Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,066 --> 00:00:10,023
DISNEYCH
Eighty years ago,
on a stormy Halloween night,
2
00:00:10,026 --> 00:00:14,036
a lonely girl
named Eliza Crane
was playing on the roof
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,036
of our apartment building,
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,020
when she was struck
by lightning!
5
00:00:19,024 --> 00:00:23,037
Now, every Halloween
her spirit returns,
6
00:00:23,041 --> 00:00:26,037
haunting all who live there.
7
00:00:26,041 --> 00:00:31,031
(laughing)
That is the fakest ghost story
I've ever heard!
8
00:00:31,035 --> 00:00:35,048
The only thing your building's
haunted by is your farts.
9
00:00:35,052 --> 00:00:37,049
That's just crass.
10
00:00:39,032 --> 00:00:42,036
Look, Travis,
you don't know everything
about ghosts.
11
00:00:42,039 --> 00:00:45,009
Yes, I do.
My dad's a ghost hunter.
12
00:00:45,013 --> 00:00:46,013
He hunts ghosts.
13
00:00:46,016 --> 00:00:48,053
No, your dad's a dentist.
He hunts cavities.
14
00:00:48,057 --> 00:00:51,023
Students:
Whoaaaaaa...
15
00:00:51,027 --> 00:00:53,017
Oh, come on, don't listen
to him.
16
00:00:53,020 --> 00:00:56,054
Booker's just making up
a ridiculous story
to get attention.
17
00:00:56,057 --> 00:00:58,044
Students:
Oooooh.
18
00:00:58,048 --> 00:01:01,004
No, I-- I'm serious,
it's true.
19
00:01:01,008 --> 00:01:03,024
I got it
from a very reliable source.
20
00:01:03,028 --> 00:01:05,015
You know what,
if you don't believe me,
21
00:01:05,018 --> 00:01:07,025
why don't you come over
and check it out yourself?
22
00:01:07,028 --> 00:01:09,012
Unless you're too scared.
23
00:01:09,015 --> 00:01:11,022
Ooooooh--
24
00:01:11,025 --> 00:01:13,012
We're not--
We're not doin' that no more?
25
00:01:15,019 --> 00:01:18,016
Fine!
Maybe I will, Booker.
26
00:01:18,020 --> 00:01:21,036
And I'll bring some
of my dad's ghost hunting
equipment, heh!
27
00:01:21,040 --> 00:01:23,036
Hope you're ready
to look like a fool.
28
00:01:23,040 --> 00:01:26,020
-Tss!
-I was born ready!
29
00:01:26,024 --> 00:01:31,051
Wait! You told Travis
you were born ready
to look like a fool?
30
00:01:31,054 --> 00:01:35,008
Well-- Well, it didn't
sound like that
when I said it.
31
00:01:35,011 --> 00:01:37,021
Yes, it did.
32
00:01:37,025 --> 00:01:41,018
Well, when Travis sees
that the ghost girl
you told me about
33
00:01:41,022 --> 00:01:43,028
is real, he's gonna
look like an idiot.
34
00:01:43,032 --> 00:01:45,055
Someone's gonna,
'cause I made that up.
35
00:01:47,016 --> 00:01:49,046
What?
Why would you mess
with us like that?
36
00:01:49,049 --> 00:01:51,036
It's how I show love.
37
00:01:51,039 --> 00:01:54,050
When I stop messing with you,
that's when you should worry.
38
00:01:56,013 --> 00:01:57,027
♪ Ohhhh ♪
39
00:01:57,030 --> 00:01:58,040
-♪ Hey ♪
-♪ Yo ♪
40
00:01:58,044 --> 00:01:59,050
♪ Let me tell you somethin' ♪
41
00:01:59,054 --> 00:02:01,030
♪ Had my vision
all worked out ♪
42
00:02:01,034 --> 00:02:03,027
♪ But then life
had other plans ♪
43
00:02:03,031 --> 00:02:04,037
♪ Tell 'em, Rae ♪
44
00:02:04,041 --> 00:02:06,037
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
45
00:02:06,041 --> 00:02:09,004
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
46
00:02:09,008 --> 00:02:11,041
-♪ Maybe I'm
just finding my way ♪
-♪ Learning how to fly ♪
47
00:02:11,045 --> 00:02:14,008
-♪ Yeah, we're gonna be okay ♪
-♪ Ya know I got you, right? ♪
48
00:02:14,012 --> 00:02:16,028
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
49
00:02:16,032 --> 00:02:18,045
♪ We're just kids
caught up in a crazy world ♪
50
00:02:18,049 --> 00:02:20,046
-♪ C'mon! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
51
00:02:20,049 --> 00:02:23,009
-♪ We get loud! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
52
00:02:23,013 --> 00:02:24,043
♪ It's our crowd! ♪
53
00:02:24,046 --> 00:02:26,043
♪ Might be tough,
but together
we make it look good ♪
54
00:02:26,046 --> 00:02:29,006
♪ Down for each other
like family should ♪
55
00:02:29,010 --> 00:02:30,037
♪ It's Raven's Home ♪
56
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
♪ When it's tough ♪
57
00:02:31,043 --> 00:02:33,023
♪ It's Raven's Home ♪
58
00:02:33,027 --> 00:02:36,040
-♪ We got love ♪
-♪ 'Cos no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
59
00:02:36,044 --> 00:02:39,011
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
60
00:02:39,014 --> 00:02:40,028
(Raven laughing)
61
00:02:40,031 --> 00:02:42,041
Yep! That's us.
62
00:02:42,045 --> 00:02:43,044
(laughing)
63
00:02:49,052 --> 00:02:51,049
Tess!
This is bad!
64
00:02:51,052 --> 00:02:54,056
Travis is coming over
because I said there's a ghost
in our building.
65
00:02:54,059 --> 00:02:57,013
But there's no ghost!
66
00:02:57,016 --> 00:02:58,029
You have to help me!
67
00:02:58,033 --> 00:03:01,033
I wish I could, B,
68
00:03:01,036 --> 00:03:03,040
but I'm hangin'
with Nia tonight.
69
00:03:03,043 --> 00:03:05,030
There's nothing worse
than that.
70
00:03:05,034 --> 00:03:08,017
Hah-- Well, except
for your thing.
71
00:03:10,014 --> 00:03:12,034
Great. Travis is never
72
00:03:12,038 --> 00:03:15,011
gonna let me live this down.
73
00:03:15,015 --> 00:03:17,035
He's gonna have the whole school
laughin' at me.
74
00:03:17,038 --> 00:03:21,035
Yeah.
Maybe we should start
walkin' to school separately.
75
00:03:26,039 --> 00:03:29,049
(gasps) Ghost!
Stay away from me!
76
00:03:29,053 --> 00:03:31,023
Help!
77
00:03:34,033 --> 00:03:36,023
That was weird.
78
00:03:36,027 --> 00:03:40,013
I just saw Travis getting scared
by a ghost.
79
00:03:40,017 --> 00:03:41,047
But our building
isn't really haunted.
80
00:03:41,050 --> 00:03:43,030
Well, it is Halloween.
81
00:03:43,034 --> 00:03:46,021
Maybe he saw someone
dressed up like a ghost.
82
00:03:46,024 --> 00:03:49,048
That's it!
One of us can dress up
like the ghost girl
83
00:03:49,051 --> 00:03:51,011
and scare Travis!
84
00:03:51,015 --> 00:03:52,015
Which one of us?
85
00:03:52,018 --> 00:03:53,045
We'll figure it out.
86
00:03:53,048 --> 00:03:54,058
You.
87
00:03:56,025 --> 00:03:59,059
Happy Halloween!
88
00:03:59,062 --> 00:04:03,012
(pirate voice) Argh!
Where be your candy?
89
00:04:04,029 --> 00:04:06,009
Are you gonna talk like that
all night?
90
00:04:06,013 --> 00:04:07,030
(pirate voice)
I was thinkin' about it,
91
00:04:07,033 --> 00:04:11,043
but then I realized
(normal voice) my throat
hurt so bad.
92
00:04:11,047 --> 00:04:13,043
(clears throat)
Why aren't you guys
dressed up?
93
00:04:13,047 --> 00:04:15,037
It's Halloween, it's time
to go trick-or-treating!
94
00:04:15,041 --> 00:04:17,047
-Yeah!
-Sorry. We can't go.
95
00:04:17,051 --> 00:04:19,037
What? Honey, it's our
first Halloween
96
00:04:19,041 --> 00:04:21,028
since we moved in together.
97
00:04:21,031 --> 00:04:22,034
Yeah, but we already have plans.
98
00:04:22,038 --> 00:04:23,048
No, no,
you don't have plans.
99
00:04:23,051 --> 00:04:24,055
You have an idea.
100
00:04:24,058 --> 00:04:27,035
It's not a plan
till you ask me.
101
00:04:27,038 --> 00:04:30,025
But Mom, we have this jerky kid
from school comin' over
102
00:04:30,029 --> 00:04:32,055
so we can trick him
into thinking our building
is haunted.
103
00:04:32,059 --> 00:04:35,056
A Halloween prank?
I love Halloween pranks!
104
00:04:35,059 --> 00:04:37,026
(Raven and Chelsea screaming)
105
00:04:37,029 --> 00:04:40,033
Okay, who we are prankin'
and how are gettin' him?
106
00:04:40,036 --> 00:04:41,043
-Mom.
-Hm?
107
00:04:41,046 --> 00:04:44,043
I'm in sixth grade now.
I'm practically a man.
108
00:04:45,050 --> 00:04:47,037
And a man pulls
his own pranks.
109
00:04:47,040 --> 00:04:49,054
Come on, Levi, let's go
put you in a dress.
110
00:04:51,041 --> 00:04:53,031
Levi in a dress?
That's a good prank.
111
00:04:53,034 --> 00:04:55,018
Yeah. Cute.
112
00:04:55,021 --> 00:04:58,011
Bye, Mom.
Great badger costume,
by the way.
113
00:05:00,012 --> 00:05:03,008
Can you believe
Levi thought I was a badger?
114
00:05:03,012 --> 00:05:07,032
I mean, come on,
I'm a sloth.
115
00:05:07,036 --> 00:05:10,016
Isn't a sloth
just a slow badger?
116
00:05:10,019 --> 00:05:11,026
Yes.
117
00:05:17,033 --> 00:05:18,033
Ugh...
118
00:05:20,057 --> 00:05:23,037
-Hey, it's me.
-No! No, you can't
come in here!
119
00:05:23,041 --> 00:05:25,014
You're gonna catch
my chicken pox!
120
00:05:25,018 --> 00:05:29,014
Chill, I already had 'em
when I was five and nine
and ten.
121
00:05:29,018 --> 00:05:30,038
You can only get them once.
122
00:05:30,041 --> 00:05:32,041
Really?
Then what'd I have
the other two times?
123
00:05:32,045 --> 00:05:35,022
Apparently,
an unidentified rash.
124
00:05:36,042 --> 00:05:38,042
I can't believe
it's Halloween and I'm stuck
125
00:05:38,046 --> 00:05:40,009
in here wearing socks
on my hands
126
00:05:40,012 --> 00:05:41,019
so I don't scratch.
127
00:05:41,022 --> 00:05:43,052
Hey, it's cool.
I'll stay and not scratch
with you.
128
00:05:43,056 --> 00:05:47,033
You know, of course
I don't itch, so it'll
be easier for me.
129
00:05:47,036 --> 00:05:49,056
No, no, you can't
miss Halloween.
130
00:05:49,060 --> 00:05:51,013
It's the best!
131
00:05:51,017 --> 00:05:53,050
You don't wanna be stuck
in here with Dr. Pox-N-Socks.
132
00:05:54,054 --> 00:05:57,037
No.
Wouldn't be any fun
without my girl
133
00:05:57,041 --> 00:05:59,017
to go trick-or-treating with.
134
00:05:59,021 --> 00:06:00,027
Thanks, Tess.
135
00:06:00,031 --> 00:06:02,008
I'm gonna go take
an oatmeal bath.
136
00:06:02,011 --> 00:06:03,024
It's supposed to help
with the itching.
137
00:06:03,028 --> 00:06:04,031
Take some brown sugar.
138
00:06:04,035 --> 00:06:05,041
Does that help
with the itching?
139
00:06:05,045 --> 00:06:07,045
Nah, but it'll help
your bath taste better!
140
00:06:15,029 --> 00:06:18,033
Come on, Levi!
Nobody's even up here,
141
00:06:18,036 --> 00:06:19,049
just come out!
142
00:06:24,020 --> 00:06:26,053
Are you sure it's lightning
that killed Eliza Crane,
143
00:06:26,057 --> 00:06:30,054
or she just die
from looking ridiculous?
144
00:06:30,057 --> 00:06:31,054
Come on.
145
00:06:34,011 --> 00:06:36,038
You hide in there,
and when I say,
146
00:06:36,041 --> 00:06:40,011
"Eliza Crane,
show yourself,"
147
00:06:40,015 --> 00:06:42,012
you jump out,
and this'll happen.
148
00:06:42,015 --> 00:06:44,049
(thunder cracks)
149
00:06:44,052 --> 00:06:46,015
Pretty cool, huh?
150
00:06:46,019 --> 00:06:48,019
Whatever,
let's just get this over with
151
00:06:48,022 --> 00:06:50,032
before my curls drop.
152
00:06:55,020 --> 00:06:56,023
(chuckling)
153
00:07:04,011 --> 00:07:07,034
Aw, man,
my gumdrops melted.
154
00:07:07,038 --> 00:07:09,041
(creaking sound)
155
00:07:09,045 --> 00:07:11,018
What was that?
156
00:07:11,021 --> 00:07:12,048
Aah!
157
00:07:20,009 --> 00:07:22,042
All right, Chels,
I gave Nia all the oatmeal
we had for her bath.
158
00:07:22,046 --> 00:07:23,052
I hope that's enough.
159
00:07:23,056 --> 00:07:26,019
Oh, I think we still
have some grits in the pantry.
160
00:07:26,023 --> 00:07:29,023
It's an anti-itch bath, Chels.
Not a gospel brunch.
161
00:07:29,027 --> 00:07:30,043
(doorbell rings)
162
00:07:30,047 --> 00:07:32,047
Ooh, it's our first
trick-or-treaters
of the night!
163
00:07:32,050 --> 00:07:35,040
(laughs)
Remember, Chels, start
with the candy we don't want.
164
00:07:41,011 --> 00:07:42,041
Raven/Chelsea:
Happy Halloween!
165
00:07:42,045 --> 00:07:46,035
My dad's a dentist,
and he says sugar is bad
for your teeth.
166
00:07:46,038 --> 00:07:49,008
And for the record,
sloths don't have enough
muscle strength
167
00:07:49,012 --> 00:07:50,018
to stand on two legs.
168
00:07:50,022 --> 00:07:52,012
Oh, I think the words
you're looking for, honey,
169
00:07:52,016 --> 00:07:54,029
are "trick-or-treat"
and "thank you."
170
00:07:56,026 --> 00:07:58,016
Why, hello, Travis.
171
00:07:58,019 --> 00:07:59,019
Booker.
172
00:07:59,023 --> 00:08:00,043
Ohhh...
173
00:08:00,046 --> 00:08:02,023
this is the kid
you don't like
174
00:08:02,027 --> 00:08:03,050
but you're still
hangin' out with.
175
00:08:03,053 --> 00:08:05,020
Booker/Travis:
Yep.
176
00:08:06,050 --> 00:08:08,040
I don't like that kid.
177
00:08:08,044 --> 00:08:11,021
Rae... he's your son.
178
00:08:16,055 --> 00:08:20,045
Booker, my dad and I
have a list of every
haunted building in Chicago,
179
00:08:20,048 --> 00:08:22,038
and this isn't one of 'em.
180
00:08:22,042 --> 00:08:25,049
Sshh!
You need to be extremely quiet.
181
00:08:25,052 --> 00:08:29,019
-Why?
-Because I hate
the sound of your voice.
182
00:08:30,029 --> 00:08:32,033
(gasps)
183
00:08:32,036 --> 00:08:33,053
Did you feel that?
184
00:08:33,056 --> 00:08:36,036
I think a spirit is nearby.
185
00:08:36,040 --> 00:08:40,007
Eliza Crane,
show yourself!
186
00:08:40,010 --> 00:08:42,040
(thunder cracks)
187
00:08:44,057 --> 00:08:46,027
Eliza?
188
00:08:47,044 --> 00:08:50,038
Where's your ghost, Booker?
189
00:08:50,041 --> 00:08:52,031
Just one second.
190
00:08:52,035 --> 00:08:53,051
Eliza?
191
00:08:53,055 --> 00:08:55,018
(laughs)
192
00:08:55,022 --> 00:08:56,038
Levi!
193
00:08:56,042 --> 00:08:57,049
Levi?
194
00:08:57,052 --> 00:09:01,002
Um, why are you askin'
for Levi?
195
00:09:01,006 --> 00:09:03,039
I thought we were waitin'
on the ghost girl.
196
00:09:03,043 --> 00:09:06,023
Admit it, Booker,
you made this whole thing up.
197
00:09:06,026 --> 00:09:08,023
No, I didn't, Tess did.
198
00:09:08,026 --> 00:09:10,030
Ha!
Ha ha ha!
199
00:09:10,033 --> 00:09:13,027
I knew this was a fake story.
200
00:09:13,030 --> 00:09:15,044
Wait, were you guys
gonna pull some sort
of trick on me?
201
00:09:15,047 --> 00:09:18,031
Yeah, but only
because you are the worst.
202
00:09:20,014 --> 00:09:22,004
Levi:
Booker!
Help me!
203
00:09:22,008 --> 00:09:23,014
Levi!
204
00:09:24,018 --> 00:09:26,028
Levi, where--
205
00:09:26,032 --> 00:09:27,042
Where are you?
206
00:09:27,045 --> 00:09:30,048
Levi: I don't know.
It's really dark in here.
207
00:09:30,052 --> 00:09:32,025
Did you hear that?
208
00:09:32,029 --> 00:09:35,042
Whoa,
my spectrometer
is going nuts.
209
00:09:35,046 --> 00:09:37,009
(beeping noise)
210
00:09:37,013 --> 00:09:38,033
Wh-- What's that?
211
00:09:40,010 --> 00:09:42,026
Ew, it looks like
alien snot.
212
00:09:42,030 --> 00:09:45,030
There's no such thing
as aliens.
213
00:09:45,034 --> 00:09:50,014
This is ectoplasmic
portal goo.
214
00:09:51,031 --> 00:09:53,027
I'm glad it's not alien snot.
215
00:09:54,034 --> 00:09:56,038
Levi:
Hurry up, I'm scared.
216
00:09:56,041 --> 00:10:00,021
Booker,
I-- I think a dimensional
doorway opened.
217
00:10:00,025 --> 00:10:02,032
Levi must be trapped
in the spirit realm.
218
00:10:02,035 --> 00:10:03,048
Is that possible?
219
00:10:03,052 --> 00:10:05,032
Levi:
Help!
220
00:10:05,036 --> 00:10:08,026
Don't worry, Levi.
We'll get you back!
221
00:10:08,029 --> 00:10:11,046
And if you see
my dead goldfish,
tell him I'm sorry.
222
00:10:11,049 --> 00:10:14,016
I was just tryin'
to pet him.
223
00:10:22,092 --> 00:10:24,082
om
So!
You like it?
224
00:10:24,086 --> 00:10:27,022
This is amazing!
225
00:10:27,026 --> 00:10:29,003
-You did this?
-Yeah.
226
00:10:29,006 --> 00:10:31,000
I figured since you couldn't
go to Halloween,
227
00:10:31,003 --> 00:10:32,083
I'd bring Halloween to you!
228
00:10:32,087 --> 00:10:37,003
And girl, lemme tell you,
Halloween is heavier
than it looks!
229
00:10:37,007 --> 00:10:38,097
Where did you
get all of this stuff?
230
00:10:39,001 --> 00:10:41,097
The less you know
about how it went down,
the better.
231
00:10:42,001 --> 00:10:45,021
This is crazy.
It's like I'm outside
but inside.
232
00:10:45,024 --> 00:10:48,085
Oh, this is nothin'.
This is just phase one.
233
00:10:48,088 --> 00:10:49,098
Get your costume on.
234
00:10:50,002 --> 00:10:52,025
I've been sick all week.
I never got one.
235
00:10:56,002 --> 00:10:57,092
Why are you
looking at me like that?
236
00:10:57,096 --> 00:10:59,026
I think I have an idea.
237
00:10:59,029 --> 00:11:01,083
It's scary
that your idea face
and your crazy face
238
00:11:01,086 --> 00:11:02,096
are the same face.
239
00:11:04,030 --> 00:11:05,083
What are you doing?
240
00:11:05,087 --> 00:11:06,093
Do you trust me?
241
00:11:06,097 --> 00:11:09,013
Doesn't matter.
This is gonna be cool.
242
00:11:13,094 --> 00:11:16,001
Mom, I'm so glad
you're here.
243
00:11:16,004 --> 00:11:17,098
I need your help.
Levi's missing!
244
00:11:18,001 --> 00:11:20,091
-Levi's missing?
-Yeah, we were on the roof
trying to scare Travis,
245
00:11:20,095 --> 00:11:24,005
and I accidentally sent Levi
to an alternate dimension!
246
00:11:24,008 --> 00:11:25,085
We're kinda freaked out
about it.
247
00:11:25,089 --> 00:11:27,028
Levi's missing--
248
00:11:27,032 --> 00:11:30,019
(playing along)
Lev-- Levi-- Le--
Levi's missing!
249
00:11:30,022 --> 00:11:32,089
(gasps)
Oh, Levi's missing!
250
00:11:34,006 --> 00:11:35,026
(whispering)
Why are you saying it
like that?
251
00:11:35,029 --> 00:11:37,009
Because I'm gonna help you.
252
00:11:37,013 --> 00:11:39,006
(high-pitched voice)
Aaaaaaah...
253
00:11:39,010 --> 00:11:41,097
According to my dad's
Anthology of the Paranormal,
254
00:11:42,000 --> 00:11:43,023
if we're gonna
get Levi back,
255
00:11:43,027 --> 00:11:45,027
we need to contact him
in the spirit realm.
256
00:11:45,030 --> 00:11:49,031
(exaggerated gasp)
The spirit realm!
257
00:11:49,034 --> 00:11:53,024
Ooh, I need to get
my spirit scarf
for that! Aaah!
258
00:11:58,099 --> 00:12:02,085
Levi, we mortals
from the earthly plane
259
00:12:02,089 --> 00:12:05,082
invite you back
to our realm!
260
00:12:05,086 --> 00:12:08,013
Travis?
That's not how you do it.
261
00:12:09,090 --> 00:12:13,023
You have to chant
to the ancestors.
262
00:12:13,027 --> 00:12:14,093
Watch.
263
00:12:14,097 --> 00:12:18,094
(clears throat)
Hey en en en en
ah maya.
264
00:12:18,097 --> 00:12:21,014
Hum na na naya me-yah.
265
00:12:21,017 --> 00:12:23,021
Hi en en na mah yeah.
266
00:12:23,024 --> 00:12:25,094
(chanting noises)
267
00:12:25,098 --> 00:12:27,001
Oh!
268
00:12:27,005 --> 00:12:29,088
-Mom?
-Huh!
269
00:12:29,092 --> 00:12:31,008
-Mom, are you okay?
-Sshh!
270
00:12:31,012 --> 00:12:33,088
I ain't your mama!
271
00:12:33,092 --> 00:12:36,025
I'm a spirit
from the spirit realm.
272
00:12:36,029 --> 00:12:38,006
Have you seen Levi?
273
00:12:38,009 --> 00:12:43,023
Levi?
Is he-- Is he
about four feet tall,
274
00:12:43,026 --> 00:12:48,000
brown hair...
dressed like a girl?
275
00:12:48,003 --> 00:12:51,027
-Yeah, yeah, that's him--
-I've never seen him!
276
00:12:51,030 --> 00:12:52,027
Levi:
Can anyone hear me?
277
00:12:52,031 --> 00:12:54,004
Whoa, what was that?
278
00:12:55,091 --> 00:12:56,091
It's Levi.
279
00:12:56,094 --> 00:12:58,088
You for real?
280
00:12:58,091 --> 00:13:00,018
Levi:
Um, guys?
281
00:13:00,021 --> 00:13:02,081
Levi, where are you?
282
00:13:02,085 --> 00:13:05,002
I don't know.
I'm in this weird place.
283
00:13:05,005 --> 00:13:07,005
It's dark and creepy.
284
00:13:07,009 --> 00:13:10,025
I knew it.
He's in the spirit realm!
285
00:13:10,029 --> 00:13:12,022
Levi, what do you see?
286
00:13:12,026 --> 00:13:14,009
-Levi: Nothing.
-That's good.
287
00:13:14,013 --> 00:13:16,026
We're okay as long
as he doesn't see the light.
288
00:13:16,030 --> 00:13:17,093
Levi:
I see a light!
289
00:13:17,096 --> 00:13:19,096
Travis/Booker:
Nooooo!
290
00:13:20,000 --> 00:13:21,013
Levi:
I'm going toward it!
291
00:13:21,017 --> 00:13:25,010
Levi, not the light!
Stay away from the light!
292
00:13:25,014 --> 00:13:27,020
Levi:
I think there's somethin'
in here with me.
293
00:13:27,024 --> 00:13:29,001
It looks mean,
get me outta here!
294
00:13:29,004 --> 00:13:31,001
Levi, stay exactly
where you are,
295
00:13:31,004 --> 00:13:33,028
okay, sweetheart?
You, take me to the last place
that you saw him,
296
00:13:33,031 --> 00:13:35,091
and you, stay here
in case he comes back.
297
00:13:38,002 --> 00:13:40,015
-Come on.
-(gasps)
Is that alien snot?
298
00:13:40,019 --> 00:13:42,012
That's what I said!
299
00:13:43,092 --> 00:13:45,096
-Mom, we gotta focus. Okay?
-We're focusing!
300
00:13:45,099 --> 00:13:47,016
Watch out, watch out!
301
00:13:47,019 --> 00:13:49,016
What is this?
What is this?
302
00:13:49,020 --> 00:13:51,093
(gasps)
Ooh, it looks like
a maintenance door.
303
00:13:51,096 --> 00:13:53,083
I bet he went down there!
304
00:13:53,087 --> 00:13:55,097
Levi? Levi!
305
00:13:56,000 --> 00:13:57,017
Okay, listen, I'm gonna
go down.
306
00:13:57,020 --> 00:13:59,097
-If anything happens--
-Don't worry.
307
00:14:00,001 --> 00:14:02,001
I'll raise Nia
as if she was my own.
308
00:14:03,098 --> 00:14:05,014
No!
309
00:14:05,018 --> 00:14:07,085
If anything happens,
call for help!
310
00:14:07,088 --> 00:14:09,028
Oh, good.
311
00:14:09,032 --> 00:14:12,008
'Cause that girl
does not take me seriously
as an authority figure.
312
00:14:14,092 --> 00:14:17,012
Uuhh!
313
00:14:17,016 --> 00:14:19,082
Oh... ooh...
314
00:14:19,086 --> 00:14:20,086
Oh...
315
00:14:27,000 --> 00:14:28,090
-Hey, Mom.
-Aaah!
316
00:14:28,094 --> 00:14:30,017
What are you doing?
317
00:14:30,020 --> 00:14:31,097
Got scared up there.
318
00:14:32,000 --> 00:14:34,027
I thought it'd be
less scary down here.
319
00:14:34,031 --> 00:14:35,094
(whispers)
I was wrong.
320
00:14:40,001 --> 00:14:41,018
Are we in another
dimension?
321
00:14:41,021 --> 00:14:43,011
No, sweetheart,
we're just in the walls
322
00:14:43,015 --> 00:14:45,018
of our jinky old building.
323
00:14:45,022 --> 00:14:47,022
Booker?
Auntie Rae!
324
00:14:47,025 --> 00:14:49,085
Raven/Booker:
Levi!
325
00:14:49,089 --> 00:14:51,012
I'm so glad
we found you, buddy.
326
00:14:51,016 --> 00:14:55,006
I'm just happy you're safe.
Oooh, look at you,
you look pretty.
327
00:14:56,090 --> 00:14:58,083
Okay, we need to find a way
to get outta here.
328
00:14:58,086 --> 00:15:02,003
Be careful, Auntie Rae.
I think there's a monster
in here.
329
00:15:02,007 --> 00:15:04,013
Well, don't worry,
sweetheart, I'll protect you
from the monsters.
330
00:15:04,017 --> 00:15:05,084
Just stay close.
331
00:15:05,087 --> 00:15:09,024
Oh-- Okay, all right.
Okay, you gonna be that close?
All right, come on.
332
00:15:12,081 --> 00:15:14,078
(growling noise)
333
00:15:21,074 --> 00:15:22,080
There!
334
00:15:22,084 --> 00:15:24,087
So... what do you think?
335
00:15:26,091 --> 00:15:28,094
Oh my gosh, Tess, I love it!
336
00:15:28,098 --> 00:15:31,068
Yeah!
When I started connecting
your chicken pox,
337
00:15:31,071 --> 00:15:34,075
it was either gonna be
a skull face or a map
of Florida.
338
00:15:34,078 --> 00:15:36,075
I'm really glad
it went this way.
339
00:15:37,085 --> 00:15:39,092
-Time for phase two!
-Okay.
340
00:15:39,096 --> 00:15:41,076
Here's your
trick-or-treat bag!
341
00:15:41,079 --> 00:15:42,082
Well, there's a pillow in it.
342
00:15:42,086 --> 00:15:44,053
What, do I have
to do everything?
343
00:15:44,056 --> 00:15:45,079
Shake the pillow out!
344
00:15:48,056 --> 00:15:51,057
(eerie music playing)
345
00:15:51,060 --> 00:15:53,067
Give me a minute
and then knock.
346
00:15:58,057 --> 00:15:59,077
(knocking)
347
00:16:01,084 --> 00:16:04,068
(laughing)
Tess! What are you doing?
348
00:16:04,071 --> 00:16:06,085
I'm not Tess.
I'm a cranky old lady.
349
00:16:06,088 --> 00:16:08,062
Now what do you say?
350
00:16:08,065 --> 00:16:09,082
Uh, trick or treat, I guess?
351
00:16:09,085 --> 00:16:11,085
Aren't you a little old
to be trick-or-treating?
352
00:16:11,089 --> 00:16:13,059
-Wait, what?
-(door shutting)
353
00:16:14,096 --> 00:16:15,096
(knocking)
354
00:16:19,053 --> 00:16:20,049
Um...
355
00:16:21,066 --> 00:16:22,073
trick or treat?
356
00:16:22,077 --> 00:16:25,070
Well, aren't you
an adorable little skull face.
357
00:16:25,074 --> 00:16:28,057
Here's three pennies
and a toothbrush.
358
00:16:29,091 --> 00:16:30,097
What's happening?
359
00:16:31,001 --> 00:16:33,054
I'm giving you
the full Halloween experience.
360
00:16:34,061 --> 00:16:35,088
Oh-- Knock again.
361
00:16:37,078 --> 00:16:38,085
(knocking)
362
00:16:38,088 --> 00:16:39,095
Trick or treat!
363
00:16:41,055 --> 00:16:42,075
(knocking)
364
00:16:42,079 --> 00:16:43,085
Tess!
365
00:16:43,089 --> 00:16:44,092
(knocking)
366
00:16:47,062 --> 00:16:48,066
(laughs)
367
00:16:48,069 --> 00:16:50,062
Didn't you see
my light was off?
368
00:16:50,066 --> 00:16:51,089
I'm not doing Halloween
this year.
369
00:16:51,093 --> 00:16:54,080
Now get off my lawn
before I turn my hose
on ya!
370
00:16:54,083 --> 00:16:56,080
-But you said--
-I said get!
371
00:16:56,083 --> 00:17:01,060
-(Tess laughing)
-(Nia screaming)
372
00:17:01,064 --> 00:17:02,084
Now you gotta trick me.
373
00:17:02,087 --> 00:17:05,061
It's okay,
I totally deserve it.
374
00:17:12,072 --> 00:17:15,078
Travis?
What are you doin' here,
where is everybody?
375
00:17:15,082 --> 00:17:17,075
Levi disappeared
into an alternate dimension
376
00:17:17,079 --> 00:17:19,082
and then Booker and Mrs. Baxter
went to go find him,
377
00:17:19,086 --> 00:17:22,049
but they never came back
because the building's haunted!
378
00:17:22,053 --> 00:17:25,076
Haunted?
Oh. (laughs)
379
00:17:25,080 --> 00:17:27,056
No no no, Travis,
honey, listen.
380
00:17:27,060 --> 00:17:31,057
I think the boys are playin'
a little prank on ya.
381
00:17:31,060 --> 00:17:33,060
This isn't a prank.
382
00:17:33,064 --> 00:17:35,087
Those guys are not smart enough
to prank me.
383
00:17:35,091 --> 00:17:38,097
Wow.
Sounds like somebody needs
to work on their manners.
384
00:17:39,001 --> 00:17:40,074
You wanna talk
about manners?
385
00:17:40,078 --> 00:17:42,064
I have been here
for over an hour,
386
00:17:42,068 --> 00:17:45,071
and no one's even
offered me a beverage.
387
00:17:45,075 --> 00:17:47,068
Gosh, I'm sorry,
can I get you something
to drink?
388
00:17:47,072 --> 00:17:49,065
How could I be thirsty
at a time like this?
389
00:17:49,069 --> 00:17:50,098
All right, listen,
we're gonna find Rae
390
00:17:52,002 --> 00:17:54,092
before I say somethin'
I'm gonna regret.
391
00:17:54,096 --> 00:17:59,049
Okay, but can you go first?
You're old, I have a future.
392
00:17:59,053 --> 00:18:02,076
Wow!
You really are the worst.
393
00:18:08,070 --> 00:18:10,067
Ooh, this is fun, right?
394
00:18:10,071 --> 00:18:12,091
Ooh, we're ghosts in the walls
of the apartment building.
395
00:18:12,094 --> 00:18:14,058
We should find
our next door neighbors
396
00:18:14,061 --> 00:18:17,095
and say, (ghost voice)
"Stop stealing
Raven's WiFi."
397
00:18:17,098 --> 00:18:19,075
(laughs)
398
00:18:19,078 --> 00:18:21,068
It's a monster!
399
00:18:21,072 --> 00:18:23,072
(growling noise)
400
00:18:23,075 --> 00:18:25,092
(screams)
401
00:18:31,073 --> 00:18:32,086
I think we lost him.
402
00:18:32,090 --> 00:18:34,053
(creaking noises)
403
00:18:34,056 --> 00:18:35,063
Did you hear that?
404
00:18:35,066 --> 00:18:37,076
-(floor collapsing)
-(all screaming)
405
00:18:37,080 --> 00:18:38,087
(hitting floor)
406
00:18:38,090 --> 00:18:40,070
-Aah!
-Oh! Are you guys okay?
407
00:18:40,074 --> 00:18:41,084
-Yeah!
-I'm good!
408
00:18:41,087 --> 00:18:42,084
-(creaking noises)
-Oh, no...
409
00:18:42,087 --> 00:18:45,077
-(floor collapsing)
-(all screaming)
410
00:18:45,081 --> 00:18:46,084
(hitting floor)
411
00:18:46,088 --> 00:18:48,088
Aah!
Nobody move!
412
00:18:48,091 --> 00:18:50,098
-(creaking noises)
-Seriously?
413
00:18:51,001 --> 00:18:54,062
-(all screaming)
-(hitting floor)
414
00:18:57,055 --> 00:19:00,059
(panting)
415
00:19:00,062 --> 00:19:02,089
Three floors?
Are you kidding me?
416
00:19:02,093 --> 00:19:05,063
I'd sue, but I'm behind
on my rent.
417
00:19:07,050 --> 00:19:08,073
Whoa.
418
00:19:10,057 --> 00:19:12,050
What is this place?
419
00:19:12,054 --> 00:19:16,050
It's the laundry room.
You would know that if you
washed your own drawers.
420
00:19:17,061 --> 00:19:20,067
Ew, Mom, I don't wanna
touch those things.
421
00:19:28,055 --> 00:19:29,085
Nia?
422
00:19:29,089 --> 00:19:32,075
Hey, Nia, stop scratching
and knock on the door.
423
00:19:32,079 --> 00:19:34,096
You're not mad, are you?
424
00:19:34,099 --> 00:19:36,049
Come on.
425
00:19:37,063 --> 00:19:38,089
I was just messing around.
426
00:19:40,063 --> 00:19:43,056
Let's just play again.
I'll be a nice neighbor,
I promise.
427
00:19:44,070 --> 00:19:46,053
(screams)
428
00:19:46,057 --> 00:19:47,067
(screaming)
429
00:19:47,070 --> 00:19:48,084
(laughs)
430
00:19:48,087 --> 00:19:51,084
Gotcha.
That's what you get
for coming between a girl...
431
00:19:51,087 --> 00:19:53,094
and her candy.
432
00:19:53,098 --> 00:19:57,068
You scared me so bad!
433
00:19:57,071 --> 00:19:59,058
Thanks for doing this
for me, Tess.
434
00:19:59,062 --> 00:20:01,065
It almost makes me glad
I got chicken pox.
435
00:20:01,068 --> 00:20:03,065
(giggling)
No doubt.
436
00:20:03,069 --> 00:20:06,062
You're my girl.
I couldn't leave
you hanging.
437
00:20:06,066 --> 00:20:07,069
You want some candy?
438
00:20:07,072 --> 00:20:09,079
Of course!
439
00:20:09,083 --> 00:20:10,089
Where'd you get all this?
440
00:20:10,093 --> 00:20:11,099
You've been with me
all night.
441
00:20:12,003 --> 00:20:14,066
I got a secret stash.
442
00:20:14,070 --> 00:20:15,086
This bag says "Booker"
on it.
443
00:20:15,090 --> 00:20:17,073
I didn't say
it was my secret stash.
444
00:20:17,077 --> 00:20:19,063
(giggles)
445
00:20:23,084 --> 00:20:26,067
Lady, you're wasting
your time.
446
00:20:26,071 --> 00:20:27,077
Your kid's not here.
447
00:20:27,081 --> 00:20:30,084
-He's crossed over.
-I know! I know!
448
00:20:30,088 --> 00:20:32,098
To another dimension!
449
00:20:33,002 --> 00:20:34,085
Listen, kid.
450
00:20:34,088 --> 00:20:37,002
They're not in the apartment,
they're not on the rooftop,
451
00:20:37,005 --> 00:20:38,095
so this is the only other place
they could be.
452
00:20:38,099 --> 00:20:40,059
Phhuh.
453
00:20:41,092 --> 00:20:42,089
(gasps)
454
00:20:46,090 --> 00:20:49,000
Ghosts!
Stay away from me!
455
00:20:49,003 --> 00:20:50,073
Help!
456
00:20:57,064 --> 00:20:59,077
I don't want you hangin' out
with that kid anymore.
457
00:20:59,081 --> 00:21:02,054
-Mom!
-What happened to you guys?
458
00:21:02,058 --> 00:21:04,054
Aunt Chelsea, it was crazy.
459
00:21:04,058 --> 00:21:06,058
-Levi got trapped
in the walls--
-What?
460
00:21:06,062 --> 00:21:08,092
-And we fell through the floor!
-And a monster chased us.
461
00:21:08,095 --> 00:21:11,055
A monster?
Rae, come on.
462
00:21:11,059 --> 00:21:12,085
Chels, I'm serious.
463
00:21:12,089 --> 00:21:15,066
I wouldn't have believed it
if I didn't see it
with my own eyes.
464
00:21:15,069 --> 00:21:20,063
-(growling)
-(screaming)
465
00:21:21,070 --> 00:21:22,090
Ohh! Oh, no!
466
00:21:22,093 --> 00:21:27,087
(screaming)
467
00:21:33,068 --> 00:21:34,071
Oouhh, come here! Rae, stop!
468
00:21:34,074 --> 00:21:37,091
It's not a monster,
it's just an opossum.
469
00:21:37,095 --> 00:21:38,098
(squeaking)
470
00:21:39,001 --> 00:21:41,055
Chelsea:
Look how cute it is.
471
00:21:41,058 --> 00:21:43,095
Oh. Oh, it likes my costume.
472
00:21:43,099 --> 00:21:46,055
Yeah? Yeah, thinks
I'm its mummy?
473
00:21:46,059 --> 00:21:47,072
Yeah, you think I'm your mummy?
474
00:21:47,076 --> 00:21:48,089
(hissing)
475
00:21:48,092 --> 00:21:51,076
Nope. No.
No, opossums are mean.
Opossums are mean!
476
00:21:51,079 --> 00:21:53,069
(all yelling)
477
00:21:57,007 --> 00:21:59,000
Well, it wasn't
what I expected,
478
00:21:59,003 --> 00:22:01,077
but I have to admit,
it's a pretty good
first Halloween together.
479
00:22:01,080 --> 00:22:03,094
Yeah.
I'm just glad you're
out of that wall.
480
00:22:03,097 --> 00:22:06,084
I'm just glad
I'm out of that dress.
481
00:22:06,088 --> 00:22:08,054
What, it was worth it.
482
00:22:08,058 --> 00:22:10,058
We totally owned Travis.
483
00:22:10,061 --> 00:22:11,095
My plan worked perfectly.
484
00:22:11,098 --> 00:22:14,092
Yeah, it really didn't.
485
00:22:24,079 --> 00:22:26,076
(thunder cracks)
486
00:22:29,080 --> 00:22:31,080
(thunder cracks)
34892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.