Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,551 --> 00:00:14,451
(Lee Joon Gi)
2
00:00:14,990 --> 00:00:16,520
(Lee Kyoung Young)
3
00:00:16,821 --> 00:00:19,420
(Kim Ji Eun)
4
00:00:33,601 --> 00:00:38,911
(Again My Life)
5
00:00:40,040 --> 00:00:46,249
("A country can survive
war, illness, and poverty.")
6
00:00:46,250 --> 00:00:50,350
("However, one cannot
survive in a country...")
7
00:00:50,351 --> 00:00:54,461
("where justice does not
exist." Pablo Victoria)
8
00:01:03,300 --> 00:01:04,701
"Oath of Service."
9
00:01:05,141 --> 00:01:06,781
- "Oath of Service."
- "Oath of Service."
10
00:01:07,671 --> 00:01:11,111
"I am honoured to be called forth..."
11
00:01:11,441 --> 00:01:14,980
"to serve the country and
the people as a prosecutor."
12
00:01:15,650 --> 00:01:19,251
"I understand the grave
importance of my duties..."
13
00:01:19,721 --> 00:01:22,889
"to defend justice and human rights..."
14
00:01:22,890 --> 00:01:25,210
"and to protect the citizens
and community against crime."
15
00:01:28,060 --> 00:01:30,560
(Episode 1)
16
00:01:49,680 --> 00:01:50,960
- What are you doing?
- My gosh.
17
00:01:51,881 --> 00:01:53,821
Hello, Prosecutor.
18
00:01:54,491 --> 00:01:57,091
You're here to enforce the law.
Why are you just looking at them?
19
00:01:57,321 --> 00:01:58,681
Are we in the Joint Security Area?
20
00:01:59,221 --> 00:02:01,181
Is this the Military
Demarcation Line in the DMZ?
21
00:02:04,030 --> 00:02:05,430
I see that you came armed.
22
00:02:07,331 --> 00:02:08,529
What are you waiting for, Captain?
23
00:02:08,530 --> 00:02:10,200
Come on. We were waiting for the warrant.
24
00:02:10,831 --> 00:02:13,739
I told you their boss would stow
away and that it was urgent.
25
00:02:13,740 --> 00:02:16,170
I said to just go ahead
and arrest them, didn't I?
26
00:02:16,740 --> 00:02:20,310
This is the 21st century. Come on.
You know how it is.
27
00:02:20,311 --> 00:02:21,479
- What?
- Goodness.
28
00:02:21,480 --> 00:02:25,150
If two or more men
confront civil servants...
29
00:02:25,151 --> 00:02:27,050
with tools that could be used as weapons...
30
00:02:27,251 --> 00:02:29,351
for more than three minutes,
31
00:02:29,621 --> 00:02:32,490
it shall be seen as forming and
participating in a criminal group.
32
00:02:32,591 --> 00:02:35,661
Even mere participation can result...
33
00:02:35,931 --> 00:02:37,030
in imprisonment of two years or more...
34
00:02:37,031 --> 00:02:40,161
or a fine of at least 50,000 dollars.
35
00:02:43,031 --> 00:02:44,200
What's he saying?
36
00:02:44,601 --> 00:02:47,101
Hey, you. Hand that over.
37
00:02:50,540 --> 00:02:52,540
I said, a fine of at least 50,000 dollars.
38
00:02:54,811 --> 00:02:55,881
Hey.
39
00:03:03,990 --> 00:03:06,960
Hey. When they talk about
fines, they usually say "up to".
40
00:03:07,121 --> 00:03:09,260
They rarely say "at least".
41
00:03:09,631 --> 00:03:11,330
- That's true.
- That's right.
42
00:03:12,260 --> 00:03:13,901
I made it up.
43
00:03:16,270 --> 00:03:19,200
- Darn it.
- What a nut case.
44
00:03:19,371 --> 00:03:20,841
Darn, that startled me.
45
00:03:22,710 --> 00:03:23,841
What's he doing?
46
00:03:24,740 --> 00:03:26,381
What's his deal?
47
00:03:31,480 --> 00:03:32,721
Darn it. I'm bleeding.
48
00:03:36,990 --> 00:03:38,390
What are you waiting for?
49
00:03:38,790 --> 00:03:41,290
A prosecutor's head was busted!
50
00:03:41,830 --> 00:03:43,460
What a lunatic.
51
00:03:47,360 --> 00:03:50,400
All right. I'll count to three.
Drop your weapons...
52
00:03:50,401 --> 00:03:52,270
and follow me politely.
53
00:03:54,941 --> 00:03:55,971
One.
54
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
Two.
55
00:04:09,920 --> 00:04:11,591
- Three.
- Come on, guys.
56
00:04:11,920 --> 00:04:12,960
Let's go!
57
00:04:13,860 --> 00:04:14,931
- What the...
- Get them!
58
00:04:23,200 --> 00:04:24,371
You punks!
59
00:04:47,861 --> 00:04:51,561
I am a brave prosecutor who
fights to eradicate injustice.
60
00:04:51,660 --> 00:04:54,260
(Seoul National Uni. of Education,
Court and Prosecutors' Office)
61
00:05:02,571 --> 00:05:04,209
- Ma'am.
- Yes.
62
00:05:04,210 --> 00:05:05,839
This station is right in front
of the Prosecutors' Office.
63
00:05:05,840 --> 00:05:07,310
The police will come and ask you to leave.
64
00:05:07,311 --> 00:05:10,010
Please, I haven't sold a single one yet.
65
00:05:16,220 --> 00:05:19,590
Hello, it's me. We're having
gimbap for lunch today.
66
00:05:23,431 --> 00:05:25,330
Ma'am, I'll take everything here.
67
00:05:25,631 --> 00:05:27,029
All of this?
68
00:05:27,030 --> 00:05:28,269
So you can wrap up for the day.
69
00:05:28,270 --> 00:05:29,970
My gosh, thank you.
70
00:05:30,100 --> 00:05:33,770
A warmhearted prosecutor who cares
for the weak and the marginalized.
71
00:05:35,910 --> 00:05:37,881
- That's him!
- Come, quick.
72
00:05:39,881 --> 00:05:41,909
- He's here.
- Hurry.
73
00:05:41,910 --> 00:05:44,250
- Just a comment, please.
- Can we have a comment?
74
00:05:44,251 --> 00:05:46,150
- Wait!
- Just a comment!
75
00:05:48,791 --> 00:05:49,850
Prosecutor Kim.
76
00:05:51,020 --> 00:05:53,790
Such a heavy-handed investigation
targeting major corporations...
77
00:05:53,791 --> 00:05:56,131
in the midst of recession
could cause adverse effects.
78
00:05:56,330 --> 00:05:57,660
What are your thoughts?
79
00:06:00,260 --> 00:06:02,571
Economic growth may
hold a country together,
80
00:06:02,801 --> 00:06:05,201
but there is only one thing
that can bring about its demise.
81
00:06:05,541 --> 00:06:06,600
Corruption.
82
00:06:07,501 --> 00:06:09,941
The Prosecution Service has a
duty to eradicate corruption.
83
00:06:10,410 --> 00:06:13,210
As a prosecutor, I act on my belief
that the law must be followed,
84
00:06:13,510 --> 00:06:14,881
nothing else.
85
00:06:15,950 --> 00:06:17,709
When will the results of the
investigation be announced?
86
00:06:17,710 --> 00:06:19,681
- Prosecutor Kim.
- What are your thoughts on...
87
00:06:20,150 --> 00:06:23,551
A fair prosecutor who
only follows the truth.
88
00:06:26,220 --> 00:06:29,431
We have reasons to believe that the
slush fund went to some politicians.
89
00:06:29,931 --> 00:06:32,631
If I ask you to name them,
90
00:06:33,030 --> 00:06:35,030
you'll say that you don't know.
91
00:06:38,541 --> 00:06:39,871
Cho Tae Sub, right?
92
00:06:40,941 --> 00:06:42,171
I knew it.
93
00:06:42,410 --> 00:06:45,010
I knew you were going to make that face.
Look at you.
94
00:06:46,340 --> 00:06:47,380
Are you afraid?
95
00:06:47,381 --> 00:06:49,710
Are you not afraid of anything?
96
00:06:52,121 --> 00:06:56,390
Me? Well, I dread going to work
on Mondays, but that's about it.
97
00:07:03,530 --> 00:07:06,801
Look, Cho Tae Sub is a criminal.
98
00:07:07,760 --> 00:07:09,699
You have no reason to be afraid of him.
99
00:07:09,700 --> 00:07:11,900
All you need to do is report him.
100
00:07:12,400 --> 00:07:15,241
So I can catch him. Do you understand?
101
00:07:15,970 --> 00:07:17,241
Talk!
102
00:07:17,541 --> 00:07:19,339
Will you continue to plead the Fifth?
103
00:07:19,340 --> 00:07:21,381
If the accusation turns out to be false,
104
00:07:21,650 --> 00:07:24,210
you will be punished according
to Article 156 of the Penal Code.
105
00:07:24,780 --> 00:07:25,950
Will you admit to it?
106
00:07:31,760 --> 00:07:35,030
Prosecutor Kim, we just heard from
the Director of Business Strategy.
107
00:07:35,731 --> 00:07:38,460
An upright prosecutor who
is tougher on himself.
108
00:08:02,821 --> 00:08:04,181
(Kim Hee Woo, Prosecution Service)
109
00:08:04,821 --> 00:08:07,321
(Cheonha)
110
00:08:16,071 --> 00:08:18,640
I'm counting on you.
111
00:08:20,041 --> 00:08:22,611
I will testify.
112
00:08:24,041 --> 00:08:25,541
(Cho Tae Sub)
113
00:08:28,150 --> 00:08:29,790
(Request for Arrest Warrant, Cho Tae Sub)
114
00:08:37,651 --> 00:08:40,220
(Request for Arrest Warrant, Cho Tae Sub)
115
00:08:50,500 --> 00:08:53,240
I solemnly swear upon my honour...
116
00:08:53,740 --> 00:08:56,441
that I will serve the people...
117
00:08:56,840 --> 00:08:59,811
and my country to the utmost of my ability.
118
00:09:00,041 --> 00:09:01,810
- Don't.
- Don't?
119
00:09:01,811 --> 00:09:03,551
- That's right. Don't do it.
- Why not?
120
00:09:03,651 --> 00:09:05,719
No one in this country thinks...
121
00:09:05,720 --> 00:09:07,479
that Cho Tae Sub is a criminal.
122
00:09:07,480 --> 00:09:08,821
Everyone is being deceived.
123
00:09:09,220 --> 00:09:11,719
I will make him pay for
deceiving the people...
124
00:09:11,720 --> 00:09:13,160
by acting like an angel.
125
00:09:13,161 --> 00:09:15,430
A prosecutor targeting such a powerful man.
126
00:09:15,431 --> 00:09:16,507
Do you think it's a winnable fight?
127
00:09:16,531 --> 00:09:17,891
It's not impossible.
128
00:09:24,330 --> 00:09:25,840
Because of you,
129
00:09:26,000 --> 00:09:28,369
I'm getting bombarded with calls.
130
00:09:28,370 --> 00:09:29,541
Great.
131
00:09:29,771 --> 00:09:32,840
Give me the list of people who called you.
I'll arrest them all.
132
00:09:34,610 --> 00:09:36,780
Now, I understand why
everyone calls you crazy.
133
00:09:36,781 --> 00:09:39,141
Who cares if I'm crazy as long
as I catch all the bad guys?
134
00:09:40,021 --> 00:09:42,220
I am a prosecutor, and my
job is to catch criminals.
135
00:09:44,021 --> 00:09:46,219
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
136
00:09:46,220 --> 00:09:47,790
Do you think you're the only prosecutor...
137
00:09:47,791 --> 00:09:50,561
with that level of
conviction and confidence?
138
00:09:50,791 --> 00:09:52,061
Do you think they let things...
139
00:09:52,460 --> 00:09:54,970
stay buried because they have
no backbone and can't think?
140
00:09:55,531 --> 00:09:56,970
You see, conviction...
141
00:09:57,200 --> 00:10:00,100
is useless unless you know
for sure that you can win.
142
00:10:00,600 --> 00:10:03,410
Prepare thoroughly before
you strike so you can win.
143
00:10:03,411 --> 00:10:05,379
Do you think I'm unprepared?
144
00:10:05,380 --> 00:10:07,281
If you think you're
prepared, you are wrong.
145
00:10:17,691 --> 00:10:19,360
The village you're about to raid...
146
00:10:19,921 --> 00:10:21,460
has its own order.
147
00:10:21,830 --> 00:10:24,430
What should you do to get something
at the center of the village?
148
00:10:24,730 --> 00:10:26,959
Naturally, you'd have
to step on their soil.
149
00:10:26,960 --> 00:10:29,470
That will upend the order in the village.
150
00:10:29,801 --> 00:10:32,339
Then the villagers will join
forces upon sensing danger...
151
00:10:32,340 --> 00:10:34,100
and grow their power.
152
00:10:34,401 --> 00:10:37,709
Which means, it'll no
longer be a 1-on-1 fight.
153
00:10:37,710 --> 00:10:40,781
Who said those villagers
could live in a lawless state?
154
00:10:41,610 --> 00:10:45,050
By any chance, do you live
in that village too, sir?
155
00:10:45,051 --> 00:10:47,850
- Hey, Kim Hee Woo.
- Why did you meet Cho yesterday?
156
00:10:51,720 --> 00:10:53,160
Have you been tailing me?
157
00:10:53,161 --> 00:10:55,489
I tail criminals, but our
routes happened to overlap.
158
00:10:55,490 --> 00:10:57,867
Thanks to my big-headed subordinate
who needs a reality check,
159
00:10:57,891 --> 00:11:01,359
I had no choice but to drag
myself to dinner with him.
160
00:11:01,360 --> 00:11:02,369
Are we good now?
161
00:11:02,370 --> 00:11:04,031
I want to trust you, sir.
162
00:11:06,340 --> 00:11:08,910
You won't listen, no matter what I say.
163
00:11:08,911 --> 00:11:11,240
One must always filter out bad advice.
164
00:11:15,551 --> 00:11:16,651
You may leave.
165
00:11:18,281 --> 00:11:19,321
Yes, sir.
166
00:11:27,661 --> 00:11:32,730
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
167
00:11:40,600 --> 00:11:42,141
It's me, sir.
168
00:11:44,980 --> 00:11:46,840
You should prepare
yourself for what's coming.
169
00:11:53,220 --> 00:11:55,120
(Daesin Daily)
170
00:11:55,990 --> 00:11:57,550
(No One to Put a Stop on Cho
Tae Sub's Soaring Ratings?)
171
00:11:57,551 --> 00:11:59,591
(Expected to Secure Over
68 Percent of Total Votes)
172
00:11:59,691 --> 00:12:00,791
You...
173
00:12:01,661 --> 00:12:04,860
have no idea what Cho
Tae Sub is capable of.
174
00:12:05,360 --> 00:12:07,200
This is awfully frustrating.
175
00:12:09,571 --> 00:12:13,440
Did we really need a
meeting to discuss this?
176
00:12:13,441 --> 00:12:14,540
(Minguk Party)
177
00:12:14,541 --> 00:12:16,310
We're facing opposition...
178
00:12:16,311 --> 00:12:18,880
from Assemblyman Yoon and others.
179
00:12:19,240 --> 00:12:21,479
He's a seven-term assemblyman and
the President's father-in-law.
180
00:12:21,480 --> 00:12:22,510
We can't expel...
181
00:12:22,511 --> 00:12:23,511
Look.
182
00:12:26,580 --> 00:12:28,861
"President's Father-in-law,
Assemblyman Yoon Young Hoon,"
183
00:12:28,950 --> 00:12:30,821
"Faces Criticism for
Defending Party Member."
184
00:12:31,291 --> 00:12:33,459
He criticized the victim in
Assemblyman Gu Wook Chung's...
185
00:12:33,460 --> 00:12:34,691
sexual assault case.
186
00:12:35,261 --> 00:12:37,330
You see, women are getting
smarter by the day.
187
00:12:38,330 --> 00:12:40,100
Who cares if he served
seven terms in a row?
188
00:12:40,360 --> 00:12:42,700
Does he think we're still
living in the Joseon era?
189
00:12:44,500 --> 00:12:47,941
I guess you're all relaxed now that
we've won the legislative elections.
190
00:12:48,941 --> 00:12:51,311
Politicians who are insensitive
about gender issues...
191
00:12:51,370 --> 00:12:53,011
will not survive!
192
00:12:54,811 --> 00:12:58,421
Try to read the minds of the young voters!
193
00:12:59,821 --> 00:13:02,651
Expel him at once. I'll take
responsibility for everything.
194
00:13:21,970 --> 00:13:23,240
He is waiting for you, sir.
195
00:13:26,240 --> 00:13:27,380
Wait.
196
00:13:28,411 --> 00:13:31,921
This is not a meeting you can sit in.
197
00:13:42,590 --> 00:13:45,200
(President Heo Jae Geun)
198
00:13:45,901 --> 00:13:46,931
You!
199
00:13:47,301 --> 00:13:48,330
Assemblyman Cho!
200
00:13:48,970 --> 00:13:50,100
"Assemblyman Cho"?
201
00:13:52,771 --> 00:13:54,331
Now that you're sitting in this office,
202
00:13:54,641 --> 00:13:56,361
do you think you can look down on everyone?
203
00:13:58,811 --> 00:14:01,541
"Expelling Assemblyman
Yoon is too excessive."
204
00:14:02,580 --> 00:14:04,210
"Come in for a brief meeting"?
205
00:14:04,480 --> 00:14:05,651
(President Heo Jae Geun)
206
00:14:08,551 --> 00:14:11,821
I got you elected as President
so you can serve the country,
207
00:14:12,061 --> 00:14:14,561
but you're busy trying to take
care of your father-in-law.
208
00:14:15,590 --> 00:14:18,390
Must you look out for your in-laws
sitting in the Presidential Office?
209
00:14:28,610 --> 00:14:30,271
Will 300 million dollars be enough?
210
00:14:30,941 --> 00:14:34,311
You can't win the election
with 56 million dollars.
211
00:14:34,811 --> 00:14:36,331
I'll send 100 million dollars today...
212
00:14:36,511 --> 00:14:38,921
and 200 million dollars in a week.
213
00:14:39,151 --> 00:14:40,711
They say you can forget your enemies...
214
00:14:41,151 --> 00:14:43,421
but never those who helped you.
215
00:14:44,090 --> 00:14:46,590
What can I give you to repay you?
216
00:14:46,791 --> 00:14:49,230
You see, I'm not a greedy man.
217
00:14:49,561 --> 00:14:51,661
Just win the election...
218
00:14:51,801 --> 00:14:53,801
and become the President
of the Republic of Korea.
219
00:14:54,100 --> 00:14:55,870
All I want is...
220
00:14:56,000 --> 00:14:58,470
to have one of my people
in the Presidential Office.
221
00:15:02,041 --> 00:15:04,311
You see, this does not suit your image.
222
00:15:06,480 --> 00:15:08,011
I sent her to the US.
223
00:15:09,181 --> 00:15:11,551
She won't return in the next five years.
224
00:15:21,090 --> 00:15:23,191
Do you know why people
call me a king maker...
225
00:15:24,031 --> 00:15:27,130
and why the presidential
candidate I chose always wins?
226
00:15:28,161 --> 00:15:29,801
It's because...
227
00:15:30,100 --> 00:15:32,970
my vetting process is at least
ten times more rigorous...
228
00:15:33,941 --> 00:15:35,470
than that of the party.
229
00:15:42,051 --> 00:15:43,781
Your mistress in Los Angeles...
230
00:15:44,511 --> 00:15:47,021
is still fuming with anger.
231
00:15:47,350 --> 00:15:50,090
Should I go to Los Angeles
myself and make her talk?
232
00:15:53,620 --> 00:15:56,230
All right. Spend the rest of your term...
233
00:15:57,531 --> 00:15:59,499
thinking that we have a
semi-presidential system in place.
234
00:15:59,500 --> 00:16:01,460
Go on some overseas trips...
235
00:16:01,561 --> 00:16:04,129
and visit our army bases...
236
00:16:04,130 --> 00:16:06,100
for photo ops.
237
00:16:06,500 --> 00:16:08,171
I'll take care of the rest.
238
00:16:11,411 --> 00:16:14,740
From now on, you'll do
things with this in mind.
239
00:16:15,811 --> 00:16:19,350
In this country, Cho Tae
Sub is above the President.
240
00:16:20,151 --> 00:16:21,521
Do you understand?
241
00:16:37,730 --> 00:16:39,870
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
242
00:16:50,610 --> 00:16:51,610
What's wrong?
243
00:16:53,450 --> 00:16:56,220
The prosecution summoned you just now, sir.
244
00:16:57,191 --> 00:16:58,220
Is that right?
245
00:17:00,460 --> 00:17:02,090
I guess I'll finally meet him.
246
00:17:03,661 --> 00:17:05,130
Let's go eat something.
247
00:17:05,360 --> 00:17:07,561
I know a good restaurant in Seocho-dong.
248
00:17:10,370 --> 00:17:12,471
- You like spicy food, right?
- Yes, sir.
249
00:17:15,370 --> 00:17:17,640
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
250
00:17:21,880 --> 00:17:24,050
- Get him on camera.
- Sir! A comment, please.
251
00:17:24,051 --> 00:17:26,251
- Is it true?
- Do you admit the charges?
252
00:17:34,491 --> 00:17:35,889
The prosecution stated that you violated...
253
00:17:35,890 --> 00:17:38,089
the Act on the Aggravated
Punishment of Specific Crimes.
254
00:17:38,090 --> 00:17:39,160
Do you admit the charges?
255
00:17:39,430 --> 00:17:40,630
I can't admit...
256
00:17:41,701 --> 00:17:43,100
what is not true.
257
00:17:44,001 --> 00:17:46,170
I have nothing to do with the violations,
258
00:17:46,600 --> 00:17:49,370
which the prosecution is claiming
that I am responsible for.
259
00:17:50,241 --> 00:17:54,281
I am devastated that I
have caused concern...
260
00:17:54,880 --> 00:17:58,251
to the people who have been trusting
and supporting me for years.
261
00:17:59,620 --> 00:18:02,451
Some say the prosecution is
targeting presidential candidates.
262
00:18:03,551 --> 00:18:06,021
I suppose the results
will speak for themselves.
263
00:18:06,461 --> 00:18:08,829
- When will they be announced?
- Sir!
264
00:18:08,830 --> 00:18:11,190
- Wait, sir!
- Just a comment, please!
265
00:18:11,231 --> 00:18:12,561
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
266
00:18:21,840 --> 00:18:25,880
It feels weird to be back in the
Prosecutors' Office after so long.
267
00:18:26,981 --> 00:18:28,980
Maybe it's because I'm here
as the accused this time.
268
00:18:28,981 --> 00:18:30,909
- My apologies, sir.
- No, it's okay.
269
00:18:30,910 --> 00:18:32,880
You did exactly as I said.
270
00:18:33,021 --> 00:18:35,751
This wasn't an easy decision for us, sir.
271
00:18:36,551 --> 00:18:38,791
This was something I had to
deal with eventually anyway.
272
00:18:39,561 --> 00:18:41,291
I'll think of this as a vaccine.
273
00:18:42,491 --> 00:18:45,561
This way, I don't have to bother
my people to solve the problem.
274
00:18:46,160 --> 00:18:47,261
This helps me out.
275
00:18:48,160 --> 00:18:50,630
The thing is, Prosecutor Kim Hee Woo...
276
00:18:51,531 --> 00:18:53,240
He won't go easy on you, sir.
277
00:18:53,241 --> 00:18:54,370
Of course, he shouldn't.
278
00:18:55,100 --> 00:18:58,041
I didn't come all the
way here to meet a wimp.
279
00:19:03,410 --> 00:19:06,451
Oh, I should get going.
Thanks for the coffee.
280
00:19:51,491 --> 00:19:53,360
Finally, we meet, Prosecutor Kim Hee Woo.
281
00:19:54,360 --> 00:19:55,701
It's nice to meet you.
282
00:19:57,600 --> 00:20:01,170
That's quite an unusual
greeting from the accused.
283
00:20:01,440 --> 00:20:03,609
I bet you wanted to meet me too.
284
00:20:03,610 --> 00:20:04,870
I did,
285
00:20:05,840 --> 00:20:07,211
but I'm not pleased to meet you.
286
00:20:08,380 --> 00:20:09,780
You're brimming with sass.
287
00:20:09,781 --> 00:20:12,679
And you are brimming with ambition.
288
00:20:12,680 --> 00:20:14,600
On top of that, you have
a good sense of humour.
289
00:20:22,860 --> 00:20:24,031
Hey, mister.
290
00:20:24,761 --> 00:20:25,761
"Mister"?
291
00:20:25,762 --> 00:20:27,962
You're in an interview room
at the Prosecutors' Office,
292
00:20:28,061 --> 00:20:29,501
as the accused in the case.
293
00:20:30,170 --> 00:20:32,471
You may be the powerful Cho
Tae Sub in the outside world,
294
00:20:32,840 --> 00:20:34,170
but not here.
295
00:20:35,201 --> 00:20:36,741
I see.
296
00:20:37,241 --> 00:20:40,711
I summoned the powerful Cho Tae Sub...
297
00:20:41,180 --> 00:20:43,580
to prove that he is nothing
but a despicable scumbag.
298
00:20:45,281 --> 00:20:46,321
Why?
299
00:20:47,150 --> 00:20:49,791
Because you're a total scumbag. That's why.
300
00:20:51,690 --> 00:20:53,221
Here's what's more important.
301
00:20:53,791 --> 00:20:57,531
If I were the type to give in
to your threats and cajolery,
302
00:20:58,160 --> 00:21:00,560
you wouldn't be here now.
303
00:21:00,561 --> 00:21:03,121
What I mean by that is, I wouldn't
have been able to summon you.
304
00:21:03,330 --> 00:21:04,630
And...
305
00:21:05,370 --> 00:21:08,340
I wouldn't have been able to call
you a scumbag, which you are.
306
00:21:08,840 --> 00:21:10,947
Instead, I'd be sitting here
taking your coffee order.
307
00:21:10,971 --> 00:21:12,840
"Would you like syrup
in your Americano, sir?"
308
00:21:13,211 --> 00:21:16,180
I'd just be asking you such
questions and making small talk.
309
00:21:17,680 --> 00:21:20,521
But did I ask you how
you'd like your coffee?
310
00:21:21,481 --> 00:21:23,751
Can you not gauge the situation?
311
00:21:25,561 --> 00:21:27,041
I think I understand what's going on.
312
00:21:27,090 --> 00:21:28,120
Good.
313
00:21:28,690 --> 00:21:32,360
Then sit up and lower your head.
314
00:21:33,801 --> 00:21:36,030
I'm not sure what kind of
misunderstanding caused all this,
315
00:21:36,031 --> 00:21:39,840
but nothing I do is for
my own selfish needs.
316
00:21:40,271 --> 00:21:41,639
I do everything for the people...
317
00:21:41,640 --> 00:21:43,211
Let's get started.
318
00:21:43,610 --> 00:21:45,580
It looks like you have a lot to say.
319
00:21:47,440 --> 00:21:50,281
I can't wait to see the
cards you're holding.
320
00:21:50,781 --> 00:21:53,341
As they say, higher the expectation,
greater the disappointment.
321
00:21:53,420 --> 00:21:54,927
Please bring on your
A-game, Mr. Prosecutor.
322
00:21:54,951 --> 00:21:57,071
Clearly, you haven't quite
grasped the situation yet.
323
00:22:01,991 --> 00:22:03,061
Hee Woo.
324
00:22:09,001 --> 00:22:10,241
Did you just call me "Hee Woo"?
325
00:22:10,471 --> 00:22:12,741
Have you ever thought
about the powerlessness...
326
00:22:13,001 --> 00:22:14,241
of justice without force?
327
00:22:15,471 --> 00:22:17,471
You folks aren't ignorant
because you're peasants.
328
00:22:17,571 --> 00:22:19,481
You became peasants
because you're ignorant.
329
00:22:20,180 --> 00:22:22,451
And you ignorant peasants
still don't know that.
330
00:22:22,951 --> 00:22:24,051
Morons.
331
00:22:27,951 --> 00:22:29,690
You see, justice is...
332
00:22:30,920 --> 00:22:34,160
The kind you see in movies
that looks all cool and stuff.
333
00:22:34,521 --> 00:22:36,659
It's not something you can
have just because you want to.
334
00:22:36,660 --> 00:22:37,860
It's not up to you.
335
00:22:38,190 --> 00:22:41,231
Justice chooses who can have it.
336
00:22:44,870 --> 00:22:46,270
Do you know what "foolhardy" means?
337
00:22:46,640 --> 00:22:49,080
What you're trying to do here
has nothing to do with justice.
338
00:22:49,940 --> 00:22:53,110
It is foolhardiness built
upon your ignorance.
339
00:22:54,180 --> 00:22:55,950
Had you wanted to take me down,
340
00:22:55,951 --> 00:22:59,180
you should've first destroyed the
system that was built to protect me.
341
00:23:00,551 --> 00:23:02,521
Are you here to give a lecture?
342
00:23:03,690 --> 00:23:05,570
Do you still think you
were invited as a guest?
343
00:23:06,160 --> 00:23:07,761
Okay, fine.
344
00:23:10,461 --> 00:23:11,991
I will destroy that system...
345
00:23:12,461 --> 00:23:15,231
and everything that supports it one by one.
346
00:23:16,471 --> 00:23:17,571
Prosecutor Kim.
347
00:23:18,301 --> 00:23:20,801
You have a witness who will
testify against me, right?
348
00:23:22,170 --> 00:23:25,680
The role of a witness is
carried out in the courtroom.
349
00:23:26,110 --> 00:23:27,211
But what if...
350
00:23:28,011 --> 00:23:29,211
he can't carry out his role?
351
00:23:39,920 --> 00:23:41,420
Room service.
352
00:23:56,571 --> 00:23:58,011
That said,
353
00:23:58,741 --> 00:24:01,511
didn't you think it was too easy?
Meeting me in person.
354
00:24:03,811 --> 00:24:05,110
I wanted to meet you.
355
00:24:05,481 --> 00:24:08,251
The prosecutor who had
the guts to summon me.
356
00:24:11,590 --> 00:24:12,991
Why don't you stop...
357
00:24:13,390 --> 00:24:16,160
wasting your bravery and pursue
things that are more valuable?
358
00:24:26,640 --> 00:24:27,801
Prosecutor Kim.
359
00:24:47,920 --> 00:24:51,291
We can't reach Cheonha's Director
of Business Strategy at the hotel.
360
00:25:00,170 --> 00:25:02,010
(Director of Business
Strategy, Cheonha Group)
361
00:25:02,541 --> 00:25:04,340
(Help me.)
362
00:25:16,221 --> 00:25:18,619
I'm... I'm really sorry.
363
00:25:18,620 --> 00:25:20,321
Please forgive me.
364
00:25:20,791 --> 00:25:21,920
Don't kill me, please.
365
00:25:22,731 --> 00:25:25,130
- Please, sir.
- These scumbags.
366
00:25:38,840 --> 00:25:40,110
Someone leaked the info.
367
00:25:40,541 --> 00:25:43,511
Cho Tae Sub already knew
the card I was holding.
368
00:26:00,701 --> 00:26:03,301
The person you're looking
for is in a safe place.
369
00:26:36,031 --> 00:26:37,800
(Prosecution Service)
370
00:26:37,801 --> 00:26:39,139
- He's coming out.
- Sir!
371
00:26:39,140 --> 00:26:41,640
That was a short interview. What happened?
372
00:26:42,741 --> 00:26:45,041
I cooperated and answered
every question truthfully.
373
00:26:46,211 --> 00:26:48,781
I trust that the court
will make a fair decision.
374
00:27:04,761 --> 00:27:05,860
You see,
375
00:27:06,400 --> 00:27:09,301
the stir-fried webfoot
octopus here is very good.
376
00:27:10,771 --> 00:27:13,340
It's totally different from
the one you can get in Yeouido.
377
00:27:13,640 --> 00:27:14,801
It's incredibly spicy.
378
00:27:18,110 --> 00:27:19,110
Thank you.
379
00:27:28,120 --> 00:27:29,190
Hey.
380
00:27:33,561 --> 00:27:35,561
Kim Hee Woo is there now, sir.
381
00:27:35,961 --> 00:27:37,261
Should we whack them both?
382
00:27:37,390 --> 00:27:38,430
No.
383
00:27:38,660 --> 00:27:41,531
There is no need to whack a dog
that has tucked in its tail.
384
00:27:58,580 --> 00:28:00,821
- You must be surprised.
- A little.
385
00:28:01,021 --> 00:28:04,251
Unlike most prosecutors, I'm not a sissy.
386
00:28:04,721 --> 00:28:07,190
And I'm not some amateur-level thug.
387
00:28:10,330 --> 00:28:12,291
All right. Let's get
right down to business.
388
00:28:14,061 --> 00:28:15,201
Bring it on.
389
00:29:03,380 --> 00:29:05,751
I will spare you if you
promise that you will stop.
390
00:29:06,551 --> 00:29:08,450
How can you trust me?
391
00:29:08,451 --> 00:29:09,821
It doesn't matter.
392
00:29:10,051 --> 00:29:12,860
I am not afraid of a dog
that has tucked in its tail.
393
00:29:13,690 --> 00:29:14,821
Sorry to disappoint you,
394
00:29:16,531 --> 00:29:18,660
but I don't want to be a
dog holding its tail down.
395
00:29:20,231 --> 00:29:21,731
This is your last chance.
396
00:29:22,231 --> 00:29:23,670
Beg for your life.
397
00:29:25,571 --> 00:29:28,170
Please save me.
398
00:29:30,610 --> 00:29:31,910
I will make sure...
399
00:29:32,511 --> 00:29:34,840
I kill you real good this time.
400
00:29:38,251 --> 00:29:39,821
I guess I'll have to kill you.
401
00:29:51,531 --> 00:29:53,160
I have something different in mind.
402
00:29:57,400 --> 00:30:00,100
Let go.
403
00:30:19,860 --> 00:30:22,120
Conspiracy to commit murder
and an additional attempt.
404
00:30:22,321 --> 00:30:24,231
You have the right to an attorney.
405
00:30:24,690 --> 00:30:26,231
You have the right to remain silent.
406
00:30:26,531 --> 00:30:28,629
Anything you say...
407
00:30:28,630 --> 00:30:30,930
can and will be used against
you in a court of law.
408
00:30:38,370 --> 00:30:40,481
You're going to break
your arm at this rate.
409
00:31:40,571 --> 00:31:41,900
I have finished the job.
410
00:31:42,340 --> 00:31:44,041
I will handle him as instructed.
411
00:31:49,711 --> 00:31:50,981
He says he'll handle him now.
412
00:31:52,281 --> 00:31:54,380
You brewed the tea very well.
413
00:31:55,281 --> 00:31:56,890
I'm sure I'll sleep well tonight...
414
00:31:58,190 --> 00:32:00,291
thanks to drinking good tea.
415
00:32:01,221 --> 00:32:02,291
Thank you.
416
00:32:15,100 --> 00:32:17,910
This is a perfect mixture of
alcohol and methamphetamine.
417
00:32:18,670 --> 00:32:22,281
Tomorrow morning, the
world will remember you...
418
00:32:23,051 --> 00:32:25,510
as a corrupt and
drug-addicted prosecutor...
419
00:32:25,511 --> 00:32:27,420
who committed suicide.
420
00:34:14,221 --> 00:34:16,590
I'm dead, aren't I?
421
00:34:16,991 --> 00:34:17,991
Yes.
422
00:34:20,661 --> 00:34:23,630
Gosh, why does it hurt though?
423
00:34:25,400 --> 00:34:29,101
It still hurts where I
got hit before I died.
424
00:34:29,610 --> 00:34:31,670
Who says there's no pain after you die?
425
00:34:31,770 --> 00:34:33,439
I thought that was the case, wasn't it?
426
00:34:33,440 --> 00:34:35,210
That's wrong information.
427
00:34:37,250 --> 00:34:39,781
- Gosh, you just killed me twice.
- I'm joking.
428
00:34:40,281 --> 00:34:41,919
It won't hurt once you get up there.
429
00:34:41,920 --> 00:34:44,249
Why would you make that joke to a dead man?
430
00:34:44,250 --> 00:34:47,260
I'll go do my job while
you regain your energy.
431
00:34:47,261 --> 00:34:49,059
Goodness, you're a strange human.
432
00:34:49,060 --> 00:34:50,360
I am not human.
433
00:34:51,290 --> 00:34:52,460
Oh, I see.
434
00:35:02,911 --> 00:35:05,411
Let's briefly fast
forward through your life.
435
00:35:06,911 --> 00:35:07,911
Faster than that.
436
00:35:07,912 --> 00:35:11,209
This station is Poverty.
437
00:35:11,210 --> 00:35:13,650
- Come here.
- You have to come over here.
438
00:35:15,221 --> 00:35:17,321
Bow your head.
439
00:35:17,621 --> 00:35:20,891
You want to fight? Is that it?
440
00:35:21,321 --> 00:35:22,690
Have you lost your mind?
441
00:35:24,491 --> 00:35:26,430
You piece of trash.
442
00:35:26,431 --> 00:35:29,571
- Are you crazy? Have you gone mad?
- Did you lose your mind?
443
00:35:29,630 --> 00:35:32,371
Gosh, what will I do with this punk?
444
00:35:32,571 --> 00:35:33,871
Kim Hee Woo.
445
00:35:35,170 --> 00:35:37,090
It seems like you've been
beaten up quite a bit.
446
00:35:38,670 --> 00:35:42,879
Kids who have a sense of
justice but no power...
447
00:35:42,880 --> 00:35:43,880
always get beat up.
448
00:35:54,190 --> 00:35:56,831
Your parents passed
away from a hit-and-run.
449
00:35:58,290 --> 00:35:59,391
So?
450
00:36:02,560 --> 00:36:04,531
Will I get to meet my parents now?
451
00:36:06,230 --> 00:36:09,071
Oh, my. You trained in martial arts too.
452
00:36:10,040 --> 00:36:11,411
I decided to get stronger.
453
00:36:19,351 --> 00:36:20,380
Put it on.
454
00:36:29,831 --> 00:36:31,190
I did it in order to survive...
455
00:36:32,931 --> 00:36:34,301
and to protect myself.
456
00:36:51,951 --> 00:36:53,321
That's right. Choke him.
457
00:37:11,571 --> 00:37:12,830
You got into Hankuk
University School of Law...
458
00:37:12,831 --> 00:37:14,701
after taking the entrance exam three times.
459
00:37:19,880 --> 00:37:21,110
(Civil Law)
460
00:37:21,940 --> 00:37:23,700
(57th Bar Examination,
Primary Test, Room 2)
461
00:37:23,980 --> 00:37:25,710
(Lecture Room)
462
00:37:29,790 --> 00:37:31,150
You passed the bar,
463
00:37:31,451 --> 00:37:33,790
became a prosecutor, and then...
464
00:37:37,531 --> 00:37:39,391
You see, justice is...
465
00:37:39,960 --> 00:37:43,130
The kind you see in movies
that looks all cool and stuff.
466
00:37:43,431 --> 00:37:45,700
It's not something you can
have just because you want to.
467
00:37:45,701 --> 00:37:46,940
It's not up to you.
468
00:37:47,270 --> 00:37:50,270
Justice chooses who can have it.
469
00:37:51,710 --> 00:37:53,880
Did you mess with Cho Tae Sub?
470
00:37:54,380 --> 00:37:55,880
What do you mean "mess with"?
471
00:37:56,210 --> 00:37:57,510
I'm a prosecutor.
472
00:37:57,511 --> 00:38:00,121
Cho Tae Sub is nothing
but a dirty criminal.
473
00:38:00,581 --> 00:38:03,991
My job isn't just to mess with
him but to throw him in jail.
474
00:38:04,051 --> 00:38:06,991
You failed and got murdered.
475
00:38:08,161 --> 00:38:10,891
I wonder if it's because you
have justice but no power.
476
00:38:11,290 --> 00:38:14,661
He killed you before you could even try.
477
00:38:16,230 --> 00:38:17,770
I have no choice but to agree...
478
00:38:18,801 --> 00:38:19,970
since this is the result.
479
00:38:19,971 --> 00:38:22,440
Would you have been able to
put Cho Tae Sub in jail...
480
00:38:23,141 --> 00:38:25,540
if you had survived this fight?
481
00:38:27,511 --> 00:38:31,051
Would he have faced the
judgement of the law?
482
00:38:31,750 --> 00:38:32,851
I'm not sure.
483
00:38:33,920 --> 00:38:36,051
If you had one more life remaining,
484
00:38:36,991 --> 00:38:39,289
would you use it to
arrest Cho Tae Sub again?
485
00:38:39,290 --> 00:38:41,121
I had put my life on the line for it.
486
00:38:41,520 --> 00:38:43,020
It was already decided,
487
00:38:44,531 --> 00:38:45,860
and it's my job to do it.
488
00:38:48,130 --> 00:38:49,931
Do that then.
489
00:38:52,301 --> 00:38:54,241
Take your time to prepare.
490
00:38:54,900 --> 00:38:56,911
Trap him perfectly.
491
00:38:57,971 --> 00:38:59,710
Because if you act rashly,
492
00:38:59,940 --> 00:39:01,940
you might die in vain again.
493
00:39:04,750 --> 00:39:06,310
I'm saying I will save your life.
494
00:39:06,721 --> 00:39:08,721
- What?
- Make sure to catch him.
495
00:39:09,520 --> 00:39:12,121
Getting punished in the
afterlife is too long of a wait.
496
00:39:12,920 --> 00:39:15,821
Show him there is pain in this world too.
497
00:39:17,560 --> 00:39:18,790
Promise me.
498
00:39:19,161 --> 00:39:22,400
Can you make him suffer?
499
00:39:28,670 --> 00:39:29,770
I will.
500
00:39:30,810 --> 00:39:34,610
If you get close to Cho
Tae Sub, you might meet me.
501
00:39:38,150 --> 00:39:39,380
Mark my words.
502
00:39:40,480 --> 00:39:41,650
You can't catch the devil...
503
00:39:41,880 --> 00:39:45,420
unless you become an even worse monster.
504
00:39:51,860 --> 00:39:53,130
I'm asking as a favour.
505
00:39:54,000 --> 00:39:56,831
Make sure you succeed.
506
00:40:14,821 --> 00:40:15,821
Hey.
507
00:40:17,590 --> 00:40:18,621
Hey.
508
00:40:20,821 --> 00:40:21,891
Hey!
509
00:40:25,460 --> 00:40:26,531
What are you doing?
510
00:40:27,560 --> 00:40:28,840
Are you not going to ring it up?
511
00:40:36,571 --> 00:40:38,110
What are you glaring at?
512
00:40:39,040 --> 00:40:40,309
Kim Han Mi?
513
00:40:40,310 --> 00:40:42,610
Yes, that's my name.
514
00:40:54,491 --> 00:40:56,689
This is the convenience store...
515
00:40:56,690 --> 00:40:58,850
I used to work part-time
after graduating high school.
516
00:40:59,031 --> 00:41:01,500
Why am I here right now?
517
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
Getting punished in the
afterlife is too long of a wait.
518
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
Show him there is pain in this world too.
519
00:41:19,250 --> 00:41:20,250
Hey!
520
00:41:41,540 --> 00:41:43,871
(Kim Hee Woo, Part-timer)
521
00:41:51,081 --> 00:41:52,310
I can't believe it.
522
00:41:52,810 --> 00:41:54,250
I'm saying I will save your life.
523
00:42:14,900 --> 00:42:15,971
Did I really...
524
00:42:18,371 --> 00:42:20,181
come back to life?
525
00:42:33,552 --> 00:42:35,412
Take your time to prepare.
526
00:42:36,282 --> 00:42:38,122
Trap him perfectly.
527
00:42:40,392 --> 00:42:41,921
Because if you act rashly...
528
00:42:42,521 --> 00:42:44,861
you might die in vain again.
529
00:42:49,802 --> 00:42:52,432
Did she really send me back to the past?
530
00:42:57,642 --> 00:42:59,242
If this is real...
531
00:43:11,421 --> 00:43:12,651
I have to get home.
532
00:43:38,611 --> 00:43:41,052
My house is still here.
533
00:43:59,432 --> 00:44:01,432
(Kim Chan Sung)
534
00:44:17,552 --> 00:44:20,122
I was an immature son.
535
00:44:23,561 --> 00:44:24,561
Did you eat?
536
00:44:27,762 --> 00:44:30,061
Gosh, that temper of his.
537
00:44:32,901 --> 00:44:34,331
We're going to work.
538
00:44:34,631 --> 00:44:37,342
I made breakfast, so make
sure you eat it, okay?
539
00:44:37,671 --> 00:44:39,842
Let's go. Come on.
540
00:44:44,012 --> 00:44:46,512
That was my last encounter with my parents.
541
00:45:04,861 --> 00:45:05,932
Seriously.
542
00:45:17,441 --> 00:45:19,057
My parents couldn't take
care of me properly...
543
00:45:19,081 --> 00:45:21,481
because they were trying to make ends meet.
544
00:45:22,552 --> 00:45:24,852
I looked down on them and resented them.
545
00:45:26,021 --> 00:45:27,222
That was how I felt.
546
00:45:28,151 --> 00:45:31,861
So I hoped to hurt them by
having them come home...
547
00:45:32,691 --> 00:45:35,231
and see the food they
prepared was untouched.
548
00:45:50,742 --> 00:45:51,811
Hello?
549
00:45:53,811 --> 00:45:54,952
What about them?
550
00:46:28,151 --> 00:46:30,981
(Beloved father and mother)
551
00:46:40,331 --> 00:46:43,831
My parents passed away,
552
00:46:44,331 --> 00:46:48,401
leaving behind a resentful
son they always worried about.
553
00:47:25,501 --> 00:47:26,711
I was hungry.
554
00:47:31,342 --> 00:47:32,441
My dear son.
555
00:47:32,952 --> 00:47:36,822
I'm sorry I can't cook you something
delicious because I'm so busy.
556
00:47:37,952 --> 00:47:40,291
There's bulgogi in the fridge.
557
00:47:40,452 --> 00:47:41,992
Make sure to heat that up too.
558
00:47:46,831 --> 00:47:48,432
It's the last meal...
559
00:47:49,202 --> 00:47:51,631
that my mom prepared for me.
560
00:48:40,751 --> 00:48:42,151
I was in despair...
561
00:48:43,521 --> 00:48:45,521
because now, I would never get a chance...
562
00:48:46,691 --> 00:48:49,892
to redeem myself for
being an ungrateful son.
563
00:49:12,342 --> 00:49:15,381
But perhaps, it might be...
564
00:49:16,052 --> 00:49:18,251
before my parents' deaths.
565
00:49:22,322 --> 00:49:25,492
I'm desperately hoping that
the universe has given me...
566
00:49:26,291 --> 00:49:27,532
a once-in-a-lifetime chance.
567
00:49:49,151 --> 00:49:50,251
Mom.
568
00:49:56,222 --> 00:49:57,322
Dad.
569
00:50:03,901 --> 00:50:04,961
Mom!
570
00:50:38,061 --> 00:50:39,262
Is that you, Hee Woo?
571
00:50:40,102 --> 00:50:41,582
Are you already done with your shift?
572
00:50:51,211 --> 00:50:52,311
Mom.
573
00:50:54,412 --> 00:50:55,452
Mom.
574
00:50:59,352 --> 00:51:00,392
Mom...
575
00:51:05,791 --> 00:51:07,432
What's gotten into you all of a sudden?
576
00:51:08,191 --> 00:51:09,432
Did something happen?
577
00:51:16,441 --> 00:51:17,771
What's up with all the hugging?
578
00:51:18,441 --> 00:51:19,671
Did something happen?
579
00:51:22,342 --> 00:51:23,441
Dad.
580
00:51:24,211 --> 00:51:26,952
What, are you hugging me too?
You're making me feel awkward.
581
00:51:33,052 --> 00:51:34,122
Gosh.
582
00:51:35,052 --> 00:51:38,492
Goodness. You're making
me feel uncomfortable.
583
00:51:40,892 --> 00:51:42,231
I'm back.
584
00:51:42,691 --> 00:51:45,731
What? I can see that.
585
00:51:46,972 --> 00:51:49,642
Hey, stop making me feel awkward.
586
00:51:50,972 --> 00:51:53,012
(Death...)
587
00:51:58,512 --> 00:52:01,412
It's hard to believe, but
I have come back to life.
588
00:52:02,711 --> 00:52:05,552
I thought I only needed the
law and justice on my side.
589
00:52:06,452 --> 00:52:08,691
But my enthusiasm made me arrogant.
590
00:52:08,751 --> 00:52:10,622
Take your time to prepare.
591
00:52:11,392 --> 00:52:13,262
Trap him perfectly.
592
00:52:14,032 --> 00:52:16,432
Then she wants me to start preparing now.
593
00:52:31,981 --> 00:52:32,981
(Math)
594
00:52:34,282 --> 00:52:37,481
Gosh. You fool.
595
00:52:38,952 --> 00:52:40,291
Are you sleeping, Hee Woo?
596
00:52:41,052 --> 00:52:42,151
No.
597
00:52:42,992 --> 00:52:45,662
We're going to work now.
598
00:52:48,592 --> 00:52:49,762
Mom, hold on.
599
00:52:51,032 --> 00:52:52,602
I'll get the door for you.
600
00:52:53,501 --> 00:52:56,302
Don't make it awkward. You're
acting like a different person.
601
00:52:59,912 --> 00:53:02,771
Be careful. And watch
out for cars at night.
602
00:53:03,441 --> 00:53:06,011
Hee Woo. What's going on?
603
00:53:06,012 --> 00:53:07,081
What?
604
00:53:07,811 --> 00:53:11,081
- Son.
- Hey. Are you mad at us?
605
00:53:11,352 --> 00:53:13,491
I don't know what it
is, but I'll apologize.
606
00:53:13,492 --> 00:53:15,650
Gosh, I'm not mad. I'm
just seeing you guys off.
607
00:53:15,651 --> 00:53:17,690
You felt more like a
soldier in the resistance...
608
00:53:17,691 --> 00:53:19,690
whenever you talked to us.
609
00:53:19,691 --> 00:53:22,162
But this must go beyond your rebellion.
610
00:53:22,492 --> 00:53:25,201
Are you planning to become a monk?
611
00:53:25,202 --> 00:53:26,372
Gosh, no.
612
00:53:26,731 --> 00:53:29,541
And I can't believe you came
out to see us off to work.
613
00:53:32,541 --> 00:53:33,642
Come here.
614
00:53:34,171 --> 00:53:35,572
He's hugging us again.
615
00:53:35,872 --> 00:53:38,842
What have we done so wrong
to cross you like this?
616
00:53:39,381 --> 00:53:41,081
If you're not mad,
617
00:53:42,182 --> 00:53:43,981
are you sick or something?
618
00:53:45,151 --> 00:53:46,751
Yes. I'm sick.
619
00:53:49,251 --> 00:53:52,291
It hurts me because I am so elated.
620
00:53:52,361 --> 00:53:54,060
Gosh. Why do you keep hugging us?
621
00:53:54,061 --> 00:53:57,431
He either went mad or isn't our son. Right?
622
00:53:57,432 --> 00:53:59,802
That hurts. I guess I'm not dreaming then.
623
00:54:00,131 --> 00:54:03,041
He does look like me. Is he wearing a mask?
624
00:54:03,972 --> 00:54:06,811
- I'm your son.
- Let's go.
625
00:54:06,941 --> 00:54:08,110
- You should go.
- Okay.
626
00:54:08,111 --> 00:54:09,210
Be careful.
627
00:54:09,211 --> 00:54:11,581
Can we let that stranger stay in our house?
628
00:54:12,912 --> 00:54:14,211
Who on earth are you?
629
00:54:21,421 --> 00:54:25,421
I'm not sure if what's happening
to me now is a dream or reality.
630
00:54:26,092 --> 00:54:28,052
I don't know if I'm in
the past or in the future.
631
00:54:28,592 --> 00:54:30,361
Everything is uncertain,
632
00:54:30,802 --> 00:54:33,032
but one thing has become certain.
633
00:55:01,532 --> 00:55:03,662
I must live differently than before.
634
00:55:23,052 --> 00:55:24,352
I must become stronger.
635
00:55:26,552 --> 00:55:28,691
Much stronger.
636
00:55:29,222 --> 00:55:30,291
A lot more.
637
00:55:56,052 --> 00:55:57,622
So I can protect...
638
00:55:58,182 --> 00:56:00,852
myself, my family, and everyone.
639
00:56:01,822 --> 00:56:02,892
Here.
640
00:56:04,421 --> 00:56:05,691
(Registration, Billing)
641
00:56:06,092 --> 00:56:07,961
(Transcript)
642
00:56:10,561 --> 00:56:12,881
Given your transcript, you'll
start from the bottom class.
643
00:56:13,932 --> 00:56:16,171
Right. I knew that.
644
00:56:18,702 --> 00:56:19,741
Thank you.
645
00:56:19,742 --> 00:56:21,871
(Number One Academy)
646
00:56:21,872 --> 00:56:25,211
(Student ID, Kim Hee Woo)
647
00:56:34,322 --> 00:56:35,791
He must be new.
648
00:56:39,961 --> 00:56:41,992
No way. Look who's here.
649
00:56:42,731 --> 00:56:44,501
What? So you want to go to college?
650
00:56:44,702 --> 00:56:47,230
What else? You think I'm here
to work at a convenience store?
651
00:56:47,231 --> 00:56:49,432
I see. So you're a high
school graduate now?
652
00:56:49,572 --> 00:56:51,241
Look at you. You're a grown-up now.
653
00:56:51,242 --> 00:56:53,412
- Aren't you embarrassed?
- What?
654
00:56:53,541 --> 00:56:56,241
You're done with high school.
Enough with the tough girl act.
655
00:56:56,242 --> 00:56:57,512
You should study.
656
00:57:03,952 --> 00:57:05,381
Gosh. Math.
657
00:57:06,322 --> 00:57:08,691
It will take a while to
get back into the rhythm.
658
00:57:09,291 --> 00:57:10,560
Just memorize them?
659
00:57:10,561 --> 00:57:13,592
Yes. Memorize all the
explanations in the answer key.
660
00:57:13,691 --> 00:57:16,560
Can I be good at math just by memorizing?
661
00:57:16,561 --> 00:57:18,932
Of course. What? You don't trust me?
662
00:57:18,961 --> 00:57:20,872
No. It's not that.
663
00:57:21,131 --> 00:57:24,000
It's been a very long
time since I studied math.
664
00:57:24,001 --> 00:57:26,242
How long is a very long time?
665
00:57:26,842 --> 00:57:30,512
Well, has it been about a decade?
666
00:57:33,381 --> 00:57:36,881
Never mind. I'm just worried.
667
00:57:37,222 --> 00:57:38,581
You can do it.
668
00:57:43,791 --> 00:57:46,662
The explanations are easy to
follow in this book. Memorize them.
669
00:57:47,262 --> 00:57:48,291
Okay.
670
00:57:49,532 --> 00:57:50,631
Thank you.
671
00:57:52,231 --> 00:57:54,032
Can I count on you?
672
00:57:56,032 --> 00:57:58,271
Sure. Of course.
673
00:57:58,501 --> 00:58:00,211
"This is the silent cry."
674
00:58:00,811 --> 00:58:03,642
This expression has a
metaphor and shows a paradox.
675
00:58:03,881 --> 00:58:06,381
There's no such thing as a silent cry.
676
00:58:06,651 --> 00:58:08,051
That's why it's a paradox.
677
00:58:08,052 --> 00:58:11,121
Since "this" is regarded as a cry,
this is considered a metaphor.
678
00:58:11,122 --> 00:58:13,520
First off, the Mangi and
Mangsoi's Rebellion took place...
679
00:58:13,521 --> 00:58:15,222
in Myeonghak-so, Gongju.
680
00:58:15,492 --> 00:58:17,161
The incident that took place
in Myeonghak-so, Gongju...
681
00:58:17,162 --> 00:58:18,821
is the Mangi and Mangsoi's Rebellion.
682
00:58:18,822 --> 00:58:20,330
Please remember that.
683
00:58:20,331 --> 00:58:23,032
So this should be divided as N over K.
684
00:58:23,331 --> 00:58:25,501
But how can we do that?
685
00:58:25,932 --> 00:58:27,702
- With 3N.
- That's right.
686
00:58:27,972 --> 00:58:29,202
(Spicy Noodles)
687
00:58:41,981 --> 00:58:43,521
Mom! Dad!
688
00:58:43,822 --> 00:58:45,122
Hey, Hee Woo.
689
00:58:55,762 --> 00:58:57,162
(Snow Removal Equipment)
690
00:59:15,852 --> 00:59:16,881
Mom!
691
00:59:18,682 --> 00:59:19,782
What's going on?
692
00:59:24,262 --> 00:59:26,262
I'm sorry.
693
00:59:26,631 --> 00:59:28,431
I didn't get a good
night's sleep last night.
694
00:59:30,961 --> 00:59:33,101
So the antecedent...
695
00:59:33,102 --> 00:59:35,771
in front of the preposition
and relative pronoun...
696
00:59:36,202 --> 00:59:37,670
represents a place.
697
00:59:37,671 --> 00:59:38,771
It's tomorrow.
698
00:59:39,202 --> 00:59:41,311
The day of my parents'
hit-and-run accident.
699
00:59:48,052 --> 00:59:52,682
(Traffic, Surveillance,
Bicycle, Weather, Compiled Map)
700
00:59:56,921 --> 00:59:59,662
Is there a way I can
make them take a day off?
701
01:00:04,901 --> 01:00:06,901
That's the easiest way.
702
01:00:11,072 --> 01:00:13,342
Hee Woo. Let's eat.
703
01:00:14,072 --> 01:00:15,142
Okay.
704
01:00:22,311 --> 01:00:24,221
Try this kimchi, honey. It's fermented now.
705
01:00:24,222 --> 01:00:25,420
Okay. Sure.
706
01:00:25,421 --> 01:00:28,822
Perhaps, this might be
the last meal as a family.
707
01:00:29,961 --> 01:00:33,021
Goodness, Hee Woo. You've lost weight.
708
01:00:33,592 --> 01:00:34,892
Are you overdoing it?
709
01:00:35,092 --> 01:00:38,201
No. I've been exercising while studying.
710
01:00:38,202 --> 01:00:39,301
You don't have to worry.
711
01:00:39,302 --> 01:00:41,900
Sure. Getting good grades is great,
712
01:00:41,901 --> 01:00:44,102
but I'm happier to see you
work so hard for something.
713
01:00:44,472 --> 01:00:46,610
The men in our family mostly
lived off of our good looks.
714
01:00:46,611 --> 01:00:49,342
But I am so happy to see you study so hard.
715
01:00:49,711 --> 01:00:51,241
- Go for it.
- Come on, honey.
716
01:00:51,242 --> 01:00:52,682
It might not be good for his health.
717
01:00:52,842 --> 01:00:56,481
Hee Woo. All I want from
you is to be healthy.
718
01:00:56,751 --> 01:00:58,920
- So...
- She's lying.
719
01:00:58,921 --> 01:01:01,751
She's been bragging to her
co-workers about how smart you are.
720
01:01:02,151 --> 01:01:05,790
Of course, I ought to. He's my proud son.
721
01:01:05,791 --> 01:01:08,191
He's not just your son. He's mine too.
722
01:01:08,691 --> 01:01:09,837
Look how much you take after me.
723
01:01:09,861 --> 01:01:11,432
You're what people call my carbon copy.
724
01:01:17,541 --> 01:01:18,642
Mom.
725
01:01:19,302 --> 01:01:21,372
Can you skip work tonight?
726
01:01:22,012 --> 01:01:23,941
Why? Is something wrong?
727
01:01:24,412 --> 01:01:26,581
You said your body has been aching lately.
728
01:01:26,751 --> 01:01:28,981
I just thought taking a day
off would be nice for you.
729
01:01:29,081 --> 01:01:30,821
We can't take days off
for something like that.
730
01:01:30,822 --> 01:01:33,081
We're lucky to have a job
in this tough economy.
731
01:01:33,352 --> 01:01:35,551
Right. We need to work
harder and more diligently...
732
01:01:35,552 --> 01:01:38,222
when times are tough like this.
733
01:01:40,861 --> 01:01:43,031
Well, I'm taking a day
off from my part-time job.
734
01:01:43,032 --> 01:01:45,231
- Why don't we...
- You can take a day off.
735
01:01:45,262 --> 01:01:46,361
But we should go to work.
736
01:01:46,432 --> 01:01:48,032
- We never take days off.
- Right.
737
01:01:48,802 --> 01:01:50,642
- Eat up.
- Okay.
738
01:01:50,901 --> 01:01:54,742
Right. Knowing their work ethics,
they wouldn't take a day off.
739
01:01:55,441 --> 01:01:57,481
Let's not burden them.
740
01:01:58,811 --> 01:02:02,052
I'll wait in front of the
factory and escort them home.
741
01:02:29,211 --> 01:02:30,851
The investigation wasn't done thoroughly.
742
01:02:31,481 --> 01:02:33,441
I understand that there
were no security cameras.
743
01:02:33,581 --> 01:02:35,011
But there must have been...
744
01:02:35,012 --> 01:02:37,182
skid marks and debris
from the car at the scene.
745
01:02:38,081 --> 01:02:40,222
They could have gotten
a list of vehicles...
746
01:02:40,492 --> 01:02:42,291
if they tracked the bumper repairs.
747
01:02:43,122 --> 01:02:45,361
How could they not have
done the bare minimum?
748
01:02:46,262 --> 01:02:47,291
Why?
749
01:02:56,702 --> 01:02:59,401
Perhaps, the time of the incident
could have been fabricated too.
750
01:03:00,441 --> 01:03:03,810
Around the time of the incident,
my parents were supposed to be...
751
01:03:03,811 --> 01:03:05,711
on their night shift.
752
01:03:06,142 --> 01:03:08,111
(Estimated time of death:
3:38am on May 18, 2007)
753
01:03:11,381 --> 01:03:12,981
(Snow Removal Equipment)
754
01:03:14,552 --> 01:03:20,392
(Snow Removal Equipment)
755
01:03:27,972 --> 01:03:30,342
If I make my parents walk on
the inside of the street...
756
01:03:30,872 --> 01:03:32,541
and follow them from behind,
757
01:03:34,311 --> 01:03:36,142
I can prepare for any possible accidents.
758
01:04:15,452 --> 01:04:18,182
(Hanil Factory)
759
01:04:41,811 --> 01:04:43,472
Mom!
760
01:04:43,811 --> 01:04:46,412
- Hee Woo. What are you doing here?
- Goodness.
761
01:04:46,852 --> 01:04:48,251
I missed you.
762
01:04:49,751 --> 01:04:52,520
Well, I couldn't get any sleep.
I came out for a walk.
763
01:04:52,521 --> 01:04:54,992
You don't even know when our shift ends.
764
01:04:55,122 --> 01:04:56,520
What a surprise.
765
01:04:56,521 --> 01:04:58,991
You're lucky that the
machine stopped working.
766
01:04:58,992 --> 01:05:01,561
You could've waited for a long
time out here on a chilly night.
767
01:05:04,131 --> 01:05:06,762
They got off work early because
the machine had broken down.
768
01:05:07,302 --> 01:05:09,462
The mystery behind the time
of the incident is solved.
769
01:05:15,372 --> 01:05:17,041
Gosh. There isn't much space.
770
01:05:17,941 --> 01:05:19,141
Don't pick us up next time.
771
01:05:19,142 --> 01:05:21,302
You have class in the morning.
You should be sleeping.
772
01:05:21,751 --> 01:05:23,311
But it's nice to see him.
773
01:05:25,052 --> 01:05:27,052
Maybe, we communicated via telepathy.
774
01:05:27,151 --> 01:05:29,750
You came at the perfect timing. You know?
775
01:05:29,751 --> 01:05:30,791
Right.
776
01:05:32,021 --> 01:05:34,791
Don't wander the street at
night just because you're a guy.
777
01:05:35,791 --> 01:05:38,262
Right. Listen to your father.
778
01:05:38,532 --> 01:05:41,032
Do you know how fast the cars
drive in this neighbourhood?
779
01:05:42,401 --> 01:05:43,671
Okay.
780
01:05:45,102 --> 01:05:46,872
(Snow Removal Equipment)
781
01:05:49,912 --> 01:05:51,012
There it comes.
782
01:06:00,182 --> 01:06:01,822
What are you doing?
783
01:06:07,061 --> 01:06:08,662
- What's that?
- What?
784
01:06:09,492 --> 01:06:10,561
That.
785
01:06:15,831 --> 01:06:17,242
Watch out!
786
01:06:28,852 --> 01:06:30,211
No!
787
01:06:45,631 --> 01:06:46,702
Mom.
788
01:06:49,171 --> 01:06:50,302
Dad.
789
01:06:53,041 --> 01:06:56,541
Am I going to be an orphan once again?
790
01:07:30,481 --> 01:07:33,242
(Again My Life)
791
01:07:33,881 --> 01:07:36,012
Life is unfolding just as I remembered it.
792
01:07:37,182 --> 01:07:39,582
And I am getting closer to the
fated incident I must stop...
793
01:07:41,151 --> 01:07:42,251
no matter what.
794
01:07:43,122 --> 01:07:46,262
Manners maketh man.
795
01:07:47,432 --> 01:07:50,331
You took care of it yourself. So
I'm sure there are no loose ends.
796
01:07:50,561 --> 01:07:53,662
Our ill-fated bond was
formed a very long time ago.
797
01:07:54,171 --> 01:07:55,602
You don't belong here.
798
01:07:55,731 --> 01:07:58,041
Kim Hee Woo. Kim Hee A.
799
01:07:58,242 --> 01:08:00,342
I don't remember meeting
her in my previous life.
800
01:08:00,472 --> 01:08:01,842
Fate has changed.
801
01:08:11,481 --> 01:08:13,651
(Again My Life)
58697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.