Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,287
Atenci�n. Este flim no es un flim
sobre el ciclimso.
2
00:00:15,442 --> 00:00:16,729
Gracias por su comprensi�n.
3
00:00:18,375 --> 00:00:22,669
Entre Australia y Sudam�rica,
en el oc�ano Pac�fico Sur...
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,044
...el atol�n de Pom Pom Galli.
5
00:00:33,508 --> 00:00:39,106
V12 al Capit�n George Abitbol,
lo buscan en el puente.
6
00:00:39,283 --> 00:00:41,280
- �Qui�n?
- Uno llamado Jos�.
7
00:00:41,231 --> 00:00:42,728
OK, ya voy, V12
8
00:00:44,979 --> 00:00:50,168
�Aqu� est� por fin el rey del estilo!
El hombre mejor vestido, Abitbol!
9
00:00:50,218 --> 00:00:55,211
�T� has sido elegido el hombre con m�s clase
del mundo? �No me hagas re�r!
10
00:00:55,262 --> 00:01:00,056
El gran play-boy de las profundidades
que hace so�ar a las amas de casa...
11
00:01:00,105 --> 00:01:03,300
Pero yo, a las amas de casa,
las beso. �No�?
12
00:01:03,351 --> 00:01:07,545
�Besas a las amas de casa?
Entonces, debes tener el culo brillante.
13
00:01:07,570 --> 00:01:12,066
Pero no es esto lo que llamo clase, muchachos.
Palabra del hombre con m�s clase del mundo.
14
00:01:12,067 --> 00:01:16,639
�Voy a pararte ahora!
Tener clase es vestir bien.
15
00:01:16,689 --> 00:01:19,485
Nadie como Azzedine Alaia ...
16
00:01:19,535 --> 00:01:23,030
o los pu�os de...
Yohji Yamamoto.
17
00:01:23,281 --> 00:01:26,376
Mi pobre Jos�,
est�s un poco confundido.
18
00:01:26,426 --> 00:01:29,722
Mezclas la coqueter�a
con la elegancia.
19
00:01:29,771 --> 00:01:33,765
Est�s loco, gastas todo
en ropa y accesorios de moda.
20
00:01:33,815 --> 00:01:36,312
Pero eres rid�culo.
21
00:01:36,362 --> 00:01:41,835
En fin ... eres t� quien la lleva.
Pero creo que ya pas�.
22
00:01:42,086 --> 00:01:45,502
�Qu� mierda!
�Parezco una vieja gloria?
23
00:01:45,552 --> 00:01:50,145
Llevo muchas municiones.
�As� que voy a met�rtelas!
24
00:01:50,195 --> 00:01:52,392
Verdaderamente no eres
muy simp�tico.
25
00:01:52,443 --> 00:01:56,038
Pero el tren de tus insultos rueda
sobre los rieles de mi indiferencia.
26
00:01:56,088 --> 00:01:59,184
Prefiero partir en lugar de o�r esto
m�s que querer ser sordo.
27
00:01:59,234 --> 00:02:01,731
Ya no somos amigos,
Abitbol!
28
00:02:12,969 --> 00:02:19,170
Los ingleses desembarcaron, pasemos
por este t�nel oscuro que huele mal.
29
00:02:19,419 --> 00:02:24,080
George, qu� poeta�!
Me sorprendes.
30
00:02:24,330 --> 00:02:28,425
He conocido hombres,
pero ninguno como t�.
31
00:02:28,674 --> 00:02:31,371
- Bueno, ya sabes con qui�n est�s hablando!
- �S�!
32
00:02:32,531 --> 00:02:36,026
- �Vamos a protegernos, qu� va!
- Y esto no es nada!
33
00:02:36,076 --> 00:02:37,874
Apur�monos, tenemos que bajar.
34
00:02:40,678 --> 00:02:44,179
- V12, qu� es este quilombo?
- �Llueve como si orinara una vaca!
35
00:02:44,704 --> 00:02:47,606
Bravo, bien por tu inteligencia!
�Qu� suerte que est�s aqu��!
36
00:02:47,856 --> 00:02:52,406
�Quieres que le diga a todo el mundo
que te llamas Trav�s-de-Cerdo Salpimentado?
37
00:02:52,656 --> 00:02:55,606
Voy a buscar las toallas
con los grabados.
38
00:02:55,656 --> 00:02:58,637
Ah, estas... No.
39
00:02:58,887 --> 00:03:02,368
�Estas?
Ah, est� bien.
40
00:03:03,416 --> 00:03:05,671
S�, esto no est� bien.
41
00:03:05,721 --> 00:03:07,581
Est� bien, lo arreglaremos.
42
00:03:09,030 --> 00:03:10,512
Esto est� marchando...
43
00:03:10,561 --> 00:03:14,411
�A la puta! �y esto?
No se puede dejar as��!
44
00:03:18,557 --> 00:03:22,768
George�!
Oh, Dios m�o, George�!
45
00:03:26,582 --> 00:03:29,086
Ah, qu� mundo de mierda!
46
00:03:32,232 --> 00:03:34,229
Oh George...
47
00:03:36,411 --> 00:03:41,526
La noticia principal de esta edici�n,
la desaparici�n de George Abitbol...
48
00:03:41,776 --> 00:03:45,271
...el hombre con m�s clase del mundo
desde hace m�s de 15 a�os.
49
00:03:45,521 --> 00:03:48,817
Am�rica pierde
a un prestigioso embajador.
50
00:03:48,866 --> 00:03:52,161
Ahora, un poco de m�sica
con Alain Souchon.
51
00:03:52,212 --> 00:03:53,910
Oh no, no ese�!
52
00:04:42,721 --> 00:04:44,518
�Qu� mierda!
53
00:04:52,789 --> 00:04:57,083
- Buenos d�as, jefe. �Puedo pasar?
- �Pasa, Dave�!
54
00:04:57,332 --> 00:05:01,926
Voy a ponerte en el caso Abitbol
con Peter y Steven.
55
00:05:01,952 --> 00:05:06,170
Me gustan pero �por qu� no puedo
trabajar solo�?
56
00:05:06,220 --> 00:05:08,217
Porque eres demasiado malo.
57
00:05:08,468 --> 00:05:12,263
Es una buena raz�n...
Trabajar� con Peter y Steven.
58
00:05:13,211 --> 00:05:17,006
- �Entonces�?
- OK, ya voy.
59
00:05:19,153 --> 00:05:22,149
�Y este Charlot�?
�Existe todav�a?
60
00:05:22,199 --> 00:05:25,894
Vas a tener que acostumbrarte.
Va a trabajar con nosotros.
61
00:05:25,945 --> 00:05:29,540
Es una idea brillante
de nuestro amigo Callaghan.
62
00:05:29,790 --> 00:05:32,885
Basta de estupideces,
es mi hijo, mi preferido.
63
00:05:32,934 --> 00:05:36,030
No s� por qu� est� tan unido a m�.
As� que voy a ayudarlo.
64
00:05:36,080 --> 00:05:39,276
Quiz� porque no ten�a nadie
a quien unirse.
65
00:05:39,326 --> 00:05:43,820
�D�nde est�n con la necrol�gica
de George Abitbol? �Est�n ocup�ndose?
66
00:05:45,510 --> 00:05:49,962
- Acabamos de empezar, tenemos ideas.
- Vamos a entrevistar a un mont�n de gente.
67
00:05:50,012 --> 00:05:54,106
Todos los que lo han amado, odiado,
acercado, conocido... ser� nuestro trabajo.
68
00:05:54,256 --> 00:05:55,055
�Qu� m�s�?
69
00:05:55,704 --> 00:05:58,800
Queremos explicar
sus �ltimas palabras.
70
00:05:58,949 --> 00:06:01,845
'Mundo de mierda'�?
Tienen raz�n.
71
00:06:01,895 --> 00:06:04,392
Nos ha cagado que tuviera esta idea.
Estamos jodidos.
72
00:06:04,442 --> 00:06:08,636
El hombre con m�s clase del mundo muere,
y dice "Mundo de mierda", quiero saber por qu� dijo eso.
73
00:06:09,286 --> 00:06:10,884
Nada f�cil de encontrar.
74
00:06:11,543 --> 00:06:16,326
Si se trata de una mujer, quiero saber qu� mujer.
Si se trata de un caballo, quiero saber en qu� carrera.
75
00:06:16,376 --> 00:06:18,773
Pensamos en un trineo.
76
00:06:21,228 --> 00:06:24,715
Buenos d�as.
Soy yo, Orson Welles.
77
00:06:24,965 --> 00:06:29,458
Esa es mi casa, all� atr�s.
Nada mal, no�? Es francesa.
78
00:06:29,509 --> 00:06:33,404
Me permito interrumpir este flim
porque se burlan en mi cara.
79
00:06:33,454 --> 00:06:35,651
Se trata de un robo
y de un plagio.
80
00:06:35,900 --> 00:06:39,096
No me gustan los ladrones
y los hijos de puta.
81
00:06:39,346 --> 00:06:43,540
El h�roe muere y los periodistas
investigan sobre sus �ltimas palabras.
82
00:06:43,989 --> 00:06:47,484
Como en "El Ciudadano".
Yo llamo a esto, un plagio.
83
00:06:49,832 --> 00:06:54,925
Los periodistas van a entrevistar a la gente.
Los testimonios van a ser dados en flashbacks.
84
00:06:57,279 --> 00:06:58,569
Ya lo veo venir.
85
00:06:59,519 --> 00:07:01,117
Rosebud�!
86
00:07:02,764 --> 00:07:06,959
- Bueno, empezamos�?
- No tenemos ni la sombra de una pista.
87
00:07:07,009 --> 00:07:11,203
Vivi� en Texas la mitad
de su vida. Busquen ah�.
88
00:07:11,452 --> 00:07:16,246
- Buscar ah�... Est�n inflados.
- Qu� entusiasmo�!
89
00:07:16,495 --> 00:07:21,489
Callaghan podr�a ayudarlos, desde el momento
que le pago para hacer una mierda ...
90
00:07:21,539 --> 00:07:24,735
...podr�a servir para algo,
ese gran cerdo.
91
00:07:25,483 --> 00:07:28,679
Guardo mis pipas
para mi hijo.
92
00:07:28,771 --> 00:07:32,823
Compr�ndame, es mi hijo,
mi batalla, el fruto de mi vientre.
93
00:07:32,874 --> 00:07:34,871
Le di un nombre
y una direcci�n.
94
00:07:34,921 --> 00:07:37,617
- Oh el pesado.
- �Me equivoco o esto lo jode�?
95
00:07:38,941 --> 00:07:40,364
Perra.
96
00:07:41,612 --> 00:07:45,806
- �Ud. me trat� de perra? - Eh...
- No es agradable.
97
00:07:50,651 --> 00:07:52,449
Buenos d�as. Vengo a ver
al Sr. Hugues.
98
00:07:52,699 --> 00:07:54,496
- �Qu� es esto?
- �Oh, vete a la mierda!
99
00:07:54,546 --> 00:07:56,344
�Que me vaya a la mierda?
Bueno, me voy.
100
00:07:57,941 --> 00:07:59,190
�Qu� imb�cil!
101
00:07:59,439 --> 00:08:01,836
Buenos d�as, se�or.
�Busca algo?
102
00:08:02,085 --> 00:08:05,580
Oh�! Sr. Hugues�?
Tengo una carta para usted.
103
00:08:05,830 --> 00:08:09,725
Antes de mostr�rmela, una pregunta:
�Con qui�n tengo el honor?
104
00:08:10,174 --> 00:08:12,172
Dave,
el hijo del Sr. Callaghan.
105
00:08:12,222 --> 00:08:16,216
Veamos... Usted investiga sobre
George Abitbol, el hombre con m�s clase.
106
00:08:16,466 --> 00:08:19,462
S�. �Lo conoci�?
107
00:08:20,610 --> 00:08:24,804
Lo conoc� en la �poca de Texas,
cuando todav�a era cowboy.
108
00:08:25,055 --> 00:08:28,750
Yo tambi�n fui cowboy, yo viv�a
con Jacques, un buen amigo.
109
00:08:29,837 --> 00:08:31,895
Nada sexual entre nosotros.
110
00:08:31,945 --> 00:08:35,683
Porque a menudo me trataron
de homosexual, de perra...
111
00:08:35,933 --> 00:08:39,428
Es f�cil tratar a las personas
de maricas...
112
00:08:39,678 --> 00:08:43,672
...cuando dos muchachos viven
en un rancho y llevan pantalones de cuero.
113
00:08:43,922 --> 00:08:46,119
Un d�a lleg�
una carta.
114
00:08:46,170 --> 00:08:49,465
Eh, maricas, una carta para ustedes�!
Tomen. �Buen polvo�!
115
00:08:49,515 --> 00:08:50,913
�Adi�s, pobre idiota�!
116
00:09:00,740 --> 00:09:04,335
- �Y qu� dec�a la carta�?
- No lo s�, era para Jacques.
117
00:09:04,385 --> 00:09:07,980
Para qu� me dice cosas
que no sabe? �Qu� idiota�!
118
00:09:08,229 --> 00:09:12,024
Est� bien. Despu�s nos fuimos
para el pueblo de George.
119
00:09:15,439 --> 00:09:19,064
Estoy cansado. Los viajes
a caballo me fatigan.
120
00:09:19,515 --> 00:09:21,113
�Qu� tienes?
121
00:09:23,060 --> 00:09:27,454
Estoy cansado de viajar. Quiero
un buen ba�o en una buena posada.
122
00:09:28,902 --> 00:09:32,097
Ah te lo juro,
tengo sand�as.
123
00:09:38,081 --> 00:09:38,880
Sip.
124
00:09:39,406 --> 00:09:43,767
Sip. Sip. Sip. Sip.
125
00:09:44,017 --> 00:09:47,712
- �Por qu� dices 'Sip'�?
- Para decir 'Sip'.
126
00:09:47,963 --> 00:09:49,560
Esto no es trivial,.
127
00:09:49,810 --> 00:09:55,602
- �Viene lo calentito! La especialidad del chef.
- �Se ve muy bien!
128
00:09:55,852 --> 00:09:59,547
Y ahora me dir�s
por qu� estamos ac�?
129
00:09:59,796 --> 00:10:03,291
�Una misteriosa carta,
y venimos corriendo?
130
00:10:03,542 --> 00:10:07,237
-�Qu� hab�a en ella entonces?
- Es una carta de mi amigo Dino.
131
00:10:07,486 --> 00:10:11,280
Me llama al rescate
para ayudarlo por lo de George.
132
00:10:11,531 --> 00:10:15,725
�Qu� puedes hacer por ese esclavo?
Jam�s pude soportarlo.
133
00:10:16,485 --> 00:10:21,268
Gracias por llamarme esclavo,
siempre me agrada ...
134
00:10:21,318 --> 00:10:25,712
...sobre todo de parte de dos maricas.
�Saben qu� est�n comiendo�?
135
00:10:25,761 --> 00:10:29,756
Dos bistecs con bolitas de entre
los dedos de los pies. �Est� bueno?
136
00:10:29,806 --> 00:10:31,803
�Eres muy agradable,
gracias�!
137
00:10:31,853 --> 00:10:37,246
- La salsa es de moco seco.
- �C�llate, vas a disgustarlos!
138
00:10:37,495 --> 00:10:43,487
M�tete en tus asuntos. Sabes que la due�a,
la se�ora Felipe, corta sus tetas para hacer ravioles.
139
00:10:43,537 --> 00:10:46,980
- Es repugnante, mierda!
- Espera, si este es el hombre con m�s clase ...
140
00:10:47,031 --> 00:10:48,829
... seguramente va a disculparse!
141
00:10:49,078 --> 00:10:52,873
Puedes meterte las disculpas en el culo,
y el bistec tambi�n.
142
00:10:52,923 --> 00:10:55,919
Pero la patrona hizo el bistec.
Y lo escupi� tambi�n.
143
00:10:56,169 --> 00:10:58,765
Ah no, la patrona
no escupe en los platos�!
144
00:10:58,815 --> 00:11:02,610
Tambi�n en los grandes restaurantes
escupen en los platos...
145
00:11:02,660 --> 00:11:05,456
...entonces en este tugurio,
por qu� mierda no lo har�an?
146
00:11:05,506 --> 00:11:07,703
Los dejo comer.
Buen apetito�!
147
00:11:07,953 --> 00:11:11,548
He conocido a un tipo de derechas
que ten�a diez veces m�s clase.
148
00:11:16,665 --> 00:11:21,459
Ah, una cosa m�s.
Evita el mouse de chocolate del patr�n.
149
00:11:23,741 --> 00:11:26,801
�Y qu� pas� despu�s�?
Respira bien.
150
00:11:28,350 --> 00:11:32,245
Despu�s, he tenido un accidente.
Estuve herido.
151
00:11:32,493 --> 00:11:35,389
Estuve amn�sico.
No recuerdo nada.
152
00:11:36,239 --> 00:11:38,836
�Sabes otras cosas
sobre George�?
153
00:11:39,085 --> 00:11:44,678
No como m�s ravioles.
Pero puedo hablarle de la Sra. Felipe.
154
00:11:44,927 --> 00:11:49,421
Ella se hizo rehacer las tetas.
S� de qu� hablo�!
155
00:11:49,671 --> 00:11:50,969
�Y George�?
156
00:11:51,019 --> 00:11:54,015
Justamente, una vez,
entre los indios biling�es...
157
00:11:54,264 --> 00:11:56,761
- Hola, Hugues.
- Hola.
158
00:12:00,232 --> 00:12:01,605
Hola Hugues,
Hugues, hola�!
159
00:12:01,855 --> 00:12:04,351
�Hola, muchachos�!
Estoy contento de verlos.
160
00:12:04,401 --> 00:12:09,994
Pensaba detenerme un poco,
salvo si quieren... que me vaya.
161
00:12:10,243 --> 00:12:16,834
Puedes quedarte, no hay problema.
Estoy contento de que hayas venido.
162
00:12:16,884 --> 00:12:20,979
Me gustar�a que te quedaras.
Vamos a comer chips.
163
00:12:22,228 --> 00:12:26,422
�Comprendes�? �Chips�!
��Entiendes lo que te digo?!
164
00:12:27,770 --> 00:12:32,464
�Qu� te pasa? No dices nada.
�Te haces el idiota o qu�?
165
00:12:32,713 --> 00:12:34,810
Me recuerdas a George,
pol�ticamente.
166
00:12:35,060 --> 00:12:39,454
George�?
� Yo no tengo nada que ver con George�!
167
00:12:39,505 --> 00:12:42,701
Porque si lo piensas bien,
soy un verdadero dem�crata.
168
00:12:43,350 --> 00:12:47,045
George es un fascista de mierda.
�Un fascista de mierda�!
169
00:12:47,793 --> 00:12:52,586
As� es.
Tiempo para m�.
170
00:12:54,335 --> 00:12:56,332
�Qu� le pas�
a ese jefe indio�?
171
00:12:57,181 --> 00:13:00,975
Fue justiciero en el pueblo,
pero despu�s termin� presumiendo.
172
00:13:01,225 --> 00:13:04,720
Un d�a lo encontraron asesinado.
Muri�.
173
00:13:05,769 --> 00:13:09,564
- �Es el n�mero de tu amigo Jacques�?
- S�.
174
00:13:09,613 --> 00:13:13,009
Voy a d�rselo a mis colegas.
Es necesario interrogarlo.
175
00:13:14,557 --> 00:13:18,551
Hola, Peter�? Toma un papel,
hace falta interrogar a un tal Jacques.
176
00:13:18,801 --> 00:13:24,493
Es el 19 94 0 18 13...
177
00:13:24,544 --> 00:13:28,983
...24 32 49 26 24...
178
00:13:28,986 --> 00:13:32,880
...40 4 16 70933...
179
00:13:32,882 --> 00:13:38,774
- ...16 menos 4, cuidado es una trampa...
- Bien, gracias, llamaremos.
180
00:13:39,523 --> 00:13:41,121
Bueno, hablamos m�s tarde.
181
00:13:48,981 --> 00:13:54,730
Hola, esta es la casa de Steven.
Puede dejar un mensaje despu�s del bip.
182
00:13:55,213 --> 00:13:58,675
Tuve una llamada de Dave.
Toma, es el n�mero de Jacques.
183
00:14:01,323 --> 00:14:04,218
Este es el n�mero de Jacques,
lo encontr� en los archivos.
184
00:14:04,268 --> 00:14:07,364
El n�mero de Dave
es una estupidez.
185
00:14:07,615 --> 00:14:09,212
No me jodas, Dave.
186
00:14:09,262 --> 00:14:12,358
Lo que me jode son los efectos
especiales mal�simos.
187
00:14:12,607 --> 00:14:14,704
Uno te creer�a un profesional
de los efectos especiales.
188
00:14:14,755 --> 00:14:18,050
Ah, cuando quieras. Mira,
el efecto especial del timbre: ring ring�!
189
00:14:18,299 --> 00:14:21,794
- Super impresionante.
- Ring ring�!
190
00:14:22,045 --> 00:14:26,239
- La puta que estoy sorprendido.
- Un �ltimo ring y llamas a Jacques�!
191
00:14:29,085 --> 00:14:31,581
- Hola, Sr. Jacques�?
- As� es.
192
00:14:31,832 --> 00:14:36,326
Estoy investigando sobre George Abitbol
y me gustar�a recibir su testimonio.
193
00:14:36,576 --> 00:14:37,974
�Est� ah��!
194
00:14:38,622 --> 00:14:45,013
No crea que es mala voluntad,
pero no tengo mucho tiempo.
195
00:14:45,263 --> 00:14:50,056
Puedo hacer un esfuerzo por George Abitbol,
pero no me tomen por un tonto.
196
00:14:50,307 --> 00:14:54,900
Gracias, es muy amable. Oiga,
dije amable, no homosexual.
197
00:14:55,150 --> 00:14:59,744
Porque Hugues nos dijo que hab�an
salido para el pueblo de George...
198
00:14:59,993 --> 00:15:03,189
- ...despu�s de recibir una simple carta.
- As� es.
199
00:15:03,439 --> 00:15:08,232
Debe referirse a esa misiva que
Hugues y yo recibimos un d�a.
200
00:15:08,482 --> 00:15:11,977
Parec�a urgente,
dada la prisa del jinete.
201
00:15:12,227 --> 00:15:17,520
El remitente hab�a escrito al dorso:
��ap�rate porque la amistad no espera��.
202
00:15:18,069 --> 00:15:22,363
La carta era de un amigo, Dino,
quien me ped�a que fuera en su ayuda.
203
00:15:22,613 --> 00:15:26,807
En pocas palabras,
nos pusimos en marcha sin demora. i>
204
00:15:27,057 --> 00:15:30,552
- Estoy cansado!
- C�mo me cansas ...
205
00:15:30,803 --> 00:15:33,299
- ... �Qu� te pasa ahora?
- Tengo hambre.
206
00:15:34,147 --> 00:15:39,440
Mira, en pocos kil�metros
estaremos en una buena posada.
207
00:15:42,785 --> 00:15:44,183
�Qu� aguafiestas!
208
00:15:47,430 --> 00:15:50,226
Sip. Sip.
209
00:15:50,476 --> 00:15:54,570
Disculpe que lo interrumpa, pero
Hugues nos ha contado este episodio.
210
00:15:54,821 --> 00:15:59,614
�Qu� ocurri� despu�s de la comida
en esa buena posada?
211
00:16:00,761 --> 00:16:01,960
Por supuesto.
212
00:16:02,409 --> 00:16:07,203
Despu�s de comer, era tiempo de
lo que ten�a que hacer. Fui a ver a mi amigo Dino.
213
00:16:11,647 --> 00:16:17,040
Dino, mi pobre amigo.
No parec�a estar muy fuerte.
214
00:16:19,587 --> 00:16:22,782
�C�mo has llegado
a este estado deplorable?
215
00:16:23,032 --> 00:16:25,428
�T� que escribes
tan hermosas cartas�!
216
00:16:26,277 --> 00:16:31,270
Nada est� bien.
No tengo ganas de comer ni de beber.
217
00:16:32,719 --> 00:16:34,817
No tengo deseos de peinarme.
218
00:16:35,066 --> 00:16:37,862
Estoy al borde
de un ataque de nervios.
219
00:16:38,111 --> 00:16:41,606
�A la mierda!
Incluso ni quiero lavarme.
220
00:16:41,857 --> 00:16:44,853
�Es a causa de George,
no es cierto?
221
00:16:45,601 --> 00:16:50,394
�George? No puedes saberlo.
Se volvi� insoportable.
222
00:16:50,546 --> 00:16:53,741
No es una raz�n para
que no te laves las mejillas.
223
00:16:53,790 --> 00:16:57,286
- �Tienes que detenerte!
- Lo que me detiene es este broche, viejo.
224
00:16:57,335 --> 00:16:59,532
No me hagas reir.
225
00:16:59,782 --> 00:17:02,578
Te ves pat�tico, sabes.
226
00:17:02,828 --> 00:17:07,422
Porque para detener tu colecc...
�Te molesta si miro tu broche�?
227
00:17:07,672 --> 00:17:11,167
Sheraf�? No entiendo.
228
00:17:11,916 --> 00:17:17,509
Tambi�n tengo una colecci�n. Desde
hace tiempo. �Y no es una cole de marica�!
229
00:17:17,758 --> 00:17:21,253
Excepto por Sheraf, no s�.
Desconocido para el batall�n.
230
00:17:21,504 --> 00:17:24,500
�No conoces a Sheraf�?
231
00:17:24,949 --> 00:17:27,046
Es un grupo, fueron n�mero uno.
232
00:17:27,595 --> 00:17:31,090
No es una raz�n para dejarte ir
y parecer una larva.
233
00:17:31,341 --> 00:17:38,031
Mira�! Ya me jod� las manos con esta
cagada de colecci�n de boches de mierda�!
234
00:17:38,281 --> 00:17:42,076
Y ya me voy, gracias por el broche�!
No te preocupes, todo se va a arreglar.
235
00:17:42,325 --> 00:17:45,821
- Como dicen en casa, Leha�m�!
-Leha�m.
236
00:17:50,066 --> 00:17:51,264
� Buenas noches�!
237
00:17:52,212 --> 00:17:53,410
Marica.
238
00:17:58,055 --> 00:17:59,952
No es cualquier cosa.
239
00:18:02,499 --> 00:18:06,793
Esto se vuelve pesado, esta historia de maricas.
Todo el mundo va detr�s de nosotros ...
240
00:18:06,843 --> 00:18:09,139
- ... Cuando ni siquiera somos maricones.
- S�, lo s�.
241
00:18:11,986 --> 00:18:14,582
No te preocupes, ma�ana
ir� a ver a George.
242
00:18:17,729 --> 00:18:20,325
Bueno, buenas noches.
Que duermas bien.
243
00:18:28,410 --> 00:18:32,704
George, es necesario que hablemos.
Con la excusa de que soy amable...
244
00:18:32,755 --> 00:18:37,349
...siempre me toman por un bomb�n.
Sea. Pero creo que tenemos que hablar.
245
00:18:37,598 --> 00:18:41,593
- No est�s bien. D�jame ayudarte.
- No me jodas, Jacques�!
246
00:18:41,842 --> 00:18:43,440
�Rechazas el di�logo�?
247
00:18:43,690 --> 00:18:48,683
Exactamente, no quiero que hablemos.
Quiero que dejes el pueblo antes de las 9:00.
248
00:18:48,933 --> 00:18:52,927
Pero, George, razona. �Me tomar�as
por un tonto?
249
00:18:53,177 --> 00:18:56,672
As� es, por completo.
Y ahora, desaparece.
250
00:18:57,122 --> 00:19:01,616
Me decepcionas, esperaba
una mentalidad m�s abierta.
251
00:19:01,866 --> 00:19:03,863
�Te ayudar� a pesar tuyo!
252
00:19:06,709 --> 00:19:10,504
Quedarse en el pueblo a pesar de George,
es valiente para un marica como t�.
253
00:19:10,753 --> 00:19:15,747
�Basta con ese rumor!
Nunca he sido gay o marica.
254
00:19:15,896 --> 00:19:17,694
Es una locura que tengas
tantos complejos.
255
00:19:24,253 --> 00:19:28,247
- �Vamos, diles que eres marica�!
- Adm�telo, todav�a te da verg�enza.
256
00:19:28,497 --> 00:19:31,093
Y si as� fuera,
no veo la diferencia.
257
00:19:31,143 --> 00:19:32,941
Te ver�as bien en tanga.
258
00:19:38,676 --> 00:19:41,672
Prep�rate.
Ya es la hora.
259
00:19:42,820 --> 00:19:43,819
�Cigarrillos�?
260
00:19:53,896 --> 00:19:56,393
Muy bien, voy a dec�rselos
todo, como...
261
00:19:57,241 --> 00:19:59,239
Oh�! Son las 9:00!!
262
00:20:17,739 --> 00:20:19,437
Ya son las 9:00, no�?
263
00:20:20,286 --> 00:20:22,483
En mi frente son�
el despertador.
264
00:20:26,028 --> 00:20:28,424
Aparte de eso, tienes clase!
265
00:20:29,673 --> 00:20:31,470
Ya ver�s la clase.
266
00:20:32,019 --> 00:20:33,617
�Puta de mierda!
267
00:20:37,563 --> 00:20:41,158
�D�nde nos lleva la locura de los hombres?
Corremos derecho a nuestra perdici�n.
268
00:20:41,407 --> 00:20:45,202
- Jefe, ac� tengo la dinamita�!
- Eso me da una idea.
269
00:20:45,452 --> 00:20:50,445
Eh, pat�ticos, no soy el �nico maric�n�!
�Hay otro que se llama George�!
270
00:20:50,994 --> 00:20:53,291
Ah, bla, bla, bla...
271
00:20:53,740 --> 00:20:54,739
�Mierda�!
272
00:20:54,889 --> 00:20:56,886
�Y t�, sucio par�sito�!
� Jodete!
273
00:20:57,136 --> 00:20:59,133
- �Se la hago pagar?
- Seee.
274
00:21:04,702 --> 00:21:07,898
Debe ser nervioso el George,
para enojarse as�.
275
00:21:07,948 --> 00:21:09,528
�Quieren el fin
de la historia�?
276
00:21:09,880 --> 00:21:10,975
S�, por favor.
277
00:21:11,692 --> 00:21:14,688
Debiera haber llamado a la polic�a.
Estaba en su derecho.
278
00:21:14,738 --> 00:21:17,734
No, arreglamos este asunto
entre hombres.
279
00:21:17,884 --> 00:21:19,881
- Ah s��?
- Absolutamente.
280
00:21:20,131 --> 00:21:24,325
Hugues fue gravemente herido.
George se disculp� inmediatamente.
281
00:21:24,575 --> 00:21:27,771
- George, se disculp�? �Inmediatamente�?
- As� es.
282
00:21:27,820 --> 00:21:30,017
- Qu� clase.
- Por supuesto.
283
00:21:31,366 --> 00:21:36,359
Hugues, supe que estabas herido.
He venido a disculparme.
284
00:21:36,808 --> 00:21:40,703
Lo hubieras pensado antes, en lugar
de venir a llorar en mi habitaci�n.
285
00:21:41,652 --> 00:21:45,447
Es verdad, es pat�tico.
Yo soy as�.
286
00:21:46,695 --> 00:21:50,490
Por lo menos esperaba
alegrarte.
287
00:21:50,740 --> 00:21:54,235
Mi mayor alegr�a ser�a
que te tranquilices, idiota.
288
00:21:56,632 --> 00:21:59,678
Y s�...
Me pongo nervioso.
289
00:22:02,353 --> 00:22:05,724
Ah, bueno, resumiendo,
George tuvo que hacer que un mea culpa.
290
00:22:05,733 --> 00:22:07,369
Gracias, ha sido muy amable.
291
00:22:07,380 --> 00:22:08,447
Deja de decir eso.
292
00:22:08,697 --> 00:22:09,542
No soy amable, no es verdad.
293
00:22:09,553 --> 00:22:13,769
Cuando me enojo, me pongo
como loco, estoy irreconocible.
294
00:22:13,770 --> 00:22:15,399
De acuerdo, perd�neme �puedo
hacerle una �ltima pregunta�?
295
00:22:15,435 --> 00:22:16,094
Claro.
296
00:22:16,549 --> 00:22:19,429
�En qu� piensa si digo
��mundo de mierda���?
297
00:22:19,479 --> 00:22:20,428
Adi�s.
298
00:22:20,678 --> 00:22:23,174
�Por qu� has elegido
este trabajo�?
299
00:22:23,175 --> 00:22:25,820
Si soy periodista, evidentemente,
es para ser famoso.
300
00:22:25,822 --> 00:22:27,170
Quiero ser muy conocido.
�Sabes por qu�?
301
00:22:27,418 --> 00:22:27,918
Para joder con las chicas.
302
00:22:29,117 --> 00:22:30,425
Si eres famoso,
jodes con un mont�n de chicas.
303
00:22:30,674 --> 00:22:32,871
Y comes mucho mejor tambi�n.
304
00:22:34,420 --> 00:22:37,615
Estoy de acuerdo con lo de las chicas,
305
00:22:37,865 --> 00:22:39,103
pero con lo de la comida,
no lo que quieres decir.
306
00:22:39,104 --> 00:22:42,149
�Qu� tienes ganas de comer?
307
00:22:43,297 --> 00:22:45,794
Bueno, no lo s�,
por ejemploo un "quiche lorraine".
308
00:22:45,795 --> 00:22:46,793
Un "ouiche".
309
00:22:46,794 --> 00:22:47,292
�Qu�?
310
00:22:47,392 --> 00:22:48,390
Se dice ��un ouiche lorraine��.
311
00:22:48,392 --> 00:22:49,989
�Seguro�?
312
00:22:49,389 --> 00:22:51,770
Suena raro, ��ouiche lorraine��.
313
00:22:58,477 --> 00:22:59,562
�D�nde vamos�?
314
00:22:59,876 --> 00:23:02,943
Vamos a ver a Dino, el tipo
que escribi� la carta para Jacques.
315
00:23:03,136 --> 00:23:04,769
�Cuidado�!
�Peatones imb�ciles�!
316
00:23:04,869 --> 00:23:05,364
See.
317
00:23:05,467 --> 00:23:07,065
�Qu� dijiste�?
318
00:23:07,365 --> 00:23:09,263
Nada, tonter�as.
D�jalo.
319
00:23:09,384 --> 00:23:11,423
No s� t�,
pero el misterio aumenta.
320
00:23:11,992 --> 00:23:14,855
Se�ores, perm�tanme darles
la bienvenida.
321
00:23:15,034 --> 00:23:18,490
Adem�s, no hace falta estar de pie.
Si�ntense, p�nganse c�modos.
322
00:23:18,627 --> 00:23:20,321
Gracias, caballero, es muy amable.
323
00:23:20,347 --> 00:23:21,886
Es una lecci�n de "savoir-vivre".
324
00:23:22,544 --> 00:23:23,709
Es natural.
325
00:23:23,781 --> 00:23:26,325
Pero d�ganme qu� puedo
hacer por ustedes.
326
00:23:26,336 --> 00:23:29,887
Somos periodistas. Quisi�ramos
saber d�nde ha conocido...
327
00:23:29,956 --> 00:23:32,648
- �A George Abitbol�!
- Ah , s�. A George Abitbol.
328
00:23:32,831 --> 00:23:34,426
�D�nde conoc� a George�?
329
00:23:34,977 --> 00:23:38,228
Es una excelente pregunta.
En la granja.
330
00:23:39,071 --> 00:23:40,490
La granja�? �Qu� granja�?
331
00:23:40,683 --> 00:23:42,978
En la granja de tus pelotas,
imb�cil, especie de cretino.
332
00:23:43,137 --> 00:23:45,959
�Qu� quieres? �Tomar la iniciativa
en esto? Pobre idiota.
333
00:23:46,117 --> 00:23:48,060
S�, lo conoc� en la granja.
�ramos vaqueros.
334
00:23:48,116 --> 00:23:49,707
Viv�amos en la granja.
�Qu� problema hay?
335
00:23:49,766 --> 00:23:51,679
Gracias, es muy agradable.
336
00:23:51,711 --> 00:23:56,370
No, es verdad, me gusta que lo digas
a los periodistas que apenas nos conocen.
337
00:23:56,413 --> 00:23:57,732
Esa es clase, bravo.
338
00:23:57,796 --> 00:24:00,245
Oh, bien, no est�s enojado?
No estoy seguro. No, pero yo sue�o.
339
00:24:00,501 --> 00:24:05,139
D�ganos, usted env�o una carta
a Jacques. �De qu� se trataba�?
340
00:24:05,033 --> 00:24:08,733
Eh bien, esa carta,
de verdad era muy simple.
341
00:24:08,336 --> 00:24:12,224
Tuve un problema con George.
Le escrib� a mi viejo amigo Jacques.
342
00:24:12,390 --> 00:24:15,261
Pero si quieren, se los contar�
todo desde el comienzo.
343
00:24:15,353 --> 00:24:20,435
Llegu� de Italia, de Tur�n.
Era hincha del Juventus.
344
00:24:28,099 --> 00:24:31,902
OK, ya voy�!
Basta de disparar a me
345
00:24:31,919 --> 00:24:33,416
A m�.
346
00:24:33,905 --> 00:24:34,524
Ven.
347
00:24:36,853 --> 00:24:40,146
�Est�s loco con los brazos en el aire�?
�Te dije que los levantaras�?
348
00:24:40,196 --> 00:24:42,256
Baja los brazos,
soy yo quien los levanta.
349
00:24:42,345 --> 00:24:43,839
Ah no,
soy yo.
350
00:24:43,522 --> 00:24:45,814
No, soy yo.
Soy yo quien decide.
351
00:24:45,879 --> 00:24:48,375
Adem�s, deja de hacer todo
lo que yo hago.
352
00:24:48,405 --> 00:24:51,295
Baja los brazos y toma tu pistola,
en lugar de estar copi�ndome.
353
00:24:51,339 --> 00:24:53,286
Mi pistola ? Con gusto.
354
00:24:54,145 --> 00:24:58,572
Pens�ndolo bien, prefiero
guardar mi pistola. Lo siento.
355
00:24:59,762 --> 00:25:02,437
Y voy a irme con mi caballo,
viejo.
356
00:25:02,710 --> 00:25:05,421
No hay problema, como quieras.
Justo lo prepar� para ti.
357
00:25:06,616 --> 00:25:10,014
No, cambi� de idea.
T� toma el caballo y desaparece.
358
00:25:10,539 --> 00:25:11,343
OK.
359
00:25:13,818 --> 00:25:17,956
�A la puta que estoy jodido�!
Ahora ya no har� m�s favores�!
360
00:25:18,373 --> 00:25:22,079
El tiempo pas�...
Cre� que no volver�a a ver a ese tipo.
361
00:25:22,083 --> 00:25:24,986
Pero un a�o despu�s, nuestros caminos
se cruzaron nuevamente.
362
00:25:25,180 --> 00:25:28,109
Yo frecuentaba entonces un bar que
el due�o, un tal Bazounga...
363
00:25:28,176 --> 00:25:30,585
hab�a llamado inteligentemente
"De Orlando".
364
00:25:30,804 --> 00:25:34,365
Yo te conozco. Ya te vi antes.
Estoy seguro que te conozco.
365
00:25:34,367 --> 00:25:38,781
Lo siento, pero soy yo quien te conozco.
Yo te vi primero. T� me viste despu�s, ves?
366
00:25:38,861 --> 00:25:41,772
Bien, yo te vi segundo, as� es.
367
00:25:41,742 --> 00:25:45,155
Perdiste�!
Tambi�n yo te vi segundo.
368
00:25:45,183 --> 00:25:47,662
Oh, vamos, eres muy fuerte.
369
00:25:47,712 --> 00:25:50,639
No soy muy fuerte, Soy mejor que eso,
incluso. Soy poderoso.
370
00:25:53,194 --> 00:25:55,338
Bueno, ya se puso
a la cabeza.
371
00:25:56,790 --> 00:26:01,352
Ya nos cruzamos muchas veces.
Estas siempre en mi camino. �Qu� quieres ?
372
00:26:01,373 --> 00:26:03,833
Pero quiz� seas t� quien est�
en mi camino, no yo.
373
00:26:03,928 --> 00:26:05,704
No est� mal esto, el broche en la corbata.
374
00:26:06,260 --> 00:26:07,412
Es la classe.
375
00:26:07,834 --> 00:26:10,394
Pero, de hecho,
�de d�nde vienes?
376
00:26:10,600 --> 00:26:12,066
Yo soy jud�o.
377
00:26:12,102 --> 00:26:13,544
�Eres jud�o�?
378
00:26:13,913 --> 00:26:18,821
Oh s�, soy jud�o. Y si quieres
saberlo, soy un jud�o �rabe.
379
00:26:18,908 --> 00:26:23,885
�Jud�o �rabe�? Sabes,
prefiero a los sefard�es.
380
00:26:25,050 --> 00:26:27,615
En mi opini�n, jud�o y �rabe,
es muy raro.
381
00:26:29,035 --> 00:26:31,037
Me gustan las personas raras.
382
00:26:31,073 --> 00:26:35,164
Mierda, no puedo se�alar a los nazis.
Pero dej�moslo as�.
383
00:26:35,807 --> 00:26:37,400
�Podr�as precisar�?
384
00:26:37,583 --> 00:26:39,604
- Para ser m�s exacto...
- � S��?
385
00:26:39,636 --> 00:26:42,442
Pienso que eres un idiota.
Un idiota enfermo.
386
00:26:44,234 --> 00:26:45,631
Adem�s, eres racista.
387
00:26:45,899 --> 00:26:48,930
En tu opini�n personal,
yo soy racista.
388
00:26:50,035 --> 00:26:53,642
En mi opini�n, si aqu�
hay un racista, ese eres tu�.
389
00:26:53,924 --> 00:26:56,534
No sirve de nada discutir contigo,
siempre tienes raz�n.
390
00:26:56,605 --> 00:26:59,598
S� que sirve discutir.
Eres t� quien siempre tiene raz�n.
391
00:27:00,212 --> 00:27:03,475
�Sabes lo que aprend�, Frankie,
Bicho deshonesto?
392
00:27:03,575 --> 00:27:08,258
Parece que tienes ideas
intolerantes, d�nde no hay tolerancia?
393
00:27:08,933 --> 00:27:12,343
�Sabes que no es tan malo,
ser racista? �Qu� est� mal?
394
00:27:12,428 --> 00:27:15,230
No debemos hacer discriminaci�n
racial, est� mal.
395
00:27:16,129 --> 00:27:19,357
Juzgar a las personas por su religi�n, est� mal.
Por el color de su piel...
396
00:27:19,588 --> 00:27:22,080
...por su or�genes sociales o
su nacionalidad, est� mal.
397
00:27:22,947 --> 00:27:27,392
OK, ya que no podemos discutir,
hagamos un duelo.
398
00:27:36,662 --> 00:27:38,084
�Me cago en tu raza�!
399
00:27:40,183 --> 00:27:41,846
Adoro los duelos inofensivos.
400
00:27:43,307 --> 00:27:45,002
Y ahora, desaparece.
401
00:27:45,703 --> 00:27:50,192
La pr�xima vez, me ocupar� de ti
con balas verdaderas.
402
00:27:51,458 --> 00:27:54,274
�Y esto va a calentarte el culo,
sucio franc�s!
403
00:27:55,235 --> 00:27:58,261
Oh, yo no soy franc�s.
Soy americano.
404
00:27:57,816 --> 00:28:00,305
No, t� eres franc�s.
� Yo, yo soy americano�!
405
00:28:00,395 --> 00:28:03,496
Y fue por esto que llam�
a mi viejo amigo Jacques.
406
00:28:03,522 --> 00:28:06,904
No quiero decirlo, pero era un tipo
lleno de cualidades.
407
00:28:07,065 --> 00:28:10,224
Me pregunto si tambi�n
no era un poco idiota.
408
00:28:12,016 --> 00:28:14,006
H�blenos del contenido
de esa carta.
409
00:28:14,060 --> 00:28:16,754
S�, por favor. A menos que sea
algo privado y que ud. tenga principios.
410
00:28:16,779 --> 00:28:19,847
Es privado y tengo principios.
411
00:28:20,069 --> 00:28:24,229
Pero me parecen muy simp�ticos;
voy a cont�rselo.
412
00:28:24,064 --> 00:28:26,238
Gracias, muy amable de su parte.
413
00:28:26,274 --> 00:28:27,836
Para nada, uds. me parecen
muy simp�ticos.
414
00:28:27,956 --> 00:28:30,567
Fue una noche. Yo ten�a "spleen",
el blues.
415
00:28:31,330 --> 00:28:34,157
Querido Jacques, te escribo
porque te necesito.
416
00:28:35,124 --> 00:28:39,263
Es George quien necesita ayuda.
No soporta la vida en Texas.
417
00:28:39,269 --> 00:28:43,088
Sin aire acondicionado, sin tel�fono,
sin tele, sin calefacci�n...
418
00:28:43,114 --> 00:28:47,494
En s�ntesis, no aguanta no tener
una vida moderna. Esto lo pone irritable.
419
00:28:47,602 --> 00:28:48,388
Ayer...
420
00:28:48,706 --> 00:28:50,940
Buenas tardes George, me gustar�a
mucho hablarte.
421
00:28:53,970 --> 00:28:56,040
Si quieres hablarme,
env�ame un... fax�!
422
00:28:56,937 --> 00:28:59,736
Un fax, pero en el h�gado.
De verdad , estaba mal.
423
00:29:01,457 --> 00:29:02,758
Antes no era as�.
424
00:29:02,930 --> 00:29:08,142
Con George, pas�bamos las tardes
en nuestra habitaci�n...
425
00:29:08,161 --> 00:29:10,732
...ri�endo gentilmente,
cont�ndonos recuerdos...
426
00:29:11,088 --> 00:29:12,932
�Quieres que te cuente
un recuerdo?
427
00:29:13,386 --> 00:29:15,145
Un recuerdo�? Oh s�.
428
00:29:15,301 --> 00:29:17,164
Olv�dalo,
�Te est�s burlando?
429
00:29:17,388 --> 00:29:19,979
�Oh, no, c�mo voy a burlarme,
nunca en mi vida!
430
00:29:20,037 --> 00:29:24,904
Voy a contarte la historia del enfermo
que se present� una noche en mi habitaci�n.
431
00:29:24,729 --> 00:29:27,006
Un loco de mierda.
432
00:29:28,022 --> 00:29:30,198
Buenas noches. �Qu� hace
en mi habitaci�n?
433
00:29:31,610 --> 00:29:34,003
�Quiere decirme algo�?
434
00:29:34,031 --> 00:29:37,520
�mame tiernamente,
�mame de verdad.
435
00:29:37,722 --> 00:29:39,067
�Qu� quieren decir
esas boludeces�?
436
00:29:39,117 --> 00:29:42,655
Quiere decir �mame tiernamente
y �mame de verdad..
437
00:29:42,709 --> 00:29:45,695
Lo que veo es que voy
a patearte el culo en dos segundos.
438
00:29:45,811 --> 00:29:47,035
Escucha, puedes hacer
todo lo que quieras...
439
00:29:47,091 --> 00:29:49,527
...pero no pises mis
zapatos de gamuza azul.
440
00:29:52,792 --> 00:29:53,888
�Qu� es eso�?
441
00:29:54,380 --> 00:29:55,928
No seas cruel.
442
00:29:56,184 --> 00:29:57,575
Uno por el dinero.
443
00:30:00,401 --> 00:30:01,914
Dos por el espect�culo.
444
00:30:02,445 --> 00:30:03,961
Y tres por la piedra.
445
00:30:03,963 --> 00:30:05,858
Y este es mi recuerdo.
446
00:30:06,170 --> 00:30:10,154
Si buscaba problemas,
vino al lugar correcto.
447
00:30:10,605 --> 00:30:13,599
Eso es todo. Lamentablemente,
por hoy he terminado.
448
00:30:13,779 --> 00:30:15,414
George no es ya el mismo hombre.
449
00:30:15,455 --> 00:30:17,451
Es por esto que debes venir,
mi querido Jacques.
450
00:30:20,341 --> 00:30:24,126
Creo que entender�n mejor
el problema que tuve con George...
451
00:30:24,129 --> 00:30:25,821
y el porqu� le he escrito esa carta.
452
00:30:28,064 --> 00:30:30,063
�Puedes decirme qu� haces
en este flim, Bob�?
453
00:30:30,382 --> 00:30:32,778
S� podr�a, pero primero
tienes que chup�rmela.
454
00:30:34,406 --> 00:30:38,410
Era una broma, rel�jate.
No hay nada que hacer aqu�.
455
00:30:38,429 --> 00:30:41,872
Debe haber habido un error
en el encadenamiento de los flashbacks.
456
00:30:41,971 --> 00:30:43,884
Esto no debe durar demasiado.
457
00:30:45,099 --> 00:30:46,991
Se ve como un embrollo ...
458
00:30:48,545 --> 00:30:51,703
Atenci�n, giramos a la derecha.
Uno, dos, tres.
459
00:30:52,709 --> 00:30:54,106
Restabilizaci�n.
460
00:30:57,452 --> 00:30:59,246
Atenci�n, nos sumergimos.
461
00:31:03,438 --> 00:31:05,432
Inmersi�n de la astronave.
462
00:31:07,151 --> 00:31:10,527
Mis tripas est�n mal.
Fue la hamburguesa, seguro.
463
00:31:10,877 --> 00:31:13,966
No llego a digerirla. Ten�as raz�n,
deb� pedir un "ouiche lorraine".
464
00:31:14,002 --> 00:31:15,673
Estoy seguro de que se dice ��quiche��.
465
00:31:16,231 --> 00:31:18,322
Me jodes con tus historias,
te digo que tengo mal las tripas.
466
00:31:18,693 --> 00:31:19,886
�Tengo que andar corriendo,
a la mierda, a la mierda�!
467
00:31:19,949 --> 00:31:20,747
�Disc�lpame�!
468
00:31:20,793 --> 00:31:22,584
Disc�lpame? �Sabes lo que es tener
mal las tripas�?
469
00:31:22,671 --> 00:31:25,164
� Tengo que ir a cargar, mierda!
�Tengo que ir a cagar, r�pido!
470
00:31:27,421 --> 00:31:30,164
Primero, deja ah� mi libro
de ejercicios isom�tricos.
471
00:31:30,809 --> 00:31:31,410
Gracias.
472
00:31:31,434 --> 00:31:34,130
Y segundo: �puedo saber
qu� haces en mi escritorio�?
473
00:31:35,933 --> 00:31:39,915
Nada. Aparte de que tengo
una informaci�n que merece la pena.
474
00:31:40,475 --> 00:31:42,427
La muerte de George
no fue accidental.
475
00:31:42,428 --> 00:31:43,858
Se hizo matar.
476
00:31:45,026 --> 00:31:46,721
�Y se puede saber
c�mo sabes eso�?
477
00:31:46,709 --> 00:31:49,408
Muy simple, tuve un llamado
de un tal Garganta Profunda.
478
00:31:49,520 --> 00:31:52,707
Mierda, Garganta Profunda�?
Pero eso es incre�ble.
479
00:31:53,882 --> 00:31:56,579
De esta manera, avanc�
en la investigaci�n.
480
00:31:57,328 --> 00:31:59,226
�Y se puede saber
qu� quiere decir esto�?
481
00:31:59,570 --> 00:32:03,158
Nada. Aparte de que t� y tu amigo Peter
est�n casi en la calle.
482
00:32:03,304 --> 00:32:06,592
�Eres pat�tico�! �Te crees
el mejor periodista del mundo�?
483
00:32:06,629 --> 00:32:07,924
Pero esto es incre�ble.
484
00:32:08,555 --> 00:32:10,846
��Mejor periodista del mundo,
incre�ble�!��
485
00:32:10,927 --> 00:32:11,626
�Ya puedes detenerte�!
486
00:32:11,680 --> 00:32:14,371
Mientras que hablamos,
Peter tiene la super diarrea.
487
00:32:15,083 --> 00:32:16,376
�Entonces un poco de dignidad�!
488
00:32:16,831 --> 00:32:19,526
Y quisiera decirte algo
sobre Garganta Pronfunda.
489
00:32:20,198 --> 00:32:22,487
�Es mi informante�!
Entonces, saca tu culo.
490
00:32:23,116 --> 00:32:24,810
Disculpen, se�ores.
491
00:32:24,848 --> 00:32:26,444
Peter est� haciendo un esc�ndalo
en el ba�o.
492
00:32:34,422 --> 00:32:35,159
Steven�!
493
00:32:38,379 --> 00:32:40,825
No vas a creerme. Estoy mejor
de las tripas. Estoy curado.
494
00:32:40,829 --> 00:32:43,520
Por el contrario, no puede usarse
el inodoro. Est�n por todas partes.
495
00:32:43,549 --> 00:32:44,943
Mierda, vamos�!
496
00:32:53,397 --> 00:32:54,966
� Jefe�!
497
00:32:55,016 --> 00:32:57,013
Tenemos un problema,
tenemos que hablarle.
498
00:32:57,021 --> 00:32:58,416
Del caso de George Abitbol�?
499
00:32:58,431 --> 00:33:00,522
No, del inodoro.
Peter acaba de taparlo.
500
00:33:01,096 --> 00:33:02,510
No es mi culpa.
501
00:33:02,661 --> 00:33:03,759
Estaba enfermo.
502
00:33:04,808 --> 00:33:06,205
Deben ser las hamburguesas.
503
00:33:10,228 --> 00:33:11,626
Hola, Peter�? Soy Steven.
504
00:33:11,921 --> 00:33:14,818
Anota bien lo que voy a decirte.
Vas a interrogar a un tal Jos�.
505
00:33:15,284 --> 00:33:19,264
Anotar... Decir... Interrogar. Jos�.
506
00:33:19,453 --> 00:33:23,009
Pero hay algo, no soporta a los periodistas.
�Lo tienes? �Ya lo anotaste?
507
00:33:23,050 --> 00:33:24,220
S�, s�, ya lo anot�.
508
00:33:25,750 --> 00:33:29,154
Si sabe que eres periodista,
no te recibir�.
509
00:33:29,259 --> 00:33:32,411
Si sabe...
periodista... no.
510
00:33:32,463 --> 00:33:34,717
Lo que vas a hacer,
es disfrazarte.
511
00:33:34,787 --> 00:33:36,998
Lo que voy a hacer...
disfraz.
512
00:33:37,113 --> 00:33:37,818
�Has entendido�?
513
00:33:37,838 --> 00:33:39,734
S�. Pero mi tel�fono
no funciona.
514
00:33:39,746 --> 00:33:40,754
�Y de qu� vas a disfrazarte�?
515
00:33:40,671 --> 00:33:41,617
No lo s� a�n.
516
00:33:41,822 --> 00:33:44,879
Seguro que vas a encontrar algo bueno.
Te tengo confianza.
517
00:33:45,038 --> 00:33:46,447
�No te preocupes!
Voy a encontrar algo bueno.
518
00:34:00,708 --> 00:34:05,190
Restaurant de comida mejicana.
Vaya�! No puede ser.
519
00:34:06,852 --> 00:34:07,749
Buenas noches.
520
00:34:07,817 --> 00:34:08,777
�Habla espa�ol�?
521
00:34:08,977 --> 00:34:10,075
Un poquito.
522
00:34:10,689 --> 00:34:11,984
�Crees que me impresionas?
523
00:34:11,993 --> 00:34:13,778
S� decir ��vamos a la playa,
se�or zorro�.
524
00:34:13,865 --> 00:34:15,161
Vamos a la playa, se�or zorro.
525
00:34:15,418 --> 00:34:18,660
Te gustar�a mandarte
un chile con carne�?
526
00:34:18,664 --> 00:34:21,632
No, gracias.
Estoy un poco hinchado.
527
00:34:21,775 --> 00:34:23,304
No estoy muy bien.
528
00:34:25,547 --> 00:34:27,894
Lo siento. �Lo ofend��?
529
00:34:28,684 --> 00:34:31,080
La pr�xima vez, con gusto.
530
00:34:32,193 --> 00:34:34,979
Un buen chile con carne,
como de costumbre, as� me gusta.
531
00:34:37,813 --> 00:34:43,288
Pero ahora estoy haciendo un r�gimen
a base de "ouiches lorraines".
532
00:34:46,984 --> 00:34:48,081
Perd�n... a base de qu�?
533
00:34:48,118 --> 00:34:50,609
A base de "ouiches lorraines".
Son peque�as tartas.
534
00:34:50,970 --> 00:34:53,161
�Pero me tomas por idiota,
creo !
535
00:34:53,184 --> 00:34:56,376
La queser�a que est� bajo mi casa
vende tres cosas.
536
00:34:56,378 --> 00:34:58,765
Queso, ouiches lorraines
y comida china.
537
00:34:58,823 --> 00:35:01,615
Con ese r�gimen de mierda,
me haces reir.
538
00:35:02,771 --> 00:35:05,561
Tienes delante al especialista
de "ouiche lorraine".
539
00:35:08,178 --> 00:35:10,672
El especialista de Trav�s de puerco
salpimentado.
540
00:35:11,095 --> 00:35:14,602
A los 23 a�os gan� el concurso
de mejor conocinero asi�tico...
541
00:35:14,612 --> 00:35:17,027
preparando un cordero asado.
542
00:35:17,219 --> 00:35:20,470
Un cordero asado�?
�No est�s exagerando?
543
00:35:20,617 --> 00:35:21,612
Nunca exagero.
544
00:35:21,855 --> 00:35:24,249
Est� bien,
h�blame de George Abitbol.
545
00:35:24,708 --> 00:35:26,704
Estaba muy lejos de se un don nadie.
546
00:35:27,360 --> 00:35:30,549
Nunca se jact�
como yo en la cocina.
547
00:35:30,563 --> 00:35:32,158
Humanamente, ten�a clase.
548
00:35:32,208 --> 00:35:35,364
Preferir�a tener su clase
m�s que la m�a.
549
00:35:35,446 --> 00:35:36,643
Estoy siendo un poco injusto.
550
00:35:36,969 --> 00:35:38,065
Lo quer�a bien.
551
00:35:38,243 --> 00:35:38,943
S�.
552
00:35:39,671 --> 00:35:40,766
D�jeme.
553
00:35:42,354 --> 00:35:45,057
Eh, grandota�!
Si quieres una salchicha...
554
00:35:54,644 --> 00:35:56,239
Es divertido disfrazarse.
555
00:35:57,513 --> 00:35:58,518
Bah..
556
00:35:58,550 --> 00:35:59,746
No, no, te lo aseguro.
557
00:36:01,910 --> 00:36:06,200
Abitbol. George Abitbol.
558
00:36:08,347 --> 00:36:10,446
�Qu� clase, hombre�! Lo m�ximo.
559
00:36:11,890 --> 00:36:16,074
�Ha desaparecido... pelo del culo�!
560
00:36:17,035 --> 00:36:20,323
A lo ancho del puerto de Valparaiso...
561
00:36:21,292 --> 00:36:22,987
Ah, qu� bien�!
562
00:36:23,937 --> 00:36:27,132
Pero todo esto
nos aleja de George.
563
00:36:38,626 --> 00:36:42,122
Angustia, falsa angustia.
564
00:36:42,370 --> 00:36:46,324
Tengo m�s cuidado por ahora...
565
00:36:47,416 --> 00:36:50,903
Steven, basta, nunca pude
soportar a Michel Legrand.
566
00:36:51,552 --> 00:36:53,150
Est� bien, est� bien.
567
00:36:57,499 --> 00:37:00,686
No me gusta c�mo conduces,
no s�, no te tengo confianza.
568
00:37:02,673 --> 00:37:04,982
C�llate,
me impides concentrarme.
569
00:37:07,663 --> 00:37:10,461
Cuando sea famoso,
lo har� de puta madre!
570
00:37:11,601 --> 00:37:13,998
�Har� locuras�!
571
00:37:18,223 --> 00:37:21,418
Steven, basta,
es insoportable.
572
00:37:30,906 --> 00:37:32,900
Sabes, sobre Steven...
573
00:37:33,202 --> 00:37:36,027
...es a�n m�s incre�ble
que mi disfraz.
574
00:37:36,248 --> 00:37:38,645
Atraviesa todo el pa�s
por una entrevista.
575
00:37:39,575 --> 00:37:42,468
De verdad, �l se mete
en la piel del personaje.
576
00:37:43,090 --> 00:37:48,357
Creo que atravesar Am�rica
es muy valiente. Y a pie.
577
00:37:48,588 --> 00:37:50,792
Es el periodismo absoluto.
578
00:37:51,211 --> 00:37:53,400
�Est� por Alaska, el cretino�!
579
00:37:53,881 --> 00:37:57,165
Subir a pie all� arriba,
la puta que es ser idiota�!
580
00:37:58,363 --> 00:38:02,592
Sabes, al principio cre�
que era idiota disfrazarse.
581
00:38:02,674 --> 00:38:06,065
Pero me dieron envidia. Excepto yo
nadie me reconoce. Me gusta.
582
00:38:05,259 --> 00:38:09,348
As� es, un verdadero
camale�n, el Dave.
583
00:38:10,887 --> 00:38:13,482
�No crees que aument� mis m�sculos
�ltimamente?
584
00:38:14,196 --> 00:38:15,193
�Quieres ver mi disfraz�?
585
00:38:17,766 --> 00:38:19,657
Sabes, hay que verlo puesto.
586
00:38:20,235 --> 00:38:22,533
�Ya has o�do hablar
de Artemio Gordon ?
587
00:38:23,235 --> 00:38:26,273
Puedes hacerlo mucho mejor
que con una simple camisa.
588
00:38:26,598 --> 00:38:28,723
Es dif�cil de creer.
589
00:38:29,350 --> 00:38:31,952
He encontrado una gran variedad.
590
00:38:34,025 --> 00:38:37,909
Una camisa con la que sentirse orgulloso
y por eso lo felicitamos, a Dave.
591
00:38:38,715 --> 00:38:41,020
Disculpa, pero estaba pensando
en Steven.
592
00:38:41,750 --> 00:38:47,331
Es bueno ir a pie, sin duda debe vivir
momentos extraordinarios.
593
00:38:47,885 --> 00:38:49,779
Mi querido Peter, as� es, aqu� estoy.
594
00:38:49,780 --> 00:38:52,563
Pero mi disfraz
no est� del todo bien.
595
00:38:52,584 --> 00:38:55,074
El sombrero y las botas
solo me cubren la mitad.
596
00:38:55,292 --> 00:38:59,893
Siento aumentar la llama que ha debido
animar a los grandes reporteros del siglo.
597
00:38:59,959 --> 00:39:03,642
Pienso en Albert Londres,
Gunter Wallraff, Robert Namias.
598
00:39:04,395 --> 00:39:05,268
� Pase�!
599
00:39:08,897 --> 00:39:12,693
Buenos d�as, soy periodista e investigo
la muerte de George Abitbol.
600
00:39:12,747 --> 00:39:15,553
Ud. ha vivido en Texas.
Me gustar�a escuchar su testimonio.
601
00:39:16,064 --> 00:39:17,327
Tengo que corregirlo.
602
00:39:17,412 --> 00:39:20,465
Hay un error, jam�s puse
los pies en Texas.
603
00:39:20,471 --> 00:39:23,166
No me venga con esa mierda,
s� que estuvo ah�.
604
00:39:23,396 --> 00:39:24,193
OK, est� bien.
605
00:39:24,442 --> 00:39:27,235
Pero debo decirle que
no recuerdo gran cosa.
606
00:39:27,450 --> 00:39:29,631
A decir verdad, tengo algunos
recuerdos muy confusos.
607
00:39:29,796 --> 00:39:32,426
Im�genes que vuelven
de vez en cuando.
608
00:39:32,942 --> 00:39:34,538
Recuerdo sobre todo olores.
609
00:39:34,889 --> 00:39:37,528
Sensaciones, m�s que
hechos precisos.
610
00:39:37,806 --> 00:39:40,300
Adem�s, no me qued�
mucho en Texas.
611
00:39:40,744 --> 00:39:43,201
De hecho, no veo qu�
podr�a contarle.
612
00:39:43,228 --> 00:39:47,080
S�lo dos o tres cosas vagas
sin inter�s para un periodista.
613
00:39:48,997 --> 00:39:50,797
Es decir... uno, no recuerdo nada.
614
00:39:51,310 --> 00:39:52,606
Dos, no me qued� mucho tiempo.
615
00:39:52,611 --> 00:39:54,603
Y por �ltimo, cinco...
no hay cinco.
616
00:39:54,612 --> 00:39:57,253
Si no quiere ayudarme,
que lo cojan por el culo.
617
00:39:57,978 --> 00:40:00,559
Mi querido Peter, estoy en Alaska.
618
00:40:00,578 --> 00:40:02,771
A pesar del fr�o,
a pesar de una mula in�til.
619
00:40:02,802 --> 00:40:04,400
A pesar de una barba falsa
que me pica,
620
00:40:04,480 --> 00:40:06,152
Sigo creyendo
en mi aventura.
621
00:40:06,855 --> 00:40:08,550
S�lo tengo
dos o tres dudas.
622
00:40:08,993 --> 00:40:11,468
Sabes, tu disfraz empieza
a parecerse a algo.
623
00:40:11,790 --> 00:40:14,606
Pero con tu cabeza de franc�s,
no estoy muy seguro.
624
00:40:15,617 --> 00:40:19,364
Hay mucho trabajo por hacer y
eres tan bueno como Steven. Es el mejor.
625
00:40:20,975 --> 00:40:24,518
Voy a cambiar mi cabeza de
franc�s, no vas a poder creerlo.
626
00:40:24,575 --> 00:40:27,264
Tambi�n voy a Texas,
a reunir testimonios.
627
00:40:27,342 --> 00:40:29,539
Pero no como Steven,
tomar� un avi�n.
628
00:40:29,466 --> 00:40:32,321
Mi querido Peter, perd� mucho
tiempo con la tormenta de nieve.
629
00:40:32,662 --> 00:40:34,303
Creo que tambi�n
tom� algo de fr�o.
630
00:40:43,350 --> 00:40:45,556
Entonces, tarados,
qui�n va a hablarme de George�?
631
00:40:46,118 --> 00:40:47,942
�Qui�n va a decirle todo a Dave�?
632
00:40:48,336 --> 00:40:50,837
No dices nada, es normal,
eres una cruz de madera.
633
00:40:50,838 --> 00:40:51,810
S�lo te callas.
634
00:40:54,324 --> 00:40:56,822
�Por fin alguien que
podr� decirme algo�!
635
00:41:01,506 --> 00:41:04,088
�No quieres hablar�?
636
00:41:04,152 --> 00:41:06,232
�Quieres que hable
la p�lvora�?
637
00:41:25,990 --> 00:41:28,082
Creo que me tomas
por un idiota.
638
00:41:28,237 --> 00:41:30,835
Pareces muy joven para
haber conocido ese tiempo.
639
00:41:30,515 --> 00:41:33,506
Una vaca como t� podr�a
sentir la bosta de esta historia.
640
00:41:34,111 --> 00:41:35,007
� La bosta�!
641
00:41:36,476 --> 00:41:38,856
Mi querido Peter,
estoy en el desierto.
642
00:41:38,857 --> 00:41:41,718
Tengo un nuevo amigo. Me sigue siempre,
pero es un poco idiota.
643
00:41:42,334 --> 00:41:43,827
Sabes, tiene cinco a�os.
644
00:41:44,918 --> 00:41:46,316
Me siento solo...
645
00:41:46,300 --> 00:41:49,091
Oye, me han dicho que
estabas comprometida con George.
646
00:41:49,359 --> 00:41:51,364
Es lo que �l quiere hacer creer.
647
00:41:52,205 --> 00:41:54,195
A eso ha llegado.
648
00:41:54,751 --> 00:41:57,570
�Dices que ha mentido?
�Lo tratas de mentiroso�?
649
00:41:57,647 --> 00:42:02,093
S�, un mentiroso como nadie,
y con otros defectos.
650
00:42:02,241 --> 00:42:04,361
Estaba enamorado de m�.
651
00:42:04,377 --> 00:42:07,552
Pero era un pesado.
652
00:42:07,822 --> 00:42:11,121
Por supuesto que hoy
tengo recuerdos.
653
00:42:11,878 --> 00:42:16,259
Quiz� podr�a tratarse de otro,
pero ser�a imposible.
654
00:42:16,562 --> 00:42:19,948
Ninguna mujer lo hubiera querido
en ese tiempo.
655
00:42:20,697 --> 00:42:22,644
Era demasiado torpe, demasiado
pesado
656
00:42:22,648 --> 00:42:24,433
Siempre detr�s
de mi rodete .
657
00:42:24,811 --> 00:42:26,133
Buenos d�as, se�ora.
658
00:42:29,466 --> 00:42:32,554
Quiero decirte algo:
Te quiero.
659
00:42:32,513 --> 00:42:35,001
Ya lo s�, no dejas
de repet�rmelo.
660
00:42:36,861 --> 00:42:39,013
Sabes bien que
no te quiero, George.
661
00:42:39,126 --> 00:42:40,222
S�, lo s�.
662
00:42:40,628 --> 00:42:42,024
Entonces �qu� quieres�?
663
00:42:42,200 --> 00:42:44,292
Me gustan tus pechos.
Tus tetas.
664
00:42:44,643 --> 00:42:46,039
Caigo en sus brazos.
665
00:42:46,955 --> 00:42:48,493
�Me deseas?
666
00:42:50,285 --> 00:42:51,986
Para nada, George.
667
00:42:53,545 --> 00:42:55,343
No es que no
seas deseable.
668
00:42:56,401 --> 00:42:59,019
Pero con las mujeres te falta
tacto. Eres bruto.
669
00:42:59,066 --> 00:43:01,017
Est�n sucios, tus vasos.
670
00:43:03,063 --> 00:43:04,459
�Y qu�?
No soy tu sirvienta�!
671
00:43:05,389 --> 00:43:08,777
Pero una vez, las cosas
podr�an reblblblbl...
672
00:43:08,825 --> 00:43:09,725
George�!
673
00:43:14,404 --> 00:43:16,596
Ya te dije que no hables
mientras bebes.
674
00:43:16,612 --> 00:43:18,007
Hace mal al est�mago.
675
00:43:21,021 --> 00:43:22,544
Disculpe, se�ora.
676
00:43:29,981 --> 00:43:32,530
Creo que no ten�a m�s clase
que una manteca en el culo.
677
00:43:32,538 --> 00:43:33,834
Nunca supe c�mo
logr� ese t�tulo.
678
00:43:34,641 --> 00:43:38,131
Sin embargo, odiar�a que escape
el hombre que lo mat�.
679
00:43:38,911 --> 00:43:42,239
Sabe, es extra�o.
No tiene vidrio en las ventanas.
680
00:43:43,269 --> 00:43:46,267
Mi querido Peter,
llegu� por fin a la cima.
681
00:43:46,501 --> 00:43:49,144
Qu� de emociones delante
de esta choza tan deseada.
682
00:43:49,274 --> 00:43:51,565
Qu� emoci�n,
pero tambi�n qu� orgullo.
683
00:43:51,829 --> 00:43:55,224
Herv� Claude, Jean-Claude Narcy,
h�ganme lugar, estrellas del periodismo�!
684
00:43:55,587 --> 00:43:56,487
Ya voy.
685
00:43:59,684 --> 00:44:01,123
Vu�lvete, pedazo de mierda.
686
00:44:01,656 --> 00:44:05,192
Vienes aqu� queriendo un pedazo
del trapo de George.
687
00:44:05,299 --> 00:44:07,589
Siempre lo mismo,
los chismes, los rumores.
688
00:44:07,721 --> 00:44:09,479
Es mi profesi�n,
dar testimonio.
689
00:44:09,480 --> 00:44:11,134
Pero mis testimonios,
no son un guiso.
690
00:44:12,133 --> 00:44:13,443
Estoy un poco sorprendido.
691
00:44:13,765 --> 00:44:17,352
Cuando lo llam�, me dijo
que hab�a conocido bien a George.
692
00:44:17,343 --> 00:44:19,335
Y que ten�a
informaci�n verdadera.
693
00:44:20,387 --> 00:44:23,682
No hacen falta informaciones ciertas
para vender un diario.
694
00:44:23,771 --> 00:44:27,458
La verdad, nunca interesa.
Mira a George, por ejemplo.
695
00:44:27,488 --> 00:44:31,171
La verdad es que mientras
�l estaba muy tranquilo, cabalgando...
696
00:44:31,239 --> 00:44:34,323
...yo estaba muy lejos
en mi bote, pescando.
697
00:44:34,398 --> 00:44:36,987
Pero a la verdad hace falta
volverla excitante .
698
00:44:37,031 --> 00:44:38,026
Yo pescando...
699
00:44:38,221 --> 00:44:39,317
...�, cabalgando.
700
00:44:39,595 --> 00:44:40,962
Yo, pescando...
701
00:44:41,200 --> 00:44:42,459
... �l, cabalgando.
702
00:44:43,927 --> 00:44:46,122
Ah s�, est� bien as�.
703
00:45:01,468 --> 00:45:03,264
Bueno, terminemos
con los disfraces.
704
00:45:03,284 --> 00:45:04,358
Lo arruinan todo.
705
00:45:04,397 --> 00:45:06,803
El periodismo total
es una completa estupidez.
706
00:45:06,807 --> 00:45:07,603
�Vamos�!
707
00:45:16,314 --> 00:45:17,909
�Jefe�!
708
00:45:18,130 --> 00:45:19,725
�Tenemos que hablarle enseguida�!
709
00:45:19,910 --> 00:45:21,668
�Quieren hablarme
de la diarrea, tal vez�?
710
00:45:21,705 --> 00:45:23,501
No, del asunto Abitbol.
711
00:45:23,794 --> 00:45:25,795
Queremos sacarnos
los disfraces.
712
00:45:25,802 --> 00:45:26,699
Estamos hartos
713
00:45:27,898 --> 00:45:29,295
Como quieran.
714
00:45:40,969 --> 00:45:43,092
Pero aqu� est�
el simp�tico Dave.
715
00:45:43,229 --> 00:45:44,621
�Te has quitado
tu antigua camisa�?
716
00:45:44,865 --> 00:45:47,656
�Quieres ser mi mujer
y despu�s bebemos un caf�?
717
00:45:47,962 --> 00:45:49,359
Puede andar.
718
00:45:53,468 --> 00:45:57,521
Pens�ndolo bien, no hay una
posibilidad sobre 100 que ande.
719
00:45:57,614 --> 00:45:58,608
�Nos divorciamos?
720
00:46:00,764 --> 00:46:02,957
Supongo que no me dar�s
una pensi�n, taca�o!
721
00:46:02,958 --> 00:46:05,405
Se�or, sabe hablar
con acento canadiense?
722
00:46:05,529 --> 00:46:06,728
Claro que s�.
723
00:46:07,205 --> 00:46:08,407
S�lo hay que ped�rmelo.
724
00:46:09,240 --> 00:46:12,733
Pero a George Abitbol,
�pod�a hablarle as��?
725
00:46:13,399 --> 00:46:14,507
Sr Dave...
726
00:46:14,545 --> 00:46:16,053
�C�mo conoce mi nombre?
727
00:46:17,023 --> 00:46:18,971
Vi el comienzo del flim.
728
00:46:20,800 --> 00:46:23,795
�Sabe hablar as�
frunciendo la nariz�?
729
00:46:24,433 --> 00:46:27,320
�Cree que es f�cil?
De hecho no lo es.
730
00:46:27,534 --> 00:46:30,022
H�bleme de George Abitbol
en lugar de jugar.
731
00:46:30,050 --> 00:46:32,107
�Pero usted no piensa
m�s que en trabajar�!
732
00:46:33,654 --> 00:46:36,647
Apuesto a que no es
capaz de hablar as�.
733
00:46:37,278 --> 00:46:38,570
S�, es verdad.
734
00:46:38,580 --> 00:46:40,537
�Debe aprender, no puede
seguir as�!
735
00:46:40,547 --> 00:46:42,027
Se vive muy bien sin saber.
736
00:46:54,457 --> 00:46:55,679
Hola, �est�s bien?
737
00:46:56,307 --> 00:47:00,891
Tengo una propuesta,
muy buena, s�per fuerte.
738
00:47:01,059 --> 00:47:05,443
Seremos dos irresponsables
pagados por la CIA con un helic�ptero.
739
00:47:06,484 --> 00:47:07,679
Un helic�ptero�?
740
00:47:07,740 --> 00:47:12,220
Un super helic�ptero inteligentemente
llamado Supercopter.
741
00:47:13,326 --> 00:47:14,254
Wow.
742
00:47:20,250 --> 00:47:21,249
Vendido.
743
00:47:29,112 --> 00:47:30,012
Los idiotas�!
744
00:47:30,700 --> 00:47:32,444
Mira, es �l, ah�.
745
00:47:32,533 --> 00:47:33,729
�Qui�n, el jugo de tomate�?
746
00:47:34,107 --> 00:47:35,403
No, el actor�!
747
00:47:42,701 --> 00:47:45,689
�Podr�a hablarnos
de George Abitbol�?
748
00:47:51,293 --> 00:47:55,672
Trate de contar su historia,
aun sin abrir la boca.
749
00:47:55,677 --> 00:47:57,113
Puede hacer m�mica.
750
00:47:57,199 --> 00:48:01,096
Ud. es un gran actor,
puede hacerla.
751
00:48:04,044 --> 00:48:05,740
OK, voy a hacerles m�mica.
752
00:48:05,788 --> 00:48:07,882
Yo estaba recogiendo
hongos ... i>
753
00:48:07,999 --> 00:48:10,300
Maldita sea, no es la
temporada, no es posible.
754
00:48:10,307 --> 00:48:11,073
�Eh, se�or�!
755
00:48:13,955 --> 00:48:15,152
S�, qu�?
756
00:48:17,686 --> 00:48:19,384
Vamos, habla.
�Qu� quieres�?
757
00:48:19,718 --> 00:48:23,164
Voy a hacerle una pregunta; si responde
bien, lo dejo pasar.
758
00:48:23,230 --> 00:48:24,738
Vamos, haz tu pregunta.
759
00:48:24,750 --> 00:48:26,545
�Bien�! �Qui�n soy�?
Soy un animador del canal 3.
760
00:48:26,598 --> 00:48:28,005
Estoy disfrazado de negro.
761
00:48:28,488 --> 00:48:30,489
Transmito todas las tardes
a las 18: 35.
762
00:48:30,500 --> 00:48:32,744
Hago preguntas a los campeones.
�Soy...�?
763
00:48:32,848 --> 00:48:34,443
Eres Julien Lepers, no�?
764
00:48:34,489 --> 00:48:35,885
S�, as� es,
soy Julien Lepers�!
765
00:48:35,920 --> 00:48:38,809
Bien�! Bendito Julien.
766
00:48:39,666 --> 00:48:41,459
Eh�! Su
enciclopedia Larousse�!
767
00:48:44,096 --> 00:48:48,479
Despu�s de este episodio, me
cruc� rara vez con George Abitbol.
768
00:48:50,493 --> 00:48:54,721
�Querido�! Est�bamos separados,
pero hemos vuelto a reunirnos.
769
00:48:56,997 --> 00:48:58,191
�Ves a ese hombre ah��?
770
00:48:59,145 --> 00:49:00,567
Es muy conocido.
771
00:49:01,102 --> 00:49:04,004
Por el contrario,
es un perfecto desconocido.
772
00:49:04,256 --> 00:49:06,848
Es muy loco, no?
�Qu� piensas de �l�?
773
00:49:07,712 --> 00:49:09,407
Pienso que es muy grande.
774
00:49:11,049 --> 00:49:13,094
Al contrario, antes,
era muy peque�o.
775
00:49:13,569 --> 00:49:14,725
Hop hop hop�!
776
00:49:15,980 --> 00:49:18,523
�Y nuestro ensayo
de serrucho musical�?
777
00:49:19,878 --> 00:49:22,769
Disculpe, maestro,
saludaba a unos amigos fil�sofos.
778
00:49:37,190 --> 00:49:38,520
Gracias por su testimonio.
779
00:49:38,579 --> 00:49:41,077
Tengo una laguna: �c�mo se llama
su film m�s importante�?
780
00:49:41,089 --> 00:49:42,783
Puede hacer m�mica.
781
00:49:42,869 --> 00:49:45,759
Trate de hacer m�mica con el t�tulo
de su film m�s importante, por favor.
782
00:49:49,898 --> 00:49:51,691
A la puta, es bien duro este actor.
783
00:49:51,792 --> 00:49:54,096
Pensaba algo,
�d�nde compraste tu chaqueta?
784
00:49:54,229 --> 00:49:57,514
Como mis pantalones, a un tipo
de los Vosgos, no lo conoces.
785
00:49:57,554 --> 00:49:59,347
Ah s�, cierto que eres
de los Vosgos.
786
00:50:04,581 --> 00:50:05,974
�Que le hable de George�?
787
00:50:06,015 --> 00:50:07,011
Por favor, s�.
788
00:50:08,616 --> 00:50:09,897
Qu� puedo decirle...
789
00:50:09,901 --> 00:50:11,805
...yo nunca me encontr�
con George.
790
00:50:12,055 --> 00:50:14,748
S� que es el hombre con m�s
clase del mundo, es todo.
791
00:50:15,306 --> 00:50:18,994
Yo soy alguien que ha hecho
mucho por la ecolog�a.
792
00:50:19,055 --> 00:50:20,650
Se lo aseguro, es verdad.
793
00:50:20,709 --> 00:50:22,899
Si yo le dijera que no hay nadie
que adore m�s...
794
00:50:22,900 --> 00:50:25,876
...que las cabalgatas solitarias
por los grandes espacios v�rgenes.
795
00:50:26,819 --> 00:50:30,059
La comuni�n �ntima con la naturaleza,
el �xtasis de los sentidos.
796
00:50:30,070 --> 00:50:32,362
Una embriagadora sensaci�n
de libertad, de �smosis.
797
00:50:49,742 --> 00:50:51,668
D�game, a prop�sito
de George...
798
00:50:51,810 --> 00:50:53,804
...hab�a alguien interesado
en querer su muerte�?
799
00:50:53,891 --> 00:50:57,069
Un enemigo,
o quiz� un rival�?
800
00:50:57,432 --> 00:51:02,012
O� hablar de un tipo,
un tal Jo�l.
801
00:51:02,017 --> 00:51:03,297
Ten�a un amigo manco.
802
00:51:03,442 --> 00:51:04,340
Abitbol�!
803
00:51:04,649 --> 00:51:07,043
�Podr� faltarme un brazo,
pero no soy manco�!
804
00:51:07,065 --> 00:51:08,065
Por supuesto.
805
00:51:08,344 --> 00:51:11,135
Vamos a ver c�mo te va
en destreza intelectual.
806
00:51:11,549 --> 00:51:12,845
Con gusto.
807
00:51:13,433 --> 00:51:14,531
Muy bien.
808
00:51:15,702 --> 00:51:16,972
Es una adivinanza.
809
00:51:17,195 --> 00:51:17,992
�Qu� es lo que tiene
tres brazos...
810
00:51:18,044 --> 00:51:20,536
...un solo sombrero, dos
camisas y un saco...
811
00:51:21,733 --> 00:51:22,672
...un pa�uelo al cuello...
812
00:51:24,096 --> 00:51:26,185
...un pistola y cuatro orejas�?
813
00:51:26,562 --> 00:51:27,528
Eres t� y tu...
814
00:51:30,521 --> 00:51:34,709
Ning�n problema:
es el vaquero de Tchernobyl.
815
00:51:35,518 --> 00:51:36,912
�Has visto?, la sab�a�!
816
00:51:36,970 --> 00:51:40,991
Adi�s, se�oras y se�ores.
Es la destreza intelectual.
817
00:51:41,668 --> 00:51:43,176
+ 2 en el bachillerato, chicos.
818
00:51:49,329 --> 00:51:50,926
Se viene la lluvia.
819
00:51:53,221 --> 00:51:56,013
Volvamos y vamos a inventar
una charada.
820
00:51:56,074 --> 00:51:57,577
Y va a ser bien dif�cil.
821
00:52:04,666 --> 00:52:07,078
Espero que este testimonio
le haya servido.
822
00:52:07,164 --> 00:52:09,554
Todos los medios son buenos
para detener al asesino.
823
00:52:18,617 --> 00:52:20,012
Escucha bien, muchacho.
824
00:52:20,778 --> 00:52:22,849
El asunto Abitbol, no es
un asunto para ustedes.
825
00:52:22,857 --> 00:52:24,853
Y a mi jefe no le gustan
los curiosos.
826
00:52:26,109 --> 00:52:27,606
Voy a decirte algo.
827
00:52:29,274 --> 00:52:31,681
�Hay barro que es mejor
no revolver!
828
00:52:34,955 --> 00:52:35,872
�Qu� dices�?
829
00:52:36,464 --> 00:52:39,666
No recibieron mis chalecos de cuero
en poli�ster expandido.
830
00:52:39,671 --> 00:52:41,068
No comprendo, debieran haber
estado aqu�.
831
00:52:41,166 --> 00:52:42,369
Pregunta a la central.
832
00:52:42,508 --> 00:52:43,902
Gracias, has sido de gran ayuda.
833
00:52:52,998 --> 00:52:54,991
S�, �Central,
recibieron algo para m��?
834
00:52:55,245 --> 00:52:59,134
Est� empezando a cabrearme.
Espere, tengo un llamado para ud.
835
00:52:59,435 --> 00:53:01,030
Hola, s�, buenos d�as,
Soy el Profesor Hammond.
836
00:53:01,628 --> 00:53:04,718
Investigo sobre George Abitbol,
y tengo unas preguntas...
837
00:53:04,811 --> 00:53:07,556
...sobre su padre, Jo�l Hammond.
�Podr�a tener su testimonio ?
838
00:53:08,678 --> 00:53:09,574
Est� bien.
839
00:53:10,505 --> 00:53:13,994
Aqu� tengo un problema de vestuario,
mi sastre se est� burlando de m�.
840
00:53:14,517 --> 00:53:17,008
Pero esto ya se va a arreglar,
no estoy preocupado.
841
00:53:17,388 --> 00:53:21,308
�En mi casa esta tarde�?
Cerca de las 5:00.
842
00:53:23,558 --> 00:53:25,331
Espere, tengo que
recordarlo bien.
843
00:53:25,361 --> 00:53:28,148
En su casa, cerca de las 5:00...
Voy a tratar de acordarme.
844
00:53:28,031 --> 00:53:29,028
Espero.
845
00:53:35,281 --> 00:53:36,178
�Ah s�!!
846
00:53:38,021 --> 00:53:42,205
�Me gusta esto�! Ud. llega,
a mi propia casa...
847
00:53:42,749 --> 00:53:45,740
...tres cuartos de hora tarde,
sin "Hola", sin "Lo siento"...
848
00:53:45,925 --> 00:53:48,357
...va derecho a la heladera,
se toma la �ltima cerveza...
849
00:53:49,247 --> 00:53:50,843
�Ud. es un sinverg�enza de mierda�!
850
00:53:50,892 --> 00:53:54,630
Gracias. Basta, ud. me intimida,
voy a sonrojarme.
851
00:53:54,652 --> 00:53:58,541
En realidad, me gustar�a m�s
que me hablara de su pap�.
852
00:53:58,620 --> 00:54:00,515
De Jo�l Hammond.
�Puede ser�?
853
00:54:00,784 --> 00:54:02,183
Claro, puede ser.
854
00:54:02,719 --> 00:54:05,012
Voy a contarle una historia
nada trivial.
855
00:54:05,270 --> 00:54:07,167
Una vez, yo deb�a
reunirme con mi padre...
856
00:54:07,181 --> 00:54:09,972
...en una cantera donde �l
trabajaba con algunos obreros.
857
00:54:12,194 --> 00:54:13,687
�Viva la Revoluci�n de Octubre�!
858
00:54:13,909 --> 00:54:17,909
Encontraron animales prehist�ricos libertinos
de derecha en las imediaciones.
859
00:54:17,929 --> 00:54:19,820
�C�mo puedes creer
en semejante mierda�?
860
00:54:20,719 --> 00:54:24,410
Antes de llegar, me detuve
para hacer beber a mi caballo.
861
00:54:30,338 --> 00:54:31,234
�Mira�!
862
00:54:32,973 --> 00:54:34,856
�Jo�l, no te vayas, qu�date�!
863
00:54:35,335 --> 00:54:37,044
� Ya vuelvo, debo irme�!
864
00:55:17,399 --> 00:55:18,904
��Viva!!
865
00:55:21,448 --> 00:55:24,147
Bueno, lo hemos hecho.
866
00:55:24,398 --> 00:55:27,684
� Detesto a los animales prehist�ricos
libertinos de derecha, carajo�!
867
00:55:27,806 --> 00:55:31,764
Es la mierda de mezclar
org�as y pol�tica.
868
00:55:31,765 --> 00:55:33,119
�Es mejor hacer las cosas
con orden�!
869
00:55:33,153 --> 00:55:35,660
Vete a la mierda,
imb�cil troskista.
870
00:55:36,082 --> 00:55:40,266
As� es. Y ud. se preguntar�
d�nde estaba mi padre...
871
00:55:40,268 --> 00:55:42,462
...mientras todos nosotros
luch�bamos, �no�?
872
00:55:45,597 --> 00:55:49,781
D�game, �d�nde estaba su padre mientras
todos ustedes luchaban�?
873
00:55:51,898 --> 00:55:52,592
Jo�l�?
874
00:55:52,677 --> 00:55:56,087
�Jo�l hizo como cada vez que
hab�a problemas�!
875
00:55:57,576 --> 00:55:59,472
Hoy est� muerto,
Dios bendiga su alma.
876
00:55:59,835 --> 00:56:02,724
No puedo hablar mal, pero mientras
arriesg�bamos la vida...
877
00:56:02,733 --> 00:56:05,592
...contra los animales prehist�ricos
libertinos de derecha...
878
00:56:05,609 --> 00:56:09,150
...como de costumbre, �l iba
a aislarse en la monta�a.
879
00:56:09,445 --> 00:56:11,641
Tampoco nadie supo
nunca qu� hac�a.
880
00:56:26,917 --> 00:56:28,612
�Qu� peste�!
881
00:56:34,942 --> 00:56:37,045
Por favor, �puedo hablarle,
se�ora?
882
00:56:37,136 --> 00:56:38,630
Ll�meme Christelle.
883
00:56:39,164 --> 00:56:42,039
Mi marido no est�,
�quiere verme el cuelo�?
884
00:56:42,400 --> 00:56:43,827
Entonces, voy a darle
un palazo.
885
00:56:43,867 --> 00:56:47,064
Ser�a un placer, pero de inmediato
yo debo preguntarle.
886
00:56:47,154 --> 00:56:50,536
Como quiera.
Pero despu�s, tendr� que ser dulce.
887
00:56:51,476 --> 00:56:52,393
Est� bien.
888
00:56:52,397 --> 00:56:56,011
S� por qu� est� aqu�: Busca a alguien
que tenga algo contra George.
889
00:56:57,590 --> 00:57:01,725
Yo hac�a el amor con �l desde el s�bado
por la tarde hasta la noche del viernes.
890
00:57:02,101 --> 00:57:04,396
En ese momento,
era una buena compa��a.
891
00:57:04,752 --> 00:57:06,107
�Quer�as verme, querida�?
892
00:57:06,291 --> 00:57:09,682
S�, deseaba que vinieras.
893
00:57:09,716 --> 00:57:11,512
Quer�a presentarte
a mi ex.
894
00:57:12,127 --> 00:57:13,438
Oh, eres pesada.
895
00:57:13,565 --> 00:57:14,966
Entend� muy bien.
896
00:57:15,107 --> 00:57:16,303
Bueno, lo siento.
897
00:57:16,390 --> 00:57:18,015
No te atrevas a empezar
de nuevo.
898
00:57:18,206 --> 00:57:21,108
Yves, te presento a George,
el hombre con m�s clase del mundo.
899
00:57:21,113 --> 00:57:22,807
George, te presento a
Yves, mi ex.
900
00:57:23,567 --> 00:57:24,771
��l es George�?
901
00:57:26,293 --> 00:57:31,384
Bravo. �Qu� haces con un
tipo semejante ?
902
00:57:32,241 --> 00:57:36,529
Blablabla, llevo ropa interior
que se pega a la piel.
903
00:57:37,737 --> 00:57:42,358
Estoy con George porque me encantan
los hombres que tienen clase.
904
00:57:42,704 --> 00:57:43,999
Quiero ir a las ci�nagas.
905
00:57:44,238 --> 00:57:47,441
Aunque a veces
las apariencias enga�an.
906
00:57:47,543 --> 00:57:49,903
Pobre Christelle, a tu tipo
voy a romperle la crisma.
907
00:57:51,233 --> 00:57:53,524
Pero no enseguida,
no ahora.
908
00:57:53,762 --> 00:57:54,957
Cuando menos se lo
espere.
909
00:57:55,168 --> 00:57:56,462
No es muy valiente.
910
00:57:56,743 --> 00:57:58,535
Me importa un bledo
ser valiente.
911
00:57:58,893 --> 00:58:00,386
Lo que s�, es que
me las va a pagar.
912
00:58:01,514 --> 00:58:04,199
Ma�ana, o dentro de veinte a�os,
�l va a morir.
913
00:58:04,364 --> 00:58:06,454
Y supongo que no de
una muerte hermosa.
914
00:58:06,471 --> 00:58:08,367
�Prefieres que hagamos
las paces, entonces�?
915
00:58:08,609 --> 00:58:10,557
�Es todo lo que tienes que decir?
�Haz algo�!
916
00:58:10,582 --> 00:58:11,652
�Qu� quieres que haga�?
917
00:58:11,671 --> 00:58:14,369
No lo s�, pelea.
Nuestro honor est� en juego.
918
00:58:14,377 --> 00:58:16,412
Si es por nuestro honor,
ve t� y pelea t�.
919
00:58:17,200 --> 00:58:20,887
George finalmente se cans� de m�
y se fue con una de Qu�bec.
920
00:58:21,000 --> 00:58:22,497
Una linda putita.
921
00:58:22,802 --> 00:58:28,492
A prop�sito de putas, antes de su
historia, ud. me hab�a propuesto que...
922
00:58:28,591 --> 00:58:32,282
como decir... de hacer el...
me gustar�a pasar al acto sexual.
923
00:58:32,594 --> 00:58:34,786
Oh, no lo s�...
924
00:58:37,049 --> 00:58:37,945
Escuche.
925
00:58:37,954 --> 00:58:38,809
S�, s�.
926
00:58:38,860 --> 00:58:40,462
No tengo mucho tiempo...
927
00:58:40,468 --> 00:58:41,769
Yo tampoco.
928
00:58:41,992 --> 00:58:43,677
Entonces, es necesario
que se decida.
929
00:58:43,678 --> 00:58:45,873
Yo soy de piedra. D�game si es
"s�" o "no".
930
00:58:45,941 --> 00:58:46,936
Es "no".
931
00:59:05,369 --> 00:59:06,265
Hola, Steven�?
932
00:59:06,334 --> 00:59:07,828
Espera, Peter te recibe
por la otra l�nea.
933
00:59:08,184 --> 00:59:08,883
Ac� estoy.
934
00:59:08,922 --> 00:59:11,205
Pong�monos de acuerdo. Acabo de ver a Yves
en su restaurant...
935
00:59:11,207 --> 00:59:12,305
...y realmente la pas� bastante mal.
936
00:59:12,332 --> 00:59:13,329
�Qu�? No est�s muerto.
937
00:59:13,337 --> 00:59:17,269
Me golpearon. Un bestia
me rimpi� la jeta.
938
00:59:17,326 --> 00:59:19,720
Quer�a que hablara,
pero no dije nada de nada.
939
00:59:19,723 --> 00:59:22,689
No dije c�mo andaba la investigaci�n,
a pesar del dolor.
940
00:59:22,976 --> 00:59:25,467
Me alegra que no hayas dicho
c�mo iba la investigaci�n.
941
00:59:25,514 --> 00:59:28,507
Veo que estamos en un punto cero
y nos llevan a los tirones.
942
00:59:28,635 --> 00:59:31,525
�Por qu� Yves te manda
a su gorila si �l es inocente ?
943
00:59:31,728 --> 00:59:36,118
�No hay nada que entender,
tampoco hay que pensarlo mucho�!
944
00:59:36,249 --> 00:59:39,459
Un tipo fuera de toda sospecha, Jo�l,
el rival de George, me manda a sus matones ...
945
00:59:39,522 --> 00:59:41,607
Adem�s ... quiere hacerme aflojar por su
hombre de confianza. �Por qu�?
946
00:59:42,218 --> 00:59:43,820
S�, �por qu�, �por qu�,
por qu�, por qu� ?
947
00:59:44,043 --> 00:59:49,228
Chicos, escuchen. Creo que tengo
la raz�n perfecta. S�ganme:
948
00:59:49,760 --> 00:59:53,013
George Abitbol se hace asesinar
por Yves.
949
00:59:53,387 --> 00:59:56,584
El m�vil: una mujer, Christelle.
950
00:59:56,962 --> 01:00:01,001
Sexo m�s historia
con un culo es igual a...
951
01:00:01,581 --> 01:00:02,776
...asesinato.
952
01:00:02,936 --> 01:00:04,824
Bien dicho, la investigaci�n
ha terminado�!
953
01:00:04,937 --> 01:00:07,199
�Vamos a ser famosos,
vamos a coger mucho!
954
01:00:08,073 --> 01:00:09,268
P�nganse forros.
955
01:00:11,883 --> 01:00:13,079
Garganta Profunda�?
956
01:00:14,167 --> 01:00:15,628
Garganta Profunda�!
957
01:00:18,580 --> 01:00:22,067
�Quer�as verme�?
� Tienes novedades�?
958
01:00:22,949 --> 01:00:23,447
S�.
959
01:00:23,463 --> 01:00:26,067
Novedades de
extrema importancia.
960
01:00:26,608 --> 01:00:32,518
George Abitbol no est� finado.
El est� vivito y...
961
01:00:33,618 --> 01:00:37,075
Pero est�s borracho, apestas,
no sabes lo que dices.
962
01:00:37,084 --> 01:00:38,279
Abitbol est� muerto.
963
01:00:38,368 --> 01:00:41,653
Para nada de nada.
George est� vivo.
964
01:00:41,899 --> 01:00:43,686
Volvi� a la ciudad.
965
01:00:44,691 --> 01:00:49,983
Soy yo quien te lo dice, pedazo de mierda.
George est� bien vivo, mierda.
966
01:00:51,031 --> 01:00:53,126
Ha vuelto para
vengarse. As� es.
967
01:00:53,459 --> 01:00:56,959
Y el asesino de George,
es Yves.
968
01:00:57,124 --> 01:00:58,220
Eso, ya lo sabemos.
969
01:00:58,468 --> 01:01:03,197
Ah, se�or Sabelotodo, si eres tan
inteligente, arreglatelas solo.
970
01:01:03,209 --> 01:01:06,655
Y a mi garganta profunda
voy a llenarla de nuevo.
971
01:01:08,746 --> 01:01:11,836
�Qu�? �Hay coches en el
estacionamiento ahora�?
972
01:01:51,545 --> 01:01:53,594
No te conozco,
no tengo nada en tu contra...
973
01:01:53,893 --> 01:01:55,927
...pero tengo que
agarr�rmela con alguien.
974
01:01:56,296 --> 01:01:58,993
No es bueno para ti,
si tengo que guardarme todo adentro...
975
01:01:58,995 --> 01:02:01,046
...y no es bueno para nada,
as� que toma!
976
01:02:02,726 --> 01:02:04,834
�No lo tomes a mal,
pero toma�!
977
01:02:05,726 --> 01:02:07,313
�Qu� es ese ruido�?
978
01:02:07,323 --> 01:02:08,980
Ahora pueden
cagar tranquilos.
979
01:02:15,132 --> 01:02:18,018
Abitbol, al que llaman el hombre
con m�s clase del mundo!
980
01:02:18,021 --> 01:02:19,218
Tranquilo, Ga�l�!
981
01:02:19,228 --> 01:02:20,360
�Que est� tranquilo�?
�Por qu� lo dices�?
982
01:02:20,406 --> 01:02:21,235
�Comunista�!
983
01:02:21,293 --> 01:02:23,737
S�, soy un comunista, �y qu�?
Eso te jode, viejo reaccionario�?
984
01:02:24,087 --> 01:02:26,874
Porque yo tengo el pelo largo
y t� te enloqueces por el confort burgu�s.
985
01:02:26,925 --> 01:02:29,018
Tienes un mal karma, hermano,
si no soportas los pelos largos.
986
01:02:29,124 --> 01:02:32,521
Lo siento, papi, pero tengo
libertad de expresi�n capilar.
987
01:02:32,872 --> 01:02:35,660
Eso te jode, �no�?
Dilo, George.
988
01:02:36,663 --> 01:02:38,060
� Mierda, mis bolas�!
989
01:02:41,015 --> 01:02:43,107
Se�ores, George Abitbol.
990
01:02:43,120 --> 01:02:43,917
George�!
991
01:02:44,660 --> 01:02:46,052
�Pero est�s vivo�?
992
01:02:53,781 --> 01:02:55,972
Un milagro�! �Camina�!
993
01:02:56,343 --> 01:02:59,734
No vamos a hacer un esc�ndalo.
Estoy aqu�, no hay problema.
994
01:02:59,902 --> 01:03:02,791
�Qu� pasa con este asunto?
�Es cierto?
995
01:03:02,918 --> 01:03:06,408
�Qu� hay con estas vueltas�?
Estoy aqu� por una raz�n precisa.
996
01:03:06,308 --> 01:03:08,007
Quiero la direcci�n del hombre
que quiso matarme.
997
01:03:08,788 --> 01:03:09,586
Yves�?
998
01:03:09,803 --> 01:03:10,500
S�.
999
01:03:11,181 --> 01:03:13,571
OK, imagino el estado
en que te encuentras.
1000
01:03:13,735 --> 01:03:17,337
Pero comp�rtate como un buen americano.
Haz honor a tu bandera.
1001
01:03:17,841 --> 01:03:20,430
Debes dejar que la justicia
haga su trabajo.
1002
01:03:21,907 --> 01:03:25,492
Nos encantar�a ayudarte,
pero perdimos esa direcci�n.
1003
01:03:25,699 --> 01:03:28,190
Aunque quisi�ramos d�rtela,
no podr�amos.
1004
01:03:28,312 --> 01:03:29,905
�Me toman para la joda?
1005
01:03:30,117 --> 01:03:33,309
Soy el hombre con m�s clase
del mundo, banda de idiotas.
1006
01:03:33,343 --> 01:03:35,144
Tranquilo, Abitbol.
1007
01:03:35,258 --> 01:03:37,350
Ni merecen que me
ponga nervioso.
1008
01:03:37,408 --> 01:03:40,541
Voy a averiguarlo sin ustedes.
Gracias por su ayuda.
1009
01:03:40,594 --> 01:03:42,298
De verdad es
bastante cabez�n.
1010
01:04:05,564 --> 01:04:08,332
Entonces George, en qu�
puedo ayudarte ?
1011
01:04:08,094 --> 01:04:12,190
La direcci�n del tipo que quiso
matarme. Me har�a feliz.
1012
01:04:12,422 --> 01:04:15,412
Esto empieza a darme
por el culo.
1013
01:04:15,752 --> 01:04:17,845
S�, bien por el culo. Es verdad.
1014
01:04:17,848 --> 01:04:22,033
Les doy a todos buenos consejos,
�no merezco un poco de amor?
1015
01:04:22,043 --> 01:04:23,454
Tienes raz�n, Huggy, yo te quiero.
1016
01:04:23,792 --> 01:04:26,679
No te creo.
Haces que me enoje...
1017
01:04:26,689 --> 01:04:29,182
...�me lo dices porque
te hago mi numerito�?
1018
01:04:30,886 --> 01:04:33,482
�Ya est�s con tu crisis,
peque�o paranoico?
1019
01:04:34,434 --> 01:04:35,933
Gracias por el fuego, paloma .
1020
01:04:35,944 --> 01:04:37,631
Y t�, tu consejo te lo metes
en el culo!
1021
01:04:37,728 --> 01:04:43,815
Verdaderamente te necesito.
Dame la direcci�n de Yves.
1022
01:04:43,931 --> 01:04:46,417
De acuerdo, pero solo
por guita.
1023
01:04:46,674 --> 01:04:47,769
Esto te costar� 30 francos.
1024
01:04:48,068 --> 01:04:49,161
S�.
1025
01:04:49,224 --> 01:04:53,855
A pagar en dos veces.
15 francos adelantados, 15 francos despu�s.
1026
01:04:56,349 --> 01:04:57,232
�Vamos�!
1027
01:05:06,177 --> 01:05:07,462
�Jefe, jefe�!
1028
01:05:07,789 --> 01:05:09,284
�Tenemos que hablarle, enseguida�!
1029
01:05:10,065 --> 01:05:11,736
�Saben que George acaba
de salir de mi oficina�?
1030
01:05:11,740 --> 01:05:13,570
A la mierda con eso, hay algo
m�s importante.
1031
01:05:14,082 --> 01:05:16,280
George Abitbol esta vivo.
1032
01:05:17,797 --> 01:05:19,091
Bien hecho, muchachos.
1033
01:05:23,650 --> 01:05:25,543
Yves�? Soy yo, George.
1034
01:05:25,725 --> 01:05:27,229
No te preocupes,
no te har� nada.
1035
01:05:27,302 --> 01:05:29,988
He venido a hacer las paces,
no tengo esp�ritu de venganza.
1036
01:05:30,043 --> 01:05:32,433
S� que t� trataste
de asesinarme.
1037
01:05:32,468 --> 01:05:35,271
S� tambi�n que nunca te recuperaste
de la historia con Christelle.
1038
01:05:35,612 --> 01:05:36,957
Pero son cosas del pasado.
1039
01:05:38,720 --> 01:05:40,619
Miremos pronto
hacia el porvenir.
1040
01:05:40,889 --> 01:05:43,583
Quiero que te disculpes
amablemente.
1041
01:05:43,998 --> 01:05:45,391
Bien, me disculpo.
1042
01:05:45,650 --> 01:05:46,944
Disc�lpate mejor que eso.
1043
01:05:47,319 --> 01:05:49,609
Perd�n, te ruego
que me disculpes.
1044
01:05:51,308 --> 01:05:52,709
Perd�n, mi dulce se�or.
1045
01:05:54,029 --> 01:05:55,621
Perd�n, mi dulce se�or.
1046
01:06:09,044 --> 01:06:10,441
Apaga el cigarrillo.
1047
01:06:37,287 --> 01:06:38,886
- �Se�or Peter�!
- �Qu�?
1048
01:06:39,038 --> 01:06:40,586
Tiene un mensaje de Dave.
1049
01:06:40,596 --> 01:06:43,588
�Tiene un cigarrillo?
Gracias.
1050
01:06:43,592 --> 01:06:45,676
Se fue a buscar a George
al hotel de Yves.
1051
01:06:51,775 --> 01:06:53,480
- Gracias por el cigarrillo.
- �Que tenga buen d�a�! - Merci.
1052
01:06:53,126 --> 01:06:54,935
�Tiene hora, por favor�?
1053
01:06:54,938 --> 01:06:56,186
S�, las 9:01.
1054
01:06:56,303 --> 01:06:57,235
Qu� preciso.
1055
01:06:57,240 --> 01:06:59,095
S�. � Quiere coger con mi amigo
y conmigo?
1056
01:06:59,145 --> 01:06:59,942
S�, por qu� no�?
1057
01:07:00,296 --> 01:07:03,857
Rep�talo: �Ud. dijo
��S�, por qu� no�?��
1058
01:07:04,030 --> 01:07:04,827
S�, as� es.
1059
01:07:04,841 --> 01:07:07,236
S�game. �Cu�l es
su nombre�?
1060
01:07:07,244 --> 01:07:09,438
Sophie, pero todo el mundo
me llama Sosso.
1061
01:07:09,601 --> 01:07:10,895
�Pero qu� es lo que dije�?
1062
01:07:11,079 --> 01:07:12,177
Tengo que presentarle a Steven.
1063
01:07:16,037 --> 01:07:18,127
Steven�! Deja en paz
a ese idiota.
1064
01:07:18,430 --> 01:07:21,332
Victoria, viejo, victoria�!
Ven aqu�, ven�!
1065
01:07:21,573 --> 01:07:24,486
Sra. Sosso, le presento a
Steven. Steven, la sra. Sosso.
1066
01:07:24,764 --> 01:07:25,646
Se�orita.
1067
01:07:25,650 --> 01:07:26,724
Si�ntese.
1068
01:07:27,994 --> 01:07:29,141
Vamos, toma
una silla.
1069
01:07:29,572 --> 01:07:31,065
Dile lo que acabas
de decirme.
1070
01:07:32,667 --> 01:07:35,367
Le dije que me parec�a bien
coger con ustedes.
1071
01:07:35,273 --> 01:07:36,799
�Entiendes ?
�Qu� me dices de esto�?
1072
01:07:36,928 --> 01:07:37,628
Aucht.
1073
01:07:37,586 --> 01:07:40,875
�Y todav�a no somos famosos,
no hemos publicado una sola l�nea!
1074
01:07:40,885 --> 01:07:41,859
�Entonces por qu�?
1075
01:07:41,907 --> 01:07:45,094
Porque no me importa.
No tengo ning�n problema.
1076
01:07:45,111 --> 01:07:46,814
Ustedes parecen
ca�dos de las nubes.
1077
01:07:46,865 --> 01:07:49,093
No puedes saber lo que esto
representa para nosotros.
1078
01:07:49,542 --> 01:07:50,953
Estoy alucinando.
1079
01:07:51,281 --> 01:07:53,469
Si entiendo bien, hemos hecho
una investigaci�n super dif�cil.
1080
01:07:53,478 --> 01:07:55,409
Entonces si nos hubieras
encontrado antes...
1081
01:07:55,416 --> 01:07:58,307
...hubi�ramos podido coger enseguida
sin ser siquiera famosos.
1082
01:07:59,137 --> 01:08:01,928
Bueno, parece que ahora
nos espera un mont�n de diversi�n.
1083
01:08:03,302 --> 01:08:04,102
�Vamos�!
1084
01:08:13,309 --> 01:08:14,606
�Jefe, jefe�!
1085
01:08:15,137 --> 01:08:16,636
�Necesitamos hablarle, enseguida�!
1086
01:08:16,927 --> 01:08:19,319
Queremos tomar
la tarde libre.
1087
01:08:19,429 --> 01:08:20,822
Tenemos un plan, s�.
1088
01:08:21,314 --> 01:08:22,308
Escuchen, muchachos.
1089
01:08:22,320 --> 01:08:23,988
Todav�a no sabemos qu� quiere
decir ��mundo de mierda��.
1090
01:08:24,000 --> 01:08:26,091
��Mundo de mierda��... Ah s��!
1091
01:08:26,166 --> 01:08:28,060
Pero Dave ha ido a buscar
a George.
1092
01:08:28,217 --> 01:08:31,803
Cuando vuelvan, le pediremos
a George que lo explique.
1093
01:08:31,844 --> 01:08:33,139
De acuerdo, muchachos.
1094
01:08:39,463 --> 01:08:40,693
�Qu� tal, Sr. Abitbol�?
1095
01:08:40,760 --> 01:08:43,949
�Ha pasado una buena noche,
sin ser indiscreto�?
1096
01:08:44,778 --> 01:08:48,665
Al pelo.
Y no eres indiscreto.
1097
01:08:49,321 --> 01:08:53,364
Ya soy mayor, y hago lo que quiero
con mi cuerpito.
1098
01:09:00,514 --> 01:09:02,749
Diga, ya que estamos ...
1099
01:09:03,227 --> 01:09:07,851
�Qu� significa eso de... "mundo
de mierda ", sin ser indiscreto?
1100
01:09:08,225 --> 01:09:11,910
�Te despiertas a los 35 a�os para
preguntarme qu� quiere decir�?
1101
01:09:12,612 --> 01:09:16,202
No eres para nada indiscreto,
sino un idiota.
1102
01:09:16,814 --> 01:09:21,309
Diciendo ��mundo de mierda �,
quise decir que el mundo iba mal.
1103
01:09:21,798 --> 01:09:25,182
Es un grito de rebeli�n lanzado
a mis hermanos oprimidos.
1104
01:09:25,387 --> 01:09:28,678
Terminemos as� con la resignaci�n
y la indiferencia.
1105
01:09:29,109 --> 01:09:30,221
�Abramos los ojos�!
1106
01:09:30,647 --> 01:09:35,225
La injusticia, el nacionalismo, la exclusi�n,
est�n en todas partes. Esto me asquea.
1107
01:09:37,721 --> 01:09:41,518
�Has o�do hablar de la hegemon�a
del gran capital�?
1108
01:09:42,036 --> 01:09:42,734
No.
1109
01:09:42,819 --> 01:09:45,709
No te interesas en la pol�tica.
Deber�as.
1110
01:09:47,117 --> 01:09:52,002
Es preciso trabajar duro
para vencer los fanatismos.
1111
01:09:52,121 --> 01:09:53,514
Esa es mi idea.
1112
01:09:53,367 --> 01:09:55,761
Denunciar a la vez a los fascistas
y a los fan�ticos.
1113
01:09:55,768 --> 01:09:59,398
Gracias, Sr. Abitbol.
Usted me ha abierto los ojos.
1114
01:09:59,406 --> 01:10:00,810
Mira bien el camino.
1115
01:10:15,098 --> 01:10:16,492
Ah, mundo de mierda�!
1116
01:10:17,037 --> 01:10:19,928
Estoy tentado a decirlo
tambi�n. Mundo de mierda.
92770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.