Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,576 --> 00:01:37,080
Hi. Seit wann
fährst du kein Auto mehr?
2
00:01:37,246 --> 00:01:40,374
Wie wird denn das freche
Frauenzimmer rumkommen?
3
00:01:40,541 --> 00:01:45,337
Hier ist Russell, übrigens.
Ist 'ne Weile her, ich weiss.
4
00:01:46,046 --> 00:01:48,633
Tatsächlich war ich
ein bisschen busy...
5
00:01:48,800 --> 00:01:52,136
...am Performen. Und liebe es.
6
00:01:52,303 --> 00:01:55,098
Also, ich komm bald vorbei,
für den Karren...
7
00:01:55,264 --> 00:01:57,809
...und für eins deiner
berühmten Festessen.
8
00:01:57,975 --> 00:02:01,521
Danke für die Karte.
Ich vermiss' dich.
9
00:02:17,495 --> 00:02:20,373
♪ Komm vielleicht ein
bisschen näher ♪
10
00:02:20,498 --> 00:02:23,126
♪ Ein Fremder in der Nacht ♪
11
00:02:23,292 --> 00:02:25,962
♪ Etwas Gutes ist
manchmal schwer zu schlucken ♪
12
00:02:26,129 --> 00:02:28,172
♪ Das einfache Paradies ♪
13
00:02:28,297 --> 00:02:31,008
♪ Mach langsamer, wenn du
mein Lover sein willst ♪
14
00:02:31,175 --> 00:02:34,220
♪ Neue Berührung im Mondlicht ♪
15
00:02:42,729 --> 00:02:46,899
♪ Wie weit ♪
16
00:02:47,066 --> 00:02:50,737
♪ Wie weit sollen wir gehen. ♪
17
00:03:06,836 --> 00:03:10,173
Wie wär's wenn ich einen
Monat frei nähme, und...
18
00:03:10,339 --> 00:03:12,467
...wir nach...
19
00:03:12,633 --> 00:03:14,886
Ich weiss nicht, New York
oder LA gingen und...
20
00:03:15,053 --> 00:03:17,722
...wir organisieren dir
neue Portraitfotos...
21
00:03:17,889 --> 00:03:20,600
...treffen einige Agenturen...
22
00:03:20,767 --> 00:03:24,228
Wir haben immer gesagt, dass wir
irgendwo anders leben wollen.
23
00:03:25,354 --> 00:03:26,856
Könnte gut sein.
24
00:03:26,981 --> 00:03:29,358
Wir werden dich wieder
zum Schauspielen bringen.
25
00:04:00,014 --> 00:04:02,725
Ich kann dir einfach
nicht mehr zusehen...
26
00:04:02,892 --> 00:04:06,187
...bei dieser Schwulen-
Varieté Scheisse.
27
00:04:24,914 --> 00:04:27,458
Normalerweise würde ich jetzt...
28
00:04:27,625 --> 00:04:30,169
Die legendäre
Longshlonged Fairy vorstellen,
29
00:04:30,336 --> 00:04:31,879
...aber die Bitch hat ihre
Pompadour mitgenommen,
30
00:04:32,046 --> 00:04:33,297
...in die Stadt
der Brüderliebe
31
00:04:33,464 --> 00:04:37,009
...um gross zu gewinnen.
Also, stattdessen...
32
00:04:37,176 --> 00:04:42,306
...präsentiere ich euch
Fishy Falters.
33
00:04:54,026 --> 00:04:56,487
Was soll das, Alter?
Du bist dran!
34
00:06:00,635 --> 00:06:02,887
Wo willst du überhaupt hin?
35
00:06:03,096 --> 00:06:04,806
Denk an
Cindy's Leberstreusel.
36
00:06:04,972 --> 00:06:06,516
Sie isst nicht ohne.
37
00:06:06,682 --> 00:06:09,227
Was ist mit Geld?
38
00:06:12,772 --> 00:06:14,982
-Bleib.
-Ich hab den Tiefkühler gefüllt.
39
00:06:15,149 --> 00:06:17,026
Du bist für'n
Monat ausgestattet.
40
00:07:09,245 --> 00:07:12,248
Seh' ich aus
wie ein Spielautomat?
41
00:07:12,415 --> 00:07:15,460
Willst du deine Taschen
oder nicht, Cleopatra?
42
00:07:36,856 --> 00:07:38,066
Hallo?
43
00:08:09,930 --> 00:08:12,558
Hallo?
44
00:08:39,335 --> 00:08:44,632
Verschwinde sofort aus meinem Haus
du streunender Dreckskerl!
45
00:08:47,969 --> 00:08:49,721
Hi, Oma.
46
00:08:55,518 --> 00:08:58,771
Russell.
47
00:09:02,024 --> 00:09:04,736
Na, wie habe ich diese...
48
00:09:04,902 --> 00:09:09,490
...lang ersehnte aber beunruhigende
Überraschung zu verdanken?
49
00:09:25,256 --> 00:09:30,136
Ist das meine Handschrift?
Gott, kaum lesbar.
50
00:09:30,303 --> 00:09:33,431
-Hast du deine Haare angebrannt?
-Warum sagst du sowas?
51
00:09:33,598 --> 00:09:36,642
Naja, es ist angebrannt.
52
00:09:37,518 --> 00:09:41,230
Du hast gut reden. Hast du
'ne Schaufel ins Gesicht gekriegt?
53
00:09:48,029 --> 00:09:51,532
Du, ich hab auch keinen
Besuch erwartet.
54
00:09:55,536 --> 00:09:58,998
-Also, soll ich Essen kochen?
-Oh, bitte.
55
00:10:48,715 --> 00:10:50,675
Es ist echt gut, Schatz.
Was ist es?
56
00:10:50,842 --> 00:10:51,968
Es ist dein Hackbraten.
57
00:10:54,595 --> 00:10:57,348
Ich sollte öfter kochen.
58
00:11:07,108 --> 00:11:08,901
Also, wie habe ich diesen...
59
00:11:09,068 --> 00:11:13,197
-...lang erwarteten Besuch verdient?
-Ich bin für das Auto hier.
60
00:11:13,364 --> 00:11:15,283
Es ist in tadellosem
Zustand musst du wissen.
61
00:11:15,450 --> 00:11:17,493
Irgendwelche Ausflüge geplant?
62
00:11:17,618 --> 00:11:19,537
An's Ende der Welt.
63
00:11:19,912 --> 00:11:21,581
Falls du es findest, Schatz...
64
00:11:21,748 --> 00:11:23,708
...zeichne mir bitte
eine Karte.
65
00:11:28,129 --> 00:11:30,506
Haben wir's nicht nett.
66
00:11:30,673 --> 00:11:32,884
Du bleibst und kochst
für mich, hoffe ich.
67
00:11:33,051 --> 00:11:35,970
Also eigentlich will ich
von hier aus...
68
00:11:36,095 --> 00:11:38,139
...diesen Schauspielworkshop
anschauen.
69
00:11:38,306 --> 00:11:40,391
Oh.
70
00:11:40,558 --> 00:11:44,437
Nun, vielleicht willst du zuerst
zum Frisör. Und dich ausruhen.
71
00:11:44,604 --> 00:11:46,564
Ich hatte wohl viel zu tun.
72
00:11:46,731 --> 00:11:48,733
Oh? Gut.
73
00:11:48,858 --> 00:11:52,445
Und wie geht es,
äh... oh, äh...
74
00:11:53,279 --> 00:11:55,615
-Justin?
-Ich weiss wie er heisst.
75
00:11:57,325 --> 00:11:58,785
Ihm geht's gut.
76
00:11:59,619 --> 00:12:01,412
Schade, dass er
nicht mitgekommen ist.
77
00:12:01,537 --> 00:12:03,331
Es geht ihm gut, Oma.
78
00:12:07,502 --> 00:12:09,462
Bleib so
lange du willst.
79
00:12:11,005 --> 00:12:13,674
Ich mach mich morgen früh
auf den Weg.
80
00:12:18,096 --> 00:12:21,265
Wie hocheffizient.
81
00:14:35,817 --> 00:14:39,028
-Oh Schatz, mein Gott.
-Ich bin bloss...
82
00:14:39,195 --> 00:14:43,199
...eingenickt. Nicht der Rede wert.
83
00:14:43,366 --> 00:14:47,787
Weisst du, dein Grossvater
hielt sich für einen Künstler.
84
00:14:51,040 --> 00:14:53,626
Ich glaube dieses Auto
würde... würde...
85
00:14:54,836 --> 00:14:57,422
...sich zum Verkauf eignen.
86
00:14:57,588 --> 00:14:59,882
Falls ich es zum Kauf
anbieten würde.
87
00:15:01,718 --> 00:15:03,720
Ich glaube das
mach ich.
88
00:15:05,847 --> 00:15:07,682
Gute Nacht, Schatz.
89
00:15:44,469 --> 00:15:48,139
-Gehst du schon?
-Ich hab den Workshop.
90
00:15:51,601 --> 00:15:53,644
Nimmst du das Auto?
91
00:15:53,811 --> 00:15:55,146
Nö.
92
00:15:57,565 --> 00:15:59,692
Wie kommst du dorthin?
93
00:15:59,817 --> 00:16:01,861
Mach dir keine Sorgen.
94
00:16:02,737 --> 00:16:05,448
Dieser Workshop
beginnt also sofort?
95
00:16:05,615 --> 00:16:09,243
-Wo hast du gesagt ist er?
-Östlich von hier.
96
00:16:10,078 --> 00:16:12,163
Wie präzise.
97
00:16:12,330 --> 00:16:15,416
Ich bin mir noch nicht
ganz sicher wo er ist.
98
00:16:15,583 --> 00:16:17,627
Nun, ich hätte gedacht, du
wolltest es rausfinden...
99
00:16:17,794 --> 00:16:19,462
...du bist ja so gut wie
auf dem Weg.
100
00:16:19,629 --> 00:16:21,089
Werd' ich noch machen.
101
00:16:22,715 --> 00:16:25,468
Ein Mann ohne Wegbeschreibung.
102
00:16:25,635 --> 00:16:28,221
Sehr unattraktiv, Schatz.
103
00:16:35,186 --> 00:16:37,063
Es war schön dich zu sehen, Oma.
104
00:16:55,289 --> 00:16:57,250
Russell, Schatz?
105
00:16:58,417 --> 00:17:02,088
Könntest du kurz wieder
reinkommen, bitte?
106
00:17:04,757 --> 00:17:08,177
-Himmel.
-Ich bin nicht ich selbst, Schatz.
107
00:17:08,344 --> 00:17:10,680
Das hast du sicher bemerkt.
108
00:17:11,806 --> 00:17:14,100
Könntest du mir
in die Dusche helfen?
109
00:17:21,774 --> 00:17:23,484
Das fühlt sich herrlich an.
110
00:17:23,651 --> 00:17:26,696
-Es ist eine Weile her.
-Seit deiner letzten Dusche?
111
00:17:26,821 --> 00:17:31,159
Naja, ich mach auch fast nichts,
so dreckig kann ich nicht sein.
112
00:17:33,494 --> 00:17:36,080
Vielleicht sollte ich...
Mama anrufen.
113
00:17:36,247 --> 00:17:39,333
Nein, nein, nein, nein,
die würde gleich herstressen...
114
00:17:39,459 --> 00:17:42,962
...wie so'n Schnellzug und mich
an diesen Ort nehmen.
115
00:17:44,297 --> 00:17:46,883
Alles nur wegen ein bisschen
Schlafentzug.
116
00:17:47,050 --> 00:17:50,053
Weiss sie, dass du
so schlecht schläfst?
117
00:17:50,178 --> 00:17:52,221
Lass es, Schatz.
118
00:17:52,388 --> 00:17:54,515
Kümmere dich um dich selbst.
119
00:18:07,487 --> 00:18:10,490
-Mach den Kofferraum auf
-Her mit der Kohle, Mufasa.
120
00:18:10,656 --> 00:18:11,741
Ich steh' schon fast
20 Minuten hier.
121
00:18:11,908 --> 00:18:13,576
Ich wollte an einem
Geldautomaten halten.
122
00:18:13,743 --> 00:18:14,869
Tja, dann wird's halt...
123
00:18:15,036 --> 00:18:16,496
...noch einer von
deiner Kollektion, was?
124
00:18:21,000 --> 00:18:24,879
Hey, falls du je dein Geld in
den Griff kriegst, gib Bescheid.
125
00:18:25,046 --> 00:18:27,006
Ich kann dir was
Stärkeres besorgen.
126
00:18:33,054 --> 00:18:34,889
Also, beeil dich besser.
127
00:18:44,565 --> 00:18:47,944
Ich glaub ich bleib.
Ein bisschen.
128
00:18:51,197 --> 00:18:53,491
Vielleicht wartest du noch
mit dem Autoverkauf?
129
00:18:53,616 --> 00:18:55,660
Autoverkauf?
130
00:18:55,827 --> 00:18:57,537
Ich hab's für dich behalten.
131
00:19:05,920 --> 00:19:07,046
Na komm.
132
00:20:01,476 --> 00:20:02,935
Was kann ich für dich tun,
Hübscher?
133
00:20:03,061 --> 00:20:05,563
Ist das 'ne Art
Gay Night?
134
00:20:05,730 --> 00:20:08,900
Die Queers der Gegend brauchen
einen Leuchtturm. Das bin ich.
135
00:20:09,067 --> 00:20:12,653
Dann legen wir doch noch
einen obendrauf, was meinst du?
136
00:20:14,072 --> 00:20:15,656
Lass mich einen aussuchen.
137
00:21:33,109 --> 00:21:37,447
Du bist definitiv kein
Frühaufsteher, stimmt's Schatz?
138
00:22:16,027 --> 00:22:19,322
Russell! Oh! Oh!
139
00:22:19,489 --> 00:22:20,615
Sorry, Oma.
140
00:22:21,449 --> 00:22:23,284
Dieser Mann war behindert.
141
00:22:26,162 --> 00:22:28,206
Was? War er. War er!
142
00:22:28,372 --> 00:22:30,958
Ich glaube er war nur alt.
143
00:22:31,793 --> 00:22:32,960
Vorsicht.
144
00:22:33,586 --> 00:22:36,005
"Behindert" sagt man
nicht mehr, Oma.
145
00:22:36,172 --> 00:22:38,257
Ach Gott, Schatz.
146
00:22:46,891 --> 00:22:50,895
-Wie viel? Für alle.
-Meine Frau meint, einige...
147
00:22:51,020 --> 00:22:53,022
...sind aus Echthaar.
Ich weiss nicht welche.
148
00:22:53,648 --> 00:22:56,067
Die sind ziemlich sicher
synthetisch.
149
00:22:59,904 --> 00:23:01,948
Was meinst du?
150
00:23:02,115 --> 00:23:04,450
Hast du dir Krebs geholt?
151
00:23:09,372 --> 00:23:11,999
Sie ist dement.
152
00:23:13,000 --> 00:23:15,586
Wie wär's mit 100 Dollar?
153
00:23:25,722 --> 00:23:28,641
Margaret!
154
00:23:28,808 --> 00:23:31,102
Was für eine tolle
Überraschung!
155
00:23:31,436 --> 00:23:35,148
Oh, wie ich dich
beim Bridge vermisse.
156
00:23:35,523 --> 00:23:37,150
Und wer ist dieser
griechische Gott...
157
00:23:37,316 --> 00:23:39,610
...der unter den Leuchtröhren
erstrahlt?
158
00:23:39,777 --> 00:23:40,820
Ich heisse Jeanne.
159
00:23:40,987 --> 00:23:43,740
-Russell.
-Das ist mein Enkel.
160
00:23:43,906 --> 00:23:47,076
Jetzt sag ich den Mädels, dass
ich endlich den "Schauspieler" traf.
161
00:23:47,243 --> 00:23:49,245
Also, wann werden Sie
Ihrer Königin endlich...
162
00:23:49,412 --> 00:23:50,955
...Urenkel schenken, hä?
163
00:23:51,122 --> 00:23:52,248
Ich hab schon fünf.
164
00:23:52,415 --> 00:23:54,584
Schon fünf.
165
00:23:54,751 --> 00:23:56,961
Es ist echt wunderschön zu sehen
wie du hier bist, am Vorbereiten...
166
00:23:57,128 --> 00:23:59,589
...für eines deiner berühmten Festessen
für die nächste Generation.
167
00:23:59,756 --> 00:24:03,885
Margaret, bitte versuch zum
nächsten Spiel zu kommen.
168
00:24:04,969 --> 00:24:07,722
Toll dich zu sehen.
Schön Sie kennen zu lernen.
169
00:24:11,017 --> 00:24:12,643
Bitch.
170
00:24:12,810 --> 00:24:13,978
Ha! Oma!
171
00:24:14,145 --> 00:24:16,647
Als nächstes folgt unser
Kunst und Kultur Korrespondent...
172
00:24:16,814 --> 00:24:20,443
...direkt von seiner Buchvorstellung
in dem er meint Angst ist gut.
173
00:24:20,610 --> 00:24:23,279
Wie Selbstzweifel, ist Angst
ein Zeichen. Angst zeigt uns...
174
00:24:23,446 --> 00:24:25,948
Das kommt mit bekannt vor.
175
00:24:26,115 --> 00:24:29,577
Es ist ein Nachrichtenkanal,
Oma. Der wiederholt sich.
176
00:24:29,744 --> 00:24:32,080
Oh.
177
00:24:33,414 --> 00:24:34,999
Das bereits besprochene Feuer
in der alten Brandwache...
178
00:24:35,166 --> 00:24:36,417
...ist immer noch ausser Kontrolle.
179
00:24:36,542 --> 00:24:37,668
Es gibt keine Berichte
über Verletzte.
180
00:24:37,835 --> 00:24:40,171
Aber einige Wohnblöcke
im Umkreis wurden evakuiert.
181
00:24:40,296 --> 00:24:44,384
Am Besten vermeiden Sie
die Strecke auf dem Heimweg.
182
00:25:48,322 --> 00:25:50,032
Ich schraub hier 'ne hellere
Glühbirne in den Leuchtturm...
183
00:25:50,199 --> 00:25:52,118
...wenn ich gratis
trinken kann.
184
00:25:52,827 --> 00:25:54,245
Der Name ist Fishy Falters.
185
00:25:55,121 --> 00:25:56,164
Einverstanden.
186
00:25:56,622 --> 00:25:59,000
-Hast du ein Mikrofon?
-Nein.
187
00:26:01,085 --> 00:26:03,504
Hey ihr Queers zückt besser
eure iQueens...
188
00:26:03,671 --> 00:26:05,256
...und schreibt jedem
Homo den ihr kennt...
189
00:26:05,381 --> 00:26:09,469
...denn heute Nacht wird dieser
Schuppen ernsthaft aufgemotzt.
190
00:26:12,805 --> 00:26:15,850
♪ Ich will, ich will alles,
ich will wirklich alles ♪
191
00:26:17,727 --> 00:26:19,771
♪ Swirl it, twirl it,
twerk it, swerve ♪
192
00:26:19,937 --> 00:26:25,026
♪ Work it wenn du die Nerven hast
Work it wenn du die Nerven hast ♪
193
00:26:25,193 --> 00:26:26,986
♪ Swerlk! Swirl it, twirl it,
twerk it, swerve ♪
194
00:26:31,657 --> 00:26:35,745
♪ Hol' die Rollschuhe
deiner Mami raus ♪
195
00:26:35,912 --> 00:26:38,956
♪ Zieh einen an und mach das
andere Bein wie ein Flamingo ♪
196
00:26:39,123 --> 00:26:42,627
♪ Swirl it and twirl it
And twerk it and swerve ♪
197
00:26:42,794 --> 00:26:44,921
♪ And weisst du, mach
das alles ♪
198
00:26:45,088 --> 00:26:48,424
♪ Du kannst das
Girl, swerlk ♪
199
00:26:48,591 --> 00:26:52,637
♪ Arbeite hart,
im Billiggeschäft ♪
200
00:26:52,804 --> 00:26:56,265
♪ So müde vom Bump und Grind ♪
201
00:26:56,432 --> 00:26:59,727
♪ Ich möchte 'nen Tag frei
Aber der Boss sagt nein ♪
202
00:26:59,894 --> 00:27:04,440
♪ Ich suche einen Weg
Loszulassen ♪
203
00:27:04,607 --> 00:27:08,444
♪ Es läuft nie nach
meinem Geschmack ♪
204
00:27:08,611 --> 00:27:11,948
♪ Ich hustle für ein bisschen
Bares ♪
205
00:27:12,115 --> 00:27:15,243
♪ Dieses Leben macht
schlechte Laune ♪
206
00:27:37,223 --> 00:27:40,143
♪ Kannst du bitte dem nächsten
Kunden helfen? ♪
207
00:27:40,309 --> 00:27:43,896
♪ Ne, Schatz, der Gutschein
ist abgelaufen, nicht's zu machen ♪
208
00:27:52,280 --> 00:27:55,032
Russell? Russell Hill.
209
00:27:55,199 --> 00:27:59,287
Derek! Derek Johnson!
Trinity College '09!
210
00:27:59,454 --> 00:28:02,039
Das ist meine Frau Molly.
Ich wohn jetzt hier draussen!
211
00:28:02,206 --> 00:28:03,750
Date Night mit den Schwulen.
212
00:28:03,916 --> 00:28:05,626
Ich bin voll verrückt
nach den Pointer Sisters.
213
00:28:05,793 --> 00:28:07,128
Scissor Sisters.
214
00:28:08,421 --> 00:28:11,340
Also, ist das jetzt voll
so dass was du machst?
215
00:28:11,507 --> 00:28:13,176
Und ich dachte du
wärst in Hollywood, Alter!
216
00:28:13,301 --> 00:28:14,677
Derek!
217
00:28:14,844 --> 00:28:18,556
Echt jetzt. Wolltest du nicht
der nächste Andrew Garfield sein?
218
00:28:18,723 --> 00:28:21,059
Ist nur 'n Hobby.
219
00:28:22,393 --> 00:28:24,729
Schau dich an!
220
00:28:26,105 --> 00:28:28,649
-Nett dich kennen zu lernen.
-Oh...
221
00:28:34,989 --> 00:28:36,449
Wie wär's mit 'nem Shot?
222
00:28:50,797 --> 00:28:54,008
Wollen wir uns mal treffen?
Einen Football rumwerfen?
223
00:28:54,759 --> 00:28:56,552
Ich brauche keine Übung.
224
00:29:16,948 --> 00:29:19,158
Auf was stehst du denn?
225
00:29:19,951 --> 00:29:21,411
Wie bitte?
226
00:29:23,538 --> 00:29:26,332
Ich hatte den Eindruck,
dass du auf das stehst.
227
00:29:31,963 --> 00:29:33,881
Stimmt's nicht?
228
00:29:36,175 --> 00:29:37,885
Schwierig zu sagen
229
00:29:50,857 --> 00:29:52,692
OK.
230
00:29:53,818 --> 00:29:55,987
Aber in deinen
normalen Klamotten.
231
00:30:07,874 --> 00:30:10,543
-60.
-100.
232
00:30:10,710 --> 00:30:11,627
-75.
233
00:30:11,794 --> 00:30:13,921
-Hund...
-OK, scheiss drauf.
234
00:30:48,164 --> 00:30:52,502
-Was zum Teufel ist das?
-Musik, Oma. Es spielt Musik.
235
00:30:52,668 --> 00:30:55,797
Der Speicher ist also
ein guter Ort dafür.
236
00:30:59,801 --> 00:31:01,594
Was machst du
überhaupt dort oben?
237
00:31:01,761 --> 00:31:03,596
Meditation!
238
00:31:05,765 --> 00:31:08,393
Wie zeitgenössisch.
239
00:31:15,942 --> 00:31:17,402
Du meine Güte.
240
00:31:18,945 --> 00:31:20,696
Du hast gesagt
dem Zimmer fehlt Charakter.
241
00:31:20,863 --> 00:31:22,573
Das hat er jetzt todsicher.
242
00:31:37,463 --> 00:31:39,173
Du solltest wieder
mit Bridge anfangen.
243
00:31:39,298 --> 00:31:41,134
Ach bitte.
244
00:32:02,989 --> 00:32:04,365
Strand?
245
00:32:04,949 --> 00:32:07,744
Verdammt, Girl, ich
hab meinen Bikini vergessen.
246
00:32:21,132 --> 00:32:23,217
Ich finde du bist
ein Hundemensch.
247
00:32:23,718 --> 00:32:25,803
-Bin ich das?
-Ja.
248
00:32:25,970 --> 00:32:28,264
Ein schnauzenküssender...
249
00:32:28,431 --> 00:32:31,142
...Bauchstreichelnder
Ohrenkratzender..
250
00:32:31,309 --> 00:32:33,895
-...schwanzziehender Hundi-Kuschler.
-OK.
251
00:32:36,314 --> 00:32:39,650
-Du bist also Schauspieler?
-War.
252
00:32:39,817 --> 00:32:41,277
War?
253
00:32:42,403 --> 00:32:44,322
Und jetzt bist du
'ne Dragqueen?
254
00:32:44,489 --> 00:32:46,199
Manchmal.
255
00:32:46,365 --> 00:32:47,742
Ist das'n echter Job?
256
00:32:47,909 --> 00:32:49,577
Kann so sein.
257
00:32:49,744 --> 00:32:51,537
Was ist der Abschluss dafür?
258
00:32:55,291 --> 00:32:58,169
Und, äh, was ist mit dir?
259
00:32:58,336 --> 00:33:00,338
Was läuft bei dir?
260
00:33:00,463 --> 00:33:02,673
Ich bin Student an der Loyalist.
261
00:33:02,840 --> 00:33:04,467
Was für ein Student?
262
00:33:04,634 --> 00:33:07,011
-Anatomie
-Im Ernst.
263
00:33:07,178 --> 00:33:09,680
Ich hab keine Lust
ernst zu sein.
264
00:33:14,060 --> 00:33:15,978
Lass uns schwimmen gehen.
265
00:33:22,777 --> 00:33:24,987
Lass dir Zeit.
266
00:33:44,257 --> 00:33:47,218
-Nach dir.
-OK, OK.
267
00:33:47,343 --> 00:33:50,012
Scheisse ist das kalt.
268
00:33:50,138 --> 00:33:53,099
Hey!
269
00:33:55,101 --> 00:33:57,394
Das war'n bisschen aggressiv.
270
00:33:57,562 --> 00:34:00,648
Bist du nicht gewöhnt,
blamiert zu werden?
271
00:34:35,975 --> 00:34:38,061
Bekommt Miss Fishy gerade
'nen Brazilian oder so?
272
00:34:38,227 --> 00:34:40,521
Diese Perücken waren eh
Scheiss vom Schrottplatz.
273
00:35:48,923 --> 00:35:50,883
Du arbeitest hier, stimmt's?
274
00:35:52,218 --> 00:35:53,302
So ungefähr.
275
00:35:53,469 --> 00:35:55,138
Ich bin hier bei meiner
Schwägerin am Relaxen...
276
00:35:55,304 --> 00:35:58,349
...und sie erzählt mir, dass hier
'ne fantastische Queen rumwandert.
277
00:35:58,516 --> 00:36:00,852
Im verdammten Weinland!
278
00:36:00,977 --> 00:36:04,981
-Wo ist sie?
-Das war bloss ein Ausrutscher.
279
00:36:05,148 --> 00:36:08,443
Oh, Mann, das ist echt 'ne
verdammte Tragödie, oder?
280
00:36:09,277 --> 00:36:10,403
Kenn ich dich?
281
00:36:12,405 --> 00:36:14,657
Glaub nicht.
282
00:36:20,913 --> 00:36:24,417
Ich leite Peckers, in der Stadt.
Kennst du's? Peckers.
283
00:36:24,584 --> 00:36:27,420
Ja klar.
Ist 'ne Institution.
284
00:36:27,587 --> 00:36:32,050
Gut. Bester Arsch, beste Brust,
Pageant, und Queens jeden Abend.
285
00:36:32,216 --> 00:36:35,887
Das volle verdammte Programm.
Ich brauche immer frisches Blut...
286
00:36:36,054 --> 00:36:38,181
...um den Plan frischzuhalten,
Verstehst du?
287
00:36:38,347 --> 00:36:42,310
OK, klar, Ich schau ob ich
ihre Nummer für dich finden kann.
288
00:36:42,477 --> 00:36:44,854
Gut. Denn, siehst du,
wenn ich frisches Blut finde.
289
00:36:44,979 --> 00:36:48,775
Dann teste ich das.
Verstehst du?
290
00:36:48,900 --> 00:36:51,986
Wie gesagt, ich schau
ob ich ihre Nummer finde.
291
00:36:52,153 --> 00:36:55,239
Denn die Boys, die die Eier
haben, sich ein Face zu malen...
292
00:36:55,406 --> 00:36:57,867
...und es gut machen,
verstehst du?
293
00:36:58,034 --> 00:37:00,578
Ich greif denen unter die Arme.
294
00:37:00,745 --> 00:37:03,915
Aber ich kann auch nicht
alles machen.
295
00:37:04,082 --> 00:37:07,043
Wie vor ein paar Wochen,
ich hatte so 'ne Neue.
296
00:37:07,210 --> 00:37:08,836
Fragt mich für einen Spot
an der Samstagsshow...
297
00:37:09,003 --> 00:37:11,172
...die wollte das profimässig
machen. Die echte Scheisse.
298
00:37:11,297 --> 00:37:14,217
Und was ich so gehört habe,
sie hat die Titten 'für.
299
00:37:14,342 --> 00:37:17,887
Aber dann ist sie
wortlos abgehauen.
300
00:37:18,054 --> 00:37:20,765
-Bitch.
-Yep.
301
00:37:20,932 --> 00:37:24,018
Jacqueline O'Nasty musste
die doppelte Show machen.
302
00:37:24,977 --> 00:37:27,897
Naja, die hat's wohl verdient.
303
00:37:28,940 --> 00:37:32,527
Schau, meine Bühne
ist zu wichtig...
304
00:37:32,693 --> 00:37:37,490
...für Dilettantinnen oder Girls
die keine Stahlschwänze haben.
305
00:37:37,824 --> 00:37:38,991
Verstehst du?
306
00:37:39,450 --> 00:37:41,202
Klar.
307
00:37:59,887 --> 00:38:02,348
Tschüss Hannah! Bis morgen.
308
00:38:38,926 --> 00:38:43,014
♪ Ich geh rückwärts in
Lichtgeschwindigkeit ♪
309
00:38:43,139 --> 00:38:46,809
♪ Ich bin dein, du bist mein
zwei Satelliten ♪
310
00:38:46,976 --> 00:38:49,479
♪ Nicht allein ♪
311
00:38:49,645 --> 00:38:54,650
♪ Wir sind nicht allein ♪
312
00:38:54,817 --> 00:38:58,529
♪ Ein Standbild von deinem
Auge im Strob-Licht ♪
313
00:38:58,696 --> 00:39:02,492
♪ Schweiss, tropft runter von
der Braue, halt dich fest ♪
314
00:39:02,617 --> 00:39:05,369
♪ Halt dich fest ♪
315
00:39:05,536 --> 00:39:09,373
♪ Halt dich an mir fest ♪
316
00:39:09,499 --> 00:39:13,378
♪ Und ich war nie gescheit
mit Liebe ♪
317
00:39:13,503 --> 00:39:17,673
♪ Ich lass die Bösen rein
und die Guten los ♪
318
00:39:17,840 --> 00:39:22,178
♪ Aber ich werd' dich lieben, als
wär' ich nie verletzt geworden ♪
319
00:39:22,303 --> 00:39:26,015
♪ Ich werd' dich lieben, als
wär' ich unzerstörbar ♪
320
00:39:26,140 --> 00:39:29,894
♪ Deine Liebe ist ultramagnetisch
und nimmt Überhand ♪
321
00:39:30,019 --> 00:39:32,522
♪ Es ist hardcore ♪
322
00:39:32,688 --> 00:39:35,942
♪ Und ich bin unzerstörbar ♪
323
00:39:38,194 --> 00:39:41,823
♪ Hände hoch in die Luft
als wäre es uns egal ♪
324
00:39:41,989 --> 00:39:44,409
♪ Wir schiessen tief
ins Universum ♪
325
00:39:44,575 --> 00:39:48,246
♪ Und die Laser trennen
die Finsternis ♪
326
00:39:48,413 --> 00:39:51,624
♪ Schneiden richtig durch
die Düsterheit ♪
327
00:39:53,626 --> 00:39:57,755
♪ Es sind nur wir, wir ignorieren
die tanzende Menge ♪
328
00:39:57,922 --> 00:40:00,883
♪ Fallen auf den Boden ♪
329
00:40:01,050 --> 00:40:04,095
♪ Schläge in meinem Herz ♪
330
00:40:04,220 --> 00:40:08,474
♪ Leg' deine Hände
auf mein Herz ♪
331
00:41:18,378 --> 00:41:20,463
Da stimmt etwas nicht.
332
00:41:20,630 --> 00:41:23,383
Mach doch kein Aufhebens, Liebes.
333
00:41:29,013 --> 00:41:30,598
Hey, Mama.
334
00:41:31,349 --> 00:41:32,683
Deine Mutter...
335
00:41:32,850 --> 00:41:35,770
...hat mich zu Tode erschreckt
heute Morgen.
336
00:41:35,937 --> 00:41:38,606
Mutter, ich komme jeden Monat
um dieselbe Zeit.
337
00:41:39,399 --> 00:41:41,526
Was immer du sagst, Liebes.
338
00:41:41,692 --> 00:41:44,779
Darf ich kurz mit Russell
alleine sprechen?
339
00:41:44,946 --> 00:41:47,949
Ene, hast du etwas an
deiner Frisur geändert?
340
00:41:49,617 --> 00:41:50,701
Nein.
341
00:41:50,868 --> 00:41:52,328
Oh.
342
00:41:54,539 --> 00:41:57,166
Sie ist gerade
ein bisschen gereizt.
343
00:42:00,962 --> 00:42:03,589
-Hi.
-Hi.
344
00:42:04,173 --> 00:42:05,842
Wie geht's?
345
00:42:06,008 --> 00:42:08,386
Gut. Wie geht's dir?
346
00:42:09,637 --> 00:42:12,223
Deine Grossmutter scheint zu
denken, dass du eingezogen bist.
347
00:42:12,390 --> 00:42:14,058
Nun, das ist die eine
Interpretation.
348
00:42:14,225 --> 00:42:15,601
Gibt's eine andere?
349
00:42:15,768 --> 00:42:18,396
Nein. Vielleicht.
Ich weiss es nicht.
350
00:42:18,563 --> 00:42:20,690
Ich höre kaum von dir
und plötzlich...
351
00:42:20,857 --> 00:42:22,692
...hockst du hier im
Haus deiner Grossmutter.
352
00:42:22,817 --> 00:42:25,862
-Ich kümmere mich um sie.
-Wo ist Justin?
353
00:42:26,028 --> 00:42:27,739
- Zuhause.
354
00:42:31,033 --> 00:42:33,703
Weisst du was sie mir
heute morgen gesagt hat?
355
00:42:33,870 --> 00:42:36,497
Dass sie vielleicht einen
kleinen Hirnschlag hatte.
356
00:42:36,622 --> 00:42:38,541
Anscheinend sprengte sie
fast ihren Kopf ab.
357
00:42:38,708 --> 00:42:41,919
Warum zum Teufel meldetest du mir
das nicht, als du sie fandest?
358
00:42:42,086 --> 00:42:44,088
Ich versuche sie schon seit
Monaten nach Millbrooks zu bringen.
359
00:42:44,255 --> 00:42:45,882
Tja, sie will das nicht.
360
00:42:46,049 --> 00:42:48,384
Natürlich will sie das
nicht. Niemand will das.
361
00:42:48,551 --> 00:42:50,344
Na also.
362
00:42:53,014 --> 00:42:55,767
Hey, ich interessiere mich
gerade null dafür.
363
00:42:55,933 --> 00:42:57,852
Echt nicht.
364
00:42:59,896 --> 00:43:02,440
Willst du mir bitte sagen,
was zum Teufel los ist?
365
00:43:02,607 --> 00:43:05,276
Am vorsprechen bist du
hier oben ganz bestimmt nicht.
366
00:43:05,443 --> 00:43:06,819
Nicht?
367
00:43:11,991 --> 00:43:13,951
Weisst du was
darüber?
368
00:43:14,827 --> 00:43:18,498
Es ist unterstrichen. Ziemlich
untypisch für deine Grossmutter...
369
00:43:18,623 --> 00:43:21,793
...dass sie noch $4.000
Schecks schreibt.
370
00:43:22,585 --> 00:43:25,046
Hat Justin dir den Geldhahn
zugedreht oder was?
371
00:43:26,798 --> 00:43:28,257
Nicht wirklich.
372
00:43:28,424 --> 00:43:31,052
Was denn wirklich?
373
00:43:33,054 --> 00:43:35,264
Wir haben uns getrennt.
374
00:43:39,852 --> 00:43:41,354
Oh...
375
00:43:43,106 --> 00:43:44,857
Was ist passiert?
376
00:43:46,025 --> 00:43:47,819
War es plötzlich?
377
00:43:48,653 --> 00:43:53,282
-War es wegen dem Geld?
-Nein, war es nicht.
378
00:43:54,409 --> 00:43:56,911
Eure Kompatibilität war...
379
00:43:57,078 --> 00:44:00,540
...astrologisch gesehen
nie vielversprechend.
380
00:44:22,478 --> 00:44:25,148
Sehr lebhaft.
381
00:44:25,314 --> 00:44:27,066
Manchmal.
382
00:45:37,387 --> 00:45:39,597
Es ist ziemlich geräumig.
383
00:45:39,764 --> 00:45:41,766
Oh!
384
00:45:41,933 --> 00:45:42,934
Nun.
385
00:45:43,059 --> 00:45:45,144
Viel Platz an den Wänden.
386
00:45:45,311 --> 00:45:47,355
Sie sagten es wäre
ab sofort verfügbar?
387
00:45:47,522 --> 00:45:48,689
Wann immer Sie wollen.
388
00:45:49,524 --> 00:45:52,735
Die Aussicht ist
sehr idyllisch.
389
00:45:52,860 --> 00:45:56,489
Manchmal finde ich...
390
00:45:56,656 --> 00:45:59,409
...dass dein Vater die
richtige Idee hatte.
391
00:46:01,494 --> 00:46:02,954
Wie bitte?
392
00:46:03,121 --> 00:46:05,498
Er stieg aus dem Bus...
393
00:46:05,623 --> 00:46:08,543
...als er realisierte, dass
er nirgends hinfuhr.
394
00:46:10,837 --> 00:46:13,881
-Eine Minute, bitte?
-Natürlich.
395
00:46:21,347 --> 00:46:24,225
-Der Balkon ist reizend.
-Ja.
396
00:46:24,392 --> 00:46:27,520
-Gut für einen schnellen Abgang.
-Mutter!
397
00:46:28,187 --> 00:46:30,648
-Wenn du mich schon
in diese Irrenanstalt sperrst...
398
00:46:30,815 --> 00:46:32,859
...warum sollte ich mich nicht
wie eine Irre verhalten?
399
00:46:33,025 --> 00:46:35,445
-Tu nicht so dramatisch
-Oh nein.
400
00:46:35,611 --> 00:46:37,947
-Wie würdest du es denn nennen?
-Dich beschützen.
401
00:46:38,114 --> 00:46:40,616
-Ach Gott, Liebes,
wovor?
402
00:46:40,742 --> 00:46:43,870
Wovor? Davor, die
Treppe runterzufallen...
403
00:46:44,537 --> 00:46:47,165
...vorm Verhungern,
vorm in die Luft fliegen!
404
00:46:47,331 --> 00:46:48,583
Wäre das denn wirklich
so schlimm?
405
00:46:48,750 --> 00:46:50,710
Es funktioniert alles wunderbar
mit Russell und mir.
406
00:46:50,877 --> 00:46:53,004
Er beklaut dich,
Mutter!
407
00:46:53,171 --> 00:46:54,505
Blödsinn
408
00:47:02,096 --> 00:47:04,849
$4.000.
409
00:47:05,016 --> 00:47:07,810
Was zum Teufel will
ich denn mit dem Geld?
410
00:47:08,561 --> 00:47:11,355
Weniger um für dieses
verdammte Loch zu bezahlen.
411
00:47:11,522 --> 00:47:14,067
Mein Gott.
412
00:47:23,159 --> 00:47:25,161
Da sind wir.
413
00:47:25,703 --> 00:47:27,413
Komm schon. halt meine Hand.
414
00:47:27,538 --> 00:47:29,957
halte diese auch.
415
00:47:33,753 --> 00:47:37,298
Alles gut.
Geschafft. OK, OK!
416
00:47:38,966 --> 00:47:40,218
Hungrig?
417
00:47:43,096 --> 00:47:45,098
Es schmeckt
sehr gut, Schatz.
418
00:47:47,642 --> 00:47:50,645
Erzähl, wer kocht
am Meisten?
419
00:47:50,812 --> 00:47:52,563
Du oder...
420
00:47:52,730 --> 00:47:53,856
Justin.
421
00:47:53,981 --> 00:47:55,942
Ich weiss wie er heisst.
422
00:47:57,318 --> 00:47:58,945
Ungefähr gleich viel.
423
00:48:00,405 --> 00:48:04,492
Paare die zusammen kochen,
bleiben zusammen.
424
00:48:06,619 --> 00:48:08,538
Ähem! Mutter, morgen...
425
00:48:08,663 --> 00:48:10,998
...treffe ich mich mit
der Maklerin.
426
00:48:11,749 --> 00:48:15,378
Ich hätte gedacht, du
brauchst meine Erlaubnis.
427
00:48:15,503 --> 00:48:16,713
Die hast du mir gegeben...
428
00:48:16,879 --> 00:48:18,381
...als du mir die Vollmacht
erteilt hast.
429
00:48:18,548 --> 00:48:20,967
Ich weiss nicht, was das heisst.
430
00:48:22,844 --> 00:48:24,887
Wenn du Millbrook für
ein Gefängnis hältst...
431
00:48:25,054 --> 00:48:26,347
...können wir über
mein Haus reden.
432
00:48:26,514 --> 00:48:28,224
Oh Gott.
433
00:48:28,391 --> 00:48:30,601
-Das schockiert dich so?
-Oh Gott.
434
00:48:30,768 --> 00:48:31,769
Du bist Stier...
435
00:48:31,936 --> 00:48:33,980
-...ich versteh's.
-Oh Mann.
436
00:48:38,526 --> 00:48:41,446
Auch wenn du das Haus
sofort zum Verkauf freigibst...
437
00:48:41,612 --> 00:48:43,614
...könnte es Monate dauern,
es hier draussen zu verkaufen.
438
00:48:43,740 --> 00:48:45,742
-Ganz recht, Schatz.
-Nicht so viel Wein.
439
00:48:52,457 --> 00:48:54,208
Hey, Oma.
440
00:48:55,376 --> 00:48:57,378
Was ist die
Geschichte hiervon?
441
00:48:58,421 --> 00:49:00,339
Ich weiss nicht was du
in der Hand hast.
442
00:49:05,178 --> 00:49:06,429
Donnerwetter.
443
00:49:06,596 --> 00:49:08,222
Sie trat beinahe den
Ice Capades bei...
444
00:49:08,389 --> 00:49:09,557
Aber es war Krieg.
445
00:49:12,602 --> 00:49:15,063
-Und?
-Ich weiss nicht, Schatz.
446
00:49:15,229 --> 00:49:19,400
Teils Sport, teils Kunst...
Ich kann's nicht erklären.
447
00:49:21,569 --> 00:49:24,822
-Sah nach Sackgasse aus.
-Was für ein Lächeln.
448
00:49:27,533 --> 00:49:29,368
Ich hörte die Geschichte bereits.
449
00:49:29,535 --> 00:49:31,537
Ich wollte sie nur
nochmal hören.
450
00:49:48,471 --> 00:49:51,849
Ich habe dir Tee gekocht.
Er ist koffeinfrei.
451
00:49:52,016 --> 00:49:52,934
Oh.
452
00:49:53,601 --> 00:49:54,977
Gut.
453
00:50:02,985 --> 00:50:04,987
Krieg ich eine
Umarmung, bitte?
454
00:50:17,125 --> 00:50:18,501
Sprich mit mir.
455
00:50:18,668 --> 00:50:21,462
-Was möchtest du wissen?
-Russell...
456
00:50:21,629 --> 00:50:22,964
Ich... ich weiss nicht
was ich dir sagen soll.
457
00:50:23,131 --> 00:50:24,340
Ihr wart Jahre zusammen.
458
00:50:24,507 --> 00:50:27,051
Hey, Mom, es ist alles OK, ja?
459
00:50:27,218 --> 00:50:29,011
Ich komm' schon klar.
460
00:50:32,974 --> 00:50:34,392
Und was ist mit Arbeiten?
461
00:50:35,268 --> 00:50:38,187
Ich kann...
von hier aus arbeiten.
462
00:50:38,354 --> 00:50:41,524
Du weisst schon, die Bahn in
die Stadt nehmen, wenn's sein muss.
463
00:50:41,691 --> 00:50:43,401
Einen Babysitter finden.
464
00:50:45,486 --> 00:50:47,238
Und...
465
00:50:47,405 --> 00:50:48,865
...unterstützt er dich noch?
466
00:50:49,031 --> 00:50:51,409
Mom, es reicht mit
dem Scheiss-Geld.
467
00:50:52,744 --> 00:50:55,163
Wurdest du für etwas
gecastet in letzter Zeit?
468
00:50:55,329 --> 00:50:57,165
Ist das jetzt wirklich
dein Ernst?
469
00:50:57,331 --> 00:50:58,666
Sieh mal...
470
00:50:58,833 --> 00:51:02,211
...du bist ein grosses Risiko
eingegangen, richtig schwierig.
471
00:51:02,378 --> 00:51:04,338
Und du bist
bereits temperamentvoll.
472
00:51:04,464 --> 00:51:06,758
Ja, ja, ich bin ein
beschissener Schauspieler.
473
00:51:06,924 --> 00:51:10,386
Ich unterstützte dich
dabei immer sehr.
474
00:51:10,553 --> 00:51:12,930
Aber du bist Fisch.
475
00:51:13,097 --> 00:51:16,309
-Und diese Familie hat 'ne Geschichte
-Ja.
476
00:51:22,148 --> 00:51:24,358
Er machte dich so glücklich.
477
00:51:25,526 --> 00:51:27,278
Er machte dich glücklich.
478
00:51:27,445 --> 00:51:28,613
Ich weiss nicht mal...
479
00:51:28,738 --> 00:51:31,699
...was lost ist, und du
bist sehr defensiv.
480
00:51:33,493 --> 00:51:36,329
Er... hat jemanden kennengelernt.
481
00:51:37,371 --> 00:51:40,458
Dann wird er dich aber
verdammt nochmal unterstützen.
482
00:51:41,834 --> 00:51:44,128
-Was für ein Arschloch!
-Mom.
483
00:51:44,295 --> 00:51:46,422
Entschuldige.
484
00:51:46,589 --> 00:51:49,926
Oma und ich haben's
richtig gut gerade.
485
00:51:50,093 --> 00:51:52,929
Und mit richtig gut meinst du
dass du dir selbst Lohn auszahlst?
486
00:51:53,096 --> 00:51:54,430
Nein.
487
00:51:54,597 --> 00:51:56,974
Ich meine, sie von diesem
Drecksloch fernzuhalten.
488
00:51:57,100 --> 00:52:00,061
-Es ist kein Drecksloch!
-OK, es ist...
489
00:52:00,228 --> 00:52:02,980
...vielleicht ein bisschen trist.
490
00:52:05,733 --> 00:52:09,862
Ich zahle ihr das Geld
natürlich zurück.
491
00:52:10,154 --> 00:52:11,697
Wie?
492
00:52:13,408 --> 00:52:15,743
Ich hab ne Stelle hier
im Ort gefunden.
493
00:52:16,285 --> 00:52:17,745
Als DJ.
494
00:52:18,704 --> 00:52:20,373
Als Disc Jockey?
495
00:52:20,498 --> 00:52:21,958
Ja.
496
00:52:23,042 --> 00:52:25,211
Und ich werde sie wieder
vom Bridgespielen überzeugen.
497
00:52:26,087 --> 00:52:27,213
OK.
498
00:53:23,519 --> 00:53:25,063
Das ist mein Lieblingsort
499
00:53:28,483 --> 00:53:29,901
Beeindruckend.
500
00:53:31,486 --> 00:53:32,987
Aber einsam.
501
00:53:34,947 --> 00:53:36,449
Eben.
502
00:53:49,170 --> 00:53:51,297
Bringst du all
deine Dates hierher?
503
00:53:52,840 --> 00:53:55,218
Nur die Luder.
504
00:53:55,343 --> 00:53:56,677
Was ist lustig?
505
00:54:37,844 --> 00:54:40,179
Ene?
506
00:54:45,560 --> 00:54:48,813
-Er hat die Affäre erfunden?
-Ja.
507
00:54:54,736 --> 00:54:58,114
Und?
Er mag Drag.
508
00:54:58,573 --> 00:54:59,866
Und jetzt?
509
00:55:00,032 --> 00:55:02,076
Ja, zum Spass, klar.
510
00:55:02,243 --> 00:55:04,620
Aber als wirkliche Karriere?
511
00:55:04,787 --> 00:55:06,873
Ist er gut?
512
00:55:07,498 --> 00:55:10,418
Er wollte Schauspieler werden
und jetzt ist seine Ambition...
513
00:55:10,543 --> 00:55:12,670
...ein Star in Bars zu werden.
514
00:55:16,090 --> 00:55:18,760
Ich muss ihn
respektieren können.
515
00:55:23,222 --> 00:55:25,516
Klar, ist schwierig das den
anderen Anwälten bei euren...
516
00:55:25,683 --> 00:55:28,478
...Juristen-Events zu erklären?
517
00:55:34,734 --> 00:55:37,779
-Was ist los, Düsternis?
-Ich brauch 'nen Job.
518
00:55:37,945 --> 00:55:40,531
-Was hast du im Sinn?
-Ich mach den DJ.
519
00:55:40,698 --> 00:55:44,243
Donnerstag bis Samstag, jede
Woche, $5 Eintritt an der Tür.
520
00:55:45,244 --> 00:55:48,748
Das ist die einzige Quasi
Gay Bar im 100km Umkreis.
521
00:55:49,457 --> 00:55:51,042
Ich nehm keinen Eintritt.
522
00:55:51,918 --> 00:55:54,379
OK. 300 pro Abend.
523
00:55:54,504 --> 00:55:57,799
Uff... Ich könnte 100
pro Abend hinkriegen.
524
00:55:57,965 --> 00:56:00,176
Ein Abend die Woche
wenn du's in Drag machst.
525
00:56:00,301 --> 00:56:04,555
Wie bitte, ich soll
Freiwilligendienst leisten?
526
00:56:04,722 --> 00:56:07,725
OK, mach mal halblang, Schwester.
527
00:56:07,892 --> 00:56:10,895
-Sky, Girl!
-Hey, Hannah.
528
00:56:11,020 --> 00:56:13,815
-Ist Zach schon da?
-Er arbeitet heute nicht.
529
00:56:14,774 --> 00:56:17,819
Wir haben auf einen Drink
hier abgemacht. Ich heisse Sky.
530
00:56:18,903 --> 00:56:20,780
Zachs Freundin.
531
00:56:47,306 --> 00:56:49,225
Es ist nicht
unbedingt bequem...
532
00:56:49,392 --> 00:56:51,936
...aber du fühlst dich
mehr wie ein Mann.
533
00:56:52,061 --> 00:56:54,522
Hi. Ich bin Fishy.
534
00:56:54,689 --> 00:56:56,357
Luca.
535
00:56:57,024 --> 00:56:58,025
Sky.
536
00:56:58,192 --> 00:56:59,902
Hi, schön dich wieder zu sehen.
537
00:57:00,069 --> 00:57:02,822
Hat Sky erzählt, das wir
Bekanntschaft gemacht haben?
538
00:57:02,989 --> 00:57:05,533
-Oh ja.
-Du musst mich entschuldigen...
539
00:57:05,658 --> 00:57:07,452
...ich war ein bisschen entnervt.
540
00:57:07,618 --> 00:57:09,537
Hannah kann echt ein
biestig sein.
541
00:57:09,662 --> 00:57:11,664
Ich habe gedacht das DJ Pult
wäre dunkel heute Abend.
542
00:57:12,582 --> 00:57:14,751
Wir tappen scheinbar
alle im Dunkeln.
543
00:57:19,797 --> 00:57:20,923
Etwas zu trinken?
544
00:57:21,090 --> 00:57:23,468
Oh nein danke, ich schlage
ein neues Kapitel auf.
545
00:57:27,346 --> 00:57:28,681
Also...
546
00:57:28,848 --> 00:57:30,725
Du bist der Drag DJ.
547
00:57:31,225 --> 00:57:34,187
Oh, ist das alles was
Zach euch erzählte?
548
00:57:34,979 --> 00:57:36,439
Wenn du so nett wärst,
Wir können echt nicht...
549
00:57:36,606 --> 00:57:38,024
...so oft nur zu dritt
Zeit verbringen.
550
00:57:38,191 --> 00:57:40,318
-Hey Zach, chill, Mann.
-Ja, wie unhöflich.
551
00:57:40,485 --> 00:57:44,322
Ist Drag für dich
ein Schwulen-Thema...
552
00:57:44,489 --> 00:57:46,949
-...oder ein Gender-Thema?
-Bei Drag geht's nicht darum...
553
00:57:47,116 --> 00:57:50,828
...wen oder wie du fickst,
sondern dass man sagen kann...
554
00:57:50,995 --> 00:57:52,997
..."Fickt euch".
555
00:57:53,164 --> 00:57:55,458
Fickt euch, ihr Schubladen.
556
00:57:55,625 --> 00:57:57,710
Fickt euch, Schamgefühle.
557
00:57:59,170 --> 00:58:02,840
Und fick dich selbst, dass du
dein eigener Prügelknabe bist!
558
00:58:05,718 --> 00:58:06,761
Wie auch immer.
559
00:58:07,387 --> 00:58:09,389
Wie wär's mit 'ner Demonstration?
560
00:58:13,059 --> 00:58:14,519
Darf ich?
561
00:58:34,122 --> 00:58:36,707
♪ Sie ist 'ne coole ♪
562
00:58:36,874 --> 00:58:40,878
♪ Blonde berechnende Bitch ♪
563
00:58:41,045 --> 00:58:44,716
♪ Sie lässt meinen Körper zucken ♪
564
00:58:44,882 --> 00:58:49,846
♪ Wenn sie den Gang entlang läuft ♪
565
00:58:51,848 --> 00:58:54,350
♪ Kannst du ihre ♪
566
00:58:54,517 --> 00:58:57,979
♪ Stilettos hören ♪
567
00:58:58,146 --> 00:59:00,189
♪ Ich will sie so sehr ♪
568
00:59:00,356 --> 00:59:02,859
♪ Mir ist schlecht ♪
569
00:59:03,025 --> 00:59:05,403
♪ Sie kann nichts dafür ♪
570
00:59:05,570 --> 00:59:08,197
♪ Sie kann wirklich nichts dafür ♪
571
00:59:08,364 --> 00:59:11,784
♪ Es ist wie ein Highschool ♪
572
00:59:11,951 --> 00:59:15,955
♪ Ein Highschool Geheimnis ♪
573
00:59:18,624 --> 00:59:20,543
♪ Ein Highschool ♪
574
00:59:20,710 --> 00:59:26,007
♪ Ein Highschool Geheimnis ♪
575
00:59:26,174 --> 00:59:31,804
♪ Jugendliche Brandos
stalken sie im Gang ♪
576
00:59:34,057 --> 00:59:37,435
♪ Sie rufen ihr
stets hinterher ♪
577
00:59:37,602 --> 00:59:40,188
♪ Sie ist 'ne Kombination aus ♪
578
00:59:40,354 --> 00:59:44,442
♪ Anita Ekberg,
Mamie Van Doren ♪
579
00:59:44,609 --> 00:59:50,281
♪ Dagmar ein
Highschool Geheimnis ♪
580
01:00:01,459 --> 01:00:05,963
♪ Was macht der
Schulleiter mit ihr ♪
581
01:00:06,130 --> 01:00:10,051
♪ Wer ist dieser Typ?
Schläft er mit ihr? ♪
582
01:00:10,218 --> 01:00:12,345
♪ Was ist ihr Parfüm? ♪
583
01:00:12,512 --> 01:00:14,806
♪ Tigress von Fabergé ♪
584
01:00:14,972 --> 01:00:20,019
♪ Ich komm in meiner Hosen
wenn sie kommt ♪
585
01:02:08,127 --> 01:02:09,962
OK...
586
01:02:12,799 --> 01:02:16,010
Das wird dir stehen. Also...
587
01:02:17,220 --> 01:02:19,347
...lass uns dein Gesicht auftragen!
588
01:02:23,643 --> 01:02:27,438
Polly, Delia, das ist
Margaret, vom Columbia College.
589
01:02:27,605 --> 01:02:30,191
Wir wurden alle so
gute Freunde...
590
01:02:30,358 --> 01:02:32,777
...seit Bills Tod,
nicht wahr, Ladies?
591
01:02:32,902 --> 01:02:35,905
Und Margaret, so schade...
592
01:02:36,072 --> 01:02:38,491
...dass ich vergass, dich zur
Beerdigung einzuladen.
593
01:02:40,576 --> 01:02:42,578
-Ein Herz?
-Ich passe.
594
01:02:42,745 --> 01:02:45,248
Du bist so still, Margaret.
595
01:02:45,415 --> 01:02:47,208
Ich krieg immer
die schlechtesten Karten.
596
01:02:47,375 --> 01:02:48,543
Na komm schon.
597
01:02:48,710 --> 01:02:52,797
Du und Bill eroberten
diesen Tisch immer.
598
01:02:52,964 --> 01:02:54,257
Aber du warst ja nie eine...
599
01:02:54,382 --> 01:02:56,217
...die ohne einen Mann
verloren war.
600
01:02:57,301 --> 01:02:59,095
-Also bin ich...
-Biete Margaret.
601
01:02:59,220 --> 01:03:01,764
Passe, oder, je nach
euren Zahlen...
602
01:03:01,931 --> 01:03:06,269
Komm jetzt, nein. Marge ist
eine sehr talentierte Spielerin.
603
01:03:06,436 --> 01:03:08,980
Mein Bill wollte mit niemand
anderem ins Team...
604
01:03:09,105 --> 01:03:10,565
...nicht wahr, Margaret?
605
01:03:10,732 --> 01:03:14,944
Er sagte immer, Margarets
beeindruckende Karriere in Management...
606
01:03:15,111 --> 01:03:18,865
...hat sie auf den Kampf am
Kartentisch vorbereitet.
607
01:03:49,479 --> 01:03:53,274
Ein Pie, Jahrgang 2006.
608
01:03:56,069 --> 01:03:58,362
Das ist eine interessante
Kombination.
609
01:03:58,529 --> 01:03:59,655
Was?
610
01:04:00,239 --> 01:04:02,909
Pie und Spirituosen.
611
01:04:23,930 --> 01:04:26,057
Ich glaube, die ganze
Nachbarschaft...
612
01:04:26,516 --> 01:04:28,101
Blödsinn.
613
01:04:31,813 --> 01:04:34,524
Dein Grossvater sah sich
als Künstler.
614
01:04:34,690 --> 01:04:35,733
Aha.
615
01:04:35,858 --> 01:04:38,111
Er war einfach ein Trinker.
616
01:04:40,488 --> 01:04:42,407
Das hat deine Mutter
praktisch ruiniert.
617
01:04:42,573 --> 01:04:44,575
Und wenn, sie hat sich
ja ganz gut gemacht.
618
01:04:44,700 --> 01:04:47,203
Ich bin überrascht, dass
sie es schafft, darüber zu reden.
619
01:04:47,370 --> 01:04:49,122
Du redest darüber.
620
01:04:49,288 --> 01:04:51,249
Ja, Liebling, nun, es ist...
621
01:04:51,416 --> 01:04:53,876
...Schnee von gestern.
622
01:04:54,043 --> 01:04:57,046
Falls sie dich zu fest
behütet hat, ist's darum.
623
01:04:57,213 --> 01:04:59,173
Hat sie schwach gemacht, Schatz.
624
01:05:01,050 --> 01:05:03,428
Der ganze Selbsthilfe-Blödsinn.
625
01:05:03,594 --> 01:05:05,763
Naja, sie konnte immer
ganz einfach darüber reden.
626
01:05:05,930 --> 01:05:08,474
Warum müssen alle immer
über alles reden heutzutage?
627
01:05:08,641 --> 01:05:10,351
Es gibt keine Scham,
überhaupt keine.
628
01:05:10,518 --> 01:05:11,853
Du hast's angesprochen.
629
01:05:12,019 --> 01:05:14,397
Wir sind nur überglücklich,
dass du das Gen nicht geerbt hast.
630
01:05:14,564 --> 01:05:15,606
Welches Gen?
631
01:05:15,773 --> 01:05:18,484
Er hat Geld für
Alkohol gestolen.
632
01:05:25,950 --> 01:05:28,661
Wo immer er konnte.
Es war schrecklich.
633
01:05:28,828 --> 01:05:31,539
Ich bin natürlich vergesslich,
Schatz. Ich vergesse Sachen.
634
01:05:31,706 --> 01:05:33,833
Ich bin mir sicher,
dass es das ist.
635
01:05:39,505 --> 01:05:42,300
Das Geld ist mir natürlich egal.
636
01:05:42,425 --> 01:05:45,386
Ich möchte einfach gerne
die Übersicht behalten.
637
01:05:49,057 --> 01:05:51,642
Er hat eine Überdosis
Schlaftabletten genommen?
638
01:05:51,809 --> 01:05:54,562
Das wäre viel zu
elegant gewesen.
639
01:05:57,523 --> 01:06:01,319
-Wie hat er es denn gemacht?
-Sei nicht aufdringlich, Schatz.
640
01:06:01,486 --> 01:06:03,488
Ich dachte es war
Schnee von gestern.
641
01:06:03,654 --> 01:06:06,115
Oh, um Gottes Willen
lass das Thema.
642
01:06:06,282 --> 01:06:08,701
Es kommt mir so vor, wie wenn
du ihn extra zum Thema machtest...
643
01:06:08,868 --> 01:06:10,411
...um die Geschichte
mit mir zu teilen.
644
01:06:11,120 --> 01:06:13,164
Er ist von einem
Hotel-Balkon gesprungen.
645
01:06:13,331 --> 01:06:15,917
Und machte eine riesige Sauerei
auf einem Gehsteig von Manhattan...
646
01:06:16,084 --> 01:06:19,003
...die ein Arbeiter-Migrant
wegmachen musste.
647
01:08:36,891 --> 01:08:38,893
Ich hoffe du
hast Hunger.
648
01:08:44,023 --> 01:08:47,402
Ich war früh wach, also wollte
ich uns Frühstück machen.
649
01:08:48,985 --> 01:08:50,613
Das ist ja reizend.
650
01:09:08,297 --> 01:09:10,091
Ich gehe.
651
01:09:11,759 --> 01:09:13,094
Was?
652
01:09:14,052 --> 01:09:15,887
Ich habe jemanden
organisiert...
653
01:09:16,055 --> 01:09:18,141
...die werden nach dir schauen
und für dich einkaufen.
654
01:09:18,306 --> 01:09:19,475
Ich komme jede Woche vorbei...
655
01:09:19,641 --> 01:09:21,436
...bis ich was Permanentes
gefunden habe.
656
01:09:21,601 --> 01:09:23,438
Schatz, ich verstehe nicht.
657
01:09:23,604 --> 01:09:25,773
So kannst
du hier bleiben.
658
01:09:26,690 --> 01:09:28,025
Und wenn Mama auftaucht...
659
01:09:28,192 --> 01:09:30,862
...wird sie sehen, dass du nicht
nach Millbrook ziehen musst.
660
01:09:38,119 --> 01:09:39,787
Das sind die Telefonnummern...
661
01:09:39,954 --> 01:09:41,539
...und Details, die du brauchst.
662
01:09:42,290 --> 01:09:43,750
Meine ist auch drin.
663
01:09:54,969 --> 01:09:58,097
Ich schulde dir mehr.
Das ist nur die erste Rate.
664
01:10:02,226 --> 01:10:03,936
Wo gehst du hin?
665
01:10:04,771 --> 01:10:07,899
Ich muss mich auf's
Schauspiel konzentrieren.
666
01:10:08,066 --> 01:10:10,902
Und ich kann das hier
draussen nicht tun.
667
01:10:11,069 --> 01:10:14,280
Ich kann Mama anrufen, wen du willst,
aber ich hab gedacht, so ist es besser.
668
01:10:15,823 --> 01:10:17,700
Oma, es tut mir leid.
669
01:10:19,577 --> 01:10:21,204
Nimmst du das Auto?
670
01:10:23,623 --> 01:10:25,333
Weisst du
ich erinnere mich...
671
01:10:26,167 --> 01:10:28,169
...wie ich meinen Führerschein bekam.
672
01:10:28,336 --> 01:10:30,338
Plötzlich so viel Freiheit.
673
01:10:33,383 --> 01:10:35,635
Du musst etwas
für mich tun.
674
01:10:35,968 --> 01:10:37,512
Oma, ich kann nicht bleiben.
675
01:10:37,678 --> 01:10:39,389
Du musst mir
Tabletten holen.
676
01:10:39,555 --> 01:10:40,723
Was?
677
01:10:40,890 --> 01:10:42,600
Etwas starkes...
678
01:10:42,767 --> 01:10:45,728
...dann kann ich weniger nehmen.
679
01:10:45,895 --> 01:10:48,231
Ich mein's ernst.
Ich bin müde.
680
01:10:49,524 --> 01:10:51,692
Was soll ich tun?
Ich bin nicht mehr produktiv.
681
01:10:51,859 --> 01:10:54,070
Ich bin zu nichts nütze,
ich erinnere mich...
682
01:10:54,237 --> 01:10:57,407
-...nicht mal an meine Vorlieben.
-Dann bleibe ich.
683
01:10:57,573 --> 01:11:01,994
Schatz, ich habe mein ganzes
Leben gekämpft, für... etwas.
684
01:11:03,371 --> 01:11:06,332
So beschäftigt mit...
etwas.
685
01:11:07,792 --> 01:11:12,213
Aber ich könnte dir beim besten
Willen nicht sagen was.
686
01:11:16,092 --> 01:11:19,220
Aber du kennst deine Beschäftigung,
nicht wahr?
687
01:11:23,850 --> 01:11:25,476
Schlimmer will ich's
nicht kommen lassen.
688
01:11:25,643 --> 01:11:28,563
-Dann bleib ich. Ich bleibe.
-Nein, Schatz.
689
01:12:13,566 --> 01:12:14,817
Er muss jeden Tag darauf...
690
01:12:14,942 --> 01:12:16,819
...gefasst sein, seine
Sabotage zu konfrontieren.
691
01:12:16,986 --> 01:12:19,072
Der Angriff geschah im
südlichen Teil des Landes...
692
01:12:19,238 --> 01:12:21,282
...auf einem was einige als
Mistbeet bezeichnen...
693
01:12:48,559 --> 01:12:50,645
Wie ist das Essen?
694
01:12:51,354 --> 01:12:53,064
Es ist in Ordnung.
695
01:12:53,940 --> 01:12:56,192
Wie ist's mit
den Aktivitäten.
696
01:12:56,359 --> 01:12:58,820
Ich nehm nicht wirklich teil.
697
01:12:59,779 --> 01:13:01,114
Warum nicht?
698
01:13:02,073 --> 01:13:04,992
Weiss nicht, sie interessieren
mich nicht so sehr.
699
01:13:08,538 --> 01:13:13,042
Und, was gibt es denn
für Aktivitäten?
700
01:13:15,169 --> 01:13:18,756
Das könnte ich dir
nicht sagen.
701
01:13:21,300 --> 01:13:22,885
Und...
702
01:13:23,845 --> 01:13:25,847
...bist du glücklich?
703
01:14:07,221 --> 01:14:09,640
♪ Optische Täuschung ♪
704
01:14:09,807 --> 01:14:14,187
♪ Sexuelle Verwirrung
ist das Beste ♪
705
01:14:16,856 --> 01:14:20,610
♪ Liberale Wahrnehmung
Frühzeitige Verbindung ♪
706
01:14:20,777 --> 01:14:23,112
♪ Immer Hörensagen ♪
707
01:14:23,279 --> 01:14:26,157
♪ Immer Hörensagen ♪
708
01:14:26,324 --> 01:14:28,785
♪ Wir sind auf der Höhe ♪
709
01:14:28,951 --> 01:14:32,789
♪ Unserer Existenz ♪
710
01:14:32,955 --> 01:14:35,500
♪ Aber ich glaube du kennst
die Wahrheit, du bist's ♪
711
01:14:35,625 --> 01:14:37,960
♪ Wir rennen blind ♪
712
01:14:38,127 --> 01:14:41,631
♪ Ohne Widerstand ♪
713
01:14:41,798 --> 01:14:44,967
♪ Warum nicht einfach versuchen ♪
714
01:14:45,134 --> 01:14:49,472
♪ Sei eine wunderschönes Ungeheuer
Wenn du's einfach schaffst ♪
715
01:14:49,639 --> 01:14:51,599
♪ Und fröhlich tödlich ♪
716
01:14:51,766 --> 01:14:54,018
♪ Ja atme ein, bis
wir high sind ♪
717
01:14:54,143 --> 01:14:56,979
♪ Gesund macht keinen Spass ♪
-Hey.
718
01:14:57,105 --> 01:14:59,524
Russell. Ich bin Jacqueline O'Nasty.
719
01:14:59,690 --> 01:15:01,651
Also, Fishy Falters, eigentlich.
720
01:15:01,818 --> 01:15:04,028
Oh. Oh, du.
721
01:15:04,195 --> 01:15:05,530
Die Berüchtigte.
722
01:15:05,696 --> 01:15:07,365
Is Rene hier?
Ich muss auf die Bühne.
723
01:15:07,532 --> 01:15:09,200
Bist du clean?
724
01:15:09,367 --> 01:15:10,660
Ich hab 'was Solides.
725
01:15:10,827 --> 01:15:12,537
Du kannst mir deinen Soliden
im Hinterzimmer zeigen...
726
01:15:12,662 --> 01:15:14,872
...wenn ich hier durch bin, aber
jetzt brauchst du...
727
01:15:15,039 --> 01:15:18,251
...ein bisschen Whisky und
Zuverlässigkeit, OK, Kleiner?
728
01:15:42,483 --> 01:15:44,861
-Hey.
-Kein scheiss Eingang, Alter.
729
01:15:45,027 --> 01:15:48,114
Rene, ich bin's Russell.
Vom County.
730
01:15:53,745 --> 01:15:55,288
Die Closet Queen.
731
01:16:08,051 --> 01:16:10,803
Kann ich auf die Bühne heute?
732
01:16:12,430 --> 01:16:14,182
Ich habe etwas zu tun.
733
01:16:18,728 --> 01:16:19,771
Ich mache Montagabend.
734
01:16:19,937 --> 01:16:22,023
Jede Woche für mindestens
sechs Wochen.
735
01:16:22,190 --> 01:16:23,566
Ja.
736
01:16:23,733 --> 01:16:26,944
Du kriegst den halben Anteil
nach jeder Show, auch heute.
737
01:16:27,111 --> 01:16:29,447
Du kriegst den Rest, wenn du
fertig bist.
738
01:16:29,614 --> 01:16:31,532
Falls du wieder abhaust.
739
01:16:31,699 --> 01:16:33,117
Okay?
-Mm-hmm.
740
01:16:33,284 --> 01:16:36,496
Hoffen wir mal,
dass wenn du fertig bist...
741
01:16:37,163 --> 01:16:40,458
...der Montagabend nicht mehr
'ne Scheiss Geisterstadt ist.
742
01:16:46,506 --> 01:16:48,883
♪ Gib mir was ich will
und es ist okay ♪
743
01:17:37,390 --> 01:17:39,976
-Mutter.
-Himmel, Liebes.
744
01:17:40,101 --> 01:17:42,770
Du darfst dich nicht so anschleichen.
745
01:17:47,567 --> 01:17:48,526
Was tust du?
746
01:17:48,693 --> 01:17:51,446
Ich begutachte gerade
meinen Bauchnabel.
747
01:17:56,451 --> 01:17:57,660
Wo ist Russell?
748
01:17:58,619 --> 01:17:59,954
Er ist gegangen.
749
01:18:00,580 --> 01:18:01,748
Was?
750
01:18:01,914 --> 01:18:04,250
Um einen Charakter zu
entwickeln, glaube ich.
751
01:18:04,417 --> 01:18:06,377
Zurück in die Stadt
auf jeden Fall.
752
01:18:06,502 --> 01:18:09,047
Er hat dich einfach
verlassen?
753
01:18:09,213 --> 01:18:12,050
Nein, jemand wird vorbeikommen.
Das hat er organisiert.
754
01:18:12,216 --> 01:18:14,927
Er hat es mir aufgeschrieben,
damit ich mich daran erinnere.
755
01:18:22,060 --> 01:18:24,020
Es wird alles gut,
Mutter.
756
01:18:24,145 --> 01:18:27,023
-Ich weiss, Liebes.
-Alles OK?
757
01:18:27,190 --> 01:18:29,108
Es geht mir gut.
758
01:18:29,901 --> 01:18:31,235
Bist du sicher?
759
01:18:32,320 --> 01:18:33,780
Du bist lieb, Schatz.
760
01:18:35,490 --> 01:18:38,242
Ich habe das nie
so gemeistert wie du.
761
01:18:43,790 --> 01:18:45,875
Du hattest es schwer.
762
01:18:47,460 --> 01:18:49,003
Mit Papa.
763
01:18:49,962 --> 01:18:51,756
Vielleicht ist's das.
764
01:18:56,427 --> 01:19:00,681
Ich muss Russell finden. OK...
Ich... ich komme bald wieder.
765
01:19:01,307 --> 01:19:04,060
-Hoffentlich morgen.
-OK, Liebes.
766
01:19:04,227 --> 01:19:05,686
OK.
767
01:19:24,539 --> 01:19:27,750
-Fishy Falters, oder?
-Ich bin ein bisschen im Stress.
768
01:19:27,917 --> 01:19:30,795
Lass dich nicht stören.
769
01:19:34,090 --> 01:19:36,884
-Wie lange bist du dran?
-Was?
770
01:19:38,219 --> 01:19:39,971
Fishy Falters.
771
01:19:40,138 --> 01:19:42,724
-Zwei Jahre, ab und zu.
-Hmm.
772
01:19:44,308 --> 01:19:46,811
Aber nicht mehr so ab und zu.
773
01:19:46,978 --> 01:19:50,440
Ich hab am Montag begonnen,
vor 20 Jahren.
774
01:19:52,775 --> 01:19:55,361
Es ist einfach interessant,
weisst du.
775
01:19:55,528 --> 01:19:57,989
Wie ihr Streuner von
der Strasse reinstolziert...
776
01:19:58,740 --> 01:20:02,869
Sag mal, Fishy,
warum machst du Drag?
777
01:20:03,536 --> 01:20:04,662
Es hält mich am Leben.
778
01:20:04,829 --> 01:20:07,498
Und weisst du warum?
779
01:20:07,623 --> 01:20:09,459
Nicht wirklich.
780
01:20:11,294 --> 01:20:12,670
Du bist ein Säufer.
781
01:20:12,837 --> 01:20:16,007
Oder, lass mich raten.
Ein alternder Tänzer
782
01:20:16,174 --> 01:20:18,926
Oder willst eine Frau sein,
aber bist noch nicht ganz ready...
783
01:20:19,093 --> 01:20:21,220
...für Primetime Tageslicht.
784
01:20:24,599 --> 01:20:27,769
-Entschuldigung!
-Wieso dann?
785
01:20:31,355 --> 01:20:33,357
Es hat mich einfach.
786
01:20:33,524 --> 01:20:36,819
Oh. Deshalb?
787
01:20:39,030 --> 01:20:40,740
Das ist gut.
788
01:20:44,535 --> 01:20:45,661
Ich weiss was du
durchmachst.
789
01:20:45,828 --> 01:20:47,205
Die anderen Mädchen
haben getratscht...
790
01:20:47,371 --> 01:20:50,124
...vom Houdini den du abgezogen hast.
Ich versteh's.
791
01:20:50,291 --> 01:20:52,627
Wenn ich zurück
und alles ändern könnte...
792
01:20:52,794 --> 01:20:55,046
...würde ich die Manolo Blahniks
mit einem Prada-Anzug tauschen.
793
01:20:55,213 --> 01:20:57,340
Ich hätte meinen Arsch in einen
Herman Miller Stuhl gesetzt.
794
01:20:57,465 --> 01:21:00,885
-Ich hatte Topnoten
-Du bist praktisch 'ne Legende.
795
01:21:01,052 --> 01:21:03,262
Von manchen die
Fetisch-Fantasie vielleicht.
796
01:21:03,429 --> 01:21:06,265
Er war ein junger
Modefotograf.
797
01:21:06,432 --> 01:21:08,226
Und da war dieses junge,
leicht zu beeindruckende Ding...
798
01:21:08,393 --> 01:21:10,144
...das gerne mal Drag versuchen...
799
01:21:10,311 --> 01:21:11,938
...und sein Sujet werden wollte...
800
01:21:13,106 --> 01:21:14,899
...und dann waren wir verliebt.
801
01:21:15,525 --> 01:21:18,820
20 Jahre später erzählt er mir,
ich sei einer von drei Ehemännern...
802
01:21:18,986 --> 01:21:22,240
...die er in den verschiedenen
Ecken des Kontinents hat.
803
01:21:22,407 --> 01:21:25,243
Und dass er das Fliegen leid war.
804
01:21:25,410 --> 01:21:27,662
Aber du liebst es.
Und du bist ein Künstler.
805
01:21:28,579 --> 01:21:30,248
Ein Künstler.
806
01:21:30,415 --> 01:21:31,916
Hast du nicht gerade
in Philadelphia gewonnen?
807
01:21:32,083 --> 01:21:35,712
Oh ja. Das war als er
sich entschied, es mir zu sagen...
808
01:21:35,878 --> 01:21:40,007
...dass das Hoch
das Tief ausglich.
809
01:21:46,514 --> 01:21:48,808
Also ich bewundere dich.
810
01:21:50,560 --> 01:21:52,729
Denk darüber nach, Fishy.
811
01:21:54,856 --> 01:21:57,275
Und unterdessen...
812
01:21:57,984 --> 01:21:59,694
...bienvenue.
813
01:22:52,330 --> 01:22:55,166
♪ Entschuldige mich kurz ♪
814
01:22:55,333 --> 01:23:00,088
♪ Während ich grossäugig zwischen
zwei verdammten Fronten steh' ♪
815
01:23:03,925 --> 01:23:06,928
♪ Ich entschuldigte dich kurz ♪
816
01:23:07,095 --> 01:23:09,305
♪ Während ich grossäugig ♪
817
01:23:09,472 --> 01:23:13,559
♪ Zwischen zwei verdammten
Fronten steh' ♪
818
01:23:16,562 --> 01:23:20,108
♪ Und ein Löwe ♪
819
01:23:20,274 --> 01:23:23,569
♪ Und ein Löwe brüllt ♪
820
01:23:23,736 --> 01:23:28,991
♪ Würdest du nicht zuhören? ♪
821
01:23:29,158 --> 01:23:32,161
♪ Wenn ein Kind ♪
822
01:23:32,328 --> 01:23:35,331
♪ Ein Kind schreit ♪
823
01:23:35,498 --> 01:23:40,378
♪ Vergibst du ihnen nicht? ♪
824
01:23:40,503 --> 01:23:43,506
♪ Ja ich scheine vielleicht stark ♪
825
01:23:43,673 --> 01:23:47,260
♪ Ja ich schein so lange zu sprechen ♪
826
01:23:47,385 --> 01:23:50,972
♪ Ich lag noch nie so falsch ♪
827
01:26:26,794 --> 01:26:29,797
Und nun, sie performt bis
auf Weiteres jeden Montag...
828
01:26:29,964 --> 01:26:31,215
...präsentiere ich euch...
829
01:26:31,340 --> 01:26:34,510
...Fishy Falters.
830
01:27:46,249 --> 01:27:50,586
In liebevoller Erinnerung an
Cloris Leachmann (1926-2021)
61863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.