Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,310
Do you know the story
of Alphonse Daudet’s “The Stars”?
3
00:00:16,090 --> 00:00:18,400
Do you know why it’s so beautiful?
4
00:00:19,820 --> 00:00:21,260
It’s because…
5
00:00:22,370 --> 00:00:25,100
…the shepherd isn’t
greedy in the story.
6
00:00:26,770 --> 00:00:30,760
It’s because he let go of Stepanette.
7
00:00:35,980 --> 00:00:37,970
Jesus Christ.
8
00:00:37,970 --> 00:00:39,120
Darn it.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,820
Why can't I get it open?
10
00:00:44,440 --> 00:00:45,760
Oh my.
11
00:00:46,400 --> 00:00:47,550
What are you doing?
12
00:00:48,300 --> 00:00:49,250
What?
You can't see?
13
00:00:49,250 --> 00:00:51,110
I can't get the door open with no hands.
14
00:00:51,110 --> 00:00:52,460
Help me.
Or open the door.
15
00:00:54,750 --> 00:00:55,550
What?
16
00:01:03,060 --> 00:01:04,820
Are you a genius?
17
00:01:05,310 --> 00:01:08,140
Coffee isn’t tasty
if you drink it alone.
18
00:01:05,990 --> 00:01:07,750
[Episode 9]
19
00:01:08,710 --> 00:01:10,330
What do you want to say?
20
00:01:12,560 --> 00:01:13,570
You know…
21
00:01:14,510 --> 00:01:16,150
…Bom Yi…
22
00:01:16,880 --> 00:01:20,030
…and Mr. CEO...
No, I mean your brother.
23
00:01:20,030 --> 00:01:22,770
You told me they wouldn’t have
many chances to see each other...
24
00:01:24,200 --> 00:01:25,990
...but that doesn’t seem to be true.
25
00:01:26,470 --> 00:01:28,380
They're working together...
26
00:01:29,540 --> 00:01:32,740
…and he even gave her a ride home.
27
00:01:35,290 --> 00:01:37,010
Hey, Dong Wook.
Don’t misunderstand me.
28
00:01:37,010 --> 00:01:39,150
I’m saying this because I’m worried.
29
00:01:39,440 --> 00:01:40,380
Listen.
30
00:01:40,690 --> 00:01:42,350
If they get too close…
31
00:01:42,350 --> 00:01:45,480
…Bom Yi might find
out about her heart.
32
00:01:49,470 --> 00:01:51,620
I don’t think so.
33
00:01:52,970 --> 00:01:54,820
No one knows that...
34
00:01:54,820 --> 00:01:57,530
...my sister-in-law
was the donor except *Hyung.
35
00:01:54,820 --> 00:01:57,530
[Hyung: Older brother or older male]
36
00:01:57,530 --> 00:01:59,050
Well, what I mean is that…
37
00:01:59,050 --> 00:02:02,420
...if they get too close to each other,
there's a chance...
38
00:02:02,420 --> 00:02:05,800
I told Hyung about it.
39
00:02:09,910 --> 00:02:11,110
Alright.
40
00:02:16,960 --> 00:02:18,280
Is he okay?
41
00:02:21,290 --> 00:02:24,200
He'll be uncomfortable seeing Bom Yi...
42
00:02:25,020 --> 00:02:26,530
...after finding out.
43
00:02:29,170 --> 00:02:30,280
He went to...
44
00:02:33,180 --> 00:02:34,330
...Udo Island.
45
00:02:46,350 --> 00:02:48,620
Something happened between you two?
46
00:02:48,620 --> 00:02:49,450
Excuse me?
47
00:02:49,450 --> 00:02:52,780
Mr. CEO suddenly went
on a business trip.
48
00:02:52,780 --> 00:02:53,720
Oh...
49
00:02:54,100 --> 00:02:55,440
It wasn't urgent...
50
00:02:55,440 --> 00:02:57,490
…and he didn't even tell me when
he'd be back.
51
00:02:57,490 --> 00:02:58,590
Nothing happened, right?
52
00:02:59,790 --> 00:03:00,590
Right.
53
00:03:01,950 --> 00:03:03,480
This is strange.
Very strange.
54
00:03:03,480 --> 00:03:05,120
Okay.
55
00:03:11,470 --> 00:03:13,350
Why are you looking at me like that?
56
00:03:15,350 --> 00:03:16,690
To keep you…
57
00:03:19,380 --> 00:03:21,250
…in my eyes…
58
00:03:23,020 --> 00:03:24,900
…and in my heart…
59
00:03:26,990 --> 00:03:28,740
…so I can engrave you there.
60
00:03:31,310 --> 00:03:35,310
Did he mean he was going somewhere?
61
00:04:04,680 --> 00:04:05,960
It’s me.
62
00:04:09,800 --> 00:04:11,640
I came with our children.
63
00:04:15,300 --> 00:04:16,820
They've grown so much.
64
00:04:20,510 --> 00:04:23,470
They've grown up well without my help.
65
00:04:27,180 --> 00:04:28,900
I mean you don’t need to worry.
66
00:04:33,640 --> 00:04:35,060
Oh, that’s right.
67
00:04:36,150 --> 00:04:38,160
Our children wrote a letter for you.
68
00:04:39,290 --> 00:04:40,710
Let me read it for you.
69
00:04:46,630 --> 00:04:48,060
"Dear mom..."
70
00:04:49,130 --> 00:04:50,700
"...hello."
71
00:04:51,600 --> 00:04:54,080
[Somang: Hope]
72
00:04:51,600 --> 00:04:54,080
"I’m Kang Ba Da from *Somang class."
73
00:04:55,600 --> 00:04:58,710
"Did you see me eating
my anchovies at dinner?"
74
00:04:59,410 --> 00:05:00,560
God, that little brat!
75
00:05:00,560 --> 00:05:02,600
He spelled everything wrong.
76
00:05:04,150 --> 00:05:05,640
Okay, we'll deal with that later.
77
00:05:09,260 --> 00:05:11,460
"Grandmother told me that…"
78
00:05:11,460 --> 00:05:15,090
"...you're always watching
us from heaven..."
79
00:05:15,830 --> 00:05:16,810
"...but..."
80
00:05:18,100 --> 00:05:20,510
"...I can’t see you, mom…."
81
00:05:25,570 --> 00:05:27,240
"…even though I miss you."
82
00:05:45,920 --> 00:05:47,600
Huh?
83
00:05:48,590 --> 00:05:49,730
Mister!
84
00:05:50,990 --> 00:05:52,230
Mister!
85
00:05:52,620 --> 00:05:54,340
Excuse me!
What are you doing?
86
00:05:54,340 --> 00:05:55,510
Stop it!
87
00:05:56,820 --> 00:05:59,170
Why… are you here?
88
00:05:59,830 --> 00:06:01,340
You shouldn’t do this.
89
00:06:01,850 --> 00:06:02,730
Excuse me?
90
00:06:02,730 --> 00:06:05,280
Why are you throwing trash
and leftover food…
91
00:06:05,280 --> 00:06:06,840
…into the sea?
92
00:06:07,190 --> 00:06:10,210
Aren’t you ashamed to ruin the sea
around beautiful Udo Island?
93
00:06:10,210 --> 00:06:13,040
You’re like some supervillain
destroying the ecosystem.
94
00:06:21,020 --> 00:06:23,730
Human beings don’t
do much for the earth.
95
00:06:23,730 --> 00:06:25,400
They just hurt it.
96
00:06:31,870 --> 00:06:34,910
[Udo Island Lover]
97
00:07:16,080 --> 00:07:19,090
Women are so weird.
98
00:07:19,090 --> 00:07:23,090
If they hang around on the island
until dark...
99
00:07:23,350 --> 00:07:25,240
…of course there aren't any ferries.
100
00:07:25,240 --> 00:07:28,070
Why would they complain about that?
101
00:07:29,020 --> 00:07:30,070
I know, right?
102
00:07:30,900 --> 00:07:32,490
After that...
103
00:07:32,490 --> 00:07:35,010
…they asked me why only
one room was available...
104
00:07:35,010 --> 00:07:37,240
...even though it was lucky
I had one at all.
105
00:07:37,240 --> 00:07:39,900
Then they asked me to stay out...
106
00:07:39,900 --> 00:07:41,140
…and after they kicked me out…
107
00:07:41,140 --> 00:07:43,030
...they asked me to come back.
108
00:07:43,030 --> 00:07:44,680
I can’t understand…
109
00:08:35,390 --> 00:08:36,420
What?
110
00:08:36,420 --> 00:08:38,020
Is there a problem?
111
00:08:39,110 --> 00:08:40,700
No, there isn't.
112
00:08:46,230 --> 00:08:47,700
Yes, Mr. CEO?
113
00:08:49,290 --> 00:08:53,060
I’ll review it, so you may leave now.
114
00:08:53,600 --> 00:08:54,400
Okay.
115
00:08:54,400 --> 00:08:56,210
Yes, I know that you’re fine.
116
00:08:56,210 --> 00:08:57,760
That's why you can call me right now.
117
00:08:57,760 --> 00:08:59,820
By the way…
118
00:08:59,820 --> 00:09:02,520
...what was so urgent on Udo Island...
119
00:09:02,520 --> 00:09:04,640
...that you'd miss important things
going on here?
120
00:09:04,640 --> 00:09:06,420
I told you…
121
00:09:06,860 --> 00:09:09,580
…I have that seminar…
122
00:09:09,580 --> 00:09:12,630
…and I need to have a meeting
with Jeju Municipal Office.
123
00:09:12,630 --> 00:09:15,180
You don't need to do
those things in person.
124
00:09:15,180 --> 00:09:16,820
Mr. Jo could have done it for you.
125
00:09:17,410 --> 00:09:19,740
Is there something troubling you?
126
00:09:19,740 --> 00:09:21,890
No, not at all.
127
00:09:21,890 --> 00:09:23,140
Nothing's wrong.
128
00:09:24,480 --> 00:09:26,650
Okay, I won’t ask any more.
129
00:09:27,750 --> 00:09:28,550
Ugh!
130
00:09:29,570 --> 00:09:30,800
Miss Lee Bom Yi.
131
00:09:30,800 --> 00:09:32,240
Are you okay?
132
00:09:32,530 --> 00:09:34,590
Yes, I’m okay.
133
00:09:34,590 --> 00:09:35,920
Okay.
134
00:09:35,920 --> 00:09:36,780
Bye.
135
00:09:36,780 --> 00:09:37,850
I’ll call you later.
136
00:09:52,040 --> 00:09:53,750
Hey, hey, hey!
137
00:09:54,890 --> 00:09:57,090
Be careful.
138
00:09:57,090 --> 00:09:57,890
Huh?
139
00:10:00,270 --> 00:10:01,500
What’s wrong with you?
140
00:10:02,180 --> 00:10:03,020
Oh.
141
00:10:27,000 --> 00:10:28,530
God, this dust!
142
00:10:28,530 --> 00:10:29,390
Jeez.
143
00:10:37,710 --> 00:10:39,650
That bastard…
144
00:10:55,530 --> 00:10:58,280
Why are you going
through someone else’s kitchen?
145
00:10:58,660 --> 00:10:59,910
Going through the kitchen?
146
00:11:00,770 --> 00:11:02,820
Jesus Christ.
147
00:11:06,230 --> 00:11:07,910
I see her everywhere.
148
00:11:46,730 --> 00:11:48,820
If you’re a ghost, vanish now!
149
00:11:48,820 --> 00:11:51,030
- If you’re a thief, go away!
- What are you doing?
150
00:11:52,990 --> 00:11:54,040
Dong Ha!
151
00:11:54,930 --> 00:11:57,140
Why didn’t you call me in advance…
152
00:11:57,140 --> 00:11:58,390
...if you were coming here?
153
00:11:58,390 --> 00:11:59,830
Hey, clean up the place some.
154
00:11:59,830 --> 00:12:02,230
What a mess!
It’s like a pigsty.
155
00:12:02,230 --> 00:12:03,580
It isn’t my house.
156
00:12:03,580 --> 00:12:04,910
Why would I clean it up?
157
00:12:04,910 --> 00:12:06,800
If it's not your house,
then why live here?
158
00:12:07,130 --> 00:12:07,990
It’s because…
159
00:12:07,990 --> 00:12:09,780
…this place is comfortable.
160
00:12:09,780 --> 00:12:10,840
Then clean it up.
161
00:12:11,140 --> 00:12:12,370
If you're always this messy...
162
00:12:12,370 --> 00:12:13,990
...you'll never get married.
163
00:12:13,990 --> 00:12:14,790
Huh?
164
00:12:14,790 --> 00:12:15,620
Hey!
165
00:12:15,620 --> 00:12:17,900
You’re messier than me.
166
00:12:17,900 --> 00:12:21,040
You think that I can't get married,
but actually...
167
00:12:21,040 --> 00:12:22,890
...it's my decision not to get married.
168
00:12:22,890 --> 00:12:24,720
If I lined up all the women who have...
169
00:12:24,720 --> 00:12:27,350
...a crush on me,
it'd be a hundred meters long.
170
00:12:27,350 --> 00:12:28,460
You know that?
171
00:12:28,460 --> 00:12:29,890
What the hell are you saying?
172
00:12:32,310 --> 00:12:34,050
What happened?
173
00:12:34,440 --> 00:12:36,340
Why did you come here suddenly?
174
00:12:36,340 --> 00:12:37,940
Nothing.
175
00:12:38,490 --> 00:12:40,960
I just have a seminar…
176
00:12:40,960 --> 00:12:42,060
Yeah, right.
177
00:12:42,060 --> 00:12:45,070
Even if you farted silently,
I'd still know.
178
00:12:54,550 --> 00:12:55,350
Bom.
179
00:12:57,290 --> 00:12:58,420
Look at me, Bom.
180
00:12:58,420 --> 00:12:59,220
Eh?
181
00:13:00,420 --> 00:13:03,380
I didn't black out.
182
00:13:04,860 --> 00:13:06,470
What are you talking about?
183
00:13:06,470 --> 00:13:08,300
Last night, you told me that…
184
00:13:08,300 --> 00:13:12,070
…your hands,
your ears, and your eyes…
185
00:13:12,070 --> 00:13:16,510
…all have lives of their own.
186
00:13:16,510 --> 00:13:17,940
That’s what you said.
187
00:13:17,940 --> 00:13:19,200
You meant that...
188
00:13:19,940 --> 00:13:22,400
...you like Mr. CEO, right?
189
00:13:25,470 --> 00:13:27,690
Oh my God, girl.
190
00:13:27,990 --> 00:13:31,360
The CEO is dating Ms. Bae, isn’t he?
191
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
*Unni, you go home first.
192
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
[Unni: Older sister or older male]
193
00:13:33,360 --> 00:13:35,320
Hey, don’t even think about it.
194
00:13:35,320 --> 00:13:38,830
This will be incredibly
tough to do, okay?
195
00:13:39,490 --> 00:13:41,290
Since you spend so much time with him...
196
00:13:41,290 --> 00:13:43,080
...of course you'd end
up with a crush on him.
197
00:13:43,080 --> 00:13:44,450
I do understand...
198
00:13:44,450 --> 00:13:47,620
...but this is something
you shouldn’t do.
199
00:13:48,840 --> 00:13:51,890
I know that you broke up
with Dr. Dong Wook, but…
200
00:13:51,890 --> 00:13:53,330
…how could you…
201
00:13:58,730 --> 00:14:01,110
Oh, uncle came home?
202
00:14:01,110 --> 00:14:02,020
Yeah.
203
00:14:02,650 --> 00:14:03,790
He said he came to see us…
204
00:14:03,790 --> 00:14:05,520
…because he was worried
you weren't here.
205
00:14:06,320 --> 00:14:07,670
Why is he doing this suddenly?
206
00:14:07,670 --> 00:14:09,260
What do you mean?
207
00:14:09,260 --> 00:14:11,130
He’s there for you.
208
00:14:11,310 --> 00:14:13,900
Try to get closer with him.
209
00:14:14,790 --> 00:14:17,140
Be safe and lock the doors,
then have sweet dreams.
210
00:14:17,140 --> 00:14:18,360
Goodnight.
211
00:14:20,610 --> 00:14:21,410
Hey.
212
00:14:21,790 --> 00:14:24,550
Dong Wook comes to your house now?
213
00:14:24,550 --> 00:14:25,900
Huh?
Oh, yeah.
214
00:14:26,870 --> 00:14:29,870
It’s true that
Dong Wook met a good woman.
215
00:14:30,560 --> 00:14:33,490
When a good woman becomes
a part of your family…
216
00:14:33,490 --> 00:14:35,240
…she makes the family peaceful.
217
00:14:37,630 --> 00:14:39,290
Oh, that's right.
218
00:14:40,250 --> 00:14:43,460
It's her.
219
00:14:44,210 --> 00:14:45,310
I’m sorry.
220
00:14:45,310 --> 00:14:47,930
Hey, pour the drink for your Hyung.
221
00:14:51,070 --> 00:14:52,980
Yes, Hyung…
222
00:14:53,850 --> 00:14:55,350
My ass!
223
00:14:55,350 --> 00:14:57,970
I was born three months before you.
224
00:14:58,270 --> 00:14:59,530
Didn’t I tell you?
225
00:14:59,530 --> 00:15:00,320
Huh?
226
00:15:00,320 --> 00:15:03,170
My father registered
my birth a year late.
227
00:15:03,170 --> 00:15:06,740
My father registered
mine two years late.
228
00:15:06,740 --> 00:15:08,580
I'm still older than you!
229
00:15:08,580 --> 00:15:09,960
Oh, okay.
230
00:15:09,960 --> 00:15:11,770
Lucky you for being old.
231
00:15:11,770 --> 00:15:13,390
Lucky you for having a young face.
232
00:15:13,390 --> 00:15:14,570
Drink yours first, Hyung.
233
00:15:15,170 --> 00:15:16,790
Pour me a drink.
234
00:15:17,440 --> 00:15:18,660
You should act your age…
235
00:15:18,660 --> 00:15:20,670
…since your battery
is about to run out.
236
00:15:25,290 --> 00:15:27,410
Wow, that's good.
237
00:15:28,930 --> 00:15:30,680
I was busy…
238
00:15:30,960 --> 00:15:34,080
…so I didn’t have
time to buy toys for you.
239
00:15:34,710 --> 00:15:37,340
Instead, I'll give you
some pocket money.
240
00:15:39,470 --> 00:15:40,270
Here.
241
00:15:45,910 --> 00:15:48,810
Say thank you and take it.
242
00:15:50,940 --> 00:15:53,020
- Thank you.
- Thank you.
243
00:15:55,020 --> 00:15:56,670
It's been a really long time.
244
00:15:56,670 --> 00:15:58,750
You usually don't come even on holidays.
245
00:15:59,600 --> 00:16:01,570
I'm sorry that I couldn't come often.
246
00:16:02,260 --> 00:16:03,810
I understand that you don't come...
247
00:16:06,160 --> 00:16:09,930
…because it makes you uncomfortable.
248
00:16:11,580 --> 00:16:13,660
I’m okay since you’re here now.
249
00:16:14,090 --> 00:16:16,190
Visit us often from now on.
250
00:16:16,560 --> 00:16:17,360
Okay?
251
00:16:21,750 --> 00:16:24,900
Here.
It's your favorite.
252
00:16:26,530 --> 00:16:28,530
Why are you giving me this?
253
00:16:29,070 --> 00:16:32,540
Thank you for taking us on a picnic.
254
00:16:34,060 --> 00:16:34,860
Of course.
255
00:16:35,270 --> 00:16:36,440
Let’s go again sometime.
256
00:16:37,690 --> 00:16:38,770
- Let’s eat.
- Eat.
257
00:16:56,270 --> 00:16:59,340
You really will come often, right?
258
00:16:59,700 --> 00:17:01,260
Yes, I will.
259
00:17:01,910 --> 00:17:05,590
Come with your girlfriend next time.
260
00:17:05,590 --> 00:17:07,240
Don’t come separately.
261
00:17:08,350 --> 00:17:09,150
Excuse me?
262
00:17:09,640 --> 00:17:11,260
When Dong Ha was sick…
263
00:17:11,260 --> 00:17:12,200
…she came here…
264
00:17:12,200 --> 00:17:15,640
...to make soup and take care
of the children.
265
00:17:16,030 --> 00:17:17,570
You asked her to, right?
266
00:17:45,390 --> 00:17:49,280
Someday it’ll be gone…
267
00:17:49,280 --> 00:17:52,820
...my beautiful youth...
268
00:17:53,140 --> 00:17:55,670
...like the blooming...
269
00:17:55,670 --> 00:17:58,670
...and falling flowers.
270
00:17:59,460 --> 00:18:03,010
- In bright moonlight...
- In bright moonlight...
271
00:18:03,010 --> 00:18:06,290
- ...Next to the window...
- ...Next the window...
272
00:18:06,290 --> 00:18:09,980
- The love song of my youth sounds...
- The love song of my youth sounds...
273
00:18:09,980 --> 00:18:12,540
- ...sorrowful.
- ...sorrowful.
274
00:18:13,750 --> 00:18:17,430
Someday it’ll be gone…
275
00:18:17,430 --> 00:18:20,500
- ...my beautiful youth…
- Hey.
276
00:18:20,500 --> 00:18:23,410
Why did you come here suddenly?
277
00:18:23,410 --> 00:18:26,020
Why are you so curious?
278
00:18:26,020 --> 00:18:27,440
Forget it!
279
00:18:27,440 --> 00:18:28,980
You cheap bastard.
280
00:18:28,980 --> 00:18:30,350
I came to forget…
281
00:18:30,350 --> 00:18:31,960
Forget about everything.
282
00:18:32,350 --> 00:18:35,550
What do you want to eat more of?
283
00:18:35,550 --> 00:18:37,280
I said I came to forget, man.
284
00:18:37,280 --> 00:18:39,430
How come you can’t hear me well?
285
00:18:41,910 --> 00:18:44,510
I wish that I could
go back to the time...
286
00:18:45,170 --> 00:18:46,880
...before I fell asleep there…
287
00:18:46,880 --> 00:18:48,600
...if I slept there again tonight.
288
00:18:49,890 --> 00:18:53,200
I wish that this were all a dream
after a good night’s sleep.
289
00:18:53,950 --> 00:18:54,950
You aren’t...
290
00:18:56,340 --> 00:18:58,650
...good at forgetting things.
291
00:18:59,250 --> 00:19:00,450
What can I do?
292
00:19:00,450 --> 00:19:02,230
I should do it slowly.
293
00:19:03,180 --> 00:19:05,530
I’ll forget yesterday tomorrow.
294
00:19:05,530 --> 00:19:08,260
I’ll forget the day before yesterday
on the day after tomorrow...
295
00:19:08,260 --> 00:19:11,540
...and I’ll forget the two days
before yesterday two days after tomorrow.
296
00:19:11,540 --> 00:19:13,520
If I forget things
backwards like that...
297
00:19:13,520 --> 00:19:15,530
…I’ll forget everything someday.
298
00:19:20,290 --> 00:19:21,820
But when I try to forget…
299
00:19:21,820 --> 00:19:23,830
…it makes me to think of her more.
300
00:19:24,330 --> 00:19:25,910
Wherever I look…
301
00:19:27,390 --> 00:19:28,950
…I see her.
302
00:19:30,850 --> 00:19:33,610
Hey, have one more drink.
303
00:19:34,940 --> 00:19:35,740
Okay.
304
00:19:42,880 --> 00:19:44,250
Hello?
305
00:19:45,790 --> 00:19:47,420
Mr. Kang Dong Ha.
306
00:19:49,640 --> 00:19:51,410
It’s me, Bom Yi.
307
00:19:54,030 --> 00:19:56,600
I got home safely.
308
00:19:57,520 --> 00:19:59,520
I’ll take a shower and go to sleep.
309
00:20:02,460 --> 00:20:04,300
Where are you now?
310
00:20:06,840 --> 00:20:08,420
Oh, Udo Island?
311
00:20:11,510 --> 00:20:13,930
I really want to be there too.
312
00:20:26,020 --> 00:20:27,570
What’s wrong with me?
313
00:20:36,650 --> 00:20:37,450
Poo Reum!
314
00:20:38,100 --> 00:20:39,150
Unni.
315
00:20:39,150 --> 00:20:42,120
Can you have a dinner with us tomorrow?
316
00:20:42,120 --> 00:20:44,400
We got an allowance.
317
00:20:45,520 --> 00:20:47,610
Ba Da wants to eat pizza…
318
00:20:47,610 --> 00:20:49,730
...so I was wondering if you could come.
319
00:20:49,730 --> 00:20:51,260
I'll come, but I'll buy the pizza...
320
00:20:51,260 --> 00:20:54,060
…so you can spend your money
on something you need.
321
00:20:54,060 --> 00:20:55,400
No.
322
00:20:55,830 --> 00:20:58,820
Dad said that friends
have to be fair to each other...
323
00:20:58,820 --> 00:21:00,610
...so I shouldn't take favors from you.
324
00:21:01,460 --> 00:21:02,570
Did he?
325
00:21:03,480 --> 00:21:06,230
We're already grateful to you...
326
00:21:06,230 --> 00:21:08,000
…so let us buy you pizza.
327
00:21:09,640 --> 00:21:12,500
Text me later so we can decide
where to meet.
328
00:21:13,380 --> 00:21:14,730
Poo Reum.
329
00:21:14,730 --> 00:21:15,530
Yes?
330
00:21:17,580 --> 00:21:19,570
Your dad isn't home.
331
00:21:20,130 --> 00:21:21,280
Are you alright?
332
00:21:21,280 --> 00:21:22,540
It’s okay.
333
00:21:22,540 --> 00:21:24,160
I talk to him on the phone often.
334
00:21:24,160 --> 00:21:25,660
Grandmother is with us too.
335
00:21:27,740 --> 00:21:28,670
I’m sorry.
336
00:21:31,710 --> 00:21:34,020
Why are you sorry, Unni?
337
00:21:35,090 --> 00:21:36,050
Just because…
338
00:21:37,130 --> 00:21:39,100
Well, see you tomorrow.
339
00:21:39,490 --> 00:21:40,560
Goodnight.
340
00:23:02,780 --> 00:23:04,190
He's gone.
341
00:23:34,270 --> 00:23:35,730
I’m going to work.
342
00:23:36,080 --> 00:23:36,880
Okay.
343
00:23:37,650 --> 00:23:39,050
She’s so high one day…
344
00:23:39,050 --> 00:23:41,600
...and beside herself the next.
345
00:23:41,600 --> 00:23:42,770
What’s wrong with you?
346
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
See you later.
347
00:23:54,850 --> 00:23:55,650
Okay.
348
00:24:00,970 --> 00:24:02,770
Did she have a fight with Dr. Kang?
349
00:24:03,640 --> 00:24:05,120
If so, I wouldn’t be worried.
350
00:24:06,510 --> 00:24:07,760
What do you mean?
351
00:24:08,350 --> 00:24:09,830
Nothing.
Nevermind.
352
00:24:09,830 --> 00:24:11,220
She’ll be fine soon.
353
00:24:11,690 --> 00:24:13,700
There's nothing we can do but wait.
354
00:24:14,030 --> 00:24:17,600
Are you...
hiding something from me?
355
00:24:17,600 --> 00:24:18,490
No.
356
00:24:18,850 --> 00:24:20,200
Nothing.
357
00:24:32,850 --> 00:24:33,860
Good morning.
358
00:24:34,390 --> 00:24:37,690
Miss, what are you doing?
359
00:24:37,690 --> 00:24:38,540
Excuse me?
360
00:24:40,860 --> 00:24:43,460
Oh, I'm sorry.
361
00:24:43,880 --> 00:24:45,450
Go on.
362
00:24:48,410 --> 00:24:51,700
Excuse me for a moment.
363
00:25:01,320 --> 00:25:02,880
The bus left.
364
00:25:03,830 --> 00:25:05,470
He could have waited for me.
365
00:25:09,900 --> 00:25:11,680
Where is my wallet?
366
00:25:11,680 --> 00:25:13,300
Where did it go?
367
00:25:14,730 --> 00:25:16,150
Where is it?
368
00:25:32,600 --> 00:25:34,020
You should turn it off.
369
00:25:34,020 --> 00:25:34,820
Huh?
370
00:25:35,640 --> 00:25:36,800
Oh!
The key…
371
00:25:37,510 --> 00:25:38,310
Ah!
372
00:25:39,510 --> 00:25:40,620
You came to forget…
373
00:25:40,620 --> 00:25:42,950
…so you forget to turn it off?
374
00:25:43,230 --> 00:25:46,170
Hey!
Why don’t you forget your name too?
375
00:25:56,440 --> 00:25:58,030
We should add more fruits...
376
00:25:58,030 --> 00:25:59,810
- I’m sorry.
- Why don’t we add this?
377
00:25:59,810 --> 00:26:01,140
I’m sorry.
378
00:26:04,580 --> 00:26:07,010
The kiwi makes...
379
00:26:07,330 --> 00:26:09,120
Why are you so late?
380
00:26:12,000 --> 00:26:13,160
I’m sorry.
381
00:26:25,460 --> 00:26:26,260
Hey!
382
00:26:26,690 --> 00:26:28,090
Dong Ha!
383
00:26:28,090 --> 00:26:29,610
What are you doing here?
384
00:26:29,610 --> 00:26:31,760
The seminar started already.
385
00:26:31,760 --> 00:26:33,120
People are waiting for you.
386
00:26:33,120 --> 00:26:34,720
I’m sorry.
I forgot.
387
00:26:34,720 --> 00:26:36,150
Jesus.
388
00:26:36,570 --> 00:26:39,530
Sweetheart, did you
sleep well last night?
389
00:26:39,940 --> 00:26:41,110
Why do you ask?
390
00:26:41,650 --> 00:26:45,180
You look so pretty today…
391
00:26:45,180 --> 00:26:47,080
...I just assumed you
must have slept well...
392
00:26:49,080 --> 00:26:50,810
...but I'm a little disappointed.
393
00:26:50,810 --> 00:26:53,170
How could you sleep?
Didn’t you miss me?
394
00:26:54,620 --> 00:26:57,480
We met in my dreams.
395
00:26:58,950 --> 00:26:59,840
That’s right.
396
00:26:59,840 --> 00:27:01,290
I forgot that.
397
00:27:02,620 --> 00:27:03,640
By the way…
398
00:27:03,640 --> 00:27:05,930
…this is the first time
I've ever felt like this.
399
00:27:05,930 --> 00:27:06,940
How?
400
00:27:07,240 --> 00:27:09,550
Even if I’m apart from
you for a moment…
401
00:27:09,550 --> 00:27:10,880
…I long for you.
402
00:27:10,880 --> 00:27:12,360
I miss you.
403
00:27:12,360 --> 00:27:14,430
I hurt…
404
00:27:14,430 --> 00:27:16,200
...and just thinking of you.
405
00:27:16,200 --> 00:27:17,650
What’s wrong with me?
406
00:27:17,650 --> 00:27:18,880
That’s…
407
00:27:19,420 --> 00:27:21,650
...how you feel when you fall in love.
408
00:27:24,330 --> 00:27:25,990
That’s correct!
409
00:27:26,730 --> 00:27:28,440
The right answer!
410
00:27:30,900 --> 00:27:32,130
Wait a moment.
411
00:27:32,130 --> 00:27:33,100
You know what?
412
00:27:33,300 --> 00:27:35,540
Why don't we go get coffee together?
413
00:27:36,240 --> 00:27:37,600
I don’t want to apart from you.
414
00:27:38,670 --> 00:27:39,660
Let’s go, let’s go.
415
00:27:55,420 --> 00:27:57,990
[CEO Kang Dong Ha]
416
00:28:08,080 --> 00:28:09,110
Hello, it’s me.
417
00:28:09,970 --> 00:28:10,860
Hello?
418
00:28:13,510 --> 00:28:14,430
Hello?
419
00:28:16,720 --> 00:28:17,710
Hello?
420
00:28:19,910 --> 00:28:20,960
Hello?
421
00:28:22,030 --> 00:28:23,490
What’s wrong with the connection?
422
00:28:25,830 --> 00:28:27,790
The weather is so beautiful, isn’t it?
423
00:28:34,730 --> 00:28:35,610
Huh?
424
00:28:35,610 --> 00:28:36,420
Oh?
425
00:28:37,060 --> 00:28:38,660
It’s my phone.
426
00:28:39,450 --> 00:28:40,840
Mr. CEO called me.
427
00:28:44,560 --> 00:28:45,750
Don't I have a signal?
428
00:28:49,010 --> 00:28:50,180
Yes, hello?
429
00:28:51,190 --> 00:28:52,780
Couldn't you hear me?
430
00:28:53,210 --> 00:28:54,280
Yes, I hear you.
431
00:28:54,280 --> 00:28:55,790
Why didn’t you answer me then?
432
00:28:55,790 --> 00:28:58,050
Oh, well...
433
00:28:58,050 --> 00:29:00,530
…Miss Lee Bom Yi picked up my phone.
434
00:29:00,530 --> 00:29:02,430
When will you be back?
435
00:29:02,430 --> 00:29:05,470
Miss Bom Yi is so lonely.
436
00:29:05,470 --> 00:29:06,750
She doesn’t talk…
437
00:29:06,750 --> 00:29:08,110
…and she doesn’t smile.
438
00:29:08,110 --> 00:29:10,330
She'd just start crying
if someone touched her.
439
00:29:10,330 --> 00:29:12,990
Stop now and hurry back.
440
00:29:12,990 --> 00:29:14,200
You shouldn’t do this.
441
00:29:14,540 --> 00:29:16,990
I’ll fax the paper soon.
442
00:29:17,240 --> 00:29:18,130
I got it.
443
00:29:18,130 --> 00:29:18,960
Bye.
444
00:29:20,810 --> 00:29:22,260
What do you mean?
445
00:29:22,260 --> 00:29:25,400
Mr. CEO and Bom Yi are
seeing each other?
446
00:29:25,400 --> 00:29:26,560
You didn’t know?
447
00:29:27,160 --> 00:29:29,420
You’re really slow…
448
00:29:29,420 --> 00:29:30,970
…even though you have such big eyes.
449
00:29:31,910 --> 00:29:32,850
Come here.
450
00:29:34,340 --> 00:29:37,820
The CEO likes Bom Yi very much.
451
00:29:41,380 --> 00:29:42,410
Come here.
452
00:29:43,410 --> 00:29:46,640
But Bom Yi dated the CEO’s brother.
453
00:29:50,310 --> 00:29:52,890
You’re the most famous...
454
00:29:52,890 --> 00:29:54,890
...pulmonologist in Korea.
455
00:29:54,890 --> 00:29:57,040
Living as a successful doctor...
456
00:29:57,040 --> 00:29:58,510
What does that mean to you?
457
00:29:59,880 --> 00:30:02,480
A successful doctor is…
458
00:30:02,900 --> 00:30:03,860
Well...
459
00:30:04,520 --> 00:30:06,550
…if you work as a doctor…
460
00:30:06,550 --> 00:30:08,690
...you meet patients you can cure...
461
00:30:08,690 --> 00:30:11,210
...and those who are
difficult to help...
462
00:30:11,210 --> 00:30:14,190
...but they both expect
big things of you.
463
00:30:14,190 --> 00:30:16,750
My efforts to meet their expectations...
464
00:30:16,750 --> 00:30:19,300
...have fortunately meant good results.
465
00:30:19,300 --> 00:30:20,530
That’s what I think.
466
00:30:21,080 --> 00:30:22,930
You’re even thoughtful too.
467
00:30:22,930 --> 00:30:24,370
Thank you for the interview today.
468
00:30:24,370 --> 00:30:25,970
Could I get a picture of you too?
469
00:30:25,970 --> 00:30:26,860
Sure.
470
00:30:26,860 --> 00:30:28,070
Thank you.
471
00:30:28,070 --> 00:30:29,360
Thank you.
472
00:30:33,160 --> 00:30:33,960
Hey.
473
00:30:33,960 --> 00:30:35,820
I'm a doctor.
Why do I have to do interviews?
474
00:30:35,820 --> 00:30:39,250
They insisted on you as this year's
trendy man.
475
00:30:41,060 --> 00:30:43,140
Would you like to have lunch with me?
476
00:30:43,140 --> 00:30:44,440
I’ll have surgery right away, so…
477
00:30:44,440 --> 00:30:45,670
...I can't eat if I don't go out.
478
00:30:58,740 --> 00:31:02,160
Miss Lee Bom Yi got a job at Hanu Haon.
479
00:31:05,200 --> 00:31:07,410
Have the two of you
broken up completely?
480
00:31:11,910 --> 00:31:13,280
To Bom Yi, yes…
481
00:31:15,280 --> 00:31:16,190
…but not to me.
482
00:31:19,060 --> 00:31:21,260
I feel like to have sand in my palm.
483
00:31:24,010 --> 00:31:25,660
It slips away easily.
484
00:31:28,900 --> 00:31:29,900
It's strange.
485
00:31:32,230 --> 00:31:34,810
Everyone I've loved has left me.
486
00:31:36,530 --> 00:31:39,940
My first love, you...
487
00:31:41,270 --> 00:31:42,240
...and Bom Yi.
488
00:31:44,860 --> 00:31:46,280
I think that’s your problem.
489
00:31:47,450 --> 00:31:50,470
Your sister-in-law,
I and Miss Bom Yi are…
490
00:31:51,430 --> 00:31:53,820
…all different people,
but you think of us as one.
491
00:31:55,230 --> 00:31:56,830
"They all left me."
492
00:31:57,310 --> 00:31:58,880
"They all abandoned me."
493
00:32:02,820 --> 00:32:04,990
I’ve wondered about it for a while.
494
00:32:04,990 --> 00:32:08,610
How could you see Bom Yi
after we broke up?
495
00:32:09,040 --> 00:32:12,400
I thought that you just had
a doctor-patient relationship.
496
00:32:13,540 --> 00:32:15,080
I could date her because of you.
497
00:32:16,600 --> 00:32:18,250
After you left me for Chairman Song…
498
00:32:18,250 --> 00:32:20,350
…and when I was despair…
499
00:32:22,080 --> 00:32:23,690
…Bom Yi got a job at the hospital.
500
00:32:25,540 --> 00:32:26,970
She used to be a patient...
501
00:32:26,970 --> 00:32:29,640
…but she was so energetic
and brave at work…
502
00:32:30,890 --> 00:32:32,670
...just seeing her cheered me up.
503
00:32:36,060 --> 00:32:37,970
Since I was her doctor…
504
00:32:38,640 --> 00:32:41,290
…she thought that I saved her life…
505
00:32:43,100 --> 00:32:46,200
…so she respected me...
506
00:32:47,690 --> 00:32:50,150
...and treated me like God.
507
00:32:52,870 --> 00:32:54,260
When I was with Bom Yi…
508
00:32:54,810 --> 00:32:56,820
...I could forget...
509
00:32:59,500 --> 00:33:01,060
...how pathetic of a person I am.
510
00:33:23,500 --> 00:33:24,630
Yes, Mr. Chairman?
511
00:33:25,170 --> 00:33:27,640
Hey, I just arrived.
512
00:33:27,640 --> 00:33:29,400
Did the business go well?
513
00:33:29,400 --> 00:33:31,030
Yes, thanks to you.
514
00:33:31,290 --> 00:33:32,820
When will you be back?
515
00:33:32,820 --> 00:33:34,500
I’ll arrange a meeting.
516
00:33:34,870 --> 00:33:36,560
Let’s meet after I
get some rest first.
517
00:33:36,560 --> 00:33:38,030
We have something to discuss too.
518
00:33:38,030 --> 00:33:39,130
Okay.
519
00:34:08,650 --> 00:34:10,000
Miss Lee Bom Yi.
520
00:34:10,900 --> 00:34:12,820
Ms. Plant Manager.
521
00:34:13,870 --> 00:34:15,010
Are you okay?
522
00:34:15,010 --> 00:34:15,880
Yes.
523
00:34:16,620 --> 00:34:18,400
I’m sorry that I was
late this morning.
524
00:34:18,400 --> 00:34:20,360
Isn't this work too much for you?
525
00:34:20,360 --> 00:34:24,200
No, something's just been
bothering me lately.
526
00:34:24,430 --> 00:34:25,270
Oh.
527
00:34:25,270 --> 00:34:26,480
I’m sorry.
528
00:34:28,110 --> 00:34:29,080
By the way…
529
00:34:29,850 --> 00:34:33,140
...I'm seeing Poo Reum and Ba Da
this evening.
530
00:34:33,140 --> 00:34:34,550
Are you?
531
00:34:34,550 --> 00:34:35,950
Would you join me?
532
00:34:37,020 --> 00:34:38,490
It’s okay.
533
00:34:39,360 --> 00:34:40,320
Well.
534
00:34:41,140 --> 00:34:43,400
I have their pictures.
535
00:34:43,400 --> 00:34:46,140
I went on a picnic
with them a while ago.
536
00:35:05,580 --> 00:35:07,360
They've grown so much.
537
00:35:14,690 --> 00:35:18,480
Their names are so pretty.
*Poo Reum Ba Da...
538
00:35:14,690 --> 00:35:18,480
[Poo Reum Ba Da: "Blue sea" in Korea]
539
00:35:19,090 --> 00:35:22,010
Did you name them?
540
00:35:22,760 --> 00:35:25,100
Their mother named them.
541
00:35:26,340 --> 00:35:28,770
My daughter-in-law was a diver.
542
00:35:30,970 --> 00:35:33,140
Even though the work was hard...
543
00:35:33,640 --> 00:35:36,160
…she loved the sea so much.
544
00:35:38,810 --> 00:35:41,750
It’s true that the sea
around Udo Island is beautiful.
545
00:35:42,690 --> 00:35:44,160
It isn’t beautiful.
546
00:35:44,160 --> 00:35:45,770
Damn that sea.
547
00:35:47,460 --> 00:35:50,800
No one could imagine that the sea
she loved so much...
548
00:35:50,800 --> 00:35:52,320
...would eat her up.
549
00:36:00,320 --> 00:36:03,290
It’s because Poo Reum Ba Da
ate up my mother.
550
00:36:03,290 --> 00:36:04,460
Ba Da…
551
00:36:04,460 --> 00:36:06,040
What does that mean?
552
00:36:06,490 --> 00:36:08,050
I mean...
553
00:36:08,050 --> 00:36:10,490
She went to heaven.
554
00:36:23,550 --> 00:36:25,010
She died…
555
00:36:27,490 --> 00:36:28,480
…in the sea…
556
00:36:29,430 --> 00:36:31,640
...around Udo Island?
557
00:36:32,940 --> 00:36:34,070
Yes, she did.
558
00:36:36,400 --> 00:36:39,330
She lived in Seoul seven years ago…
559
00:36:40,170 --> 00:36:42,310
Why did she go back to Udo Island
five years ago?
560
00:36:42,310 --> 00:36:43,570
Oh.
561
00:36:44,140 --> 00:36:45,660
It was my oldest son's birthday...
562
00:36:45,660 --> 00:36:47,750
…so they were visiting the island.
563
00:36:49,540 --> 00:36:50,550
Take it off.
564
00:36:50,550 --> 00:36:52,480
Take that dress off immediately!
565
00:36:52,480 --> 00:36:55,190
My father usually isn’t
this strange, but…
566
00:36:55,950 --> 00:36:57,590
…today is his birthday, so…
567
00:37:02,550 --> 00:37:03,630
Are you okay?
568
00:37:05,100 --> 00:37:07,870
Excuse me.
569
00:37:18,130 --> 00:37:19,570
Why do you have…
570
00:37:19,570 --> 00:37:21,190
…this bracelet?
571
00:37:21,190 --> 00:37:23,180
It was to mark the anniversary
of a new heart…
572
00:37:23,180 --> 00:37:24,800
…which is why it has two hearts on it.
573
00:37:26,550 --> 00:37:29,040
Thank you for the seaweed soup
on my birthday…
574
00:37:29,040 --> 00:37:31,980
…I haven’t had it in five years.
575
00:37:33,560 --> 00:37:36,000
Can you please just stop
worrying about him?
576
00:37:36,540 --> 00:37:39,000
Just let him go, okay?
577
00:37:39,000 --> 00:37:40,810
You’ve been acting strange lately.
578
00:37:40,810 --> 00:37:42,940
You feel like a stranger to me.
It’s uncomfortable.
579
00:37:42,940 --> 00:37:43,910
Bom Yi.
580
00:37:52,830 --> 00:37:54,450
Oh my God.
Bom… Bom… Bom…
581
00:38:15,790 --> 00:38:16,590
Bom Yi.
582
00:38:18,940 --> 00:38:20,120
What’s up?
583
00:38:22,410 --> 00:38:23,380
What’s wrong with you?
584
00:38:24,260 --> 00:38:25,080
Are you sick?
585
00:38:27,630 --> 00:38:29,280
I think that…
586
00:38:30,680 --> 00:38:33,660
…she died on the day
I had the surgery.
587
00:38:37,420 --> 00:38:38,560
I mean your sister-in-law.
588
00:38:44,260 --> 00:38:45,900
I mean… I mean…
589
00:38:47,280 --> 00:38:49,770
He told me that...
590
00:38:50,360 --> 00:38:51,860
...it was his birthday.
591
00:38:52,790 --> 00:38:55,150
I even made him seaweed soup.
592
00:38:56,060 --> 00:38:58,510
He said he hadn't had
it in five years...
593
00:38:58,510 --> 00:38:59,360
...and...
594
00:39:02,570 --> 00:39:06,390
...I heard that his wife died
on his birthday.
595
00:39:09,640 --> 00:39:11,220
- Bom Yi.
- Answer me.
596
00:39:12,240 --> 00:39:13,690
Was your sister-in-law…
597
00:39:15,980 --> 00:39:18,370
...my heart donor?
598
00:39:30,640 --> 00:39:31,900
Did you know about it?
599
00:39:34,470 --> 00:39:36,310
Did you know whose heart it was...
600
00:39:37,330 --> 00:39:39,390
...from the beginning?
601
00:39:44,820 --> 00:39:46,100
Who else knows about it?
602
00:39:49,680 --> 00:39:50,970
Your brother too?
603
00:39:57,530 --> 00:39:58,510
He knows, right?
604
00:40:00,990 --> 00:40:02,270
He does, doesn't he?
605
00:40:04,280 --> 00:40:05,650
Did you tell him?
606
00:40:07,950 --> 00:40:08,750
Bom Yi.
607
00:40:08,750 --> 00:40:12,490
Why didn’t you tell me?
608
00:40:12,850 --> 00:40:16,630
If you'd told me, I wouldn't have...
609
00:40:17,080 --> 00:40:19,920
He pushed me away so hard...
610
00:40:19,920 --> 00:40:21,720
...and I didn’t know why…
611
00:40:32,820 --> 00:40:34,600
*Oppa.
612
00:40:32,820 --> 00:40:34,600
[Oppa: Older brother or older male]
613
00:40:35,860 --> 00:40:39,860
The reason your brother likes me…
614
00:40:42,210 --> 00:40:43,690
…is my heart?
615
00:40:46,450 --> 00:40:49,240
The reason why Poo Reum
and Ba Da like me…
616
00:40:49,240 --> 00:40:51,970
...and that your mother
is so nice to me...
617
00:40:53,510 --> 00:40:55,720
…is because of my heart?
618
00:40:56,840 --> 00:40:58,270
You’d know the answer.
619
00:40:58,270 --> 00:41:00,280
You’re a doctor, so you’d know.
620
00:41:00,280 --> 00:41:02,030
Please tell me, okay?
621
00:41:09,110 --> 00:41:10,280
Then what about you?
622
00:41:14,140 --> 00:41:18,090
The reason you liked me...
623
00:41:19,880 --> 00:41:22,080
…was because of my heart?
624
00:41:24,170 --> 00:41:27,470
You didn’t like me…
625
00:41:28,350 --> 00:41:29,770
…but you liked my heart?
626
00:41:59,860 --> 00:42:01,710
Give me some time.
627
00:42:03,120 --> 00:42:07,020
I’ll get better as time passes.
628
00:42:09,620 --> 00:42:10,670
I’m sorry…
629
00:42:11,160 --> 00:42:12,330
…that I like you.
630
00:42:16,330 --> 00:42:19,490
Then…
what will you do from now on?
631
00:42:21,220 --> 00:42:23,680
Will you never see me again
for the rest of your life?
632
00:42:24,320 --> 00:42:27,410
How… How can you do this?
633
00:42:27,410 --> 00:42:29,130
You said you liked me.
634
00:42:32,480 --> 00:42:33,930
Maybe…
635
00:42:36,490 --> 00:42:38,540
…I was confused.
636
00:42:46,440 --> 00:42:47,610
Soo Jeong.
637
00:42:48,750 --> 00:42:50,260
Is that you, Soo Jeong?
638
00:42:50,260 --> 00:42:52,030
It’s difficult for me…
639
00:42:52,710 --> 00:42:54,370
…so go away.
640
00:42:54,370 --> 00:42:55,620
I like you…
641
00:42:56,090 --> 00:42:58,510
…so don’t push me away.
642
00:43:00,550 --> 00:43:04,010
Those feelings aren’t real.
643
00:43:04,500 --> 00:43:07,150
Why aren’t my feelings real?
644
00:43:07,960 --> 00:43:09,220
Your heart…
645
00:43:10,640 --> 00:43:13,150
…was meant as a gift for you…
646
00:43:13,600 --> 00:43:15,370
…because you’ve done
so many good things.
647
00:43:16,120 --> 00:43:20,040
I don’t want you to think you’re indebted
in some way for it.
648
00:43:22,780 --> 00:43:24,730
It’s already been paid for.
649
00:43:26,750 --> 00:43:28,180
This heart…
650
00:43:30,720 --> 00:43:32,640
…isn’t hers anymore.
651
00:43:33,850 --> 00:43:35,260
It’s yours now, Bom Yi.
652
00:43:52,410 --> 00:43:54,450
Why isn’t she coming?
653
00:43:54,840 --> 00:43:55,960
Are you hungry?
654
00:43:55,960 --> 00:43:57,880
I’m okay.
I can wait.
655
00:43:59,510 --> 00:44:01,840
Won't she be uncomfortable if I'm here?
656
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
Will she?
657
00:44:04,430 --> 00:44:07,330
Should I have asked her if it was okay
to invite you too?
658
00:44:07,330 --> 00:44:10,290
I’ll just leave when she arrives.
659
00:44:10,920 --> 00:44:11,870
It’s okay.
660
00:44:11,870 --> 00:44:13,830
She’s very kind.
She won't hate you.
661
00:44:13,830 --> 00:44:14,750
That’s right.
662
00:44:17,850 --> 00:44:19,400
Why isn't she coming?
663
00:44:55,700 --> 00:44:57,880
Unni, where are you?
664
00:45:04,820 --> 00:45:06,410
I’m sorry.
665
00:45:07,950 --> 00:45:09,430
I...
666
00:45:11,020 --> 00:45:12,960
...really wanted to come...
667
00:45:14,710 --> 00:45:17,390
...but I can't.
Something important came up.
668
00:45:18,650 --> 00:45:19,450
Oh.
669
00:45:20,460 --> 00:45:21,530
Is that right?
670
00:45:27,550 --> 00:45:28,750
But Unni…
671
00:45:30,090 --> 00:45:31,540
…what’s wrong with your voice?
672
00:45:33,000 --> 00:45:34,630
Nothing.
I’m fine.
673
00:45:45,510 --> 00:45:47,060
I’m sorry, Poo Reum.
674
00:45:50,790 --> 00:45:52,280
I’m sorry, Ba Da.
675
00:45:57,480 --> 00:45:58,940
I’m sorry…
676
00:46:06,870 --> 00:46:08,650
So did you enjoy the pizza?
677
00:46:09,180 --> 00:46:11,720
Only three of us had it.
678
00:46:11,720 --> 00:46:13,280
Unni didn’t come.
679
00:46:13,980 --> 00:46:15,340
She didn’t?
680
00:46:15,340 --> 00:46:16,160
No.
681
00:46:16,160 --> 00:46:19,560
Dad, she was acting strangely.
682
00:46:19,560 --> 00:46:20,390
Why?
683
00:46:20,950 --> 00:46:22,150
I don't know.
684
00:46:23,240 --> 00:46:25,460
It sounded like she was crying.
685
00:46:25,910 --> 00:46:26,830
Crying?
686
00:46:26,830 --> 00:46:27,660
Yeah.
687
00:46:28,820 --> 00:46:31,570
She just kept saying sorry to me.
688
00:46:31,820 --> 00:46:34,680
She was even apologizing politely.
689
00:46:35,940 --> 00:46:36,910
Hmm...
690
00:46:39,820 --> 00:46:41,100
Okay.
691
00:46:42,480 --> 00:46:44,740
You and Ba Da get a good night's sleep.
692
00:46:45,760 --> 00:46:47,480
Sweet dreams.
Let's talk more later.
693
00:46:48,620 --> 00:46:49,570
Ok.
694
00:47:04,410 --> 00:47:05,590
The donor…
695
00:47:06,380 --> 00:47:07,650
…lost many things…
696
00:47:09,170 --> 00:47:10,780
…because of me.
697
00:47:12,850 --> 00:47:14,820
If she was a married woman…
698
00:47:16,380 --> 00:47:18,110
…she even lost her children…
699
00:47:20,400 --> 00:47:22,020
…because of me.
700
00:47:25,400 --> 00:47:26,370
If…
701
00:47:28,030 --> 00:47:29,360
If I were…
702
00:47:30,140 --> 00:47:31,840
…the donor’s family…
703
00:47:34,500 --> 00:47:36,520
…I’d be really upset...
704
00:47:37,130 --> 00:47:38,960
...over how you think of it.
705
00:47:40,550 --> 00:47:42,650
They’d be appreciative enough…
706
00:47:43,610 --> 00:47:45,860
…that you’re living
healthily like this.
707
00:47:46,230 --> 00:47:48,240
Live beautifully…
708
00:47:49,640 --> 00:47:51,650
…and brightly just like you are.
709
00:47:59,910 --> 00:48:01,100
This heart…
710
00:48:03,140 --> 00:48:04,960
…isn’t hers anymore.
711
00:48:06,920 --> 00:48:08,310
It’s yours now, Bom Yi.
712
00:49:12,110 --> 00:49:13,090
Now…
713
00:49:13,680 --> 00:49:15,110
…I know…
714
00:49:16,660 --> 00:49:19,260
...who donated my heart.
715
00:49:21,210 --> 00:49:22,670
Thank you.
716
00:49:23,590 --> 00:49:27,590
I didn’t know what you meant then…
717
00:49:28,610 --> 00:49:31,380
...but I do appreciate
your kind words...
718
00:49:32,620 --> 00:49:34,050
…even though you knew everything.
719
00:49:36,220 --> 00:49:37,800
I'm very sorry...
720
00:49:38,260 --> 00:49:40,300
...thinking about how difficult
it was for you...
721
00:49:41,340 --> 00:49:43,730
…to see me when you knew...
722
00:49:46,130 --> 00:49:47,550
...all about it.
723
00:49:58,030 --> 00:49:59,200
Are you alright?
724
00:50:01,900 --> 00:50:04,180
I told you not to be sorry.
725
00:50:05,040 --> 00:50:07,010
If you feel bad after
receiving a gift...
726
00:50:07,580 --> 00:50:09,910
...the person who gave it to you
would be disappointed.
727
00:50:12,630 --> 00:50:15,320
I’m sorry that I left...
728
00:50:15,800 --> 00:50:16,940
...without saying goodbye.
729
00:50:18,030 --> 00:50:21,770
I hope that you can forget everything
and be happy.
730
00:50:26,290 --> 00:50:27,310
Take care.
731
00:50:30,110 --> 00:50:31,340
I know that...
732
00:50:32,200 --> 00:50:35,250
…you liked me because of my heart…
733
00:50:37,290 --> 00:50:39,120
...and not me...
734
00:50:40,850 --> 00:50:43,640
...but I hope that you know...
735
00:50:44,720 --> 00:50:46,370
...my feelings were real.
736
00:51:20,370 --> 00:51:22,590
Can you come here now?
737
00:51:23,150 --> 00:51:25,750
Miss Lee Bom Yi visited
me this morning…
738
00:51:26,090 --> 00:51:28,930
...and suddenly said she wants to quit.
739
00:51:30,060 --> 00:51:31,770
She's sitting here
without even moving...
740
00:51:31,770 --> 00:51:33,410
…so I’m worried about her.
741
00:51:34,320 --> 00:51:35,120
Yes.
742
00:51:35,390 --> 00:51:36,190
Okay.
743
00:51:36,190 --> 00:51:37,630
Come here now.
744
00:51:46,810 --> 00:51:47,980
Are you okay?
745
00:51:50,480 --> 00:51:52,390
I don’t know why you’re doing this.
746
00:51:52,390 --> 00:51:53,610
What’s wrong with you?
747
00:51:56,580 --> 00:51:57,840
I’m sorry.
748
00:51:58,370 --> 00:52:01,280
What are you sorry for?
749
00:52:04,000 --> 00:52:05,630
It’s all because of me.
750
00:52:09,320 --> 00:52:10,910
I’m so sorry.
751
00:52:11,540 --> 00:52:12,770
Oh my.
752
00:52:26,310 --> 00:52:27,730
You didn’t sleep at all?
753
00:52:32,470 --> 00:52:33,770
Did you have medicine?
754
00:52:43,330 --> 00:52:44,130
Bom Yi.
755
00:52:46,430 --> 00:52:47,230
Can you…
756
00:52:48,450 --> 00:52:50,750
…give me a ride home?
757
00:53:20,470 --> 00:53:21,370
Not me.
758
00:53:32,450 --> 00:53:33,280
I like you...
759
00:53:35,840 --> 00:53:38,370
...and not because of your heart.
760
00:53:41,560 --> 00:53:43,280
Not even for a moment…
761
00:53:43,970 --> 00:53:46,430
...did I think of you as a substitute
for someone else.
762
00:53:50,370 --> 00:53:52,070
Your feelings aren't fake either.
763
00:53:54,130 --> 00:53:55,560
Your feelings are real...
764
00:53:56,830 --> 00:53:58,870
...but that means the time
we spent together...
765
00:54:00,850 --> 00:54:02,250
...is meaningless now.
766
00:54:05,640 --> 00:54:06,720
Also...
767
00:54:09,850 --> 00:54:12,130
...Hyung's feelings aren't fake either.
768
00:54:14,470 --> 00:54:16,480
The reason why I told
him about it was...
769
00:54:18,110 --> 00:54:20,700
...because I wanted to deny
the attraction between you two.
770
00:54:23,790 --> 00:54:25,240
How he feels about you…
771
00:54:31,010 --> 00:54:32,350
I think it’s real.
772
00:54:48,150 --> 00:54:48,960
Bom Yi.
773
00:55:53,430 --> 00:55:55,600
[Udo Island Lover]
774
00:56:01,020 --> 00:56:02,230
Bom Yi…
775
00:56:04,450 --> 00:56:05,480
…went to you.
776
00:56:26,440 --> 00:56:27,530
I think...
777
00:56:30,220 --> 00:56:33,330
...I know how to live now.
778
00:56:38,750 --> 00:56:40,570
I've realized it too late, haven't I?
779
00:56:43,610 --> 00:56:47,220
If you really sent me here…
780
00:56:51,600 --> 00:56:53,560
…would you allow it?
781
00:57:03,650 --> 00:57:05,510
What are you doing over there?
782
00:57:45,910 --> 00:57:47,340
Why did you come here?
783
00:57:52,630 --> 00:57:54,060
Because I miss you.
784
00:58:32,050 --> 00:58:34,720
[Preview]
785
00:58:35,280 --> 00:58:36,560
What you’re doing now…
786
00:58:36,560 --> 00:58:38,160
These feelings aren't real.
787
00:58:39,510 --> 00:58:42,530
I want it to be night forever…
788
00:58:43,230 --> 00:58:45,000
…so tomorrow won’t come.
789
00:58:46,300 --> 00:58:47,480
I like you.
790
00:58:48,300 --> 00:58:50,020
Not my heart, but…
791
00:58:51,060 --> 00:58:52,630
…I like you.
52656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.