All language subtitles for The spring day of my life E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,110 I was confident… 3 00:00:20,820 --> 00:00:22,800 I was confident for everything. 4 00:00:26,320 --> 00:00:30,320 I thought I’m allowed… 5 00:00:32,730 --> 00:00:34,330 I thought… 6 00:00:35,270 --> 00:00:37,810 …I’m allowed to meet you… 7 00:00:46,070 --> 00:00:47,510 Hey, are you okay? 8 00:00:47,510 --> 00:00:48,310 Hey! 9 00:00:48,310 --> 00:00:50,280 We need help! Help us here. 10 00:00:50,280 --> 00:00:51,990 Are you sick? Hello! 11 00:00:51,990 --> 00:00:53,230 Anyone there? 12 00:00:53,230 --> 00:00:56,440 Call an ambulance. Hello? 13 00:00:57,270 --> 00:00:58,630 Thank you… 14 00:01:01,050 --> 00:01:02,080 …I’ve been… 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,880 …really happy… 16 00:01:10,260 --> 00:01:12,610 …I made too many promises… 17 00:01:14,340 --> 00:01:16,900 …I can’t keep… 18 00:01:21,120 --> 00:01:22,830 …I’m so sorry. 19 00:01:55,070 --> 00:01:56,500 Once… 20 00:01:58,710 --> 00:02:00,500 Just for once… 21 00:02:01,310 --> 00:02:02,890 …please hold me. 22 00:02:13,940 --> 00:02:15,800 Don’t go anywhere from now on… 23 00:02:17,590 --> 00:02:19,120 …and stay with me. 24 00:02:32,750 --> 00:02:33,740 Hello. 25 00:02:33,740 --> 00:02:36,010 Hello. This is Lee Hyuk Soo... 26 00:02:36,010 --> 00:02:37,020 ...Bom Yi’s father. 27 00:02:37,020 --> 00:02:38,650 Oh, hello. 28 00:02:38,650 --> 00:02:39,750 I’m sorry, but… 29 00:02:39,750 --> 00:02:42,420 ...I was wondering if you met Bom Yi by any chance. 30 00:02:43,620 --> 00:02:45,030 - Yes. - You met her? 31 00:02:46,800 --> 00:02:48,860 I can’t reach her, so… 32 00:02:49,380 --> 00:02:51,280 Is she okay? 33 00:02:51,770 --> 00:02:53,120 Are you with her? 34 00:02:53,700 --> 00:02:56,310 Not now. 35 00:02:56,540 --> 00:02:57,660 No? 36 00:02:57,660 --> 00:02:58,560 She left? 37 00:02:59,380 --> 00:03:00,180 Yes. 38 00:03:00,470 --> 00:03:03,230 When… and to where? 39 00:03:03,230 --> 00:03:05,380 Hold on a second. I have an incoming call. 40 00:03:05,380 --> 00:03:06,470 Okay. Thank you. 41 00:03:06,470 --> 00:03:07,270 Bye. 42 00:03:09,000 --> 00:03:09,800 Yes? 43 00:03:30,390 --> 00:03:31,480 You met her? 44 00:03:32,990 --> 00:03:35,080 I can’t reach her, so… 45 00:03:35,600 --> 00:03:37,440 Is she okay? 46 00:04:12,590 --> 00:04:16,500 The customer you're calling is currently unavailable... 47 00:05:56,260 --> 00:05:58,510 Actually… 48 00:05:59,950 --> 00:06:02,240 …I have a checkup tomorrow morning… 49 00:06:02,240 --> 00:06:04,180 …so I can't eat anything today. 50 00:06:05,190 --> 00:06:06,470 A regular checkup. 51 00:06:07,410 --> 00:06:09,200 I do it once a year. 52 00:06:09,490 --> 00:06:10,850 I had dinner. 53 00:06:11,480 --> 00:06:15,470 I thought I’m allowed… 54 00:06:17,990 --> 00:06:19,300 I thought… 55 00:06:20,550 --> 00:06:22,710 …I’m allowed to meet you… 56 00:06:24,580 --> 00:06:26,260 …I’m so sorry. 57 00:06:39,700 --> 00:06:43,700 [Intensive Unit Care for Cardiovascular Patients] 58 00:06:57,990 --> 00:07:00,550 - Yes, *Hyung? - Hey, Dong Wook. 59 00:06:57,990 --> 00:07:00,550 [Hyung: Older brother or older male] 60 00:07:00,920 --> 00:07:03,780 Why did you ask me whether or not something happened to me... 61 00:07:03,780 --> 00:07:05,290 …the day before yesterday? 62 00:07:07,760 --> 00:07:09,430 It seems strange. 63 00:07:10,640 --> 00:07:13,870 She was perfectly normal until this afternoon... 64 00:07:13,870 --> 00:07:17,430 ...and then suddenly started acting strange. 65 00:07:18,300 --> 00:07:21,150 She said she had a regular checkup. 66 00:07:21,150 --> 00:07:23,980 Is there something wrong? 67 00:07:23,980 --> 00:07:24,780 Hyung. 68 00:07:25,900 --> 00:07:26,740 Yes? 69 00:07:27,340 --> 00:07:31,010 Bom Yi... is here… 70 00:07:32,430 --> 00:07:33,280 …in the hospital. 71 00:07:35,240 --> 00:07:38,400 She was rushed to the emergency room a while ago. 72 00:08:06,110 --> 00:08:09,130 She was given a shock treatment with an immunosuppressant.... 73 00:08:09,960 --> 00:08:13,160 …so if it works… 74 00:08:14,530 --> 00:08:18,390 I mean if her heart function improves... 75 00:08:20,940 --> 00:08:21,830 …she’ll wake up. 76 00:08:22,530 --> 00:08:24,600 What if it doesn’t work? 77 00:08:26,190 --> 00:08:28,620 We'll do whatever treatment necessary... 78 00:08:29,960 --> 00:08:31,130 ...for her to make it... 79 00:08:34,030 --> 00:08:35,810 ...until she can find a new heart. 80 00:08:42,730 --> 00:08:44,350 Go in and see her. 81 00:08:45,170 --> 00:08:49,360 She may not come around again. 82 00:10:35,770 --> 00:10:37,640 Why hasn't she woken up yet? 83 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 Huh? 84 00:10:39,840 --> 00:10:41,440 Is she okay? 85 00:10:42,430 --> 00:10:43,380 Huh? 86 00:11:17,860 --> 00:11:19,140 I’m sorry. 87 00:11:24,000 --> 00:11:25,270 Where are you going? 88 00:11:26,570 --> 00:11:28,360 I’ll wait outside. 89 00:11:43,540 --> 00:11:46,220 The only thing we can do in those cases... 90 00:11:47,020 --> 00:11:48,820 ...is pray. 91 00:11:51,320 --> 00:11:54,570 We can only pray… 92 00:11:55,100 --> 00:11:56,660 …for miracles. 93 00:12:00,270 --> 00:12:01,430 How… 94 00:12:02,340 --> 00:12:03,890 …should I live? 95 00:12:06,460 --> 00:12:09,460 Can you tell me? 96 00:12:10,420 --> 00:12:12,700 -Jesus Christ! - Careful! 97 00:13:30,770 --> 00:13:33,880 Miss Lee Bom Yi woke up. 98 00:13:38,780 --> 00:13:42,050 She's been moved to a hospital room. Dr. Kang asked me to tell you. 99 00:13:57,170 --> 00:13:57,970 Dad. 100 00:13:59,560 --> 00:14:01,070 Yes, my daughter. 101 00:14:03,990 --> 00:14:04,840 I… 102 00:14:04,840 --> 00:14:05,770 Let’s wait, okay? 103 00:14:06,740 --> 00:14:08,180 We just need to wait. 104 00:14:11,430 --> 00:14:12,770 For now… 105 00:14:12,770 --> 00:14:14,710 …don’t think of anything… 106 00:14:15,200 --> 00:14:16,830 ...but getting better. 107 00:14:18,800 --> 00:14:20,830 You need to stay healthy… 108 00:14:20,830 --> 00:14:22,980 …so you can have the surgery. 109 00:14:26,010 --> 00:14:26,980 Bom Yi. 110 00:14:29,030 --> 00:14:30,110 He’s… 111 00:14:32,270 --> 00:14:33,140 ...here. 112 00:14:37,630 --> 00:14:38,910 I know. 113 00:14:47,180 --> 00:14:50,350 I just… know. 114 00:14:53,850 --> 00:14:55,210 But… 115 00:15:45,210 --> 00:15:46,040 Well... 116 00:15:46,040 --> 00:15:48,330 …this is what I think. 117 00:15:50,020 --> 00:15:53,160 I thought that Bom Yi wouldn't make it… 118 00:15:54,650 --> 00:15:58,200 …but some kind of unseen force… 119 00:15:59,700 --> 00:16:00,490 Right. 120 00:16:01,050 --> 00:16:03,610 We call it the patient’s will. 121 00:16:05,420 --> 00:16:06,340 Anyway… 122 00:16:07,520 --> 00:16:09,180 …thank God she did make it... 123 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 …and thank you for coming here for her. 124 00:16:14,850 --> 00:16:15,900 How... 125 00:16:16,840 --> 00:16:18,610 How is she now? 126 00:16:21,160 --> 00:16:23,800 She's temporarily better... 127 00:16:23,800 --> 00:16:26,220 …but we still need to monitor her. 128 00:16:27,550 --> 00:16:28,580 But… 129 00:16:30,570 --> 00:16:32,520 …I think that you’d better wait for her… 130 00:16:32,520 --> 00:16:34,990 …in this kind of situation for Bom Yi’s sake. 131 00:16:39,600 --> 00:16:40,400 Yes. 132 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 I understand. 133 00:16:57,530 --> 00:16:59,530 Don’t worry, mom. 134 00:17:01,520 --> 00:17:03,590 I told him we should stop seeing each other. 135 00:17:07,200 --> 00:17:08,090 Why? 136 00:17:09,510 --> 00:17:10,890 Is this because of me? 137 00:17:14,230 --> 00:17:15,230 No. 138 00:17:17,380 --> 00:17:18,770 It’s because of me. 139 00:17:23,370 --> 00:17:25,460 I was confident… 140 00:17:27,780 --> 00:17:29,500 …more than anyone else. 141 00:17:30,540 --> 00:17:33,380 I was confident I could love him... 142 00:17:37,380 --> 00:17:39,450 …but I’m not confident that I can live. 143 00:18:05,790 --> 00:18:07,430 I’m sorry, Ji Won. 144 00:18:07,430 --> 00:18:08,450 It was… 145 00:18:09,280 --> 00:18:10,750 …my fault. 146 00:18:19,980 --> 00:18:20,780 Eh? 147 00:18:21,840 --> 00:18:24,390 I'm sorry to wait in your office when you're not here. 148 00:18:25,110 --> 00:18:26,390 It’s okay. 149 00:18:26,680 --> 00:18:28,250 Have you slept? 150 00:18:28,650 --> 00:18:29,730 Not at all. 151 00:18:29,730 --> 00:18:31,390 Did you finish the surgery well? 152 00:18:31,390 --> 00:18:32,190 Yes. 153 00:18:32,750 --> 00:18:34,910 I postponed your meeting with Chairman Song. 154 00:18:34,910 --> 00:18:36,650 That’s good. Thank you. 155 00:18:37,800 --> 00:18:40,400 Do you want me to buy you something to eat? 156 00:18:42,990 --> 00:18:43,790 What? 157 00:18:44,390 --> 00:18:45,390 You’re like my wife. 158 00:18:46,190 --> 00:18:47,860 You sound like a man who's been married. 159 00:18:48,760 --> 00:18:50,810 You’re the only one who can make me laugh. 160 00:18:50,810 --> 00:18:52,570 By the way, how’s Hyung? 161 00:18:53,570 --> 00:18:55,260 Bom Yi hasn't seen him. 162 00:18:56,860 --> 00:18:58,530 Honestly… 163 00:18:58,530 --> 00:19:00,340 …I can understand her. 164 00:19:00,340 --> 00:19:04,530 She hides her illness and avoids him because she doesn’t want to hurt him… 165 00:19:04,530 --> 00:19:07,530 ...and worries more about that than her illness. 166 00:19:11,640 --> 00:19:13,160 I think I understand her. 167 00:19:17,130 --> 00:19:19,620 She can do it if she loves him. 168 00:19:22,300 --> 00:19:23,600 Is that love? 169 00:19:24,020 --> 00:19:25,360 It’s just being selfish. 170 00:19:34,310 --> 00:19:36,150 You may suddenly have severe pain. 171 00:19:36,150 --> 00:19:37,890 When you do, call a doctor right away. 172 00:19:41,580 --> 00:19:42,660 I’ve never... 173 00:19:43,520 --> 00:19:46,130 ...skipped taking my medicine. 174 00:19:47,600 --> 00:19:48,680 It isn’t your fault. 175 00:19:49,900 --> 00:19:51,400 It’s my fault. 176 00:19:54,450 --> 00:19:56,690 I think I’m being punished... 177 00:19:57,340 --> 00:19:58,760 ...because I hurt you. 178 00:20:03,950 --> 00:20:07,000 Hyung is still here. 179 00:20:09,420 --> 00:20:10,740 Why don’t you see him? 180 00:20:12,730 --> 00:20:15,190 He waited for you all through the night. 181 00:20:17,990 --> 00:20:20,330 No one knows... 182 00:20:21,900 --> 00:20:23,620 ...how long he'll have to wait for me. 183 00:20:26,950 --> 00:20:30,580 In the meantime, if I die… 184 00:20:34,630 --> 00:20:36,870 If I die like his wife… 185 00:20:41,170 --> 00:20:43,000 …I’ll always be sorry to him. 186 00:20:45,300 --> 00:20:47,080 That won't happen... 187 00:20:51,150 --> 00:20:54,820 ...but even if it does... 188 00:20:57,540 --> 00:20:59,480 ...it would hurt less... 189 00:21:00,520 --> 00:21:02,110 ...than to stop seeing you like this. 190 00:21:25,050 --> 00:21:26,570 [Bom-tepanette] 191 00:21:26,570 --> 00:21:29,300 I think it’d be better if we’d stopped seeing each other… 192 00:21:29,300 --> 00:21:30,990 …after we met on Udo Island. 193 00:21:32,450 --> 00:21:35,130 I didn’t know I’d become a star… 194 00:21:35,130 --> 00:21:37,620 ...that would pass through the sky of your life... 195 00:21:37,620 --> 00:21:40,110 ...and then disappear from you forever. 196 00:21:44,830 --> 00:21:46,040 I’m sorry. 197 00:21:49,150 --> 00:21:50,860 The shepherd… 198 00:21:50,860 --> 00:21:53,330 …did his best… 199 00:21:54,170 --> 00:21:57,800 …to protect Stepanette forever… 200 00:21:58,930 --> 00:22:02,880 …no matter how strong the wind was… 201 00:22:02,880 --> 00:22:05,230 …and no matter how heavy the rain or snow became. 202 00:22:43,340 --> 00:22:44,840 Yes, mother. 203 00:23:21,520 --> 00:23:24,000 She’s so sweet and lovely to me… 204 00:23:25,400 --> 00:23:27,960 …so I can understand how she must look to you. 205 00:23:28,550 --> 00:23:31,070 But if you happen to lose her by any chance... 206 00:23:31,070 --> 00:23:32,880 …what will you do then? 207 00:23:34,900 --> 00:23:38,550 You know better than anyone else how that emptiness will feel. 208 00:23:42,450 --> 00:23:43,720 I’m sorry, mother. 209 00:23:44,860 --> 00:23:46,900 I want you to... 210 00:23:46,900 --> 00:23:50,260 ...at least turn away from her now. 211 00:24:00,720 --> 00:24:04,010 Can you really do this? 212 00:24:37,930 --> 00:24:42,050 We were torn apart so suddenly… 213 00:24:44,600 --> 00:24:46,930 ...there's so much I wanted to say but couldn't. 214 00:24:48,310 --> 00:24:50,920 There were so many things I wanted to do with you. 215 00:24:54,110 --> 00:24:56,320 That's why it hurt more. 216 00:25:01,770 --> 00:25:03,480 This is the decision I've made… 217 00:25:04,420 --> 00:25:05,900 …not for Bom Yi… 218 00:25:08,100 --> 00:25:10,630 …but for my own sake. 219 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 I want to be with her… 220 00:25:29,360 --> 00:25:32,080 …so I won’t have these regrets again. 221 00:25:36,240 --> 00:25:39,400 I just hope my time with her won't be too short. 222 00:26:04,440 --> 00:26:05,240 Honey. 223 00:26:05,240 --> 00:26:07,220 - Why? - Have you seen Bom Yi? 224 00:26:07,220 --> 00:26:08,760 What are you talking about? 225 00:26:09,700 --> 00:26:10,970 Where is she? 226 00:26:35,310 --> 00:26:36,790 What happened? 227 00:26:37,380 --> 00:26:39,100 How did you get here? 228 00:26:40,470 --> 00:26:41,540 I… 229 00:26:42,350 --> 00:26:44,000 I miss you. 230 00:26:48,740 --> 00:26:51,240 Where are you going? 231 00:26:52,390 --> 00:26:53,720 To you. 232 00:27:03,070 --> 00:27:04,720 After I told you to leave me… 233 00:27:05,640 --> 00:27:07,490 ...I was so afraid... 234 00:27:08,530 --> 00:27:10,320 ...that you'd already left me. 235 00:27:15,000 --> 00:27:16,230 I’m sorry. 236 00:27:17,970 --> 00:27:19,900 I’m so sorry. 237 00:27:35,250 --> 00:27:36,350 Are you okay? 238 00:28:01,990 --> 00:28:03,650 Why are you doing this? 239 00:28:04,100 --> 00:28:06,500 This could put you in serious trouble. 240 00:28:06,500 --> 00:28:07,720 Do you want to die? 241 00:28:09,450 --> 00:28:10,720 I want to live. 242 00:28:15,610 --> 00:28:19,610 Mom, I want to live. 243 00:28:21,710 --> 00:28:25,300 I… want to be healthy… 244 00:28:25,300 --> 00:28:28,340 …and live happily ever after with him, mom. 245 00:28:33,250 --> 00:28:35,020 *Oppa. 246 00:28:33,250 --> 00:28:35,020 [Oppa: Older brother or older male] 247 00:28:35,020 --> 00:28:36,710 Save me. 248 00:28:37,550 --> 00:28:41,110 You can save me, right? 249 00:28:44,990 --> 00:28:46,750 Please save me. 250 00:28:50,710 --> 00:28:52,930 If you don’t mind… 251 00:28:53,490 --> 00:28:55,860 …I’d like to stay here with her. 252 00:29:05,620 --> 00:29:07,600 As Bom Yi's father... 253 00:29:09,240 --> 00:29:11,880 …I believe that I can save her… 254 00:29:14,880 --> 00:29:17,520 …but I can’t guarantee you anything as a doctor. 255 00:29:20,110 --> 00:29:22,870 It could be a long battle... 256 00:29:23,520 --> 00:29:24,480 ...but... 257 00:29:26,180 --> 00:29:28,500 ...it could also end tomorrow. 258 00:29:30,010 --> 00:29:30,810 Okay. 259 00:29:36,550 --> 00:29:37,710 Okay then. 260 00:29:44,530 --> 00:29:45,960 I’m sorry. 261 00:29:49,970 --> 00:29:51,660 It’s a precious heart… 262 00:29:53,040 --> 00:29:55,140 …and I couldn’t protect it safely. 263 00:29:57,650 --> 00:29:58,960 I’m sorry. 264 00:31:06,080 --> 00:31:08,900 Can you eat now? 265 00:31:11,400 --> 00:31:14,790 Would you like to have margarine mixed rice with soy sauce? 266 00:31:15,780 --> 00:31:17,060 I can’t eat it yet… 267 00:31:17,060 --> 00:31:18,510 …because it’s too salty. 268 00:31:18,510 --> 00:31:19,930 That’s right. 269 00:31:20,570 --> 00:31:22,590 You’re a professional in this field. 270 00:31:27,420 --> 00:31:30,280 I look awful, don't I? 271 00:31:32,960 --> 00:31:34,090 You look pretty. 272 00:31:35,670 --> 00:31:37,740 You look prettier without makeup on. 273 00:31:44,450 --> 00:31:48,040 I can finally breathe now that I've seen you smile. 274 00:31:54,690 --> 00:31:55,640 I’m sorry. 275 00:31:57,010 --> 00:31:57,950 Why? 276 00:31:57,950 --> 00:32:00,730 I tried to run away from you without telling you the truth. 277 00:32:00,730 --> 00:32:03,100 It’s my fault that I couldn’t sense it. 278 00:32:04,380 --> 00:32:05,500 If I'd known... 279 00:32:06,570 --> 00:32:08,820 …I wouldn’t have let you leave me like that. 280 00:32:15,010 --> 00:32:16,160 Don’t do it again. 281 00:32:29,630 --> 00:32:31,470 Can you keep up with me? 282 00:32:38,720 --> 00:32:40,510 Stop crying. 283 00:32:40,510 --> 00:32:42,910 I told you to stop crying. 284 00:32:43,480 --> 00:32:45,060 I’m sorry. 285 00:32:46,420 --> 00:32:49,820 I get emotional at night. 286 00:32:51,440 --> 00:32:53,850 I know that you cry easily... 287 00:32:53,850 --> 00:32:57,030 …because you have a lot to regret… 288 00:32:58,790 --> 00:33:02,770 …but don’t ever do this in front of Bom Yi and Mr. CEO. 289 00:33:03,360 --> 00:33:06,020 Let’s believe that everything will be okay. 290 00:33:06,320 --> 00:33:07,610 Okay? 291 00:33:07,610 --> 00:33:11,610 But this hospital is too big… 292 00:33:12,640 --> 00:33:15,030 All hospitals are big. 293 00:33:15,490 --> 00:33:18,250 Does she have to be hospitalized in such a big hospital? 294 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 Your nose is running. 295 00:33:20,400 --> 00:33:21,880 Let me wipe it for you. 296 00:33:28,250 --> 00:33:29,470 It’s okay. 297 00:33:32,610 --> 00:33:35,580 [Udo Island] 298 00:33:33,740 --> 00:33:34,930 - It’s done. - It's done. 299 00:33:36,610 --> 00:33:38,150 - It’s looks good. - Right? 300 00:33:38,870 --> 00:33:40,450 Bom Yi, Look over here. 301 00:33:40,450 --> 00:33:44,450 Your clothes and cosmetics are in here and… 302 00:33:45,940 --> 00:33:49,280 This looks like medicine you usually take, so I brought it for you. 303 00:33:49,890 --> 00:33:51,410 Thank you, *Unni. 304 00:33:49,890 --> 00:33:51,410 [Unni: Older sister or older female] 305 00:33:55,730 --> 00:33:58,250 Now, it’s show time. 306 00:33:59,180 --> 00:34:00,290 Tah-dah! 307 00:34:00,290 --> 00:34:02,080 They're couple slippers. 308 00:34:02,080 --> 00:34:03,630 Wow, they're so cute. 309 00:34:03,630 --> 00:34:04,610 There are stars on them. 310 00:34:04,610 --> 00:34:07,410 These are couple's sleeping socks. 311 00:34:07,410 --> 00:34:09,320 They're warm and soft. 312 00:34:09,320 --> 00:34:12,570 And couple's blankets! 313 00:34:12,570 --> 00:34:14,340 They're too cute, aren't they? 314 00:34:14,340 --> 00:34:16,550 It's cold now, so... 315 00:34:16,550 --> 00:34:18,480 At lastly… 316 00:34:18,480 --> 00:34:20,470 …we have couple mugs! 317 00:34:20,470 --> 00:34:21,860 They can even hug. 318 00:34:22,900 --> 00:34:24,120 It’s my turn now. 319 00:34:24,120 --> 00:34:26,780 I brought some stuff too. 320 00:34:29,500 --> 00:34:31,030 It’s hot! It’s hot! 321 00:34:31,540 --> 00:34:33,890 They're roasted chestnuts. 322 00:34:34,370 --> 00:34:37,000 It’s hot It’s hot! 323 00:34:37,000 --> 00:34:39,310 And these are rice cakes and honey. 324 00:34:39,310 --> 00:34:41,790 My mother made them. 325 00:34:43,140 --> 00:34:44,380 Next is… 326 00:34:44,380 --> 00:34:45,510 …old books. 327 00:34:45,510 --> 00:34:47,480 They're old enough that a worm might crawl out. 328 00:34:47,480 --> 00:34:48,670 They make me itchy. 329 00:34:48,670 --> 00:34:49,610 Here. 330 00:34:50,580 --> 00:34:52,750 Be careful, they might make you itch too. 331 00:34:53,840 --> 00:34:55,470 And Mr. CEO… 332 00:34:55,470 --> 00:34:58,230 …I can’t do anything against power of nature. 333 00:34:58,230 --> 00:34:59,590 I couldn’t get... 334 00:34:59,590 --> 00:35:01,130 ...any leaves wet from rain. 335 00:35:02,150 --> 00:35:03,310 What was I supposed to do? 336 00:35:03,310 --> 00:35:04,950 You want me to do a rain dance? 337 00:35:04,950 --> 00:35:06,680 Thank you so much. 338 00:35:06,680 --> 00:35:08,850 If you’re thankful, get better. 339 00:35:09,720 --> 00:35:11,160 Get well soon. 340 00:35:13,420 --> 00:35:14,640 If not, my CEO… 341 00:35:14,640 --> 00:35:16,060 Honey, honey, honey! 342 00:35:16,060 --> 00:35:17,750 - Stop it, stop it. - He'll suffer too much... 343 00:35:17,750 --> 00:35:18,790 Okay, okay. 344 00:35:18,790 --> 00:35:21,220 He’s a person with many wounds… 345 00:35:21,800 --> 00:35:23,400 Don’t do this. 346 00:35:23,400 --> 00:35:25,590 I know. Let go. 347 00:35:29,380 --> 00:35:30,610 Look at this. 348 00:35:30,610 --> 00:35:31,750 Aren’t they cute? 349 00:35:38,990 --> 00:35:40,800 I’ll peel it for you… Ah! 350 00:35:42,120 --> 00:35:43,520 Jeez... 351 00:35:43,520 --> 00:35:47,080 Don you need to register for cooking school again? 352 00:35:47,080 --> 00:35:48,450 Aww! 353 00:35:49,670 --> 00:35:53,630 I’ll peel them for you. 354 00:35:53,630 --> 00:35:54,760 I can do it. 355 00:35:54,760 --> 00:35:57,440 You told me that you can peel it all at once… 356 00:35:57,440 --> 00:35:59,010 ...you're keeping the peel in the middle. 357 00:35:59,010 --> 00:36:00,430 It doesn’t work. 358 00:36:02,800 --> 00:36:04,820 You’re really losing it. 359 00:36:04,820 --> 00:36:07,060 - Why don’t you give up now? - Just eat it with the peel. 360 00:36:07,060 --> 00:36:10,320 Apple peel is very nutritious. 361 00:36:10,320 --> 00:36:13,440 - I think it’s better this way. - You’re getting mad now. 362 00:36:14,060 --> 00:36:15,550 - Stop it. - Honey, eat this. 363 00:36:15,550 --> 00:36:16,780 You've peeled enough. 364 00:36:16,780 --> 00:36:19,650 I’m not sure if it’s okay to let him stay like this. 365 00:36:20,540 --> 00:36:22,860 You seem to be fine now, huh? 366 00:36:22,860 --> 00:36:26,850 It's true she hasn't married yet. 367 00:36:26,850 --> 00:36:29,500 I’m worried that rumors will spread inside the hospital. 368 00:36:30,390 --> 00:36:31,420 Jeez. 369 00:36:32,300 --> 00:36:35,660 They say if you save a stranger from the sea, he'll ask for his bag too. 370 00:36:37,230 --> 00:36:39,930 How could you always be that way? 371 00:36:41,470 --> 00:36:42,500 Honey. 372 00:36:43,830 --> 00:36:46,690 Let her do whatever she wants to for now. 373 00:36:46,690 --> 00:36:47,760 Okay? 374 00:36:47,760 --> 00:36:49,540 She's staying strong for him... 375 00:36:49,540 --> 00:36:51,970 …and that’s the only thing we need from her. 376 00:36:58,600 --> 00:36:59,810 Lie down. 377 00:37:01,290 --> 00:37:02,240 Good. 378 00:37:12,320 --> 00:37:13,420 Is this okay? 379 00:37:13,420 --> 00:37:15,130 Are you uncomfortable breathing? 380 00:37:15,730 --> 00:37:18,370 - Want me to lower it a little more? - A little more. 381 00:37:19,390 --> 00:37:20,270 That's good. 382 00:37:22,390 --> 00:37:24,910 I shouldn’t have asked them to come. 383 00:37:24,910 --> 00:37:27,530 - They made you tired, didn't they? - No. 384 00:37:28,890 --> 00:37:29,890 Hold on. 385 00:37:39,270 --> 00:37:40,450 Here. 386 00:37:48,740 --> 00:37:49,770 It’s nice. 387 00:37:58,440 --> 00:37:59,820 I should lie down too. 388 00:38:02,350 --> 00:38:03,470 That's better. 389 00:38:07,270 --> 00:38:11,270 Seems like they'll get married soon... 390 00:38:11,800 --> 00:38:12,890 …don’t you think? 391 00:38:14,960 --> 00:38:15,910 Yes. 392 00:38:18,340 --> 00:38:19,830 They must be really happy. 393 00:38:25,520 --> 00:38:26,690 How are your children? 394 00:38:27,630 --> 00:38:28,620 They’re fine. 395 00:38:28,620 --> 00:38:30,590 I talked to them on the phone a while ago. 396 00:38:34,440 --> 00:38:38,250 Just think about getting better for now. 397 00:38:40,440 --> 00:38:42,420 It’s so nice to be with you like this… 398 00:38:42,420 --> 00:38:44,590 …after only being able to talk over the phone. 399 00:38:44,590 --> 00:38:45,990 See? 400 00:38:46,340 --> 00:38:48,210 It’s good to have me with you, right? 401 00:38:48,210 --> 00:38:49,780 Yes, of course. 402 00:38:50,260 --> 00:38:53,160 I'm just sorry. 403 00:38:53,160 --> 00:38:54,610 Why are you sorry to me? 404 00:38:55,410 --> 00:38:56,950 I like this. 405 00:38:57,940 --> 00:39:00,600 You shouldn't be sorry when I like it. 406 00:39:06,200 --> 00:39:08,610 Would you like to come here beside me? 407 00:39:10,870 --> 00:39:12,430 You’re playing with me again. 408 00:39:15,060 --> 00:39:16,920 You shouldn’t do that. 409 00:39:21,240 --> 00:39:22,630 Goodnight. 410 00:39:24,750 --> 00:39:28,500 Let’s meet tomorrow… for sure. 411 00:39:30,490 --> 00:39:31,520 Okay. 412 00:39:36,030 --> 00:39:37,670 Thank you. 413 00:39:59,580 --> 00:40:01,070 To keep you… 414 00:40:03,020 --> 00:40:04,640 …in my eyes… 415 00:40:05,780 --> 00:40:07,550 …and in my heart… 416 00:40:08,630 --> 00:40:10,260 …so I can engrave you there. 417 00:41:36,620 --> 00:41:38,090 To keep you… 418 00:41:41,730 --> 00:41:43,430 …in my eyes… 419 00:41:44,400 --> 00:41:46,110 …and in my heart… 420 00:41:47,300 --> 00:41:49,230 …so I can engrave you there. 421 00:42:20,890 --> 00:42:22,140 Good morning. 422 00:42:22,140 --> 00:42:23,440 Where are you coming from? 423 00:42:23,680 --> 00:42:25,760 I took a walk in the hallway. 424 00:42:25,760 --> 00:42:27,900 I wasn’t out of breath at all, either. 425 00:42:27,900 --> 00:42:29,950 Why didn’t you ask me to go with you? 426 00:42:30,470 --> 00:42:32,890 You were sound asleep, so... 427 00:42:32,890 --> 00:42:34,680 Of course. 428 00:42:34,680 --> 00:42:37,680 I couldn't catch a wink because of your snoring. 429 00:42:38,780 --> 00:42:40,720 Get the sleep out of your eyes. 430 00:43:45,370 --> 00:43:46,900 Thank you. 431 00:44:19,190 --> 00:44:20,580 You don’t feel well? 432 00:44:22,550 --> 00:44:24,960 You shouldn’t have gone walking. 433 00:44:26,830 --> 00:44:29,450 I thought I'd need the exercise... 434 00:44:30,560 --> 00:44:32,600 …to get to the windy hills on the island. 435 00:44:36,490 --> 00:44:37,770 Are you okay? 436 00:44:40,340 --> 00:44:41,580 I’m okay… 437 00:44:44,600 --> 00:44:45,720 Bom Yi! 438 00:44:46,710 --> 00:44:47,510 Bom Yi! 439 00:44:47,510 --> 00:44:48,820 Are you okay? 440 00:44:49,100 --> 00:44:50,480 Why? 441 00:44:50,480 --> 00:44:51,400 Wait. 442 00:44:51,400 --> 00:44:52,420 Wait. 443 00:44:53,010 --> 00:44:53,840 Hello! 444 00:44:53,840 --> 00:44:54,830 Hello! 445 00:44:56,300 --> 00:44:57,690 You’re okay. 446 00:44:57,690 --> 00:44:58,720 Hold on a second. 447 00:44:58,720 --> 00:44:59,850 Hold on. 448 00:44:59,850 --> 00:45:01,840 Wait. Just wait a minute. 449 00:45:04,660 --> 00:45:06,040 Wait. Just wait a minute. 450 00:45:07,210 --> 00:45:08,190 Hello! 451 00:45:08,190 --> 00:45:10,040 Hello! I need help in here! 452 00:45:10,570 --> 00:45:11,790 Hurry! 453 00:45:11,790 --> 00:45:12,990 Help me! 454 00:45:13,820 --> 00:45:15,080 Hurry! 455 00:45:15,080 --> 00:45:16,550 How is she? 456 00:45:16,550 --> 00:45:17,400 Huh? 457 00:45:18,050 --> 00:45:20,480 [Edema: Swelling caused by excess fluid] 458 00:45:18,050 --> 00:45:20,480 I think it's *edema. 459 00:45:20,860 --> 00:45:21,740 Is it? 460 00:45:21,740 --> 00:45:23,750 Then let’s use a diuretic. 461 00:45:23,750 --> 00:45:24,550 Okay. 462 00:45:28,280 --> 00:45:29,590 She’s okay. 463 00:45:29,590 --> 00:45:30,510 It’s done. 464 00:45:38,240 --> 00:45:39,230 Slowly. 465 00:46:01,480 --> 00:46:03,290 I expected it... 466 00:46:05,050 --> 00:46:07,010 ...but when I was actually faced with it... 467 00:46:09,040 --> 00:46:13,040 …there was nothing I could do. 468 00:46:18,630 --> 00:46:19,710 Dong Wook. 469 00:46:21,530 --> 00:46:23,450 Please help me… 470 00:46:25,310 --> 00:46:27,710 …so I can protect Bom Yi. 471 00:46:29,800 --> 00:46:31,370 I need you to help me. 472 00:46:34,960 --> 00:46:35,880 Yes. 473 00:46:37,880 --> 00:46:41,880 I’ll make sure to help you this time. 474 00:46:44,400 --> 00:46:46,840 I’ve worked so hard… 475 00:46:48,710 --> 00:46:52,480 …because I don’t want to lose... 476 00:46:54,090 --> 00:46:56,580 ...my family or those I love ever again. 477 00:48:15,720 --> 00:48:18,140 Tell me… 478 00:48:22,000 --> 00:48:23,980 …what makes you hurt… 479 00:48:23,980 --> 00:48:25,730 …and what makes you suffer. 480 00:48:30,460 --> 00:48:32,870 You promised me that you would... 481 00:48:34,770 --> 00:48:36,680 …so I can comfort you. 482 00:48:44,970 --> 00:48:46,420 The woman... 483 00:48:48,420 --> 00:48:50,210 ...who I love... 484 00:48:51,550 --> 00:48:53,320 ...is very sick… 485 00:48:59,180 --> 00:49:01,400 …and that hurts me very much. 486 00:50:01,380 --> 00:50:02,690 Ba Da! 487 00:50:02,690 --> 00:50:04,600 Don’t run. You’ll get hurt. 488 00:50:05,020 --> 00:50:07,250 You shouldn’t run in a hospital, Ba Da. 489 00:50:36,420 --> 00:50:38,200 Make a wish, dad. 490 00:50:38,730 --> 00:50:39,670 Huh? 491 00:50:39,670 --> 00:50:41,860 This is magic soup. 492 00:50:41,860 --> 00:50:43,740 Ba Da and I made our wishes already. 493 00:50:48,310 --> 00:50:49,680 Do it now. 494 00:50:56,620 --> 00:50:57,790 Unni. 495 00:50:57,790 --> 00:51:00,360 Eat it all and get better soon. 496 00:51:01,330 --> 00:51:04,890 I’ll read you a book while you eat the soup. 497 00:51:05,910 --> 00:51:07,710 You don’t read it well. 498 00:51:15,290 --> 00:51:16,260 No, no. 499 00:51:16,610 --> 00:51:17,920 Go on. Read it. 500 00:51:22,800 --> 00:51:25,110 "It doesn’t seem to move?" 501 00:51:25,110 --> 00:51:27,330 "Listen to it carefully." 502 00:51:27,330 --> 00:51:28,820 "It's breathing." 503 00:51:28,820 --> 00:51:29,980 "Tha-thump, tha-thump." 504 00:51:29,980 --> 00:51:31,430 "Its heart is beating." 505 00:51:31,850 --> 00:51:33,140 "Grumble, grumble." 506 00:51:33,140 --> 00:51:34,710 "Its stomach is growling." 507 00:51:35,130 --> 00:51:36,920 "See? It's moving, right?" 508 00:51:36,920 --> 00:51:40,040 "Living things always move." 509 00:51:44,390 --> 00:51:46,630 I’m sorry to come here. 510 00:51:47,560 --> 00:51:49,070 Don’t say that. 511 00:51:50,190 --> 00:51:52,460 I heard that Bom Yi was sick… 512 00:51:52,460 --> 00:51:55,120 …so I wanted to bring her soup. 513 00:51:57,410 --> 00:51:58,410 Thank you. 514 00:51:59,100 --> 00:52:01,070 You don’t need to thank me. 515 00:52:01,070 --> 00:52:04,150 I'm the one who's thankful for Bom Yi. 516 00:52:07,440 --> 00:52:11,440 I’m sorry for many things. 517 00:52:11,440 --> 00:52:13,600 Don’t say that. 518 00:52:13,600 --> 00:52:17,600 You aren’t in a situation to care about anyone else… 519 00:52:18,220 --> 00:52:19,720 …when your child is sick. 520 00:52:19,720 --> 00:52:22,740 You would even die to save her. 521 00:52:25,970 --> 00:52:28,710 Let’s just wish for one thing now. 522 00:52:28,710 --> 00:52:31,440 If all of us are wishing for the same thing... 523 00:52:31,440 --> 00:52:33,850 …I’m sure that result will be good. 524 00:52:38,790 --> 00:52:40,780 If so… 525 00:52:40,780 --> 00:52:43,170 …what about the results... 526 00:52:43,170 --> 00:52:45,730 …of the complete mechanical heart transplant in France? 527 00:52:45,730 --> 00:52:48,420 They've done it twice and the results weren't bad, but they can't... 528 00:52:48,420 --> 00:52:50,730 ...call it a success yet because it's still experimental. 529 00:52:50,730 --> 00:52:52,170 How long did the first case last? 530 00:52:52,170 --> 00:52:53,530 It lasted for 75 days. 531 00:52:56,120 --> 00:52:56,920 Wait. 532 00:52:56,920 --> 00:53:00,100 An Il Hospital did a mechanical heart transplant and it lasted for a year. 533 00:53:00,100 --> 00:53:02,030 Yes, the patient is also still alive. 534 00:53:02,030 --> 00:53:02,810 Are they? 535 00:53:03,710 --> 00:53:06,540 There was a successful case at Seong Jin University Hospital… 536 00:53:06,540 --> 00:53:09,110 …with a third generation mechanical heart transplant. 537 00:53:10,490 --> 00:53:11,760 The third generation… 538 00:53:14,200 --> 00:53:17,030 Ba Da, why don’t we go home now? 539 00:53:17,030 --> 00:53:18,610 Let her get some rest. 540 00:53:19,660 --> 00:53:21,960 Noona, how are you sick? 541 00:53:19,660 --> 00:53:21,960 [Noona: Older sister or older female] 542 00:53:24,440 --> 00:53:27,530 I have a stomachache because I ate too much ice cream. 543 00:53:28,440 --> 00:53:30,840 Ba Da’s hands are healing hands. 544 00:53:30,840 --> 00:53:33,100 Your belly is a potbelly. 545 00:53:33,100 --> 00:53:35,290 Ba Da’s hands are healing hands. 546 00:53:35,290 --> 00:53:37,740 Your belly is a potbelly. 547 00:53:37,740 --> 00:53:40,410 That's what my mother did for my sister. 548 00:53:40,750 --> 00:53:43,260 If you do it, you won't feel sick at all. 549 00:53:44,170 --> 00:53:46,510 Ba Da’s hands are healing hands. 550 00:53:46,510 --> 00:53:48,650 Your belly is a potbelly. 551 00:53:48,650 --> 00:53:49,820 Huh? Unni. 552 00:53:50,790 --> 00:53:52,460 You brought it with you. 553 00:53:54,420 --> 00:53:55,980 Of course. 554 00:53:55,980 --> 00:53:57,760 It was a gift from you. 555 00:53:59,480 --> 00:54:01,510 Noona, let’s open one now. 556 00:54:02,520 --> 00:54:03,380 Why? 557 00:54:04,270 --> 00:54:05,970 My mind isn’t hurt at all. 558 00:54:06,450 --> 00:54:08,480 I’m really happy now. 559 00:54:08,750 --> 00:54:11,440 My mind is hurt because you’re sick. 560 00:54:13,170 --> 00:54:15,420 Okay, then let’s open one. 561 00:54:29,420 --> 00:54:30,920 Read it for us, dad. 562 00:54:42,130 --> 00:54:43,180 What does it say? 563 00:54:43,720 --> 00:54:47,580 This moment we’re together... 564 00:54:47,580 --> 00:54:49,810 ...is a miracle. 565 00:54:50,630 --> 00:54:54,160 This moment we’re together... 566 00:54:55,110 --> 00:54:56,720 ...is a miracle. 567 00:55:12,030 --> 00:55:15,680 This moment we’re together... 568 00:55:16,510 --> 00:55:18,770 ...is a miracle. 569 00:55:31,510 --> 00:55:32,520 Are you cold? 570 00:55:35,500 --> 00:55:36,970 Is my nose red again? 571 00:55:37,610 --> 00:55:38,390 No. 572 00:55:40,220 --> 00:55:42,700 Would you like me to bring you some warm water? 573 00:55:48,120 --> 00:55:49,390 I love you. 574 00:55:52,560 --> 00:55:53,840 I love you too. 575 00:56:18,730 --> 00:56:22,730 Being sick isn't all bad, right? 576 00:56:24,550 --> 00:56:26,910 Will you do this for me when I'm sick? 577 00:56:29,560 --> 00:56:32,460 Even when you aren't sick, I'd still do it for you. 578 00:56:32,460 --> 00:56:33,880 I’d do anything for you. 579 00:56:35,950 --> 00:56:37,990 Then would you marry me? 580 00:57:02,380 --> 00:57:06,150 I may die soon. 581 00:57:09,170 --> 00:57:10,260 I know. 582 00:57:17,350 --> 00:57:21,470 I'd be alright with it even if it were the last day of your life. 583 00:57:22,120 --> 00:57:24,870 I'd be fine even if you only live for another minute... 584 00:57:24,870 --> 00:57:26,040 ...just live with me. 585 00:57:28,300 --> 00:57:31,690 I'm not a shepherd who will just watch over you... 586 00:57:31,690 --> 00:57:34,850 ...without being able to do anything for you. 587 00:57:36,060 --> 00:57:38,890 I want to be your guardian… 588 00:57:39,740 --> 00:57:41,450 …who can really protect you. 589 00:58:05,940 --> 00:58:07,480 - To keep you… - To keep you… 590 00:58:08,920 --> 00:58:10,500 - …in my eyes… - …in my eyes… 591 00:58:11,240 --> 00:58:13,320 - …and in my heart… - …and in my heart… 592 00:58:13,320 --> 00:58:15,930 - …so I can engrave you there. - …so I can engrave you there. 39069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.