Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,098 --> 00:00:25,849
Posve�eno �enama pilotima
46. gardijskog
2
00:00:25,850 --> 00:00:28,601
�enskog puka no�nih bombardera.
3
00:01:16,590 --> 00:01:20,627
NO�NE LASTE
4
00:01:26,225 --> 00:01:34,221
Uzbuna! Uzbuna! Ruski avioni!
Na topove! Uzbuna!
5
00:01:41,512 --> 00:01:46,929
Iznad cilja smo. Skreni desno!
Obori�e nas! -Prestani da pri�a�!
6
00:01:57,961 --> 00:02:00,293
Na topove!
7
00:02:01,249 --> 00:02:03,556
Sad �emo im pokazati!
8
00:02:09,914 --> 00:02:16,962
Pali! Nastavite paljbu!
Proklete ve�tice!
9
00:02:18,976 --> 00:02:22,083
Gledaj desno. Gde je Pase�naja?
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,158
Devojke, eto me za minutu!
11
00:02:33,091 --> 00:02:35,537
Gori!
12
00:02:44,022 --> 00:02:48,608
�ta je s njima?
-Jo� ne znam.
13
00:02:55,118 --> 00:03:02,624
Devojke? -U redu je, Katja.
Izvla�imo se.
14
00:03:15,075 --> 00:03:20,713
Lint, gledaj! Jedna ve�tica
pokriva drugu. Prokletstvo! Pali!
15
00:03:21,536 --> 00:03:26,331
Cilj su im skladi�ta goriva.
Lete tamo.
16
00:03:29,778 --> 00:03:33,354
Uni�tite ih! Ne dozvolite im
da se probiju.
17
00:03:34,831 --> 00:03:37,424
Prokletstvo!
18
00:03:49,622 --> 00:03:53,148
Okre�em avion nazad!
-�enja, imamo nare�enje!
19
00:03:53,183 --> 00:03:55,752
Kasnije �emo razgovarati!
20
00:04:18,584 --> 00:04:21,312
Jo� dve �ene su poginule.
21
00:04:23,413 --> 00:04:27,403
A mogle su da postanu
�ene i majke.
22
00:04:30,380 --> 00:04:35,804
Nehumano je slati �ene da ratuju.
23
00:04:38,773 --> 00:04:42,779
Ne mislite tako?
24
00:04:45,675 --> 00:04:49,411
Ugasi svetla.
25
00:04:52,490 --> 00:04:58,964
Pali! -Razumem! -Upali�u im zadnje
svetlo. Moraju da nas primete.
26
00:05:02,812 --> 00:05:08,446
Ovo je drugi. Odli�no! Gori.
27
00:05:08,481 --> 00:05:14,865
Poku�avaju da slete. Uzmi auto
i dovezi mi te ve�tice.
28
00:05:15,230 --> 00:05:19,350
To �e biti pravi poklon.
Svako �e �eleti da ih strelja.
29
00:05:28,262 --> 00:05:32,971
Osvesti ga.
-Ne, ne, ne!
30
00:05:35,018 --> 00:05:37,121
Gospodine Kre�et, ili kako
god da se zovete,
31
00:05:37,156 --> 00:05:40,975
ako �elite da �ivite mora�ete da
priznate da ste radili za Ruse.
32
00:05:41,308 --> 00:05:46,744
Jasno vam je to i
bez mog priznanja.
33
00:05:48,313 --> 00:05:51,738
Ne znamo ko vam je od na�ih
dostavljao informacije.
34
00:05:52,273 --> 00:05:56,589
Bojim se da �ete morati da
prihvatite tu �injenicu.
35
00:06:11,549 --> 00:06:17,563
Iznad cilja smo!
Baci dimnu bombu!
36
00:06:18,686 --> 00:06:22,657
Pripremi se da ih zagreje�!
-Razumem!
37
00:06:35,361 --> 00:06:40,031
Nestale su. Ni�ta ne razumem.
38
00:06:52,371 --> 00:06:59,158
To je sve.
-�ta zna�i �sve�?
39
00:06:59,193 --> 00:07:05,098
Spa�avajte se! Ruski avioni!
-Prekasno je.
40
00:07:11,423 --> 00:07:17,832
Cilj uni�ten! Odlazimo.
Izra�unaj povratnu rutu.
41
00:07:17,867 --> 00:07:21,255
Razumem! Jesmo li uspele?
42
00:07:21,432 --> 00:07:26,135
Da. Sad samo treba da se vratimo.
43
00:07:50,837 --> 00:07:53,554
Prokletstvo!
44
00:08:06,644 --> 00:08:10,037
Ozna�ila sam mesto pogibije
Pase�naje i Medkove, dru�e pukovni�e.
45
00:08:10,072 --> 00:08:13,680
To je sve. Izve�taj zavr�en.
46
00:08:13,715 --> 00:08:19,936
Dobro. Moram da ka�em, da je
ubistvo �turmbanfirera Nojmana
47
00:08:19,971 --> 00:08:24,273
veoma va�no. -Jo� je nejasno
�ta je radio na tom imanju.
48
00:08:24,308 --> 00:08:28,575
Tamo nije bilo ni�ta interesantno
osim skladi�ta goriva.
49
00:08:28,610 --> 00:08:32,154
Dobili ste datum i nare�enje.
50
00:08:33,201 --> 00:08:37,926
Jeste li uspele da ih zavarate
dimnom bombom?
51
00:08:37,961 --> 00:08:42,651
Da. Sve je i�lo po planu...
osim pogibije devojaka.
52
00:08:42,686 --> 00:08:47,505
Da. Svaki put nas skupo ko�ta...
53
00:08:48,254 --> 00:08:50,812
stra�no je pomisliti na to.
54
00:08:51,595 --> 00:08:55,601
Dozvoljavate li, dru�e pukovni�e?
-Dozvoljavam.
55
00:08:56,908 --> 00:09:00,312
Sa�ekaj, sa�ekaj Zvonarjova.
56
00:09:01,448 --> 00:09:05,647
Za pro�li zadatak odlikovana
si visokim dr�avnim ordenom.
57
00:09:05,653 --> 00:09:10,638
Sutra �e ti orden uru�iti li�no
drugarica Raskova. -Razumem.
58
00:09:10,673 --> 00:09:16,515
Dozvolite da odem? -Idi, idi. Drugarice
poru�nik, ne izgleda da se raduje�.
59
00:09:16,550 --> 00:09:21,413
Da li svaki dan dobija� odlikovanje?
-Samo �elim da spavam.
60
00:09:21,448 --> 00:09:23,877
Nisam spavala u poslednjih 20
sati. �est sati od toga, provela sam
61
00:09:23,912 --> 00:09:27,512
za upravlja�em, dru�e majore.
-Rat je, drugarice poru�nik.
62
00:09:27,547 --> 00:09:30,401
Ja nisam spavao tri dana uzastopno.
63
00:09:30,436 --> 00:09:33,782
Vi ne letite. To je druga�ije,
dru�e majore.
64
00:09:34,133 --> 00:09:37,078
Dozvolite da odem?
-Idi, idi.
65
00:09:43,298 --> 00:09:48,867
Previ�e su brbljive.
-Jesu. Ali lete kao ve�tice.
66
00:09:50,736 --> 00:09:55,597
Ako sam dobro shvatio,
borbeni sastav ne treba da zna
67
00:09:55,632 --> 00:10:00,422
o stvarnom cilju ovog bombarderskog
napada. -Apsolutno ste u pravu.
68
00:10:02,314 --> 00:10:04,654
Dru�e pukovni�e,
sumnjao sam da �e �ene
69
00:10:04,689 --> 00:10:06,960
biti u stanju da mirno
bombarduju mesto
70
00:10:06,995 --> 00:10:11,165
na kojem dr�e zarobljenog
oficira Crvene armije.
71
00:10:13,944 --> 00:10:17,132
Dozvolite da odem?
-Dozvoljavam.
72
00:10:39,963 --> 00:10:43,938
Gde je Galja �ev�enko? -U pilotskim
prostorijama. Otr�ala je tamo
73
00:10:43,973 --> 00:10:48,482
�im je �ula za pogibiju
Pase�naje i Medkove. -Hvala.
74
00:10:53,403 --> 00:10:56,065
Lju�a, a ti ne leti�?
75
00:10:57,262 --> 00:10:59,557
Jo� mi ne dozvoljavaju.
76
00:11:10,856 --> 00:11:13,646
Ka�ite, Galina Vasiljevna...
77
00:11:14,472 --> 00:11:18,540
Ne budi formalna, Julija...
posebno ne danas.
78
00:11:22,773 --> 00:11:25,075
Na�e drugarice su poginule.
79
00:11:26,470 --> 00:11:31,117
Ve�no se�anje na njih!
Smrt fa�istima!
80
00:11:39,294 --> 00:11:45,053
Drugarice poru�nik, mi...
-Prestani. Galja, sipaj.
81
00:11:58,440 --> 00:12:03,217
Ve�no se�anje na Da�u Medkovu
82
00:12:03,252 --> 00:12:06,589
i Katju Pase�naju!
83
00:12:19,869 --> 00:12:22,278
Sve se dobro odmorite.
84
00:12:22,313 --> 00:12:27,610
No�as imamo jo� jedan napad.
Hajde, hajde!
85
00:13:16,557 --> 00:13:22,012
Sve smo uradile kako si rekla.
Devojke su bile odli�ne. -Dobro.
86
00:13:24,235 --> 00:13:28,681
Galja, dozvoli da �tabu
ka�em istinu,
87
00:13:28,716 --> 00:13:33,487
da je dana�nja operacija bila tvoja
ideja... i poslednja na aerodromu.
88
00:13:33,522 --> 00:13:35,577
Za�to? Uop�te nije va�no
ko je to smislio.
89
00:13:35,612 --> 00:13:40,922
Najva�nje je da je uspelo.
-Galja, dobi�u odlikovanje.
90
00:13:41,256 --> 00:13:45,337
Sutra �e do�i drugarica Raskova
da mi uru�i orden za to.
91
00:13:45,372 --> 00:13:49,418
Ose�am se kao lopov, Galja!
-�ta govori�, �enjka? Ti leti�!
92
00:13:49,453 --> 00:13:52,663
Rizikuje� svoj �ivot!
To odlikovanje je tvoje!
93
00:13:52,698 --> 00:13:56,343
Mogla si to sama da uradi�.
Zna� da leti� bolje od mene.
94
00:13:56,887 --> 00:14:01,667
To je pitanje. Nakon �to sam to
uradila trebali su da me po�alju na sud.
95
00:14:01,702 --> 00:14:04,345
A ja sam jo� sa avionima.
To je sre�a!
96
00:14:04,380 --> 00:14:08,779
Zato nikog ne podse�aj na mene.
Neka bude ovako kako jeste.
97
00:14:08,840 --> 00:14:11,761
Idi, �enja. Treba da se odmori�.
98
00:14:14,996 --> 00:14:20,444
Galja!
-Idi, �enja. Uskoro �u do�i. Idi!
99
00:14:59,927 --> 00:15:01,920
Br�e!
100
00:15:03,780 --> 00:15:09,567
Zdravo, mama.
-Gale�ka, do�la si! Evo ti!
101
00:15:13,299 --> 00:15:20,028
Bo�e, tako si oslabila! Moja devoj�ica!
-Utovarite svoje stvari, br�e!
102
00:15:20,063 --> 00:15:25,088
Ima� li ikakvih vesti o Kolji?
-Ne, nemam nikakvih vesti.
103
00:15:26,251 --> 00:15:28,620
Mo�da...
-Ne. To ne mo�e da bude, mama.
104
00:15:28,655 --> 00:15:33,386
Drugarice, ulazite!
Kamioni treba da su ve� na putu!
105
00:15:33,421 --> 00:15:38,117
Ne brini. Ne brini za nas,
sve �e biti dobro.
106
00:15:40,160 --> 00:15:42,131
�uvaj se, du�o.
107
00:16:20,836 --> 00:16:22,867
Mama!
108
00:17:16,290 --> 00:17:22,874
�to si tako nervozna? Raskova
�e danas li�no da ti uru�i orden!
109
00:17:23,273 --> 00:17:27,075
To �e biti kao da si u Krmelju!
-Da.
110
00:17:27,110 --> 00:17:31,252
Videla sam je samo jednom...
kad su me primali u puk.
111
00:17:31,287 --> 00:17:35,394
Ja je uop�te nisam videla...
samo na fotografiji.
112
00:17:36,551 --> 00:17:39,980
Ne�emo �aliti na�e �ivote za pobedu.
113
00:17:40,015 --> 00:17:46,322
Sigurna sam da je svaka od
vas spremna da pogine za to.
114
00:17:47,067 --> 00:17:54,241
Ali mi �emo �iveti, devojke!
�ive�emo i pobe�ivati �emo
115
00:17:54,276 --> 00:18:00,290
ne samo �rtvovanjem,
nego umom i ume�em.
116
00:18:00,325 --> 00:18:03,831
To je ono �to smo zaslu�ile.
117
00:18:04,922 --> 00:18:10,175
Poru�nik Zvonarjova!
-Da! -Iskora�ite. -Razumem!
118
00:18:12,557 --> 00:18:16,090
Poru�nik Zvonarjova javlja se
po va�em nare�enju!
119
00:18:17,150 --> 00:18:23,899
Drugarice poru�nik!
Dozvolite mi u ime partije i vlade
120
00:18:24,218 --> 00:18:29,094
i naroda Saveza Sovjetskih
Socijalisti�kih Republika,
121
00:18:29,129 --> 00:18:33,970
da vam uru�im odlikovanje,
Orden Kutuzova III reda.
122
00:18:40,918 --> 00:18:44,927
Jeste li probu�ila rupu?
-Nisam.
123
00:18:45,198 --> 00:18:50,452
I ja sam zaboravila kad sam
prvi put dobila orden. -Uzmi.
124
00:18:58,779 --> 00:19:03,485
Slu�im radnom narodu! Ili treba da
ka�em �Slu�im Sovjetskom Savezu�?
125
00:19:04,015 --> 00:19:08,243
Slu�im Sovjetskom Savezu.
126
00:19:11,920 --> 00:19:19,323
Slu�im Sovjetskom Savezu!
-Ura, ura, uraaaaaa!
127
00:19:25,631 --> 00:19:28,353
Sad je sve u redu.
128
00:19:30,177 --> 00:19:33,405
Mo�emo li da idemo,
drugarice majore avijacije.
129
00:19:33,440 --> 00:19:36,599
Sa�ekajte �as. Ho�u da
pitam... �ta se desilo sa
130
00:19:36,634 --> 00:19:41,266
leta�icom koja je bombardovala
kamion na polju? -Ona vi�e ne leti.
131
00:19:41,301 --> 00:19:45,477
�teta! Ona je dobar pilot.
To je bila izuzetna preciznost!
132
00:19:45,512 --> 00:19:51,219
I na�e druge leta�ice su dobre.
Ali su i disciplinovane.
133
00:19:51,254 --> 00:19:56,926
Da, disciplina je vrlo va�na.
Pa, sve najbolje! -Hvala!
134
00:19:59,762 --> 00:20:01,375
Dru�e majore!
-Ostavite to!
135
00:20:01,410 --> 00:20:05,833
Dru�e Kurakin, da li biste ispratili
drugaricu majora Raskovu?
136
00:20:05,868 --> 00:20:10,555
Ja moram da razgovaram sa
poru�nikom. -Razumem!
137
00:20:17,525 --> 00:20:20,846
I ne pomi�ljaj na to!
Tvoja �ev�enko je upropastila napad.
138
00:20:20,881 --> 00:20:25,935
Ljudi su poginuli zbog nje!
Da ni re� nisi izustila!
139
00:20:28,540 --> 00:20:31,918
Sedi... nosio�e ordena!
140
00:20:32,329 --> 00:20:37,110
Ovo ti je... novi zadatak.
Izu�i ga!
141
00:20:43,099 --> 00:20:45,343
�estitam!
142
00:20:49,109 --> 00:20:50,752
Hvala.
143
00:20:53,200 --> 00:20:58,117
Ima� novi zadatak?
-Da. Vrlo je va�an i hitan.
144
00:20:58,152 --> 00:21:03,035
Letimo ve�eras.
-Razumem. Ho�emo li da pogledamo?
145
00:21:06,339 --> 00:21:11,571
Izvoli. Na�i diverzanti su
minirali ovaj most.
146
00:21:11,786 --> 00:21:14,531
Sad je izvestan broj vagona sa
municijom zaglavljen na stanici.
147
00:21:14,566 --> 00:21:18,309
Moramo no�as da uni�timo te vagone.
148
00:21:18,885 --> 00:21:23,286
Zna�i, te�ki bombarderi rade danju,
149
00:21:23,321 --> 00:21:27,687
a mi imamo malo bombi.
-�ta da radimo?
150
00:21:28,975 --> 00:21:31,600
Smisli�emo.
151
00:21:34,409 --> 00:21:38,710
Dozvoljava�?
Nemoj tako da se pona�a�.
152
00:21:38,745 --> 00:21:43,011
Ne treba da krije� svoj orden.
Stavi ga.
153
00:21:49,384 --> 00:21:53,322
A �ta ako ispustimo bombe pravo
na vagone sa municijom?
154
00:21:53,357 --> 00:21:57,303
Mislite da �e Nemci posebno
da ih ozna�e za nas?
155
00:21:59,463 --> 00:22:03,859
Treba da uklju�imo diverzantsku
grupu koja je uni�tila most.
156
00:22:03,894 --> 00:22:08,221
Kakav zadatak da im damo?
-Imam neke ideje, dru�e pukovni�e.
157
00:22:08,256 --> 00:22:11,228
Treba da kontaktiramo grupu �to pre
je mogu�e. -Proveri�u sa �tabom
158
00:22:11,263 --> 00:22:13,070
kad je planirana slede�a
radio veza sa njima.
159
00:22:13,105 --> 00:22:16,987
Ostanite ovde i izlo�ite svoje ideje.
160
00:22:34,434 --> 00:22:39,275
Imali smo jo� jednog konja ranije.
Zvao se Njurka. Di�i, di�i!
161
00:22:49,115 --> 00:22:51,127
Stoj!
162
00:24:10,513 --> 00:24:14,653
Kako je mogu�e, komandire?
Nismo pomogli devojci! To je greh!
163
00:24:14,688 --> 00:24:17,781
�ta smo mogli da uradimo?
Ne smemo da se pokazujemo.
164
00:24:17,816 --> 00:24:20,719
Moramo da izvr�imo zadatak i
da odemo. Ovo je na� zadatak.
165
00:24:20,754 --> 00:24:23,138
Svakako smo trebali da ih pobijemo.
-Tiho!
166
00:24:23,173 --> 00:24:27,868
To je glupo. Razume�.
Ako se poka�emo
167
00:24:27,903 --> 00:24:33,055
ne�emo mo�i da izvr�imo zadatak.
-Znam. Ali to je tako odvratno!
168
00:24:33,090 --> 00:24:35,987
Jeste. Savest �e me gristi do
kraja mog �ivota.
169
00:24:36,022 --> 00:24:39,584
Mene, jer sam komandir.
170
00:24:40,174 --> 00:24:45,703
Ali sad je najva�nije da izvr�imo
zadatak. -Komandire, �ta da radimo?
171
00:24:45,903 --> 00:24:50,070
Svi se odmorite.
-Ko �e ostati na stra�i? -Ja!
172
00:24:54,777 --> 00:24:56,868
Ti mora� da se smiri�.
173
00:25:18,091 --> 00:25:20,480
Lete�ete prema planu.
174
00:25:20,515 --> 00:25:25,380
Bi�ete iznad cilja u 3,30 h.
-Razumem.
175
00:25:25,415 --> 00:25:30,246
Da odem i probudim pilote?
-Probudi ih. -Razumem!
176
00:25:45,461 --> 00:25:49,285
Ovaj zadatak je rizi�an...
vrlo rizi�an.
177
00:25:50,309 --> 00:25:53,703
Imate li kakvih drugih predloga?
178
00:25:54,208 --> 00:25:56,891
Nemam, dru�e pukovni�e.
179
00:25:57,797 --> 00:26:04,265
Razumem, dru�e pukovni�e.
Shvatam. Razumem. Gotovo.
180
00:26:05,372 --> 00:26:07,487
Imamo novi zadatak.
181
00:26:10,105 --> 00:26:13,295
Za sat vremena moramo da
budemo na stanici... ovde.
182
00:26:13,406 --> 00:26:19,843
Zadatak je da ozna�imo vagone sa
municijom. -Kako da ih ozna�imo?
183
00:26:20,122 --> 00:26:23,324
Jo� ne znam.
-Za koga?
184
00:26:23,359 --> 00:26:27,242
Za avijaciju.
-Za devojke u �iva�im ma�inama?
185
00:26:27,277 --> 00:26:31,924
Da. Ovaj zadatak �e izvr�iti
eskadrila no�nih bombardera.
186
00:26:31,959 --> 00:26:36,480
Za�to se ti sme�ka�, Grk? One
�e biti na nebu, a ti na zemlji.
187
00:26:36,704 --> 00:26:41,075
Bar �e preleteti iznad mene...
devojke...
188
00:26:42,043 --> 00:26:45,911
Avioni �e biti iznad stanice
u 3,30 h.
189
00:26:45,946 --> 00:26:49,780
Kre�emo. Narednik Solovjov
na za�elje. Za mnom!
190
00:27:01,636 --> 00:27:05,926
Danas je do�la po�ta. Jesi li
dobila i�ta od svog mu�a?
191
00:27:05,961 --> 00:27:10,217
Ne. Ni od njega, ni o njemu.
Mnogo bih volela da letim!
192
00:27:10,633 --> 00:27:14,542
Lete�e�, Galja!
Sigurno �e� leteti.
193
00:27:16,441 --> 00:27:21,683
�enja! �uvaj se. Zapamti da se
bori� za dvoje. Nemoj da proma�i�.
194
00:27:21,718 --> 00:27:25,212
Zapamti, dve bombe na jedan cilj.
-Dobro!
195
00:27:31,944 --> 00:27:34,580
U avione!
196
00:28:21,279 --> 00:28:24,235
Sad je tri i petnaest.
Ne�e sti�i na vreme.
197
00:28:29,815 --> 00:28:33,779
Petnaest minuta.
-Razumem.
198
00:28:46,973 --> 00:28:50,337
Jesi li spreman, Ilji�u?
-Da, komandire.
199
00:30:17,111 --> 00:30:19,945
Pu�enje je �tetno, Tomase.
200
00:30:29,208 --> 00:30:32,256
Pjotr Fadejevi�u, prepao si me.
201
00:30:37,403 --> 00:30:41,812
Ostalo je pet minuta. Spremi se.
-Razumem!
202
00:30:41,847 --> 00:30:47,285
�ta ako ne budu uspeli? -Uspe�e.
Na�i �emo signalna svetla
203
00:30:47,320 --> 00:30:51,316
u prvom preletu, onda �emo
ponovo naleteti i baciti bombe.
204
00:30:51,351 --> 00:30:54,716
Zapamtila sam. Najva�nije
je da vidimo signalna svetla.
205
00:31:01,952 --> 00:31:04,230
Jedna minuta.
206
00:31:06,703 --> 00:31:09,165
Devojke su ta�ne.
207
00:31:10,497 --> 00:31:15,726
Jesi li videla znak? -Jesam.
-Ni�ani na njega! -Razumem!
208
00:31:21,562 --> 00:31:26,659
�etiri, tri...
-Bacaj! -Razumem!
209
00:32:11,668 --> 00:32:18,039
Dobro smo uradile. -Imale smo odli�ne
orijentire. Kao na trena�nom letu!
210
00:32:18,074 --> 00:32:21,223
Izvi�a�i su dobro odradili
svoj posao!
211
00:32:53,286 --> 00:32:58,130
Dolaze, dolaze, dru�e pukovni�e!
-Izvesti njega.
212
00:32:58,936 --> 00:33:04,134
Onda? -Dru�e majore, dozvolite
da izvestim... Dolaze!
213
00:33:22,927 --> 00:33:28,457
Uzmi, �enja. -Hvala. -Ho�e�
li �aj? -Votku? -Ne, �aj.
214
00:33:28,492 --> 00:33:33,987
Ne. U stvari, za�to da ne?
-Hajde, hajde. -Hvala!
215
00:33:34,452 --> 00:33:37,745
Kako je bilo, �enja?
-Sve je bilo odli�no!
216
00:33:37,780 --> 00:33:41,153
Volela bih da si videla �ta
smo uradile fa�istima!
217
00:33:41,188 --> 00:33:43,305
I izvi�a�i su odli�no
odradili svoj posao!
218
00:33:43,340 --> 00:33:46,683
Jeste li bacale bombe sa male
visine? -Da, kao i obi�no.
219
00:33:46,718 --> 00:33:50,596
Pa, imale ste sre�e da niko nije
poginuo. -Za�to smo imale sre�e?
220
00:33:50,631 --> 00:33:53,414
�ta da vas je zaka�io udarni
talas? Ili plamen?
221
00:33:53,449 --> 00:33:56,198
Manja visina je bolja
preciznost. Zna� to, Galja.
222
00:33:56,233 --> 00:33:59,758
Treba da ve�bate preciznost,
komandire.
223
00:33:59,793 --> 00:34:04,493
Prestani! Kakav komandir?
Volela bih da leti�, Galja.
224
00:34:39,357 --> 00:34:42,756
Galja, gledaj.
225
00:35:24,804 --> 00:35:29,056
Galja, �ta radi�?
-Spremam se za bombardovanje!
226
00:35:29,091 --> 00:35:35,586
Kr�i� nare�enje! -Spremi se
da baci� bombu! -Razumem!
227
00:35:44,543 --> 00:35:51,695
Nikad vi�e ne�u leteti.
-�ev�enko? Treba� li poseban poziv?
228
00:35:51,730 --> 00:35:56,211
Stani u stroj!
-Razumem!
229
00:35:57,325 --> 00:36:00,230
Napred mar�!
230
00:36:03,183 --> 00:36:05,107
Svejedno �u razgovarati sa
komandantom puka!
231
00:36:05,142 --> 00:36:08,524
Lete�e�, Galja!
-Ne usu�uj se!
232
00:36:28,635 --> 00:36:31,306
Poru�nik Zvonarjeva?
233
00:36:32,099 --> 00:36:36,419
Ovde Zvonarjova.
-Nare�eno je da do�ete u �tab.
234
00:36:38,407 --> 00:36:40,534
Razumem, do�i �u u �tab.
235
00:36:42,241 --> 00:36:45,106
Trebalo bi da te puste da spava�.
Nekoliko dana nisi normalno spavala.
236
00:36:45,141 --> 00:36:47,879
U redu je. Zovu me slu�beno.
237
00:36:47,914 --> 00:36:51,726
Osim toga, razgovara�u s njima o
Galji. -Pita�e� ih da je puste da leti?
238
00:36:51,761 --> 00:36:55,501
Da.
-Sre�no!
239
00:36:58,432 --> 00:37:03,575
Dobra je devojka, zar ne?
Tako se brine za svoju drugaricu.
240
00:37:04,232 --> 00:37:07,450
Nadam se da zbog toga ne�e
upasti u probleme.
241
00:37:07,485 --> 00:37:09,814
Galja je skoro pred vojnim sudom.
242
00:37:09,972 --> 00:37:14,254
To je samo zato �to komandant
ne radi na njenom slu�aju.
243
00:37:19,696 --> 00:37:21,664
Tako ste oholi...
244
00:37:25,637 --> 00:37:28,963
Dru�e pukovni�e? Dozvolite da
se obratim? -Nema vremena.
245
00:37:28,998 --> 00:37:32,254
Dobili smo poziv iz �taba.
Raskova te zove. -Zbog �ega?
246
00:37:32,289 --> 00:37:36,523
Nije mi rekla, ali vrlo je hitno.
Drugi avion polazi za pola sata.
247
00:37:36,658 --> 00:37:39,664
Ne�u imati vremena da se spakujem.
-Ima� li dokumente kod sebe? -Da.
248
00:37:39,699 --> 00:37:42,302
Tu ti je ranac, suvi obrok i
rezervna uniforma.
249
00:37:42,337 --> 00:37:44,529
Dru�e pukovni�e, htela sam da
razgovaram sa vama o Galji �ev�enko.
250
00:37:44,564 --> 00:37:51,014
Nema govora! Sama sebe je
odstranila sa letenja. Ulazi u kamion!
251
00:37:51,049 --> 00:37:57,464
Dru�e pukovni�e, ali... -Izvr�i
nare�enje, drugarice poru�ni�e!
252
00:38:01,122 --> 00:38:08,014
Samo raspravlja i raspravlja!
�ta �ete uraditi sa �ev�enkovom?
253
00:38:08,049 --> 00:38:14,251
Ni�ta. Sama sebe je
najo�trije kaznila.
254
00:38:14,286 --> 00:38:18,439
Molim vas, dru�e majore...
-Razumem vas, dru�e pukovni�e.
255
00:38:18,474 --> 00:38:23,868
Nadam se da ste je vi skinuli
sa letenja, a ne ona sama sebe.
256
00:38:23,903 --> 00:38:29,262
Dru�e majore, o letenju ne mo�e
da bude ni govora... za sad.
257
00:38:52,975 --> 00:38:55,840
Polazimo za 15 minuta.
-Razumem.
258
00:39:00,638 --> 00:39:03,376
Dru�e pukovni�e?
259
00:39:04,221 --> 00:39:08,162
�ta sad vi ho�ete? -To je u
vezi poru�nika Zvonarjeve.
260
00:39:08,463 --> 00:39:10,947
Odveli su je zbog mene, zar ne?
261
00:39:10,982 --> 00:39:15,380
Pre svega, niko nigde nije odveo
poru�nika Zvonarjevu.
262
00:39:15,415 --> 00:39:18,497
I drugo... nemojte da mislite
da se svet okre�e oko
263
00:39:18,532 --> 00:39:24,399
vas i va�ih problema, drugarice
biv�i komandire eskadrile.
264
00:39:24,601 --> 00:39:31,081
Drugarice poru�nik! Za�to ste
tro�ili bombe na neki oklopni kamion?
265
00:39:31,116 --> 00:39:36,461
To je za vas cirkus ili �ta?
Posla�u vas na vojni sud!
266
00:39:36,496 --> 00:39:40,193
Ta�no. Nare�enje sam prekr�ila ja.
267
00:39:40,228 --> 00:39:43,832
Narednik Zvonarjeva je
morala da me slu�a.
268
00:39:43,867 --> 00:39:47,436
To nije istina.
-To je istina, to je istina.
269
00:39:49,730 --> 00:39:52,068
Ho�u li biti streljana?
270
00:39:53,520 --> 00:39:55,743
Nije na meni da odlu�im.
271
00:39:55,778 --> 00:39:58,126
Dru�e pukovni�e, dozvolite
da vam se obratim. -�enja!
272
00:39:58,161 --> 00:40:02,399
U tom kamionu su bili Nemci, koji su
uni�tili kamione sa na�im izbeglicama.
273
00:40:02,434 --> 00:40:05,929
Galjina mama i sin su bili me�u njima.
274
00:40:10,831 --> 00:40:16,840
Drugarice �ev�enko, siguran sam da
�e sa Zvonarjevom biti sve u redu.
275
00:40:16,875 --> 00:40:21,695
Pozvali su je radi razloga koji
nemaju nikakve veze sa vama.
276
00:40:22,760 --> 00:40:28,651
Ipak malo brinem. Ona mo�da ne�e
�utati i tra�i�e milost za vas.
277
00:40:28,686 --> 00:40:31,837
To nije potrebno.
�asna re�! Ne �elim to.
278
00:40:32,068 --> 00:40:37,729
Za�to la�ete?
Pilot uvek �eli da leti.
279
00:40:39,090 --> 00:40:46,620
Ali... neka bude kako bude. Svakako
ne mo�emo da pomognemo Zvonarjevoj.
280
00:40:46,655 --> 00:40:49,841
Nadajmo se da �e se sve
dobro zavr�iti.
281
00:41:12,987 --> 00:41:16,492
Drugarice major, poru�nik
Zvonarjeva je do�la. -Neka u�e.
282
00:41:18,336 --> 00:41:20,729
U�ite, Zvonarjeva.
283
00:41:21,439 --> 00:41:26,662
Zdravo, drugarice majore. Poru�nik
Zvonarjeva javlja se po va�em nare�enju.
284
00:41:27,157 --> 00:41:31,388
Cene�i uspehe va�e eskadrile u seriji
vrlo va�nih operacija odlu�ila sam
285
00:41:31,423 --> 00:41:35,111
da formiram posebnu podjedinicu
unutar puka. -Neki posebni zadaci?
286
00:41:35,146 --> 00:41:41,875
Da. Vi �ete biti komandir
jedinice, kapetane Zvonarjeva. Da.
287
00:41:41,910 --> 00:41:46,285
Od danas ste unapre�eni u
�in kapetana. �estitam vam!
288
00:41:46,320 --> 00:41:50,919
Slu�im Sovjetskom Savezu! Dozvolite
da odem, drugarice majore? -Idite.
289
00:41:50,954 --> 00:41:53,430
Razumem!
290
00:41:55,143 --> 00:41:57,340
Ima li jo� ne�to?
291
00:41:59,556 --> 00:42:04,253
Drugarice majore, se�ate se da ste
pitali na�eg k-danta puka u vezi pilota,
292
00:42:04,288 --> 00:42:07,159
one koja je bombardovala oklopni
kamion? -Da, se�am se.
293
00:42:07,194 --> 00:42:10,926
Ona je sad mehani�ar u na�em
puku. Ali ona mora da leti.
294
00:42:11,141 --> 00:42:14,064
Veoma je dobar pilot. Ona je ta
koja je u poslednjim operacijama
295
00:42:14,099 --> 00:42:16,988
smislila re�enja za izvr�enje
zadataka, ja sam ih samo sprovodila.
296
00:42:19,035 --> 00:42:23,739
Zna�i da poverljive detalje o va�im
zadacima odajete mehani�aru puka?
297
00:42:24,186 --> 00:42:26,703
Da li vam je jasno da za to
zaslu�ujete vojni sud?
298
00:42:26,738 --> 00:42:31,152
Jasno mi je, drugarice major.
-A za�to ste to priznali?
299
00:42:33,075 --> 00:42:36,685
Ona je moja drugarica.
To joj je bila jedina gre�ka.
300
00:42:36,720 --> 00:42:39,209
A ja sam postala
heroj na ra�un nje.
301
00:42:39,244 --> 00:42:42,461
Ne �elim tako, drugarice major.
302
00:42:43,274 --> 00:42:49,116
Kako joj je prezime?
-�ev�enko. Galina �ev�enko.
303
00:42:52,659 --> 00:42:56,692
Lete�e pod va�om komandom,
kapetane Zvonarjeva. -Hvala.
304
00:42:56,727 --> 00:43:00,137
Mislim... Razumem, drugarice
majore! Dozvolite da odem?
305
00:43:00,172 --> 00:43:04,880
Idite, drugarice kapetane!
-Razumem!
306
00:43:16,253 --> 00:43:21,251
Bacaj!
-Jedan, i... otka�ena je!
307
00:43:21,449 --> 00:43:24,129
Hajde da uve�bamo jo�
malo da to ide br�e.
308
00:43:24,164 --> 00:43:27,993
To je samo pola sekunde! -Pola
sekunde mo�e da ko�ta �ivota!
309
00:43:28,028 --> 00:43:30,658
Uzimaju�i u obzir i brzinu, pola
sekunde zna�i nekoliko metara.
310
00:43:30,693 --> 00:43:32,845
�ta ako moramo precizno da
pogodimo cilj?
311
00:43:32,880 --> 00:43:37,931
Pri�aj mi o tome! �ta ti zna�
o tome, neleta�ice?
312
00:43:44,098 --> 00:43:48,803
Kako ide? -Nikako da upali.
Poku�a�u jo� jednom.
313
00:44:00,733 --> 00:44:05,625
Imate divan glas, drugarice
poru�nik. -Moj glas je obi�an.
314
00:44:06,042 --> 00:44:09,562
A moja drugarica Galja
�ev�enko tako dobro peva...
315
00:44:09,597 --> 00:44:13,047
posebno ukrajinske pesme.
Tako su tu�ne, tu�ne.
316
00:44:13,082 --> 00:44:18,363
Sve vreme govori� o toj Galji. Izgleda
mi da je ona najbolja osoba na svetu.
317
00:44:18,398 --> 00:44:21,766
Istina je. Pametna je i lepa.
318
00:44:21,801 --> 00:44:26,722
Ona me je napravila pilotom. Iako
je vrlo nesre�na. -Ko je danas sre�an?
319
00:44:26,757 --> 00:44:30,845
Ali u redu je.
Pobedi�emo te gadove.
320
00:44:30,880 --> 00:44:35,279
Galja �e leteti s nama. Imam
nare�enje iz Moskve. U�i, �enja, hajde!
321
00:44:35,314 --> 00:44:38,669
�ta, upalio je?
-Upalio je.
322
00:44:55,559 --> 00:44:59,310
Da, dru�e generale.
Naravno da �e se sna�i.
323
00:44:59,345 --> 00:45:05,225
Da. Razumem. Dovi�enja.
-Dozvoljavate li, dru�e pukovni�e?
324
00:45:05,916 --> 00:45:11,039
U�ite, majore. -Imam nare�enje
da odvedem Galinu �ev�enko
325
00:45:11,074 --> 00:45:14,553
u specijalno odelenje divizije.
326
00:45:15,026 --> 00:45:18,050
Zar vas nisam zamolio da
ih ne informi�ete o tome?
327
00:45:18,267 --> 00:45:20,437
To je bila moja du�nost,
dru�e pukovni�e.
328
00:45:20,472 --> 00:45:25,070
Prekr�ila je nare�enje i
upropastila borbeni zadatak.
329
00:45:25,445 --> 00:45:29,302
Majore, znate kako se sve
to desilo? -Re�i�emo to.
330
00:45:29,337 --> 00:45:35,752
Ne�ete! Posla�e je na sud i
strelja�e je.
331
00:45:35,787 --> 00:45:40,743
Ne govorite tako, dru�e
pukovni�e. Mi znamo svoj posao.
332
00:45:41,104 --> 00:45:45,857
Rat je.
Niko ne sme da kr�i nare�enja.
333
00:45:46,044 --> 00:45:51,441
Naravno, naravno. Re�i�emo to.
-Ve� smo re�ili.
334
00:45:54,287 --> 00:45:57,121
Tako.
335
00:45:58,560 --> 00:46:02,022
�elite li konflikt, dru�e majore?
336
00:46:02,297 --> 00:46:05,546
Slu�im otad�bini, dru�e pukovni�e.
337
00:46:06,779 --> 00:46:10,534
Dozvolite da odem?
-Idite.
338
00:46:11,243 --> 00:46:13,948
Napolje.
339
00:46:18,284 --> 00:46:21,677
Kakav ku�kin sin!
340
00:46:23,627 --> 00:46:27,518
Galja? �itala sam da su za
vreme Prvog svetskog rata
341
00:46:27,553 --> 00:46:31,409
piloti sedeli na tiganjima da
izbegnu da budu pogo�eni.
342
00:46:40,234 --> 00:46:45,261
Vidi! �ovek iz specijalnog odeljenja.
Kod nas dolazi? -Tako mi se �ini.
343
00:46:50,355 --> 00:46:55,890
Zbogom, devojke. Kad
se �enja vrati, ka�ite joj...
344
00:47:16,028 --> 00:47:19,278
Re�i �emo devojkama. Idemo!
345
00:47:38,420 --> 00:47:43,787
Kraj prve epizode
346
00:47:45,488 --> 00:47:50,082
Prevod: kumek**
30342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.