All language subtitles for Kingpin (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,949 --> 00:00:33,610 All set, Charlie. 2 00:00:38,747 --> 00:00:39,987 Hey, Pal 3 00:00:44,127 --> 00:00:45,288 Whoa. 4 00:00:47,714 --> 00:00:50,706 Hey, Pa, you got time for a game before supper? 5 00:00:50,801 --> 00:00:53,634 Go get your ball. I'll meet you out back. 6 00:00:54,596 --> 00:00:55,961 Okay, Roy. 7 00:00:56,056 --> 00:00:59,139 Come on, I want to see some smoke on this one. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,063 - Whoa! Okay! - Yeah! 9 00:01:13,490 --> 00:01:15,572 Son, you put that in a bottle, 10 00:01:15,659 --> 00:01:17,821 you got something sweeter than Yoo-hoo. 11 00:01:20,998 --> 00:01:22,329 Whoa! Beauty! 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,662 You got a great gift, Son. 13 00:01:25,752 --> 00:01:28,210 It's as if angels came down from heaven 14 00:01:28,297 --> 00:01:31,460 and put a blessing on your three bowling digits. 15 00:01:31,550 --> 00:01:35,293 You can apply everything that I've taught you about bowling 16 00:01:35,387 --> 00:01:37,253 to your daily life. 17 00:01:37,347 --> 00:01:40,635 And if you do that, you're gonna be decent, 18 00:01:40,726 --> 00:01:42,592 you're gonna be moral, 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,927 you're gonna be a good man. 20 00:03:41,138 --> 00:03:43,880 Well, all set, guys. 21 00:03:43,974 --> 00:03:45,556 Can you believe this? 22 00:03:45,642 --> 00:03:48,805 Me on the professional bowling tour? 23 00:03:48,895 --> 00:03:50,806 It's your calling, Son. 24 00:03:52,149 --> 00:03:55,392 One day, when people say the name "Munson," 25 00:03:55,485 --> 00:03:58,227 they're gonna think "winner." 26 00:03:58,321 --> 00:04:01,234 Just like DiMaggio is to baseball, 27 00:04:01,324 --> 00:04:03,156 or Unitas is to football. 28 00:04:03,618 --> 00:04:05,484 That's what Munson will be to bowling. 29 00:04:05,579 --> 00:04:07,536 - That's right, Roy. - Yeah, Roy. 30 00:04:07,622 --> 00:04:10,159 I hope so, Dad. I want to make you proud. 31 00:04:11,001 --> 00:04:12,992 Hey, Roy, 32 00:04:13,086 --> 00:04:17,421 maybe you can get this old piece of crap working, 33 00:04:17,507 --> 00:04:20,295 or if you get in a pinch, 34 00:04:20,385 --> 00:04:23,252 maybe you'll get a couple of bucks for it. 35 00:04:23,513 --> 00:04:24,513 Ah... 36 00:04:28,185 --> 00:04:29,596 Thanks, Dad. 37 00:04:32,689 --> 00:04:34,521 You go get them, Son. 38 00:04:34,608 --> 00:04:35,848 I will. 39 00:04:55,837 --> 00:04:59,000 It all comes down to this roll. 40 00:04:59,090 --> 00:05:01,457 Roy Munson, a man-child, 41 00:05:01,551 --> 00:05:05,044 with a dream to topple bowling giant, Ernie McCracken. 42 00:05:05,138 --> 00:05:09,223 If he strikes, he's the 1979 Odor-Eaters champion. 43 00:05:09,309 --> 00:05:12,643 He's got one foot in the frying pan and one in the pressure cooker. 44 00:05:12,729 --> 00:05:14,561 Believe me, as a bowler, I know, 45 00:05:14,648 --> 00:05:19,814 that right about now your bladder feels like an overstuffed vacuum cleaner bag, 46 00:05:19,903 --> 00:05:24,192 and your butt is kind of like an about-to-explode bratwurst. 47 00:05:24,282 --> 00:05:27,400 Hey! Do you mind? I wasn't talking when you were bowling. 48 00:05:28,912 --> 00:05:30,869 Was I talking out loud? 49 00:05:31,957 --> 00:05:33,163 Was I? 50 00:05:34,668 --> 00:05:35,874 Sorry. 51 00:05:38,421 --> 00:05:39,786 Good luck. 52 00:05:45,929 --> 00:05:47,044 Yeah! 53 00:06:00,318 --> 00:06:02,480 Munson! Munson! 54 00:06:02,571 --> 00:06:05,814 Munson! Munson! Munson! Munson! 55 00:06:13,206 --> 00:06:15,117 Big problem, my friend. 56 00:06:15,542 --> 00:06:18,250 - Engine blown. - Engine blown? 57 00:06:20,422 --> 00:06:22,914 Someone put sugar in your tank. 58 00:06:23,008 --> 00:06:26,672 - Sugar? That's impossible. - Here. Here. Sugar. 59 00:06:26,761 --> 00:06:29,753 Maybe it's the bad kids around here. 60 00:06:29,848 --> 00:06:32,681 - How much is it gonna cost to fix? - $2,000. 61 00:06:33,852 --> 00:06:36,469 $2,000? That's gonna wipe me out. 62 00:06:40,150 --> 00:06:42,391 I'm sorry. Did I wake you, Fatima? 63 00:06:42,485 --> 00:06:45,477 - Ethyl supreme. Top it off, please. - Right away. 64 00:06:47,157 --> 00:06:48,898 Watch the door. 65 00:06:48,992 --> 00:06:51,984 Hey, pinhead, juice the tires for me, will you? 66 00:06:52,078 --> 00:06:55,412 Today. Oh, Roy. Didn't expect to see you so soon. 67 00:06:56,708 --> 00:07:00,827 - Hi, Mr. McCracken. - Hey, call me Ernie or Big Ern, huh? 68 00:07:02,547 --> 00:07:06,415 For a young bowler like yourself, the tour can be very difficult. 69 00:07:06,509 --> 00:07:07,999 Very expensive. 70 00:07:08,094 --> 00:07:09,094 Tanqueray and Tab. 71 00:07:09,179 --> 00:07:11,386 Keep them coming, sweets. I got a long drive. 72 00:07:11,473 --> 00:07:13,214 Do me a favor, will you? 73 00:07:13,308 --> 00:07:14,493 Would you mind washing off that perfume 74 00:07:14,517 --> 00:07:17,726 before you come back to our table? 75 00:07:17,812 --> 00:07:22,852 A little bad luck, like you had here today, all of your dreams can go up in smoke. 76 00:07:24,361 --> 00:07:26,398 That's why even we veteran bowlers, 77 00:07:26,488 --> 00:07:29,025 we work our way, tournament to tournament. 78 00:07:29,115 --> 00:07:31,447 - We need the supplemental income. - Mmm. 79 00:07:32,661 --> 00:07:34,322 Supplemental income? 80 00:07:34,412 --> 00:07:36,528 - Supplemental. - Supplemental. 81 00:07:36,623 --> 00:07:39,331 - Yeah, it's extra. That's what it means. - Hmm. 82 00:07:40,043 --> 00:07:41,533 You interested? 83 00:07:41,628 --> 00:07:43,619 - Interested? - Interested. 84 00:07:43,713 --> 00:07:46,705 Would you be interested in some extra income? 85 00:07:47,801 --> 00:07:49,667 Extra income? 86 00:07:49,761 --> 00:07:51,718 Want to make more money? 87 00:07:52,180 --> 00:07:53,180 Mmm. 88 00:07:53,306 --> 00:07:54,387 Okay. 89 00:07:55,767 --> 00:07:59,476 Why don't you go eat that outside and then come on back in? 90 00:08:05,443 --> 00:08:07,025 - Hi. - Hello. 91 00:08:07,112 --> 00:08:08,352 Not you. 92 00:08:09,614 --> 00:08:11,571 - Hi. - Hi. 93 00:08:22,293 --> 00:08:24,125 God, do people actually bow! here? 94 00:08:24,212 --> 00:08:27,750 They live here. They die here. They get their mail here. 95 00:08:27,841 --> 00:08:32,085 I don't know about this, Mr. McCracken. Something doesn't seem right. 96 00:08:33,430 --> 00:08:37,924 Well, it takes guts to say no, kid. You got a lot of courage. 97 00:08:38,601 --> 00:08:40,558 I don't think I could call my mommy and daddy 98 00:08:40,645 --> 00:08:44,183 and tell them I didn't have what it takes to make it on the tour. 99 00:08:44,274 --> 00:08:46,356 All right, let's get going. 100 00:08:46,443 --> 00:08:49,686 Better call them before they go to sleep. Come on, hurry up. 101 00:08:49,779 --> 00:08:52,942 - All right. - Nice flip-flop. Way to go. 102 00:08:59,956 --> 00:09:03,665 Two more for me and my friend here. 103 00:09:03,752 --> 00:09:05,709 I got it in the nose. 104 00:09:05,795 --> 00:09:08,036 Here, just take it out of that. 105 00:09:08,590 --> 00:09:10,206 Say there, buddy, 106 00:09:10,300 --> 00:09:12,792 you gonna buy the beers or the whole place? 107 00:09:13,803 --> 00:09:14,884 No, I... 108 00:09:14,971 --> 00:09:17,178 This is just my bonus. I had a good month. 109 00:09:17,265 --> 00:09:18,551 A good month. 110 00:09:18,641 --> 00:09:22,225 This punk shattered my monthly record. 111 00:09:22,312 --> 00:09:25,054 I had the entire company record, 21%. Just shattered. 112 00:09:25,148 --> 00:09:26,730 Look at this bonus they gave him. 113 00:09:26,816 --> 00:09:28,352 What do you fellows sell? 114 00:09:28,818 --> 00:09:30,018 - Dictionaries. - Dictionaries. 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,811 Yeah. Door to door. 116 00:09:36,326 --> 00:09:38,658 Hey, what do you say, we play a couple of games? 117 00:09:38,745 --> 00:09:40,577 - Maybe 20 bucks a game? - Oh, no. 118 00:09:40,663 --> 00:09:43,246 No, you're not gonna bowl drunk again. 119 00:09:43,333 --> 00:09:44,664 But ll insist. 120 00:09:44,751 --> 00:09:47,288 What do you want to risk? You have everything going for you. 121 00:09:47,378 --> 00:09:50,040 You're on a gravy train with biscuit wheels. 122 00:09:50,131 --> 00:09:53,089 You've just shattered my record. What do you want to go and lose it for? 123 00:09:53,176 --> 00:09:55,838 This is a Gran Torino looking at you here. 124 00:09:56,679 --> 00:09:57,679 Don't do it, okay? 125 00:09:57,764 --> 00:10:00,631 Let's just have six or seven drinks and go. 126 00:10:02,519 --> 00:10:04,226 Hey, buddy boy. 127 00:10:05,438 --> 00:10:08,100 You looking for a little friendly action, 128 00:10:08,191 --> 00:10:11,525 I just might know somebody to accommodate you. 129 00:10:13,863 --> 00:10:15,854 Speak of the devil, and he appears. 130 00:10:15,949 --> 00:10:17,565 I'm gonna play the jukebox. 131 00:10:18,493 --> 00:10:19,699 Mmm-mmm. 132 00:10:27,752 --> 00:10:29,288 - Yes! - Oh, yeah! 133 00:10:39,180 --> 00:10:40,511 God! 134 00:10:40,598 --> 00:10:41,963 God! 135 00:10:42,934 --> 00:10:44,049 Oh, yeah. 136 00:10:44,144 --> 00:10:45,509 Oh, he was robbed and you know it. 137 00:10:45,603 --> 00:10:47,844 Game, set, match, fellas. 138 00:10:47,939 --> 00:10:49,771 Yeah, and I believe you owe us 139 00:10:49,858 --> 00:10:52,566 another $100. 140 00:10:53,403 --> 00:10:56,270 Well, we're not getting much mercy here tonight. 141 00:10:56,364 --> 00:10:58,446 Well, you guys got to forgive me. 142 00:10:58,533 --> 00:11:01,525 You see, bowling for money, it's my only vice. 143 00:11:02,453 --> 00:11:05,115 - Here's your drink. - Thanks, sugar. 144 00:11:09,419 --> 00:11:11,330 Okay, two vices. 145 00:11:11,421 --> 00:11:13,332 That's still very good. 146 00:11:14,632 --> 00:11:16,248 All right, let's go. 147 00:11:16,342 --> 00:11:18,299 Thank you for the education, gentlemen. 148 00:11:18,386 --> 00:11:22,345 We've just received a Ph.D. in stupidity. Doctor, shall we? 149 00:11:22,432 --> 00:11:25,641 Give us a chance to win our money back. 150 00:11:25,727 --> 00:11:28,185 Are you crazy? 151 00:11:28,271 --> 00:11:30,603 Padre, how much are you into us for already? 152 00:11:30,690 --> 00:11:32,226 Uh... $350. 153 00:11:32,775 --> 00:11:33,936 $350. 154 00:11:34,027 --> 00:11:37,270 That's a landau roof and power steering, down the drain. 155 00:11:37,363 --> 00:11:39,946 It could be in your pocket right now. Let's go. 156 00:11:40,033 --> 00:11:41,899 Double or nothing, I can pick up that spare. 157 00:11:41,993 --> 00:11:44,701 - I can... I think I can do it. - That's the six, seven, ten. 158 00:11:44,787 --> 00:11:47,779 You'll pick up that spare the same day my hair starts falling out. 159 00:11:47,874 --> 00:11:49,615 Come on, let's get out of here. 160 00:11:49,709 --> 00:11:52,497 - I can do this. - For $7007 No way. 161 00:11:52,587 --> 00:11:56,205 No. No way. No, not for $700. 162 00:11:56,299 --> 00:11:58,882 What have you got here? 1,500. For $1,500. 163 00:11:58,968 --> 00:12:01,585 Guys, you want some of the "action," as he calls it? 164 00:12:01,679 --> 00:12:03,407 Come on, you chickenshits. I'm good for the money. 165 00:12:03,431 --> 00:12:04,431 Put up my share. 166 00:12:04,515 --> 00:12:05,880 Now, Mr. Big Shot. 167 00:12:05,975 --> 00:12:07,215 Mr. I-wear-my-pants-high 168 00:12:07,310 --> 00:12:09,677 and-I-pick-up-every-spare drunk-or-sober. 169 00:12:09,771 --> 00:12:10,977 Come on, guys. 170 00:12:11,064 --> 00:12:12,680 All right, we'll take that bet. 171 00:12:12,774 --> 00:12:14,560 Fine, my friend, my so-called friend. 172 00:12:14,651 --> 00:12:18,235 Take your silly little ball and make your silly little spare, 173 00:12:18,321 --> 00:12:19,652 or miss it! 174 00:12:20,657 --> 00:12:22,398 Come on, boy. Bowl! 175 00:12:23,826 --> 00:12:26,033 The name's not boy. 176 00:12:26,120 --> 00:12:27,406 It's Roy. 177 00:12:37,840 --> 00:12:39,205 Roy Munson. 178 00:12:40,843 --> 00:12:42,925 How did he do that? 179 00:12:44,305 --> 00:12:48,173 What did I tell you? What did I tell you? What did I tell you? 180 00:12:50,061 --> 00:12:53,304 This feels weird. Are you sure this is legal? 181 00:12:54,023 --> 00:12:56,685 I don't know. It's fun, though, isn't it? 182 00:13:01,531 --> 00:13:04,364 What do you have sugar for, Mr. McCracken? 183 00:13:07,912 --> 00:13:11,826 Didn't I tell you to call me Ernie or Big Ern? 184 00:13:12,041 --> 00:13:14,533 It's for my morning coffee. 185 00:13:16,379 --> 00:13:18,586 Get out of the car, wise guy! 186 00:13:19,507 --> 00:13:20,507 What do we do? 187 00:13:20,591 --> 00:13:23,754 Sometimes a bowler just has to face the music. 188 00:13:26,389 --> 00:13:28,801 Come on. There you are. Let's go. 189 00:13:29,225 --> 00:13:32,092 And that bowler is you, Roy. 190 00:13:38,401 --> 00:13:39,983 You're in deep shit, kid! 191 00:13:40,069 --> 00:13:42,982 Look, look, I don't know what I'm doing here. 192 00:13:43,072 --> 00:13:44,858 Let me see that hand. 193 00:13:45,950 --> 00:13:49,238 Yeah, I thought I recognized that name. 194 00:13:49,329 --> 00:13:51,866 - Father, please do something. - Oh, yeah. 195 00:13:51,956 --> 00:13:54,823 I'm a priest like you're a dictionary salesman, 196 00:13:54,917 --> 00:13:56,874 you piece of shit. Come on, get him inside. 197 00:13:56,961 --> 00:13:59,248 Come on. No, don't do this. 198 00:13:59,589 --> 00:14:00,875 No! 199 00:14:00,965 --> 00:14:02,581 No! 200 00:14:02,675 --> 00:14:04,632 What are you doing? 201 00:14:04,719 --> 00:14:08,007 I'll pay you back, I swear to God. I swear. 202 00:14:08,097 --> 00:14:09,963 - Get him up there. - No, no, no! 203 00:14:10,058 --> 00:14:11,093 No! 204 00:14:11,184 --> 00:14:12,549 No! 205 00:14:12,643 --> 00:14:14,759 - No! - Do it! 206 00:14:14,854 --> 00:14:16,185 No! 207 00:14:16,272 --> 00:14:17,272 God! No! 208 00:14:18,191 --> 00:14:19,431 No! 209 00:14:19,525 --> 00:14:21,357 - Do it. - No! 210 00:15:23,339 --> 00:15:25,205 Hey, Herb, how's life? 211 00:15:25,925 --> 00:15:27,632 Taking forever. 212 00:15:28,261 --> 00:15:29,751 Morning, Mike. 213 00:15:31,889 --> 00:15:35,348 Roy, can you get sick drinking piss? 214 00:15:37,228 --> 00:15:38,434 I think you can. 215 00:15:40,314 --> 00:15:42,351 Even if it's your own? 216 00:15:47,029 --> 00:15:49,521 Hey, Captain Hook, wait up. 217 00:15:51,409 --> 00:15:52,524 Hey! 218 00:15:54,203 --> 00:15:57,571 I want that rent by tomorrow, or you are out of here! 219 00:16:40,249 --> 00:16:43,287 Okay, I got you down for a 50-gallon drum of lane oil 220 00:16:43,377 --> 00:16:45,163 and a case of bowler's tape... 221 00:16:45,254 --> 00:16:47,120 Every week I tell you the same thing, 222 00:16:47,215 --> 00:16:48,797 we don't need nothing. 223 00:16:50,927 --> 00:16:54,295 What about a gross of fluorescent condoms 224 00:16:54,388 --> 00:16:56,028 for the novelty machine in the men's room? 225 00:16:56,098 --> 00:16:58,840 I mean, those are fun even when you're alone. 226 00:16:58,935 --> 00:17:00,016 - Yeah. - You get it? 227 00:17:00,102 --> 00:17:01,914 - Yeah. - This is like the hula-hoop of the '90s. 228 00:17:01,938 --> 00:17:02,973 - People go nuts... - No! 229 00:17:03,064 --> 00:17:05,305 Look, we don't even have a novelty machine 230 00:17:05,399 --> 00:17:07,436 in the men's room anymore. 231 00:17:07,610 --> 00:17:10,944 And you call this a bowling alley? 232 00:17:26,629 --> 00:17:29,166 You stroke a hell of a ball, 233 00:17:29,257 --> 00:17:32,841 but I bet when you're off, you leave a lot of buckets. 234 00:17:32,927 --> 00:17:34,042 Excuse me. 235 00:17:34,136 --> 00:17:36,719 Buckets, three, five, six and nine. 236 00:17:36,806 --> 00:17:38,486 It's from coming in too light in the pocket 237 00:17:38,516 --> 00:17:41,383 and sending the head pin around the three. 238 00:17:42,395 --> 00:17:45,057 You could tell all that from just seeing me throw one strike? 239 00:17:46,107 --> 00:17:48,394 I didn't see it. I heard it. 240 00:17:48,901 --> 00:17:51,734 Try moving a couple of boards to the left. 241 00:18:08,129 --> 00:18:09,711 Would you look at that? 242 00:18:10,673 --> 00:18:12,505 Sweeter than Yoo-hoo. 243 00:18:14,427 --> 00:18:17,135 How come you know so much about bowling? 244 00:18:17,930 --> 00:18:20,922 Well, maybe this'll help explain it to you. 245 00:18:21,017 --> 00:18:23,384 Oh, wow. That's really something. 246 00:18:24,186 --> 00:18:26,678 - What's that made out of? - 14-karat gold. 247 00:18:26,772 --> 00:18:28,809 Really? Looks like rubber. 248 00:18:30,026 --> 00:18:32,063 No, the ring, not the hand. 249 00:18:33,237 --> 00:18:34,237 Oh. 250 00:18:35,364 --> 00:18:37,651 Oh, wow, state champion. 251 00:18:38,409 --> 00:18:41,822 - You the state champion? - Was. Iowa, '79. 252 00:18:42,663 --> 00:18:43,994 Name's Roy Munson. 253 00:18:44,081 --> 00:18:45,571 Ishmael Boorg. 254 00:18:47,376 --> 00:18:51,165 You know, you've got as powerful a stroke as I've ever seen, Ishmael. 255 00:18:51,255 --> 00:18:54,793 You could lose a little off the back-swing, but you're not bad. 256 00:18:54,884 --> 00:18:59,469 - What's your average? - Oh, I don't know. 265, 270. 257 00:18:59,555 --> 00:19:01,762 Well, I got to go. 258 00:19:01,849 --> 00:19:05,137 - Bye. - Whoa. Hey, easy does it. 259 00:19:05,227 --> 00:19:07,639 What's your hurry? We're just getting acquainted. 260 00:19:07,730 --> 00:19:11,644 You're wasting your time, Munson. He's from way out in Brimfield. 261 00:19:11,734 --> 00:19:12,974 So? 262 00:19:13,069 --> 00:19:15,481 Brimfield's an Amish community. 263 00:19:15,571 --> 00:19:17,687 - He's Amish? - No fooling you. 264 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Huh. 265 00:19:23,913 --> 00:19:25,028 Hey! 266 00:19:26,040 --> 00:19:28,031 Hey, wait up. I want to talk to you for a second. 267 00:19:28,125 --> 00:19:29,490 About what? 268 00:19:31,212 --> 00:19:32,953 You got something special. 269 00:19:33,047 --> 00:19:36,460 With your talent and my knowledge, you could be a champion. 270 00:19:36,550 --> 00:19:37,836 I mean that. 271 00:19:37,927 --> 00:19:41,170 And I know talent because I manage bowlers. 272 00:19:43,265 --> 00:19:44,505 Bowling manager? 273 00:19:45,601 --> 00:19:47,342 Why would a bowler need a manager? 274 00:19:49,063 --> 00:19:52,727 "Why would a bowler need a manager?" 275 00:19:53,401 --> 00:19:57,486 Well, don't you need a coach, 276 00:19:57,571 --> 00:19:59,903 a friend, a brother, 277 00:20:00,908 --> 00:20:04,492 someone who's gonna stick by your side through thick and thin, 278 00:20:04,578 --> 00:20:06,819 someone who will be a loyal friend, 279 00:20:06,914 --> 00:20:11,875 and never, ever, ever turn on you, no matter what? 280 00:20:15,047 --> 00:20:17,960 I'm sorry, sir, but I'm just not interested. 281 00:20:20,511 --> 00:20:23,469 I hope you rot in hell, you loser! 282 00:20:23,556 --> 00:20:24,796 You suck! 283 00:20:25,641 --> 00:20:26,972 You don't deserve a car! 284 00:20:34,483 --> 00:20:37,350 Where's the milk for the coffee? 285 00:20:37,445 --> 00:20:38,981 We're all out. 286 00:20:42,199 --> 00:20:44,486 Well, what do you call that in the cooler? 287 00:20:47,413 --> 00:20:49,173 Well, if you want to buy some, help yourself, 288 00:20:49,248 --> 00:20:51,410 but the freebies are all out. 289 00:20:51,500 --> 00:20:52,911 Buy some? 290 00:20:53,002 --> 00:20:55,619 What, I got to pay for mustard if I get a hot dog? 291 00:20:57,715 --> 00:20:59,831 If the freebies are out, yeah. 292 00:21:03,763 --> 00:21:05,094 Can you break a $20? 293 00:21:06,432 --> 00:21:08,514 Oh, and give me a box of Marlboros. 294 00:21:15,191 --> 00:21:17,273 Do I got to pay for matches? 295 00:21:17,359 --> 00:21:19,976 Five, five's ten. Here's $20. 296 00:21:21,489 --> 00:21:24,231 If you ever need to just talk, call me. 297 00:21:26,994 --> 00:21:28,109 Hey, whoa! 298 00:21:29,914 --> 00:21:31,655 - Can I help you here? - Thanks. 299 00:21:31,749 --> 00:21:33,114 Come on up. 300 00:21:33,250 --> 00:21:34,456 - Oh. - Oh. 301 00:21:34,543 --> 00:21:36,705 - Absolutely precious. - Yeah. 302 00:21:39,673 --> 00:21:41,630 That will come out. 303 00:21:41,717 --> 00:21:44,209 Treasure these special times. 304 00:21:44,303 --> 00:21:46,840 Oh, look at you. 305 00:21:48,307 --> 00:21:51,299 Did you burn your little fingers?? 306 00:21:53,813 --> 00:21:55,053 - Adorable. - Thanks. 307 00:22:02,738 --> 00:22:05,605 Charge me for milk, will you? You lowlife. 308 00:22:09,578 --> 00:22:11,018 - Give me the pocketbook, lady. - No. 309 00:22:11,455 --> 00:22:12,570 - Give me it. - No. 310 00:22:12,665 --> 00:22:14,281 - Hey! - Give me it! 311 00:22:14,375 --> 00:22:15,490 Okay. 312 00:22:16,961 --> 00:22:19,328 Give it back. What are you, a sissy? You need a purse? 313 00:22:19,421 --> 00:22:21,332 I'll slice your throat. 314 00:22:22,633 --> 00:22:23,748 Shit! 315 00:22:23,843 --> 00:22:26,335 You burned me, you bastard. 316 00:22:26,428 --> 00:22:29,090 Go ahead, you chickenshit. Run home to mommy. 317 00:22:29,181 --> 00:22:30,342 Pussy! 318 00:22:31,225 --> 00:22:33,091 Here you go. 319 00:22:33,185 --> 00:22:34,892 You okay? 320 00:22:34,979 --> 00:22:36,310 I'm fine. 321 00:22:37,106 --> 00:22:38,471 I am fine. 322 00:22:40,860 --> 00:22:44,228 That was a very brave thing that you did, Munson. 323 00:22:44,321 --> 00:22:48,231 You are a hero, a genuine hero. 324 00:22:48,325 --> 00:22:50,612 I'm no hero. I don't even know what happened. 325 00:22:50,703 --> 00:22:54,446 Nine out of 10 times, I'd be running in the other direction. 326 00:22:55,666 --> 00:22:58,283 Oh. You know, about the rent... 327 00:22:58,377 --> 00:23:00,539 No, no, no, don't you worry about that, Roy. 328 00:23:00,629 --> 00:23:02,065 You pay me the money whenever you get it, 329 00:23:02,089 --> 00:23:04,547 'cause I know you are good for it. 330 00:23:05,509 --> 00:23:08,797 - Thank you. - You're welcome. You thank you. 331 00:23:09,346 --> 00:23:11,178 What 50? We said 25. 332 00:23:11,265 --> 00:23:12,972 I think I deserve a little extra 333 00:23:13,058 --> 00:23:15,516 after getting third-degree burns on my pupils. 334 00:23:15,603 --> 00:23:17,765 Hey, look, I didn't know you were gonna use a knife. 335 00:23:17,855 --> 00:23:20,834 I'm just trying to buy a little extra time. I don't want to give her a coronary. 336 00:23:20,858 --> 00:23:22,940 I had to make it look real, didn't I? 337 00:23:23,027 --> 00:23:25,940 Look, besides, that coffee wasn't even hot. 338 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 Mmm. 339 00:23:27,323 --> 00:23:29,610 - Now that's hot. - Where's your newspaper? 340 00:23:29,700 --> 00:23:31,611 - I got to take a dump. - I don't have a paper. 341 00:23:31,702 --> 00:23:36,242 - I got to crap. I need something to read. - Here, use this shampoo. 342 00:23:36,332 --> 00:23:37,893 "New and improved." I read this already. 343 00:23:37,917 --> 00:23:40,659 You got any of that new Mentadent? 344 00:23:40,753 --> 00:23:45,372 Roy, I know how you like to drink, so I brought you some... 345 00:23:49,053 --> 00:23:53,388 Why, you no good son of a bitch! 346 00:23:53,724 --> 00:23:56,005 You crazy bastard! Well, how the hell did you get in here? 347 00:23:56,894 --> 00:24:00,228 - Now get out! - That'll be 100 now, you prick! 348 00:24:00,314 --> 00:24:02,851 And don't come back! 349 00:24:02,942 --> 00:24:04,649 - Munson! - Some people never learn. I... 350 00:24:04,735 --> 00:24:06,396 You are history! 351 00:24:06,487 --> 00:24:08,353 I am calling the cops! 352 00:24:11,575 --> 00:24:13,236 Wait, wait, wait. whoa, whoa. Hey. 353 00:24:13,327 --> 00:24:15,989 Now, calm down. Calm down. Calm down. 354 00:24:16,080 --> 00:24:19,323 You have every right to be angry, okay? 355 00:24:19,416 --> 00:24:20,872 Just take a deep breath. 356 00:24:23,462 --> 00:24:24,668 No. 357 00:24:24,755 --> 00:24:26,962 There's got to be some way I can work this off. 358 00:24:27,049 --> 00:24:30,758 - Some way I can make it up to you. - No, no, no, no, no! No! 359 00:24:36,934 --> 00:24:38,265 Well... 360 00:24:48,570 --> 00:24:51,187 On, stop it, you. It wasn't that bad. 361 00:24:53,409 --> 00:24:55,275 Oh, my little Roy-toy. 362 00:24:58,080 --> 00:25:01,289 What is it about good sex that makes me have to crap? 363 00:25:03,043 --> 00:25:05,159 Guess it's all that pumping. 364 00:25:05,921 --> 00:25:07,457 Pump and dump. 365 00:25:11,176 --> 00:25:14,009 You really jarred something loose, tiger. 366 00:25:17,224 --> 00:25:18,430 Oh, boy. 367 00:25:21,311 --> 00:25:25,020 I got two bits of advice for you, Munson. 368 00:25:25,107 --> 00:25:27,940 Number one, why don't you forget about this bowling business 369 00:25:28,027 --> 00:25:30,189 and get yourself a real job? 370 00:25:33,615 --> 00:25:36,653 Number two, you still owe me another month's rent. 371 00:25:36,744 --> 00:25:37,779 So if I were you, 372 00:25:37,870 --> 00:25:41,454 I would start doing some tongue exercises before Friday. 373 00:26:37,179 --> 00:26:40,797 Top of the morning to you. I'm Hezakiah Munson. 374 00:26:40,891 --> 00:26:43,599 I'm passing through on my way to Ohio. 375 00:26:43,685 --> 00:26:46,598 Any shingling or butter churning need doing? 376 00:26:55,030 --> 00:26:58,318 Lucas, you know better than that. 377 00:26:58,450 --> 00:27:02,034 We're waiting on your brother to come in from the fields. 378 00:27:09,670 --> 00:27:12,207 How many children do you have, Brother Hezakiah? 379 00:27:12,673 --> 00:27:13,754 None that I know of. 380 00:27:16,885 --> 00:27:18,796 What I mean to say is I was... 381 00:27:18,887 --> 00:27:21,549 We... I'm unable to have children. 382 00:27:21,640 --> 00:27:25,429 Nasty cheese grating accident as a young man. 383 00:27:29,815 --> 00:27:31,772 Why are you late this time, Ishmael? 384 00:27:31,984 --> 00:27:36,069 Sorry, Pa. I was out in the cornfield, and the stalks were broken, 385 00:27:36,155 --> 00:27:38,112 and so I thought I could fix it. 386 00:27:38,198 --> 00:27:39,609 Hi, Grandma. 387 00:27:44,496 --> 00:27:49,411 Ishmael, please meet our friend from Ohio, Brother Hezakiah. 388 00:27:50,169 --> 00:27:51,580 Hello, Ishmael. 389 00:28:00,470 --> 00:28:02,461 Why did you come here? 390 00:28:02,556 --> 00:28:04,638 We didn't get a chance to finish talking. 391 00:28:04,725 --> 00:28:06,511 You're only gonna make trouble for me. 392 00:28:06,602 --> 00:28:08,969 Shh. Have a seat. 393 00:28:11,231 --> 00:28:15,350 Look, my grandfather took me bowling when I was a kid. 394 00:28:15,444 --> 00:28:17,151 It was our secret. 395 00:28:17,237 --> 00:28:19,757 If anyone around here found out that I went down to that bowling alley, 396 00:28:19,781 --> 00:28:21,943 I don't know what would happen. 397 00:28:22,034 --> 00:28:26,278 Ishmael, there's a tournament in Reno, Nevada in a few weeks. 398 00:28:26,955 --> 00:28:29,413 The best bowlers in the country are gonna be there. 399 00:28:29,499 --> 00:28:33,493 With my help, I think you can beat them. You hear me? 400 00:28:34,129 --> 00:28:36,587 First prize is $1 million. 401 00:28:36,798 --> 00:28:38,960 We split everything right down the middle. 402 00:28:40,761 --> 00:28:43,469 No, sir. I think it's best that you go. 403 00:28:43,639 --> 00:28:46,631 By tomorrow, they'll surely find out that you're a fraud. 404 00:28:46,725 --> 00:28:48,932 We Amish, we demand more of ourselves. 405 00:28:49,436 --> 00:28:51,894 You people work 8-hour days. We work 12. 406 00:28:51,980 --> 00:28:55,018 We do whatever you people do plus a half. That's how we survive. 407 00:28:55,108 --> 00:28:58,271 Believe me, keeping up is not gonna be a problem. 408 00:29:04,701 --> 00:29:07,489 Pa, his bed's made, but he isn't in there. 409 00:29:07,579 --> 00:29:08,614 He must've left. 410 00:29:10,082 --> 00:29:13,245 Guess Brother Hezakiah was afraid of getting his fingers dirty. 411 00:29:13,335 --> 00:29:15,326 Morning! I hope you don't mind. 412 00:29:15,420 --> 00:29:19,288 I got up a little early, so I took the liberty of milking your cow for you. 413 00:29:19,383 --> 00:29:21,420 Yeah, it took a little while to get her warmed up. 414 00:29:21,510 --> 00:29:24,628 She sure is a stubborn one. Then, pow! All at once. 415 00:29:26,640 --> 00:29:28,551 We don't have a cow. 416 00:29:28,642 --> 00:29:30,178 We have a bull. 417 00:29:36,817 --> 00:29:38,558 I'll brush my teeth. 418 00:30:02,217 --> 00:30:04,584 Ishmael, you take Lucas down with the other children. 419 00:30:04,678 --> 00:30:06,635 Keep an eye on them for us, please. 420 00:30:06,722 --> 00:30:09,214 Brother Hezakiah, you come with us. 421 00:30:09,308 --> 00:30:12,551 The children? But I wanted to help with the barn. 422 00:30:12,644 --> 00:30:15,136 You can help after lunch. Go ahead. 423 00:30:17,691 --> 00:30:19,773 Grab your tools. Follow me. 424 00:31:27,344 --> 00:31:30,336 I don't know how a barn-raising's done in Ohio, 425 00:31:30,430 --> 00:31:32,137 but here in Pennsylvania, 426 00:31:32,224 --> 00:31:33,885 no one runs for the dinner bell 427 00:31:33,975 --> 00:31:36,637 in the middle of lifting a 2,000 pound wall! 428 00:31:37,687 --> 00:31:39,724 Okay, all right. I mean... 429 00:31:42,401 --> 00:31:44,563 Brother Thomas, you know what it says in the Bible 430 00:31:44,653 --> 00:31:46,439 about not forgiving people. 431 00:31:48,323 --> 00:31:50,735 Why don't you tell us all what it says, Brother Hezakiah? 432 00:31:53,703 --> 00:31:55,535 Well, it's against it. 433 00:32:02,129 --> 00:32:06,498 Yeah, sure, Thomas can raise a barn, but can he pick up a 7-10 split? 434 00:32:06,591 --> 00:32:10,676 God blessed my brother to be a good carpenter. It's okay. 435 00:32:11,555 --> 00:32:14,275 Yeah, well, he blessed you, 100, and I'll give you a clue what it is. 436 00:32:14,349 --> 00:32:17,262 It's round, it has three holes, and you stick your fingers into it. 437 00:32:17,352 --> 00:32:19,810 You leave Rebecca out of this, mister! 438 00:32:19,896 --> 00:32:22,604 I'm talking about bowling, your future. 439 00:32:23,859 --> 00:32:25,600 Well, just drop it, Mr. Munson. 440 00:32:25,694 --> 00:32:29,062 Right now, the only future I have is re-shoeing Buttercup. 441 00:32:29,156 --> 00:32:31,523 Holy cow. 442 00:32:31,616 --> 00:32:33,573 Yeah, this is Buttercup. 443 00:32:33,660 --> 00:32:35,992 Biggest, strongest horse in the county. 444 00:32:36,580 --> 00:32:39,038 Ishmael, like a word with you. 445 00:32:39,124 --> 00:32:40,614 Oh, okay, Pa. 446 00:32:44,796 --> 00:32:47,379 Brother Hezakiah, take the horse's shoes off. 447 00:32:47,466 --> 00:32:49,582 Ishmael will be right back. 448 00:32:56,391 --> 00:32:58,177 Don't be angry with your brother, Thomas. 449 00:32:59,394 --> 00:33:03,479 He's been under a lot of pressure dealing with those bankers. 450 00:33:03,565 --> 00:33:04,976 Is everything okay, Pa? 451 00:33:06,485 --> 00:33:08,021 No, Son. 452 00:33:08,111 --> 00:33:10,193 The community's in trouble. 453 00:33:11,281 --> 00:33:13,113 They've threatened to foreclose on the land. 454 00:33:13,241 --> 00:33:16,359 Is there anything I can do? 455 00:33:16,453 --> 00:33:20,196 Not unless you can figure out a way to come up with a half million dollars. 456 00:33:24,836 --> 00:33:27,453 Well, there's a storm on the horizon. 457 00:33:29,674 --> 00:33:31,665 I guess the angels are bowling. 458 00:33:32,719 --> 00:33:34,881 Maybe they're gonna bring us a messenger. 459 00:33:39,518 --> 00:33:42,385 It took some doing, but I finally got them off. 460 00:33:42,479 --> 00:33:44,311 Where do you keep the new shoes? 461 00:33:46,858 --> 00:33:48,440 What, I got a... 462 00:33:48,527 --> 00:33:50,939 I got a booger hanging? Huh? 463 00:33:54,533 --> 00:33:58,902 Tell my parents that God spoke to me to go on a mission with Brother Munson. 464 00:33:58,995 --> 00:34:00,986 If the good Lord sees fit, 465 00:34:01,081 --> 00:34:04,745 I'll be back with enough money to save the land. 466 00:34:04,834 --> 00:34:06,745 Ishmael, promise me 467 00:34:06,836 --> 00:34:09,453 that you'll be careful when you're out among the English. 468 00:34:09,548 --> 00:34:11,835 Do not allow yourself to be corrupted. 469 00:34:12,425 --> 00:34:16,384 Don't worry, Miss Rebecca, your goodness gives me strength. 470 00:34:16,471 --> 00:34:18,553 Nothing can make me stray. 471 00:34:30,569 --> 00:34:31,980 Buckle up, my friend. 472 00:34:32,070 --> 00:34:34,937 You're about to embark on a great adventure. 473 00:34:43,248 --> 00:34:46,081 - Smoke? - No, thanks. 474 00:34:47,794 --> 00:34:50,661 You really should try to quit, Mr. Munson. 475 00:34:50,755 --> 00:34:53,588 They say it's bad for your heart, your lungs, 476 00:34:53,675 --> 00:34:55,461 quickens the aging process. 477 00:34:55,552 --> 00:34:58,010 Is that right? Who's done more research on the subject 478 00:34:58,096 --> 00:35:01,430 than the good people at the American tobacco industry? 479 00:35:01,516 --> 00:35:03,196 They say it's harmless. Why would they lie? 480 00:35:03,268 --> 00:35:05,600 If you're dead, you can't smoke. 481 00:35:09,274 --> 00:35:10,274 Huh. 482 00:35:12,277 --> 00:35:14,689 You get warmed up. I'll grab us a couple coffees. 483 00:35:14,779 --> 00:35:17,111 I don't drink coffee. 484 00:35:17,198 --> 00:35:19,610 - Why not? - Because it's a stimulant. 485 00:35:21,620 --> 00:35:23,657 What the hell do you think cigarettes are? 486 00:35:24,998 --> 00:35:26,079 They are? 487 00:35:29,461 --> 00:35:31,742 All right. Make it extra-large, two sugars, lots of cream. 488 00:35:32,464 --> 00:35:33,625 Lots of cream. 489 00:35:46,895 --> 00:35:49,102 Mr. Munson, you all right? 490 00:35:52,150 --> 00:35:55,108 Ish, what happened in there? 491 00:35:56,446 --> 00:35:59,359 Well, I don't know. I thought I played pretty good. 492 00:35:59,449 --> 00:36:02,692 You know, he's just a little better than me, that's all. 493 00:36:02,786 --> 00:36:05,744 Pretty good, huh? 186. 494 00:36:07,999 --> 00:36:10,115 You lost to a club player! 495 00:36:11,169 --> 00:36:15,003 What... That's not supposed to happen! You're carrying a 270 average! 496 00:36:15,090 --> 00:36:19,004 Well, what do you expect? I mean, you guys with your 10 frames. 497 00:36:20,595 --> 00:36:22,711 What do you mean "you guys with your 10 frames"? 498 00:36:23,014 --> 00:36:26,132 My grandpa always taught me to bowl 15 frames. 499 00:36:26,226 --> 00:36:27,466 It's like I told you before, 500 00:36:27,560 --> 00:36:30,598 we Amish, we do everything half again as hard as you do. 501 00:36:30,689 --> 00:36:32,430 Ten frames? 502 00:36:32,524 --> 00:36:34,390 That's for Quakers. 503 00:36:39,280 --> 00:36:41,021 I ain't going home. 504 00:36:42,033 --> 00:36:45,367 Look, there's no way you'd stand a chance against those guys. 505 00:36:47,080 --> 00:36:49,617 But you said I was the best prospect you'd ever seen. 506 00:36:49,708 --> 00:36:51,540 You said you could make me a champion. 507 00:36:51,626 --> 00:36:56,336 I've been liquored up for 17 years. My judgment's not what it once was. 508 00:36:59,759 --> 00:37:03,002 Pull the car over. I want to get out here. 509 00:37:03,096 --> 00:37:06,214 - I'll drive you home. - I don't want to go home! 510 00:37:06,307 --> 00:37:08,344 I want to go to Reno! 511 00:37:08,435 --> 00:37:11,052 Now, pull the car over and let me out of here! 512 00:37:15,233 --> 00:37:16,644 You know, this is silly. 513 00:37:16,735 --> 00:37:20,478 You've only been gone a couple of days. They'll forgive you. 514 00:37:20,572 --> 00:37:21,687 Yeah. 515 00:37:22,490 --> 00:37:25,858 Yeah, you're right, Mr. Munson. They'll probably forgive me. 516 00:37:26,786 --> 00:37:28,973 They expect me to come home with my tail between my legs, 517 00:37:28,997 --> 00:37:30,783 but I won't do it. 518 00:37:30,874 --> 00:37:33,832 I'd sooner get munsoned out here in the middle of nowhere 519 00:37:33,918 --> 00:37:36,376 than lose face in front of my friends and family again. 520 00:37:36,463 --> 00:37:37,565 Whoa, whoa. What'd you just say? 521 00:37:37,589 --> 00:37:40,109 I said I don't want to lose face in front of my friends and family. 522 00:37:40,133 --> 00:37:41,133 No, before that. 523 00:37:41,676 --> 00:37:46,136 I said I'd sooner get munsoned out here in the middle of nowhere. 524 00:37:46,222 --> 00:37:47,462 "Munsoned"? 525 00:37:48,767 --> 00:37:51,885 - What the hell is that? - You know, munsoned. 526 00:37:52,020 --> 00:37:53,761 To be up a creek without a paddle. 527 00:37:53,855 --> 00:37:55,666 To have the whole world in the palm of your hand 528 00:37:55,690 --> 00:37:59,024 and then blow it, you know. It's a figure of speech. 529 00:37:59,569 --> 00:38:00,855 "Munsoned." 530 00:38:19,964 --> 00:38:22,752 Congratulations, my friend. You passed the test. 531 00:38:23,343 --> 00:38:26,586 A true champion doesn't quit, and neither did you. 532 00:38:27,972 --> 00:38:31,556 - You mean, you were just testing me? - A little Roy 101. 533 00:38:33,978 --> 00:38:36,561 You were just testing me. 534 00:38:36,648 --> 00:38:38,810 Duh. 535 00:38:42,195 --> 00:38:44,402 Oh, Mr. Munson. 536 00:38:44,489 --> 00:38:45,820 Whoa! 537 00:38:48,243 --> 00:38:49,825 Come on, hop in. 538 00:38:50,495 --> 00:38:52,202 I got to watch you. 539 00:38:55,834 --> 00:38:58,075 So, I did good, huh? 540 00:38:58,169 --> 00:39:00,877 You did great, but school's just beginning. 541 00:39:11,182 --> 00:39:13,469 I'm telling you, a bowler's two worst enemies 542 00:39:13,560 --> 00:39:15,551 are his eyes and his ears. 543 00:39:15,645 --> 00:39:18,558 You shut these, you close those, and you just feel it. 544 00:40:27,300 --> 00:40:28,882 Hey. Hey, coach, listen to this. 545 00:40:29,302 --> 00:40:33,512 "English bulldog, one testicle, $500." 546 00:40:34,641 --> 00:40:37,850 Wow. For that kind of money, you think you'd get two testicles. 547 00:40:37,936 --> 00:40:39,347 Don't you think? 548 00:40:39,437 --> 00:40:41,223 How the hell should I know, Ishmael? 549 00:40:41,314 --> 00:40:43,271 I'm tired of all your questions. 550 00:40:43,358 --> 00:40:46,896 I'm not here to teach you everything about everything in the world. 551 00:40:46,986 --> 00:40:50,479 I'm here to teach you about bowling, and that's it. 552 00:40:50,573 --> 00:40:53,531 Okay, okay, keep your shirt on. 553 00:40:54,786 --> 00:40:57,949 I mean, I can figure some things out for myself. 554 00:41:10,343 --> 00:41:12,380 Wait a minute. Hold it. I'm gonna bet? 555 00:41:12,470 --> 00:41:14,740 Yeah, well, if we're gonna make enough dough to get to Reno, 556 00:41:14,764 --> 00:41:16,425 we're gonna bet. Yeah. 557 00:41:19,978 --> 00:41:21,389 Ish, you can't have it both ways. 558 00:41:21,479 --> 00:41:25,063 If you want to earn half a million dollars and save that small town of yours, 559 00:41:25,149 --> 00:41:27,436 you're gonna have to bend the rules a little. 560 00:41:27,527 --> 00:41:30,736 No way. Uh-uh. There's no way I can bet. 561 00:41:30,822 --> 00:41:32,233 It's against my religion. 562 00:41:32,323 --> 00:41:35,941 I was raised to not be a gambler, and there's no way I'm gonna bet. 563 00:41:36,035 --> 00:41:38,402 - Hey. Hey! Ish. Ish! - No. No! 564 00:41:38,496 --> 00:41:39,827 - Hey! - No way. 565 00:41:39,914 --> 00:41:41,700 Listen, you stupid banana head. 566 00:41:41,791 --> 00:41:44,328 You don't have to bet! I'll bet for you. 567 00:41:44,419 --> 00:41:46,251 Oh, that's cool. 568 00:41:46,337 --> 00:41:49,455 I mean, what's the worst that could happen, huh? 569 00:41:54,178 --> 00:41:56,385 So, you two are dictionary salesmen. 570 00:41:58,391 --> 00:42:01,179 You would be punctilious in assuming that. 571 00:42:01,769 --> 00:42:03,497 Yeah, your buddy tells me you're the best salesman 572 00:42:03,521 --> 00:42:05,103 in the whole company. 573 00:42:05,189 --> 00:42:07,681 You must be a pretty smooth talker. 574 00:42:09,068 --> 00:42:10,650 Yeah. Yep. 575 00:42:14,198 --> 00:42:17,361 You don't have to read them to sell them, you know. 576 00:42:18,036 --> 00:42:21,245 So, Steve, what do you say we bowl a couple games? 577 00:42:22,707 --> 00:42:23,868 Steve? 578 00:42:25,585 --> 00:42:27,201 Yo, Steve-arino. 579 00:42:28,588 --> 00:42:29,953 Oh, right. 580 00:42:30,214 --> 00:42:33,548 Um, okay, you want to bowl for some big money, hey? 581 00:42:34,385 --> 00:42:38,879 But I'll lose my entire bonus check 'cause I'm so bombed. 582 00:42:41,059 --> 00:42:43,892 You get that way when you drink ginger ale? 583 00:42:45,271 --> 00:42:48,764 Oh, no. He was sniffing glue in the parking lot. 584 00:42:50,902 --> 00:42:53,269 I haven't heard this one in a while. 585 00:42:53,362 --> 00:42:55,979 How does the rest of this hustle work? 586 00:42:58,534 --> 00:43:00,525 Nice going, De Niro. 587 00:43:00,620 --> 00:43:01,826 It's Steve. 588 00:43:02,371 --> 00:43:04,988 What, you want to blow the whole thing? 589 00:43:06,209 --> 00:43:09,452 Look, if you guys want a straight-up money game, 590 00:43:09,545 --> 00:43:11,752 you show up at this address tonight. 591 00:43:11,839 --> 00:43:13,921 At midnight. 592 00:43:14,008 --> 00:43:15,794 And bring some money. 593 00:43:17,762 --> 00:43:19,969 Wow. Look at that. 594 00:43:24,769 --> 00:43:26,680 Are you all right, sir? 595 00:43:27,396 --> 00:43:29,979 Yeah, I'm fine. Just make sure you win. 596 00:43:30,274 --> 00:43:31,480 We can't lose. 597 00:43:31,567 --> 00:43:34,901 It's the centurion's faith that wins him divine favor. 598 00:43:37,615 --> 00:43:38,980 Got you! 599 00:43:39,075 --> 00:43:42,238 Okay, park the shitbox and come with me. Come on. 600 00:43:45,373 --> 00:43:47,785 He seems like a real cutup, huh? 601 00:43:49,001 --> 00:43:50,617 You know, Stanley, 602 00:43:50,711 --> 00:43:54,705 I don't necessarily feel like we need to play for money, you know. 603 00:43:54,799 --> 00:43:56,540 Why don't we just play for fun? 604 00:43:56,634 --> 00:43:58,654 - Every once in a while... - Cut the bullshit, Munson. 605 00:43:58,678 --> 00:44:01,215 I know you're a hustler. Now, can your kid play or not? 606 00:44:03,724 --> 00:44:05,135 He can play. 607 00:44:06,310 --> 00:44:07,425 Fine. 608 00:44:07,520 --> 00:44:09,306 Then it's $1,000 a game. 609 00:44:12,150 --> 00:44:15,893 Claudia, why don't you show us the way to the bowling alley? 610 00:44:20,408 --> 00:44:23,821 Isn't she the most incredible woman you've ever seen? 611 00:44:24,662 --> 00:44:26,448 She's hot. 612 00:44:26,539 --> 00:44:28,075 And those babies are real. 613 00:44:32,170 --> 00:44:33,170 Twice. 614 00:44:37,550 --> 00:44:39,166 What's so funny? 615 00:44:41,846 --> 00:44:44,804 I didn't want to be the one to tell him, but with those narrow hips, 616 00:44:44,891 --> 00:44:47,929 that girl couldn't have more than six or seven children. 617 00:44:59,697 --> 00:45:03,156 An open frame in the tenth. I was robbed, god damn it! 618 00:45:03,701 --> 00:45:07,490 He's got a 228. You need three strikes, Ish. 619 00:45:08,539 --> 00:45:10,280 Okay, stay focused. 620 00:45:10,374 --> 00:45:13,537 Snap it. Pull. Pull that string. All right. 621 00:45:16,797 --> 00:45:20,540 Hey, Munson, now it's getting interesting, huh? 622 00:45:20,635 --> 00:45:24,048 Bottom of the ninth. Two-minute warning. Last frame. 623 00:45:34,065 --> 00:45:36,853 There's no question farmer boy's a fine bowler, 624 00:45:36,943 --> 00:45:38,479 but competing under pressure? 625 00:45:45,743 --> 00:45:47,700 One more, Ish. One more. 626 00:45:48,913 --> 00:45:52,326 Boy, it's hot in here. I need something to cool down. 627 00:46:09,892 --> 00:46:12,680 I'm sorry. Where are my manners? 628 00:46:12,770 --> 00:46:14,386 Does anyone else want one? 629 00:46:14,605 --> 00:46:17,393 Yeah, I'll take a couple jugs... Mugs. 630 00:46:17,483 --> 00:46:19,520 Bottle. One... One bottle. 631 00:46:20,444 --> 00:46:23,311 Oh, don't trouble yourself, ma'am. I'll get that. 632 00:46:29,912 --> 00:46:32,904 - What kind do you want, Mr. Munson? - Whatever. 633 00:46:39,964 --> 00:46:41,454 Here you go, sir. 634 00:46:42,466 --> 00:46:45,584 - Come on, buddy, bowl. - I'm kind of nippy. 635 00:47:00,943 --> 00:47:01,978 Yes! 636 00:47:11,162 --> 00:47:12,493 What can I say? 637 00:47:12,580 --> 00:47:14,821 Good game. My hat's off to you. 638 00:47:17,168 --> 00:47:21,162 The great Stanley got beaten by the farm boy on his own track. 639 00:47:23,799 --> 00:47:27,167 Could I have a word with you in the other room, dear? 640 00:47:42,485 --> 00:47:43,805 Don't ever pull that shit with me! 641 00:47:44,695 --> 00:47:46,214 What do you mean? I wasn't doing anything. 642 00:47:46,238 --> 00:47:48,104 What's wrong with you? 643 00:47:56,207 --> 00:47:59,120 Anyway, I owe you guys a little bit of money. 644 00:48:01,921 --> 00:48:03,878 Let's play another game. 645 00:48:04,298 --> 00:48:06,255 Oh, no. Not tonight. 646 00:48:06,342 --> 00:48:10,085 We got a lot of stuff to do tomorrow, and it's a school night, so... 647 00:48:10,179 --> 00:48:12,341 - What the hell is that? - What? 648 00:48:13,808 --> 00:48:14,969 This. 649 00:48:15,434 --> 00:48:17,721 One hundred-dollar bill wrapped in Monopoly money. 650 00:48:22,024 --> 00:48:23,856 You look like you want to hit me. 651 00:48:23,943 --> 00:48:26,605 We don't raise our hands in anger against others. 652 00:48:27,113 --> 00:48:28,353 Ooh. 653 00:48:28,447 --> 00:48:30,654 Well, we do! 654 00:48:30,741 --> 00:48:32,197 Unbelievable! 655 00:48:32,284 --> 00:48:33,820 You disgrace my home, 656 00:48:33,911 --> 00:48:37,154 dishonor the game by betting with money you don't even have! 657 00:48:37,248 --> 00:48:39,410 You piece of garbage! 658 00:48:39,500 --> 00:48:41,207 I want you to take them out back, 659 00:48:41,293 --> 00:48:46,003 and I want you to make his left hand look just like his right hand! 660 00:48:46,090 --> 00:48:47,672 - Mr. Munson... - What the hell? 661 00:48:47,758 --> 00:48:49,518 - Get them! Don't let them out! - I got them! 662 00:48:49,593 --> 00:48:51,334 - Get on the lights! - I got the punk! 663 00:48:51,429 --> 00:48:52,965 Where's the door? 664 00:48:53,055 --> 00:48:55,296 You bald bastard, I'll gouge your eyes out! 665 00:48:55,391 --> 00:48:57,758 You son of a... Oh, shit! 666 00:49:04,608 --> 00:49:05,814 - Give me the keys. - Why? 667 00:49:05,901 --> 00:49:07,437 Give me the goddamn keys. 668 00:49:07,528 --> 00:49:09,485 Hey, nobody drives my car. 669 00:49:12,199 --> 00:49:13,677 - Come on, Mr. Munson. - Wait, wait, wait. 670 00:49:13,701 --> 00:49:15,487 Come on, Mr. Munson. 671 00:49:18,956 --> 00:49:20,196 Whoa! 672 00:49:22,585 --> 00:49:25,043 Ah, shit! Look at this. 673 00:49:36,849 --> 00:49:39,432 Hey, hey. Slow down, all right? You're gonna get us all killed. 674 00:49:40,811 --> 00:49:42,176 Shit! 675 00:49:42,271 --> 00:49:43,636 Shit! Shit! 676 00:49:44,607 --> 00:49:46,974 I don't know why I did this. 677 00:49:47,067 --> 00:49:48,557 I don't know where I'm going. 678 00:49:48,652 --> 00:49:50,814 I don't have a clue what I'm gonna do when I get there. 679 00:49:51,614 --> 00:49:53,196 Why couldn't this have worked out? 680 00:49:55,117 --> 00:49:58,826 He hit me, the bastard, and hitting I don't take! 681 00:50:00,206 --> 00:50:04,040 Look, just calm down, all right? Take it easy. Calm. 682 00:50:04,126 --> 00:50:06,584 Just like the kid back there. Look how... 683 00:50:07,796 --> 00:50:08,831 Ish. 684 00:50:11,926 --> 00:50:13,041 Ish? 685 00:50:13,677 --> 00:50:15,759 Pull it over. Pull it over. 686 00:50:19,141 --> 00:50:23,180 Ishmael always was a strange boy, but he means well, and we love him. 687 00:50:23,270 --> 00:50:24,681 Please bring him back home. 688 00:50:24,772 --> 00:50:26,183 I will, Father. 689 00:50:26,273 --> 00:50:29,186 I promise you, I will not return without him. 690 00:50:37,034 --> 00:50:41,449 I walked past them all just like I say 691 00:50:41,539 --> 00:50:46,329 And I felt this hurt that would not go home 692 00:50:46,418 --> 00:50:50,207 I can't expect you all to see this my way 693 00:50:50,297 --> 00:50:55,542 But you might not remember the trees that I'd known 694 00:50:55,844 --> 00:51:00,759 And I want them to bring back my old corner store 695 00:51:04,061 --> 00:51:05,597 Damn this hand! 696 00:51:06,230 --> 00:51:07,891 Where do you get something like that? 697 00:51:07,982 --> 00:51:11,566 Prosthetics-R-Us, aisle 6. Right next to the glass eyeballs. 698 00:51:12,319 --> 00:51:14,401 Must be tough when you're spanking your monkey. 699 00:51:15,614 --> 00:51:17,275 You have a monkey? 700 00:51:19,034 --> 00:51:21,025 Hey, handsome, how about a dance? 701 00:51:22,413 --> 00:51:25,826 Yeah, well, thank you, young lovely, 702 00:51:25,916 --> 00:51:27,998 but to tell you the truth I'm a little bit worn out. 703 00:51:28,085 --> 00:51:29,792 I wasn't asking you. 704 00:51:29,878 --> 00:51:32,336 She said handsome, not handless. 705 00:51:32,423 --> 00:51:34,039 So, how about it? 706 00:51:34,133 --> 00:51:36,500 Dance? I don't know how to dance. 707 00:51:36,594 --> 00:51:39,052 Well, it's about time you learned. 708 00:51:50,024 --> 00:51:54,484 When there's things to do and not because you gotta 709 00:51:54,570 --> 00:51:58,780 When you run for love not because you ought to 710 00:51:59,950 --> 00:52:01,657 Listen. 711 00:52:01,744 --> 00:52:04,907 We appreciate your help with your boyfriend and everything. 712 00:52:04,997 --> 00:52:07,785 - But... - You look. I did it for the kid. 713 00:52:09,126 --> 00:52:10,207 A cheap hustler like you, 714 00:52:10,294 --> 00:52:12,752 I couldn't have cared if they put a bullet in your head. 715 00:52:12,963 --> 00:52:16,126 Oh, you care about the kid, huh? 716 00:52:16,216 --> 00:52:18,628 Well, I got a newsflash for you, Mother Teresa. 717 00:52:18,719 --> 00:52:21,381 Just because you spend most of your time in the missionary position 718 00:52:21,472 --> 00:52:23,713 doesn't make you a missionary. 719 00:52:24,642 --> 00:52:27,384 - This is gonna work out fine. - What? 720 00:52:27,478 --> 00:52:29,164 Well, it's better that we don't like each other, 721 00:52:29,188 --> 00:52:30,804 since we're gonna be business partners. 722 00:52:30,898 --> 00:52:32,514 You know, checks and balances. 723 00:52:34,943 --> 00:52:36,399 - Business partners? - Yeah. 724 00:52:36,487 --> 00:52:38,023 That's precious. 725 00:52:38,113 --> 00:52:41,231 Look, I saw your phony roll. 726 00:52:41,325 --> 00:52:43,191 You don't have enough money to get to Reno. 727 00:52:44,912 --> 00:52:47,745 Why don't you just eat your chili fries 728 00:52:47,831 --> 00:52:49,697 and drink your shake and go blow lunch, 729 00:52:49,792 --> 00:52:52,580 or do whatever it is you do to keep that ass of yours in business? 730 00:52:52,670 --> 00:52:54,001 Look, Mr. Munster, 731 00:52:54,088 --> 00:52:57,001 you're not exactly the smartest guy I ever ran across. 732 00:52:57,174 --> 00:52:59,666 Oh, yeah? And who are you, Alfred Einstein? 733 00:53:02,680 --> 00:53:04,671 So, this is rock 'n' roll. 734 00:53:05,891 --> 00:53:07,222 I like it. 735 00:53:08,018 --> 00:53:09,304 Oh, God. 736 00:53:10,062 --> 00:53:12,929 - It's my boyfriend, Skidmark. - I'd like to meet him. 737 00:53:13,023 --> 00:53:15,105 I don't think you want to meet him. 738 00:53:15,192 --> 00:53:16,353 Hi, Mr. Skidmark. 739 00:53:16,568 --> 00:53:20,106 Look, your act is about as fresh as a Foghat concert. 740 00:53:20,197 --> 00:53:21,904 It really bites, Roy. 741 00:53:22,449 --> 00:53:23,814 You don't have to worry about us. 742 00:53:23,909 --> 00:53:25,595 I know a little something about this racket. 743 00:53:25,619 --> 00:53:27,201 I learned it the hard way. 744 00:53:27,287 --> 00:53:31,372 Yeah, well, I've got stake money. 500 bucks. 745 00:53:31,458 --> 00:53:33,290 And I'll tell you something else. 746 00:53:33,377 --> 00:53:35,539 Ishmael likes me. 747 00:53:35,629 --> 00:53:37,620 I promise you, you're not his type. 748 00:53:37,715 --> 00:53:41,174 Oh, I'm his type. I'm every guy's type. 749 00:53:41,427 --> 00:53:42,838 You trying to pick up my woman? 750 00:53:42,928 --> 00:53:44,259 Hey, you crazy or something? 751 00:53:44,346 --> 00:53:46,257 - Uh-oh. - Hey! Come here! 752 00:53:46,557 --> 00:53:48,368 - Get him, Skid. - She was just teaching me to dance. 753 00:53:48,392 --> 00:53:51,384 I didn't know how to dance, and... You want to dance? 754 00:53:51,478 --> 00:53:53,398 What are you trying to say? You want me to dance? 755 00:53:53,439 --> 00:53:55,667 Well, no. No, not if you don't want to. I mean, I just... 756 00:53:55,691 --> 00:53:58,128 I can't believe you're in here trying to move in on my squirrel. 757 00:53:58,152 --> 00:54:00,063 I ought to stoot slap your ass right now! 758 00:54:00,154 --> 00:54:02,316 We're gonna drill you another asshole, shithead! 759 00:54:02,406 --> 00:54:04,488 You want to kiss somebody, Goldilocks? Kiss these! 760 00:54:13,041 --> 00:54:15,078 Take that, you freaky piece of shit! 761 00:54:15,169 --> 00:54:18,753 - You don't mow another guy's lawn! - All right! All right! 762 00:54:20,841 --> 00:54:23,128 That was really heroic, Munson. 763 00:54:24,136 --> 00:54:25,877 Hey, I did Ish a favor. 764 00:54:25,971 --> 00:54:29,680 If I hadn't knocked him out, those animals would've torn him apart. 765 00:54:29,767 --> 00:54:31,053 That's the thanks I get? 766 00:54:31,143 --> 00:54:34,431 You didn't have to have beers with them afterwards. 767 00:54:35,022 --> 00:54:37,935 Well, I didn't want them to think that we were in cahoots. 768 00:54:38,859 --> 00:54:41,897 Well, I think you cleared that up when you rubbed Tabasco in his eyes. 769 00:54:44,323 --> 00:54:47,987 Could you move that seat up so I can stretch my feet out? 770 00:54:49,953 --> 00:54:52,411 Ah, thanks, Miss Claudia. 771 00:54:52,498 --> 00:54:53,579 Here. 772 00:54:53,665 --> 00:54:57,454 I had them wrap up your food 'cause this'll probably be your last meal. 773 00:54:57,544 --> 00:55:00,127 Seeing as you don't have any more money. 774 00:55:00,214 --> 00:55:02,626 You're the greatest, Miss Claudia. 775 00:55:08,514 --> 00:55:11,006 Ishmael, I just had a thought. I... 776 00:55:12,017 --> 00:55:16,386 Seeing as how Claudia has been so kind to us, 777 00:55:17,606 --> 00:55:21,816 I thought maybe she could join us till she gets back on her feet. 778 00:55:21,902 --> 00:55:23,643 Huh? Yeah? 779 00:55:24,655 --> 00:55:28,819 Oh, Mr. Munson, if I could see you, I'd kiss you. 780 00:55:30,494 --> 00:55:34,988 Isn't he the best? I mean, you're the best, Mr. Munson. 781 00:58:01,979 --> 00:58:04,937 - What you doing there, Mr. Munson? - Flossing. 782 00:58:06,483 --> 00:58:07,769 Flossing? 783 00:58:09,152 --> 00:58:10,893 Where did I get "Munson" from? 784 00:58:12,990 --> 00:58:15,482 The name's Munson. What I'm doing is flossing. 785 00:58:15,575 --> 00:58:17,295 This is called floss. It cleans your teeth. 786 00:58:17,369 --> 00:58:20,327 You ought to try it sometime. You'd be amazed what you'd find. 787 00:58:20,414 --> 00:58:23,657 I guess I don't know much about life outside of Brimfield. 788 00:58:25,002 --> 00:58:27,915 I was never in a car before. 789 00:58:28,005 --> 00:58:30,747 I never stayed in a fancy hotel before. 790 00:58:30,841 --> 00:58:34,175 Never saw a man pick his nose with a hook before. 791 00:58:35,095 --> 00:58:39,510 When I stop and think about it all, It can gel pretty scary. 792 00:58:47,357 --> 00:58:48,472 Mr. Munson! 793 00:58:48,567 --> 00:58:50,899 It's an emergency. We got to get the hell out of here. 794 00:58:50,986 --> 00:58:52,906 - But what are we gonna... - No if, ands or buts. 795 00:58:52,988 --> 00:58:54,979 - You just get moving. - I'll go get Miss Claudia. 796 00:58:55,073 --> 00:58:58,611 No. Don't get Claudia. I'll explain it all later. 797 00:58:58,702 --> 00:59:01,319 - Just be quiet. - Okay. 798 00:59:04,249 --> 00:59:06,365 I think I tore my sack. 799 00:59:06,460 --> 00:59:09,953 - Are you okay, Mr. Munson? - Shh. What did I just say? 800 00:59:10,839 --> 00:59:14,423 - "I think I tore my sack"? - No! "Be quiet!" 801 00:59:14,509 --> 00:59:15,590 Okay. 802 00:59:19,723 --> 00:59:22,556 - The Army evacuated everybody. - Evacuated? 803 00:59:22,642 --> 00:59:24,974 Yeah. A big military train derailed, 804 00:59:25,062 --> 00:59:27,554 and this whole area is in danger of being contaminated 805 00:59:27,647 --> 00:59:29,979 by a huge cloud of... Shit! 806 00:59:30,067 --> 00:59:32,934 A huge cloud of shit? Wow! 807 00:59:33,528 --> 00:59:35,769 God! I think I smell it! Come on, let's go! 808 00:59:35,864 --> 00:59:38,276 Come on, Mr. Munson. Miss Claudia. 809 00:59:40,869 --> 00:59:43,236 Roy, could we go have a little chat? 810 00:59:44,664 --> 00:59:46,905 - Surely. - Great. 811 00:59:52,464 --> 00:59:54,796 Hey, everybody, there's a shit cloud coming! 812 00:59:54,883 --> 00:59:56,544 Run for your lives! 813 00:59:56,968 --> 00:59:59,630 $60-a-night motel room, and you're sleeping in the car? 814 00:59:59,721 --> 01:00:00,836 That makes a lot of sense. 815 01:00:00,931 --> 01:00:02,513 Yeah. Don't I feel like a fool? 816 01:00:02,599 --> 01:00:06,388 I know what you're thinking, all right? So just let me explain here. 817 01:00:08,939 --> 01:00:10,646 Mommy. 818 01:00:10,732 --> 01:00:14,191 You must have a really wide foot. You got both of them. 819 01:00:14,277 --> 01:00:17,645 I can't believe you were gonna ditch out and go to Reno without me! 820 01:00:17,739 --> 01:00:19,195 I thought we were partners! 821 01:00:19,282 --> 01:00:22,866 Hey! Spare me the indignant routine, all right? 822 01:00:22,953 --> 01:00:25,035 You've been rubbing your tits in that kid's face 823 01:00:25,122 --> 01:00:28,331 from the moment we hooked up, so that you could steal him from me. 824 01:00:28,416 --> 01:00:30,703 - What? - Don't give me that "what" crap. 825 01:00:30,794 --> 01:00:33,411 Half the dresses you got, you need two hairdos to wear. 826 01:00:33,505 --> 01:00:37,043 Admit it! You've been planning on taking him from me and leaving me flat. 827 01:00:37,134 --> 01:00:38,624 I just beat you to the punch. 828 01:00:38,718 --> 01:00:41,585 How dare you accuse me of anything? 829 01:00:41,680 --> 01:00:44,283 Ish worships you, and all you've done is feed him a load of bullshit 830 01:00:44,307 --> 01:00:45,718 SO you can line your own pockets! 831 01:00:45,809 --> 01:00:48,972 Come on. Right now. You and me, bud. 832 01:00:49,354 --> 01:00:52,688 What? Hey, look. Listen, lady, 833 01:00:52,774 --> 01:00:55,391 I've done a lot of creepy things in my life, 834 01:00:55,485 --> 01:00:58,648 but I'm not gonna lower myself into having a fistfight with a girl. 835 01:01:00,157 --> 01:01:01,898 Stop that! 836 01:01:40,030 --> 01:01:42,021 Ishmael! Where is he? 837 01:01:44,868 --> 01:01:47,030 - Ishmael! - Great. 838 01:01:51,416 --> 01:01:54,704 "I thought you were my friends. Good-bye, Ishmael.” 839 01:02:13,730 --> 01:02:15,562 I hope Ishmael has enough street smarts 840 01:02:15,649 --> 01:02:17,811 to get to Reno by himself. 841 01:02:17,901 --> 01:02:19,517 Poor guy. 842 01:02:19,611 --> 01:02:21,727 He's like a baby out there. 843 01:02:24,324 --> 01:02:27,817 I hope he doesn't get munsoned out in the middle of nowhere. 844 01:02:32,040 --> 01:02:33,781 Oh, shit! 845 01:02:33,875 --> 01:02:38,665 You know, I didn't realize it, but we're near where I grew up. 846 01:02:39,714 --> 01:02:42,627 What time are the tours to your boyhood home? 847 01:02:53,436 --> 01:02:54,676 Yeah. 848 01:02:55,730 --> 01:03:00,475 You know, it's been 17 years since I showed my face around here. 849 01:03:11,579 --> 01:03:13,069 How do I look? 850 01:03:19,087 --> 01:03:20,498 You look good, Roy. 851 01:03:20,714 --> 01:03:22,045 Real sharp. 852 01:03:27,637 --> 01:03:29,378 All right. 853 01:04:15,185 --> 01:04:16,425 You okay? 854 01:04:20,190 --> 01:04:21,190 Uh... 855 01:04:22,108 --> 01:04:24,520 It's just not what I expected. 856 01:04:26,905 --> 01:04:29,613 What's taken you so long to come back, Roy? 857 01:04:30,533 --> 01:04:32,570 Guess I was ashamed, you know. 858 01:04:32,660 --> 01:04:35,197 Everybody expected so much from me. 859 01:04:36,331 --> 01:04:38,288 Everyone believed in me. 860 01:04:40,251 --> 01:04:42,037 At least my dad did. 861 01:04:43,213 --> 01:04:45,329 He gave me this when I left. 862 01:04:47,801 --> 01:04:50,543 I never could get the damn thing running. 863 01:04:53,473 --> 01:04:57,432 It's funny. It's like time stopped for me when I left this town. 864 01:05:06,820 --> 01:05:09,312 Yeah, he taught me a lot out here. 865 01:05:10,990 --> 01:05:13,607 Got word he died about 10 years ago. 866 01:05:18,706 --> 01:05:22,244 Didn't even have the nerve to come back for the funeral. 867 01:05:27,340 --> 01:05:30,378 Well, your old man would be proud. 868 01:05:30,468 --> 01:05:33,927 I mean, here you are, passing all that bowling knowledge on to Ishmael. 869 01:05:36,516 --> 01:05:38,553 No, he wouldn't be proud. 870 01:05:42,981 --> 01:05:44,938 Let's go find that kid. 871 01:06:05,545 --> 01:06:08,958 You know, Ishmael, I sure hope you make enough money out in Reno 872 01:06:09,048 --> 01:06:10,630 to save that town of yours. 873 01:06:10,717 --> 01:06:12,378 Oh, thanks, Miss Tabitha. 874 01:06:18,057 --> 01:06:19,138 Time to settle up. 875 01:06:19,976 --> 01:06:22,058 Is that eight hours already? 876 01:06:23,062 --> 01:06:25,224 This shift just flew by. 877 01:06:28,568 --> 01:06:29,933 This lap dance is so much fun. 878 01:06:30,028 --> 01:06:33,066 I feel like I should be the one paying you. 879 01:06:34,991 --> 01:06:38,325 - Gee, mister. I didn't know. - You didn't know"? 880 01:06:38,411 --> 01:06:40,618 No! Please, sir, please. 881 01:06:40,705 --> 01:06:42,116 I can work it off. 882 01:06:42,207 --> 01:06:44,118 I'm pretty good with a needle and thread. 883 01:06:44,209 --> 01:06:47,668 I can knit. I can sew the girls' costumes when they get frayed. 884 01:06:47,754 --> 01:06:51,918 No, sir! Please! I'll do anything, anything, please. 885 01:06:52,008 --> 01:06:53,248 Anything? 886 01:06:55,386 --> 01:06:56,842 Come here. 887 01:06:58,848 --> 01:07:02,466 What do you think about new beginnings? 888 01:07:02,560 --> 01:07:05,894 What is that, the feminine hygiene spray? 889 01:07:05,980 --> 01:07:08,267 You and me, starting over. 890 01:07:08,650 --> 01:07:09,936 Oh. 891 01:07:12,028 --> 01:07:13,109 Yeah. 892 01:07:14,322 --> 01:07:16,108 I'd like that. 893 01:07:20,537 --> 01:07:22,073 - Longish hair. - Weird guy. 894 01:07:22,163 --> 01:07:23,949 - Yeah. - Yeah. Down that way. 895 01:07:24,082 --> 01:07:25,322 Uncle Willee's Snake Farm. 896 01:07:26,834 --> 01:07:28,495 Yeah, he was here. 897 01:07:28,586 --> 01:07:30,668 I offered him a job, a good job. 898 01:07:30,880 --> 01:07:32,621 You think that guy took it? 899 01:07:37,470 --> 01:07:40,553 He didn't take it. The wimp is afraid of snakes. 900 01:07:40,640 --> 01:07:41,755 You son of a bitch. 901 01:07:41,849 --> 01:07:43,214 You're going in my stew. 902 01:07:45,895 --> 01:07:47,181 Thank you. 903 01:07:52,569 --> 01:07:54,355 Take it off, girl! 904 01:08:06,040 --> 01:08:11,001 Hi. You seen a big Amish guy come through here? 905 01:08:11,087 --> 01:08:12,748 Fortyish, stocky. 906 01:08:13,006 --> 01:08:15,498 - Sort of friendly. - Kind of stupid? 907 01:08:17,010 --> 01:08:18,717 Well, naive. 908 01:08:19,721 --> 01:08:21,382 Feast your eyes. 909 01:08:42,660 --> 01:08:45,823 Get in! Come on! Get a move on! 910 01:08:45,913 --> 01:08:48,029 Hey! Nobody quits in the middle of a show! 911 01:08:48,124 --> 01:08:49,580 Sons of bitches! 912 01:08:52,587 --> 01:08:54,828 Ish, I don't understand how you can still be mad at us. 913 01:08:54,922 --> 01:08:56,629 We just saved your butt. 914 01:08:56,716 --> 01:09:01,005 I heard what you were saying about me, about each other. 915 01:09:01,095 --> 01:09:04,429 I thought we were partners, but I guess I was wrong. 916 01:09:05,933 --> 01:09:08,550 Ish, it's tough out there, all right? 917 01:09:09,270 --> 01:09:12,479 I mean, the world can kick your ass. 918 01:09:12,565 --> 01:09:16,524 I only have a vague recollection of when it wasn't kicking mine. 919 01:09:17,362 --> 01:09:19,945 I guess that's why Claudia and I were fighting. 920 01:09:20,031 --> 01:09:24,696 We both had a rotten run of it for a while, and I don't know, you... 921 01:09:24,786 --> 01:09:26,823 You get hurt over and over again, 922 01:09:26,913 --> 01:09:30,281 you stop trusting people So you don't get hurt again. 923 01:09:32,877 --> 01:09:36,165 Look, Ish, if you really want to call an end to this, 924 01:09:36,255 --> 01:09:38,166 we'll drop you off wherever you want. 925 01:09:38,966 --> 01:09:42,213 But if you want to go on, from here on out, 926 01:09:42,303 --> 01:09:44,544 we're all gonna work together as a team. 927 01:09:44,639 --> 01:09:46,300 And no more bullshitting. 928 01:09:47,308 --> 01:09:48,639 I promise. 929 01:09:50,520 --> 01:09:53,888 Ish, you remember what it says in the Bible about not forgiving, right? 930 01:09:54,816 --> 01:09:56,978 I know exactly what it says. 931 01:09:59,070 --> 01:10:00,981 It's against it. 932 01:10:01,072 --> 01:10:02,072 Right? 933 01:11:52,183 --> 01:11:55,642 "Jeffersons on Ice!" Look at that! I love Sherman Hemsley! 934 01:12:21,003 --> 01:12:22,789 - What's this? - What? 935 01:12:23,339 --> 01:12:25,922 - What is that? - It's a tattoo. Relax. 936 01:12:26,008 --> 01:12:27,248 Tattoo! 937 01:12:27,343 --> 01:12:30,335 How could you let me do this, Roy? How could you? 938 01:12:30,429 --> 01:12:34,844 I don't know. I don't remember a thing. The whole night's a blur to me, all right? 939 01:12:39,188 --> 01:12:41,020 I've committed a sin. 940 01:12:42,733 --> 01:12:44,895 I've desecrated my body. 941 01:12:44,986 --> 01:12:48,069 Can't go home now. No, can't go home! 942 01:12:48,155 --> 01:12:51,864 It'll come right off. They'll just burn it off in a jiffy. 943 01:12:56,747 --> 01:12:58,704 Hey, this isn't so bad. 944 01:13:01,210 --> 01:13:04,453 - What's the matter? - Nothing. 945 01:13:13,556 --> 01:13:16,844 You are gonna give me $100,000 on the line 946 01:13:16,934 --> 01:13:20,598 and a $50,000-yell, okay? 947 01:13:20,688 --> 01:13:24,727 Hey, top heavy. Bring me a Tiparilo and a sake and seltzer, s'il vous plaît. 948 01:13:24,817 --> 01:13:26,057 Okay, here we go. 949 01:13:26,235 --> 01:13:27,316 Mmm! Mmm! 950 01:13:27,403 --> 01:13:29,314 Come on, do it to me! 951 01:13:30,907 --> 01:13:32,944 - Yeah. Right. Uh-huh. - Overshot... 952 01:13:33,034 --> 01:13:35,822 Overshot. All right. No, it is. It's okay. 953 01:13:35,912 --> 01:13:40,702 It's okay because I am going to bet $800,000 954 01:13:41,709 --> 01:13:43,950 on the line. Okay? 955 01:13:45,421 --> 01:13:47,332 Here we go. Huh? 956 01:13:47,423 --> 01:13:50,506 Hey, doll face. How about bringing me a little lady luck, huh? 957 01:13:50,593 --> 01:13:53,255 - Sure thing. - No, not you. 958 01:13:54,138 --> 01:13:56,379 It's a winner! 959 01:13:59,185 --> 01:14:00,550 Go, Ish. 960 01:14:00,645 --> 01:14:01,976 Well, that's something. 961 01:14:02,063 --> 01:14:03,474 All right! 962 01:14:10,071 --> 01:14:11,071 Hmm. 963 01:14:11,113 --> 01:14:12,113 Yeah. 964 01:14:12,490 --> 01:14:13,821 Okay, here we go. 965 01:14:13,908 --> 01:14:15,444 Two number 64s 966 01:14:16,953 --> 01:14:18,443 and a 41. 967 01:14:18,537 --> 01:14:19,537 Ah! 968 01:14:20,331 --> 01:14:23,073 You know, their 64 is supposed to be the best in the city. 969 01:14:23,167 --> 01:14:25,875 Yeah? That 41 doesn't look bad. 970 01:14:25,962 --> 01:14:28,078 You can go to the potato bar whenever you're ready. 971 01:14:28,172 --> 01:14:30,609 So, which opponent poses the biggest threat to you in the tournament? 972 01:14:30,633 --> 01:14:33,250 Me. If I get drunk, and fall down and hurt myself, I might lose. 973 01:14:33,344 --> 01:14:34,584 Sure, babe. 974 01:14:34,679 --> 01:14:36,670 - What's your name? - Darlene. 975 01:14:36,764 --> 01:14:38,004 I'm in 1103. 976 01:14:38,099 --> 01:14:39,868 Excuse me. What's the story behind this pending paternity suit against you? 977 01:14:39,892 --> 01:14:41,620 Excuse me. What's the story behind this pending paternity suit against you? 978 01:14:41,644 --> 01:14:44,136 Oh, that's not a case at all. The woman's a stone-faced liar. 979 01:14:44,230 --> 01:14:45,457 Let's not even talk about that. 980 01:14:45,481 --> 01:14:47,973 I pulled out of her really early on that one. 981 01:14:48,067 --> 01:14:50,183 Sorry. Thanks for coming. 982 01:14:50,277 --> 01:14:51,358 Hey! 983 01:14:51,988 --> 01:14:53,353 The Munson! 984 01:14:55,366 --> 01:14:56,366 Big Ern. 985 01:14:57,243 --> 01:14:58,733 Long time. 986 01:14:58,828 --> 01:15:02,787 I'll say. Probably a year for every topping on the table. 987 01:15:02,873 --> 01:15:04,864 I heard a horrible rumor. 988 01:15:06,669 --> 01:15:08,831 Oh. Creepy! 989 01:15:09,338 --> 01:15:11,249 I'm sorry. 990 01:15:11,340 --> 01:15:15,049 You know, for the first couple years, 991 01:15:15,136 --> 01:15:17,093 I felt responsible. 992 01:15:18,597 --> 01:15:20,588 How you been otherwise? 993 01:15:22,560 --> 01:15:25,052 You know, in the last 17 years, a day hasn't gone by 994 01:15:25,146 --> 01:15:28,764 that I haven't thought about what I'd say to you if I ever ran into you again. 995 01:15:29,817 --> 01:15:31,854 I bet. Hello. 996 01:15:32,862 --> 01:15:35,570 Oh, my God. Claudia? 997 01:15:36,907 --> 01:15:38,944 You two know each other? 998 01:15:39,035 --> 01:15:42,323 It's a small world when you've got unbelievable tits, Roy. 999 01:15:42,913 --> 01:15:45,575 Oh, baby, we had some good times in Chicago. 1000 01:15:45,666 --> 01:15:48,408 I remember. I know you haven't forgotten. 1001 01:15:48,878 --> 01:15:51,620 - Him and you? - Why didn't you quit slumming? 1002 01:15:51,714 --> 01:15:52,795 The two of you together? 1003 01:15:52,882 --> 01:15:54,964 Come back to me. Let's try to make it work. 1004 01:15:55,051 --> 01:15:58,043 Let's try, really try. How about it? 1005 01:15:59,096 --> 01:16:01,554 I'd rather mop the floors at a peepshow. 1006 01:16:02,141 --> 01:16:05,008 On, girl, you still got your great stuff. 1007 01:16:05,102 --> 01:16:08,311 Why don't you get the hell out of here? You ruined my life! 1008 01:16:08,397 --> 01:16:12,982 Are you still holding on to all the anger? I said I was sorry. I meant it. 1009 01:16:13,152 --> 01:16:14,358 Hey. 1010 01:16:14,445 --> 01:16:17,983 I remember that night, too, and I don't remember anybody twisting your arm. 1011 01:16:18,074 --> 01:16:21,157 Oh, God! I just said "twisting your arm" to Munson! 1012 01:16:21,243 --> 01:16:23,575 I can't wait to tell people. Hey! 1013 01:16:23,662 --> 01:16:26,996 Don't do it, Mr. Munson. He's just trying to lower you to his level. 1014 01:16:27,083 --> 01:16:28,790 Let me give you some advice. 1015 01:16:28,876 --> 01:16:32,244 Stay away from this guy, huh? Give him a wide berth. 1016 01:16:33,089 --> 01:16:39,085 He's what is called a born loser, a real Munson. 1017 01:16:39,470 --> 01:16:40,835 - You... - Hey! 1018 01:16:42,056 --> 01:16:44,639 - Hey! - You just shut up, mister! 1019 01:16:45,059 --> 01:16:47,096 I don't know who the heck you think you are, 1020 01:16:47,186 --> 01:16:49,427 but if you don't wiggle those childbearing hips 1021 01:16:49,522 --> 01:16:50,978 out that door in five seconds, 1022 01:16:51,065 --> 01:16:53,898 you're gonna find your nose sniffing my big Amish ass! 1023 01:16:54,360 --> 01:16:56,146 Claudia, I'm in 1103. 1024 01:17:01,617 --> 01:17:03,779 Thanks, Ish. You okay? 1025 01:17:06,622 --> 01:17:07,828 Ish? 1026 01:17:10,876 --> 01:17:13,709 Listen, I'm gonna go after him and talk to him. 1027 01:17:27,601 --> 01:17:28,636 Boo. 1028 01:17:30,479 --> 01:17:31,719 Stan! 1029 01:17:42,241 --> 01:17:44,323 You shouldn't have quit me, baby. 1030 01:17:44,410 --> 01:17:47,072 Yeah? Well, you shouldn't have hit me. 1031 01:17:47,830 --> 01:17:49,446 You think that hurt? 1032 01:17:50,124 --> 01:17:53,458 You wait and see what I do to your two friends. 1033 01:17:56,130 --> 01:17:59,248 Look, we both made mistakes. 1034 01:17:59,341 --> 01:18:02,174 I've got 42 grand right there. We can just take off right now. 1035 01:18:03,220 --> 01:18:05,257 I mean, those guys are bugging me anyway. 1036 01:18:07,057 --> 01:18:09,298 I want to see those guys one more time. 1037 01:18:09,393 --> 01:18:12,727 They're not worth it. They're a couple of losers. 1038 01:18:12,813 --> 01:18:15,805 Now, come on. We can just take off right now. 1039 01:18:18,068 --> 01:18:19,604 I missed you. 1040 01:18:25,576 --> 01:18:27,613 Ish, you okay? 1041 01:18:33,292 --> 01:18:36,284 You're not taking a crap in the sink, are you? 1042 01:18:43,886 --> 01:18:46,844 It's over, Mr. Munson. It's broken. 1043 01:18:48,098 --> 01:18:49,509 No. 1044 01:18:49,600 --> 01:18:52,092 I think it's just sprained. 1045 01:18:52,186 --> 01:18:54,894 Okay, it's broke. It's broke. 1046 01:19:00,194 --> 01:19:03,232 Excuse me. Where's the lady who's staying here? 1047 01:19:03,489 --> 01:19:07,027 - She checked out already. - She left with a couple of guys. 1048 01:19:07,368 --> 01:19:10,656 Couple of guys? No. You mean you saw her with us, right? 1049 01:19:10,746 --> 01:19:13,158 No, these guys were good-looking. 1050 01:19:17,753 --> 01:19:20,415 - You got the bag, right? - Bag? 1051 01:19:20,506 --> 01:19:23,339 The bag. The bag. Tell me you got the bag. 1052 01:19:23,425 --> 01:19:24,586 - Oh, yeah. - You got the bag? 1053 01:19:24,677 --> 01:19:28,136 Yeah. Okay, relax. The bag, yeah. The bag's fine. 1054 01:19:28,222 --> 01:19:30,634 I gave it to Miss Claudia to hold. 1055 01:19:43,570 --> 01:19:45,561 Who you calling a psycho? 1056 01:19:47,366 --> 01:19:49,573 I didn't say anything to you. 1057 01:19:54,790 --> 01:19:56,622 Are you okay, Mr. Munson? 1058 01:20:02,131 --> 01:20:04,372 Hi. How are you? 1059 01:20:04,466 --> 01:20:06,377 Remember me? 1060 01:20:06,468 --> 01:20:08,459 Yeah, from the crap table. 1061 01:20:08,554 --> 01:20:11,592 That's right, from the crap table. 1062 01:20:11,682 --> 01:20:15,141 And you're the big guy with the lucky dice, aren't you? 1063 01:20:16,186 --> 01:20:17,676 Oh, jeez. 1064 01:20:18,188 --> 01:20:21,055 Boy, the two of you kind of look a little... 1065 01:20:21,150 --> 01:20:24,233 - Well, a little down on your luck, huh? - Yeah, if you only knew. 1066 01:20:24,320 --> 01:20:26,436 Hmm. Jeez, that's tough. 1067 01:20:26,572 --> 01:20:28,233 Look at George and Weezy go. 1068 01:20:28,324 --> 01:20:30,611 What did that fat-ass Lionel do with my lottery ticket? 1069 01:20:32,453 --> 01:20:36,697 Well, look, I've got a little proposition for you. 1070 01:20:38,083 --> 01:20:39,573 I'm all ears. 1071 01:20:40,753 --> 01:20:44,997 I will pay you $1 million to sleep with your friend here. 1072 01:20:45,090 --> 01:20:48,048 $1 million. One night. Cash. 1073 01:20:50,596 --> 01:20:52,007 Just throw that out. 1074 01:20:52,097 --> 01:20:55,635 You two mull it over, get back to me. I'll be back here. 1075 01:20:59,355 --> 01:21:00,891 What's there to mull over? 1076 01:21:00,981 --> 01:21:04,815 I mean, are you gonna set that creep straight or should I? 1077 01:21:05,611 --> 01:21:07,101 I'll handle this. 1078 01:21:08,822 --> 01:21:09,937 Yeah? 1079 01:21:22,669 --> 01:21:25,957 ISHMAEL. I said, are you all right, Mr. Munson? 1080 01:21:29,885 --> 01:21:30,885 Huh? 1081 01:21:36,600 --> 01:21:40,343 I wish I'd have never trusted her. What was I thinking? 1082 01:21:40,437 --> 01:21:42,599 42 grand down the drain. 1083 01:21:44,733 --> 01:21:46,565 She'll be back. 1084 01:21:46,652 --> 01:21:48,643 You're never gonna see her again, all right? 1085 01:21:48,737 --> 01:21:51,650 Well, I happen to think you're wrong, Mr. Munson. 1086 01:21:51,740 --> 01:21:53,322 Anyway, it doesn't matter. 1087 01:21:53,409 --> 01:21:56,492 The money we came here to win is right here in Reno, 1088 01:21:56,578 --> 01:21:58,410 at a legitimate sporting contest 1089 01:21:58,497 --> 01:22:00,475 where the best player wins because he's the best player, 1090 01:22:00,499 --> 01:22:03,457 and we have the best player. 1091 01:22:03,544 --> 01:22:04,875 Okay, I'm listening. 1092 01:22:04,962 --> 01:22:07,249 We are going to do what we set out to do. 1093 01:22:07,339 --> 01:22:08,619 We're gonna win that tournament. 1094 01:22:08,757 --> 01:22:10,339 Yes! I knew . 1095 01:22:10,426 --> 01:22:14,545 I knew you were a champion the minute I saw you bowl, Ish. 1096 01:22:15,347 --> 01:22:17,338 I'm not gonna bowl. 1097 01:22:17,433 --> 01:22:18,468 You are. 1098 01:22:19,601 --> 01:22:23,515 You are such a loser. You're a bona fide schmuck. 1099 01:22:23,605 --> 01:22:24,970 Look at me. 1100 01:22:27,067 --> 01:22:29,479 Mr. Munson, I know you can win that tournament. 1101 01:22:29,570 --> 01:22:32,107 You're a champion, and that never goes away. 1102 01:22:32,197 --> 01:22:34,564 I'm sure that if you made it through the first few rounds, 1103 01:22:34,658 --> 01:22:36,399 you'd find your touch again. 1104 01:22:36,493 --> 01:22:39,326 I'm Ernie McCracken. 1105 01:22:39,413 --> 01:22:42,701 When I found out little Billy here was growing up without a daddy, 1106 01:22:42,791 --> 01:22:43,906 I had to do something. 1107 01:22:44,001 --> 01:22:45,742 When Big Ern saw our picture in the paper, 1108 01:22:45,836 --> 01:22:48,123 he called the Unified Fund and got involved. 1109 01:22:48,213 --> 01:22:49,578 I had to. 1110 01:22:49,673 --> 01:22:51,414 I couldn't help myself. 1111 01:22:51,508 --> 01:22:53,590 But little Billy's not the only one. 1112 01:22:53,677 --> 01:22:55,634 There's also little Jason here. 1113 01:22:55,929 --> 01:22:59,092 Once again this year, I'll be sponsoring a fatherless family 1114 01:22:59,183 --> 01:23:01,595 in every city I bowl in. 1115 01:23:02,019 --> 01:23:03,680 Sometimes when I wake up in the morning, 1116 01:23:03,770 --> 01:23:06,011 Mr. McCracken's already there. 1117 01:23:07,024 --> 01:23:10,187 Jonathan, run a fly pattern all the way to the goal line. 1118 01:23:12,196 --> 01:23:14,107 Tennessee. 1119 01:23:14,198 --> 01:23:15,780 Kentucky. 1120 01:23:17,326 --> 01:23:18,361 Fonda Beach! 1121 01:23:20,454 --> 01:23:22,036 Deeper, Jonathan. 1122 01:23:23,790 --> 01:23:25,121 It's a tough world. 1123 01:23:25,209 --> 01:23:29,077 These kids nearly got munsoned, but they're back now. 1124 01:23:30,631 --> 01:23:35,421 Through the Unified Fund, I found out that if you give a little, 1125 01:23:35,511 --> 01:23:38,754 you can get back a whole lot more. 1126 01:23:41,225 --> 01:23:42,225 Hmm. 1127 01:24:00,869 --> 01:24:03,907 Hey! Give me that. What are you doing? 1128 01:24:06,625 --> 01:24:09,583 Well, it's a young crowd. I don't recognize a single soul. 1129 01:24:10,712 --> 01:24:13,295 Ishmael, welcome to my church. 1130 01:24:14,508 --> 01:24:16,169 Wow. 1131 01:24:16,260 --> 01:24:20,845 It's kind of intimidating to be in the presence of so many great athletes. 1132 01:24:23,809 --> 01:24:25,425 Hi. What's your name? 1133 01:24:26,687 --> 01:24:28,177 Munson, Roy E. 1134 01:24:30,357 --> 01:24:33,941 - Seriously. - Munson, Roy E. 1135 01:24:36,321 --> 01:24:37,937 Amateur or professional? 1136 01:24:38,740 --> 01:24:40,196 Professional. 1137 01:24:43,537 --> 01:24:46,154 Ooh. We have a problem here. 1138 01:24:47,583 --> 01:24:52,248 Your dues are in arrears. You haven't paid them since 1979. 1139 01:24:54,756 --> 01:24:57,794 How much is that gonna cost me? 1140 01:24:58,677 --> 01:25:01,715 Dues times 16 years, 1141 01:25:01,805 --> 01:25:05,969 plus penalties, plus interest equals 1142 01:25:07,019 --> 01:25:08,180 $38. 1143 01:25:11,064 --> 01:25:14,978 - Well, let's go. That's it. - No, hold on. 1144 01:25:15,068 --> 01:25:19,312 Would you be willing to hold on to this till after the tournament? 1145 01:25:20,282 --> 01:25:22,444 Come on. What are we gonna do with a rubber hand? 1146 01:25:23,493 --> 01:25:24,528 The ring. 1147 01:25:27,831 --> 01:25:28,946 Ooh. 1148 01:25:30,208 --> 01:25:31,494 Okay. 1149 01:25:32,544 --> 01:25:34,751 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1150 01:25:34,838 --> 01:25:36,579 The National Bowling Stadium 1151 01:25:36,673 --> 01:25:39,586 in conjunction with the Silver Legacy Hotel and Casino 1152 01:25:39,676 --> 01:25:43,886 would like to welcome everyone to the $1 million, winner-take-all 1153 01:25:43,972 --> 01:25:46,805 Brunswick-Reno Open! 1154 01:25:47,726 --> 01:25:50,935 Please enjoy your stay here at our fabulous facility, and remember, 1155 01:25:51,021 --> 01:25:53,433 the Silver Legacy is still the talk of the Strip 1156 01:25:53,523 --> 01:25:56,265 with our 22-topping potato bar. 1157 01:25:56,360 --> 01:25:58,647 Let's start the tournament. 1158 01:26:08,121 --> 01:26:09,202 I can't. 1159 01:26:27,140 --> 01:26:29,051 That's the way, Mr. Munson! 1160 01:26:29,434 --> 01:26:32,472 Whoo! All right! Yeah! 1161 01:26:33,814 --> 01:26:36,454 You wouldn't happen to have a Phillips-head screwdriver, would you? 1162 01:26:36,525 --> 01:26:37,606 No. 1163 01:26:41,738 --> 01:26:43,320 Never mind. 1164 01:27:20,110 --> 01:27:21,771 All right, Mr. Munson. 1165 01:28:22,547 --> 01:28:25,665 You know, Ish, I'm starting to feel like a winner again. 1166 01:28:25,759 --> 01:28:29,377 Okay, you scumbags. Now turn around and face the wall. 1167 01:30:12,115 --> 01:30:14,322 We have a Cinderella story shaping up here. 1168 01:30:14,618 --> 01:30:18,361 Roy Munson, the 1979 Iowa state amateur champion, 1169 01:30:18,455 --> 01:30:21,288 has suddenly come out of nowhere with his bowling ball. 1170 01:30:21,374 --> 01:30:23,866 He is a major contender in this competition. 1171 01:30:24,336 --> 01:30:25,336 So, Roy, let me ask you. 1172 01:30:25,420 --> 01:30:28,128 What have you been doing all these years? 1173 01:30:29,049 --> 01:30:32,963 Well, the... After... After the hand, I... 1174 01:30:34,012 --> 01:30:36,754 There... No, there was... The '80s... 1175 01:30:36,848 --> 01:30:39,089 You know, for a while, I... 1176 01:30:42,604 --> 01:30:43,765 Drinking. 1177 01:30:44,731 --> 01:30:47,063 Yeah. A lot of... A lot of drinking. 1178 01:30:48,693 --> 01:30:52,106 Uh... Are you still drinking? 1179 01:30:52,197 --> 01:30:55,986 No, no, no. ll don't... That's... That's behind me now. I just... 1180 01:30:56,076 --> 01:30:58,192 Why, are you buying? 1181 01:31:25,855 --> 01:31:27,345 Yeah! 1182 01:31:43,581 --> 01:31:45,993 As the early favorite for Coach of the Year honors. 1183 01:31:46,084 --> 01:31:49,748 And now, we're going live to the National Bowling Stadium 1184 01:31:49,838 --> 01:31:52,956 in the biggest little city in the world, Reno, Nevada, 1185 01:31:53,049 --> 01:31:55,711 where ESPN is set to bring you final-round coverage 1186 01:31:55,802 --> 01:31:59,921 of the $1 million, winner-take-all Silver Legacy Reno Open. 1187 01:32:00,015 --> 01:32:01,881 What an incredible championship match 1188 01:32:01,975 --> 01:32:04,091 we have in store for you today. 1189 01:32:04,185 --> 01:32:07,723 Ernie McCracken, a crafty veteran, and, you know, a heck of a nice guy, 1190 01:32:07,814 --> 01:32:12,479 goes against Roy Munson, a promising young talent in the 1970s. 1191 01:32:16,781 --> 01:32:20,115 - What you doing in there, Mr. Munson? - Barfing. 1192 01:32:21,411 --> 01:32:22,617 Barfing? 1193 01:32:24,914 --> 01:32:26,871 Where do I keep getting "Munson” from? 1194 01:32:26,958 --> 01:32:29,620 Please rise for the national anthem. 1195 01:32:32,756 --> 01:32:37,125 Oh, say can you see 1196 01:32:37,844 --> 01:32:41,838 By the dawn's early light 1197 01:32:45,685 --> 01:32:47,972 Have you been drinking again? 1198 01:32:48,980 --> 01:32:51,017 I don't puke when I drink. 1199 01:32:51,858 --> 01:32:53,644 I puke when I don't. 1200 01:32:56,154 --> 01:32:57,736 I'm scared, Ish. 1201 01:33:01,493 --> 01:33:05,703 Let's get ready to bowl! 1202 01:33:05,830 --> 01:33:07,946 And here they come, our two finalists. 1203 01:33:08,041 --> 01:33:09,327 Roy Munson has one of the most 1204 01:33:09,417 --> 01:33:11,374 intimidating hooks in all of bowling, 1205 01:33:11,461 --> 01:33:13,702 quite literally, Chris. In fact the fans here in Reno 1206 01:33:13,797 --> 01:33:15,458 have started calling him "The Rubber Man," 1207 01:33:15,548 --> 01:33:17,755 because he bowls with a rubber prosthetic hand. 1208 01:33:17,842 --> 01:33:19,708 And take a look at that focus on Roy's face. 1209 01:33:19,803 --> 01:33:21,339 He is ready for this match. 1210 01:33:21,429 --> 01:33:24,262 Oh, a nasty spill. 1211 01:33:24,349 --> 01:33:27,137 That's kind of embarrassing, in front of an audience like this. 1212 01:33:27,519 --> 01:33:28,975 Look at Ernie McCracken. 1213 01:33:29,062 --> 01:33:31,224 A guy like Big Ern, with his panache and style, 1214 01:33:31,314 --> 01:33:35,182 has clearly done for bowling what Muhammad Ali did for boxing. 1215 01:33:35,276 --> 01:33:38,439 Wow. Take a look at that. 1216 01:33:38,530 --> 01:33:41,613 Have you, in 34 years of covering bowling, Chris, 1217 01:33:41,699 --> 01:33:43,064 ever seen a ball like that? 1218 01:33:43,159 --> 01:33:46,868 - What is that, a rose? - It appears to be. Clearly custom-made. 1219 01:33:47,330 --> 01:33:50,994 Ernie's got a heart of gold, but what an intimidator. 1220 01:33:51,084 --> 01:33:52,574 Go, Big Ern! 1221 01:33:52,669 --> 01:33:55,832 You know, he goes to his spot. On the approach. 1222 01:33:55,922 --> 01:33:57,708 Ernie McCracken. 1223 01:33:57,799 --> 01:34:00,336 How about one more title, sweetness? 1224 01:34:02,720 --> 01:34:03,720 Look at that form. 1225 01:34:03,805 --> 01:34:06,422 That left arm way out is an unusual style. 1226 01:34:09,811 --> 01:34:12,678 - Wow. Right off the bat. - Beautiful. What a hit! 1227 01:34:12,939 --> 01:34:16,773 He delivers on the goods. Look at him pump up this crowd. 1228 01:34:18,403 --> 01:34:20,485 Roy looks a little nervous, a little unsettled. 1229 01:34:20,572 --> 01:34:23,360 It is his first final in nearly 20 years. 1230 01:34:23,449 --> 01:34:25,861 The Rubber Man takes the ball from his good left hand, 1231 01:34:25,952 --> 01:34:28,785 and then notice how carefully he places it in the prosthetic hand. 1232 01:34:28,872 --> 01:34:30,057 You have no idea the pressure this... 1233 01:34:30,081 --> 01:34:32,539 - Time out! Time out! - Oh, look at that. 1234 01:34:32,625 --> 01:34:34,457 Give me that handsome cheek. 1235 01:34:36,337 --> 01:34:39,500 - Wait, let me get Ernie, too. - Oh, give us a break. 1236 01:34:39,591 --> 01:34:43,004 Oh, look. Look at Big Ern, Chris. Look at Big Em. 1237 01:34:43,094 --> 01:34:44,880 Calls her back. 1238 01:34:46,514 --> 01:34:48,471 How gallant is that? 1239 01:34:48,558 --> 01:34:52,643 This man's gonna win a lot of political offices when his career's over. 1240 01:34:52,729 --> 01:34:55,346 A great role model for America's kids. 1241 01:34:59,444 --> 01:35:01,355 Attaboy, Luther! 1242 01:35:06,826 --> 01:35:09,033 Yes, a solid pocket hit. 1243 01:35:09,120 --> 01:35:12,784 Munson answers right back in Big Ern's face. 1244 01:36:46,467 --> 01:36:48,799 Hey, sport, Coca-Cola. 1245 01:36:48,886 --> 01:36:50,217 You betcha. 1246 01:36:53,599 --> 01:36:55,556 I got to make a phone call. 1247 01:37:02,233 --> 01:37:04,270 Could you put on ESPN, please? 1248 01:37:04,360 --> 01:37:05,475 Sure thing. 1249 01:37:12,577 --> 01:37:14,067 Come on, Roy. 1250 01:37:19,042 --> 01:37:20,328 Yes. 1251 01:37:20,418 --> 01:37:21,418 Nice action. 1252 01:37:29,594 --> 01:37:32,131 This $1 million, winner-take-all championship match 1253 01:37:32,221 --> 01:37:34,178 has reached the tenth frame. 1254 01:37:34,265 --> 01:37:38,179 Leading by nine pins, Roy Munson, shooting first on the right lane. 1255 01:37:38,269 --> 01:37:41,102 A strike here provides some breathing room. 1256 01:37:50,698 --> 01:37:53,065 The dreaded 7-70 split. 1257 01:37:53,451 --> 01:37:55,692 You know, Roy Munson has two chances 1258 01:37:55,787 --> 01:37:56,948 to win this tournament now, 1259 01:37:57,038 --> 01:37:59,405 slim and none, and slim may have just left town. 1260 01:37:59,499 --> 01:38:00,785 How true. 1261 01:38:00,875 --> 01:38:04,709 You know, in bowling, there are 1,022 spare leaves, 1262 01:38:04,796 --> 01:38:08,039 and this, the 7-10, is by far the most difficult. 1263 01:38:08,132 --> 01:38:10,214 Virtually impossible to convert. 1264 01:38:10,301 --> 01:38:13,965 There's no way you could slide the 10 pin into the 7 or vice versa. 1265 01:38:14,055 --> 01:38:15,055 You're the man, Roy! 1266 01:38:15,473 --> 01:38:18,841 Oh, please. Oh, I can't look. I can't look. 1267 01:38:27,902 --> 01:38:30,485 Thomas, what are you doing here? 1268 01:38:31,239 --> 01:38:35,198 - Ishmael, it's time to go home. - I can't go home now. 1269 01:38:35,284 --> 01:38:36,929 This is the tenth frame, and if he makes this, 1270 01:38:36,953 --> 01:38:39,570 he's gonna win $1 million, and we can save the farm, 1271 01:38:39,664 --> 01:38:42,702 and I have a half a beer left, and there's no way I'm going home. 1272 01:38:42,792 --> 01:38:44,123 Over my dead body. 1273 01:38:44,961 --> 01:38:47,168 It's time to go home now. 1274 01:38:47,255 --> 01:38:48,495 Okay. 1275 01:38:49,507 --> 01:38:51,839 Rubber Man! Rubber Man! 1276 01:38:51,926 --> 01:38:54,384 Rubber Man! Rubber Man! 1277 01:38:54,470 --> 01:38:56,882 Rubber Man! Rubber Man! 1278 01:38:56,973 --> 01:38:59,089 Rubber Man! Rubber Man! 1279 01:39:06,983 --> 01:39:08,269 Yeah! 1280 01:39:08,359 --> 01:39:11,977 Oh, my God! He has done it! He has done it! 1281 01:39:12,071 --> 01:39:15,154 Now, if Roy can pick up one final strike, 1282 01:39:15,241 --> 01:39:18,108 he'll force Big Ern to roll three consecutive strikes 1283 01:39:18,202 --> 01:39:20,318 in order to win this match. 1284 01:39:22,874 --> 01:39:25,957 With that spare, he's not slammed the door on Big Ern, 1285 01:39:26,043 --> 01:39:28,831 but he's put on quite a lot of pressure. 1286 01:39:37,346 --> 01:39:38,507 Where'd he go? 1287 01:39:44,145 --> 01:39:45,476 Yes. 1288 01:39:45,563 --> 01:39:47,145 The Rubber Man has gotten it done, 1289 01:39:47,231 --> 01:39:50,565 and now the pressure is squarely on Big Ern McCracken. 1290 01:39:50,651 --> 01:39:52,642 Trailing by 29 pins, 1291 01:39:52,737 --> 01:39:56,275 he needs three consecutive strikes to win it all. 1292 01:39:57,617 --> 01:40:00,154 I need you now. More than ever, I need you. 1293 01:40:00,244 --> 01:40:02,110 Ernie, you're the man! 1294 01:40:20,640 --> 01:40:23,098 One strike down. Two to go. 1295 01:40:23,184 --> 01:40:25,141 You can cut this pressure with a knife, Chris. 1296 01:40:37,907 --> 01:40:40,274 That's two. There's two. His second. 1297 01:40:51,504 --> 01:40:55,793 Roy Munson now is forced to sit and watch. 1298 01:41:03,849 --> 01:41:05,635 It has come down to this. 1299 01:41:05,726 --> 01:41:07,342 One ball. 1300 01:41:07,436 --> 01:41:09,097 One strike. 1301 01:41:09,188 --> 01:41:11,179 $1 million. 1302 01:41:11,274 --> 01:41:13,390 And the loser gets nothing. 1303 01:41:56,193 --> 01:41:57,900 I'm the greatest. 1304 01:41:57,987 --> 01:41:59,603 I'm the greatest. 1305 01:42:00,031 --> 01:42:03,069 I'm Big Ern. I'm the greatest. 1306 01:42:03,159 --> 01:42:05,901 A one-pin victory for Ernie McCracken. 1307 01:42:05,995 --> 01:42:07,030 I'm Big Ern! 1308 01:42:07,121 --> 01:42:10,910 Put it in the record books, 226 to 225. 1309 01:42:29,518 --> 01:42:31,509 Some lucky fan has a souvenir. 1310 01:42:35,775 --> 01:42:38,062 Big Ern, $1 million. 1311 01:42:39,195 --> 01:42:41,311 What are you gonna do with it? 1312 01:42:41,405 --> 01:42:42,486 I don't know. 1313 01:42:42,573 --> 01:42:45,736 Al know is I finally got enough money. 1314 01:42:45,826 --> 01:42:48,614 I can buy my way out of anything. 1315 01:42:48,704 --> 01:42:52,038 I can do anything I want. Now I can get myself a lawyer. 1316 01:42:52,124 --> 01:42:54,161 And I'll walk! 1317 01:42:54,251 --> 01:42:57,835 Finally, Big Ern is above the law! 1318 01:42:57,922 --> 01:42:59,162 It's a great feeling. 1319 01:42:59,256 --> 01:43:01,088 You were so cool. Any pressure? 1320 01:43:01,175 --> 01:43:03,667 Where are those girls? Get those girls over here. 1321 01:43:03,761 --> 01:43:05,092 Yeah, there was pressure. 1322 01:43:05,179 --> 01:43:08,297 I didn't want to get beat by a guy with a hook, you know. 1323 01:43:08,391 --> 01:43:10,507 Does this mean you're against the handicapped? 1324 01:43:10,601 --> 01:43:13,844 I don't know. I'm rich. What do I care? Come on! 1325 01:43:30,705 --> 01:43:32,662 Tough luck, Mr. Munson. 1326 01:44:05,948 --> 01:44:07,939 - Hey, hey. - Hey! You bastard, I'll... 1327 01:44:08,033 --> 01:44:09,523 Where the hell is she? 1328 01:44:09,618 --> 01:44:11,638 How the hell should I know? I thought she was with you. 1329 01:44:11,662 --> 01:44:14,370 - She stole my money! - Yeah, well, welcome to the club. 1330 01:44:17,418 --> 01:44:19,329 I checked my phone records at the hotel. 1331 01:44:19,420 --> 01:44:21,832 She called that bastard Ernie McCracken 14 times 1332 01:44:21,922 --> 01:44:23,253 in the last three days. 1333 01:44:23,340 --> 01:44:25,832 Now what the hell is your relationship to him? 1334 01:44:29,889 --> 01:44:32,005 All right, stop it! Stop it! 1335 01:44:35,728 --> 01:44:39,096 I'll tell you what my relationship is to him. 1336 01:44:39,190 --> 01:44:40,931 He's the guy who gave me that. 1337 01:44:41,025 --> 01:44:44,518 - Nice. Is that solid gold? - The hand. 1338 01:44:44,779 --> 01:44:47,692 - Big Em is responsible for that? - Yeah. 1339 01:44:49,033 --> 01:44:50,273 No, I... 1340 01:44:51,368 --> 01:44:53,200 I don't know. 1341 01:44:53,287 --> 01:44:55,324 I used to think he was. 1342 01:44:56,540 --> 01:44:58,781 Now it's like you and Claudia. 1343 01:44:58,876 --> 01:45:02,119 You probably blame McCracken for screwing that up, 1344 01:45:04,006 --> 01:45:06,623 but I'll bet it's your own damn fault. 1345 01:45:12,181 --> 01:45:14,138 Let's go find McCracken. 1346 01:45:17,061 --> 01:45:19,598 Hey! What are you looking at? 1347 01:45:19,688 --> 01:45:21,975 Hey! You suck! 1348 01:45:28,489 --> 01:45:31,527 Go away! You'll get your rent money tomorrow! 1349 01:45:38,874 --> 01:45:40,080 Hey, Roy. 1350 01:45:43,254 --> 01:45:44,335 Claudia. 1351 01:45:46,549 --> 01:45:48,335 I got the money, Roy. 1352 01:46:07,278 --> 01:46:09,440 You left us flat, Claudia. 1353 01:46:09,530 --> 01:46:12,693 You dumped us when we needed you the most. 1354 01:46:12,783 --> 01:46:14,114 You tricked us. 1355 01:46:14,201 --> 01:46:15,282 I... 1356 01:46:16,829 --> 01:46:18,932 Look, if I'd stuck with you, Stanley would've hurt you, 1357 01:46:18,956 --> 01:46:21,118 and he would've hurt Ishmael. 1358 01:46:22,418 --> 01:46:24,079 What happened to McCracken? 1359 01:46:25,004 --> 01:46:26,870 I never went with him. 1360 01:46:28,173 --> 01:46:32,212 I just made those phone calls to throw Stanley off my scent. 1361 01:46:32,303 --> 01:46:35,091 And maybe give Big Ern a little payback. 1362 01:46:38,392 --> 01:46:39,882 84 grand. 1363 01:46:40,769 --> 01:46:42,476 We can split it three ways. 1364 01:46:43,522 --> 01:46:45,058 We only had half that. 1365 01:46:46,317 --> 01:46:47,773 Yeah. Well, uh, 1366 01:46:49,361 --> 01:46:50,851 we doubled it. 1367 01:46:52,573 --> 01:46:53,859 Stanley, 1368 01:46:55,117 --> 01:46:56,858 he bet against you. 1369 01:47:02,207 --> 01:47:04,790 But I'm ready to start betting on you, Roy. 1370 01:47:18,432 --> 01:47:20,218 Yeah, well, too late. 1371 01:47:21,810 --> 01:47:23,096 What? 1372 01:47:23,854 --> 01:47:25,265 Half a mil? 1373 01:47:27,858 --> 01:47:30,520 Trojan condoms. You know, "Rubber Man." 1374 01:47:31,612 --> 01:47:35,105 All I have to do is a commercial, show up at a couple of trade shows 1375 01:47:35,199 --> 01:47:39,568 and pharmacies, and give a little talk at Vassar College orientation. 1376 01:47:41,872 --> 01:47:44,034 - That's great. - Yeah. 1377 01:47:44,875 --> 01:47:49,665 It is great. And this is only getting divided one way. 1378 01:47:58,514 --> 01:47:59,970 Ho! Ho-ho. 1379 01:48:01,892 --> 01:48:03,678 I can't face them. 1380 01:48:04,603 --> 01:48:07,971 I wanted to be the hero for once. 1381 01:48:08,065 --> 01:48:10,773 I wanted to be the one to save the day. 1382 01:48:15,072 --> 01:48:16,312 Brother, 1383 01:48:17,533 --> 01:48:20,321 everyone knows you meant well. 1384 01:48:43,350 --> 01:48:45,261 Mr. Munson! 1385 01:48:45,352 --> 01:48:46,808 Miss Claudia! 1386 01:48:47,563 --> 01:48:49,679 What are you two doing here? 1387 01:48:52,484 --> 01:48:55,021 I'll tell you what they're doing here. 1388 01:48:55,112 --> 01:48:58,275 They came to tell us the truth about your trip. 1389 01:49:02,411 --> 01:49:05,574 They tell you everything? 1390 01:49:06,957 --> 01:49:09,073 Yes, Roy told us everything. 1391 01:49:11,295 --> 01:49:13,502 He told us about the booze, 1392 01:49:13,589 --> 01:49:17,377 and the lusting, the late nights, 1393 01:49:18,510 --> 01:49:19,921 the lying, 1394 01:49:21,096 --> 01:49:22,712 and the gambling. 1395 01:49:24,808 --> 01:49:27,300 And he told us how you got him to quit all that. 1396 01:49:30,064 --> 01:49:33,557 How you got Roy to straighten his life out. 1397 01:49:33,650 --> 01:49:38,861 And how you got Claudia to quit being so much of the whore that she is. 1398 01:49:40,657 --> 01:49:45,493 And Roy also told us how every time he wanted to quit, you wouldn't let him. 1399 01:49:45,579 --> 01:49:48,321 How you quoted the scriptures to give him strength. 1400 01:49:49,249 --> 01:49:52,037 Oh, yes, Son, he's told us everything. 1401 01:49:55,255 --> 01:49:57,542 And we're mighty proud of you. 1402 01:50:03,680 --> 01:50:07,298 But what about the bank and the foreclosure? 1403 01:50:07,392 --> 01:50:12,262 That's all been taken care of by Brother Roy and Sister Claudia. 1404 01:50:12,356 --> 01:50:15,474 They put $500,000 in the bank. 1405 01:50:15,859 --> 01:50:18,271 Our troubles are over! 1406 01:50:18,362 --> 01:50:20,194 Our troubles are over! 1407 01:50:21,240 --> 01:50:23,151 Oh, you guys! 1408 01:50:25,911 --> 01:50:28,619 I'm gonna have to watch you two. 1409 01:50:28,705 --> 01:50:32,118 Miss Claudia, I knew you'd come back. 1410 01:50:37,381 --> 01:50:40,214 Thanks, Mr. Munson. Thanks for everything. 1411 01:50:42,553 --> 01:50:46,888 Hey, Ish, you know that old centurion's faith thing, 1412 01:50:48,142 --> 01:50:50,554 about you saving the Amish people? 1413 01:50:54,982 --> 01:50:55,982 Well... 1414 01:50:57,734 --> 01:50:59,600 It wasn't... 1415 01:50:59,695 --> 01:51:04,280 That was baloney. It wasn't them you were saving. It was me. 1416 01:51:11,790 --> 01:51:13,246 You lost me. What? 1417 01:51:20,757 --> 01:51:23,465 Come on, Ishmael. Everyone's waiting at the party. 1418 01:51:23,552 --> 01:51:25,196 They want to hear all about the missionary work 1419 01:51:25,220 --> 01:51:26,426 you did with Brother Munson. 1420 01:51:26,597 --> 01:51:28,429 Okay, Miss Rebecca. 1421 01:51:28,515 --> 01:51:30,927 - Bye, Miss Claudia. - Bye, Ishmael. 1422 01:51:34,354 --> 01:51:35,560 Bye, Ish. 1423 01:51:39,067 --> 01:51:40,432 Hey, Roy. 1424 01:51:42,029 --> 01:51:43,861 I have something for you. 1425 01:51:45,157 --> 01:51:47,861 Oh... Wow. 1426 01:51:51,455 --> 01:51:52,490 You got it working. 1427 01:51:52,623 --> 01:51:54,455 Yeah. I wound it. 1428 01:51:55,709 --> 01:51:57,245 Oh, there's a winder. 1429 01:51:59,838 --> 01:52:03,672 - Well, look at that, a little ladybug. - Ah. You should make a wish. 1430 01:52:05,219 --> 01:52:06,630 All right. 1431 01:52:11,642 --> 01:52:13,178 You know what I wished for? 1432 01:52:15,520 --> 01:52:16,635 What? 1433 01:52:30,744 --> 01:52:34,237 Bye, Brother Munson. Bye, whore. 1434 01:56:45,665 --> 01:56:46,951 Action! 1435 01:57:02,599 --> 01:57:03,839 Cut! 107391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.