Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:16,160 --> 00:00:18,110
I was confident…
3
00:00:20,820 --> 00:00:22,800
I was confident for everything.
4
00:00:26,320 --> 00:00:30,320
I thought I’m allowed…
5
00:00:32,730 --> 00:00:34,330
I thought…
6
00:00:35,270 --> 00:00:37,810
…I’m allowed to meet you…
7
00:00:46,070 --> 00:00:47,510
Hey, are you okay?
8
00:00:47,510 --> 00:00:48,310
Hey!
9
00:00:48,310 --> 00:00:50,280
We need help!
Help us here.
10
00:00:50,280 --> 00:00:51,990
Are you sick?
Hello!
11
00:00:51,990 --> 00:00:53,230
Anyone there?
12
00:00:53,230 --> 00:00:56,440
Call an ambulance.
Hello?
13
00:00:57,270 --> 00:00:58,630
Thank you…
14
00:01:01,050 --> 00:01:02,080
…I’ve been…
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,880
…really happy…
16
00:01:10,260 --> 00:01:12,610
…I made too many promises…
17
00:01:14,340 --> 00:01:16,900
…I can’t keep…
18
00:01:21,120 --> 00:01:22,830
…I’m so sorry.
19
00:01:55,070 --> 00:01:56,500
Once…
20
00:01:58,710 --> 00:02:00,500
Just for once…
21
00:02:01,310 --> 00:02:02,890
…please hold me.
22
00:02:13,940 --> 00:02:15,800
Don’t go anywhere from now on…
23
00:02:17,590 --> 00:02:19,120
…and stay with me.
24
00:02:32,750 --> 00:02:33,740
Hello.
25
00:02:33,740 --> 00:02:36,010
Hello.
This is Lee Hyuk Soo...
26
00:02:36,010 --> 00:02:37,020
...Bom Yi’s father.
27
00:02:37,020 --> 00:02:38,650
Oh, hello.
28
00:02:38,650 --> 00:02:39,750
I’m sorry, but…
29
00:02:39,750 --> 00:02:42,420
...I was wondering if you met
Bom Yi by any chance.
30
00:02:43,620 --> 00:02:45,030
- Yes.
- You met her?
31
00:02:46,800 --> 00:02:48,860
I can’t reach her, so…
32
00:02:49,380 --> 00:02:51,280
Is she okay?
33
00:02:51,770 --> 00:02:53,120
Are you with her?
34
00:02:53,700 --> 00:02:56,310
Not now.
35
00:02:56,540 --> 00:02:57,660
No?
36
00:02:57,660 --> 00:02:58,560
She left?
37
00:02:59,380 --> 00:03:00,180
Yes.
38
00:03:00,470 --> 00:03:03,230
When… and to where?
39
00:03:03,230 --> 00:03:05,380
Hold on a second.
I have an incoming call.
40
00:03:05,380 --> 00:03:06,470
Okay.
Thank you.
41
00:03:06,470 --> 00:03:07,270
Bye.
42
00:03:09,000 --> 00:03:09,800
Yes?
43
00:03:30,390 --> 00:03:31,480
You met her?
44
00:03:32,990 --> 00:03:35,080
I can’t reach her, so…
45
00:03:35,600 --> 00:03:37,440
Is she okay?
46
00:04:12,590 --> 00:04:16,500
The customer you're calling is
currently unavailable...
47
00:05:56,260 --> 00:05:58,510
Actually…
48
00:05:59,950 --> 00:06:02,240
…I have a checkup tomorrow morning…
49
00:06:02,240 --> 00:06:04,180
…so I can't eat anything today.
50
00:06:05,190 --> 00:06:06,470
A regular checkup.
51
00:06:07,410 --> 00:06:09,200
I do it once a year.
52
00:06:09,490 --> 00:06:10,850
I had dinner.
53
00:06:11,480 --> 00:06:15,470
I thought I’m allowed…
54
00:06:17,990 --> 00:06:19,300
I thought…
55
00:06:20,550 --> 00:06:22,710
…I’m allowed to meet you…
56
00:06:24,580 --> 00:06:26,260
…I’m so sorry.
57
00:06:39,700 --> 00:06:43,700
[Intensive Unit Care
for Cardiovascular Patients]
58
00:06:57,990 --> 00:07:00,550
- Yes, *Hyung?
- Hey, Dong Wook.
59
00:06:57,990 --> 00:07:00,550
[Hyung: Older brother or older male]
60
00:07:00,920 --> 00:07:03,780
Why did you ask me whether
or not something happened to me...
61
00:07:03,780 --> 00:07:05,290
…the day before yesterday?
62
00:07:07,760 --> 00:07:09,430
It seems strange.
63
00:07:10,640 --> 00:07:13,870
She was perfectly normal
until this afternoon...
64
00:07:13,870 --> 00:07:17,430
...and then suddenly
started acting strange.
65
00:07:18,300 --> 00:07:21,150
She said she had a regular checkup.
66
00:07:21,150 --> 00:07:23,980
Is there something wrong?
67
00:07:23,980 --> 00:07:24,780
Hyung.
68
00:07:25,900 --> 00:07:26,740
Yes?
69
00:07:27,340 --> 00:07:31,010
Bom Yi... is here…
70
00:07:32,430 --> 00:07:33,280
…in the hospital.
71
00:07:35,240 --> 00:07:38,400
She was rushed to the emergency room
a while ago.
72
00:08:06,110 --> 00:08:09,130
She was given a shock treatment
with an immunosuppressant....
73
00:08:09,960 --> 00:08:13,160
…so if it works…
74
00:08:14,530 --> 00:08:18,390
I mean if her heart function improves...
75
00:08:20,940 --> 00:08:21,830
…she’ll wake up.
76
00:08:22,530 --> 00:08:24,600
What if it doesn’t work?
77
00:08:26,190 --> 00:08:28,620
We'll do whatever treatment necessary...
78
00:08:29,960 --> 00:08:31,130
...for her to make it...
79
00:08:34,030 --> 00:08:35,810
...until she can find a new heart.
80
00:08:42,730 --> 00:08:44,350
Go in and see her.
81
00:08:45,170 --> 00:08:49,360
She may not come around again.
82
00:10:35,770 --> 00:10:37,640
Why hasn't she woken up yet?
83
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
Huh?
84
00:10:39,840 --> 00:10:41,440
Is she okay?
85
00:10:42,430 --> 00:10:43,380
Huh?
86
00:11:17,860 --> 00:11:19,140
I’m sorry.
87
00:11:24,000 --> 00:11:25,270
Where are you going?
88
00:11:26,570 --> 00:11:28,360
I’ll wait outside.
89
00:11:43,540 --> 00:11:46,220
The only thing we can
do in those cases...
90
00:11:47,020 --> 00:11:48,820
...is pray.
91
00:11:51,320 --> 00:11:54,570
We can only pray…
92
00:11:55,100 --> 00:11:56,660
…for miracles.
93
00:12:00,270 --> 00:12:01,430
How…
94
00:12:02,340 --> 00:12:03,890
…should I live?
95
00:12:06,460 --> 00:12:09,460
Can you tell me?
96
00:12:10,420 --> 00:12:12,700
-Jesus Christ!
- Careful!
97
00:13:30,770 --> 00:13:33,880
Miss Lee Bom Yi woke up.
98
00:13:38,780 --> 00:13:42,050
She's been moved to a hospital room.
Dr. Kang asked me to tell you.
99
00:13:57,170 --> 00:13:57,970
Dad.
100
00:13:59,560 --> 00:14:01,070
Yes, my daughter.
101
00:14:03,990 --> 00:14:04,840
I…
102
00:14:04,840 --> 00:14:05,770
Let’s wait, okay?
103
00:14:06,740 --> 00:14:08,180
We just need to wait.
104
00:14:11,430 --> 00:14:12,770
For now…
105
00:14:12,770 --> 00:14:14,710
…don’t think of anything…
106
00:14:15,200 --> 00:14:16,830
...but getting better.
107
00:14:18,800 --> 00:14:20,830
You need to stay healthy…
108
00:14:20,830 --> 00:14:22,980
…so you can have the surgery.
109
00:14:26,010 --> 00:14:26,980
Bom Yi.
110
00:14:29,030 --> 00:14:30,110
He’s…
111
00:14:32,270 --> 00:14:33,140
...here.
112
00:14:37,630 --> 00:14:38,910
I know.
113
00:14:47,180 --> 00:14:50,350
I just… know.
114
00:14:53,850 --> 00:14:55,210
But…
115
00:15:45,210 --> 00:15:46,040
Well...
116
00:15:46,040 --> 00:15:48,330
…this is what I think.
117
00:15:50,020 --> 00:15:53,160
I thought that Bom Yi
wouldn't make it…
118
00:15:54,650 --> 00:15:58,200
…but some kind of unseen force…
119
00:15:59,700 --> 00:16:00,490
Right.
120
00:16:01,050 --> 00:16:03,610
We call it the patient’s will.
121
00:16:05,420 --> 00:16:06,340
Anyway…
122
00:16:07,520 --> 00:16:09,180
…thank God she did make it...
123
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
…and thank you for
coming here for her.
124
00:16:14,850 --> 00:16:15,900
How...
125
00:16:16,840 --> 00:16:18,610
How is she now?
126
00:16:21,160 --> 00:16:23,800
She's temporarily better...
127
00:16:23,800 --> 00:16:26,220
…but we still need to monitor her.
128
00:16:27,550 --> 00:16:28,580
But…
129
00:16:30,570 --> 00:16:32,520
…I think that you’d
better wait for her…
130
00:16:32,520 --> 00:16:34,990
…in this kind of situation
for Bom Yi’s sake.
131
00:16:39,600 --> 00:16:40,400
Yes.
132
00:16:42,300 --> 00:16:43,600
I understand.
133
00:16:57,530 --> 00:16:59,530
Don’t worry, mom.
134
00:17:01,520 --> 00:17:03,590
I told him we should stop
seeing each other.
135
00:17:07,200 --> 00:17:08,090
Why?
136
00:17:09,510 --> 00:17:10,890
Is this because of me?
137
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
No.
138
00:17:17,380 --> 00:17:18,770
It’s because of me.
139
00:17:23,370 --> 00:17:25,460
I was confident…
140
00:17:27,780 --> 00:17:29,500
…more than anyone else.
141
00:17:30,540 --> 00:17:33,380
I was confident I could love him...
142
00:17:37,380 --> 00:17:39,450
…but I’m not confident
that I can live.
143
00:18:05,790 --> 00:18:07,430
I’m sorry, Ji Won.
144
00:18:07,430 --> 00:18:08,450
It was…
145
00:18:09,280 --> 00:18:10,750
…my fault.
146
00:18:19,980 --> 00:18:20,780
Eh?
147
00:18:21,840 --> 00:18:24,390
I'm sorry to wait in your office
when you're not here.
148
00:18:25,110 --> 00:18:26,390
It’s okay.
149
00:18:26,680 --> 00:18:28,250
Have you slept?
150
00:18:28,650 --> 00:18:29,730
Not at all.
151
00:18:29,730 --> 00:18:31,390
Did you finish the surgery well?
152
00:18:31,390 --> 00:18:32,190
Yes.
153
00:18:32,750 --> 00:18:34,910
I postponed your meeting
with Chairman Song.
154
00:18:34,910 --> 00:18:36,650
That’s good.
Thank you.
155
00:18:37,800 --> 00:18:40,400
Do you want me to buy you
something to eat?
156
00:18:42,990 --> 00:18:43,790
What?
157
00:18:44,390 --> 00:18:45,390
You’re like my wife.
158
00:18:46,190 --> 00:18:47,860
You sound like a man who's been married.
159
00:18:48,760 --> 00:18:50,810
You’re the only one
who can make me laugh.
160
00:18:50,810 --> 00:18:52,570
By the way, how’s Hyung?
161
00:18:53,570 --> 00:18:55,260
Bom Yi hasn't seen him.
162
00:18:56,860 --> 00:18:58,530
Honestly…
163
00:18:58,530 --> 00:19:00,340
…I can understand her.
164
00:19:00,340 --> 00:19:04,530
She hides her illness and avoids him
because she doesn’t want to hurt him…
165
00:19:04,530 --> 00:19:07,530
...and worries more about that
than her illness.
166
00:19:11,640 --> 00:19:13,160
I think I understand her.
167
00:19:17,130 --> 00:19:19,620
She can do it if she loves him.
168
00:19:22,300 --> 00:19:23,600
Is that love?
169
00:19:24,020 --> 00:19:25,360
It’s just being selfish.
170
00:19:34,310 --> 00:19:36,150
You may suddenly have severe pain.
171
00:19:36,150 --> 00:19:37,890
When you do, call a doctor right away.
172
00:19:41,580 --> 00:19:42,660
I’ve never...
173
00:19:43,520 --> 00:19:46,130
...skipped taking my medicine.
174
00:19:47,600 --> 00:19:48,680
It isn’t your fault.
175
00:19:49,900 --> 00:19:51,400
It’s my fault.
176
00:19:54,450 --> 00:19:56,690
I think I’m being punished...
177
00:19:57,340 --> 00:19:58,760
...because I hurt you.
178
00:20:03,950 --> 00:20:07,000
Hyung is still here.
179
00:20:09,420 --> 00:20:10,740
Why don’t you see him?
180
00:20:12,730 --> 00:20:15,190
He waited for you all through the night.
181
00:20:17,990 --> 00:20:20,330
No one knows...
182
00:20:21,900 --> 00:20:23,620
...how long he'll have to wait for me.
183
00:20:26,950 --> 00:20:30,580
In the meantime, if I die…
184
00:20:34,630 --> 00:20:36,870
If I die like his wife…
185
00:20:41,170 --> 00:20:43,000
…I’ll always be sorry to him.
186
00:20:45,300 --> 00:20:47,080
That won't happen...
187
00:20:51,150 --> 00:20:54,820
...but even if it does...
188
00:20:57,540 --> 00:20:59,480
...it would hurt less...
189
00:21:00,520 --> 00:21:02,110
...than to stop seeing you like this.
190
00:21:25,050 --> 00:21:26,570
[Bom-tepanette]
191
00:21:26,570 --> 00:21:29,300
I think it’d be better if we’d stopped
seeing each other…
192
00:21:29,300 --> 00:21:30,990
…after we met on Udo Island.
193
00:21:32,450 --> 00:21:35,130
I didn’t know I’d become a star…
194
00:21:35,130 --> 00:21:37,620
...that would pass
through the sky of your life...
195
00:21:37,620 --> 00:21:40,110
...and then disappear from you forever.
196
00:21:44,830 --> 00:21:46,040
I’m sorry.
197
00:21:49,150 --> 00:21:50,860
The shepherd…
198
00:21:50,860 --> 00:21:53,330
…did his best…
199
00:21:54,170 --> 00:21:57,800
…to protect Stepanette forever…
200
00:21:58,930 --> 00:22:02,880
…no matter how strong the wind was…
201
00:22:02,880 --> 00:22:05,230
…and no matter how heavy
the rain or snow became.
202
00:22:43,340 --> 00:22:44,840
Yes, mother.
203
00:23:21,520 --> 00:23:24,000
She’s so sweet and lovely to me…
204
00:23:25,400 --> 00:23:27,960
…so I can understand how she
must look to you.
205
00:23:28,550 --> 00:23:31,070
But if you happen
to lose her by any chance...
206
00:23:31,070 --> 00:23:32,880
…what will you do then?
207
00:23:34,900 --> 00:23:38,550
You know better than anyone else
how that emptiness will feel.
208
00:23:42,450 --> 00:23:43,720
I’m sorry, mother.
209
00:23:44,860 --> 00:23:46,900
I want you to...
210
00:23:46,900 --> 00:23:50,260
...at least turn away from her now.
211
00:24:00,720 --> 00:24:04,010
Can you really do this?
212
00:24:37,930 --> 00:24:42,050
We were torn apart so suddenly…
213
00:24:44,600 --> 00:24:46,930
...there's so much I wanted
to say but couldn't.
214
00:24:48,310 --> 00:24:50,920
There were so many things
I wanted to do with you.
215
00:24:54,110 --> 00:24:56,320
That's why it hurt more.
216
00:25:01,770 --> 00:25:03,480
This is the decision I've made…
217
00:25:04,420 --> 00:25:05,900
…not for Bom Yi…
218
00:25:08,100 --> 00:25:10,630
…but for my own sake.
219
00:25:25,160 --> 00:25:27,760
I want to be with her…
220
00:25:29,360 --> 00:25:32,080
…so I won’t have
these regrets again.
221
00:25:36,240 --> 00:25:39,400
I just hope my time with her
won't be too short.
222
00:26:04,440 --> 00:26:05,240
Honey.
223
00:26:05,240 --> 00:26:07,220
- Why?
- Have you seen Bom Yi?
224
00:26:07,220 --> 00:26:08,760
What are you talking about?
225
00:26:09,700 --> 00:26:10,970
Where is she?
226
00:26:35,310 --> 00:26:36,790
What happened?
227
00:26:37,380 --> 00:26:39,100
How did you get here?
228
00:26:40,470 --> 00:26:41,540
I…
229
00:26:42,350 --> 00:26:44,000
I miss you.
230
00:26:48,740 --> 00:26:51,240
Where are you going?
231
00:26:52,390 --> 00:26:53,720
To you.
232
00:27:03,070 --> 00:27:04,720
After I told you to leave me…
233
00:27:05,640 --> 00:27:07,490
...I was so afraid...
234
00:27:08,530 --> 00:27:10,320
...that you'd already left me.
235
00:27:15,000 --> 00:27:16,230
I’m sorry.
236
00:27:17,970 --> 00:27:19,900
I’m so sorry.
237
00:27:35,250 --> 00:27:36,350
Are you okay?
238
00:28:01,990 --> 00:28:03,650
Why are you doing this?
239
00:28:04,100 --> 00:28:06,500
This could put you in serious trouble.
240
00:28:06,500 --> 00:28:07,720
Do you want to die?
241
00:28:09,450 --> 00:28:10,720
I want to live.
242
00:28:15,610 --> 00:28:19,610
Mom, I want to live.
243
00:28:21,710 --> 00:28:25,300
I… want to be healthy…
244
00:28:25,300 --> 00:28:28,340
…and live happily ever
after with him, mom.
245
00:28:33,250 --> 00:28:35,020
*Oppa.
246
00:28:33,250 --> 00:28:35,020
[Oppa: Older brother or older male]
247
00:28:35,020 --> 00:28:36,710
Save me.
248
00:28:37,550 --> 00:28:41,110
You can save me, right?
249
00:28:44,990 --> 00:28:46,750
Please save me.
250
00:28:50,710 --> 00:28:52,930
If you don’t mind…
251
00:28:53,490 --> 00:28:55,860
…I’d like to stay here with her.
252
00:29:05,620 --> 00:29:07,600
As Bom Yi's father...
253
00:29:09,240 --> 00:29:11,880
…I believe that I can save her…
254
00:29:14,880 --> 00:29:17,520
…but I can’t guarantee you anything
as a doctor.
255
00:29:20,110 --> 00:29:22,870
It could be a long battle...
256
00:29:23,520 --> 00:29:24,480
...but...
257
00:29:26,180 --> 00:29:28,500
...it could also end tomorrow.
258
00:29:30,010 --> 00:29:30,810
Okay.
259
00:29:36,550 --> 00:29:37,710
Okay then.
260
00:29:44,530 --> 00:29:45,960
I’m sorry.
261
00:29:49,970 --> 00:29:51,660
It’s a precious heart…
262
00:29:53,040 --> 00:29:55,140
…and I couldn’t protect it safely.
263
00:29:57,650 --> 00:29:58,960
I’m sorry.
264
00:31:06,080 --> 00:31:08,900
Can you eat now?
265
00:31:11,400 --> 00:31:14,790
Would you like to have margarine mixed rice
with soy sauce?
266
00:31:15,780 --> 00:31:17,060
I can’t eat it yet…
267
00:31:17,060 --> 00:31:18,510
…because it’s too salty.
268
00:31:18,510 --> 00:31:19,930
That’s right.
269
00:31:20,570 --> 00:31:22,590
You’re a professional in this field.
270
00:31:27,420 --> 00:31:30,280
I look awful, don't I?
271
00:31:32,960 --> 00:31:34,090
You look pretty.
272
00:31:35,670 --> 00:31:37,740
You look prettier without makeup on.
273
00:31:44,450 --> 00:31:48,040
I can finally breathe
now that I've seen you smile.
274
00:31:54,690 --> 00:31:55,640
I’m sorry.
275
00:31:57,010 --> 00:31:57,950
Why?
276
00:31:57,950 --> 00:32:00,730
I tried to run away from you
without telling you the truth.
277
00:32:00,730 --> 00:32:03,100
It’s my fault that
I couldn’t sense it.
278
00:32:04,380 --> 00:32:05,500
If I'd known...
279
00:32:06,570 --> 00:32:08,820
…I wouldn’t have let you
leave me like that.
280
00:32:15,010 --> 00:32:16,160
Don’t do it again.
281
00:32:29,630 --> 00:32:31,470
Can you keep up with me?
282
00:32:38,720 --> 00:32:40,510
Stop crying.
283
00:32:40,510 --> 00:32:42,910
I told you to stop crying.
284
00:32:43,480 --> 00:32:45,060
I’m sorry.
285
00:32:46,420 --> 00:32:49,820
I get emotional at night.
286
00:32:51,440 --> 00:32:53,850
I know that you cry easily...
287
00:32:53,850 --> 00:32:57,030
…because you have a lot to regret…
288
00:32:58,790 --> 00:33:02,770
…but don’t ever do this in front
of Bom Yi and Mr. CEO.
289
00:33:03,360 --> 00:33:06,020
Let’s believe that everything
will be okay.
290
00:33:06,320 --> 00:33:07,610
Okay?
291
00:33:07,610 --> 00:33:11,610
But this hospital is too big…
292
00:33:12,640 --> 00:33:15,030
All hospitals are big.
293
00:33:15,490 --> 00:33:18,250
Does she have to be hospitalized
in such a big hospital?
294
00:33:19,200 --> 00:33:20,400
Your nose is running.
295
00:33:20,400 --> 00:33:21,880
Let me wipe it for you.
296
00:33:28,250 --> 00:33:29,470
It’s okay.
297
00:33:32,610 --> 00:33:35,580
[Udo Island]
298
00:33:33,740 --> 00:33:34,930
- It’s done.
- It's done.
299
00:33:36,610 --> 00:33:38,150
- It’s looks good.
- Right?
300
00:33:38,870 --> 00:33:40,450
Bom Yi, Look over here.
301
00:33:40,450 --> 00:33:44,450
Your clothes and cosmetics
are in here and…
302
00:33:45,940 --> 00:33:49,280
This looks like medicine you usually take,
so I brought it for you.
303
00:33:49,890 --> 00:33:51,410
Thank you, *Unni.
304
00:33:49,890 --> 00:33:51,410
[Unni: Older sister or older female]
305
00:33:55,730 --> 00:33:58,250
Now, it’s show time.
306
00:33:59,180 --> 00:34:00,290
Tah-dah!
307
00:34:00,290 --> 00:34:02,080
They're couple slippers.
308
00:34:02,080 --> 00:34:03,630
Wow, they're so cute.
309
00:34:03,630 --> 00:34:04,610
There are stars on them.
310
00:34:04,610 --> 00:34:07,410
These are couple's sleeping socks.
311
00:34:07,410 --> 00:34:09,320
They're warm and soft.
312
00:34:09,320 --> 00:34:12,570
And couple's blankets!
313
00:34:12,570 --> 00:34:14,340
They're too cute, aren't they?
314
00:34:14,340 --> 00:34:16,550
It's cold now, so...
315
00:34:16,550 --> 00:34:18,480
At lastly…
316
00:34:18,480 --> 00:34:20,470
…we have couple mugs!
317
00:34:20,470 --> 00:34:21,860
They can even hug.
318
00:34:22,900 --> 00:34:24,120
It’s my turn now.
319
00:34:24,120 --> 00:34:26,780
I brought some stuff too.
320
00:34:29,500 --> 00:34:31,030
It’s hot!
It’s hot!
321
00:34:31,540 --> 00:34:33,890
They're roasted chestnuts.
322
00:34:34,370 --> 00:34:37,000
It’s hot
It’s hot!
323
00:34:37,000 --> 00:34:39,310
And these are rice cakes and honey.
324
00:34:39,310 --> 00:34:41,790
My mother made them.
325
00:34:43,140 --> 00:34:44,380
Next is…
326
00:34:44,380 --> 00:34:45,510
…old books.
327
00:34:45,510 --> 00:34:47,480
They're old enough that a worm
might crawl out.
328
00:34:47,480 --> 00:34:48,670
They make me itchy.
329
00:34:48,670 --> 00:34:49,610
Here.
330
00:34:50,580 --> 00:34:52,750
Be careful, they might
make you itch too.
331
00:34:53,840 --> 00:34:55,470
And Mr. CEO…
332
00:34:55,470 --> 00:34:58,230
…I can’t do anything
against power of nature.
333
00:34:58,230 --> 00:34:59,590
I couldn’t get...
334
00:34:59,590 --> 00:35:01,130
...any leaves wet from rain.
335
00:35:02,150 --> 00:35:03,310
What was I supposed to do?
336
00:35:03,310 --> 00:35:04,950
You want me to do a rain dance?
337
00:35:04,950 --> 00:35:06,680
Thank you so much.
338
00:35:06,680 --> 00:35:08,850
If you’re thankful, get better.
339
00:35:09,720 --> 00:35:11,160
Get well soon.
340
00:35:13,420 --> 00:35:14,640
If not, my CEO…
341
00:35:14,640 --> 00:35:16,060
Honey, honey, honey!
342
00:35:16,060 --> 00:35:17,750
- Stop it, stop it.
- He'll suffer too much...
343
00:35:17,750 --> 00:35:18,790
Okay, okay.
344
00:35:18,790 --> 00:35:21,220
He’s a person with many wounds…
345
00:35:21,800 --> 00:35:23,400
Don’t do this.
346
00:35:23,400 --> 00:35:25,590
I know.
Let go.
347
00:35:29,380 --> 00:35:30,610
Look at this.
348
00:35:30,610 --> 00:35:31,750
Aren’t they cute?
349
00:35:38,990 --> 00:35:40,800
I’ll peel it for you…
Ah!
350
00:35:42,120 --> 00:35:43,520
Jeez...
351
00:35:43,520 --> 00:35:47,080
Don you need to register
for cooking school again?
352
00:35:47,080 --> 00:35:48,450
Aww!
353
00:35:49,670 --> 00:35:53,630
I’ll peel them for you.
354
00:35:53,630 --> 00:35:54,760
I can do it.
355
00:35:54,760 --> 00:35:57,440
You told me that you can
peel it all at once…
356
00:35:57,440 --> 00:35:59,010
...you're keeping the
peel in the middle.
357
00:35:59,010 --> 00:36:00,430
It doesn’t work.
358
00:36:02,800 --> 00:36:04,820
You’re really losing it.
359
00:36:04,820 --> 00:36:07,060
- Why don’t you give up now?
- Just eat it with the peel.
360
00:36:07,060 --> 00:36:10,320
Apple peel is very nutritious.
361
00:36:10,320 --> 00:36:13,440
- I think it’s better this way.
- You’re getting mad now.
362
00:36:14,060 --> 00:36:15,550
- Stop it.
- Honey, eat this.
363
00:36:15,550 --> 00:36:16,780
You've peeled enough.
364
00:36:16,780 --> 00:36:19,650
I’m not sure if it’s okay
to let him stay like this.
365
00:36:20,540 --> 00:36:22,860
You seem to be fine now, huh?
366
00:36:22,860 --> 00:36:26,850
It's true she hasn't married yet.
367
00:36:26,850 --> 00:36:29,500
I’m worried that rumors will spread
inside the hospital.
368
00:36:30,390 --> 00:36:31,420
Jeez.
369
00:36:32,300 --> 00:36:35,660
They say if you save a stranger
from the sea, he'll ask for his bag too.
370
00:36:37,230 --> 00:36:39,930
How could you always be that way?
371
00:36:41,470 --> 00:36:42,500
Honey.
372
00:36:43,830 --> 00:36:46,690
Let her do whatever
she wants to for now.
373
00:36:46,690 --> 00:36:47,760
Okay?
374
00:36:47,760 --> 00:36:49,540
She's staying strong for him...
375
00:36:49,540 --> 00:36:51,970
…and that’s the only thing
we need from her.
376
00:36:58,600 --> 00:36:59,810
Lie down.
377
00:37:01,290 --> 00:37:02,240
Good.
378
00:37:12,320 --> 00:37:13,420
Is this okay?
379
00:37:13,420 --> 00:37:15,130
Are you uncomfortable breathing?
380
00:37:15,730 --> 00:37:18,370
- Want me to lower it a little more?
- A little more.
381
00:37:19,390 --> 00:37:20,270
That's good.
382
00:37:22,390 --> 00:37:24,910
I shouldn’t have asked them to come.
383
00:37:24,910 --> 00:37:27,530
- They made you tired, didn't they?
- No.
384
00:37:28,890 --> 00:37:29,890
Hold on.
385
00:37:39,270 --> 00:37:40,450
Here.
386
00:37:48,740 --> 00:37:49,770
It’s nice.
387
00:37:58,440 --> 00:37:59,820
I should lie down too.
388
00:38:02,350 --> 00:38:03,470
That's better.
389
00:38:07,270 --> 00:38:11,270
Seems like they'll get married soon...
390
00:38:11,800 --> 00:38:12,890
…don’t you think?
391
00:38:14,960 --> 00:38:15,910
Yes.
392
00:38:18,340 --> 00:38:19,830
They must be really happy.
393
00:38:25,520 --> 00:38:26,690
How are your children?
394
00:38:27,630 --> 00:38:28,620
They’re fine.
395
00:38:28,620 --> 00:38:30,590
I talked to them on the phone
a while ago.
396
00:38:34,440 --> 00:38:38,250
Just think about getting better for now.
397
00:38:40,440 --> 00:38:42,420
It’s so nice to be
with you like this…
398
00:38:42,420 --> 00:38:44,590
…after only being able to talk
over the phone.
399
00:38:44,590 --> 00:38:45,990
See?
400
00:38:46,340 --> 00:38:48,210
It’s good to have me with you, right?
401
00:38:48,210 --> 00:38:49,780
Yes, of course.
402
00:38:50,260 --> 00:38:53,160
I'm just sorry.
403
00:38:53,160 --> 00:38:54,610
Why are you sorry to me?
404
00:38:55,410 --> 00:38:56,950
I like this.
405
00:38:57,940 --> 00:39:00,600
You shouldn't be sorry when I like it.
406
00:39:06,200 --> 00:39:08,610
Would you like to
come here beside me?
407
00:39:10,870 --> 00:39:12,430
You’re playing with me again.
408
00:39:15,060 --> 00:39:16,920
You shouldn’t do that.
409
00:39:21,240 --> 00:39:22,630
Goodnight.
410
00:39:24,750 --> 00:39:28,500
Let’s meet tomorrow… for sure.
411
00:39:30,490 --> 00:39:31,520
Okay.
412
00:39:36,030 --> 00:39:37,670
Thank you.
413
00:39:59,580 --> 00:40:01,070
To keep you…
414
00:40:03,020 --> 00:40:04,640
…in my eyes…
415
00:40:05,780 --> 00:40:07,550
…and in my heart…
416
00:40:08,630 --> 00:40:10,260
…so I can engrave you there.
417
00:41:36,620 --> 00:41:38,090
To keep you…
418
00:41:41,730 --> 00:41:43,430
…in my eyes…
419
00:41:44,400 --> 00:41:46,110
…and in my heart…
420
00:41:47,300 --> 00:41:49,230
…so I can engrave you there.
421
00:42:20,890 --> 00:42:22,140
Good morning.
422
00:42:22,140 --> 00:42:23,440
Where are you coming from?
423
00:42:23,680 --> 00:42:25,760
I took a walk in the hallway.
424
00:42:25,760 --> 00:42:27,900
I wasn’t out of breath at all, either.
425
00:42:27,900 --> 00:42:29,950
Why didn’t you ask me to go with you?
426
00:42:30,470 --> 00:42:32,890
You were sound asleep, so...
427
00:42:32,890 --> 00:42:34,680
Of course.
428
00:42:34,680 --> 00:42:37,680
I couldn't catch a wink
because of your snoring.
429
00:42:38,780 --> 00:42:40,720
Get the sleep out of your eyes.
430
00:43:45,370 --> 00:43:46,900
Thank you.
431
00:44:19,190 --> 00:44:20,580
You don’t feel well?
432
00:44:22,550 --> 00:44:24,960
You shouldn’t have gone walking.
433
00:44:26,830 --> 00:44:29,450
I thought I'd need the exercise...
434
00:44:30,560 --> 00:44:32,600
…to get to the windy
hills on the island.
435
00:44:36,490 --> 00:44:37,770
Are you okay?
436
00:44:40,340 --> 00:44:41,580
I’m okay…
437
00:44:44,600 --> 00:44:45,720
Bom Yi!
438
00:44:46,710 --> 00:44:47,510
Bom Yi!
439
00:44:47,510 --> 00:44:48,820
Are you okay?
440
00:44:49,100 --> 00:44:50,480
Why?
441
00:44:50,480 --> 00:44:51,400
Wait.
442
00:44:51,400 --> 00:44:52,420
Wait.
443
00:44:53,010 --> 00:44:53,840
Hello!
444
00:44:53,840 --> 00:44:54,830
Hello!
445
00:44:56,300 --> 00:44:57,690
You’re okay.
446
00:44:57,690 --> 00:44:58,720
Hold on a second.
447
00:44:58,720 --> 00:44:59,850
Hold on.
448
00:44:59,850 --> 00:45:01,840
Wait.
Just wait a minute.
449
00:45:04,660 --> 00:45:06,040
Wait.
Just wait a minute.
450
00:45:07,210 --> 00:45:08,190
Hello!
451
00:45:08,190 --> 00:45:10,040
Hello!
I need help in here!
452
00:45:10,570 --> 00:45:11,790
Hurry!
453
00:45:11,790 --> 00:45:12,990
Help me!
454
00:45:13,820 --> 00:45:15,080
Hurry!
455
00:45:15,080 --> 00:45:16,550
How is she?
456
00:45:16,550 --> 00:45:17,400
Huh?
457
00:45:18,050 --> 00:45:20,480
[Edema: Swelling caused by excess fluid]
458
00:45:18,050 --> 00:45:20,480
I think it's *edema.
459
00:45:20,860 --> 00:45:21,740
Is it?
460
00:45:21,740 --> 00:45:23,750
Then let’s use a diuretic.
461
00:45:23,750 --> 00:45:24,550
Okay.
462
00:45:28,280 --> 00:45:29,590
She’s okay.
463
00:45:29,590 --> 00:45:30,510
It’s done.
464
00:45:38,240 --> 00:45:39,230
Slowly.
465
00:46:01,480 --> 00:46:03,290
I expected it...
466
00:46:05,050 --> 00:46:07,010
...but when I was actually
faced with it...
467
00:46:09,040 --> 00:46:13,040
…there was nothing I could do.
468
00:46:18,630 --> 00:46:19,710
Dong Wook.
469
00:46:21,530 --> 00:46:23,450
Please help me…
470
00:46:25,310 --> 00:46:27,710
…so I can protect Bom Yi.
471
00:46:29,800 --> 00:46:31,370
I need you to help me.
472
00:46:34,960 --> 00:46:35,880
Yes.
473
00:46:37,880 --> 00:46:41,880
I’ll make sure to help you this time.
474
00:46:44,400 --> 00:46:46,840
I’ve worked so hard…
475
00:46:48,710 --> 00:46:52,480
…because I don’t want to lose...
476
00:46:54,090 --> 00:46:56,580
...my family or those I love ever again.
477
00:48:15,720 --> 00:48:18,140
Tell me…
478
00:48:22,000 --> 00:48:23,980
…what makes you hurt…
479
00:48:23,980 --> 00:48:25,730
…and what makes you suffer.
480
00:48:30,460 --> 00:48:32,870
You promised me that you would...
481
00:48:34,770 --> 00:48:36,680
…so I can comfort you.
482
00:48:44,970 --> 00:48:46,420
The woman...
483
00:48:48,420 --> 00:48:50,210
...who I love...
484
00:48:51,550 --> 00:48:53,320
...is very sick…
485
00:48:59,180 --> 00:49:01,400
…and that hurts me very much.
486
00:50:01,380 --> 00:50:02,690
Ba Da!
487
00:50:02,690 --> 00:50:04,600
Don’t run.
You’ll get hurt.
488
00:50:05,020 --> 00:50:07,250
You shouldn’t run
in a hospital, Ba Da.
489
00:50:36,420 --> 00:50:38,200
Make a wish, dad.
490
00:50:38,730 --> 00:50:39,670
Huh?
491
00:50:39,670 --> 00:50:41,860
This is magic soup.
492
00:50:41,860 --> 00:50:43,740
Ba Da and I made our wishes already.
493
00:50:48,310 --> 00:50:49,680
Do it now.
494
00:50:56,620 --> 00:50:57,790
Unni.
495
00:50:57,790 --> 00:51:00,360
Eat it all and get better soon.
496
00:51:01,330 --> 00:51:04,890
I’ll read you a book
while you eat the soup.
497
00:51:05,910 --> 00:51:07,710
You don’t read it well.
498
00:51:15,290 --> 00:51:16,260
No, no.
499
00:51:16,610 --> 00:51:17,920
Go on.
Read it.
500
00:51:22,800 --> 00:51:25,110
"It doesn’t seem to move?"
501
00:51:25,110 --> 00:51:27,330
"Listen to it carefully."
502
00:51:27,330 --> 00:51:28,820
"It's breathing."
503
00:51:28,820 --> 00:51:29,980
"Tha-thump, tha-thump."
504
00:51:29,980 --> 00:51:31,430
"Its heart is beating."
505
00:51:31,850 --> 00:51:33,140
"Grumble, grumble."
506
00:51:33,140 --> 00:51:34,710
"Its stomach is growling."
507
00:51:35,130 --> 00:51:36,920
"See?
It's moving, right?"
508
00:51:36,920 --> 00:51:40,040
"Living things always move."
509
00:51:44,390 --> 00:51:46,630
I’m sorry to come here.
510
00:51:47,560 --> 00:51:49,070
Don’t say that.
511
00:51:50,190 --> 00:51:52,460
I heard that Bom Yi was sick…
512
00:51:52,460 --> 00:51:55,120
…so I wanted to bring her soup.
513
00:51:57,410 --> 00:51:58,410
Thank you.
514
00:51:59,100 --> 00:52:01,070
You don’t need to thank me.
515
00:52:01,070 --> 00:52:04,150
I'm the one who's thankful for Bom Yi.
516
00:52:07,440 --> 00:52:11,440
I’m sorry for many things.
517
00:52:11,440 --> 00:52:13,600
Don’t say that.
518
00:52:13,600 --> 00:52:17,600
You aren’t in a situation
to care about anyone else…
519
00:52:18,220 --> 00:52:19,720
…when your child is sick.
520
00:52:19,720 --> 00:52:22,740
You would even die to save her.
521
00:52:25,970 --> 00:52:28,710
Let’s just wish for one thing now.
522
00:52:28,710 --> 00:52:31,440
If all of us are wishing
for the same thing...
523
00:52:31,440 --> 00:52:33,850
…I’m sure that result will be good.
524
00:52:38,790 --> 00:52:40,780
If so…
525
00:52:40,780 --> 00:52:43,170
…what about the results...
526
00:52:43,170 --> 00:52:45,730
…of the complete mechanical
heart transplant in France?
527
00:52:45,730 --> 00:52:48,420
They've done it twice and the results
weren't bad, but they can't...
528
00:52:48,420 --> 00:52:50,730
...call it a success yet
because it's still experimental.
529
00:52:50,730 --> 00:52:52,170
How long did the first case last?
530
00:52:52,170 --> 00:52:53,530
It lasted for 75 days.
531
00:52:56,120 --> 00:52:56,920
Wait.
532
00:52:56,920 --> 00:53:00,100
An Il Hospital did a mechanical heart
transplant and it lasted for a year.
533
00:53:00,100 --> 00:53:02,030
Yes, the patient is also still alive.
534
00:53:02,030 --> 00:53:02,810
Are they?
535
00:53:03,710 --> 00:53:06,540
There was a successful case
at Seong Jin University Hospital…
536
00:53:06,540 --> 00:53:09,110
…with a third generation
mechanical heart transplant.
537
00:53:10,490 --> 00:53:11,760
The third generation…
538
00:53:14,200 --> 00:53:17,030
Ba Da, why don’t we go home now?
539
00:53:17,030 --> 00:53:18,610
Let her get some rest.
540
00:53:19,660 --> 00:53:21,960
Noona, how are you sick?
541
00:53:19,660 --> 00:53:21,960
[Noona: Older sister or older female]
542
00:53:24,440 --> 00:53:27,530
I have a stomachache
because I ate too much ice cream.
543
00:53:28,440 --> 00:53:30,840
Ba Da’s hands are healing hands.
544
00:53:30,840 --> 00:53:33,100
Your belly is a potbelly.
545
00:53:33,100 --> 00:53:35,290
Ba Da’s hands are healing hands.
546
00:53:35,290 --> 00:53:37,740
Your belly is a potbelly.
547
00:53:37,740 --> 00:53:40,410
That's what my mother did for my sister.
548
00:53:40,750 --> 00:53:43,260
If you do it, you won't
feel sick at all.
549
00:53:44,170 --> 00:53:46,510
Ba Da’s hands are healing hands.
550
00:53:46,510 --> 00:53:48,650
Your belly is a potbelly.
551
00:53:48,650 --> 00:53:49,820
Huh?
Unni.
552
00:53:50,790 --> 00:53:52,460
You brought it with you.
553
00:53:54,420 --> 00:53:55,980
Of course.
554
00:53:55,980 --> 00:53:57,760
It was a gift from you.
555
00:53:59,480 --> 00:54:01,510
Noona, let’s open one now.
556
00:54:02,520 --> 00:54:03,380
Why?
557
00:54:04,270 --> 00:54:05,970
My mind isn’t hurt at all.
558
00:54:06,450 --> 00:54:08,480
I’m really happy now.
559
00:54:08,750 --> 00:54:11,440
My mind is hurt because you’re sick.
560
00:54:13,170 --> 00:54:15,420
Okay, then let’s open one.
561
00:54:29,420 --> 00:54:30,920
Read it for us, dad.
562
00:54:42,130 --> 00:54:43,180
What does it say?
563
00:54:43,720 --> 00:54:47,580
This moment we’re together...
564
00:54:47,580 --> 00:54:49,810
...is a miracle.
565
00:54:50,630 --> 00:54:54,160
This moment we’re together...
566
00:54:55,110 --> 00:54:56,720
...is a miracle.
567
00:55:12,030 --> 00:55:15,680
This moment we’re together...
568
00:55:16,510 --> 00:55:18,770
...is a miracle.
569
00:55:31,510 --> 00:55:32,520
Are you cold?
570
00:55:35,500 --> 00:55:36,970
Is my nose red again?
571
00:55:37,610 --> 00:55:38,390
No.
572
00:55:40,220 --> 00:55:42,700
Would you like me to bring you
some warm water?
573
00:55:48,120 --> 00:55:49,390
I love you.
574
00:55:52,560 --> 00:55:53,840
I love you too.
575
00:56:18,730 --> 00:56:22,730
Being sick isn't all bad, right?
576
00:56:24,550 --> 00:56:26,910
Will you do this for me when I'm sick?
577
00:56:29,560 --> 00:56:32,460
Even when you aren't sick,
I'd still do it for you.
578
00:56:32,460 --> 00:56:33,880
I’d do anything for you.
579
00:56:35,950 --> 00:56:37,990
Then would you marry me?
580
00:57:02,380 --> 00:57:06,150
I may die soon.
581
00:57:09,170 --> 00:57:10,260
I know.
582
00:57:17,350 --> 00:57:21,470
I'd be alright with it even if
it were the last day of your life.
583
00:57:22,120 --> 00:57:24,870
I'd be fine even if you only live
for another minute...
584
00:57:24,870 --> 00:57:26,040
...just live with me.
585
00:57:28,300 --> 00:57:31,690
I'm not a shepherd who will
just watch over you...
586
00:57:31,690 --> 00:57:34,850
...without being able to do
anything for you.
587
00:57:36,060 --> 00:57:38,890
I want to be your guardian…
588
00:57:39,740 --> 00:57:41,450
…who can really protect you.
589
00:58:05,940 --> 00:58:07,480
- To keep you…
- To keep you…
590
00:58:08,920 --> 00:58:10,500
- …in my eyes…
- …in my eyes…
591
00:58:11,240 --> 00:58:13,320
- …and in my heart…
- …and in my heart…
592
00:58:13,320 --> 00:58:15,930
- …so I can engrave you there.
- …so I can engrave you there.
39069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.