All language subtitles for Satans.Blood.1978.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,459 --> 00:03:43,709 Seems the whole world is out today 2 00:03:43,751 --> 00:03:46,959 Makes sense. It is a holiday after all 3 00:03:47,001 --> 00:03:49,042 I can't believe no-one's at home 4 00:03:49,084 --> 00:03:52,792 If they are, they're still in bed Give it one last try 5 00:03:54,792 --> 00:03:57,251 We could always go someplace on our own 6 00:04:01,709 --> 00:04:02,626 OK, Blackie 7 00:04:05,501 --> 00:04:07,542 Let's take Blackie for a run in the park 8 00:04:07,876 --> 00:04:11,376 And then we can to dancing I don't want to stay in today 9 00:04:11,417 --> 00:04:14,376 Neither do I, but there's no way we're going dancing! 10 00:04:16,542 --> 00:04:19,376 Not with the risk of losing this little fellow 11 00:04:21,751 --> 00:04:22,834 How old is he now? 12 00:04:22,876 --> 00:04:27,417 Four months tomorrow- and getting bigger 13 00:04:40,292 --> 00:04:42,626 - Afternoon - Hello 14 00:06:50,792 --> 00:06:52,334 So what can we do now? 15 00:06:52,376 --> 00:06:53,751 I really don't mind 16 00:06:54,376 --> 00:06:55,751 Change the music 17 00:06:55,792 --> 00:06:59,626 Want something more exciting? 18 00:06:59,667 --> 00:07:00,792 Yes... 19 00:07:14,334 --> 00:07:15,084 Ana? 20 00:07:15,126 --> 00:07:16,042 What? 21 00:07:16,084 --> 00:07:17,167 Do you know them? 22 00:07:17,209 --> 00:07:19,626 - Who? - In that car 23 00:07:21,792 --> 00:07:23,167 Easy Blackie! 24 00:07:23,209 --> 00:07:26,709 - Who is it? - No idea 25 00:07:28,084 --> 00:07:28,959 Hey, Andres 26 00:07:29,001 --> 00:07:31,209 Seems he knows you 27 00:07:44,334 --> 00:07:45,459 Quiet, Blackie 28 00:07:48,126 --> 00:07:50,459 Andres! Have you forgotten about me? 29 00:07:50,751 --> 00:07:53,626 - I'm sorry, but I... - Bruno. It's Bruno 30 00:07:53,667 --> 00:07:56,292 - Berta, my wife - Pleased to meet you 31 00:07:56,917 --> 00:07:59,126 - Is that your wife? - Yes, Ana 32 00:08:02,626 --> 00:08:04,459 Pleased to meet you 33 00:08:04,876 --> 00:08:06,834 Seems Andrea lost his memory 34 00:08:07,667 --> 00:08:10,167 - Hi, I'm Berta - Nice to meet you 35 00:08:10,209 --> 00:08:13,792 It's been a while. But you look the same 36 00:08:13,834 --> 00:08:15,584 Time's been kind to you 37 00:08:15,626 --> 00:08:18,417 The time we met, you were this high 38 00:08:18,459 --> 00:08:20,584 Was it at college? 39 00:08:20,626 --> 00:08:24,001 Of course! I was the year above you 40 00:08:24,042 --> 00:08:26,376 We had one class together, with Fray Bernado 41 00:08:26,417 --> 00:08:29,167 Bernado never taught class. He was the Dean 42 00:08:29,209 --> 00:08:31,167 No. He was the Professor of Sciences 43 00:08:31,917 --> 00:08:33,292 Don't you remember? 44 00:08:34,042 --> 00:08:35,459 - Where were you going? - Home 45 00:08:36,167 --> 00:08:37,834 - Got kids? - One coming 46 00:08:38,917 --> 00:08:43,501 Fantastic. Come back to ours to celebrate 47 00:08:45,001 --> 00:08:45,834 It'll be fun 48 00:08:46,834 --> 00:08:50,959 Listen to some music... Talk about the old days 49 00:08:51,001 --> 00:08:53,251 - Well... - I've just thought 50 00:08:53,292 --> 00:08:56,001 I have a photo of the two of us 51 00:08:56,042 --> 00:08:58,001 Don't stand here talking 52 00:08:58,042 --> 00:09:01,667 We've got great wine and cheese at home 53 00:09:03,834 --> 00:09:04,251 Follow us 54 00:09:23,501 --> 00:09:24,542 Where's their house? 55 00:09:25,292 --> 00:09:26,084 No Idea 56 00:09:26,709 --> 00:09:29,542 I just wish I could remember him 57 00:09:29,584 --> 00:09:33,542 You must have been in another class. He looks much older 58 00:09:34,126 --> 00:09:36,501 I can't recall him at all 59 00:09:37,834 --> 00:09:41,834 Well, they seem very nice. And we've nothing else to do 60 00:09:47,501 --> 00:09:50,042 - It's a long way out - It' seem to be 61 00:10:20,542 --> 00:10:22,542 You know, I'm sure I'm right 62 00:10:24,292 --> 00:10:27,626 Fray Bernardo was the Dean, I'm certain 63 00:10:27,667 --> 00:10:30,959 - The Professor of Science was - Please, Andres 64 00:10:31,001 --> 00:10:32,917 Look how many miles we've come 65 00:10:33,584 --> 00:10:35,959 It's been nearly an hour 66 00:10:39,584 --> 00:10:40,417 Why stop here? 67 00:10:40,834 --> 00:10:42,584 - I want to turn back - Alright 68 00:10:42,626 --> 00:10:47,084 - Let's just go home - Whatever you want 69 00:10:51,959 --> 00:10:54,584 - We thought we'd lost you - Well... 70 00:10:54,626 --> 00:10:57,751 - Almost there - Should I drive slower? 71 00:10:57,792 --> 00:10:59,417 Only a couple of minutes now 72 00:12:15,667 --> 00:12:17,084 Well, here we are 73 00:12:17,126 --> 00:12:20,584 - It's a long-way out - We only visit at weekends 74 00:12:23,042 --> 00:12:26,459 - I left my keys in the car - It's quite safe here 75 00:12:32,501 --> 00:12:34,001 Leave the dog to roam 76 00:12:34,042 --> 00:12:37,792 poor thing gets crazy after a week shut in 77 00:12:38,334 --> 00:12:42,834 - But he might get lost - The place is walled in 78 00:12:43,376 --> 00:12:47,042 - I'd like to keep him with us - Of course. Come this way 79 00:12:47,667 --> 00:12:48,417 Go ahead 80 00:13:25,209 --> 00:13:26,876 Hope the light works 81 00:13:30,459 --> 00:13:32,209 What a lovely room 82 00:13:32,251 --> 00:13:35,042 I'm glad you like it. Where do you live? 83 00:13:35,084 --> 00:13:36,667 In a rented matchbox 84 00:13:36,709 --> 00:13:39,042 But comfortable and very central 85 00:13:40,376 --> 00:13:42,084 We'd like to visit you 86 00:13:42,376 --> 00:13:44,501 You're welcome. But it'll be a squeeze 87 00:13:44,542 --> 00:13:48,126 I'll light the fire. It's cold 88 00:13:51,501 --> 00:13:53,292 Some music... 89 00:13:55,501 --> 00:13:56,501 How unusual 90 00:13:56,959 --> 00:13:57,709 Can I help? 91 00:13:58,251 --> 00:13:59,167 Thank you... 92 00:13:59,709 --> 00:14:02,042 Berta, get some drinks 93 00:14:02,501 --> 00:14:04,417 - What would you like? - Whatever's easiest 94 00:14:07,501 --> 00:14:10,376 - Can you get a log? - Yes, there you go 95 00:14:18,584 --> 00:14:22,417 I'll go and get that photograpgh. Maybe then you'll remember 96 00:14:40,001 --> 00:14:40,751 Silence! 97 00:15:13,459 --> 00:15:14,917 Does that interest you? 98 00:15:15,917 --> 00:15:20,501 It always have... I should help Berta 99 00:15:20,542 --> 00:15:24,917 - Where's the Kitchen? - Down the corridor 100 00:15:26,417 --> 00:15:28,751 Must be here somewhere 101 00:16:10,001 --> 00:16:10,917 Want something? 102 00:16:15,626 --> 00:16:17,584 I thought... Maybe I could help 103 00:16:19,376 --> 00:16:20,126 Thanks 104 00:16:29,501 --> 00:16:30,709 Get the cheese 105 00:16:44,792 --> 00:16:46,876 You have very beautiful eyes 106 00:16:46,917 --> 00:16:49,376 Thank you 107 00:16:55,126 --> 00:16:58,876 That's you... And that's me 108 00:16:59,584 --> 00:17:01,042 And that's Fray Bernardo 109 00:17:01,751 --> 00:17:02,542 See? 110 00:17:03,792 --> 00:17:05,251 But these uniforms... 111 00:17:06,667 --> 00:17:09,334 - I found that photograph - Show me 112 00:17:13,834 --> 00:17:16,667 - We were much younger - And innocent 113 00:17:18,417 --> 00:17:21,917 I thought they stopped the uniforms in 51 or 52 114 00:17:22,667 --> 00:17:23,459 I never wore one 115 00:17:23,501 --> 00:17:26,709 Well, there's the evidence 116 00:17:39,584 --> 00:17:40,417 Here... 117 00:17:51,876 --> 00:17:52,834 What wine is this? 118 00:17:53,751 --> 00:17:55,792 Try it, you'll like it 119 00:17:57,792 --> 00:18:00,542 Fancy meeting again after all these years 120 00:18:01,917 --> 00:18:03,417 Aren't you having any? 121 00:18:03,751 --> 00:18:04,917 Maybe later 122 00:18:06,001 --> 00:18:07,292 It's very good 123 00:18:08,501 --> 00:18:10,584 What do you two do? 124 00:18:12,626 --> 00:18:16,792 I work for a lawyer. Ana's a nurse 125 00:18:37,209 --> 00:18:38,334 That's Blackie 126 00:18:41,876 --> 00:18:43,501 He wasn't happy in the kitchen 127 00:18:45,126 --> 00:18:47,251 So I let him out 128 00:18:49,376 --> 00:18:50,209 Careful 129 00:18:51,042 --> 00:18:52,751 What you thought 130 00:18:54,792 --> 00:18:56,626 Can you read my mind now? 131 00:18:59,209 --> 00:19:00,542 Like a page in a book 132 00:19:01,167 --> 00:19:05,917 It depends on the person. Some are easier than others 133 00:19:07,167 --> 00:19:09,751 So I'm one of the easy ones? 134 00:19:11,542 --> 00:19:12,626 Yes, very 135 00:19:23,792 --> 00:19:27,001 - What's wrong with Blackie? - He's just barking 136 00:19:28,667 --> 00:19:30,417 Don't worry about the dog 137 00:19:31,542 --> 00:19:33,417 He's enjoying himself 138 00:19:41,542 --> 00:19:42,334 Ana? 139 00:19:43,709 --> 00:19:46,126 Do you believe there are times... 140 00:19:47,417 --> 00:19:49,501 ...when we can transcend reality? 141 00:19:49,542 --> 00:19:50,334 Berta! 142 00:19:50,376 --> 00:19:51,251 Really... 143 00:19:52,334 --> 00:19:56,459 I'd like to know. But I'm not sure it's really possible 144 00:19:56,751 --> 00:19:57,584 Of course it is 145 00:19:59,709 --> 00:20:02,417 Depends on the person 146 00:20:02,459 --> 00:20:07,542 Ana loves that kind of thing. She gets bored easily 147 00:20:08,001 --> 00:20:10,126 That book you have is very interesting 148 00:20:10,501 --> 00:20:14,459 Can you read palms, or tell the future? 149 00:20:15,584 --> 00:20:17,459 We have something better than that 150 00:20:17,501 --> 00:20:18,542 The Ouija 151 00:20:18,584 --> 00:20:19,542 Ouija? 152 00:20:19,834 --> 00:20:21,167 A strange word 153 00:20:22,126 --> 00:20:23,834 What is it? 154 00:20:25,501 --> 00:20:28,584 We talk the beyond using a glass 155 00:20:38,792 --> 00:20:40,126 That's impossible 156 00:20:42,792 --> 00:20:44,251 Not that kind of glass 157 00:20:53,042 --> 00:20:54,376 With this one 158 00:21:19,584 --> 00:21:20,501 Sit over here 159 00:21:36,417 --> 00:21:37,209 Thanks 160 00:21:38,376 --> 00:21:39,334 No thanks 161 00:21:39,876 --> 00:21:41,042 They're very mild 162 00:21:42,376 --> 00:21:45,001 Alright then. Nothing ventured... 163 00:21:58,792 --> 00:22:00,376 Now we must concentrate 164 00:22:00,751 --> 00:22:02,334 You believe all this? 165 00:22:14,834 --> 00:22:19,167 By the dreadful Day of Judgment; by the four beasts before the throne, 166 00:22:19,709 --> 00:22:21,459 having eyes before and behind; by the fire which is about the throne, 167 00:22:21,501 --> 00:22:24,792 I command Thee to grace us with their presence to enrich our poor souls 168 00:22:24,834 --> 00:22:27,376 to take us into your heart, 169 00:22:28,417 --> 00:22:31,626 talk to us oh powerful One, 170 00:22:32,834 --> 00:22:38,584 shroud us in the frozen light of your eternal darkness 171 00:22:39,626 --> 00:22:42,501 I command Thee to enter our temple and let us speak to you. 172 00:22:42,542 --> 00:22:46,584 Come oh powerful One! 173 00:22:50,001 --> 00:22:50,501 Are you here 174 00:23:02,459 --> 00:23:03,459 Are you here? 175 00:23:16,417 --> 00:23:19,917 Is there anybody you wish to talk to? 176 00:23:30,459 --> 00:23:35,709 Whom would you speak with? Tell us, I command thee 177 00:23:43,709 --> 00:23:44,376 Bruno 178 00:23:45,334 --> 00:23:47,501 What do you want to talk about? 179 00:24:03,667 --> 00:24:04,584 Death 180 00:24:06,792 --> 00:24:08,126 Will I live long? 181 00:24:15,126 --> 00:24:15,917 No 182 00:24:28,042 --> 00:24:29,167 How will I die? 183 00:24:36,959 --> 00:24:40,001 Answer the question. I command thee 184 00:24:54,542 --> 00:24:55,376 S... 185 00:24:56,376 --> 00:24:57,167 S...U... 186 00:24:58,376 --> 00:24:59,334 SUI 187 00:25:01,459 --> 00:25:02,959 What's it spelling? 188 00:25:03,667 --> 00:25:05,167 It's suicide 189 00:25:07,501 --> 00:25:11,792 As you've already tried once, you should try again 190 00:25:11,834 --> 00:25:14,126 Why always bring that up? 191 00:25:16,084 --> 00:25:18,084 So you'll not fail... 192 00:25:19,667 --> 00:25:20,917 next time 193 00:25:27,417 --> 00:25:28,459 What's wrong? 194 00:25:28,876 --> 00:25:29,959 Nothing 195 00:25:31,751 --> 00:25:33,459 - Can we stop this now? - Drink this 196 00:25:35,501 --> 00:25:36,251 Are you scared? 197 00:25:40,626 --> 00:25:41,542 No... 198 00:25:44,876 --> 00:25:45,876 Let's go on 199 00:25:53,501 --> 00:25:54,459 You understand? 200 00:25:54,501 --> 00:25:57,334 He wants nothing more to do with you tonight 201 00:25:58,751 --> 00:26:01,001 Maybe he'll talk to one of the others 202 00:26:05,417 --> 00:26:06,376 Maybe 203 00:26:09,917 --> 00:26:12,209 ls there anyone else you want to speak to? 204 00:26:16,459 --> 00:26:19,459 Please... Tell us who 205 00:26:35,584 --> 00:26:36,459 It's me! 206 00:26:38,251 --> 00:26:39,917 What do you want to talk about? 207 00:26:54,042 --> 00:26:54,917 Love 208 00:26:56,126 --> 00:26:57,084 What of it? 209 00:26:59,126 --> 00:27:00,459 He won't answer 210 00:27:04,251 --> 00:27:07,626 Speak to Ana. Speak to her about love 211 00:27:30,167 --> 00:27:31,626 Ana loves Juan 212 00:27:33,751 --> 00:27:34,459 it's not true! 213 00:27:34,501 --> 00:27:36,667 Ana doesn't love Juan 214 00:27:47,876 --> 00:27:48,376 Liar 215 00:27:48,417 --> 00:27:49,501 I'm not lying! 216 00:27:51,417 --> 00:27:53,084 It's Andres I love 217 00:27:55,376 --> 00:27:56,084 Tell is... 218 00:27:56,917 --> 00:27:57,709 Who is Juan? 219 00:27:59,626 --> 00:28:00,334 My brother 220 00:28:01,459 --> 00:28:03,209 But it was over years ago 221 00:28:07,042 --> 00:28:08,501 Isn't that right, Ana? 222 00:28:10,959 --> 00:28:11,876 Don't you trust me? 223 00:28:13,501 --> 00:28:14,459 How do I know? 224 00:28:15,584 --> 00:28:16,917 Maybe if you told me again 225 00:28:18,167 --> 00:28:20,376 Tell me it's all over 226 00:28:26,709 --> 00:28:28,126 Tell him it's a lie 227 00:28:29,209 --> 00:28:32,459 Damn it! Tell him you lied 228 00:28:33,209 --> 00:28:36,042 By the sea of glass before the face of the Prince of Darkness, 229 00:28:36,084 --> 00:28:38,001 by the dreadful Day of Judgment, by the fire around thy throne 230 00:28:38,042 --> 00:28:41,667 we call on you oh Noble Prince Baal. 231 00:28:42,584 --> 00:28:45,917 Tell him!... Please tell him it's a lie 232 00:28:47,167 --> 00:28:48,084 Tell him!! 233 00:29:01,459 --> 00:29:02,417 It's all over now 234 00:29:02,459 --> 00:29:03,542 I've a bad headache 235 00:29:04,626 --> 00:29:06,251 Drink this, It'll help 236 00:29:08,084 --> 00:29:09,292 No thanks. I don't want anything 237 00:29:10,209 --> 00:29:11,334 Andres, let's go 238 00:29:12,126 --> 00:29:14,376 - you can stay here - No thanks... 239 00:29:14,834 --> 00:29:18,001 I really think it's best if I get her home 240 00:29:18,042 --> 00:29:21,917 But you'll need to show me the way, at least as far as the main road 241 00:29:22,209 --> 00:29:26,459 Not tonight, there's a storm coming. the roads will be dangerous 242 00:29:26,501 --> 00:29:30,459 Tomorrow all will be fine. Sleep well 243 00:29:54,501 --> 00:29:58,209 Relax. Don't worry about it 244 00:29:59,334 --> 00:29:59,792 You forgive me? 245 00:30:00,376 --> 00:30:01,042 What for? 246 00:30:01,542 --> 00:30:02,042 You know... 247 00:30:03,251 --> 00:30:04,542 It's the only mistake I made 248 00:30:05,084 --> 00:30:07,167 let's not mention Juan again 249 00:30:08,376 --> 00:30:09,584 It's in the past now 250 00:30:09,626 --> 00:30:12,501 It is... Forever 251 00:30:21,792 --> 00:30:23,292 - What's up? - Come on 252 00:30:23,334 --> 00:30:24,126 In there? 253 00:30:32,751 --> 00:30:34,167 A bit small for two 254 00:30:35,251 --> 00:30:36,084 I'll get out then 255 00:30:40,459 --> 00:30:41,834 You sure he's still there? 256 00:31:44,417 --> 00:31:45,459 What's up now? 257 00:31:45,751 --> 00:31:47,167 Not still Juan? 258 00:31:52,876 --> 00:31:53,834 It's not that 259 00:31:54,459 --> 00:31:57,417 I saw our address on the back of that photograph 260 00:31:58,667 --> 00:32:00,167 But we only met them today 261 00:32:00,751 --> 00:32:02,042 I don't know what to say 262 00:32:02,084 --> 00:32:03,126 It's very strange 263 00:32:04,459 --> 00:32:05,209 That photo... 264 00:32:05,584 --> 00:32:08,417 I know that Frat Bernardo never taught us 265 00:32:09,501 --> 00:32:12,251 When I started there he was the Dean 266 00:32:13,167 --> 00:32:14,417 He died very strangely 267 00:32:14,709 --> 00:32:15,459 How so? 268 00:32:19,167 --> 00:32:21,167 We heard it was suicide 269 00:32:23,251 --> 00:32:24,334 Listen... 270 00:32:25,376 --> 00:32:26,584 It's Blackie 271 00:32:26,959 --> 00:32:31,167 Maybe our host is really a werewolf 272 00:32:32,917 --> 00:32:33,876 It is Blackie 273 00:32:34,834 --> 00:32:38,584 - Let's get him inside - Don't worry about him 274 00:32:52,709 --> 00:32:53,709 Go to sleep now 275 00:32:54,709 --> 00:32:55,209 I'm trying 276 00:32:56,792 --> 00:32:58,501 Our son needs sleep 277 00:32:59,167 --> 00:33:01,084 We don't want any problems this time 278 00:33:01,626 --> 00:33:03,917 Let's not lose another one 279 00:33:04,376 --> 00:33:06,001 - ls the door locked? - Yes 280 00:33:06,042 --> 00:33:08,126 Close your eyes and go to sleep 281 00:36:44,334 --> 00:36:46,042 What's up? What's the matter? 282 00:36:49,917 --> 00:36:50,709 What is it? 283 00:36:51,292 --> 00:36:54,167 I went downstairs and... Someone... 284 00:36:56,001 --> 00:36:56,834 Take it easy 285 00:37:02,417 --> 00:37:03,584 It's alright 286 00:37:05,751 --> 00:37:06,542 Let's go home 287 00:37:07,501 --> 00:37:10,167 First, I want to know what's going on here 288 00:37:12,001 --> 00:37:13,334 Let's get out of here 289 00:37:14,417 --> 00:37:16,292 Please, let's go 290 00:37:17,042 --> 00:37:20,001 I'm sick of these weird games 291 00:37:20,959 --> 00:37:21,584 Andres... 292 00:37:22,542 --> 00:37:25,834 Wait here. Lock the door after me 293 00:37:26,376 --> 00:37:27,417 I'll come with you 294 00:38:04,751 --> 00:38:08,542 In the name of Satan, spirit of evil - Amen 295 00:38:09,959 --> 00:38:12,417 Lead us into temptation. Amen 296 00:38:13,126 --> 00:38:15,626 Corrupt our souls. Amen 297 00:38:16,126 --> 00:38:17,834 Satan, may we be damned 298 00:38:18,501 --> 00:38:21,334 King of the Lower world may we be damned 299 00:38:21,917 --> 00:38:25,209 Prince of Fornication may we be damned 300 00:38:25,751 --> 00:38:28,751 Father of Incest, may we be damned 301 00:38:29,209 --> 00:38:32,042 Serpent of Genesis, may we be damned 302 00:38:32,834 --> 00:38:35,376 Grand Master of the Black Arts 303 00:38:36,167 --> 00:38:38,167 Protect your humble servants 304 00:38:40,792 --> 00:38:43,292 Stay where you are. Don't move 305 00:39:02,709 --> 00:39:07,834 You who are of death. Who kiss death on the mouth 306 00:39:08,251 --> 00:39:12,167 Protect your servants... Satan 307 00:39:12,709 --> 00:39:14,834 Invade our souls and minds 308 00:39:15,667 --> 00:39:17,376 Corrupt and defile us 309 00:39:18,292 --> 00:39:20,042 and mark us forever 310 00:39:21,084 --> 00:39:24,042 with the sign of evil on our foreheads 311 00:39:24,084 --> 00:39:28,042 O Satan come lead us out of misery 312 00:39:50,709 --> 00:39:54,167 You are here... I sense you, I feel you 313 00:39:55,126 --> 00:39:56,751 You are here inside me 314 00:39:57,626 --> 00:39:58,751 Inside us all 315 00:39:58,792 --> 00:40:02,542 Come, O Lord of Darkness 316 00:40:03,251 --> 00:40:04,001 Come! 317 00:44:30,792 --> 00:44:33,751 I think we should call a doctor 318 00:44:33,792 --> 00:44:36,501 Don't worry. She's always OK 319 00:44:36,542 --> 00:44:41,042 But I', a nurse. She might not be alright this time 320 00:44:41,459 --> 00:44:45,542 - Believe me, it's nothing... - Andres, you must get a doctor 321 00:44:50,667 --> 00:44:53,417 Call this one. He's a friend of ours 322 00:45:08,751 --> 00:45:10,209 Damn it! 323 00:45:13,084 --> 00:45:14,792 Hello...? Can you hear me...? 324 00:45:19,959 --> 00:45:20,751 Where is it? 325 00:45:26,917 --> 00:45:28,042 Not there 326 00:45:37,417 --> 00:45:38,667 Hopeless 327 00:46:07,667 --> 00:46:09,251 Seems she's recovered 328 00:46:11,751 --> 00:46:15,542 The phones dead... Must be the storm 329 00:46:22,792 --> 00:46:24,251 Come, Bruno 330 00:46:29,542 --> 00:46:30,376 I want to go 331 00:46:30,417 --> 00:46:32,917 - I swear, she... - Don't bother! 332 00:46:33,834 --> 00:46:35,292 It's the truth 333 00:46:45,917 --> 00:46:49,167 Look, I'll never find the road tonight. We really should stay here 334 00:46:49,501 --> 00:46:51,959 We'll leave as soon as it's daylight 335 00:46:55,667 --> 00:46:57,667 I'm not sleeping in that bed 336 00:47:00,792 --> 00:47:02,126 I'm really tired 337 00:47:54,501 --> 00:47:55,459 What was that? 338 00:47:57,167 --> 00:48:00,417 Probably our friends. Having fun again 339 00:50:15,501 --> 00:50:16,459 It's daylight 340 00:50:19,126 --> 00:50:20,376 Can't be right... 341 00:50:20,792 --> 00:50:21,792 It's nearly two 342 00:50:22,626 --> 00:50:24,167 How did we sleep so long? 343 00:50:27,209 --> 00:50:28,459 I had a strange dream 344 00:50:28,876 --> 00:50:30,376 This place gives me the creaps 345 00:50:30,959 --> 00:50:32,167 Can't say I'm keen 346 00:50:32,792 --> 00:50:34,126 Let's go home 347 00:50:35,126 --> 00:50:38,001 Let me take a shower, I need to wake up 348 00:50:38,417 --> 00:50:39,292 I want to go! 349 00:50:40,209 --> 00:50:41,042 No-one here 350 00:50:51,792 --> 00:50:52,959 What a fun weekend 351 00:50:53,792 --> 00:50:56,167 We should have stayed home 352 00:51:04,834 --> 00:51:06,167 I'll get the dog 353 00:51:10,667 --> 00:51:11,542 The car... 354 00:51:27,834 --> 00:51:28,917 Now what can we do? 355 00:51:29,542 --> 00:51:30,917 Wait 356 00:51:31,251 --> 00:51:32,792 Let's go find some food 357 00:51:32,834 --> 00:51:34,292 I could do with some 358 00:51:34,334 --> 00:51:35,042 Me too 359 00:51:35,542 --> 00:51:37,417 We didn't eat at all last night 360 00:51:40,751 --> 00:51:43,584 I think we're out of luck. the cupboards bare 361 00:52:04,209 --> 00:52:05,751 I wonder where these go? 362 00:52:06,084 --> 00:52:06,834 No idea 363 00:52:42,834 --> 00:52:43,834 Such old stuff 364 00:53:09,667 --> 00:53:10,459 Look out! 365 00:53:34,834 --> 00:53:35,709 But that's us! 366 00:53:38,376 --> 00:53:39,667 When was it done? 367 00:54:26,917 --> 00:54:29,334 We went to get some food 368 00:54:29,376 --> 00:54:33,834 Sorry about taking your car. mine's broken down 369 00:54:33,876 --> 00:54:34,709 Don't worry 370 00:54:35,376 --> 00:54:36,751 - Stay for lunch - No 371 00:54:36,792 --> 00:54:38,459 Why such a hurry? 372 00:54:38,751 --> 00:54:41,459 We want to leave before it gets dark 373 00:54:43,042 --> 00:54:46,626 So, see you again sometime. Bye... 374 00:55:07,751 --> 00:55:10,292 Well, they didn't have a lot to say 375 00:55:16,709 --> 00:55:17,459 What's up? 376 00:55:17,876 --> 00:55:19,917 I don't know. they must have rigged it 377 00:55:21,584 --> 00:55:24,501 - We can't leave anyway - Not if the car won't start 378 00:55:24,542 --> 00:55:26,501 No, we almost for Blackie 379 00:56:08,584 --> 00:56:10,376 You decided to stay 380 00:56:11,042 --> 00:56:12,334 We're looking for Blackie 381 00:56:14,251 --> 00:56:15,042 Our dog 382 00:56:15,417 --> 00:56:17,042 And the car won't start 383 00:56:18,251 --> 00:56:21,376 I'll help you with the car, after we've eaten 384 00:56:22,042 --> 00:56:23,626 Please help me now 385 00:56:26,167 --> 00:56:30,209 Well, if you're really in such a hurry... We'll go and do it now 386 00:56:30,709 --> 00:56:31,459 Alright? 387 00:56:38,042 --> 00:56:39,084 Try again 388 00:56:45,501 --> 00:56:46,251 It's dead 389 00:56:47,251 --> 00:56:47,667 Try again 390 00:56:50,001 --> 00:56:52,126 - Let's go eat something - Hold on! 391 00:56:53,376 --> 00:56:54,501 You try it now 392 00:57:10,042 --> 00:57:13,542 What's happened to Blackie? I'm getting worried 393 00:57:19,042 --> 00:57:20,126 Where did you find this? 394 00:57:22,584 --> 00:57:23,709 It's Fray Bernardo 395 00:57:23,751 --> 00:57:25,709 Recognise him? 396 00:57:27,584 --> 00:57:29,626 Didn't he jump from a window? 397 00:57:29,667 --> 00:57:30,667 So they said 398 00:57:31,251 --> 00:57:33,542 Maybe... he was pushed 399 00:57:34,459 --> 00:57:37,667 Shame... He was a good teacher 400 00:57:39,042 --> 00:57:40,001 Wait a second 401 00:57:45,917 --> 00:57:47,959 This collar? Isn't it Blackie's? 402 00:57:58,167 --> 00:57:59,209 Let's bury him 403 00:57:59,667 --> 00:58:02,042 You bitch! You murdering bitch! 404 00:58:03,501 --> 00:58:05,667 Poor girl. She seems upset 405 00:58:06,709 --> 00:58:07,209 It was you... 406 00:58:08,084 --> 00:58:10,167 You killed him! 407 00:58:10,667 --> 00:58:12,042 Calm down. Calm down! 408 00:58:12,376 --> 00:58:14,459 Why would I want to murder a stupid dog? 409 00:58:15,084 --> 00:58:17,417 Berta... Why did you do it? 410 00:58:18,334 --> 00:58:20,501 Only a coward could murder a defenseless animal 411 00:58:21,292 --> 00:58:24,417 I agree. only a coward would do it 412 00:58:24,459 --> 00:58:26,959 - What do you mean? - You know perfectly well 413 00:58:27,542 --> 00:58:28,292 Say it! 414 00:58:28,584 --> 00:58:31,584 It's easier to kill a dog than to kill yourself! 415 00:58:35,001 --> 00:58:36,417 Let's get out of here 416 00:59:06,834 --> 00:59:07,959 There's still a pulse 417 00:59:08,667 --> 00:59:09,626 Help me 418 00:59:19,126 --> 00:59:20,001 What can we do? 419 00:59:20,042 --> 00:59:21,501 He needs a doctor 420 00:59:57,542 --> 00:59:59,126 - What? - What's he saying 421 00:59:59,501 --> 01:00:00,376 I don't know 422 01:00:01,584 --> 01:00:05,709 Suppose she doesn't come back? we can't just let him die 423 01:00:07,167 --> 01:00:08,251 Where you going? 424 01:00:08,292 --> 01:00:11,292 To see if I can get this damned car started 425 01:00:33,126 --> 01:00:34,334 He's dead 426 01:01:06,501 --> 01:01:07,292 Good evening 427 01:01:36,751 --> 01:01:38,459 There's nothing I can do 428 01:01:45,751 --> 01:01:46,959 What happened? 429 01:01:47,001 --> 01:01:48,209 We were outside... 430 01:01:49,626 --> 01:01:51,876 I can only imagine it was an accident 431 01:01:51,917 --> 01:01:53,126 An accident? 432 01:01:53,792 --> 01:01:55,792 That's not what she told me 433 01:02:01,417 --> 01:02:02,834 What did she say? 434 01:02:02,876 --> 01:02:04,084 I'm sure you know 435 01:02:04,459 --> 01:02:06,667 You say you weren't in the room 436 01:02:07,459 --> 01:02:07,792 Yes... 437 01:02:07,834 --> 01:02:09,251 - You sure? - Yes 438 01:02:09,292 --> 01:02:13,334 - We were going to our car... - I heard it wouldn't start 439 01:02:13,626 --> 01:02:15,626 Well, I've fixed it now 440 01:02:15,667 --> 01:02:19,542 - Somebody had pulled a wire off... - Who? 441 01:02:20,126 --> 01:02:21,959 - Her?... Or him? - I don't know 442 01:02:22,001 --> 01:02:23,042 Then... 443 01:02:23,334 --> 01:02:25,709 What's this? Blood... 444 01:02:27,376 --> 01:02:29,084 - I don't see it - I assure you it's blood 445 01:02:29,126 --> 01:02:31,251 Must be from the dog 446 01:02:31,292 --> 01:02:34,667 - What dog? - I'll tell you the whole story... 447 01:02:35,126 --> 01:02:36,834 I don't want any story 448 01:02:37,126 --> 01:02:42,417 My only duty here is to make out a death certificate 449 01:02:42,459 --> 01:02:45,167 Time and cause of death 450 01:02:45,917 --> 01:02:48,542 The rest is your problem 451 01:02:50,167 --> 01:02:51,501 Where's the phone? 452 01:02:58,584 --> 01:02:59,876 My husband's telling the truth 453 01:03:00,459 --> 01:03:03,792 We came here yesterday with our dog. Now someone's killed him 454 01:03:04,667 --> 01:03:07,917 Killing a dog is not murder. killing a man is 455 01:03:22,084 --> 01:03:24,792 By the dreadful day of our judgement 456 01:03:26,667 --> 01:03:32,417 By the four beasts around the throne with eyes before and behind 457 01:03:33,751 --> 01:03:37,667 By the fire which is around the throne 458 01:03:42,251 --> 01:03:44,917 You stay here. Don't leave this house 459 01:03:58,917 --> 01:04:00,834 Doctor, What can we do? 460 01:04:04,751 --> 01:04:07,542 Nothing. Fate will now run its course 461 01:04:37,751 --> 01:04:38,959 I'm glad he's gone 462 01:04:40,459 --> 01:04:42,459 Now we just have to wait 463 01:04:45,709 --> 01:04:47,917 But what are we waiting for? 464 01:04:48,417 --> 01:04:52,209 All I know is he didn't believe a single word I said 465 01:04:52,542 --> 01:04:55,334 Are you sure that the car was rigged? 466 01:04:55,376 --> 01:04:58,751 Youtoo? Don't believe me? 467 01:04:59,334 --> 01:05:03,042 Andres... What's happening to us? 468 01:05:04,417 --> 01:05:05,709 This all feels... 469 01:05:05,751 --> 01:05:11,251 -...Like a bad drea - But we're wide awake 470 01:05:14,584 --> 01:05:16,917 - Look at her there - Forget her 471 01:05:17,584 --> 01:05:19,042 Nothing we can do 472 01:05:19,542 --> 01:05:21,084 That's what drives me crazy 473 01:05:21,126 --> 01:05:24,584 We're stuck here and there's nothing we can do 474 01:05:30,459 --> 01:05:31,459 Sorry... 475 01:05:32,042 --> 01:05:36,251 I know we should keep calm. Now more than ever 476 01:05:52,542 --> 01:05:53,376 Here... 477 01:06:08,042 --> 01:06:11,709 I've had enough. I can't stand this 478 01:06:12,334 --> 01:06:14,667 That man accusing me of murder 479 01:06:15,459 --> 01:06:16,667 I said we should have left 480 01:06:17,501 --> 01:06:19,001 How? On foot? 481 01:06:19,042 --> 01:06:20,876 Better than this! 482 01:06:21,709 --> 01:06:25,876 - What did she tell that doctor? - With her it could be anything 483 01:06:29,834 --> 01:06:31,751 I think she killed him 484 01:06:37,792 --> 01:06:38,584 Hold this 485 01:06:43,751 --> 01:06:45,792 Now where's she gone? 486 01:06:45,834 --> 01:06:51,251 You who are of death, protect and lead us out of misery 487 01:06:52,667 --> 01:06:53,876 What was that? 488 01:06:54,417 --> 01:06:57,501 I don't know. I just thought of it 489 01:06:58,542 --> 01:07:00,501 Something the doctor said... 490 01:07:09,542 --> 01:07:10,626 It's so quiet 491 01:07:11,751 --> 01:07:14,584 The other day... When was it? 492 01:07:14,876 --> 01:07:15,709 Yesterday... 493 01:07:16,792 --> 01:07:21,126 When we were in the bathroom... when was that? 494 01:07:23,417 --> 01:07:25,459 Last night, in the bathroom 495 01:07:26,334 --> 01:07:27,459 I saw you in the mirror 496 01:07:28,001 --> 01:07:29,459 I had the same feeling 497 01:07:30,501 --> 01:07:31,459 Of silence? 498 01:07:31,501 --> 01:07:34,126 No... A feeling of emptiness 499 01:07:34,501 --> 01:07:37,626 As though something... has gone forever 500 01:07:38,792 --> 01:07:40,292 Because of Juan 501 01:07:41,459 --> 01:07:45,376 No, it's hard to explain. It wasn't him 502 01:07:51,042 --> 01:07:54,042 Listen to her. Like a caged animal 503 01:07:54,084 --> 01:07:58,417 - Is she crazy? - Crazy? I guess so 504 01:07:58,459 --> 01:08:02,709 - She killed her husband - But can we prove that? 505 01:08:03,251 --> 01:08:04,251 Listen 506 01:08:05,001 --> 01:08:08,709 - There's no sound - Exactly. What's she up to? 507 01:08:11,626 --> 01:08:12,667 Sounds like water 508 01:08:12,709 --> 01:08:15,126 Like she's filling up the basin 509 01:08:15,417 --> 01:08:16,209 Or the bath 510 01:08:28,209 --> 01:08:30,501 Berta? Are you in there? 511 01:08:30,542 --> 01:08:32,167 Try it again 512 01:08:33,167 --> 01:08:34,167 Open the door! 513 01:08:55,751 --> 01:08:57,417 Get her out of these wet clothes 514 01:09:52,834 --> 01:09:53,417 Drink this 515 01:09:54,251 --> 01:09:58,334 I'm not dead yet! Kill me! Kill me again! 516 01:09:58,626 --> 01:10:01,751 I'll kill you! I'll Kill you! I'LL KILL YOU!! 517 01:10:10,209 --> 01:10:11,376 You did kill her 518 01:10:33,542 --> 01:10:35,542 We must wipe all our prints 519 01:10:36,042 --> 01:10:37,917 Leave no trace of us here 520 01:10:38,542 --> 01:10:39,292 The doctor? 521 01:10:39,334 --> 01:10:42,417 He only saw us once. If he comes back, we won't be here 522 01:10:43,501 --> 01:10:44,751 I don't believe this 523 01:10:45,292 --> 01:10:46,751 It's like a nightmare 524 01:10:48,251 --> 01:10:51,001 - First Blackie, the Bruno, now... - Hurry... 525 01:10:51,376 --> 01:10:54,001 We should have let her bleed to death 526 01:10:54,042 --> 01:10:56,959 Not that I care about killing her 527 01:10:57,001 --> 01:10:59,459 She deserved to die. Let's go 528 01:11:04,792 --> 01:11:06,126 Don't go 529 01:11:07,042 --> 01:11:09,167 You wanted me to bleed to death 530 01:11:10,251 --> 01:11:11,334 Well, I didn't... 531 01:11:13,834 --> 01:11:17,917 Yes you did. And now I undersatnd it all 532 01:11:19,417 --> 01:11:21,126 You murdered my husband 533 01:11:21,417 --> 01:11:23,126 And now I'm going to kill you... 534 01:11:24,667 --> 01:11:25,459 With pleasure 535 01:11:25,917 --> 01:11:27,001 No, you're wrong 536 01:11:27,042 --> 01:11:28,459 It wasn't like that 537 01:12:54,834 --> 01:12:57,542 - Let me fix your hand - No! Get in 538 01:13:05,667 --> 01:13:07,542 - Oh no! - What's wrong? 539 01:13:07,584 --> 01:13:10,084 - My bag's in there - Forget it 540 01:13:10,126 --> 01:13:11,376 But my name's in it 541 01:13:13,084 --> 01:13:15,792 - I'll come with you - Stay there, keep the motor on 542 01:14:31,501 --> 01:14:33,001 Quickly! It's still open 543 01:15:00,292 --> 01:15:02,542 We're back home now. It's all over 544 01:15:09,042 --> 01:15:09,834 My God! 545 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 What's going on? 546 01:15:20,584 --> 01:15:22,042 When... When's it going to end? 547 01:15:30,292 --> 01:15:31,417 Can we help? 548 01:15:31,459 --> 01:15:35,709 Did you see anyone in our apartment? 549 01:15:36,417 --> 01:15:37,167 No... 550 01:15:37,542 --> 01:15:39,001 Yes, the moving men 551 01:15:39,292 --> 01:15:41,001 Ah, the moving men... 552 01:15:42,001 --> 01:15:42,959 Who? 553 01:15:43,001 --> 01:15:44,167 They took everything 554 01:15:44,584 --> 01:15:49,126 We presumed it was all legal. It seemed quite normal 555 01:15:50,959 --> 01:15:52,292 It's impossible 556 01:15:53,084 --> 01:15:54,292 We're not moving 557 01:15:55,751 --> 01:15:56,959 My wife is pregnant 558 01:15:58,251 --> 01:16:01,209 You can't stand here. Why don't you come in 559 01:16:01,709 --> 01:16:03,001 We don't want to cause trouble 560 01:16:03,042 --> 01:16:05,626 No, please... Come in, come in 561 01:16:06,167 --> 01:16:07,626 And you've hurt yourself 562 01:16:08,459 --> 01:16:11,626 We have a few friends here for dinner 563 01:16:15,376 --> 01:16:16,959 My wife is pregnant 564 01:17:50,376 --> 01:17:51,709 - Carlos? - Hmm? 565 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 Do you know them? 566 01:17:58,209 --> 01:17:59,459 Never saw them before 567 01:18:00,626 --> 01:18:01,709 Hey, Carlos... 568 01:18:02,084 --> 01:18:03,209 Don't you remember me? 569 01:18:03,834 --> 01:18:06,126 We were at college together 35192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.