All language subtitles for Moon.Knight.S01E02.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:06,698 - It's maddening, isn't it? - Hello? 2 00:00:06,781 --> 00:00:08,448 The voice in your head. 3 00:00:08,531 --> 00:00:12,406 Relentless, forever unsatisfied. 4 00:00:13,990 --> 00:00:15,073 What's this? 5 00:00:15,830 --> 00:00:17,073 Layla. 6 00:00:17,325 --> 00:00:18,584 My God, you're alive. 7 00:00:18,913 --> 00:00:19,889 Yeah, all right. 8 00:00:20,009 --> 00:00:23,161 That's it? I've been texting and calling you for months. 9 00:00:23,281 --> 00:00:27,074 My body wants to get up and wander about, you know? 10 00:00:27,657 --> 00:00:31,032 And I don't even know about it until I wake up wherever. 11 00:00:31,615 --> 00:00:32,782 Strange, innit? 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,449 I strongly encourage you to return that. 13 00:00:36,574 --> 00:00:37,782 Here, take it. 14 00:00:37,866 --> 00:00:39,607 That was so strange. Sorry about... 15 00:00:40,282 --> 00:00:41,666 I will not ask again. 16 00:00:42,349 --> 00:00:43,907 My God! 17 00:00:45,532 --> 00:00:46,824 You're not gonna die. 18 00:00:48,699 --> 00:00:50,032 Let me save us. 19 00:02:00,492 --> 00:02:01,700 No, no, no. 20 00:02:08,826 --> 00:02:10,018 You there? 21 00:02:13,368 --> 00:02:14,368 No? 22 00:02:16,201 --> 00:02:18,534 Yeah, didn't think so. 23 00:02:47,501 --> 00:02:48,576 Bruv, hey. 24 00:02:49,534 --> 00:02:51,498 Hey. Bro, it is proper mad in there. 25 00:02:51,618 --> 00:02:52,956 What happened? What is it? 26 00:02:53,076 --> 00:02:56,952 They're saying burst pipes, but don't look like that to me. 27 00:02:58,410 --> 00:03:00,119 Has anyone seen the security footage? 28 00:03:00,869 --> 00:03:02,577 Well, yeah, I was about to. 29 00:03:03,535 --> 00:03:06,452 All right. I think... I think I should go with you, yeah? 30 00:03:08,035 --> 00:03:09,952 I may have some information about it. 31 00:03:11,577 --> 00:03:12,915 - All right, come on. - Yeah. 32 00:03:13,035 --> 00:03:16,569 Do not tell Donna that I let you into this arena. 33 00:03:16,689 --> 00:03:19,410 Bruv, listen, I must warn you. 34 00:03:19,494 --> 00:03:23,452 What you're about to see is gonna melt your brain. Yeah? 35 00:03:23,572 --> 00:03:24,999 - Come on. - Listen to me. 36 00:03:25,119 --> 00:03:30,034 It's like Area 51, like MI6 bonkers, bruv. Yeah? 37 00:03:30,154 --> 00:03:32,077 - All right. All right, mate. - You ready? 38 00:03:32,348 --> 00:03:33,067 Yeah. 39 00:03:33,187 --> 00:03:34,320 Roll the tape. 40 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 Is that you, Scotty? 41 00:03:41,035 --> 00:03:44,535 Still Steven. And yeah, that's me. Yeah. 42 00:03:45,245 --> 00:03:46,453 Watch, here it comes. 43 00:03:47,911 --> 00:03:49,161 Are you cryin'? 44 00:03:50,370 --> 00:03:53,536 A bit. Yeah, a bit. Watch, here it comes. Wait for it. 45 00:03:54,245 --> 00:03:55,245 Wait for it. 46 00:03:56,495 --> 00:03:57,620 How long am I waitin'? 47 00:03:59,161 --> 00:04:00,995 Different angle, yeah? Different, different. 48 00:04:02,036 --> 00:04:04,370 Yeah, yeah, that's it. Wait for it, here it comes. 49 00:04:05,411 --> 00:04:06,626 No, no, no, wait. 50 00:04:06,953 --> 00:04:07,807 Why are you going in... 51 00:04:07,927 --> 00:04:09,769 What are you doing, you donut? 52 00:04:10,245 --> 00:04:12,703 No, just a minute. Here it comes. 53 00:04:13,245 --> 00:04:14,558 Wait, wait. Now, just a minute. 54 00:04:14,678 --> 00:04:16,666 - You messed up the loos. - I don't... 55 00:04:16,786 --> 00:04:18,161 - Mate! - God. 56 00:04:18,245 --> 00:04:20,995 Larry in Maintenance is gonna absolutely shoot you. 57 00:04:21,078 --> 00:04:24,875 I swear to God, there was a dog chasing me, like a big hound, or... 58 00:04:24,995 --> 00:04:26,370 Hound of the Baskervilles, was it? 59 00:04:26,453 --> 00:04:29,245 - Egyptian jackal. It was a jackal. - I've heard it all now. 60 00:04:31,453 --> 00:04:34,286 God. God. 61 00:04:35,787 --> 00:04:38,162 Fast forward till when I come out. When I come out. 62 00:04:38,246 --> 00:04:39,746 Yeah, why not, yeah. 63 00:04:39,912 --> 00:04:41,056 Let me do it. 64 00:04:41,371 --> 00:04:43,746 - Now, there. Have a look. - Yeah, yeah... 65 00:04:49,246 --> 00:04:50,621 It's still you, bruv. 66 00:04:54,079 --> 00:04:55,204 That's not me. 67 00:05:05,371 --> 00:05:09,037 I should tell you, the museum has no wish to press charges. 68 00:05:10,287 --> 00:05:12,621 - Okay. - But Mr. Grant, 69 00:05:13,088 --> 00:05:14,579 we've spoken to your colleagues. 70 00:05:15,246 --> 00:05:16,287 Yeah? 71 00:05:16,912 --> 00:05:20,617 It's all been a bit of a struggle for you recently, hey? 72 00:05:22,121 --> 00:05:23,996 Yeah. A bit, a bit. 73 00:05:24,340 --> 00:05:28,788 This particular group of doctors has a long-standing relationship with us. 74 00:05:29,497 --> 00:05:30,497 Doctors? 75 00:05:36,872 --> 00:05:38,163 They're wonderful. 76 00:05:39,080 --> 00:05:41,038 - Yeah? - I could arrange an appointment. 77 00:05:41,913 --> 00:05:43,788 Okay. Yeah. 78 00:05:44,247 --> 00:05:47,038 It looks... It actually looks quite posh. 79 00:05:47,913 --> 00:05:50,413 Looks like they're very good listeners, right? 80 00:05:50,538 --> 00:05:51,622 They really are. 81 00:05:52,747 --> 00:05:55,788 I know this is classic HR to say, but... 82 00:05:57,497 --> 00:05:58,580 But you're not alone. 83 00:06:00,538 --> 00:06:02,913 Yeah. That's, like, part of the problem, innit? 84 00:06:04,830 --> 00:06:08,080 Before you leave us, I'm sorry for the protocol of it, but... 85 00:06:08,288 --> 00:06:10,335 Any museum property on your person? 86 00:06:10,455 --> 00:06:13,913 No, I haven't nicked anything. I swear. I... 87 00:06:20,123 --> 00:06:21,123 No, nothing. 88 00:06:28,831 --> 00:06:29,667 Yeah. 89 00:06:42,289 --> 00:06:44,706 Well, that's it. I got the sack. 90 00:06:44,789 --> 00:06:47,654 I mean, I don't blame 'em. I'm a vandal. I should've been arrested. 91 00:06:51,789 --> 00:06:55,456 I did... I did find things hidden in my flat. 92 00:06:55,914 --> 00:06:57,601 I swear. I'm not joking. 93 00:07:00,164 --> 00:07:01,831 That's worth exploring, isn't it? 94 00:07:02,289 --> 00:07:04,378 Like, if I could find that storage locker, 95 00:07:04,498 --> 00:07:08,999 that might be my one chance to prove to myself that I'm not... mad. 96 00:07:10,790 --> 00:07:13,665 Mate, thank you. Thanks. Cheers. 97 00:07:23,374 --> 00:07:24,415 - Hiya. - Hey. 98 00:07:24,499 --> 00:07:25,665 - You all right? - Yeah. 99 00:07:25,749 --> 00:07:29,754 Yeah. Look, man, this is, like, the fifth branch I've been to. 100 00:07:29,874 --> 00:07:32,749 I'm looking for my storage locker. It's under "Steven Grant." 101 00:07:32,869 --> 00:07:35,920 If it's not under Steven Grant, it might be under "Marc." 102 00:07:36,040 --> 00:07:39,059 I don't have a surname, just Marc. 103 00:07:39,332 --> 00:07:41,771 Would you have a look for me, if that's all right? 104 00:07:42,165 --> 00:07:43,452 I know it sounds... 105 00:07:43,572 --> 00:07:46,481 Of course. I know you. #43, right? 106 00:07:47,332 --> 00:07:48,540 I never forget a face. 107 00:07:52,665 --> 00:07:53,665 All right. 108 00:09:14,667 --> 00:09:15,751 My God. 109 00:09:39,877 --> 00:09:41,252 "Marc Spector." 110 00:09:50,210 --> 00:09:51,418 No way. 111 00:09:53,460 --> 00:09:54,523 It's real. 112 00:09:55,148 --> 00:09:56,567 It's totally real. 113 00:10:09,918 --> 00:10:13,627 I'd say you are a compass, but you're not pointing north. 114 00:10:15,543 --> 00:10:18,757 Steven, I need you to listen to me very carefully. 115 00:10:18,877 --> 00:10:19,877 Marc? 116 00:10:20,918 --> 00:10:22,710 There he is. Here he comes. 117 00:10:23,293 --> 00:10:24,656 Hello, man in the mirror. 118 00:10:25,281 --> 00:10:26,859 I was wondering if you'd pop up again. 119 00:10:26,919 --> 00:10:28,794 - I know you're scared. - A bit, yeah. 120 00:10:28,878 --> 00:10:31,168 I know you're confused. You weren't supposed to see any of this. 121 00:10:31,288 --> 00:10:33,211 No? Well, bit late for that, innit? 122 00:10:33,294 --> 00:10:34,527 So, what? Am I, like, 123 00:10:34,752 --> 00:10:37,527 meant to be some sort of mad secret agent or something? 124 00:10:37,586 --> 00:10:39,286 Yeah, It's a little more complicated than that. 125 00:10:39,406 --> 00:10:41,711 More complicated? What? Am I possessed? 126 00:10:41,831 --> 00:10:43,740 Are you, like, a demon? Or... 127 00:10:43,765 --> 00:10:45,818 You're in danger, and I can save us, 128 00:10:46,461 --> 00:10:47,649 just like I did last night. 129 00:10:47,967 --> 00:10:51,255 But I can't have you interfering in what I have left to do. 130 00:10:52,461 --> 00:10:53,804 So, this is what's gonna happen. 131 00:10:54,169 --> 00:10:56,468 You're gonna go lay down on that cot back there. 132 00:10:56,836 --> 00:10:58,552 You're gonna take a nice nap. 133 00:10:58,577 --> 00:10:59,818 Are you joking? 134 00:10:59,878 --> 00:11:01,885 Sleep... I'm never gonna go to sleep again. 135 00:11:02,005 --> 00:11:02,877 You hear me? 136 00:11:03,836 --> 00:11:06,779 Look, I don't care how bloody handsome you are. 137 00:11:07,211 --> 00:11:09,108 Tell me what it is you are. 138 00:11:09,970 --> 00:11:11,227 What are you? 139 00:11:11,711 --> 00:11:14,128 - You sure you want to know? - Yes, bloody... Yes. 140 00:11:15,254 --> 00:11:18,212 I serve Khonshu. I'm his Avatar. 141 00:11:18,962 --> 00:11:20,515 Which means you are, too. 142 00:11:21,140 --> 00:11:21,978 Sort of. 143 00:11:23,212 --> 00:11:25,537 We protect the vulnerable 144 00:11:25,920 --> 00:11:29,504 and deliver Khonshu's justice to those who hurt them. 145 00:11:29,624 --> 00:11:31,087 - Khonshu? - Yeah. 146 00:11:31,207 --> 00:11:33,170 The Egyptian god of the moon? 147 00:11:35,295 --> 00:11:38,004 My God, that's the stupidest thing I've ever heard. 148 00:11:38,337 --> 00:11:41,087 I eat one piece of steak, and then, bam, I go bonkers. 149 00:11:42,670 --> 00:11:45,387 God. I'm having a panic attack. I'm having a panic attack. 150 00:11:46,635 --> 00:11:49,174 - I made a deal with Khonshu. - I need to go to hospital, I think. 151 00:11:49,294 --> 00:11:52,169 That deal is contingent on you not interfering, Steven. 152 00:11:53,045 --> 00:11:54,443 Now, give me the body. 153 00:11:54,568 --> 00:11:57,061 Let me finish this, and you'll never hear from me again. 154 00:11:57,181 --> 00:11:58,430 You want my body? 155 00:11:59,225 --> 00:12:00,161 Right, yeah. 156 00:12:00,281 --> 00:12:01,832 Marc, how about this for a deal? 157 00:12:01,952 --> 00:12:04,778 I'm gonna take this bag full of illegal shit, yeah? 158 00:12:05,038 --> 00:12:07,051 And I'm gonna go straight to the authorities. 159 00:12:07,333 --> 00:12:10,376 And they're gonna put me away so I don't hurt anyone else. 160 00:12:10,496 --> 00:12:14,335 And hopefully, NHS will fill me with enough pills 161 00:12:14,455 --> 00:12:16,230 so that you get out of my head! 162 00:12:34,588 --> 00:12:36,380 God. God. 163 00:13:11,306 --> 00:13:13,947 Give it back, you fool. 164 00:13:28,256 --> 00:13:30,172 Marc? Where have you been? 165 00:13:31,964 --> 00:13:33,006 Layla? 166 00:13:33,422 --> 00:13:34,782 What the hell is going on? 167 00:13:34,907 --> 00:13:37,521 Is this Steven the latest fake identity for you? 168 00:13:37,681 --> 00:13:40,677 I figured you were using a coded message when we spoke on the phone. 169 00:13:40,797 --> 00:13:41,881 How did you find me? 170 00:13:41,964 --> 00:13:43,839 How'd you think I found you? I tracked your phone. 171 00:13:43,959 --> 00:13:46,432 I thought you wanted me to do that when you turned it on. 172 00:13:46,715 --> 00:13:47,970 Right. Yeah. 173 00:13:48,090 --> 00:13:51,709 You know, you really could have given me any sign that you were alive. 174 00:13:52,086 --> 00:13:54,803 I thought that you were in danger, or kidnapped again. 175 00:13:54,923 --> 00:13:57,132 I just kept thinking, "He's got the suit. He's fine." 176 00:13:57,252 --> 00:13:58,338 Then, I thought, 177 00:13:58,363 --> 00:14:00,470 "Well, what if he gets ambushed when he's not wearing it?" 178 00:14:00,590 --> 00:14:02,262 And "What if he doesn't have it?" And... 179 00:14:02,382 --> 00:14:04,213 Would you just stop clasping my shoulder like that? 180 00:14:04,238 --> 00:14:05,564 I'm sorry, I don't know where to hold. 181 00:14:05,623 --> 00:14:07,303 Feels like riding with a Victorian duchess. 182 00:14:07,423 --> 00:14:08,507 Where do I hang on? 183 00:14:17,007 --> 00:14:18,890 Do you see the spiral you put me through? 184 00:14:19,798 --> 00:14:21,695 It's not okay, yeah? I'm still your wife. 185 00:14:23,715 --> 00:14:27,428 By the way, this would be a great time for you to say something. Anything. 186 00:14:27,548 --> 00:14:30,548 - Just in case it's not clear. - Sorry, sorry... Did you say wife? 187 00:14:31,257 --> 00:14:33,095 My... Are we married? 188 00:14:33,215 --> 00:14:35,721 Look, I'm pretty sure we lost whoever was chasing you. 189 00:14:35,841 --> 00:14:36,733 Just drop the act. 190 00:14:36,958 --> 00:14:38,338 No. No, It's not an act. I... 191 00:14:38,458 --> 00:14:41,716 - Stop with the accent, please. - This is how I talk. 192 00:14:42,091 --> 00:14:45,596 - Okay. Get off the bike. - No, no, no. Wait, wait, wait. Please. 193 00:14:45,716 --> 00:14:49,133 Please, I will tell you everything, just get me to my flat, yeah? 194 00:14:50,466 --> 00:14:51,549 Just get me home. 195 00:15:00,924 --> 00:15:01,924 All right. 196 00:15:18,424 --> 00:15:19,674 She shouldn't be here. 197 00:15:20,924 --> 00:15:22,248 Get her out of here, Steven. 198 00:15:22,573 --> 00:15:23,948 You're way out of your depth. 199 00:15:26,092 --> 00:15:27,342 I just want my life back. 200 00:15:28,050 --> 00:15:30,014 Yeah, I'm getting that. 201 00:15:30,134 --> 00:15:34,010 No. Sorry, I wasn't talking to you, just talking to myself. 202 00:15:34,372 --> 00:15:35,309 Sort of. 203 00:15:35,667 --> 00:15:37,535 This is your flat, Marc? 204 00:15:37,760 --> 00:15:39,224 I'm... I'm Steven. 205 00:15:39,634 --> 00:15:41,313 Are you living here with someone else? 206 00:15:42,259 --> 00:15:43,884 No, no, no. 207 00:15:45,009 --> 00:15:46,425 No, this is my mum's flat. 208 00:15:47,683 --> 00:15:50,592 Okay, so you guys are talking again? 209 00:15:58,092 --> 00:15:59,842 Marceline Desbordes-Valmore? 210 00:16:00,999 --> 00:16:01,721 Yep. 211 00:16:15,093 --> 00:16:16,135 Oui, oui. 212 00:16:17,801 --> 00:16:19,301 She's my favorite poet. 213 00:16:21,176 --> 00:16:23,093 No, she's my favorite. 214 00:16:24,801 --> 00:16:25,878 That's mental. 215 00:16:29,801 --> 00:16:32,176 So, you're learning French and hieroglyphics? 216 00:16:32,760 --> 00:16:36,218 Yeah, well... That's not that impressive, really. 217 00:16:36,556 --> 00:16:38,885 It's not like hieroglyphs are a whole language. 218 00:16:39,005 --> 00:16:40,676 - It's more like a... - Like an alphabet. 219 00:16:42,926 --> 00:16:45,138 Yeah, and... Well, you still have to know 220 00:16:46,010 --> 00:16:47,802 - ancient Egyptian to read it. - Sure. 221 00:16:48,135 --> 00:16:50,585 For example, like this one here, right? 222 00:16:50,705 --> 00:16:51,801 Funeral rites. 223 00:16:54,295 --> 00:16:56,492 Well, someone knows their unilaterals. 224 00:16:57,111 --> 00:16:57,980 You. 225 00:16:59,393 --> 00:17:01,510 - That's amazing. - Yeah. 226 00:17:02,885 --> 00:17:05,157 Sorry, I don't mean that in a creepy way. 227 00:17:05,277 --> 00:17:07,648 No, I'm sorry. I'm not buying this, Marc. 228 00:17:07,927 --> 00:17:09,927 Use whatever accent you want. Yeah. 229 00:17:10,311 --> 00:17:11,805 Let's just get this over with. 230 00:17:12,230 --> 00:17:14,285 You sent these papers but you never signed them. 231 00:17:14,979 --> 00:17:16,026 Did I? 232 00:17:16,417 --> 00:17:17,891 This is what you wanted. 233 00:17:19,552 --> 00:17:20,647 Have a look here. 234 00:17:22,370 --> 00:17:25,386 After everything, you told me that we needed to move on. 235 00:17:26,094 --> 00:17:27,927 All right. Divo... 236 00:17:28,652 --> 00:17:29,818 Divorce? 237 00:17:30,886 --> 00:17:32,170 Yeah, we doing this or not? 238 00:17:33,802 --> 00:17:35,154 I would never divorce you. 239 00:17:38,845 --> 00:17:40,113 What are you doing? 240 00:17:42,927 --> 00:17:46,335 Look, you seem absolutely lovely. 241 00:17:47,152 --> 00:17:49,197 This Marc, on the other hand, 242 00:17:50,035 --> 00:17:51,239 is a right twit. 243 00:17:51,740 --> 00:17:52,660 Yeah? 244 00:17:54,819 --> 00:17:56,720 I don't know how to explain what's been happening. 245 00:17:56,840 --> 00:17:57,524 Steven. 246 00:17:57,644 --> 00:17:58,911 I don't expect you to believe me. 247 00:17:58,970 --> 00:18:00,151 Steven, listen to me. 248 00:18:00,176 --> 00:18:01,893 I honestly don't really believe myself. 249 00:18:02,137 --> 00:18:03,156 All I can do is try to... 250 00:18:03,276 --> 00:18:04,523 You're making a mistake. 251 00:18:04,813 --> 00:18:06,767 - ...try to show you what I found. - Steve... 252 00:18:06,887 --> 00:18:10,392 - I found this bag in the storage locker. - Steven, don't... Listen to me. 253 00:18:10,512 --> 00:18:13,767 - Inside of it is all sorts... - Stop what you're doing right now. 254 00:18:13,887 --> 00:18:16,275 Get away from the bag. Don't show her what's in the bag. 255 00:18:16,395 --> 00:18:17,245 Most interestingly... 256 00:18:17,365 --> 00:18:19,121 You're gonna get her killed. You hear me? 257 00:18:20,970 --> 00:18:23,350 Most interestingly is what? 258 00:18:23,551 --> 00:18:26,416 You show her that scarab, you're responsible when they come after her. 259 00:18:26,738 --> 00:18:27,510 Nothing. 260 00:18:28,035 --> 00:18:28,850 Nothing? 261 00:18:28,970 --> 00:18:30,096 Nothing. Never mind. 262 00:18:30,447 --> 00:18:31,218 What's in there? 263 00:18:31,338 --> 00:18:32,694 Nothing... Wait, wait... 264 00:18:33,803 --> 00:18:34,887 Bloody hell. 265 00:18:38,220 --> 00:18:40,641 The scarab pointing to Ammit's ushabti? 266 00:18:40,761 --> 00:18:43,027 What we fought side by side for. 267 00:18:43,345 --> 00:18:43,978 No... 268 00:18:44,003 --> 00:18:46,303 This whole one-man show is just what? 269 00:18:46,363 --> 00:18:47,726 So that you can keep it for yourself? 270 00:18:47,846 --> 00:18:49,688 - No. No. No. I swear... - After all we've been... 271 00:18:49,771 --> 00:18:51,177 You know, just stop. Stop! 272 00:18:51,581 --> 00:18:54,178 I'm supposed to believe anything you say with this shoved in 273 00:18:54,238 --> 00:18:55,392 what, a gym bag? 274 00:18:55,512 --> 00:18:57,253 Take it. Take it, you can have it. 275 00:18:57,742 --> 00:19:00,460 Take it. Take it. I don't want it. I don't want it. I swear. 276 00:19:01,407 --> 00:19:02,278 Have it. 277 00:19:04,179 --> 00:19:06,888 I am not Marc Spector. 278 00:19:08,096 --> 00:19:10,296 I'm Steven Grant. I work in a gift shop. 279 00:19:10,941 --> 00:19:12,595 Well, I used to work in a gift shop. 280 00:19:13,268 --> 00:19:16,263 And I think I'm in real danger, 281 00:19:16,383 --> 00:19:19,238 and I think maybe that you might be the only person that can help me. 282 00:19:22,179 --> 00:19:23,131 Please. 283 00:19:24,144 --> 00:19:27,667 You really don't remember why we've been looking for this? 284 00:19:29,054 --> 00:19:30,954 Our... adventures? 285 00:19:33,063 --> 00:19:34,449 Or our life together? 286 00:19:36,805 --> 00:19:38,180 God, I wish I could. 287 00:19:40,443 --> 00:19:41,470 Steven Grant? 288 00:19:41,907 --> 00:19:42,848 Can we have a word? 289 00:19:42,968 --> 00:19:43,691 See? 290 00:19:44,305 --> 00:19:45,596 God, they've come for me. 291 00:19:46,139 --> 00:19:48,680 - Why? - I vandalized the toilet. 292 00:19:50,972 --> 00:19:52,267 Yeah, just a minute. 293 00:19:54,305 --> 00:19:55,555 Steven Grant? 294 00:19:55,889 --> 00:19:56,375 Yeah? 295 00:19:56,495 --> 00:19:58,346 DC Fitzgerald and DC Kennedy here. 296 00:19:58,466 --> 00:19:59,780 Yeah, one second. 297 00:20:03,070 --> 00:20:04,470 Hello, officers. 298 00:20:05,389 --> 00:20:06,597 Steven Grant? 299 00:20:08,136 --> 00:20:10,863 I think so, yeah. I mean, yeah, yep, yes. 300 00:20:11,472 --> 00:20:13,472 That's me, 100% Steven Grant. 301 00:20:15,514 --> 00:20:17,804 Sorry, I was just havin' a bit of a day. 302 00:20:19,847 --> 00:20:21,389 Mind if we come in, Mr. Grant? 303 00:20:22,240 --> 00:20:23,952 You know, actually, right now isn't... 304 00:20:24,072 --> 00:20:24,829 Appreciate it. 305 00:20:25,473 --> 00:20:27,065 Anyone else here with you? 306 00:20:27,910 --> 00:20:29,268 Here with me? No... 307 00:20:29,993 --> 00:20:31,203 just me and my fish. 308 00:20:31,323 --> 00:20:32,120 Yeah. 309 00:20:36,836 --> 00:20:37,806 So... 310 00:20:38,515 --> 00:20:39,401 Yeah. 311 00:20:40,390 --> 00:20:41,620 Is this about the toilet? 312 00:20:42,348 --> 00:20:44,840 'Cause it's been dealt with. Yeah. 313 00:20:44,960 --> 00:20:46,228 I've been sacked. 314 00:20:46,348 --> 00:20:48,223 And, yeah, that's... 315 00:20:50,563 --> 00:20:52,140 I have a sleeping disorder. 316 00:20:53,140 --> 00:20:57,156 And, yeah, well, the museum said that they wouldn't press charges 317 00:20:57,276 --> 00:20:58,275 as long as... 318 00:20:58,700 --> 00:21:01,580 As long as I do it in installments. That... 319 00:21:03,515 --> 00:21:04,775 They said that I could. 320 00:21:05,173 --> 00:21:07,473 - What's this? - It's a paperweight. 321 00:21:08,640 --> 00:21:09,445 Where'd you get it? 322 00:21:10,479 --> 00:21:11,640 Paperweight shop. 323 00:21:21,374 --> 00:21:23,254 You're in possession of a stolen item. 324 00:21:24,267 --> 00:21:25,174 Yeah, I... 325 00:21:26,057 --> 00:21:27,809 No. No, I don't have it. 326 00:21:28,695 --> 00:21:30,891 I don't. No, it's not here. 327 00:21:35,474 --> 00:21:36,935 "Marc Spector"? 328 00:21:37,682 --> 00:21:40,182 - That's not mine. - Funny that. 329 00:21:41,932 --> 00:21:43,361 Fella looks just like you. 330 00:21:44,224 --> 00:21:46,266 Fake passport and a thief. 331 00:21:49,325 --> 00:21:51,167 I think you best come with us, son. 332 00:22:00,291 --> 00:22:01,397 Lookie, lookie. 333 00:22:01,854 --> 00:22:03,354 Guess what we've got here, Billy. 334 00:22:03,635 --> 00:22:04,681 Go on, tell me. 335 00:22:04,801 --> 00:22:08,037 We've only got ourselves a full-blown, international fugitive. 336 00:22:08,157 --> 00:22:11,220 It's not... It's a mistake. It's not me. 337 00:22:11,475 --> 00:22:15,558 Marc Spector was part of a team of mercenaries that hit a dig site in Egypt. 338 00:22:16,225 --> 00:22:18,287 Here's what they did to the archaeologists. 339 00:22:21,600 --> 00:22:24,204 Zip-tied and shot in the back of the head. 340 00:22:24,749 --> 00:22:26,100 Execution-style. 341 00:22:27,517 --> 00:22:29,142 That's dark, man. 342 00:22:32,218 --> 00:22:34,850 No, no, no. I didn't do that. I didn't do that. That's not me. 343 00:22:34,933 --> 00:22:36,975 Of course you didn't, Steven. 344 00:22:55,809 --> 00:22:57,819 I thought we were going to the police station. 345 00:23:00,434 --> 00:23:02,147 Now, why would you think that? 346 00:23:03,976 --> 00:23:05,882 Sit tight, yeah? 347 00:23:10,482 --> 00:23:11,632 No. 348 00:23:20,226 --> 00:23:21,432 Hello. Hello! 349 00:23:21,933 --> 00:23:23,275 Excuse me, could you help me? 350 00:23:23,518 --> 00:23:25,189 Help, please. I've been kidnapped... 351 00:23:28,143 --> 00:23:29,393 She's one, too. 352 00:23:32,441 --> 00:23:33,827 My God. 353 00:23:38,393 --> 00:23:39,018 What? 354 00:23:39,726 --> 00:23:41,611 You don't need to fight me, Steven. 355 00:23:41,965 --> 00:23:43,264 Surrender control. 356 00:23:43,384 --> 00:23:48,144 No. No, I saw... I saw what you did to those people. 357 00:23:50,935 --> 00:23:52,894 - It's not what you think. - I'm... 358 00:23:53,218 --> 00:23:57,352 I am never giving you control again. 359 00:23:57,717 --> 00:23:59,634 Ever. Do you hear me? 360 00:24:00,685 --> 00:24:03,935 I hear you loud and clear, Steven Grant of the gift shop. 361 00:24:11,685 --> 00:24:12,706 God. 362 00:24:13,685 --> 00:24:17,173 I'm sorry for the wait. We just needed a chance to 363 00:24:17,560 --> 00:24:20,560 better understand your situation. Do you have the keys? 364 00:24:21,019 --> 00:24:23,938 Let's get you out of those cuffs. There you go. 365 00:24:24,435 --> 00:24:25,685 Thank you both. 366 00:24:27,019 --> 00:24:29,242 - Aren't they terrific? - Yeah, they're lovely. 367 00:24:29,533 --> 00:24:30,551 All right. 368 00:24:30,901 --> 00:24:33,982 Well, no wonder your scales don't balance. 369 00:24:34,913 --> 00:24:38,393 It must be very difficult having all those voices inside one head. 370 00:24:39,256 --> 00:24:40,345 Steven Grant. 371 00:24:41,276 --> 00:24:42,411 Marc Spector. 372 00:24:43,225 --> 00:24:44,482 Khonshu. 373 00:24:45,436 --> 00:24:50,136 I'm curious, do you think that Khonshu chose you as his Avatar 374 00:24:50,256 --> 00:24:53,687 because your mind would be so easy to break or because it was broken already? 375 00:24:56,304 --> 00:24:58,648 No, I'm not broken. 376 00:25:00,478 --> 00:25:01,983 Just need some help, maybe. 377 00:25:02,103 --> 00:25:04,728 That's right. That's why I'm here, to help. 378 00:25:05,145 --> 00:25:07,670 Okay, what is it? Do you see him? You see him right now? 379 00:25:07,790 --> 00:25:09,373 That's a privilege I no longer have. 380 00:25:09,493 --> 00:25:10,245 Kill him! 381 00:25:10,561 --> 00:25:13,561 What's he saying? Is he telling you to kill me? 382 00:25:14,284 --> 00:25:15,432 Break his windpipe! 383 00:25:15,552 --> 00:25:16,798 Yeah. Yeah. Yeah... 384 00:25:17,728 --> 00:25:20,366 Well, just remember, you don't have to do everything he asks. 385 00:25:21,223 --> 00:25:24,319 So, before you get excited and put on the cape, 386 00:25:24,927 --> 00:25:27,521 I'd love to take this opportunity to show you around. 387 00:25:30,434 --> 00:25:32,129 It's all right, it's all right. 388 00:25:32,586 --> 00:25:35,520 That's all he can do without your help. Come. 389 00:25:36,229 --> 00:25:40,396 See, this neighborhood used to have the highest crime rate in all the city. 390 00:25:40,729 --> 00:25:42,942 There was so much suffering, so much pain... 391 00:25:43,062 --> 00:25:45,418 Good evening. Good evening, everyone. 392 00:25:46,271 --> 00:25:47,901 It was truly heartbreaking. 393 00:25:48,021 --> 00:25:50,840 Now people don't lock their doors at night. 394 00:25:51,327 --> 00:25:52,687 They feel safe. 395 00:25:53,548 --> 00:25:56,146 Chase, are those the tomatoes? 396 00:25:57,979 --> 00:26:02,021 You have a green thumb. Beautiful. Thank you. Thank you. 397 00:26:02,396 --> 00:26:04,414 But you don't want to tell anyone, no. 398 00:26:04,687 --> 00:26:06,240 People don't want to hear good news. 399 00:26:06,360 --> 00:26:09,735 They'd rather cling to their fear, cling to their pain. 400 00:26:10,312 --> 00:26:12,396 - Goat... - What? Yes. 401 00:26:26,355 --> 00:26:28,773 - You all speak Chinese? - Mandarin. 402 00:26:29,055 --> 00:26:31,230 We all aspire to learn three languages. 403 00:26:31,350 --> 00:26:33,897 So, we teach each other. We share our knowledge. 404 00:26:44,563 --> 00:26:45,592 You hungry? 405 00:26:47,063 --> 00:26:48,647 The food's free. 406 00:26:49,397 --> 00:26:51,688 - You're a vegan, right? - Yeah. 407 00:26:51,864 --> 00:26:53,112 Yeah, so am I. 408 00:26:54,647 --> 00:26:57,730 You might wanna try the lentil soup. I made it this morning. 409 00:26:58,114 --> 00:27:00,438 It's Victor's recipe. 410 00:27:00,558 --> 00:27:01,938 Gracias, Victor. 411 00:27:02,772 --> 00:27:07,439 He's from the Yucatan. He's... No, he's very funny. 412 00:27:08,097 --> 00:27:08,879 Here. 413 00:27:09,832 --> 00:27:14,023 I know being on the right side of things is important to you. 414 00:27:14,606 --> 00:27:18,561 Khonshu always tries to ensnare those with a strong moral conscience. 415 00:27:18,856 --> 00:27:20,523 You have no conscience. 416 00:27:23,231 --> 00:27:24,663 You don't have to listen to him. 417 00:27:26,731 --> 00:27:30,215 He often throws temper tantrums, like a two-year-old. 418 00:27:31,578 --> 00:27:33,356 None of the gods respect him. 419 00:27:35,189 --> 00:27:36,968 Perhaps that's why he's banished. 420 00:27:37,088 --> 00:27:40,875 I only punish those who have already done harm. 421 00:27:41,148 --> 00:27:43,731 I am real justice! 422 00:27:45,564 --> 00:27:46,708 What's he saying now? 423 00:27:47,270 --> 00:27:49,064 "I am real justice"? 424 00:27:53,689 --> 00:27:54,985 Can you hear him? 425 00:27:56,245 --> 00:27:57,276 Not anymore. 426 00:27:58,250 --> 00:28:00,019 I was his former Avatar. 427 00:28:00,956 --> 00:28:01,958 Before you. 428 00:28:02,755 --> 00:28:05,232 I was the fist of vengeance. 429 00:28:06,656 --> 00:28:08,115 I'm not the fist of anything. 430 00:28:08,235 --> 00:28:11,820 That's the little American man living inside of me. 431 00:28:11,940 --> 00:28:13,809 And that's, that's Marc? 432 00:28:15,584 --> 00:28:18,990 Soup's... Yeah, it's very good. It's ace. Yeah, it's lovely. 433 00:28:19,110 --> 00:28:23,013 Khonshu punishes those who have already walked an evil path. 434 00:28:23,133 --> 00:28:25,785 His retribution comes too late. 435 00:28:26,060 --> 00:28:29,732 By the time his fist of vengeance arrives, 436 00:28:30,399 --> 00:28:31,964 people have already suffered. 437 00:28:34,274 --> 00:28:36,016 Ammit knows this too well. 438 00:28:36,399 --> 00:28:38,649 She tears evil up from the root, 439 00:28:38,769 --> 00:28:41,149 casting her judgment before any evil's done. 440 00:28:42,195 --> 00:28:43,811 That's why we must resurrect her. 441 00:28:43,936 --> 00:28:44,850 Right. 442 00:28:44,869 --> 00:28:47,363 But... Isn't that a bit dodgy? 443 00:28:47,483 --> 00:28:51,119 Like, trusting the judgment of a weird crocodile lady? 444 00:28:51,608 --> 00:28:53,828 You don't need to doubt her judgment. 445 00:28:54,316 --> 00:28:58,701 Ammit will light the path to good by eradicating the choice of evil, 446 00:28:58,983 --> 00:29:02,821 which brings us to the scarab. 447 00:29:07,608 --> 00:29:11,854 That scarab functions as a kind of compass, 448 00:29:12,233 --> 00:29:14,106 leading us to Ammit's tomb. 449 00:29:15,197 --> 00:29:20,191 She's out there, waiting, longing to be freed. 450 00:29:20,521 --> 00:29:21,155 Hi. 451 00:29:21,588 --> 00:29:26,010 While the cruel masses deserve to face her judgment. 452 00:29:27,441 --> 00:29:29,316 And in the wake of their screams, 453 00:29:30,066 --> 00:29:32,067 evil eradicated. 454 00:29:33,441 --> 00:29:34,162 Steven, 455 00:29:35,734 --> 00:29:37,692 to exist at that moment? 456 00:29:39,779 --> 00:29:40,940 Heaven on Earth. 457 00:29:43,109 --> 00:29:45,476 So, the scarab. 458 00:29:46,024 --> 00:29:47,776 - I don't have it. - No? 459 00:29:47,896 --> 00:29:49,109 Honestly, I don't have it. 460 00:29:49,940 --> 00:29:52,067 Well, maybe you know someone who does? 461 00:29:53,815 --> 00:29:55,760 - Maybe Marc? - Don't you do it. 462 00:29:56,109 --> 00:29:59,514 Don't you say her name. Do not give Layla up. 463 00:29:59,853 --> 00:30:00,738 Just give me the body. 464 00:30:02,401 --> 00:30:05,100 - No, I don't. - May I speak with Marc? 465 00:30:06,984 --> 00:30:09,906 Marc, what has Khonshu promised you? 466 00:30:10,026 --> 00:30:11,564 That this is your last mission? 467 00:30:12,287 --> 00:30:13,451 Then you'll be free? 468 00:30:13,776 --> 00:30:18,160 Trust me when I tell you, Khonshu is a liar. 469 00:30:18,442 --> 00:30:20,901 There's always one last thing. 470 00:30:25,017 --> 00:30:25,635 Sorry. 471 00:30:25,755 --> 00:30:29,382 If Ammit judges people pre-evil, like, before the fact, 472 00:30:29,502 --> 00:30:31,982 then, isn't she judging an innocent person? 473 00:30:32,460 --> 00:30:35,615 I mean, a thought can't be evil, can it? 474 00:30:35,872 --> 00:30:38,485 I think about killing my boss all the time, 475 00:30:38,605 --> 00:30:40,019 but I wouldn't actually do it. 476 00:30:40,345 --> 00:30:41,051 Steven... 477 00:30:41,147 --> 00:30:42,252 What about a child? 478 00:30:42,577 --> 00:30:45,592 Would she kill a child for something they might do in 30 years? 479 00:30:46,902 --> 00:30:48,369 I'm glad you mentioned that. 480 00:30:50,360 --> 00:30:54,706 Sometimes, the cure is a little taste of the disease. 481 00:30:55,568 --> 00:30:59,735 The difference between medicine and poison sometimes is only dosage. 482 00:31:00,152 --> 00:31:02,360 Consider a diseased limb. 483 00:31:03,693 --> 00:31:06,610 Amputation, horrific and grotesque, 484 00:31:07,318 --> 00:31:10,402 is necessary for the larger health. 485 00:31:10,902 --> 00:31:13,860 But the child is not a diseased limb. 486 00:31:14,660 --> 00:31:17,226 Sorry, is that... Is that what... 487 00:31:18,444 --> 00:31:21,736 You're all into that, like, killing children and that? 488 00:31:22,111 --> 00:31:24,067 Maybe that's just me, but that's... 489 00:31:24,187 --> 00:31:27,770 I kind of draw a line there at child murder. 490 00:31:34,403 --> 00:31:35,778 Do you know what this is? 491 00:31:37,986 --> 00:31:41,410 - Yep. It's a cane, yeah. - This is... 492 00:31:43,345 --> 00:31:46,611 Ammit's gift to her first Avatar. 493 00:31:47,772 --> 00:31:48,653 All right. 494 00:31:50,694 --> 00:31:52,069 It contains in it 495 00:31:53,319 --> 00:31:56,569 a tiny sliver of her power. 496 00:31:57,711 --> 00:31:59,144 I don't wanna use it. 497 00:32:00,861 --> 00:32:01,935 I don't. 498 00:32:02,115 --> 00:32:03,273 Then don't. 499 00:32:04,838 --> 00:32:06,992 - I can't help you. - Yes, you can. 500 00:32:07,237 --> 00:32:11,195 I need to know, where is the scarab? 501 00:32:13,868 --> 00:32:15,283 Where is the scarab? 502 00:32:16,196 --> 00:32:18,527 Where is the scarab? 503 00:32:18,923 --> 00:32:19,784 No. 504 00:32:20,030 --> 00:32:21,141 Where's the scarab? 505 00:32:21,437 --> 00:32:22,487 I have it. 506 00:32:30,654 --> 00:32:35,712 You couldn't possibly understand the value of what you're holding. 507 00:32:36,994 --> 00:32:38,748 Let me have that, I'll keep it safe. 508 00:32:38,999 --> 00:32:43,987 There is no deal in this, Marc. Fix this. Fix this! 509 00:32:45,279 --> 00:32:46,423 Summon the suit. 510 00:32:47,570 --> 00:32:49,070 Sorry, what? 511 00:32:51,237 --> 00:32:52,123 Summon the suit. 512 00:32:52,524 --> 00:32:54,821 - "Summon the soup"? What are you saying? - The suit. Summon it. 513 00:32:54,941 --> 00:32:56,613 - The suit? - And keep this safe. 514 00:32:57,522 --> 00:32:59,155 - So be it. - Let's go, let's go. 515 00:33:00,113 --> 00:33:01,155 Get off, get off her! 516 00:33:09,792 --> 00:33:10,827 Steven! 517 00:33:29,500 --> 00:33:30,531 That was awesome. 518 00:33:47,156 --> 00:33:48,028 Here. 519 00:33:48,754 --> 00:33:49,971 Bolt the door. 520 00:33:53,697 --> 00:33:54,906 My God. 521 00:33:56,489 --> 00:33:58,457 I'm going to die in an evil magician's man cave. 522 00:33:58,577 --> 00:34:01,983 No. No. Hey. Listen to me. Listen to me. 523 00:34:02,103 --> 00:34:04,569 Your name is Marc. There's a suit. 524 00:34:04,689 --> 00:34:06,761 I've seen you use it. You bring it out. 525 00:34:06,881 --> 00:34:08,072 No. 526 00:34:08,156 --> 00:34:10,614 - Where the hell are you? We need you to fight. - Let me in. Let me in, Steven! 527 00:34:10,697 --> 00:34:13,781 - No. I can't. Stop, please, both of you. - Let me in. There's no more time. 528 00:34:13,864 --> 00:34:17,114 - Please, stop. - Listen to me. Your name is Marc. 529 00:34:19,684 --> 00:34:20,760 Bring it out! 530 00:34:21,114 --> 00:34:23,322 Let me in. Let me in. 531 00:34:24,447 --> 00:34:25,744 Let me in, Steven. 532 00:34:25,864 --> 00:34:28,700 Where the hell are you? You need to fight! 533 00:34:28,820 --> 00:34:31,369 Please stop. Leave me alone, both of you! 534 00:34:31,489 --> 00:34:32,172 Hey! 535 00:34:33,416 --> 00:34:35,658 You can do this, I promise. 536 00:34:37,032 --> 00:34:38,073 Steven... 537 00:34:40,698 --> 00:34:43,073 I can't. I can't. 538 00:34:43,193 --> 00:34:46,370 I'm sorry, I can't. I can't do it. 539 00:34:46,490 --> 00:34:49,032 It's all right. It's all right. Okay. 540 00:34:49,115 --> 00:34:51,657 We'll just find another way. 541 00:34:52,698 --> 00:34:54,323 Come on. Come on, let's go. 542 00:35:00,007 --> 00:35:01,607 Jackal. Jackal! 543 00:35:02,032 --> 00:35:03,198 What jackal? 544 00:35:03,735 --> 00:35:05,657 Jackal. Jackal... 545 00:35:08,990 --> 00:35:10,453 Summon the suit! 546 00:35:10,573 --> 00:35:11,928 Suit! Suit! 547 00:35:26,976 --> 00:35:28,391 That should have been much worse. 548 00:35:29,533 --> 00:35:32,366 Oy, Steven, what the hell are we wearing? 549 00:35:33,074 --> 00:35:34,871 I don't know. She said I needed a suit. 550 00:35:34,991 --> 00:35:38,949 Yeah, the ceremonial armor from Khonshu's temple, not psycho Colonel Sanders. 551 00:35:39,069 --> 00:35:41,625 Well, I don't know how any of this shit works, man. I... 552 00:35:42,290 --> 00:35:44,366 Well, think I do look sharp, though. 553 00:35:44,486 --> 00:35:47,052 - All right, where is the scarab? - Scarab... 554 00:35:49,949 --> 00:35:52,366 What's this? What are these little poles for? 555 00:35:54,241 --> 00:35:55,693 Pretty cool, actually. 556 00:35:57,802 --> 00:35:58,824 I like this. 557 00:36:19,117 --> 00:36:21,492 You look... different. 558 00:36:29,247 --> 00:36:31,207 - Stay away from me! - Wait, wh... 559 00:37:24,171 --> 00:37:27,120 Give me control, Steven. You can't handle this. 560 00:37:28,785 --> 00:37:29,907 I think I can. 561 00:37:30,432 --> 00:37:31,934 Get away from her, you. 562 00:37:32,535 --> 00:37:35,910 Yeah, I see you, you plug-ugly coyote. 563 00:37:36,118 --> 00:37:39,910 You're in the wrong ends, mate. You're in my yard now. 564 00:37:40,118 --> 00:37:44,035 Yeah. Come on. Come on. That's right. Come on. 565 00:37:45,462 --> 00:37:47,368 Lookie here. Lookie here. 566 00:37:48,285 --> 00:37:52,493 Float like a butterfly, sting like a bee, my name is Steven with a V. 567 00:37:53,826 --> 00:37:55,961 My God. Here you come, come on! 568 00:37:58,536 --> 00:37:59,511 What? 569 00:38:02,313 --> 00:38:04,760 I did it! You got planted! 570 00:38:05,338 --> 00:38:07,494 Layla! Did you see that? 571 00:38:13,952 --> 00:38:16,077 Do you reckon he's havin' a seizure? 572 00:38:16,595 --> 00:38:19,177 Look at him. He's just a fancy drunk. 573 00:38:46,912 --> 00:38:48,632 That was a hell of a punch back there. 574 00:38:50,245 --> 00:38:51,385 Look around. 575 00:38:52,787 --> 00:38:54,815 Someone's gonna get hurt if you don't let me help. 576 00:38:55,564 --> 00:38:57,543 All right. Do it. Take control. 577 00:38:58,068 --> 00:38:58,894 For now. 578 00:39:18,537 --> 00:39:19,703 Get it out of here. 579 00:39:57,871 --> 00:39:59,788 Come on. Come on. 580 00:40:00,663 --> 00:40:02,162 That's it. Just a little further. 581 00:40:02,695 --> 00:40:03,889 Gotcha! 582 00:40:37,122 --> 00:40:39,539 No, no. Where is it? Where is it? 583 00:40:39,659 --> 00:40:40,914 Shit! 584 00:40:41,914 --> 00:40:43,197 Shit! 585 00:40:51,212 --> 00:40:53,247 I'm sorry, but that belongs to me. 586 00:40:54,135 --> 00:40:57,414 I can offer you food, clothing, 587 00:40:57,664 --> 00:41:00,705 but I am unable to offer you this. Thank you. 588 00:41:02,872 --> 00:41:05,622 I wish you could live to see the world we make. 589 00:41:37,830 --> 00:41:39,171 So, this is what it's like? 590 00:41:40,956 --> 00:41:42,373 Being on the inside? 591 00:41:46,248 --> 00:41:47,248 Yeah. 592 00:41:49,165 --> 00:41:51,623 - It's horrible. - It's all right. You're all right. 593 00:41:55,831 --> 00:41:58,513 - I feel like I can scarcely move. - It's all right, just breathe through it. 594 00:41:58,989 --> 00:41:59,977 It gets easier. 595 00:42:01,165 --> 00:42:02,626 How long have you been doing this? 596 00:42:06,195 --> 00:42:09,129 I don't know. It's... A long time. 597 00:42:09,249 --> 00:42:10,748 - I don't like it. - Long time. 598 00:42:11,374 --> 00:42:12,477 I don't want it. 599 00:42:13,202 --> 00:42:14,481 Can I have my body back? 600 00:42:14,541 --> 00:42:16,330 - I can't do that right now, Steven. - Please. 601 00:42:17,550 --> 00:42:18,714 I'm taking it back. 602 00:42:25,383 --> 00:42:26,587 Sorry. 603 00:42:26,707 --> 00:42:29,707 We've always managed to keep a wall between us, but something's changed. 604 00:42:30,582 --> 00:42:32,517 The one who controls the body has become stronger. 605 00:42:33,874 --> 00:42:36,332 The reflections help, but most of the time, 606 00:42:36,416 --> 00:42:38,617 it'll take all your willpower just to be a fly on the wall. 607 00:42:39,088 --> 00:42:42,051 You can't do this, keeping me trapped in here. 608 00:42:42,076 --> 00:42:43,273 You have no right. 609 00:42:44,207 --> 00:42:45,192 My whole life... 610 00:42:45,922 --> 00:42:49,212 I can't go on a bloody date. I can barely keep a goldfish alive. 611 00:42:49,332 --> 00:42:52,457 I lost my job. It's been you. It's always been you, 612 00:42:53,133 --> 00:42:55,935 eating away at parts of my life like a parasite. 613 00:42:56,417 --> 00:42:59,766 Look, when I am done, when I have repaid my debt, 614 00:42:59,886 --> 00:43:03,292 I swear to you, you will never see me or hear from me again. 615 00:43:03,750 --> 00:43:07,702 I promise you. We wouldn't be alive if it weren't for Khonshu. And my... 616 00:43:09,500 --> 00:43:12,444 servitude is the price that I pay. 617 00:43:13,376 --> 00:43:16,125 - What kind of servitude? - The kind that leaves me covered in blood. 618 00:43:16,245 --> 00:43:18,277 Yeah, well, that blood is on my hands. 619 00:43:19,042 --> 00:43:21,755 You ruin people's lives. Everything you touch, you ruin. 620 00:43:22,085 --> 00:43:25,088 You hurt people, you abandoned your wife. You left her stranded. 621 00:43:25,208 --> 00:43:28,208 I did not. I am protecting her. You don't know what you're talking about. 622 00:43:28,292 --> 00:43:30,755 - Yes, you did. I saw. I saw. - Khonshu has his eyes on her. 623 00:43:30,875 --> 00:43:31,985 He wants her as my replacement. 624 00:43:32,105 --> 00:43:33,875 And I'm never gonna let that happen, you hear me? 625 00:43:33,958 --> 00:43:36,375 You're a liar. I don't believe you. I don't trust anything you say. 626 00:43:36,458 --> 00:43:38,667 - You hurt people. - I'm never letting him near her. 627 00:43:38,750 --> 00:43:40,917 - Just shut up! - I won't let you hurt anyone again. 628 00:43:41,000 --> 00:43:44,375 I will never give you a moment of peace, I promise. 629 00:43:44,458 --> 00:43:46,209 Shut up! 630 00:43:46,293 --> 00:43:50,376 You shut up! Shut up! Shut up! 631 00:44:08,584 --> 00:44:11,418 You swore he would not interfere. 632 00:44:12,501 --> 00:44:14,793 I know. I'll handle it. 633 00:44:14,876 --> 00:44:17,959 - You have proven you cannot. - I will. 634 00:44:19,043 --> 00:44:23,501 Ungrateful, Marc, altering the terms of our agreement. 635 00:44:23,621 --> 00:44:27,418 You were nothing more than a corpse when I found you. 636 00:44:27,501 --> 00:44:31,394 You think you own this body? 637 00:44:34,501 --> 00:44:36,918 It belongs to me. 638 00:44:36,944 --> 00:44:38,276 We'll find the scarab. 639 00:44:40,073 --> 00:44:42,377 Too late. Harrow has it. 640 00:44:44,460 --> 00:44:45,835 Then we'll find another way. 641 00:44:46,585 --> 00:44:48,335 We'll get to Ammit's tomb first. 642 00:44:49,044 --> 00:44:52,160 You know I'll protect you with everything I have. 643 00:44:53,710 --> 00:44:58,544 - You are worth protecting. - I'll do whatever it takes then. 644 00:44:59,127 --> 00:45:00,176 Then you let me go. 645 00:45:00,544 --> 00:45:03,294 I know that you enjoy the work I have for you. 646 00:45:04,002 --> 00:45:06,535 - We need each other. - We have a deal. 647 00:45:06,794 --> 00:45:11,857 Let me remind you, should we part, you may not like my next candidate, 648 00:45:12,169 --> 00:45:16,137 near and dear as she is to you. 649 00:45:22,332 --> 00:45:23,394 Where are we going? 650 00:45:24,078 --> 00:45:27,253 Where the hell do you think? 651 00:46:12,800 --> 00:46:17,372 TuIkasSteadfast 47868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.