All language subtitles for The spring day of my life E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,310 Do you know the story of Alphonse Daudet’s “The Stars”? 3 00:00:16,090 --> 00:00:18,400 Do you know why it’s so beautiful? 4 00:00:19,820 --> 00:00:21,260 It’s because… 5 00:00:22,370 --> 00:00:25,100 …the shepherd isn’t greedy in the story. 6 00:00:26,770 --> 00:00:30,760 It’s because he let go of Stepanette. 7 00:00:35,980 --> 00:00:37,970 Jesus Christ. 8 00:00:37,970 --> 00:00:39,120 Darn it. 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,820 Why can't I get it open? 10 00:00:44,440 --> 00:00:45,760 Oh my. 11 00:00:46,400 --> 00:00:47,550 What are you doing? 12 00:00:48,300 --> 00:00:49,250 What? You can't see? 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,110 I can't get the door open with no hands. 14 00:00:51,110 --> 00:00:52,460 Help me. Or open the door. 15 00:00:54,750 --> 00:00:55,550 What? 16 00:01:03,060 --> 00:01:04,820 Are you a genius? 17 00:01:05,310 --> 00:01:08,140 Coffee isn’t tasty if you drink it alone. 18 00:01:05,990 --> 00:01:07,750 [Episode 9] 19 00:01:08,710 --> 00:01:10,330 What do you want to say? 20 00:01:12,560 --> 00:01:13,570 You know… 21 00:01:14,510 --> 00:01:16,150 …Bom Yi… 22 00:01:16,880 --> 00:01:20,030 …and Mr. CEO... No, I mean your brother. 23 00:01:20,030 --> 00:01:22,770 You told me they wouldn’t have many chances to see each other... 24 00:01:24,200 --> 00:01:25,990 ...but that doesn’t seem to be true. 25 00:01:26,470 --> 00:01:28,380 They're working together... 26 00:01:29,540 --> 00:01:32,740 …and he even gave her a ride home. 27 00:01:35,290 --> 00:01:37,010 Hey, Dong Wook. Don’t misunderstand me. 28 00:01:37,010 --> 00:01:39,150 I’m saying this because I’m worried. 29 00:01:39,440 --> 00:01:40,380 Listen. 30 00:01:40,690 --> 00:01:42,350 If they get too close… 31 00:01:42,350 --> 00:01:45,480 …Bom Yi might find out about her heart. 32 00:01:49,470 --> 00:01:51,620 I don’t think so. 33 00:01:52,970 --> 00:01:54,820 No one knows that... 34 00:01:54,820 --> 00:01:57,530 ...my sister-in-law was the donor except *Hyung. 35 00:01:54,820 --> 00:01:57,530 [Hyung: Older brother or older male] 36 00:01:57,530 --> 00:01:59,050 Well, what I mean is that… 37 00:01:59,050 --> 00:02:02,420 ...if they get too close to each other, there's a chance... 38 00:02:02,420 --> 00:02:05,800 I told Hyung about it. 39 00:02:09,910 --> 00:02:11,110 Alright. 40 00:02:16,960 --> 00:02:18,280 Is he okay? 41 00:02:21,290 --> 00:02:24,200 He'll be uncomfortable seeing Bom Yi... 42 00:02:25,020 --> 00:02:26,530 ...after finding out. 43 00:02:29,170 --> 00:02:30,280 He went to... 44 00:02:33,180 --> 00:02:34,330 ...Udo Island. 45 00:02:46,350 --> 00:02:48,620 Something happened between you two? 46 00:02:48,620 --> 00:02:49,450 Excuse me? 47 00:02:49,450 --> 00:02:52,780 Mr. CEO suddenly went on a business trip. 48 00:02:52,780 --> 00:02:53,720 Oh... 49 00:02:54,100 --> 00:02:55,440 It wasn't urgent... 50 00:02:55,440 --> 00:02:57,490 …and he didn't even tell me when he'd be back. 51 00:02:57,490 --> 00:02:58,590 Nothing happened, right? 52 00:02:59,790 --> 00:03:00,590 Right. 53 00:03:01,950 --> 00:03:03,480 This is strange. Very strange. 54 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 Okay. 55 00:03:11,470 --> 00:03:13,350 Why are you looking at me like that? 56 00:03:15,350 --> 00:03:16,690 To keep you… 57 00:03:19,380 --> 00:03:21,250 …in my eyes… 58 00:03:23,020 --> 00:03:24,900 …and in my heart… 59 00:03:26,990 --> 00:03:28,740 …so I can engrave you there. 60 00:03:31,310 --> 00:03:35,310 Did he mean he was going somewhere? 61 00:04:04,680 --> 00:04:05,960 It’s me. 62 00:04:09,800 --> 00:04:11,640 I came with our children. 63 00:04:15,300 --> 00:04:16,820 They've grown so much. 64 00:04:20,510 --> 00:04:23,470 They've grown up well without my help. 65 00:04:27,180 --> 00:04:28,900 I mean you don’t need to worry. 66 00:04:33,640 --> 00:04:35,060 Oh, that’s right. 67 00:04:36,150 --> 00:04:38,160 Our children wrote a letter for you. 68 00:04:39,290 --> 00:04:40,710 Let me read it for you. 69 00:04:46,630 --> 00:04:48,060 "Dear mom..." 70 00:04:49,130 --> 00:04:50,700 "...hello." 71 00:04:51,600 --> 00:04:54,080 [Somang: Hope] 72 00:04:51,600 --> 00:04:54,080 "I’m Kang Ba Da from *Somang class." 73 00:04:55,600 --> 00:04:58,710 "Did you see me eating my anchovies at dinner?" 74 00:04:59,410 --> 00:05:00,560 God, that little brat! 75 00:05:00,560 --> 00:05:02,600 He spelled everything wrong. 76 00:05:04,150 --> 00:05:05,640 Okay, we'll deal with that later. 77 00:05:09,260 --> 00:05:11,460 "Grandmother told me that…" 78 00:05:11,460 --> 00:05:15,090 "...you're always watching us from heaven..." 79 00:05:15,830 --> 00:05:16,810 "...but..." 80 00:05:18,100 --> 00:05:20,510 "...I can’t see you, mom…." 81 00:05:25,570 --> 00:05:27,240 "…even though I miss you." 82 00:05:45,920 --> 00:05:47,600 Huh? 83 00:05:48,590 --> 00:05:49,730 Mister! 84 00:05:50,990 --> 00:05:52,230 Mister! 85 00:05:52,620 --> 00:05:54,340 Excuse me! What are you doing? 86 00:05:54,340 --> 00:05:55,510 Stop it! 87 00:05:56,820 --> 00:05:59,170 Why… are you here? 88 00:05:59,830 --> 00:06:01,340 You shouldn’t do this. 89 00:06:01,850 --> 00:06:02,730 Excuse me? 90 00:06:02,730 --> 00:06:05,280 Why are you throwing trash and leftover food… 91 00:06:05,280 --> 00:06:06,840 …into the sea? 92 00:06:07,190 --> 00:06:10,210 Aren’t you ashamed to ruin the sea around beautiful Udo Island? 93 00:06:10,210 --> 00:06:13,040 You’re like some supervillain destroying the ecosystem. 94 00:06:21,020 --> 00:06:23,730 Human beings don’t do much for the earth. 95 00:06:23,730 --> 00:06:25,400 They just hurt it. 96 00:06:31,870 --> 00:06:34,910 [Udo Island Lover] 97 00:07:16,080 --> 00:07:19,090 Women are so weird. 98 00:07:19,090 --> 00:07:23,090 If they hang around on the island until dark... 99 00:07:23,350 --> 00:07:25,240 …of course there aren't any ferries. 100 00:07:25,240 --> 00:07:28,070 Why would they complain about that? 101 00:07:29,020 --> 00:07:30,070 I know, right? 102 00:07:30,900 --> 00:07:32,490 After that... 103 00:07:32,490 --> 00:07:35,010 …they asked me why only one room was available... 104 00:07:35,010 --> 00:07:37,240 ...even though it was lucky I had one at all. 105 00:07:37,240 --> 00:07:39,900 Then they asked me to stay out... 106 00:07:39,900 --> 00:07:41,140 …and after they kicked me out… 107 00:07:41,140 --> 00:07:43,030 ...they asked me to come back. 108 00:07:43,030 --> 00:07:44,680 I can’t understand… 109 00:08:35,390 --> 00:08:36,420 What? 110 00:08:36,420 --> 00:08:38,020 Is there a problem? 111 00:08:39,110 --> 00:08:40,700 No, there isn't. 112 00:08:46,230 --> 00:08:47,700 Yes, Mr. CEO? 113 00:08:49,290 --> 00:08:53,060 I’ll review it, so you may leave now. 114 00:08:53,600 --> 00:08:54,400 Okay. 115 00:08:54,400 --> 00:08:56,210 Yes, I know that you’re fine. 116 00:08:56,210 --> 00:08:57,760 That's why you can call me right now. 117 00:08:57,760 --> 00:08:59,820 By the way… 118 00:08:59,820 --> 00:09:02,520 ...what was so urgent on Udo Island... 119 00:09:02,520 --> 00:09:04,640 ...that you'd miss important things going on here? 120 00:09:04,640 --> 00:09:06,420 I told you… 121 00:09:06,860 --> 00:09:09,580 …I have that seminar… 122 00:09:09,580 --> 00:09:12,630 …and I need to have a meeting with Jeju Municipal Office. 123 00:09:12,630 --> 00:09:15,180 You don't need to do those things in person. 124 00:09:15,180 --> 00:09:16,820 Mr. Jo could have done it for you. 125 00:09:17,410 --> 00:09:19,740 Is there something troubling you? 126 00:09:19,740 --> 00:09:21,890 No, not at all. 127 00:09:21,890 --> 00:09:23,140 Nothing's wrong. 128 00:09:24,480 --> 00:09:26,650 Okay, I won’t ask any more. 129 00:09:27,750 --> 00:09:28,550 Ugh! 130 00:09:29,570 --> 00:09:30,800 Miss Lee Bom Yi. 131 00:09:30,800 --> 00:09:32,240 Are you okay? 132 00:09:32,530 --> 00:09:34,590 Yes, I’m okay. 133 00:09:34,590 --> 00:09:35,920 Okay. 134 00:09:35,920 --> 00:09:36,780 Bye. 135 00:09:36,780 --> 00:09:37,850 I’ll call you later. 136 00:09:52,040 --> 00:09:53,750 Hey, hey, hey! 137 00:09:54,890 --> 00:09:57,090 Be careful. 138 00:09:57,090 --> 00:09:57,890 Huh? 139 00:10:00,270 --> 00:10:01,500 What’s wrong with you? 140 00:10:02,180 --> 00:10:03,020 Oh. 141 00:10:27,000 --> 00:10:28,530 God, this dust! 142 00:10:28,530 --> 00:10:29,390 Jeez. 143 00:10:37,710 --> 00:10:39,650 That bastard… 144 00:10:55,530 --> 00:10:58,280 Why are you going through someone else’s kitchen? 145 00:10:58,660 --> 00:10:59,910 Going through the kitchen? 146 00:11:00,770 --> 00:11:02,820 Jesus Christ. 147 00:11:06,230 --> 00:11:07,910 I see her everywhere. 148 00:11:46,730 --> 00:11:48,820 If you’re a ghost, vanish now! 149 00:11:48,820 --> 00:11:51,030 - If you’re a thief, go away! - What are you doing? 150 00:11:52,990 --> 00:11:54,040 Dong Ha! 151 00:11:54,930 --> 00:11:57,140 Why didn’t you call me in advance… 152 00:11:57,140 --> 00:11:58,390 ...if you were coming here? 153 00:11:58,390 --> 00:11:59,830 Hey, clean up the place some. 154 00:11:59,830 --> 00:12:02,230 What a mess! It’s like a pigsty. 155 00:12:02,230 --> 00:12:03,580 It isn’t my house. 156 00:12:03,580 --> 00:12:04,910 Why would I clean it up? 157 00:12:04,910 --> 00:12:06,800 If it's not your house, then why live here? 158 00:12:07,130 --> 00:12:07,990 It’s because… 159 00:12:07,990 --> 00:12:09,780 …this place is comfortable. 160 00:12:09,780 --> 00:12:10,840 Then clean it up. 161 00:12:11,140 --> 00:12:12,370 If you're always this messy... 162 00:12:12,370 --> 00:12:13,990 ...you'll never get married. 163 00:12:13,990 --> 00:12:14,790 Huh? 164 00:12:14,790 --> 00:12:15,620 Hey! 165 00:12:15,620 --> 00:12:17,900 You’re messier than me. 166 00:12:17,900 --> 00:12:21,040 You think that I can't get married, but actually... 167 00:12:21,040 --> 00:12:22,890 ...it's my decision not to get married. 168 00:12:22,890 --> 00:12:24,720 If I lined up all the women who have... 169 00:12:24,720 --> 00:12:27,350 ...a crush on me, it'd be a hundred meters long. 170 00:12:27,350 --> 00:12:28,460 You know that? 171 00:12:28,460 --> 00:12:29,890 What the hell are you saying? 172 00:12:32,310 --> 00:12:34,050 What happened? 173 00:12:34,440 --> 00:12:36,340 Why did you come here suddenly? 174 00:12:36,340 --> 00:12:37,940 Nothing. 175 00:12:38,490 --> 00:12:40,960 I just have a seminar… 176 00:12:40,960 --> 00:12:42,060 Yeah, right. 177 00:12:42,060 --> 00:12:45,070 Even if you farted silently, I'd still know. 178 00:12:54,550 --> 00:12:55,350 Bom. 179 00:12:57,290 --> 00:12:58,420 Look at me, Bom. 180 00:12:58,420 --> 00:12:59,220 Eh? 181 00:13:00,420 --> 00:13:03,380 I didn't black out. 182 00:13:04,860 --> 00:13:06,470 What are you talking about? 183 00:13:06,470 --> 00:13:08,300 Last night, you told me that… 184 00:13:08,300 --> 00:13:12,070 …your hands, your ears, and your eyes… 185 00:13:12,070 --> 00:13:16,510 …all have lives of their own. 186 00:13:16,510 --> 00:13:17,940 That’s what you said. 187 00:13:17,940 --> 00:13:19,200 You meant that... 188 00:13:19,940 --> 00:13:22,400 ...you like Mr. CEO, right? 189 00:13:25,470 --> 00:13:27,690 Oh my God, girl. 190 00:13:27,990 --> 00:13:31,360 The CEO is dating Ms. Bae, isn’t he? 191 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 *Unni, you go home first. 192 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 [Unni: Older sister or older male] 193 00:13:33,360 --> 00:13:35,320 Hey, don’t even think about it. 194 00:13:35,320 --> 00:13:38,830 This will be incredibly tough to do, okay? 195 00:13:39,490 --> 00:13:41,290 Since you spend so much time with him... 196 00:13:41,290 --> 00:13:43,080 ...of course you'd end up with a crush on him. 197 00:13:43,080 --> 00:13:44,450 I do understand... 198 00:13:44,450 --> 00:13:47,620 ...but this is something you shouldn’t do. 199 00:13:48,840 --> 00:13:51,890 I know that you broke up with Dr. Dong Wook, but… 200 00:13:51,890 --> 00:13:53,330 …how could you… 201 00:13:58,730 --> 00:14:01,110 Oh, uncle came home? 202 00:14:01,110 --> 00:14:02,020 Yeah. 203 00:14:02,650 --> 00:14:03,790 He said he came to see us… 204 00:14:03,790 --> 00:14:05,520 …because he was worried you weren't here. 205 00:14:06,320 --> 00:14:07,670 Why is he doing this suddenly? 206 00:14:07,670 --> 00:14:09,260 What do you mean? 207 00:14:09,260 --> 00:14:11,130 He’s there for you. 208 00:14:11,310 --> 00:14:13,900 Try to get closer with him. 209 00:14:14,790 --> 00:14:17,140 Be safe and lock the doors, then have sweet dreams. 210 00:14:17,140 --> 00:14:18,360 Goodnight. 211 00:14:20,610 --> 00:14:21,410 Hey. 212 00:14:21,790 --> 00:14:24,550 Dong Wook comes to your house now? 213 00:14:24,550 --> 00:14:25,900 Huh? Oh, yeah. 214 00:14:26,870 --> 00:14:29,870 It’s true that Dong Wook met a good woman. 215 00:14:30,560 --> 00:14:33,490 When a good woman becomes a part of your family… 216 00:14:33,490 --> 00:14:35,240 …she makes the family peaceful. 217 00:14:37,630 --> 00:14:39,290 Oh, that's right. 218 00:14:40,250 --> 00:14:43,460 It's her. 219 00:14:44,210 --> 00:14:45,310 I’m sorry. 220 00:14:45,310 --> 00:14:47,930 Hey, pour the drink for your Hyung. 221 00:14:51,070 --> 00:14:52,980 Yes, Hyung… 222 00:14:53,850 --> 00:14:55,350 My ass! 223 00:14:55,350 --> 00:14:57,970 I was born three months before you. 224 00:14:58,270 --> 00:14:59,530 Didn’t I tell you? 225 00:14:59,530 --> 00:15:00,320 Huh? 226 00:15:00,320 --> 00:15:03,170 My father registered my birth a year late. 227 00:15:03,170 --> 00:15:06,740 My father registered mine two years late. 228 00:15:06,740 --> 00:15:08,580 I'm still older than you! 229 00:15:08,580 --> 00:15:09,960 Oh, okay. 230 00:15:09,960 --> 00:15:11,770 Lucky you for being old. 231 00:15:11,770 --> 00:15:13,390 Lucky you for having a young face. 232 00:15:13,390 --> 00:15:14,570 Drink yours first, Hyung. 233 00:15:15,170 --> 00:15:16,790 Pour me a drink. 234 00:15:17,440 --> 00:15:18,660 You should act your age… 235 00:15:18,660 --> 00:15:20,670 …since your battery is about to run out. 236 00:15:25,290 --> 00:15:27,410 Wow, that's good. 237 00:15:28,930 --> 00:15:30,680 I was busy… 238 00:15:30,960 --> 00:15:34,080 …so I didn’t have time to buy toys for you. 239 00:15:34,710 --> 00:15:37,340 Instead, I'll give you some pocket money. 240 00:15:39,470 --> 00:15:40,270 Here. 241 00:15:45,910 --> 00:15:48,810 Say thank you and take it. 242 00:15:50,940 --> 00:15:53,020 - Thank you. - Thank you. 243 00:15:55,020 --> 00:15:56,670 It's been a really long time. 244 00:15:56,670 --> 00:15:58,750 You usually don't come even on holidays. 245 00:15:59,600 --> 00:16:01,570 I'm sorry that I couldn't come often. 246 00:16:02,260 --> 00:16:03,810 I understand that you don't come... 247 00:16:06,160 --> 00:16:09,930 …because it makes you uncomfortable. 248 00:16:11,580 --> 00:16:13,660 I’m okay since you’re here now. 249 00:16:14,090 --> 00:16:16,190 Visit us often from now on. 250 00:16:16,560 --> 00:16:17,360 Okay? 251 00:16:21,750 --> 00:16:24,900 Here. It's your favorite. 252 00:16:26,530 --> 00:16:28,530 Why are you giving me this? 253 00:16:29,070 --> 00:16:32,540 Thank you for taking us on a picnic. 254 00:16:34,060 --> 00:16:34,860 Of course. 255 00:16:35,270 --> 00:16:36,440 Let’s go again sometime. 256 00:16:37,690 --> 00:16:38,770 - Let’s eat. - Eat. 257 00:16:56,270 --> 00:16:59,340 You really will come often, right? 258 00:16:59,700 --> 00:17:01,260 Yes, I will. 259 00:17:01,910 --> 00:17:05,590 Come with your girlfriend next time. 260 00:17:05,590 --> 00:17:07,240 Don’t come separately. 261 00:17:08,350 --> 00:17:09,150 Excuse me? 262 00:17:09,640 --> 00:17:11,260 When Dong Ha was sick… 263 00:17:11,260 --> 00:17:12,200 …she came here… 264 00:17:12,200 --> 00:17:15,640 ...to make soup and take care of the children. 265 00:17:16,030 --> 00:17:17,570 You asked her to, right? 266 00:17:45,390 --> 00:17:49,280 Someday it’ll be gone… 267 00:17:49,280 --> 00:17:52,820 ...my beautiful youth... 268 00:17:53,140 --> 00:17:55,670 ...like the blooming... 269 00:17:55,670 --> 00:17:58,670 ...and falling flowers. 270 00:17:59,460 --> 00:18:03,010 - In bright moonlight... - In bright moonlight... 271 00:18:03,010 --> 00:18:06,290 - ...Next to the window... - ...Next the window... 272 00:18:06,290 --> 00:18:09,980 - The love song of my youth sounds... - The love song of my youth sounds... 273 00:18:09,980 --> 00:18:12,540 - ...sorrowful. - ...sorrowful. 274 00:18:13,750 --> 00:18:17,430 Someday it’ll be gone… 275 00:18:17,430 --> 00:18:20,500 - ...my beautiful youth… - Hey. 276 00:18:20,500 --> 00:18:23,410 Why did you come here suddenly? 277 00:18:23,410 --> 00:18:26,020 Why are you so curious? 278 00:18:26,020 --> 00:18:27,440 Forget it! 279 00:18:27,440 --> 00:18:28,980 You cheap bastard. 280 00:18:28,980 --> 00:18:30,350 I came to forget… 281 00:18:30,350 --> 00:18:31,960 Forget about everything. 282 00:18:32,350 --> 00:18:35,550 What do you want to eat more of? 283 00:18:35,550 --> 00:18:37,280 I said I came to forget, man. 284 00:18:37,280 --> 00:18:39,430 How come you can’t hear me well? 285 00:18:41,910 --> 00:18:44,510 I wish that I could go back to the time... 286 00:18:45,170 --> 00:18:46,880 ...before I fell asleep there… 287 00:18:46,880 --> 00:18:48,600 ...if I slept there again tonight. 288 00:18:49,890 --> 00:18:53,200 I wish that this were all a dream after a good night’s sleep. 289 00:18:53,950 --> 00:18:54,950 You aren’t... 290 00:18:56,340 --> 00:18:58,650 ...good at forgetting things. 291 00:18:59,250 --> 00:19:00,450 What can I do? 292 00:19:00,450 --> 00:19:02,230 I should do it slowly. 293 00:19:03,180 --> 00:19:05,530 I’ll forget yesterday tomorrow. 294 00:19:05,530 --> 00:19:08,260 I’ll forget the day before yesterday on the day after tomorrow... 295 00:19:08,260 --> 00:19:11,540 ...and I’ll forget the two days before yesterday two days after tomorrow. 296 00:19:11,540 --> 00:19:13,520 If I forget things backwards like that... 297 00:19:13,520 --> 00:19:15,530 …I’ll forget everything someday. 298 00:19:20,290 --> 00:19:21,820 But when I try to forget… 299 00:19:21,820 --> 00:19:23,830 …it makes me to think of her more. 300 00:19:24,330 --> 00:19:25,910 Wherever I look… 301 00:19:27,390 --> 00:19:28,950 …I see her. 302 00:19:30,850 --> 00:19:33,610 Hey, have one more drink. 303 00:19:34,940 --> 00:19:35,740 Okay. 304 00:19:42,880 --> 00:19:44,250 Hello? 305 00:19:45,790 --> 00:19:47,420 Mr. Kang Dong Ha. 306 00:19:49,640 --> 00:19:51,410 It’s me, Bom Yi. 307 00:19:54,030 --> 00:19:56,600 I got home safely. 308 00:19:57,520 --> 00:19:59,520 I’ll take a shower and go to sleep. 309 00:20:02,460 --> 00:20:04,300 Where are you now? 310 00:20:06,840 --> 00:20:08,420 Oh, Udo Island? 311 00:20:11,510 --> 00:20:13,930 I really want to be there too. 312 00:20:26,020 --> 00:20:27,570 What’s wrong with me? 313 00:20:36,650 --> 00:20:37,450 Poo Reum! 314 00:20:38,100 --> 00:20:39,150 Unni. 315 00:20:39,150 --> 00:20:42,120 Can you have a dinner with us tomorrow? 316 00:20:42,120 --> 00:20:44,400 We got an allowance. 317 00:20:45,520 --> 00:20:47,610 Ba Da wants to eat pizza… 318 00:20:47,610 --> 00:20:49,730 ...so I was wondering if you could come. 319 00:20:49,730 --> 00:20:51,260 I'll come, but I'll buy the pizza... 320 00:20:51,260 --> 00:20:54,060 …so you can spend your money on something you need. 321 00:20:54,060 --> 00:20:55,400 No. 322 00:20:55,830 --> 00:20:58,820 Dad said that friends have to be fair to each other... 323 00:20:58,820 --> 00:21:00,610 ...so I shouldn't take favors from you. 324 00:21:01,460 --> 00:21:02,570 Did he? 325 00:21:03,480 --> 00:21:06,230 We're already grateful to you... 326 00:21:06,230 --> 00:21:08,000 …so let us buy you pizza. 327 00:21:09,640 --> 00:21:12,500 Text me later so we can decide where to meet. 328 00:21:13,380 --> 00:21:14,730 Poo Reum. 329 00:21:14,730 --> 00:21:15,530 Yes? 330 00:21:17,580 --> 00:21:19,570 Your dad isn't home. 331 00:21:20,130 --> 00:21:21,280 Are you alright? 332 00:21:21,280 --> 00:21:22,540 It’s okay. 333 00:21:22,540 --> 00:21:24,160 I talk to him on the phone often. 334 00:21:24,160 --> 00:21:25,660 Grandmother is with us too. 335 00:21:27,740 --> 00:21:28,670 I’m sorry. 336 00:21:31,710 --> 00:21:34,020 Why are you sorry, Unni? 337 00:21:35,090 --> 00:21:36,050 Just because… 338 00:21:37,130 --> 00:21:39,100 Well, see you tomorrow. 339 00:21:39,490 --> 00:21:40,560 Goodnight. 340 00:23:02,780 --> 00:23:04,190 He's gone. 341 00:23:34,270 --> 00:23:35,730 I’m going to work. 342 00:23:36,080 --> 00:23:36,880 Okay. 343 00:23:37,650 --> 00:23:39,050 She’s so high one day… 344 00:23:39,050 --> 00:23:41,600 ...and beside herself the next. 345 00:23:41,600 --> 00:23:42,770 What’s wrong with you? 346 00:23:53,450 --> 00:23:54,450 See you later. 347 00:23:54,850 --> 00:23:55,650 Okay. 348 00:24:00,970 --> 00:24:02,770 Did she have a fight with Dr. Kang? 349 00:24:03,640 --> 00:24:05,120 If so, I wouldn’t be worried. 350 00:24:06,510 --> 00:24:07,760 What do you mean? 351 00:24:08,350 --> 00:24:09,830 Nothing. Nevermind. 352 00:24:09,830 --> 00:24:11,220 She’ll be fine soon. 353 00:24:11,690 --> 00:24:13,700 There's nothing we can do but wait. 354 00:24:14,030 --> 00:24:17,600 Are you... hiding something from me? 355 00:24:17,600 --> 00:24:18,490 No. 356 00:24:18,850 --> 00:24:20,200 Nothing. 357 00:24:32,850 --> 00:24:33,860 Good morning. 358 00:24:34,390 --> 00:24:37,690 Miss, what are you doing? 359 00:24:37,690 --> 00:24:38,540 Excuse me? 360 00:24:40,860 --> 00:24:43,460 Oh, I'm sorry. 361 00:24:43,880 --> 00:24:45,450 Go on. 362 00:24:48,410 --> 00:24:51,700 Excuse me for a moment. 363 00:25:01,320 --> 00:25:02,880 The bus left. 364 00:25:03,830 --> 00:25:05,470 He could have waited for me. 365 00:25:09,900 --> 00:25:11,680 Where is my wallet? 366 00:25:11,680 --> 00:25:13,300 Where did it go? 367 00:25:14,730 --> 00:25:16,150 Where is it? 368 00:25:32,600 --> 00:25:34,020 You should turn it off. 369 00:25:34,020 --> 00:25:34,820 Huh? 370 00:25:35,640 --> 00:25:36,800 Oh! The key… 371 00:25:37,510 --> 00:25:38,310 Ah! 372 00:25:39,510 --> 00:25:40,620 You came to forget… 373 00:25:40,620 --> 00:25:42,950 …so you forget to turn it off? 374 00:25:43,230 --> 00:25:46,170 Hey! Why don’t you forget your name too? 375 00:25:56,440 --> 00:25:58,030 We should add more fruits... 376 00:25:58,030 --> 00:25:59,810 - I’m sorry. - Why don’t we add this? 377 00:25:59,810 --> 00:26:01,140 I’m sorry. 378 00:26:04,580 --> 00:26:07,010 The kiwi makes... 379 00:26:07,330 --> 00:26:09,120 Why are you so late? 380 00:26:12,000 --> 00:26:13,160 I’m sorry. 381 00:26:25,460 --> 00:26:26,260 Hey! 382 00:26:26,690 --> 00:26:28,090 Dong Ha! 383 00:26:28,090 --> 00:26:29,610 What are you doing here? 384 00:26:29,610 --> 00:26:31,760 The seminar started already. 385 00:26:31,760 --> 00:26:33,120 People are waiting for you. 386 00:26:33,120 --> 00:26:34,720 I’m sorry. I forgot. 387 00:26:34,720 --> 00:26:36,150 Jesus. 388 00:26:36,570 --> 00:26:39,530 Sweetheart, did you sleep well last night? 389 00:26:39,940 --> 00:26:41,110 Why do you ask? 390 00:26:41,650 --> 00:26:45,180 You look so pretty today… 391 00:26:45,180 --> 00:26:47,080 ...I just assumed you must have slept well... 392 00:26:49,080 --> 00:26:50,810 ...but I'm a little disappointed. 393 00:26:50,810 --> 00:26:53,170 How could you sleep? Didn’t you miss me? 394 00:26:54,620 --> 00:26:57,480 We met in my dreams. 395 00:26:58,950 --> 00:26:59,840 That’s right. 396 00:26:59,840 --> 00:27:01,290 I forgot that. 397 00:27:02,620 --> 00:27:03,640 By the way… 398 00:27:03,640 --> 00:27:05,930 …this is the first time I've ever felt like this. 399 00:27:05,930 --> 00:27:06,940 How? 400 00:27:07,240 --> 00:27:09,550 Even if I’m apart from you for a moment… 401 00:27:09,550 --> 00:27:10,880 …I long for you. 402 00:27:10,880 --> 00:27:12,360 I miss you. 403 00:27:12,360 --> 00:27:14,430 I hurt… 404 00:27:14,430 --> 00:27:16,200 ...and just thinking of you. 405 00:27:16,200 --> 00:27:17,650 What’s wrong with me? 406 00:27:17,650 --> 00:27:18,880 That’s… 407 00:27:19,420 --> 00:27:21,650 ...how you feel when you fall in love. 408 00:27:24,330 --> 00:27:25,990 That’s correct! 409 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 The right answer! 410 00:27:30,900 --> 00:27:32,130 Wait a moment. 411 00:27:32,130 --> 00:27:33,100 You know what? 412 00:27:33,300 --> 00:27:35,540 Why don't we go get coffee together? 413 00:27:36,240 --> 00:27:37,600 I don’t want to apart from you. 414 00:27:38,670 --> 00:27:39,660 Let’s go, let’s go. 415 00:27:55,420 --> 00:27:57,990 [CEO Kang Dong Ha] 416 00:28:08,080 --> 00:28:09,110 Hello, it’s me. 417 00:28:09,970 --> 00:28:10,860 Hello? 418 00:28:13,510 --> 00:28:14,430 Hello? 419 00:28:16,720 --> 00:28:17,710 Hello? 420 00:28:19,910 --> 00:28:20,960 Hello? 421 00:28:22,030 --> 00:28:23,490 What’s wrong with the connection? 422 00:28:25,830 --> 00:28:27,790 The weather is so beautiful, isn’t it? 423 00:28:34,730 --> 00:28:35,610 Huh? 424 00:28:35,610 --> 00:28:36,420 Oh? 425 00:28:37,060 --> 00:28:38,660 It’s my phone. 426 00:28:39,450 --> 00:28:40,840 Mr. CEO called me. 427 00:28:44,560 --> 00:28:45,750 Don't I have a signal? 428 00:28:49,010 --> 00:28:50,180 Yes, hello? 429 00:28:51,190 --> 00:28:52,780 Couldn't you hear me? 430 00:28:53,210 --> 00:28:54,280 Yes, I hear you. 431 00:28:54,280 --> 00:28:55,790 Why didn’t you answer me then? 432 00:28:55,790 --> 00:28:58,050 Oh, well... 433 00:28:58,050 --> 00:29:00,530 …Miss Lee Bom Yi picked up my phone. 434 00:29:00,530 --> 00:29:02,430 When will you be back? 435 00:29:02,430 --> 00:29:05,470 Miss Bom Yi is so lonely. 436 00:29:05,470 --> 00:29:06,750 She doesn’t talk… 437 00:29:06,750 --> 00:29:08,110 …and she doesn’t smile. 438 00:29:08,110 --> 00:29:10,330 She'd just start crying if someone touched her. 439 00:29:10,330 --> 00:29:12,990 Stop now and hurry back. 440 00:29:12,990 --> 00:29:14,200 You shouldn’t do this. 441 00:29:14,540 --> 00:29:16,990 I’ll fax the paper soon. 442 00:29:17,240 --> 00:29:18,130 I got it. 443 00:29:18,130 --> 00:29:18,960 Bye. 444 00:29:20,810 --> 00:29:22,260 What do you mean? 445 00:29:22,260 --> 00:29:25,400 Mr. CEO and Bom Yi are seeing each other? 446 00:29:25,400 --> 00:29:26,560 You didn’t know? 447 00:29:27,160 --> 00:29:29,420 You’re really slow… 448 00:29:29,420 --> 00:29:30,970 …even though you have such big eyes. 449 00:29:31,910 --> 00:29:32,850 Come here. 450 00:29:34,340 --> 00:29:37,820 The CEO likes Bom Yi very much. 451 00:29:41,380 --> 00:29:42,410 Come here. 452 00:29:43,410 --> 00:29:46,640 But Bom Yi dated the CEO’s brother. 453 00:29:50,310 --> 00:29:52,890 You’re the most famous... 454 00:29:52,890 --> 00:29:54,890 ...pulmonologist in Korea. 455 00:29:54,890 --> 00:29:57,040 Living as a successful doctor... 456 00:29:57,040 --> 00:29:58,510 What does that mean to you? 457 00:29:59,880 --> 00:30:02,480 A successful doctor is… 458 00:30:02,900 --> 00:30:03,860 Well... 459 00:30:04,520 --> 00:30:06,550 …if you work as a doctor… 460 00:30:06,550 --> 00:30:08,690 ...you meet patients you can cure... 461 00:30:08,690 --> 00:30:11,210 ...and those who are difficult to help... 462 00:30:11,210 --> 00:30:14,190 ...but they both expect big things of you. 463 00:30:14,190 --> 00:30:16,750 My efforts to meet their expectations... 464 00:30:16,750 --> 00:30:19,300 ...have fortunately meant good results. 465 00:30:19,300 --> 00:30:20,530 That’s what I think. 466 00:30:21,080 --> 00:30:22,930 You’re even thoughtful too. 467 00:30:22,930 --> 00:30:24,370 Thank you for the interview today. 468 00:30:24,370 --> 00:30:25,970 Could I get a picture of you too? 469 00:30:25,970 --> 00:30:26,860 Sure. 470 00:30:26,860 --> 00:30:28,070 Thank you. 471 00:30:28,070 --> 00:30:29,360 Thank you. 472 00:30:33,160 --> 00:30:33,960 Hey. 473 00:30:33,960 --> 00:30:35,820 I'm a doctor. Why do I have to do interviews? 474 00:30:35,820 --> 00:30:39,250 They insisted on you as this year's trendy man. 475 00:30:41,060 --> 00:30:43,140 Would you like to have lunch with me? 476 00:30:43,140 --> 00:30:44,440 I’ll have surgery right away, so… 477 00:30:44,440 --> 00:30:45,670 ...I can't eat if I don't go out. 478 00:30:58,740 --> 00:31:02,160 Miss Lee Bom Yi got a job at Hanu Haon. 479 00:31:05,200 --> 00:31:07,410 Have the two of you broken up completely? 480 00:31:11,910 --> 00:31:13,280 To Bom Yi, yes… 481 00:31:15,280 --> 00:31:16,190 …but not to me. 482 00:31:19,060 --> 00:31:21,260 I feel like to have sand in my palm. 483 00:31:24,010 --> 00:31:25,660 It slips away easily. 484 00:31:28,900 --> 00:31:29,900 It's strange. 485 00:31:32,230 --> 00:31:34,810 Everyone I've loved has left me. 486 00:31:36,530 --> 00:31:39,940 My first love, you... 487 00:31:41,270 --> 00:31:42,240 ...and Bom Yi. 488 00:31:44,860 --> 00:31:46,280 I think that’s your problem. 489 00:31:47,450 --> 00:31:50,470 Your sister-in-law, I and Miss Bom Yi are… 490 00:31:51,430 --> 00:31:53,820 …all different people, but you think of us as one. 491 00:31:55,230 --> 00:31:56,830 "They all left me." 492 00:31:57,310 --> 00:31:58,880 "They all abandoned me." 493 00:32:02,820 --> 00:32:04,990 I’ve wondered about it for a while. 494 00:32:04,990 --> 00:32:08,610 How could you see Bom Yi after we broke up? 495 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 I thought that you just had a doctor-patient relationship. 496 00:32:13,540 --> 00:32:15,080 I could date her because of you. 497 00:32:16,600 --> 00:32:18,250 After you left me for Chairman Song… 498 00:32:18,250 --> 00:32:20,350 …and when I was despair… 499 00:32:22,080 --> 00:32:23,690 …Bom Yi got a job at the hospital. 500 00:32:25,540 --> 00:32:26,970 She used to be a patient... 501 00:32:26,970 --> 00:32:29,640 …but she was so energetic and brave at work… 502 00:32:30,890 --> 00:32:32,670 ...just seeing her cheered me up. 503 00:32:36,060 --> 00:32:37,970 Since I was her doctor… 504 00:32:38,640 --> 00:32:41,290 …she thought that I saved her life… 505 00:32:43,100 --> 00:32:46,200 …so she respected me... 506 00:32:47,690 --> 00:32:50,150 ...and treated me like God. 507 00:32:52,870 --> 00:32:54,260 When I was with Bom Yi… 508 00:32:54,810 --> 00:32:56,820 ...I could forget... 509 00:32:59,500 --> 00:33:01,060 ...how pathetic of a person I am. 510 00:33:23,500 --> 00:33:24,630 Yes, Mr. Chairman? 511 00:33:25,170 --> 00:33:27,640 Hey, I just arrived. 512 00:33:27,640 --> 00:33:29,400 Did the business go well? 513 00:33:29,400 --> 00:33:31,030 Yes, thanks to you. 514 00:33:31,290 --> 00:33:32,820 When will you be back? 515 00:33:32,820 --> 00:33:34,500 I’ll arrange a meeting. 516 00:33:34,870 --> 00:33:36,560 Let’s meet after I get some rest first. 517 00:33:36,560 --> 00:33:38,030 We have something to discuss too. 518 00:33:38,030 --> 00:33:39,130 Okay. 519 00:34:08,650 --> 00:34:10,000 Miss Lee Bom Yi. 520 00:34:10,900 --> 00:34:12,820 Ms. Plant Manager. 521 00:34:13,870 --> 00:34:15,010 Are you okay? 522 00:34:15,010 --> 00:34:15,880 Yes. 523 00:34:16,620 --> 00:34:18,400 I’m sorry that I was late this morning. 524 00:34:18,400 --> 00:34:20,360 Isn't this work too much for you? 525 00:34:20,360 --> 00:34:24,200 No, something's just been bothering me lately. 526 00:34:24,430 --> 00:34:25,270 Oh. 527 00:34:25,270 --> 00:34:26,480 I’m sorry. 528 00:34:28,110 --> 00:34:29,080 By the way… 529 00:34:29,850 --> 00:34:33,140 ...I'm seeing Poo Reum and Ba Da this evening. 530 00:34:33,140 --> 00:34:34,550 Are you? 531 00:34:34,550 --> 00:34:35,950 Would you join me? 532 00:34:37,020 --> 00:34:38,490 It’s okay. 533 00:34:39,360 --> 00:34:40,320 Well. 534 00:34:41,140 --> 00:34:43,400 I have their pictures. 535 00:34:43,400 --> 00:34:46,140 I went on a picnic with them a while ago. 536 00:35:05,580 --> 00:35:07,360 They've grown so much. 537 00:35:14,690 --> 00:35:18,480 Their names are so pretty. *Poo Reum Ba Da... 538 00:35:14,690 --> 00:35:18,480 [Poo Reum Ba Da: "Blue sea" in Korea] 539 00:35:19,090 --> 00:35:22,010 Did you name them? 540 00:35:22,760 --> 00:35:25,100 Their mother named them. 541 00:35:26,340 --> 00:35:28,770 My daughter-in-law was a diver. 542 00:35:30,970 --> 00:35:33,140 Even though the work was hard... 543 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 …she loved the sea so much. 544 00:35:38,810 --> 00:35:41,750 It’s true that the sea around Udo Island is beautiful. 545 00:35:42,690 --> 00:35:44,160 It isn’t beautiful. 546 00:35:44,160 --> 00:35:45,770 Damn that sea. 547 00:35:47,460 --> 00:35:50,800 No one could imagine that the sea she loved so much... 548 00:35:50,800 --> 00:35:52,320 ...would eat her up. 549 00:36:00,320 --> 00:36:03,290 It’s because Poo Reum Ba Da ate up my mother. 550 00:36:03,290 --> 00:36:04,460 Ba Da… 551 00:36:04,460 --> 00:36:06,040 What does that mean? 552 00:36:06,490 --> 00:36:08,050 I mean... 553 00:36:08,050 --> 00:36:10,490 She went to heaven. 554 00:36:23,550 --> 00:36:25,010 She died… 555 00:36:27,490 --> 00:36:28,480 …in the sea… 556 00:36:29,430 --> 00:36:31,640 ...around Udo Island? 557 00:36:32,940 --> 00:36:34,070 Yes, she did. 558 00:36:36,400 --> 00:36:39,330 She lived in Seoul seven years ago… 559 00:36:40,170 --> 00:36:42,310 Why did she go back to Udo Island five years ago? 560 00:36:42,310 --> 00:36:43,570 Oh. 561 00:36:44,140 --> 00:36:45,660 It was my oldest son's birthday... 562 00:36:45,660 --> 00:36:47,750 …so they were visiting the island. 563 00:36:49,540 --> 00:36:50,550 Take it off. 564 00:36:50,550 --> 00:36:52,480 Take that dress off immediately! 565 00:36:52,480 --> 00:36:55,190 My father usually isn’t this strange, but… 566 00:36:55,950 --> 00:36:57,590 …today is his birthday, so… 567 00:37:02,550 --> 00:37:03,630 Are you okay? 568 00:37:05,100 --> 00:37:07,870 Excuse me. 569 00:37:18,130 --> 00:37:19,570 Why do you have… 570 00:37:19,570 --> 00:37:21,190 …this bracelet? 571 00:37:21,190 --> 00:37:23,180 It was to mark the anniversary of a new heart… 572 00:37:23,180 --> 00:37:24,800 …which is why it has two hearts on it. 573 00:37:26,550 --> 00:37:29,040 Thank you for the seaweed soup on my birthday… 574 00:37:29,040 --> 00:37:31,980 …I haven’t had it in five years. 575 00:37:33,560 --> 00:37:36,000 Can you please just stop worrying about him? 576 00:37:36,540 --> 00:37:39,000 Just let him go, okay? 577 00:37:39,000 --> 00:37:40,810 You’ve been acting strange lately. 578 00:37:40,810 --> 00:37:42,940 You feel like a stranger to me. It’s uncomfortable. 579 00:37:42,940 --> 00:37:43,910 Bom Yi. 580 00:37:52,830 --> 00:37:54,450 Oh my God. Bom… Bom… Bom… 581 00:38:15,790 --> 00:38:16,590 Bom Yi. 582 00:38:18,940 --> 00:38:20,120 What’s up? 583 00:38:22,410 --> 00:38:23,380 What’s wrong with you? 584 00:38:24,260 --> 00:38:25,080 Are you sick? 585 00:38:27,630 --> 00:38:29,280 I think that… 586 00:38:30,680 --> 00:38:33,660 …she died on the day I had the surgery. 587 00:38:37,420 --> 00:38:38,560 I mean your sister-in-law. 588 00:38:44,260 --> 00:38:45,900 I mean… I mean… 589 00:38:47,280 --> 00:38:49,770 He told me that... 590 00:38:50,360 --> 00:38:51,860 ...it was his birthday. 591 00:38:52,790 --> 00:38:55,150 I even made him seaweed soup. 592 00:38:56,060 --> 00:38:58,510 He said he hadn't had it in five years... 593 00:38:58,510 --> 00:38:59,360 ...and... 594 00:39:02,570 --> 00:39:06,390 ...I heard that his wife died on his birthday. 595 00:39:09,640 --> 00:39:11,220 - Bom Yi. - Answer me. 596 00:39:12,240 --> 00:39:13,690 Was your sister-in-law… 597 00:39:15,980 --> 00:39:18,370 ...my heart donor? 598 00:39:30,640 --> 00:39:31,900 Did you know about it? 599 00:39:34,470 --> 00:39:36,310 Did you know whose heart it was... 600 00:39:37,330 --> 00:39:39,390 ...from the beginning? 601 00:39:44,820 --> 00:39:46,100 Who else knows about it? 602 00:39:49,680 --> 00:39:50,970 Your brother too? 603 00:39:57,530 --> 00:39:58,510 He knows, right? 604 00:40:00,990 --> 00:40:02,270 He does, doesn't he? 605 00:40:04,280 --> 00:40:05,650 Did you tell him? 606 00:40:07,950 --> 00:40:08,750 Bom Yi. 607 00:40:08,750 --> 00:40:12,490 Why didn’t you tell me? 608 00:40:12,850 --> 00:40:16,630 If you'd told me, I wouldn't have... 609 00:40:17,080 --> 00:40:19,920 He pushed me away so hard... 610 00:40:19,920 --> 00:40:21,720 ...and I didn’t know why… 611 00:40:32,820 --> 00:40:34,600 *Oppa. 612 00:40:32,820 --> 00:40:34,600 [Oppa: Older brother or older male] 613 00:40:35,860 --> 00:40:39,860 The reason your brother likes me… 614 00:40:42,210 --> 00:40:43,690 …is my heart? 615 00:40:46,450 --> 00:40:49,240 The reason why Poo Reum and Ba Da like me… 616 00:40:49,240 --> 00:40:51,970 ...and that your mother is so nice to me... 617 00:40:53,510 --> 00:40:55,720 …is because of my heart? 618 00:40:56,840 --> 00:40:58,270 You’d know the answer. 619 00:40:58,270 --> 00:41:00,280 You’re a doctor, so you’d know. 620 00:41:00,280 --> 00:41:02,030 Please tell me, okay? 621 00:41:09,110 --> 00:41:10,280 Then what about you? 622 00:41:14,140 --> 00:41:18,090 The reason you liked me... 623 00:41:19,880 --> 00:41:22,080 …was because of my heart? 624 00:41:24,170 --> 00:41:27,470 You didn’t like me… 625 00:41:28,350 --> 00:41:29,770 …but you liked my heart? 626 00:41:59,860 --> 00:42:01,710 Give me some time. 627 00:42:03,120 --> 00:42:07,020 I’ll get better as time passes. 628 00:42:09,620 --> 00:42:10,670 I’m sorry… 629 00:42:11,160 --> 00:42:12,330 …that I like you. 630 00:42:16,330 --> 00:42:19,490 Then… what will you do from now on? 631 00:42:21,220 --> 00:42:23,680 Will you never see me again for the rest of your life? 632 00:42:24,320 --> 00:42:27,410 How… How can you do this? 633 00:42:27,410 --> 00:42:29,130 You said you liked me. 634 00:42:32,480 --> 00:42:33,930 Maybe… 635 00:42:36,490 --> 00:42:38,540 …I was confused. 636 00:42:46,440 --> 00:42:47,610 Soo Jeong. 637 00:42:48,750 --> 00:42:50,260 Is that you, Soo Jeong? 638 00:42:50,260 --> 00:42:52,030 It’s difficult for me… 639 00:42:52,710 --> 00:42:54,370 …so go away. 640 00:42:54,370 --> 00:42:55,620 I like you… 641 00:42:56,090 --> 00:42:58,510 …so don’t push me away. 642 00:43:00,550 --> 00:43:04,010 Those feelings aren’t real. 643 00:43:04,500 --> 00:43:07,150 Why aren’t my feelings real? 644 00:43:07,960 --> 00:43:09,220 Your heart… 645 00:43:10,640 --> 00:43:13,150 …was meant as a gift for you… 646 00:43:13,600 --> 00:43:15,370 …because you’ve done so many good things. 647 00:43:16,120 --> 00:43:20,040 I don’t want you to think you’re indebted in some way for it. 648 00:43:22,780 --> 00:43:24,730 It’s already been paid for. 649 00:43:26,750 --> 00:43:28,180 This heart… 650 00:43:30,720 --> 00:43:32,640 …isn’t hers anymore. 651 00:43:33,850 --> 00:43:35,260 It’s yours now, Bom Yi. 652 00:43:52,410 --> 00:43:54,450 Why isn’t she coming? 653 00:43:54,840 --> 00:43:55,960 Are you hungry? 654 00:43:55,960 --> 00:43:57,880 I’m okay. I can wait. 655 00:43:59,510 --> 00:44:01,840 Won't she be uncomfortable if I'm here? 656 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 Will she? 657 00:44:04,430 --> 00:44:07,330 Should I have asked her if it was okay to invite you too? 658 00:44:07,330 --> 00:44:10,290 I’ll just leave when she arrives. 659 00:44:10,920 --> 00:44:11,870 It’s okay. 660 00:44:11,870 --> 00:44:13,830 She’s very kind. She won't hate you. 661 00:44:13,830 --> 00:44:14,750 That’s right. 662 00:44:17,850 --> 00:44:19,400 Why isn't she coming? 663 00:44:55,700 --> 00:44:57,880 Unni, where are you? 664 00:45:04,820 --> 00:45:06,410 I’m sorry. 665 00:45:07,950 --> 00:45:09,430 I... 666 00:45:11,020 --> 00:45:12,960 ...really wanted to come... 667 00:45:14,710 --> 00:45:17,390 ...but I can't. Something important came up. 668 00:45:18,650 --> 00:45:19,450 Oh. 669 00:45:20,460 --> 00:45:21,530 Is that right? 670 00:45:27,550 --> 00:45:28,750 But Unni… 671 00:45:30,090 --> 00:45:31,540 …what’s wrong with your voice? 672 00:45:33,000 --> 00:45:34,630 Nothing. I’m fine. 673 00:45:45,510 --> 00:45:47,060 I’m sorry, Poo Reum. 674 00:45:50,790 --> 00:45:52,280 I’m sorry, Ba Da. 675 00:45:57,480 --> 00:45:58,940 I’m sorry… 676 00:46:06,870 --> 00:46:08,650 So did you enjoy the pizza? 677 00:46:09,180 --> 00:46:11,720 Only three of us had it. 678 00:46:11,720 --> 00:46:13,280 Unni didn’t come. 679 00:46:13,980 --> 00:46:15,340 She didn’t? 680 00:46:15,340 --> 00:46:16,160 No. 681 00:46:16,160 --> 00:46:19,560 Dad, she was acting strangely. 682 00:46:19,560 --> 00:46:20,390 Why? 683 00:46:20,950 --> 00:46:22,150 I don't know. 684 00:46:23,240 --> 00:46:25,460 It sounded like she was crying. 685 00:46:25,910 --> 00:46:26,830 Crying? 686 00:46:26,830 --> 00:46:27,660 Yeah. 687 00:46:28,820 --> 00:46:31,570 She just kept saying sorry to me. 688 00:46:31,820 --> 00:46:34,680 She was even apologizing politely. 689 00:46:35,940 --> 00:46:36,910 Hmm... 690 00:46:39,820 --> 00:46:41,100 Okay. 691 00:46:42,480 --> 00:46:44,740 You and Ba Da get a good night's sleep. 692 00:46:45,760 --> 00:46:47,480 Sweet dreams. Let's talk more later. 693 00:46:48,620 --> 00:46:49,570 Ok. 694 00:47:04,410 --> 00:47:05,590 The donor… 695 00:47:06,380 --> 00:47:07,650 …lost many things… 696 00:47:09,170 --> 00:47:10,780 …because of me. 697 00:47:12,850 --> 00:47:14,820 If she was a married woman… 698 00:47:16,380 --> 00:47:18,110 …she even lost her children… 699 00:47:20,400 --> 00:47:22,020 …because of me. 700 00:47:25,400 --> 00:47:26,370 If… 701 00:47:28,030 --> 00:47:29,360 If I were… 702 00:47:30,140 --> 00:47:31,840 …the donor’s family… 703 00:47:34,500 --> 00:47:36,520 …I’d be really upset... 704 00:47:37,130 --> 00:47:38,960 ...over how you think of it. 705 00:47:40,550 --> 00:47:42,650 They’d be appreciative enough… 706 00:47:43,610 --> 00:47:45,860 …that you’re living healthily like this. 707 00:47:46,230 --> 00:47:48,240 Live beautifully… 708 00:47:49,640 --> 00:47:51,650 …and brightly just like you are. 709 00:47:59,910 --> 00:48:01,100 This heart… 710 00:48:03,140 --> 00:48:04,960 …isn’t hers anymore. 711 00:48:06,920 --> 00:48:08,310 It’s yours now, Bom Yi. 712 00:49:12,110 --> 00:49:13,090 Now… 713 00:49:13,680 --> 00:49:15,110 …I know… 714 00:49:16,660 --> 00:49:19,260 ...who donated my heart. 715 00:49:21,210 --> 00:49:22,670 Thank you. 716 00:49:23,590 --> 00:49:27,590 I didn’t know what you meant then… 717 00:49:28,610 --> 00:49:31,380 ...but I do appreciate your kind words... 718 00:49:32,620 --> 00:49:34,050 …even though you knew everything. 719 00:49:36,220 --> 00:49:37,800 I'm very sorry... 720 00:49:38,260 --> 00:49:40,300 ...thinking about how difficult it was for you... 721 00:49:41,340 --> 00:49:43,730 …to see me when you knew... 722 00:49:46,130 --> 00:49:47,550 ...all about it. 723 00:49:58,030 --> 00:49:59,200 Are you alright? 724 00:50:01,900 --> 00:50:04,180 I told you not to be sorry. 725 00:50:05,040 --> 00:50:07,010 If you feel bad after receiving a gift... 726 00:50:07,580 --> 00:50:09,910 ...the person who gave it to you would be disappointed. 727 00:50:12,630 --> 00:50:15,320 I’m sorry that I left... 728 00:50:15,800 --> 00:50:16,940 ...without saying goodbye. 729 00:50:18,030 --> 00:50:21,770 I hope that you can forget everything and be happy. 730 00:50:26,290 --> 00:50:27,310 Take care. 731 00:50:30,110 --> 00:50:31,340 I know that... 732 00:50:32,200 --> 00:50:35,250 …you liked me because of my heart… 733 00:50:37,290 --> 00:50:39,120 ...and not me... 734 00:50:40,850 --> 00:50:43,640 ...but I hope that you know... 735 00:50:44,720 --> 00:50:46,370 ...my feelings were real. 736 00:51:20,370 --> 00:51:22,590 Can you come here now? 737 00:51:23,150 --> 00:51:25,750 Miss Lee Bom Yi visited me this morning… 738 00:51:26,090 --> 00:51:28,930 ...and suddenly said she wants to quit. 739 00:51:30,060 --> 00:51:31,770 She's sitting here without even moving... 740 00:51:31,770 --> 00:51:33,410 …so I’m worried about her. 741 00:51:34,320 --> 00:51:35,120 Yes. 742 00:51:35,390 --> 00:51:36,190 Okay. 743 00:51:36,190 --> 00:51:37,630 Come here now. 744 00:51:46,810 --> 00:51:47,980 Are you okay? 745 00:51:50,480 --> 00:51:52,390 I don’t know why you’re doing this. 746 00:51:52,390 --> 00:51:53,610 What’s wrong with you? 747 00:51:56,580 --> 00:51:57,840 I’m sorry. 748 00:51:58,370 --> 00:52:01,280 What are you sorry for? 749 00:52:04,000 --> 00:52:05,630 It’s all because of me. 750 00:52:09,320 --> 00:52:10,910 I’m so sorry. 751 00:52:11,540 --> 00:52:12,770 Oh my. 752 00:52:26,310 --> 00:52:27,730 You didn’t sleep at all? 753 00:52:32,470 --> 00:52:33,770 Did you have medicine? 754 00:52:43,330 --> 00:52:44,130 Bom Yi. 755 00:52:46,430 --> 00:52:47,230 Can you… 756 00:52:48,450 --> 00:52:50,750 …give me a ride home? 757 00:53:20,470 --> 00:53:21,370 Not me. 758 00:53:32,450 --> 00:53:33,280 I like you... 759 00:53:35,840 --> 00:53:38,370 ...and not because of your heart. 760 00:53:41,560 --> 00:53:43,280 Not even for a moment… 761 00:53:43,970 --> 00:53:46,430 ...did I think of you as a substitute for someone else. 762 00:53:50,370 --> 00:53:52,070 Your feelings aren't fake either. 763 00:53:54,130 --> 00:53:55,560 Your feelings are real... 764 00:53:56,830 --> 00:53:58,870 ...but that means the time we spent together... 765 00:54:00,850 --> 00:54:02,250 ...is meaningless now. 766 00:54:05,640 --> 00:54:06,720 Also... 767 00:54:09,850 --> 00:54:12,130 ...Hyung's feelings aren't fake either. 768 00:54:14,470 --> 00:54:16,480 The reason why I told him about it was... 769 00:54:18,110 --> 00:54:20,700 ...because I wanted to deny the attraction between you two. 770 00:54:23,790 --> 00:54:25,240 How he feels about you… 771 00:54:31,010 --> 00:54:32,350 I think it’s real. 772 00:54:48,150 --> 00:54:48,960 Bom Yi. 773 00:55:53,430 --> 00:55:55,600 [Udo Island Lover] 774 00:56:01,020 --> 00:56:02,230 Bom Yi… 775 00:56:04,450 --> 00:56:05,480 …went to you. 776 00:56:26,440 --> 00:56:27,530 I think... 777 00:56:30,220 --> 00:56:33,330 ...I know how to live now. 778 00:56:38,750 --> 00:56:40,570 I've realized it too late, haven't I? 779 00:56:43,610 --> 00:56:47,220 If you really sent me here… 780 00:56:51,600 --> 00:56:53,560 …would you allow it? 781 00:57:03,650 --> 00:57:05,510 What are you doing over there? 782 00:57:45,910 --> 00:57:47,340 Why did you come here? 783 00:57:52,630 --> 00:57:54,060 Because I miss you. 784 00:58:32,050 --> 00:58:34,720 [Preview] 785 00:58:35,280 --> 00:58:36,560 What you’re doing now… 786 00:58:36,560 --> 00:58:38,160 These feelings aren't real. 787 00:58:39,510 --> 00:58:42,530 I want it to be night forever… 788 00:58:43,230 --> 00:58:45,000 …so tomorrow won’t come. 789 00:58:46,300 --> 00:58:47,480 I like you. 790 00:58:48,300 --> 00:58:50,020 Not my heart, but… 791 00:58:51,060 --> 00:58:52,630 …I like you. 52656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.