All language subtitles for La.Classe.americaine.1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:14,287 Atenci�n. Este flim no es un flim sobre el ciclimso. 2 00:00:15,442 --> 00:00:16,729 Gracias por su comprensi�n. 3 00:00:18,375 --> 00:00:22,669 Entre Australia y Sudam�rica, en el oc�ano Pac�fico Sur... 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,044 ...el atol�n de Pom Pom Galli. 5 00:00:33,508 --> 00:00:39,106 V12 al Capit�n George Abitbol, lo buscan en el puente. 6 00:00:39,283 --> 00:00:41,280 - �Qui�n? - Uno llamado Jos�. 7 00:00:41,231 --> 00:00:42,728 OK, ya voy, V12 8 00:00:44,979 --> 00:00:50,168 �Aqu� est� por fin el rey del estilo! El hombre mejor vestido, Abitbol! 9 00:00:50,218 --> 00:00:55,211 �T� has sido elegido el hombre con m�s clase del mundo? �No me hagas re�r! 10 00:00:55,262 --> 00:01:00,056 El gran play-boy de las profundidades que hace so�ar a las amas de casa... 11 00:01:00,105 --> 00:01:03,300 Pero yo, a las amas de casa, las beso. �No�? 12 00:01:03,351 --> 00:01:07,545 �Besas a las amas de casa? Entonces, debes tener el culo brillante. 13 00:01:07,570 --> 00:01:12,066 Pero no es esto lo que llamo clase, muchachos. Palabra del hombre con m�s clase del mundo. 14 00:01:12,067 --> 00:01:16,639 �Voy a pararte ahora! Tener clase es vestir bien. 15 00:01:16,689 --> 00:01:19,485 Nadie como Azzedine Alaia ... 16 00:01:19,535 --> 00:01:23,030 o los pu�os de... Yohji Yamamoto. 17 00:01:23,281 --> 00:01:26,376 Mi pobre Jos�, est�s un poco confundido. 18 00:01:26,426 --> 00:01:29,722 Mezclas la coqueter�a con la elegancia. 19 00:01:29,771 --> 00:01:33,765 Est�s loco, gastas todo en ropa y accesorios de moda. 20 00:01:33,815 --> 00:01:36,312 Pero eres rid�culo. 21 00:01:36,362 --> 00:01:41,835 En fin ... eres t� quien la lleva. Pero creo que ya pas�. 22 00:01:42,086 --> 00:01:45,502 �Qu� mierda! �Parezco una vieja gloria? 23 00:01:45,552 --> 00:01:50,145 Llevo muchas municiones. �As� que voy a met�rtelas! 24 00:01:50,195 --> 00:01:52,392 Verdaderamente no eres muy simp�tico. 25 00:01:52,443 --> 00:01:56,038 Pero el tren de tus insultos rueda sobre los rieles de mi indiferencia. 26 00:01:56,088 --> 00:01:59,184 Prefiero partir en lugar de o�r esto m�s que querer ser sordo. 27 00:01:59,234 --> 00:02:01,731 Ya no somos amigos, Abitbol! 28 00:02:12,969 --> 00:02:19,170 Los ingleses desembarcaron, pasemos por este t�nel oscuro que huele mal. 29 00:02:19,419 --> 00:02:24,080 George, qu� poeta�! Me sorprendes. 30 00:02:24,330 --> 00:02:28,425 He conocido hombres, pero ninguno como t�. 31 00:02:28,674 --> 00:02:31,371 - Bueno, ya sabes con qui�n est�s hablando! - �S�! 32 00:02:32,531 --> 00:02:36,026 - �Vamos a protegernos, qu� va! - Y esto no es nada! 33 00:02:36,076 --> 00:02:37,874 Apur�monos, tenemos que bajar. 34 00:02:40,678 --> 00:02:44,179 - V12, qu� es este quilombo? - �Llueve como si orinara una vaca! 35 00:02:44,704 --> 00:02:47,606 Bravo, bien por tu inteligencia! �Qu� suerte que est�s aqu��! 36 00:02:47,856 --> 00:02:52,406 �Quieres que le diga a todo el mundo que te llamas Trav�s-de-Cerdo Salpimentado? 37 00:02:52,656 --> 00:02:55,606 Voy a buscar las toallas con los grabados. 38 00:02:55,656 --> 00:02:58,637 Ah, estas... No. 39 00:02:58,887 --> 00:03:02,368 �Estas? Ah, est� bien. 40 00:03:03,416 --> 00:03:05,671 S�, esto no est� bien. 41 00:03:05,721 --> 00:03:07,581 Est� bien, lo arreglaremos. 42 00:03:09,030 --> 00:03:10,512 Esto est� marchando... 43 00:03:10,561 --> 00:03:14,411 �A la puta! �y esto? No se puede dejar as��! 44 00:03:18,557 --> 00:03:22,768 George�! Oh, Dios m�o, George�! 45 00:03:26,582 --> 00:03:29,086 Ah, qu� mundo de mierda! 46 00:03:32,232 --> 00:03:34,229 Oh George... 47 00:03:36,411 --> 00:03:41,526 La noticia principal de esta edici�n, la desaparici�n de George Abitbol... 48 00:03:41,776 --> 00:03:45,271 ...el hombre con m�s clase del mundo desde hace m�s de 15 a�os. 49 00:03:45,521 --> 00:03:48,817 Am�rica pierde a un prestigioso embajador. 50 00:03:48,866 --> 00:03:52,161 Ahora, un poco de m�sica con Alain Souchon. 51 00:03:52,212 --> 00:03:53,910 Oh no, no ese�! 52 00:04:42,721 --> 00:04:44,518 �Qu� mierda! 53 00:04:52,789 --> 00:04:57,083 - Buenos d�as, jefe. �Puedo pasar? - �Pasa, Dave�! 54 00:04:57,332 --> 00:05:01,926 Voy a ponerte en el caso Abitbol con Peter y Steven. 55 00:05:01,952 --> 00:05:06,170 Me gustan pero �por qu� no puedo trabajar solo�? 56 00:05:06,220 --> 00:05:08,217 Porque eres demasiado malo. 57 00:05:08,468 --> 00:05:12,263 Es una buena raz�n... Trabajar� con Peter y Steven. 58 00:05:13,211 --> 00:05:17,006 - �Entonces�? - OK, ya voy. 59 00:05:19,153 --> 00:05:22,149 �Y este Charlot�? �Existe todav�a? 60 00:05:22,199 --> 00:05:25,894 Vas a tener que acostumbrarte. Va a trabajar con nosotros. 61 00:05:25,945 --> 00:05:29,540 Es una idea brillante de nuestro amigo Callaghan. 62 00:05:29,790 --> 00:05:32,885 Basta de estupideces, es mi hijo, mi preferido. 63 00:05:32,934 --> 00:05:36,030 No s� por qu� est� tan unido a m�. As� que voy a ayudarlo. 64 00:05:36,080 --> 00:05:39,276 Quiz� porque no ten�a nadie a quien unirse. 65 00:05:39,326 --> 00:05:43,820 �D�nde est�n con la necrol�gica de George Abitbol? �Est�n ocup�ndose? 66 00:05:45,510 --> 00:05:49,962 - Acabamos de empezar, tenemos ideas. - Vamos a entrevistar a un mont�n de gente. 67 00:05:50,012 --> 00:05:54,106 Todos los que lo han amado, odiado, acercado, conocido... ser� nuestro trabajo. 68 00:05:54,256 --> 00:05:55,055 �Qu� m�s�? 69 00:05:55,704 --> 00:05:58,800 Queremos explicar sus �ltimas palabras. 70 00:05:58,949 --> 00:06:01,845 'Mundo de mierda'�? Tienen raz�n. 71 00:06:01,895 --> 00:06:04,392 Nos ha cagado que tuviera esta idea. Estamos jodidos. 72 00:06:04,442 --> 00:06:08,636 El hombre con m�s clase del mundo muere, y dice "Mundo de mierda", quiero saber por qu� dijo eso. 73 00:06:09,286 --> 00:06:10,884 Nada f�cil de encontrar. 74 00:06:11,543 --> 00:06:16,326 Si se trata de una mujer, quiero saber qu� mujer. Si se trata de un caballo, quiero saber en qu� carrera. 75 00:06:16,376 --> 00:06:18,773 Pensamos en un trineo. 76 00:06:21,228 --> 00:06:24,715 Buenos d�as. Soy yo, Orson Welles. 77 00:06:24,965 --> 00:06:29,458 Esa es mi casa, all� atr�s. Nada mal, no�? Es francesa. 78 00:06:29,509 --> 00:06:33,404 Me permito interrumpir este flim porque se burlan en mi cara. 79 00:06:33,454 --> 00:06:35,651 Se trata de un robo y de un plagio. 80 00:06:35,900 --> 00:06:39,096 No me gustan los ladrones y los hijos de puta. 81 00:06:39,346 --> 00:06:43,540 El h�roe muere y los periodistas investigan sobre sus �ltimas palabras. 82 00:06:43,989 --> 00:06:47,484 Como en "El Ciudadano". Yo llamo a esto, un plagio. 83 00:06:49,832 --> 00:06:54,925 Los periodistas van a entrevistar a la gente. Los testimonios van a ser dados en flashbacks. 84 00:06:57,279 --> 00:06:58,569 Ya lo veo venir. 85 00:06:59,519 --> 00:07:01,117 Rosebud�! 86 00:07:02,764 --> 00:07:06,959 - Bueno, empezamos�? - No tenemos ni la sombra de una pista. 87 00:07:07,009 --> 00:07:11,203 Vivi� en Texas la mitad de su vida. Busquen ah�. 88 00:07:11,452 --> 00:07:16,246 - Buscar ah�... Est�n inflados. - Qu� entusiasmo�! 89 00:07:16,495 --> 00:07:21,489 Callaghan podr�a ayudarlos, desde el momento que le pago para hacer una mierda ... 90 00:07:21,539 --> 00:07:24,735 ...podr�a servir para algo, ese gran cerdo. 91 00:07:25,483 --> 00:07:28,679 Guardo mis pipas para mi hijo. 92 00:07:28,771 --> 00:07:32,823 Compr�ndame, es mi hijo, mi batalla, el fruto de mi vientre. 93 00:07:32,874 --> 00:07:34,871 Le di un nombre y una direcci�n. 94 00:07:34,921 --> 00:07:37,617 - Oh el pesado. - �Me equivoco o esto lo jode�? 95 00:07:38,941 --> 00:07:40,364 Perra. 96 00:07:41,612 --> 00:07:45,806 - �Ud. me trat� de perra? - Eh... - No es agradable. 97 00:07:50,651 --> 00:07:52,449 Buenos d�as. Vengo a ver al Sr. Hugues. 98 00:07:52,699 --> 00:07:54,496 - �Qu� es esto? - �Oh, vete a la mierda! 99 00:07:54,546 --> 00:07:56,344 �Que me vaya a la mierda? Bueno, me voy. 100 00:07:57,941 --> 00:07:59,190 �Qu� imb�cil! 101 00:07:59,439 --> 00:08:01,836 Buenos d�as, se�or. �Busca algo? 102 00:08:02,085 --> 00:08:05,580 Oh�! Sr. Hugues�? Tengo una carta para usted. 103 00:08:05,830 --> 00:08:09,725 Antes de mostr�rmela, una pregunta: �Con qui�n tengo el honor? 104 00:08:10,174 --> 00:08:12,172 Dave, el hijo del Sr. Callaghan. 105 00:08:12,222 --> 00:08:16,216 Veamos... Usted investiga sobre George Abitbol, el hombre con m�s clase. 106 00:08:16,466 --> 00:08:19,462 S�. �Lo conoci�? 107 00:08:20,610 --> 00:08:24,804 Lo conoc� en la �poca de Texas, cuando todav�a era cowboy. 108 00:08:25,055 --> 00:08:28,750 Yo tambi�n fui cowboy, yo viv�a con Jacques, un buen amigo. 109 00:08:29,837 --> 00:08:31,895 Nada sexual entre nosotros. 110 00:08:31,945 --> 00:08:35,683 Porque a menudo me trataron de homosexual, de perra... 111 00:08:35,933 --> 00:08:39,428 Es f�cil tratar a las personas de maricas... 112 00:08:39,678 --> 00:08:43,672 ...cuando dos muchachos viven en un rancho y llevan pantalones de cuero. 113 00:08:43,922 --> 00:08:46,119 Un d�a lleg� una carta. 114 00:08:46,170 --> 00:08:49,465 Eh, maricas, una carta para ustedes�! Tomen. �Buen polvo�! 115 00:08:49,515 --> 00:08:50,913 �Adi�s, pobre idiota�! 116 00:09:00,740 --> 00:09:04,335 - �Y qu� dec�a la carta�? - No lo s�, era para Jacques. 117 00:09:04,385 --> 00:09:07,980 Para qu� me dice cosas que no sabe? �Qu� idiota�! 118 00:09:08,229 --> 00:09:12,024 Est� bien. Despu�s nos fuimos para el pueblo de George. 119 00:09:15,439 --> 00:09:19,064 Estoy cansado. Los viajes a caballo me fatigan. 120 00:09:19,515 --> 00:09:21,113 �Qu� tienes? 121 00:09:23,060 --> 00:09:27,454 Estoy cansado de viajar. Quiero un buen ba�o en una buena posada. 122 00:09:28,902 --> 00:09:32,097 Ah te lo juro, tengo sand�as. 123 00:09:38,081 --> 00:09:38,880 Sip. 124 00:09:39,406 --> 00:09:43,767 Sip. Sip. Sip. Sip. 125 00:09:44,017 --> 00:09:47,712 - �Por qu� dices 'Sip'�? - Para decir 'Sip'. 126 00:09:47,963 --> 00:09:49,560 Esto no es trivial,. 127 00:09:49,810 --> 00:09:55,602 - �Viene lo calentito! La especialidad del chef. - �Se ve muy bien! 128 00:09:55,852 --> 00:09:59,547 Y ahora me dir�s por qu� estamos ac�? 129 00:09:59,796 --> 00:10:03,291 �Una misteriosa carta, y venimos corriendo? 130 00:10:03,542 --> 00:10:07,237 -�Qu� hab�a en ella entonces? - Es una carta de mi amigo Dino. 131 00:10:07,486 --> 00:10:11,280 Me llama al rescate para ayudarlo por lo de George. 132 00:10:11,531 --> 00:10:15,725 �Qu� puedes hacer por ese esclavo? Jam�s pude soportarlo. 133 00:10:16,485 --> 00:10:21,268 Gracias por llamarme esclavo, siempre me agrada ... 134 00:10:21,318 --> 00:10:25,712 ...sobre todo de parte de dos maricas. �Saben qu� est�n comiendo�? 135 00:10:25,761 --> 00:10:29,756 Dos bistecs con bolitas de entre los dedos de los pies. �Est� bueno? 136 00:10:29,806 --> 00:10:31,803 �Eres muy agradable, gracias�! 137 00:10:31,853 --> 00:10:37,246 - La salsa es de moco seco. - �C�llate, vas a disgustarlos! 138 00:10:37,495 --> 00:10:43,487 M�tete en tus asuntos. Sabes que la due�a, la se�ora Felipe, corta sus tetas para hacer ravioles. 139 00:10:43,537 --> 00:10:46,980 - Es repugnante, mierda! - Espera, si este es el hombre con m�s clase ... 140 00:10:47,031 --> 00:10:48,829 ... seguramente va a disculparse! 141 00:10:49,078 --> 00:10:52,873 Puedes meterte las disculpas en el culo, y el bistec tambi�n. 142 00:10:52,923 --> 00:10:55,919 Pero la patrona hizo el bistec. Y lo escupi� tambi�n. 143 00:10:56,169 --> 00:10:58,765 Ah no, la patrona no escupe en los platos�! 144 00:10:58,815 --> 00:11:02,610 Tambi�n en los grandes restaurantes escupen en los platos... 145 00:11:02,660 --> 00:11:05,456 ...entonces en este tugurio, por qu� mierda no lo har�an? 146 00:11:05,506 --> 00:11:07,703 Los dejo comer. Buen apetito�! 147 00:11:07,953 --> 00:11:11,548 He conocido a un tipo de derechas que ten�a diez veces m�s clase. 148 00:11:16,665 --> 00:11:21,459 Ah, una cosa m�s. Evita el mouse de chocolate del patr�n. 149 00:11:23,741 --> 00:11:26,801 �Y qu� pas� despu�s�? Respira bien. 150 00:11:28,350 --> 00:11:32,245 Despu�s, he tenido un accidente. Estuve herido. 151 00:11:32,493 --> 00:11:35,389 Estuve amn�sico. No recuerdo nada. 152 00:11:36,239 --> 00:11:38,836 �Sabes otras cosas sobre George�? 153 00:11:39,085 --> 00:11:44,678 No como m�s ravioles. Pero puedo hablarle de la Sra. Felipe. 154 00:11:44,927 --> 00:11:49,421 Ella se hizo rehacer las tetas. S� de qu� hablo�! 155 00:11:49,671 --> 00:11:50,969 �Y George�? 156 00:11:51,019 --> 00:11:54,015 Justamente, una vez, entre los indios biling�es... 157 00:11:54,264 --> 00:11:56,761 - Hola, Hugues. - Hola. 158 00:12:00,232 --> 00:12:01,605 Hola Hugues, Hugues, hola�! 159 00:12:01,855 --> 00:12:04,351 �Hola, muchachos�! Estoy contento de verlos. 160 00:12:04,401 --> 00:12:09,994 Pensaba detenerme un poco, salvo si quieren... que me vaya. 161 00:12:10,243 --> 00:12:16,834 Puedes quedarte, no hay problema. Estoy contento de que hayas venido. 162 00:12:16,884 --> 00:12:20,979 Me gustar�a que te quedaras. Vamos a comer chips. 163 00:12:22,228 --> 00:12:26,422 �Comprendes�? �Chips�! ��Entiendes lo que te digo?! 164 00:12:27,770 --> 00:12:32,464 �Qu� te pasa? No dices nada. �Te haces el idiota o qu�? 165 00:12:32,713 --> 00:12:34,810 Me recuerdas a George, pol�ticamente. 166 00:12:35,060 --> 00:12:39,454 George�? � Yo no tengo nada que ver con George�! 167 00:12:39,505 --> 00:12:42,701 Porque si lo piensas bien, soy un verdadero dem�crata. 168 00:12:43,350 --> 00:12:47,045 George es un fascista de mierda. �Un fascista de mierda�! 169 00:12:47,793 --> 00:12:52,586 As� es. Tiempo para m�. 170 00:12:54,335 --> 00:12:56,332 �Qu� le pas� a ese jefe indio�? 171 00:12:57,181 --> 00:13:00,975 Fue justiciero en el pueblo, pero despu�s termin� presumiendo. 172 00:13:01,225 --> 00:13:04,720 Un d�a lo encontraron asesinado. Muri�. 173 00:13:05,769 --> 00:13:09,564 - �Es el n�mero de tu amigo Jacques�? - S�. 174 00:13:09,613 --> 00:13:13,009 Voy a d�rselo a mis colegas. Es necesario interrogarlo. 175 00:13:14,557 --> 00:13:18,551 Hola, Peter�? Toma un papel, hace falta interrogar a un tal Jacques. 176 00:13:18,801 --> 00:13:24,493 Es el 19 94 0 18 13... 177 00:13:24,544 --> 00:13:28,983 ...24 32 49 26 24... 178 00:13:28,986 --> 00:13:32,880 ...40 4 16 70933... 179 00:13:32,882 --> 00:13:38,774 - ...16 menos 4, cuidado es una trampa... - Bien, gracias, llamaremos. 180 00:13:39,523 --> 00:13:41,121 Bueno, hablamos m�s tarde. 181 00:13:48,981 --> 00:13:54,730 Hola, esta es la casa de Steven. Puede dejar un mensaje despu�s del bip. 182 00:13:55,213 --> 00:13:58,675 Tuve una llamada de Dave. Toma, es el n�mero de Jacques. 183 00:14:01,323 --> 00:14:04,218 Este es el n�mero de Jacques, lo encontr� en los archivos. 184 00:14:04,268 --> 00:14:07,364 El n�mero de Dave es una estupidez. 185 00:14:07,615 --> 00:14:09,212 No me jodas, Dave. 186 00:14:09,262 --> 00:14:12,358 Lo que me jode son los efectos especiales mal�simos. 187 00:14:12,607 --> 00:14:14,704 Uno te creer�a un profesional de los efectos especiales. 188 00:14:14,755 --> 00:14:18,050 Ah, cuando quieras. Mira, el efecto especial del timbre: ring ring�! 189 00:14:18,299 --> 00:14:21,794 - Super impresionante. - Ring ring�! 190 00:14:22,045 --> 00:14:26,239 - La puta que estoy sorprendido. - Un �ltimo ring y llamas a Jacques�! 191 00:14:29,085 --> 00:14:31,581 - Hola, Sr. Jacques�? - As� es. 192 00:14:31,832 --> 00:14:36,326 Estoy investigando sobre George Abitbol y me gustar�a recibir su testimonio. 193 00:14:36,576 --> 00:14:37,974 �Est� ah��! 194 00:14:38,622 --> 00:14:45,013 No crea que es mala voluntad, pero no tengo mucho tiempo. 195 00:14:45,263 --> 00:14:50,056 Puedo hacer un esfuerzo por George Abitbol, pero no me tomen por un tonto. 196 00:14:50,307 --> 00:14:54,900 Gracias, es muy amable. Oiga, dije amable, no homosexual. 197 00:14:55,150 --> 00:14:59,744 Porque Hugues nos dijo que hab�an salido para el pueblo de George... 198 00:14:59,993 --> 00:15:03,189 - ...despu�s de recibir una simple carta. - As� es. 199 00:15:03,439 --> 00:15:08,232 Debe referirse a esa misiva que Hugues y yo recibimos un d�a. 200 00:15:08,482 --> 00:15:11,977 Parec�a urgente, dada la prisa del jinete. 201 00:15:12,227 --> 00:15:17,520 El remitente hab�a escrito al dorso: ��ap�rate porque la amistad no espera��. 202 00:15:18,069 --> 00:15:22,363 La carta era de un amigo, Dino, quien me ped�a que fuera en su ayuda. 203 00:15:22,613 --> 00:15:26,807 En pocas palabras, nos pusimos en marcha sin demora. 204 00:15:27,057 --> 00:15:30,552 - Estoy cansado! - C�mo me cansas ... 205 00:15:30,803 --> 00:15:33,299 - ... �Qu� te pasa ahora? - Tengo hambre. 206 00:15:34,147 --> 00:15:39,440 Mira, en pocos kil�metros estaremos en una buena posada. 207 00:15:42,785 --> 00:15:44,183 �Qu� aguafiestas! 208 00:15:47,430 --> 00:15:50,226 Sip. Sip. 209 00:15:50,476 --> 00:15:54,570 Disculpe que lo interrumpa, pero Hugues nos ha contado este episodio. 210 00:15:54,821 --> 00:15:59,614 �Qu� ocurri� despu�s de la comida en esa buena posada? 211 00:16:00,761 --> 00:16:01,960 Por supuesto. 212 00:16:02,409 --> 00:16:07,203 Despu�s de comer, era tiempo de lo que ten�a que hacer. Fui a ver a mi amigo Dino. 213 00:16:11,647 --> 00:16:17,040 Dino, mi pobre amigo. No parec�a estar muy fuerte. 214 00:16:19,587 --> 00:16:22,782 �C�mo has llegado a este estado deplorable? 215 00:16:23,032 --> 00:16:25,428 �T� que escribes tan hermosas cartas�! 216 00:16:26,277 --> 00:16:31,270 Nada est� bien. No tengo ganas de comer ni de beber. 217 00:16:32,719 --> 00:16:34,817 No tengo deseos de peinarme. 218 00:16:35,066 --> 00:16:37,862 Estoy al borde de un ataque de nervios. 219 00:16:38,111 --> 00:16:41,606 �A la mierda! Incluso ni quiero lavarme. 220 00:16:41,857 --> 00:16:44,853 �Es a causa de George, no es cierto? 221 00:16:45,601 --> 00:16:50,394 �George? No puedes saberlo. Se volvi� insoportable. 222 00:16:50,546 --> 00:16:53,741 No es una raz�n para que no te laves las mejillas. 223 00:16:53,790 --> 00:16:57,286 - �Tienes que detenerte! - Lo que me detiene es este broche, viejo. 224 00:16:57,335 --> 00:16:59,532 No me hagas reir. 225 00:16:59,782 --> 00:17:02,578 Te ves pat�tico, sabes. 226 00:17:02,828 --> 00:17:07,422 Porque para detener tu colecc... �Te molesta si miro tu broche�? 227 00:17:07,672 --> 00:17:11,167 Sheraf�? No entiendo. 228 00:17:11,916 --> 00:17:17,509 Tambi�n tengo una colecci�n. Desde hace tiempo. �Y no es una cole de marica�! 229 00:17:17,758 --> 00:17:21,253 Excepto por Sheraf, no s�. Desconocido para el batall�n. 230 00:17:21,504 --> 00:17:24,500 �No conoces a Sheraf�? 231 00:17:24,949 --> 00:17:27,046 Es un grupo, fueron n�mero uno. 232 00:17:27,595 --> 00:17:31,090 No es una raz�n para dejarte ir y parecer una larva. 233 00:17:31,341 --> 00:17:38,031 Mira�! Ya me jod� las manos con esta cagada de colecci�n de boches de mierda�! 234 00:17:38,281 --> 00:17:42,076 Y ya me voy, gracias por el broche�! No te preocupes, todo se va a arreglar. 235 00:17:42,325 --> 00:17:45,821 - Como dicen en casa, Leha�m�! -Leha�m. 236 00:17:50,066 --> 00:17:51,264 � Buenas noches�! 237 00:17:52,212 --> 00:17:53,410 Marica. 238 00:17:58,055 --> 00:17:59,952 No es cualquier cosa. 239 00:18:02,499 --> 00:18:06,793 Esto se vuelve pesado, esta historia de maricas. Todo el mundo va detr�s de nosotros ... 240 00:18:06,843 --> 00:18:09,139 - ... Cuando ni siquiera somos maricones. - S�, lo s�. 241 00:18:11,986 --> 00:18:14,582 No te preocupes, ma�ana ir� a ver a George. 242 00:18:17,729 --> 00:18:20,325 Bueno, buenas noches. Que duermas bien. 243 00:18:28,410 --> 00:18:32,704 George, es necesario que hablemos. Con la excusa de que soy amable... 244 00:18:32,755 --> 00:18:37,349 ...siempre me toman por un bomb�n. Sea. Pero creo que tenemos que hablar. 245 00:18:37,598 --> 00:18:41,593 - No est�s bien. D�jame ayudarte. - No me jodas, Jacques�! 246 00:18:41,842 --> 00:18:43,440 �Rechazas el di�logo�? 247 00:18:43,690 --> 00:18:48,683 Exactamente, no quiero que hablemos. Quiero que dejes el pueblo antes de las 9:00. 248 00:18:48,933 --> 00:18:52,927 Pero, George, razona. �Me tomar�as por un tonto? 249 00:18:53,177 --> 00:18:56,672 As� es, por completo. Y ahora, desaparece. 250 00:18:57,122 --> 00:19:01,616 Me decepcionas, esperaba una mentalidad m�s abierta. 251 00:19:01,866 --> 00:19:03,863 �Te ayudar� a pesar tuyo! 252 00:19:06,709 --> 00:19:10,504 Quedarse en el pueblo a pesar de George, es valiente para un marica como t�. 253 00:19:10,753 --> 00:19:15,747 �Basta con ese rumor! Nunca he sido gay o marica. 254 00:19:15,896 --> 00:19:17,694 Es una locura que tengas tantos complejos. 255 00:19:24,253 --> 00:19:28,247 - �Vamos, diles que eres marica�! - Adm�telo, todav�a te da verg�enza. 256 00:19:28,497 --> 00:19:31,093 Y si as� fuera, no veo la diferencia. 257 00:19:31,143 --> 00:19:32,941 Te ver�as bien en tanga. 258 00:19:38,676 --> 00:19:41,672 Prep�rate. Ya es la hora. 259 00:19:42,820 --> 00:19:43,819 �Cigarrillos�? 260 00:19:53,896 --> 00:19:56,393 Muy bien, voy a dec�rselos todo, como... 261 00:19:57,241 --> 00:19:59,239 Oh�! Son las 9:00!! 262 00:20:17,739 --> 00:20:19,437 Ya son las 9:00, no�? 263 00:20:20,286 --> 00:20:22,483 En mi frente son� el despertador. 264 00:20:26,028 --> 00:20:28,424 Aparte de eso, tienes clase! 265 00:20:29,673 --> 00:20:31,470 Ya ver�s la clase. 266 00:20:32,019 --> 00:20:33,617 �Puta de mierda! 267 00:20:37,563 --> 00:20:41,158 �D�nde nos lleva la locura de los hombres? Corremos derecho a nuestra perdici�n. 268 00:20:41,407 --> 00:20:45,202 - Jefe, ac� tengo la dinamita�! - Eso me da una idea. 269 00:20:45,452 --> 00:20:50,445 Eh, pat�ticos, no soy el �nico maric�n�! �Hay otro que se llama George�! 270 00:20:50,994 --> 00:20:53,291 Ah, bla, bla, bla... 271 00:20:53,740 --> 00:20:54,739 �Mierda�! 272 00:20:54,889 --> 00:20:56,886 �Y t�, sucio par�sito�! � Jodete! 273 00:20:57,136 --> 00:20:59,133 - �Se la hago pagar? - Seee. 274 00:21:04,702 --> 00:21:07,898 Debe ser nervioso el George, para enojarse as�. 275 00:21:07,948 --> 00:21:09,528 �Quieren el fin de la historia�? 276 00:21:09,880 --> 00:21:10,975 S�, por favor. 277 00:21:11,692 --> 00:21:14,688 Debiera haber llamado a la polic�a. Estaba en su derecho. 278 00:21:14,738 --> 00:21:17,734 No, arreglamos este asunto entre hombres. 279 00:21:17,884 --> 00:21:19,881 - Ah s��? - Absolutamente. 280 00:21:20,131 --> 00:21:24,325 Hugues fue gravemente herido. George se disculp� inmediatamente. 281 00:21:24,575 --> 00:21:27,771 - George, se disculp�? �Inmediatamente�? - As� es. 282 00:21:27,820 --> 00:21:30,017 - Qu� clase. - Por supuesto. 283 00:21:31,366 --> 00:21:36,359 Hugues, supe que estabas herido. He venido a disculparme. 284 00:21:36,808 --> 00:21:40,703 Lo hubieras pensado antes, en lugar de venir a llorar en mi habitaci�n. 285 00:21:41,652 --> 00:21:45,447 Es verdad, es pat�tico. Yo soy as�. 286 00:21:46,695 --> 00:21:50,490 Por lo menos esperaba alegrarte. 287 00:21:50,740 --> 00:21:54,235 Mi mayor alegr�a ser�a que te tranquilices, idiota. 288 00:21:56,632 --> 00:21:59,678 Y s�... Me pongo nervioso. 289 00:22:02,353 --> 00:22:05,724 Ah, bueno, resumiendo, George tuvo que hacer que un mea culpa. 290 00:22:05,733 --> 00:22:07,369 Gracias, ha sido muy amable. 291 00:22:07,380 --> 00:22:08,447 Deja de decir eso. 292 00:22:08,697 --> 00:22:09,542 No soy amable, no es verdad. 293 00:22:09,553 --> 00:22:13,769 Cuando me enojo, me pongo como loco, estoy irreconocible. 294 00:22:13,770 --> 00:22:15,399 De acuerdo, perd�neme �puedo hacerle una �ltima pregunta�? 295 00:22:15,435 --> 00:22:16,094 Claro. 296 00:22:16,549 --> 00:22:19,429 �En qu� piensa si digo ��mundo de mierda���? 297 00:22:19,479 --> 00:22:20,428 Adi�s. 298 00:22:20,678 --> 00:22:23,174 �Por qu� has elegido este trabajo�? 299 00:22:23,175 --> 00:22:25,820 Si soy periodista, evidentemente, es para ser famoso. 300 00:22:25,822 --> 00:22:27,170 Quiero ser muy conocido. �Sabes por qu�? 301 00:22:27,418 --> 00:22:27,918 Para joder con las chicas. 302 00:22:29,117 --> 00:22:30,425 Si eres famoso, jodes con un mont�n de chicas. 303 00:22:30,674 --> 00:22:32,871 Y comes mucho mejor tambi�n. 304 00:22:34,420 --> 00:22:37,615 Estoy de acuerdo con lo de las chicas, 305 00:22:37,865 --> 00:22:39,103 pero con lo de la comida, no lo que quieres decir. 306 00:22:39,104 --> 00:22:42,149 �Qu� tienes ganas de comer? 307 00:22:43,297 --> 00:22:45,794 Bueno, no lo s�, por ejemploo un "quiche lorraine". 308 00:22:45,795 --> 00:22:46,793 Un "ouiche". 309 00:22:46,794 --> 00:22:47,292 �Qu�? 310 00:22:47,392 --> 00:22:48,390 Se dice ��un ouiche lorraine��. 311 00:22:48,392 --> 00:22:49,989 �Seguro�? 312 00:22:49,389 --> 00:22:51,770 Suena raro, ��ouiche lorraine��. 313 00:22:58,477 --> 00:22:59,562 �D�nde vamos�? 314 00:22:59,876 --> 00:23:02,943 Vamos a ver a Dino, el tipo que escribi� la carta para Jacques. 315 00:23:03,136 --> 00:23:04,769 �Cuidado�! �Peatones imb�ciles�! 316 00:23:04,869 --> 00:23:05,364 See. 317 00:23:05,467 --> 00:23:07,065 �Qu� dijiste�? 318 00:23:07,365 --> 00:23:09,263 Nada, tonter�as. D�jalo. 319 00:23:09,384 --> 00:23:11,423 No s� t�, pero el misterio aumenta. 320 00:23:11,992 --> 00:23:14,855 Se�ores, perm�tanme darles la bienvenida. 321 00:23:15,034 --> 00:23:18,490 Adem�s, no hace falta estar de pie. Si�ntense, p�nganse c�modos. 322 00:23:18,627 --> 00:23:20,321 Gracias, caballero, es muy amable. 323 00:23:20,347 --> 00:23:21,886 Es una lecci�n de "savoir-vivre". 324 00:23:22,544 --> 00:23:23,709 Es natural. 325 00:23:23,781 --> 00:23:26,325 Pero d�ganme qu� puedo hacer por ustedes. 326 00:23:26,336 --> 00:23:29,887 Somos periodistas. Quisi�ramos saber d�nde ha conocido... 327 00:23:29,956 --> 00:23:32,648 - �A George Abitbol�! - Ah , s�. A George Abitbol. 328 00:23:32,831 --> 00:23:34,426 �D�nde conoc� a George�? 329 00:23:34,977 --> 00:23:38,228 Es una excelente pregunta. En la granja. 330 00:23:39,071 --> 00:23:40,490 La granja�? �Qu� granja�? 331 00:23:40,683 --> 00:23:42,978 En la granja de tus pelotas, imb�cil, especie de cretino. 332 00:23:43,137 --> 00:23:45,959 �Qu� quieres? �Tomar la iniciativa en esto? Pobre idiota. 333 00:23:46,117 --> 00:23:48,060 S�, lo conoc� en la granja. �ramos vaqueros. 334 00:23:48,116 --> 00:23:49,707 Viv�amos en la granja. �Qu� problema hay? 335 00:23:49,766 --> 00:23:51,679 Gracias, es muy agradable. 336 00:23:51,711 --> 00:23:56,370 No, es verdad, me gusta que lo digas a los periodistas que apenas nos conocen. 337 00:23:56,413 --> 00:23:57,732 Esa es clase, bravo. 338 00:23:57,796 --> 00:24:00,245 Oh, bien, no est�s enojado? No estoy seguro. No, pero yo sue�o. 339 00:24:00,501 --> 00:24:05,139 D�ganos, usted env�o una carta a Jacques. �De qu� se trataba�? 340 00:24:05,033 --> 00:24:08,733 Eh bien, esa carta, de verdad era muy simple. 341 00:24:08,336 --> 00:24:12,224 Tuve un problema con George. Le escrib� a mi viejo amigo Jacques. 342 00:24:12,390 --> 00:24:15,261 Pero si quieren, se los contar� todo desde el comienzo. 343 00:24:15,353 --> 00:24:20,435 Llegu� de Italia, de Tur�n. Era hincha del Juventus. 344 00:24:28,099 --> 00:24:31,902 OK, ya voy�! Basta de disparar a me 345 00:24:31,919 --> 00:24:33,416 A m�. 346 00:24:33,905 --> 00:24:34,524 Ven. 347 00:24:36,853 --> 00:24:40,146 �Est�s loco con los brazos en el aire�? �Te dije que los levantaras�? 348 00:24:40,196 --> 00:24:42,256 Baja los brazos, soy yo quien los levanta. 349 00:24:42,345 --> 00:24:43,839 Ah no, soy yo. 350 00:24:43,522 --> 00:24:45,814 No, soy yo. Soy yo quien decide. 351 00:24:45,879 --> 00:24:48,375 Adem�s, deja de hacer todo lo que yo hago. 352 00:24:48,405 --> 00:24:51,295 Baja los brazos y toma tu pistola, en lugar de estar copi�ndome. 353 00:24:51,339 --> 00:24:53,286 Mi pistola ? Con gusto. 354 00:24:54,145 --> 00:24:58,572 Pens�ndolo bien, prefiero guardar mi pistola. Lo siento. 355 00:24:59,762 --> 00:25:02,437 Y voy a irme con mi caballo, viejo. 356 00:25:02,710 --> 00:25:05,421 No hay problema, como quieras. Justo lo prepar� para ti. 357 00:25:06,616 --> 00:25:10,014 No, cambi� de idea. T� toma el caballo y desaparece. 358 00:25:10,539 --> 00:25:11,343 OK. 359 00:25:13,818 --> 00:25:17,956 �A la puta que estoy jodido�! Ahora ya no har� m�s favores�! 360 00:25:18,373 --> 00:25:22,079 El tiempo pas�... Cre� que no volver�a a ver a ese tipo. 361 00:25:22,083 --> 00:25:24,986 Pero un a�o despu�s, nuestros caminos se cruzaron nuevamente. 362 00:25:25,180 --> 00:25:28,109 Yo frecuentaba entonces un bar que el due�o, un tal Bazounga... 363 00:25:28,176 --> 00:25:30,585 hab�a llamado inteligentemente "De Orlando". 364 00:25:30,804 --> 00:25:34,365 Yo te conozco. Ya te vi antes. Estoy seguro que te conozco. 365 00:25:34,367 --> 00:25:38,781 Lo siento, pero soy yo quien te conozco. Yo te vi primero. T� me viste despu�s, ves? 366 00:25:38,861 --> 00:25:41,772 Bien, yo te vi segundo, as� es. 367 00:25:41,742 --> 00:25:45,155 Perdiste�! Tambi�n yo te vi segundo. 368 00:25:45,183 --> 00:25:47,662 Oh, vamos, eres muy fuerte. 369 00:25:47,712 --> 00:25:50,639 No soy muy fuerte, Soy mejor que eso, incluso. Soy poderoso. 370 00:25:53,194 --> 00:25:55,338 Bueno, ya se puso a la cabeza. 371 00:25:56,790 --> 00:26:01,352 Ya nos cruzamos muchas veces. Estas siempre en mi camino. �Qu� quieres ? 372 00:26:01,373 --> 00:26:03,833 Pero quiz� seas t� quien est� en mi camino, no yo. 373 00:26:03,928 --> 00:26:05,704 No est� mal esto, el broche en la corbata. 374 00:26:06,260 --> 00:26:07,412 Es la classe. 375 00:26:07,834 --> 00:26:10,394 Pero, de hecho, �de d�nde vienes? 376 00:26:10,600 --> 00:26:12,066 Yo soy jud�o. 377 00:26:12,102 --> 00:26:13,544 �Eres jud�o�? 378 00:26:13,913 --> 00:26:18,821 Oh s�, soy jud�o. Y si quieres saberlo, soy un jud�o �rabe. 379 00:26:18,908 --> 00:26:23,885 �Jud�o �rabe�? Sabes, prefiero a los sefard�es. 380 00:26:25,050 --> 00:26:27,615 En mi opini�n, jud�o y �rabe, es muy raro. 381 00:26:29,035 --> 00:26:31,037 Me gustan las personas raras. 382 00:26:31,073 --> 00:26:35,164 Mierda, no puedo se�alar a los nazis. Pero dej�moslo as�. 383 00:26:35,807 --> 00:26:37,400 �Podr�as precisar�? 384 00:26:37,583 --> 00:26:39,604 - Para ser m�s exacto... - � S��? 385 00:26:39,636 --> 00:26:42,442 Pienso que eres un idiota. Un idiota enfermo. 386 00:26:44,234 --> 00:26:45,631 Adem�s, eres racista. 387 00:26:45,899 --> 00:26:48,930 En tu opini�n personal, yo soy racista. 388 00:26:50,035 --> 00:26:53,642 En mi opini�n, si aqu� hay un racista, ese eres tu�. 389 00:26:53,924 --> 00:26:56,534 No sirve de nada discutir contigo, siempre tienes raz�n. 390 00:26:56,605 --> 00:26:59,598 S� que sirve discutir. Eres t� quien siempre tiene raz�n. 391 00:27:00,212 --> 00:27:03,475 �Sabes lo que aprend�, Frankie, Bicho deshonesto? 392 00:27:03,575 --> 00:27:08,258 Parece que tienes ideas intolerantes, d�nde no hay tolerancia? 393 00:27:08,933 --> 00:27:12,343 �Sabes que no es tan malo, ser racista? �Qu� est� mal? 394 00:27:12,428 --> 00:27:15,230 No debemos hacer discriminaci�n racial, est� mal. 395 00:27:16,129 --> 00:27:19,357 Juzgar a las personas por su religi�n, est� mal. Por el color de su piel... 396 00:27:19,588 --> 00:27:22,080 ...por su or�genes sociales o su nacionalidad, est� mal. 397 00:27:22,947 --> 00:27:27,392 OK, ya que no podemos discutir, hagamos un duelo. 398 00:27:36,662 --> 00:27:38,084 �Me cago en tu raza�! 399 00:27:40,183 --> 00:27:41,846 Adoro los duelos inofensivos. 400 00:27:43,307 --> 00:27:45,002 Y ahora, desaparece. 401 00:27:45,703 --> 00:27:50,192 La pr�xima vez, me ocupar� de ti con balas verdaderas. 402 00:27:51,458 --> 00:27:54,274 �Y esto va a calentarte el culo, sucio franc�s! 403 00:27:55,235 --> 00:27:58,261 Oh, yo no soy franc�s. Soy americano. 404 00:27:57,816 --> 00:28:00,305 No, t� eres franc�s. � Yo, yo soy americano�! 405 00:28:00,395 --> 00:28:03,496 Y fue por esto que llam� a mi viejo amigo Jacques. 406 00:28:03,522 --> 00:28:06,904 No quiero decirlo, pero era un tipo lleno de cualidades. 407 00:28:07,065 --> 00:28:10,224 Me pregunto si tambi�n no era un poco idiota. 408 00:28:12,016 --> 00:28:14,006 H�blenos del contenido de esa carta. 409 00:28:14,060 --> 00:28:16,754 S�, por favor. A menos que sea algo privado y que ud. tenga principios. 410 00:28:16,779 --> 00:28:19,847 Es privado y tengo principios. 411 00:28:20,069 --> 00:28:24,229 Pero me parecen muy simp�ticos; voy a cont�rselo. 412 00:28:24,064 --> 00:28:26,238 Gracias, muy amable de su parte. 413 00:28:26,274 --> 00:28:27,836 Para nada, uds. me parecen muy simp�ticos. 414 00:28:27,956 --> 00:28:30,567 Fue una noche. Yo ten�a "spleen", el blues. 415 00:28:31,330 --> 00:28:34,157 Querido Jacques, te escribo porque te necesito. 416 00:28:35,124 --> 00:28:39,263 Es George quien necesita ayuda. No soporta la vida en Texas. 417 00:28:39,269 --> 00:28:43,088 Sin aire acondicionado, sin tel�fono, sin tele, sin calefacci�n... 418 00:28:43,114 --> 00:28:47,494 En s�ntesis, no aguanta no tener una vida moderna. Esto lo pone irritable. 419 00:28:47,602 --> 00:28:48,388 Ayer... 420 00:28:48,706 --> 00:28:50,940 Buenas tardes George, me gustar�a mucho hablarte. 421 00:28:53,970 --> 00:28:56,040 Si quieres hablarme, env�ame un... fax�! 422 00:28:56,937 --> 00:28:59,736 Un fax, pero en el h�gado. De verdad , estaba mal. 423 00:29:01,457 --> 00:29:02,758 Antes no era as�. 424 00:29:02,930 --> 00:29:08,142 Con George, pas�bamos las tardes en nuestra habitaci�n... 425 00:29:08,161 --> 00:29:10,732 ...ri�endo gentilmente, cont�ndonos recuerdos... 426 00:29:11,088 --> 00:29:12,932 �Quieres que te cuente un recuerdo? 427 00:29:13,386 --> 00:29:15,145 Un recuerdo�? Oh s�. 428 00:29:15,301 --> 00:29:17,164 Olv�dalo, �Te est�s burlando? 429 00:29:17,388 --> 00:29:19,979 �Oh, no, c�mo voy a burlarme, nunca en mi vida! 430 00:29:20,037 --> 00:29:24,904 Voy a contarte la historia del enfermo que se present� una noche en mi habitaci�n. 431 00:29:24,729 --> 00:29:27,006 Un loco de mierda. 432 00:29:28,022 --> 00:29:30,198 Buenas noches. �Qu� hace en mi habitaci�n? 433 00:29:31,610 --> 00:29:34,003 �Quiere decirme algo�? 434 00:29:34,031 --> 00:29:37,520 �mame tiernamente, �mame de verdad. 435 00:29:37,722 --> 00:29:39,067 �Qu� quieren decir esas boludeces�? 436 00:29:39,117 --> 00:29:42,655 Quiere decir �mame tiernamente y �mame de verdad.. 437 00:29:42,709 --> 00:29:45,695 Lo que veo es que voy a patearte el culo en dos segundos. 438 00:29:45,811 --> 00:29:47,035 Escucha, puedes hacer todo lo que quieras... 439 00:29:47,091 --> 00:29:49,527 ...pero no pises mis zapatos de gamuza azul. 440 00:29:52,792 --> 00:29:53,888 �Qu� es eso�? 441 00:29:54,380 --> 00:29:55,928 No seas cruel. 442 00:29:56,184 --> 00:29:57,575 Uno por el dinero. 443 00:30:00,401 --> 00:30:01,914 Dos por el espect�culo. 444 00:30:02,445 --> 00:30:03,961 Y tres por la piedra. 445 00:30:03,963 --> 00:30:05,858 Y este es mi recuerdo. 446 00:30:06,170 --> 00:30:10,154 Si buscaba problemas, vino al lugar correcto. 447 00:30:10,605 --> 00:30:13,599 Eso es todo. Lamentablemente, por hoy he terminado. 448 00:30:13,779 --> 00:30:15,414 George no es ya el mismo hombre. 449 00:30:15,455 --> 00:30:17,451 Es por esto que debes venir, mi querido Jacques. 450 00:30:20,341 --> 00:30:24,126 Creo que entender�n mejor el problema que tuve con George... 451 00:30:24,129 --> 00:30:25,821 y el porqu� le he escrito esa carta. 452 00:30:28,064 --> 00:30:30,063 �Puedes decirme qu� haces en este flim, Bob�? 453 00:30:30,382 --> 00:30:32,778 S� podr�a, pero primero tienes que chup�rmela. 454 00:30:34,406 --> 00:30:38,410 Era una broma, rel�jate. No hay nada que hacer aqu�. 455 00:30:38,429 --> 00:30:41,872 Debe haber habido un error en el encadenamiento de los flashbacks. 456 00:30:41,971 --> 00:30:43,884 Esto no debe durar demasiado. 457 00:30:45,099 --> 00:30:46,991 Se ve como un embrollo ... 458 00:30:48,545 --> 00:30:51,703 Atenci�n, giramos a la derecha. Uno, dos, tres. 459 00:30:52,709 --> 00:30:54,106 Restabilizaci�n. 460 00:30:57,452 --> 00:30:59,246 Atenci�n, nos sumergimos. 461 00:31:03,438 --> 00:31:05,432 Inmersi�n de la astronave. 462 00:31:07,151 --> 00:31:10,527 Mis tripas est�n mal. Fue la hamburguesa, seguro. 463 00:31:10,877 --> 00:31:13,966 No llego a digerirla. Ten�as raz�n, deb� pedir un "ouiche lorraine". 464 00:31:14,002 --> 00:31:15,673 Estoy seguro de que se dice ��quiche��. 465 00:31:16,231 --> 00:31:18,322 Me jodes con tus historias, te digo que tengo mal las tripas. 466 00:31:18,693 --> 00:31:19,886 �Tengo que andar corriendo, a la mierda, a la mierda�! 467 00:31:19,949 --> 00:31:20,747 �Disc�lpame�! 468 00:31:20,793 --> 00:31:22,584 Disc�lpame? �Sabes lo que es tener mal las tripas�? 469 00:31:22,671 --> 00:31:25,164 � Tengo que ir a cargar, mierda! �Tengo que ir a cagar, r�pido! 470 00:31:27,421 --> 00:31:30,164 Primero, deja ah� mi libro de ejercicios isom�tricos. 471 00:31:30,809 --> 00:31:31,410 Gracias. 472 00:31:31,434 --> 00:31:34,130 Y segundo: �puedo saber qu� haces en mi escritorio�? 473 00:31:35,933 --> 00:31:39,915 Nada. Aparte de que tengo una informaci�n que merece la pena. 474 00:31:40,475 --> 00:31:42,427 La muerte de George no fue accidental. 475 00:31:42,428 --> 00:31:43,858 Se hizo matar. 476 00:31:45,026 --> 00:31:46,721 �Y se puede saber c�mo sabes eso�? 477 00:31:46,709 --> 00:31:49,408 Muy simple, tuve un llamado de un tal Garganta Profunda. 478 00:31:49,520 --> 00:31:52,707 Mierda, Garganta Profunda�? Pero eso es incre�ble. 479 00:31:53,882 --> 00:31:56,579 De esta manera, avanc� en la investigaci�n. 480 00:31:57,328 --> 00:31:59,226 �Y se puede saber qu� quiere decir esto�? 481 00:31:59,570 --> 00:32:03,158 Nada. Aparte de que t� y tu amigo Peter est�n casi en la calle. 482 00:32:03,304 --> 00:32:06,592 �Eres pat�tico�! �Te crees el mejor periodista del mundo�? 483 00:32:06,629 --> 00:32:07,924 Pero esto es incre�ble. 484 00:32:08,555 --> 00:32:10,846 ��Mejor periodista del mundo, incre�ble�!�� 485 00:32:10,927 --> 00:32:11,626 �Ya puedes detenerte�! 486 00:32:11,680 --> 00:32:14,371 Mientras que hablamos, Peter tiene la super diarrea. 487 00:32:15,083 --> 00:32:16,376 �Entonces un poco de dignidad�! 488 00:32:16,831 --> 00:32:19,526 Y quisiera decirte algo sobre Garganta Pronfunda. 489 00:32:20,198 --> 00:32:22,487 �Es mi informante�! Entonces, saca tu culo. 490 00:32:23,116 --> 00:32:24,810 Disculpen, se�ores. 491 00:32:24,848 --> 00:32:26,444 Peter est� haciendo un esc�ndalo en el ba�o. 492 00:32:34,422 --> 00:32:35,159 Steven�! 493 00:32:38,379 --> 00:32:40,825 No vas a creerme. Estoy mejor de las tripas. Estoy curado. 494 00:32:40,829 --> 00:32:43,520 Por el contrario, no puede usarse el inodoro. Est�n por todas partes. 495 00:32:43,549 --> 00:32:44,943 Mierda, vamos�! 496 00:32:53,397 --> 00:32:54,966 � Jefe�! 497 00:32:55,016 --> 00:32:57,013 Tenemos un problema, tenemos que hablarle. 498 00:32:57,021 --> 00:32:58,416 Del caso de George Abitbol�? 499 00:32:58,431 --> 00:33:00,522 No, del inodoro. Peter acaba de taparlo. 500 00:33:01,096 --> 00:33:02,510 No es mi culpa. 501 00:33:02,661 --> 00:33:03,759 Estaba enfermo. 502 00:33:04,808 --> 00:33:06,205 Deben ser las hamburguesas. 503 00:33:10,228 --> 00:33:11,626 Hola, Peter�? Soy Steven. 504 00:33:11,921 --> 00:33:14,818 Anota bien lo que voy a decirte. Vas a interrogar a un tal Jos�. 505 00:33:15,284 --> 00:33:19,264 Anotar... Decir... Interrogar. Jos�. 506 00:33:19,453 --> 00:33:23,009 Pero hay algo, no soporta a los periodistas. �Lo tienes? �Ya lo anotaste? 507 00:33:23,050 --> 00:33:24,220 S�, s�, ya lo anot�. 508 00:33:25,750 --> 00:33:29,154 Si sabe que eres periodista, no te recibir�. 509 00:33:29,259 --> 00:33:32,411 Si sabe... periodista... no. 510 00:33:32,463 --> 00:33:34,717 Lo que vas a hacer, es disfrazarte. 511 00:33:34,787 --> 00:33:36,998 Lo que voy a hacer... disfraz. 512 00:33:37,113 --> 00:33:37,818 �Has entendido�? 513 00:33:37,838 --> 00:33:39,734 S�. Pero mi tel�fono no funciona. 514 00:33:39,746 --> 00:33:40,754 �Y de qu� vas a disfrazarte�? 515 00:33:40,671 --> 00:33:41,617 No lo s� a�n. 516 00:33:41,822 --> 00:33:44,879 Seguro que vas a encontrar algo bueno. Te tengo confianza. 517 00:33:45,038 --> 00:33:46,447 �No te preocupes! Voy a encontrar algo bueno. 518 00:34:00,708 --> 00:34:05,190 Restaurant de comida mejicana. Vaya�! No puede ser. 519 00:34:06,852 --> 00:34:07,749 Buenas noches. 520 00:34:07,817 --> 00:34:08,777 �Habla espa�ol�? 521 00:34:08,977 --> 00:34:10,075 Un poquito. 522 00:34:10,689 --> 00:34:11,984 �Crees que me impresionas? 523 00:34:11,993 --> 00:34:13,778 S� decir ��vamos a la playa, se�or zorro�. 524 00:34:13,865 --> 00:34:15,161 Vamos a la playa, se�or zorro. 525 00:34:15,418 --> 00:34:18,660 Te gustar�a mandarte un chile con carne�? 526 00:34:18,664 --> 00:34:21,632 No, gracias. Estoy un poco hinchado. 527 00:34:21,775 --> 00:34:23,304 No estoy muy bien. 528 00:34:25,547 --> 00:34:27,894 Lo siento. �Lo ofend��? 529 00:34:28,684 --> 00:34:31,080 La pr�xima vez, con gusto. 530 00:34:32,193 --> 00:34:34,979 Un buen chile con carne, como de costumbre, as� me gusta. 531 00:34:37,813 --> 00:34:43,288 Pero ahora estoy haciendo un r�gimen a base de "ouiches lorraines". 532 00:34:46,984 --> 00:34:48,081 Perd�n... a base de qu�? 533 00:34:48,118 --> 00:34:50,609 A base de "ouiches lorraines". Son peque�as tartas. 534 00:34:50,970 --> 00:34:53,161 �Pero me tomas por idiota, creo ! 535 00:34:53,184 --> 00:34:56,376 La queser�a que est� bajo mi casa vende tres cosas. 536 00:34:56,378 --> 00:34:58,765 Queso, ouiches lorraines y comida china. 537 00:34:58,823 --> 00:35:01,615 Con ese r�gimen de mierda, me haces reir. 538 00:35:02,771 --> 00:35:05,561 Tienes delante al especialista de "ouiche lorraine". 539 00:35:08,178 --> 00:35:10,672 El especialista de Trav�s de puerco salpimentado. 540 00:35:11,095 --> 00:35:14,602 A los 23 a�os gan� el concurso de mejor conocinero asi�tico... 541 00:35:14,612 --> 00:35:17,027 preparando un cordero asado. 542 00:35:17,219 --> 00:35:20,470 Un cordero asado�? �No est�s exagerando? 543 00:35:20,617 --> 00:35:21,612 Nunca exagero. 544 00:35:21,855 --> 00:35:24,249 Est� bien, h�blame de George Abitbol. 545 00:35:24,708 --> 00:35:26,704 Estaba muy lejos de se un don nadie. 546 00:35:27,360 --> 00:35:30,549 Nunca se jact� como yo en la cocina. 547 00:35:30,563 --> 00:35:32,158 Humanamente, ten�a clase. 548 00:35:32,208 --> 00:35:35,364 Preferir�a tener su clase m�s que la m�a. 549 00:35:35,446 --> 00:35:36,643 Estoy siendo un poco injusto. 550 00:35:36,969 --> 00:35:38,065 Lo quer�a bien. 551 00:35:38,243 --> 00:35:38,943 S�. 552 00:35:39,671 --> 00:35:40,766 D�jeme. 553 00:35:42,354 --> 00:35:45,057 Eh, grandota�! Si quieres una salchicha... 554 00:35:54,644 --> 00:35:56,239 Es divertido disfrazarse. 555 00:35:57,513 --> 00:35:58,518 Bah.. 556 00:35:58,550 --> 00:35:59,746 No, no, te lo aseguro. 557 00:36:01,910 --> 00:36:06,200 Abitbol. George Abitbol. 558 00:36:08,347 --> 00:36:10,446 �Qu� clase, hombre�! Lo m�ximo. 559 00:36:11,890 --> 00:36:16,074 �Ha desaparecido... pelo del culo�! 560 00:36:17,035 --> 00:36:20,323 A lo ancho del puerto de Valparaiso... 561 00:36:21,292 --> 00:36:22,987 Ah, qu� bien�! 562 00:36:23,937 --> 00:36:27,132 Pero todo esto nos aleja de George. 563 00:36:38,626 --> 00:36:42,122 Angustia, falsa angustia. 564 00:36:42,370 --> 00:36:46,324 Tengo m�s cuidado por ahora... 565 00:36:47,416 --> 00:36:50,903 Steven, basta, nunca pude soportar a Michel Legrand. 566 00:36:51,552 --> 00:36:53,150 Est� bien, est� bien. 567 00:36:57,499 --> 00:37:00,686 No me gusta c�mo conduces, no s�, no te tengo confianza. 568 00:37:02,673 --> 00:37:04,982 C�llate, me impides concentrarme. 569 00:37:07,663 --> 00:37:10,461 Cuando sea famoso, lo har� de puta madre! 570 00:37:11,601 --> 00:37:13,998 �Har� locuras�! 571 00:37:18,223 --> 00:37:21,418 Steven, basta, es insoportable. 572 00:37:30,906 --> 00:37:32,900 Sabes, sobre Steven... 573 00:37:33,202 --> 00:37:36,027 ...es a�n m�s incre�ble que mi disfraz. 574 00:37:36,248 --> 00:37:38,645 Atraviesa todo el pa�s por una entrevista. 575 00:37:39,575 --> 00:37:42,468 De verdad, �l se mete en la piel del personaje. 576 00:37:43,090 --> 00:37:48,357 Creo que atravesar Am�rica es muy valiente. Y a pie. 577 00:37:48,588 --> 00:37:50,792 Es el periodismo absoluto. 578 00:37:51,211 --> 00:37:53,400 �Est� por Alaska, el cretino�! 579 00:37:53,881 --> 00:37:57,165 Subir a pie all� arriba, la puta que es ser idiota�! 580 00:37:58,363 --> 00:38:02,592 Sabes, al principio cre� que era idiota disfrazarse. 581 00:38:02,674 --> 00:38:06,065 Pero me dieron envidia. Excepto yo nadie me reconoce. Me gusta. 582 00:38:05,259 --> 00:38:09,348 As� es, un verdadero camale�n, el Dave. 583 00:38:10,887 --> 00:38:13,482 �No crees que aument� mis m�sculos �ltimamente? 584 00:38:14,196 --> 00:38:15,193 �Quieres ver mi disfraz�? 585 00:38:17,766 --> 00:38:19,657 Sabes, hay que verlo puesto. 586 00:38:20,235 --> 00:38:22,533 �Ya has o�do hablar de Artemio Gordon ? 587 00:38:23,235 --> 00:38:26,273 Puedes hacerlo mucho mejor que con una simple camisa. 588 00:38:26,598 --> 00:38:28,723 Es dif�cil de creer. 589 00:38:29,350 --> 00:38:31,952 He encontrado una gran variedad. 590 00:38:34,025 --> 00:38:37,909 Una camisa con la que sentirse orgulloso y por eso lo felicitamos, a Dave. 591 00:38:38,715 --> 00:38:41,020 Disculpa, pero estaba pensando en Steven. 592 00:38:41,750 --> 00:38:47,331 Es bueno ir a pie, sin duda debe vivir momentos extraordinarios. 593 00:38:47,885 --> 00:38:49,779 Mi querido Peter, as� es, aqu� estoy. 594 00:38:49,780 --> 00:38:52,563 Pero mi disfraz no est� del todo bien. 595 00:38:52,584 --> 00:38:55,074 El sombrero y las botas solo me cubren la mitad. 596 00:38:55,292 --> 00:38:59,893 Siento aumentar la llama que ha debido animar a los grandes reporteros del siglo. 597 00:38:59,959 --> 00:39:03,642 Pienso en Albert Londres, Gunter Wallraff, Robert Namias. 598 00:39:04,395 --> 00:39:05,268 � Pase�! 599 00:39:08,897 --> 00:39:12,693 Buenos d�as, soy periodista e investigo la muerte de George Abitbol. 600 00:39:12,747 --> 00:39:15,553 Ud. ha vivido en Texas. Me gustar�a escuchar su testimonio. 601 00:39:16,064 --> 00:39:17,327 Tengo que corregirlo. 602 00:39:17,412 --> 00:39:20,465 Hay un error, jam�s puse los pies en Texas. 603 00:39:20,471 --> 00:39:23,166 No me venga con esa mierda, s� que estuvo ah�. 604 00:39:23,396 --> 00:39:24,193 OK, est� bien. 605 00:39:24,442 --> 00:39:27,235 Pero debo decirle que no recuerdo gran cosa. 606 00:39:27,450 --> 00:39:29,631 A decir verdad, tengo algunos recuerdos muy confusos. 607 00:39:29,796 --> 00:39:32,426 Im�genes que vuelven de vez en cuando. 608 00:39:32,942 --> 00:39:34,538 Recuerdo sobre todo olores. 609 00:39:34,889 --> 00:39:37,528 Sensaciones, m�s que hechos precisos. 610 00:39:37,806 --> 00:39:40,300 Adem�s, no me qued� mucho en Texas. 611 00:39:40,744 --> 00:39:43,201 De hecho, no veo qu� podr�a contarle. 612 00:39:43,228 --> 00:39:47,080 S�lo dos o tres cosas vagas sin inter�s para un periodista. 613 00:39:48,997 --> 00:39:50,797 Es decir... uno, no recuerdo nada. 614 00:39:51,310 --> 00:39:52,606 Dos, no me qued� mucho tiempo. 615 00:39:52,611 --> 00:39:54,603 Y por �ltimo, cinco... no hay cinco. 616 00:39:54,612 --> 00:39:57,253 Si no quiere ayudarme, que lo cojan por el culo. 617 00:39:57,978 --> 00:40:00,559 Mi querido Peter, estoy en Alaska. 618 00:40:00,578 --> 00:40:02,771 A pesar del fr�o, a pesar de una mula in�til. 619 00:40:02,802 --> 00:40:04,400 A pesar de una barba falsa que me pica, 620 00:40:04,480 --> 00:40:06,152 Sigo creyendo en mi aventura. 621 00:40:06,855 --> 00:40:08,550 S�lo tengo dos o tres dudas. 622 00:40:08,993 --> 00:40:11,468 Sabes, tu disfraz empieza a parecerse a algo. 623 00:40:11,790 --> 00:40:14,606 Pero con tu cabeza de franc�s, no estoy muy seguro. 624 00:40:15,617 --> 00:40:19,364 Hay mucho trabajo por hacer y eres tan bueno como Steven. Es el mejor. 625 00:40:20,975 --> 00:40:24,518 Voy a cambiar mi cabeza de franc�s, no vas a poder creerlo. 626 00:40:24,575 --> 00:40:27,264 Tambi�n voy a Texas, a reunir testimonios. 627 00:40:27,342 --> 00:40:29,539 Pero no como Steven, tomar� un avi�n. 628 00:40:29,466 --> 00:40:32,321 Mi querido Peter, perd� mucho tiempo con la tormenta de nieve. 629 00:40:32,662 --> 00:40:34,303 Creo que tambi�n tom� algo de fr�o. 630 00:40:43,350 --> 00:40:45,556 Entonces, tarados, qui�n va a hablarme de George�? 631 00:40:46,118 --> 00:40:47,942 �Qui�n va a decirle todo a Dave�? 632 00:40:48,336 --> 00:40:50,837 No dices nada, es normal, eres una cruz de madera. 633 00:40:50,838 --> 00:40:51,810 S�lo te callas. 634 00:40:54,324 --> 00:40:56,822 �Por fin alguien que podr� decirme algo�! 635 00:41:01,506 --> 00:41:04,088 �No quieres hablar�? 636 00:41:04,152 --> 00:41:06,232 �Quieres que hable la p�lvora�? 637 00:41:25,990 --> 00:41:28,082 Creo que me tomas por un idiota. 638 00:41:28,237 --> 00:41:30,835 Pareces muy joven para haber conocido ese tiempo. 639 00:41:30,515 --> 00:41:33,506 Una vaca como t� podr�a sentir la bosta de esta historia. 640 00:41:34,111 --> 00:41:35,007 � La bosta�! 641 00:41:36,476 --> 00:41:38,856 Mi querido Peter, estoy en el desierto. 642 00:41:38,857 --> 00:41:41,718 Tengo un nuevo amigo. Me sigue siempre, pero es un poco idiota. 643 00:41:42,334 --> 00:41:43,827 Sabes, tiene cinco a�os. 644 00:41:44,918 --> 00:41:46,316 Me siento solo... 645 00:41:46,300 --> 00:41:49,091 Oye, me han dicho que estabas comprometida con George. 646 00:41:49,359 --> 00:41:51,364 Es lo que �l quiere hacer creer. 647 00:41:52,205 --> 00:41:54,195 A eso ha llegado. 648 00:41:54,751 --> 00:41:57,570 �Dices que ha mentido? �Lo tratas de mentiroso�? 649 00:41:57,647 --> 00:42:02,093 S�, un mentiroso como nadie, y con otros defectos. 650 00:42:02,241 --> 00:42:04,361 Estaba enamorado de m�. 651 00:42:04,377 --> 00:42:07,552 Pero era un pesado. 652 00:42:07,822 --> 00:42:11,121 Por supuesto que hoy tengo recuerdos. 653 00:42:11,878 --> 00:42:16,259 Quiz� podr�a tratarse de otro, pero ser�a imposible. 654 00:42:16,562 --> 00:42:19,948 Ninguna mujer lo hubiera querido en ese tiempo. 655 00:42:20,697 --> 00:42:22,644 Era demasiado torpe, demasiado pesado 656 00:42:22,648 --> 00:42:24,433 Siempre detr�s de mi rodete . 657 00:42:24,811 --> 00:42:26,133 Buenos d�as, se�ora. 658 00:42:29,466 --> 00:42:32,554 Quiero decirte algo: Te quiero. 659 00:42:32,513 --> 00:42:35,001 Ya lo s�, no dejas de repet�rmelo. 660 00:42:36,861 --> 00:42:39,013 Sabes bien que no te quiero, George. 661 00:42:39,126 --> 00:42:40,222 S�, lo s�. 662 00:42:40,628 --> 00:42:42,024 Entonces �qu� quieres�? 663 00:42:42,200 --> 00:42:44,292 Me gustan tus pechos. Tus tetas. 664 00:42:44,643 --> 00:42:46,039 Caigo en sus brazos. 665 00:42:46,955 --> 00:42:48,493 �Me deseas? 666 00:42:50,285 --> 00:42:51,986 Para nada, George. 667 00:42:53,545 --> 00:42:55,343 No es que no seas deseable. 668 00:42:56,401 --> 00:42:59,019 Pero con las mujeres te falta tacto. Eres bruto. 669 00:42:59,066 --> 00:43:01,017 Est�n sucios, tus vasos. 670 00:43:03,063 --> 00:43:04,459 �Y qu�? No soy tu sirvienta�! 671 00:43:05,389 --> 00:43:08,777 Pero una vez, las cosas podr�an reblblblbl... 672 00:43:08,825 --> 00:43:09,725 George�! 673 00:43:14,404 --> 00:43:16,596 Ya te dije que no hables mientras bebes. 674 00:43:16,612 --> 00:43:18,007 Hace mal al est�mago. 675 00:43:21,021 --> 00:43:22,544 Disculpe, se�ora. 676 00:43:29,981 --> 00:43:32,530 Creo que no ten�a m�s clase que una manteca en el culo. 677 00:43:32,538 --> 00:43:33,834 Nunca supe c�mo logr� ese t�tulo. 678 00:43:34,641 --> 00:43:38,131 Sin embargo, odiar�a que escape el hombre que lo mat�. 679 00:43:38,911 --> 00:43:42,239 Sabe, es extra�o. No tiene vidrio en las ventanas. 680 00:43:43,269 --> 00:43:46,267 Mi querido Peter, llegu� por fin a la cima. 681 00:43:46,501 --> 00:43:49,144 Qu� de emociones delante de esta choza tan deseada. 682 00:43:49,274 --> 00:43:51,565 Qu� emoci�n, pero tambi�n qu� orgullo. 683 00:43:51,829 --> 00:43:55,224 Herv� Claude, Jean-Claude Narcy, h�ganme lugar, estrellas del periodismo�! 684 00:43:55,587 --> 00:43:56,487 Ya voy. 685 00:43:59,684 --> 00:44:01,123 Vu�lvete, pedazo de mierda. 686 00:44:01,656 --> 00:44:05,192 Vienes aqu� queriendo un pedazo del trapo de George. 687 00:44:05,299 --> 00:44:07,589 Siempre lo mismo, los chismes, los rumores. 688 00:44:07,721 --> 00:44:09,479 Es mi profesi�n, dar testimonio. 689 00:44:09,480 --> 00:44:11,134 Pero mis testimonios, no son un guiso. 690 00:44:12,133 --> 00:44:13,443 Estoy un poco sorprendido. 691 00:44:13,765 --> 00:44:17,352 Cuando lo llam�, me dijo que hab�a conocido bien a George. 692 00:44:17,343 --> 00:44:19,335 Y que ten�a informaci�n verdadera. 693 00:44:20,387 --> 00:44:23,682 No hacen falta informaciones ciertas para vender un diario. 694 00:44:23,771 --> 00:44:27,458 La verdad, nunca interesa. Mira a George, por ejemplo. 695 00:44:27,488 --> 00:44:31,171 La verdad es que mientras �l estaba muy tranquilo, cabalgando... 696 00:44:31,239 --> 00:44:34,323 ...yo estaba muy lejos en mi bote, pescando. 697 00:44:34,398 --> 00:44:36,987 Pero a la verdad hace falta volverla excitante . 698 00:44:37,031 --> 00:44:38,026 Yo pescando... 699 00:44:38,221 --> 00:44:39,317 ...�, cabalgando. 700 00:44:39,595 --> 00:44:40,962 Yo, pescando... 701 00:44:41,200 --> 00:44:42,459 ... �l, cabalgando. 702 00:44:43,927 --> 00:44:46,122 Ah s�, est� bien as�. 703 00:45:01,468 --> 00:45:03,264 Bueno, terminemos con los disfraces. 704 00:45:03,284 --> 00:45:04,358 Lo arruinan todo. 705 00:45:04,397 --> 00:45:06,803 El periodismo total es una completa estupidez. 706 00:45:06,807 --> 00:45:07,603 �Vamos�! 707 00:45:16,314 --> 00:45:17,909 �Jefe�! 708 00:45:18,130 --> 00:45:19,725 �Tenemos que hablarle enseguida�! 709 00:45:19,910 --> 00:45:21,668 �Quieren hablarme de la diarrea, tal vez�? 710 00:45:21,705 --> 00:45:23,501 No, del asunto Abitbol. 711 00:45:23,794 --> 00:45:25,795 Queremos sacarnos los disfraces. 712 00:45:25,802 --> 00:45:26,699 Estamos hartos 713 00:45:27,898 --> 00:45:29,295 Como quieran. 714 00:45:40,969 --> 00:45:43,092 Pero aqu� est� el simp�tico Dave. 715 00:45:43,229 --> 00:45:44,621 �Te has quitado tu antigua camisa�? 716 00:45:44,865 --> 00:45:47,656 �Quieres ser mi mujer y despu�s bebemos un caf�? 717 00:45:47,962 --> 00:45:49,359 Puede andar. 718 00:45:53,468 --> 00:45:57,521 Pens�ndolo bien, no hay una posibilidad sobre 100 que ande. 719 00:45:57,614 --> 00:45:58,608 �Nos divorciamos? 720 00:46:00,764 --> 00:46:02,957 Supongo que no me dar�s una pensi�n, taca�o! 721 00:46:02,958 --> 00:46:05,405 Se�or, sabe hablar con acento canadiense? 722 00:46:05,529 --> 00:46:06,728 Claro que s�. 723 00:46:07,205 --> 00:46:08,407 S�lo hay que ped�rmelo. 724 00:46:09,240 --> 00:46:12,733 Pero a George Abitbol, �pod�a hablarle as��? 725 00:46:13,399 --> 00:46:14,507 Sr Dave... 726 00:46:14,545 --> 00:46:16,053 �C�mo conoce mi nombre? 727 00:46:17,023 --> 00:46:18,971 Vi el comienzo del flim. 728 00:46:20,800 --> 00:46:23,795 �Sabe hablar as� frunciendo la nariz�? 729 00:46:24,433 --> 00:46:27,320 �Cree que es f�cil? De hecho no lo es. 730 00:46:27,534 --> 00:46:30,022 H�bleme de George Abitbol en lugar de jugar. 731 00:46:30,050 --> 00:46:32,107 �Pero usted no piensa m�s que en trabajar�! 732 00:46:33,654 --> 00:46:36,647 Apuesto a que no es capaz de hablar as�. 733 00:46:37,278 --> 00:46:38,570 S�, es verdad. 734 00:46:38,580 --> 00:46:40,537 �Debe aprender, no puede seguir as�! 735 00:46:40,547 --> 00:46:42,027 Se vive muy bien sin saber. 736 00:46:54,457 --> 00:46:55,679 Hola, �est�s bien? 737 00:46:56,307 --> 00:47:00,891 Tengo una propuesta, muy buena, s�per fuerte. 738 00:47:01,059 --> 00:47:05,443 Seremos dos irresponsables pagados por la CIA con un helic�ptero. 739 00:47:06,484 --> 00:47:07,679 Un helic�ptero�? 740 00:47:07,740 --> 00:47:12,220 Un super helic�ptero inteligentemente llamado Supercopter. 741 00:47:13,326 --> 00:47:14,254 Wow. 742 00:47:20,250 --> 00:47:21,249 Vendido. 743 00:47:29,112 --> 00:47:30,012 Los idiotas�! 744 00:47:30,700 --> 00:47:32,444 Mira, es �l, ah�. 745 00:47:32,533 --> 00:47:33,729 �Qui�n, el jugo de tomate�? 746 00:47:34,107 --> 00:47:35,403 No, el actor�! 747 00:47:42,701 --> 00:47:45,689 �Podr�a hablarnos de George Abitbol�? 748 00:47:51,293 --> 00:47:55,672 Trate de contar su historia, aun sin abrir la boca. 749 00:47:55,677 --> 00:47:57,113 Puede hacer m�mica. 750 00:47:57,199 --> 00:48:01,096 Ud. es un gran actor, puede hacerla. 751 00:48:04,044 --> 00:48:05,740 OK, voy a hacerles m�mica. 752 00:48:05,788 --> 00:48:07,882 Yo estaba recogiendo hongos ... 753 00:48:07,999 --> 00:48:10,300 Maldita sea, no es la temporada, no es posible. 754 00:48:10,307 --> 00:48:11,073 �Eh, se�or�! 755 00:48:13,955 --> 00:48:15,152 S�, qu�? 756 00:48:17,686 --> 00:48:19,384 Vamos, habla. �Qu� quieres�? 757 00:48:19,718 --> 00:48:23,164 Voy a hacerle una pregunta; si responde bien, lo dejo pasar. 758 00:48:23,230 --> 00:48:24,738 Vamos, haz tu pregunta. 759 00:48:24,750 --> 00:48:26,545 �Bien�! �Qui�n soy�? Soy un animador del canal 3. 760 00:48:26,598 --> 00:48:28,005 Estoy disfrazado de negro. 761 00:48:28,488 --> 00:48:30,489 Transmito todas las tardes a las 18: 35. 762 00:48:30,500 --> 00:48:32,744 Hago preguntas a los campeones. �Soy...�? 763 00:48:32,848 --> 00:48:34,443 Eres Julien Lepers, no�? 764 00:48:34,489 --> 00:48:35,885 S�, as� es, soy Julien Lepers�! 765 00:48:35,920 --> 00:48:38,809 Bien�! Bendito Julien. 766 00:48:39,666 --> 00:48:41,459 Eh�! Su enciclopedia Larousse�! 767 00:48:44,096 --> 00:48:48,479 Despu�s de este episodio, me cruc� rara vez con George Abitbol. 768 00:48:50,493 --> 00:48:54,721 �Querido�! Est�bamos separados, pero hemos vuelto a reunirnos. 769 00:48:56,997 --> 00:48:58,191 �Ves a ese hombre ah��? 770 00:48:59,145 --> 00:49:00,567 Es muy conocido. 771 00:49:01,102 --> 00:49:04,004 Por el contrario, es un perfecto desconocido. 772 00:49:04,256 --> 00:49:06,848 Es muy loco, no? �Qu� piensas de �l�? 773 00:49:07,712 --> 00:49:09,407 Pienso que es muy grande. 774 00:49:11,049 --> 00:49:13,094 Al contrario, antes, era muy peque�o. 775 00:49:13,569 --> 00:49:14,725 Hop hop hop�! 776 00:49:15,980 --> 00:49:18,523 �Y nuestro ensayo de serrucho musical�? 777 00:49:19,878 --> 00:49:22,769 Disculpe, maestro, saludaba a unos amigos fil�sofos. 778 00:49:37,190 --> 00:49:38,520 Gracias por su testimonio. 779 00:49:38,579 --> 00:49:41,077 Tengo una laguna: �c�mo se llama su film m�s importante�? 780 00:49:41,089 --> 00:49:42,783 Puede hacer m�mica. 781 00:49:42,869 --> 00:49:45,759 Trate de hacer m�mica con el t�tulo de su film m�s importante, por favor. 782 00:49:49,898 --> 00:49:51,691 A la puta, es bien duro este actor. 783 00:49:51,792 --> 00:49:54,096 Pensaba algo, �d�nde compraste tu chaqueta? 784 00:49:54,229 --> 00:49:57,514 Como mis pantalones, a un tipo de los Vosgos, no lo conoces. 785 00:49:57,554 --> 00:49:59,347 Ah s�, cierto que eres de los Vosgos. 786 00:50:04,581 --> 00:50:05,974 �Que le hable de George�? 787 00:50:06,015 --> 00:50:07,011 Por favor, s�. 788 00:50:08,616 --> 00:50:09,897 Qu� puedo decirle... 789 00:50:09,901 --> 00:50:11,805 ...yo nunca me encontr� con George. 790 00:50:12,055 --> 00:50:14,748 S� que es el hombre con m�s clase del mundo, es todo. 791 00:50:15,306 --> 00:50:18,994 Yo soy alguien que ha hecho mucho por la ecolog�a. 792 00:50:19,055 --> 00:50:20,650 Se lo aseguro, es verdad. 793 00:50:20,709 --> 00:50:22,899 Si yo le dijera que no hay nadie que adore m�s... 794 00:50:22,900 --> 00:50:25,876 ...que las cabalgatas solitarias por los grandes espacios v�rgenes. 795 00:50:26,819 --> 00:50:30,059 La comuni�n �ntima con la naturaleza, el �xtasis de los sentidos. 796 00:50:30,070 --> 00:50:32,362 Una embriagadora sensaci�n de libertad, de �smosis. 797 00:50:49,742 --> 00:50:51,668 D�game, a prop�sito de George... 798 00:50:51,810 --> 00:50:53,804 ...hab�a alguien interesado en querer su muerte�? 799 00:50:53,891 --> 00:50:57,069 Un enemigo, o quiz� un rival�? 800 00:50:57,432 --> 00:51:02,012 O� hablar de un tipo, un tal Jo�l. 801 00:51:02,017 --> 00:51:03,297 Ten�a un amigo manco. 802 00:51:03,442 --> 00:51:04,340 Abitbol�! 803 00:51:04,649 --> 00:51:07,043 �Podr� faltarme un brazo, pero no soy manco�! 804 00:51:07,065 --> 00:51:08,065 Por supuesto. 805 00:51:08,344 --> 00:51:11,135 Vamos a ver c�mo te va en destreza intelectual. 806 00:51:11,549 --> 00:51:12,845 Con gusto. 807 00:51:13,433 --> 00:51:14,531 Muy bien. 808 00:51:15,702 --> 00:51:16,972 Es una adivinanza. 809 00:51:17,195 --> 00:51:17,992 �Qu� es lo que tiene tres brazos... 810 00:51:18,044 --> 00:51:20,536 ...un solo sombrero, dos camisas y un saco... 811 00:51:21,733 --> 00:51:22,672 ...un pa�uelo al cuello... 812 00:51:24,096 --> 00:51:26,185 ...un pistola y cuatro orejas�? 813 00:51:26,562 --> 00:51:27,528 Eres t� y tu... 814 00:51:30,521 --> 00:51:34,709 Ning�n problema: es el vaquero de Tchernobyl. 815 00:51:35,518 --> 00:51:36,912 �Has visto?, la sab�a�! 816 00:51:36,970 --> 00:51:40,991 Adi�s, se�oras y se�ores. Es la destreza intelectual. 817 00:51:41,668 --> 00:51:43,176 + 2 en el bachillerato, chicos. 818 00:51:49,329 --> 00:51:50,926 Se viene la lluvia. 819 00:51:53,221 --> 00:51:56,013 Volvamos y vamos a inventar una charada. 820 00:51:56,074 --> 00:51:57,577 Y va a ser bien dif�cil. 821 00:52:04,666 --> 00:52:07,078 Espero que este testimonio le haya servido. 822 00:52:07,164 --> 00:52:09,554 Todos los medios son buenos para detener al asesino. 823 00:52:18,617 --> 00:52:20,012 Escucha bien, muchacho. 824 00:52:20,778 --> 00:52:22,849 El asunto Abitbol, no es un asunto para ustedes. 825 00:52:22,857 --> 00:52:24,853 Y a mi jefe no le gustan los curiosos. 826 00:52:26,109 --> 00:52:27,606 Voy a decirte algo. 827 00:52:29,274 --> 00:52:31,681 �Hay barro que es mejor no revolver! 828 00:52:34,955 --> 00:52:35,872 �Qu� dices�? 829 00:52:36,464 --> 00:52:39,666 No recibieron mis chalecos de cuero en poli�ster expandido. 830 00:52:39,671 --> 00:52:41,068 No comprendo, debieran haber estado aqu�. 831 00:52:41,166 --> 00:52:42,369 Pregunta a la central. 832 00:52:42,508 --> 00:52:43,902 Gracias, has sido de gran ayuda. 833 00:52:52,998 --> 00:52:54,991 S�, �Central, recibieron algo para m��? 834 00:52:55,245 --> 00:52:59,134 Est� empezando a cabrearme. Espere, tengo un llamado para ud. 835 00:52:59,435 --> 00:53:01,030 Hola, s�, buenos d�as, Soy el Profesor Hammond. 836 00:53:01,628 --> 00:53:04,718 Investigo sobre George Abitbol, y tengo unas preguntas... 837 00:53:04,811 --> 00:53:07,556 ...sobre su padre, Jo�l Hammond. �Podr�a tener su testimonio ? 838 00:53:08,678 --> 00:53:09,574 Est� bien. 839 00:53:10,505 --> 00:53:13,994 Aqu� tengo un problema de vestuario, mi sastre se est� burlando de m�. 840 00:53:14,517 --> 00:53:17,008 Pero esto ya se va a arreglar, no estoy preocupado. 841 00:53:17,388 --> 00:53:21,308 �En mi casa esta tarde�? Cerca de las 5:00. 842 00:53:23,558 --> 00:53:25,331 Espere, tengo que recordarlo bien. 843 00:53:25,361 --> 00:53:28,148 En su casa, cerca de las 5:00... Voy a tratar de acordarme. 844 00:53:28,031 --> 00:53:29,028 Espero. 845 00:53:35,281 --> 00:53:36,178 �Ah s�!! 846 00:53:38,021 --> 00:53:42,205 �Me gusta esto�! Ud. llega, a mi propia casa... 847 00:53:42,749 --> 00:53:45,740 ...tres cuartos de hora tarde, sin "Hola", sin "Lo siento"... 848 00:53:45,925 --> 00:53:48,357 ...va derecho a la heladera, se toma la �ltima cerveza... 849 00:53:49,247 --> 00:53:50,843 �Ud. es un sinverg�enza de mierda�! 850 00:53:50,892 --> 00:53:54,630 Gracias. Basta, ud. me intimida, voy a sonrojarme. 851 00:53:54,652 --> 00:53:58,541 En realidad, me gustar�a m�s que me hablara de su pap�. 852 00:53:58,620 --> 00:54:00,515 De Jo�l Hammond. �Puede ser�? 853 00:54:00,784 --> 00:54:02,183 Claro, puede ser. 854 00:54:02,719 --> 00:54:05,012 Voy a contarle una historia nada trivial. 855 00:54:05,270 --> 00:54:07,167 Una vez, yo deb�a reunirme con mi padre... 856 00:54:07,181 --> 00:54:09,972 ...en una cantera donde �l trabajaba con algunos obreros. 857 00:54:12,194 --> 00:54:13,687 �Viva la Revoluci�n de Octubre�! 858 00:54:13,909 --> 00:54:17,909 Encontraron animales prehist�ricos libertinos de derecha en las imediaciones. 859 00:54:17,929 --> 00:54:19,820 �C�mo puedes creer en semejante mierda�? 860 00:54:20,719 --> 00:54:24,410 Antes de llegar, me detuve para hacer beber a mi caballo. 861 00:54:30,338 --> 00:54:31,234 �Mira�! 862 00:54:32,973 --> 00:54:34,856 �Jo�l, no te vayas, qu�date�! 863 00:54:35,335 --> 00:54:37,044 � Ya vuelvo, debo irme�! 864 00:55:17,399 --> 00:55:18,904 ��Viva!! 865 00:55:21,448 --> 00:55:24,147 Bueno, lo hemos hecho. 866 00:55:24,398 --> 00:55:27,684 � Detesto a los animales prehist�ricos libertinos de derecha, carajo�! 867 00:55:27,806 --> 00:55:31,764 Es la mierda de mezclar org�as y pol�tica. 868 00:55:31,765 --> 00:55:33,119 �Es mejor hacer las cosas con orden�! 869 00:55:33,153 --> 00:55:35,660 Vete a la mierda, imb�cil troskista. 870 00:55:36,082 --> 00:55:40,266 As� es. Y ud. se preguntar� d�nde estaba mi padre... 871 00:55:40,268 --> 00:55:42,462 ...mientras todos nosotros luch�bamos, �no�? 872 00:55:45,597 --> 00:55:49,781 D�game, �d�nde estaba su padre mientras todos ustedes luchaban�? 873 00:55:51,898 --> 00:55:52,592 Jo�l�? 874 00:55:52,677 --> 00:55:56,087 �Jo�l hizo como cada vez que hab�a problemas�! 875 00:55:57,576 --> 00:55:59,472 Hoy est� muerto, Dios bendiga su alma. 876 00:55:59,835 --> 00:56:02,724 No puedo hablar mal, pero mientras arriesg�bamos la vida... 877 00:56:02,733 --> 00:56:05,592 ...contra los animales prehist�ricos libertinos de derecha... 878 00:56:05,609 --> 00:56:09,150 ...como de costumbre, �l iba a aislarse en la monta�a. 879 00:56:09,445 --> 00:56:11,641 Tampoco nadie supo nunca qu� hac�a. 880 00:56:26,917 --> 00:56:28,612 �Qu� peste�! 881 00:56:34,942 --> 00:56:37,045 Por favor, �puedo hablarle, se�ora? 882 00:56:37,136 --> 00:56:38,630 Ll�meme Christelle. 883 00:56:39,164 --> 00:56:42,039 Mi marido no est�, �quiere verme el cuelo�? 884 00:56:42,400 --> 00:56:43,827 Entonces, voy a darle un palazo. 885 00:56:43,867 --> 00:56:47,064 Ser�a un placer, pero de inmediato yo debo preguntarle. 886 00:56:47,154 --> 00:56:50,536 Como quiera. Pero despu�s, tendr� que ser dulce. 887 00:56:51,476 --> 00:56:52,393 Est� bien. 888 00:56:52,397 --> 00:56:56,011 S� por qu� est� aqu�: Busca a alguien que tenga algo contra George. 889 00:56:57,590 --> 00:57:01,725 Yo hac�a el amor con �l desde el s�bado por la tarde hasta la noche del viernes. 890 00:57:02,101 --> 00:57:04,396 En ese momento, era una buena compa��a. 891 00:57:04,752 --> 00:57:06,107 �Quer�as verme, querida�? 892 00:57:06,291 --> 00:57:09,682 S�, deseaba que vinieras. 893 00:57:09,716 --> 00:57:11,512 Quer�a presentarte a mi ex. 894 00:57:12,127 --> 00:57:13,438 Oh, eres pesada. 895 00:57:13,565 --> 00:57:14,966 Entend� muy bien. 896 00:57:15,107 --> 00:57:16,303 Bueno, lo siento. 897 00:57:16,390 --> 00:57:18,015 No te atrevas a empezar de nuevo. 898 00:57:18,206 --> 00:57:21,108 Yves, te presento a George, el hombre con m�s clase del mundo. 899 00:57:21,113 --> 00:57:22,807 George, te presento a Yves, mi ex. 900 00:57:23,567 --> 00:57:24,771 ��l es George�? 901 00:57:26,293 --> 00:57:31,384 Bravo. �Qu� haces con un tipo semejante ? 902 00:57:32,241 --> 00:57:36,529 Blablabla, llevo ropa interior que se pega a la piel. 903 00:57:37,737 --> 00:57:42,358 Estoy con George porque me encantan los hombres que tienen clase. 904 00:57:42,704 --> 00:57:43,999 Quiero ir a las ci�nagas. 905 00:57:44,238 --> 00:57:47,441 Aunque a veces las apariencias enga�an. 906 00:57:47,543 --> 00:57:49,903 Pobre Christelle, a tu tipo voy a romperle la crisma. 907 00:57:51,233 --> 00:57:53,524 Pero no enseguida, no ahora. 908 00:57:53,762 --> 00:57:54,957 Cuando menos se lo espere. 909 00:57:55,168 --> 00:57:56,462 No es muy valiente. 910 00:57:56,743 --> 00:57:58,535 Me importa un bledo ser valiente. 911 00:57:58,893 --> 00:58:00,386 Lo que s�, es que me las va a pagar. 912 00:58:01,514 --> 00:58:04,199 Ma�ana, o dentro de veinte a�os, �l va a morir. 913 00:58:04,364 --> 00:58:06,454 Y supongo que no de una muerte hermosa. 914 00:58:06,471 --> 00:58:08,367 �Prefieres que hagamos las paces, entonces�? 915 00:58:08,609 --> 00:58:10,557 �Es todo lo que tienes que decir? �Haz algo�! 916 00:58:10,582 --> 00:58:11,652 �Qu� quieres que haga�? 917 00:58:11,671 --> 00:58:14,369 No lo s�, pelea. Nuestro honor est� en juego. 918 00:58:14,377 --> 00:58:16,412 Si es por nuestro honor, ve t� y pelea t�. 919 00:58:17,200 --> 00:58:20,887 George finalmente se cans� de m� y se fue con una de Qu�bec. 920 00:58:21,000 --> 00:58:22,497 Una linda putita. 921 00:58:22,802 --> 00:58:28,492 A prop�sito de putas, antes de su historia, ud. me hab�a propuesto que... 922 00:58:28,591 --> 00:58:32,282 como decir... de hacer el... me gustar�a pasar al acto sexual. 923 00:58:32,594 --> 00:58:34,786 Oh, no lo s�... 924 00:58:37,049 --> 00:58:37,945 Escuche. 925 00:58:37,954 --> 00:58:38,809 S�, s�. 926 00:58:38,860 --> 00:58:40,462 No tengo mucho tiempo... 927 00:58:40,468 --> 00:58:41,769 Yo tampoco. 928 00:58:41,992 --> 00:58:43,677 Entonces, es necesario que se decida. 929 00:58:43,678 --> 00:58:45,873 Yo soy de piedra. D�game si es "s�" o "no". 930 00:58:45,941 --> 00:58:46,936 Es "no". 931 00:59:05,369 --> 00:59:06,265 Hola, Steven�? 932 00:59:06,334 --> 00:59:07,828 Espera, Peter te recibe por la otra l�nea. 933 00:59:08,184 --> 00:59:08,883 Ac� estoy. 934 00:59:08,922 --> 00:59:11,205 Pong�monos de acuerdo. Acabo de ver a Yves en su restaurant... 935 00:59:11,207 --> 00:59:12,305 ...y realmente la pas� bastante mal. 936 00:59:12,332 --> 00:59:13,329 �Qu�? No est�s muerto. 937 00:59:13,337 --> 00:59:17,269 Me golpearon. Un bestia me rimpi� la jeta. 938 00:59:17,326 --> 00:59:19,720 Quer�a que hablara, pero no dije nada de nada. 939 00:59:19,723 --> 00:59:22,689 No dije c�mo andaba la investigaci�n, a pesar del dolor. 940 00:59:22,976 --> 00:59:25,467 Me alegra que no hayas dicho c�mo iba la investigaci�n. 941 00:59:25,514 --> 00:59:28,507 Veo que estamos en un punto cero y nos llevan a los tirones. 942 00:59:28,635 --> 00:59:31,525 �Por qu� Yves te manda a su gorila si �l es inocente ? 943 00:59:31,728 --> 00:59:36,118 �No hay nada que entender, tampoco hay que pensarlo mucho�! 944 00:59:36,249 --> 00:59:39,459 Un tipo fuera de toda sospecha, Jo�l, el rival de George, me manda a sus matones ... 945 00:59:39,522 --> 00:59:41,607 Adem�s ... quiere hacerme aflojar por su hombre de confianza. �Por qu�? 946 00:59:42,218 --> 00:59:43,820 S�, �por qu�, �por qu�, por qu�, por qu� ? 947 00:59:44,043 --> 00:59:49,228 Chicos, escuchen. Creo que tengo la raz�n perfecta. S�ganme: 948 00:59:49,760 --> 00:59:53,013 George Abitbol se hace asesinar por Yves. 949 00:59:53,387 --> 00:59:56,584 El m�vil: una mujer, Christelle. 950 00:59:56,962 --> 01:00:01,001 Sexo m�s historia con un culo es igual a... 951 01:00:01,581 --> 01:00:02,776 ...asesinato. 952 01:00:02,936 --> 01:00:04,824 Bien dicho, la investigaci�n ha terminado�! 953 01:00:04,937 --> 01:00:07,199 �Vamos a ser famosos, vamos a coger mucho! 954 01:00:08,073 --> 01:00:09,268 P�nganse forros. 955 01:00:11,883 --> 01:00:13,079 Garganta Profunda�? 956 01:00:14,167 --> 01:00:15,628 Garganta Profunda�! 957 01:00:18,580 --> 01:00:22,067 �Quer�as verme�? � Tienes novedades�? 958 01:00:22,949 --> 01:00:23,447 S�. 959 01:00:23,463 --> 01:00:26,067 Novedades de extrema importancia. 960 01:00:26,608 --> 01:00:32,518 George Abitbol no est� finado. El est� vivito y... 961 01:00:33,618 --> 01:00:37,075 Pero est�s borracho, apestas, no sabes lo que dices. 962 01:00:37,084 --> 01:00:38,279 Abitbol est� muerto. 963 01:00:38,368 --> 01:00:41,653 Para nada de nada. George est� vivo. 964 01:00:41,899 --> 01:00:43,686 Volvi� a la ciudad. 965 01:00:44,691 --> 01:00:49,983 Soy yo quien te lo dice, pedazo de mierda. George est� bien vivo, mierda. 966 01:00:51,031 --> 01:00:53,126 Ha vuelto para vengarse. As� es. 967 01:00:53,459 --> 01:00:56,959 Y el asesino de George, es Yves. 968 01:00:57,124 --> 01:00:58,220 Eso, ya lo sabemos. 969 01:00:58,468 --> 01:01:03,197 Ah, se�or Sabelotodo, si eres tan inteligente, arreglatelas solo. 970 01:01:03,209 --> 01:01:06,655 Y a mi garganta profunda voy a llenarla de nuevo. 971 01:01:08,746 --> 01:01:11,836 �Qu�? �Hay coches en el estacionamiento ahora�? 972 01:01:51,545 --> 01:01:53,594 No te conozco, no tengo nada en tu contra... 973 01:01:53,893 --> 01:01:55,927 ...pero tengo que agarr�rmela con alguien. 974 01:01:56,296 --> 01:01:58,993 No es bueno para ti, si tengo que guardarme todo adentro... 975 01:01:58,995 --> 01:02:01,046 ...y no es bueno para nada, as� que toma! 976 01:02:02,726 --> 01:02:04,834 �No lo tomes a mal, pero toma�! 977 01:02:05,726 --> 01:02:07,313 �Qu� es ese ruido�? 978 01:02:07,323 --> 01:02:08,980 Ahora pueden cagar tranquilos. 979 01:02:15,132 --> 01:02:18,018 Abitbol, al que llaman el hombre con m�s clase del mundo! 980 01:02:18,021 --> 01:02:19,218 Tranquilo, Ga�l�! 981 01:02:19,228 --> 01:02:20,360 �Que est� tranquilo�? �Por qu� lo dices�? 982 01:02:20,406 --> 01:02:21,235 �Comunista�! 983 01:02:21,293 --> 01:02:23,737 S�, soy un comunista, �y qu�? Eso te jode, viejo reaccionario�? 984 01:02:24,087 --> 01:02:26,874 Porque yo tengo el pelo largo y t� te enloqueces por el confort burgu�s. 985 01:02:26,925 --> 01:02:29,018 Tienes un mal karma, hermano, si no soportas los pelos largos. 986 01:02:29,124 --> 01:02:32,521 Lo siento, papi, pero tengo libertad de expresi�n capilar. 987 01:02:32,872 --> 01:02:35,660 Eso te jode, �no�? Dilo, George. 988 01:02:36,663 --> 01:02:38,060 � Mierda, mis bolas�! 989 01:02:41,015 --> 01:02:43,107 Se�ores, George Abitbol. 990 01:02:43,120 --> 01:02:43,917 George�! 991 01:02:44,660 --> 01:02:46,052 �Pero est�s vivo�? 992 01:02:53,781 --> 01:02:55,972 Un milagro�! �Camina�! 993 01:02:56,343 --> 01:02:59,734 No vamos a hacer un esc�ndalo. Estoy aqu�, no hay problema. 994 01:02:59,902 --> 01:03:02,791 �Qu� pasa con este asunto? �Es cierto? 995 01:03:02,918 --> 01:03:06,408 �Qu� hay con estas vueltas�? Estoy aqu� por una raz�n precisa. 996 01:03:06,308 --> 01:03:08,007 Quiero la direcci�n del hombre que quiso matarme. 997 01:03:08,788 --> 01:03:09,586 Yves�? 998 01:03:09,803 --> 01:03:10,500 S�. 999 01:03:11,181 --> 01:03:13,571 OK, imagino el estado en que te encuentras. 1000 01:03:13,735 --> 01:03:17,337 Pero comp�rtate como un buen americano. Haz honor a tu bandera. 1001 01:03:17,841 --> 01:03:20,430 Debes dejar que la justicia haga su trabajo. 1002 01:03:21,907 --> 01:03:25,492 Nos encantar�a ayudarte, pero perdimos esa direcci�n. 1003 01:03:25,699 --> 01:03:28,190 Aunque quisi�ramos d�rtela, no podr�amos. 1004 01:03:28,312 --> 01:03:29,905 �Me toman para la joda? 1005 01:03:30,117 --> 01:03:33,309 Soy el hombre con m�s clase del mundo, banda de idiotas. 1006 01:03:33,343 --> 01:03:35,144 Tranquilo, Abitbol. 1007 01:03:35,258 --> 01:03:37,350 Ni merecen que me ponga nervioso. 1008 01:03:37,408 --> 01:03:40,541 Voy a averiguarlo sin ustedes. Gracias por su ayuda. 1009 01:03:40,594 --> 01:03:42,298 De verdad es bastante cabez�n. 1010 01:04:05,564 --> 01:04:08,332 Entonces George, en qu� puedo ayudarte ? 1011 01:04:08,094 --> 01:04:12,190 La direcci�n del tipo que quiso matarme. Me har�a feliz. 1012 01:04:12,422 --> 01:04:15,412 Esto empieza a darme por el culo. 1013 01:04:15,752 --> 01:04:17,845 S�, bien por el culo. Es verdad. 1014 01:04:17,848 --> 01:04:22,033 Les doy a todos buenos consejos, �no merezco un poco de amor? 1015 01:04:22,043 --> 01:04:23,454 Tienes raz�n, Huggy, yo te quiero. 1016 01:04:23,792 --> 01:04:26,679 No te creo. Haces que me enoje... 1017 01:04:26,689 --> 01:04:29,182 ...�me lo dices porque te hago mi numerito�? 1018 01:04:30,886 --> 01:04:33,482 �Ya est�s con tu crisis, peque�o paranoico? 1019 01:04:34,434 --> 01:04:35,933 Gracias por el fuego, paloma . 1020 01:04:35,944 --> 01:04:37,631 Y t�, tu consejo te lo metes en el culo! 1021 01:04:37,728 --> 01:04:43,815 Verdaderamente te necesito. Dame la direcci�n de Yves. 1022 01:04:43,931 --> 01:04:46,417 De acuerdo, pero solo por guita. 1023 01:04:46,674 --> 01:04:47,769 Esto te costar� 30 francos. 1024 01:04:48,068 --> 01:04:49,161 S�. 1025 01:04:49,224 --> 01:04:53,855 A pagar en dos veces. 15 francos adelantados, 15 francos despu�s. 1026 01:04:56,349 --> 01:04:57,232 �Vamos�! 1027 01:05:06,177 --> 01:05:07,462 �Jefe, jefe�! 1028 01:05:07,789 --> 01:05:09,284 �Tenemos que hablarle, enseguida�! 1029 01:05:10,065 --> 01:05:11,736 �Saben que George acaba de salir de mi oficina�? 1030 01:05:11,740 --> 01:05:13,570 A la mierda con eso, hay algo m�s importante. 1031 01:05:14,082 --> 01:05:16,280 George Abitbol esta vivo. 1032 01:05:17,797 --> 01:05:19,091 Bien hecho, muchachos. 1033 01:05:23,650 --> 01:05:25,543 Yves�? Soy yo, George. 1034 01:05:25,725 --> 01:05:27,229 No te preocupes, no te har� nada. 1035 01:05:27,302 --> 01:05:29,988 He venido a hacer las paces, no tengo esp�ritu de venganza. 1036 01:05:30,043 --> 01:05:32,433 S� que t� trataste de asesinarme. 1037 01:05:32,468 --> 01:05:35,271 S� tambi�n que nunca te recuperaste de la historia con Christelle. 1038 01:05:35,612 --> 01:05:36,957 Pero son cosas del pasado. 1039 01:05:38,720 --> 01:05:40,619 Miremos pronto hacia el porvenir. 1040 01:05:40,889 --> 01:05:43,583 Quiero que te disculpes amablemente. 1041 01:05:43,998 --> 01:05:45,391 Bien, me disculpo. 1042 01:05:45,650 --> 01:05:46,944 Disc�lpate mejor que eso. 1043 01:05:47,319 --> 01:05:49,609 Perd�n, te ruego que me disculpes. 1044 01:05:51,308 --> 01:05:52,709 Perd�n, mi dulce se�or. 1045 01:05:54,029 --> 01:05:55,621 Perd�n, mi dulce se�or. 1046 01:06:09,044 --> 01:06:10,441 Apaga el cigarrillo. 1047 01:06:37,287 --> 01:06:38,886 - �Se�or Peter�! - �Qu�? 1048 01:06:39,038 --> 01:06:40,586 Tiene un mensaje de Dave. 1049 01:06:40,596 --> 01:06:43,588 �Tiene un cigarrillo? Gracias. 1050 01:06:43,592 --> 01:06:45,676 Se fue a buscar a George al hotel de Yves. 1051 01:06:51,775 --> 01:06:53,480 - Gracias por el cigarrillo. - �Que tenga buen d�a�! - Merci. 1052 01:06:53,126 --> 01:06:54,935 �Tiene hora, por favor�? 1053 01:06:54,938 --> 01:06:56,186 S�, las 9:01. 1054 01:06:56,303 --> 01:06:57,235 Qu� preciso. 1055 01:06:57,240 --> 01:06:59,095 S�. � Quiere coger con mi amigo y conmigo? 1056 01:06:59,145 --> 01:06:59,942 S�, por qu� no�? 1057 01:07:00,296 --> 01:07:03,857 Rep�talo: �Ud. dijo ��S�, por qu� no�?�� 1058 01:07:04,030 --> 01:07:04,827 S�, as� es. 1059 01:07:04,841 --> 01:07:07,236 S�game. �Cu�l es su nombre�? 1060 01:07:07,244 --> 01:07:09,438 Sophie, pero todo el mundo me llama Sosso. 1061 01:07:09,601 --> 01:07:10,895 �Pero qu� es lo que dije�? 1062 01:07:11,079 --> 01:07:12,177 Tengo que presentarle a Steven. 1063 01:07:16,037 --> 01:07:18,127 Steven�! Deja en paz a ese idiota. 1064 01:07:18,430 --> 01:07:21,332 Victoria, viejo, victoria�! Ven aqu�, ven�! 1065 01:07:21,573 --> 01:07:24,486 Sra. Sosso, le presento a Steven. Steven, la sra. Sosso. 1066 01:07:24,764 --> 01:07:25,646 Se�orita. 1067 01:07:25,650 --> 01:07:26,724 Si�ntese. 1068 01:07:27,994 --> 01:07:29,141 Vamos, toma una silla. 1069 01:07:29,572 --> 01:07:31,065 Dile lo que acabas de decirme. 1070 01:07:32,667 --> 01:07:35,367 Le dije que me parec�a bien coger con ustedes. 1071 01:07:35,273 --> 01:07:36,799 �Entiendes ? �Qu� me dices de esto�? 1072 01:07:36,928 --> 01:07:37,628 Aucht. 1073 01:07:37,586 --> 01:07:40,875 �Y todav�a no somos famosos, no hemos publicado una sola l�nea! 1074 01:07:40,885 --> 01:07:41,859 �Entonces por qu�? 1075 01:07:41,907 --> 01:07:45,094 Porque no me importa. No tengo ning�n problema. 1076 01:07:45,111 --> 01:07:46,814 Ustedes parecen ca�dos de las nubes. 1077 01:07:46,865 --> 01:07:49,093 No puedes saber lo que esto representa para nosotros. 1078 01:07:49,542 --> 01:07:50,953 Estoy alucinando. 1079 01:07:51,281 --> 01:07:53,469 Si entiendo bien, hemos hecho una investigaci�n super dif�cil. 1080 01:07:53,478 --> 01:07:55,409 Entonces si nos hubieras encontrado antes... 1081 01:07:55,416 --> 01:07:58,307 ...hubi�ramos podido coger enseguida sin ser siquiera famosos. 1082 01:07:59,137 --> 01:08:01,928 Bueno, parece que ahora nos espera un mont�n de diversi�n. 1083 01:08:03,302 --> 01:08:04,102 �Vamos�! 1084 01:08:13,309 --> 01:08:14,606 �Jefe, jefe�! 1085 01:08:15,137 --> 01:08:16,636 �Necesitamos hablarle, enseguida�! 1086 01:08:16,927 --> 01:08:19,319 Queremos tomar la tarde libre. 1087 01:08:19,429 --> 01:08:20,822 Tenemos un plan, s�. 1088 01:08:21,314 --> 01:08:22,308 Escuchen, muchachos. 1089 01:08:22,320 --> 01:08:23,988 Todav�a no sabemos qu� quiere decir ��mundo de mierda��. 1090 01:08:24,000 --> 01:08:26,091 ��Mundo de mierda��... Ah s��! 1091 01:08:26,166 --> 01:08:28,060 Pero Dave ha ido a buscar a George. 1092 01:08:28,217 --> 01:08:31,803 Cuando vuelvan, le pediremos a George que lo explique. 1093 01:08:31,844 --> 01:08:33,139 De acuerdo, muchachos. 1094 01:08:39,463 --> 01:08:40,693 �Qu� tal, Sr. Abitbol�? 1095 01:08:40,760 --> 01:08:43,949 �Ha pasado una buena noche, sin ser indiscreto�? 1096 01:08:44,778 --> 01:08:48,665 Al pelo. Y no eres indiscreto. 1097 01:08:49,321 --> 01:08:53,364 Ya soy mayor, y hago lo que quiero con mi cuerpito. 1098 01:09:00,514 --> 01:09:02,749 Diga, ya que estamos ... 1099 01:09:03,227 --> 01:09:07,851 �Qu� significa eso de... "mundo de mierda ", sin ser indiscreto? 1100 01:09:08,225 --> 01:09:11,910 �Te despiertas a los 35 a�os para preguntarme qu� quiere decir�? 1101 01:09:12,612 --> 01:09:16,202 No eres para nada indiscreto, sino un idiota. 1102 01:09:16,814 --> 01:09:21,309 Diciendo ��mundo de mierda �, quise decir que el mundo iba mal. 1103 01:09:21,798 --> 01:09:25,182 Es un grito de rebeli�n lanzado a mis hermanos oprimidos. 1104 01:09:25,387 --> 01:09:28,678 Terminemos as� con la resignaci�n y la indiferencia. 1105 01:09:29,109 --> 01:09:30,221 �Abramos los ojos�! 1106 01:09:30,647 --> 01:09:35,225 La injusticia, el nacionalismo, la exclusi�n, est�n en todas partes. Esto me asquea. 1107 01:09:37,721 --> 01:09:41,518 �Has o�do hablar de la hegemon�a del gran capital�? 1108 01:09:42,036 --> 01:09:42,734 No. 1109 01:09:42,819 --> 01:09:45,709 No te interesas en la pol�tica. Deber�as. 1110 01:09:47,117 --> 01:09:52,002 Es preciso trabajar duro para vencer los fanatismos. 1111 01:09:52,121 --> 01:09:53,514 Esa es mi idea. 1112 01:09:53,367 --> 01:09:55,761 Denunciar a la vez a los fascistas y a los fan�ticos. 1113 01:09:55,768 --> 01:09:59,398 Gracias, Sr. Abitbol. Usted me ha abierto los ojos. 1114 01:09:59,406 --> 01:10:00,810 Mira bien el camino. 1115 01:10:15,098 --> 01:10:16,492 Ah, mundo de mierda�! 1116 01:10:17,037 --> 01:10:19,928 Estoy tentado a decirlo tambi�n. Mundo de mierda. 92770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.