All language subtitles for HOUSE ON WHEELS 3.E01.211014.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,919 --> 00:00:15,980 (Filmed after all members of the cast and staff were...) 2 00:00:15,980 --> 00:00:18,219 (either vaccinated or tested negative for COVID-19...) 3 00:00:18,219 --> 00:00:20,460 (in compliance with the health authorities' guidelines) 4 00:00:22,920 --> 00:00:28,600 (The fast flow of the Geum River) 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,330 (A secluded riverside in Yeongdong, North Chungcheong Province) 6 00:00:31,330 --> 00:00:32,730 How long has it been? 7 00:00:32,730 --> 00:00:35,570 It's been six months, right? 8 00:00:35,570 --> 00:00:36,669 (House on Wheels 3 is back.) 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,709 (Looking around) 10 00:00:39,709 --> 00:00:43,150 (Rummaging through) 11 00:00:43,709 --> 00:00:47,449 (Hee Won distractedly goes through the kitchen.) 12 00:00:47,449 --> 00:00:50,750 (What's he doing?) 13 00:00:50,790 --> 00:00:53,089 (What?) 14 00:00:53,089 --> 00:00:54,489 How does this work? 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,260 You already forgot? 16 00:00:56,260 --> 00:00:57,459 (He can't remember how to open the cupboard.) 17 00:00:57,659 --> 00:00:59,290 They moved the furniture. 18 00:00:59,290 --> 00:01:00,629 No, they're the same. 19 00:01:03,930 --> 00:01:05,930 No, I think they moved them. 20 00:01:06,430 --> 00:01:08,139 They're the same. 21 00:01:08,939 --> 00:01:11,109 Whose house did you go to? 22 00:01:11,109 --> 00:01:12,139 (What is he looking for?) 23 00:01:12,669 --> 00:01:15,540 The gloves that Dong Wook gave us. 24 00:01:15,540 --> 00:01:16,579 I see. 25 00:01:16,579 --> 00:01:21,120 (Where are my cool gloves?) 26 00:01:21,120 --> 00:01:24,290 (Dong Il is frustrated and goes to help.) 27 00:01:24,520 --> 00:01:25,889 The gloves are... 28 00:01:26,389 --> 00:01:28,559 Here they are. 29 00:01:28,559 --> 00:01:29,820 Oh, there they are. 30 00:01:30,460 --> 00:01:32,589 When you can't find something, 31 00:01:33,059 --> 00:01:36,499 Kwang Soo, Ha Neul, or Sang Woo lost it. 32 00:01:37,199 --> 00:01:41,100 (Lee Kwang Soo, Kang Ha Neul, and Han Hyo Joo rented the house.) 33 00:01:41,100 --> 00:01:42,540 (Reading the owner's letter) 34 00:01:42,540 --> 00:01:45,139 ("Use the yellow cart from IU instead of a plastic bag.") 35 00:01:45,370 --> 00:01:47,380 (I'm a fan of IU.) 36 00:01:47,380 --> 00:01:49,079 (Let's steal it when we go home.) 37 00:01:49,079 --> 00:01:52,680 (Were they a family of thieves?) 38 00:01:53,850 --> 00:01:56,350 - We should count the spoons. - They're all there, right? 39 00:01:57,689 --> 00:02:00,089 You look like you're checking to see if they stole it. 40 00:02:00,089 --> 00:02:01,120 I am. 41 00:02:01,719 --> 00:02:05,859 (Thoroughly checking if they stole anything) 42 00:02:05,859 --> 00:02:06,859 They're all there. 43 00:02:06,859 --> 00:02:08,429 They stole everything in the refrigerator. 44 00:02:08,429 --> 00:02:09,699 - Is it empty? - Yes. 45 00:02:11,230 --> 00:02:14,000 - Gosh. They stole all of them. - It's all gone. 46 00:02:16,000 --> 00:02:18,570 Kwang Soo has sticky fingers. 47 00:02:18,669 --> 00:02:19,669 (Checking the valuables) 48 00:02:19,669 --> 00:02:21,109 Check them. 49 00:02:21,709 --> 00:02:25,109 (The cups that Doo Na gifted are there.) 50 00:02:25,310 --> 00:02:26,350 What else? 51 00:02:27,119 --> 00:02:29,220 The apron that Hyo Jin gave us. 52 00:02:30,119 --> 00:02:33,859 Yes. The shopping basket from IU is in the car. 53 00:02:35,389 --> 00:02:37,959 What I cared about the most this time was... 54 00:02:38,530 --> 00:02:40,329 raising the roof. 55 00:02:40,329 --> 00:02:42,929 I made them raise the roof to the height of those windows. 56 00:02:43,130 --> 00:02:46,369 That way, you can sleep with both your legs straight up there. 57 00:02:47,269 --> 00:02:49,440 (The 2nd-floor bed was a bit stuffy...) 58 00:02:49,440 --> 00:02:51,609 (due to the low ceiling.) 59 00:02:51,810 --> 00:02:55,179 (He was always worried about the guests feeling uncomfortable.) 60 00:02:55,179 --> 00:02:57,880 (The house is larger with the higher ceiling.) 61 00:02:57,880 --> 00:02:59,709 The house definitely seems more spacious. 62 00:02:59,709 --> 00:03:02,380 It's because it's higher now. 63 00:03:02,380 --> 00:03:03,489 (The view from the window is a bonus.) 64 00:03:03,489 --> 00:03:07,560 It feels more open because of the windows. 65 00:03:07,560 --> 00:03:09,459 - I know. - And the ceiling is higher. 66 00:03:09,660 --> 00:03:12,790 The fact that they put windows when they raised the roof... 67 00:03:13,090 --> 00:03:14,959 is amazing. 68 00:03:15,899 --> 00:03:17,829 It's so nice to just sit here. 69 00:03:17,829 --> 00:03:19,169 - The house feels nice, right? - Yes. 70 00:03:19,169 --> 00:03:20,869 (How will the autumn trips go in the new house?) 71 00:03:22,570 --> 00:03:23,970 When is the youngest getting here? 72 00:03:25,310 --> 00:03:27,239 - We should talk... - Shouldn't we call him? 73 00:03:27,239 --> 00:03:29,709 Yes. We should try talking to him. 74 00:03:29,709 --> 00:03:32,850 I've never been on the same show with him. 75 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 Me neither. 76 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 - Neither have you? - No. 77 00:03:35,280 --> 00:03:36,350 I've never even met him. 78 00:03:37,350 --> 00:03:40,989 (The youngest members of the House on Wheels series) 79 00:03:41,660 --> 00:03:44,060 (The 1st youngest member, Yeo Jin Goo) 80 00:03:44,630 --> 00:03:49,530 (The former father and son hug each other first.) 81 00:03:50,470 --> 00:03:54,440 (The 2nd youngest member, Im Si Wan) 82 00:03:54,440 --> 00:03:58,310 (This one joined on the recommendation of Hee Won.) 83 00:03:58,709 --> 00:04:02,739 I've never met him before. 84 00:04:03,810 --> 00:04:05,209 I hear he's really nice. 85 00:04:06,149 --> 00:04:08,780 Well, people also say that I'm nice. 86 00:04:08,780 --> 00:04:10,220 But do you think I'm nice? 87 00:04:11,820 --> 00:04:13,690 (Speechless) 88 00:04:14,290 --> 00:04:16,119 No one even asks about you. 89 00:04:19,629 --> 00:04:21,230 What if he's like a cocky transfer? 90 00:04:21,530 --> 00:04:23,900 "I'm here, guys." What if he's like that? 91 00:04:23,900 --> 00:04:24,970 I know. 92 00:04:24,970 --> 00:04:26,230 (That would be difficult for us.) 93 00:04:26,230 --> 00:04:27,540 What if we get into a fight? 94 00:04:29,439 --> 00:04:30,609 You know, when we meet. 95 00:04:30,609 --> 00:04:33,309 (They're excited and worried about the new one.) 96 00:04:34,239 --> 00:04:37,309 Let's walk energetically 97 00:04:37,710 --> 00:04:41,819 (He's walking toward them with energetic steps.) 98 00:04:42,020 --> 00:04:44,090 (Getting nervous all of a sudden) 99 00:04:44,090 --> 00:04:45,189 They're already here. 100 00:04:46,220 --> 00:04:50,359 (He approaches them with a nervous heart.) 101 00:04:50,929 --> 00:04:51,929 (Panting) 102 00:04:52,859 --> 00:04:53,859 (Panting) 103 00:04:54,759 --> 00:04:57,330 (His heart palpitating) 104 00:04:58,129 --> 00:05:00,569 Doesn't it feel like autumn? 105 00:05:00,569 --> 00:05:01,770 It is autumn. 106 00:05:01,770 --> 00:05:05,270 No, I mean that it's definitely autumn now. 107 00:05:05,270 --> 00:05:07,509 Just sitting here comfortably makes me realize it. 108 00:05:07,509 --> 00:05:08,509 That's right. 109 00:05:08,640 --> 00:05:09,780 (Calm down, my heart.) 110 00:05:09,780 --> 00:05:13,049 Look, you can even see the dragonflies flying around. 111 00:05:13,650 --> 00:05:15,520 It's like a quiz show. 112 00:05:15,947 --> 00:05:18,227 Just sitting here comfortably makes me realize it. 113 00:05:18,275 --> 00:05:19,275 That's right. 114 00:05:19,436 --> 00:05:20,546 (Calm down, my heart.) 115 00:05:20,546 --> 00:05:23,845 Look, you can even see the dragonflies flying around. 116 00:05:24,476 --> 00:05:27,116 It's like a quiz show. 117 00:05:28,046 --> 00:05:30,455 - He's here, Dong Il. - Hello. 118 00:05:30,816 --> 00:05:31,816 Hello. 119 00:05:32,256 --> 00:05:33,455 Come on in. 120 00:05:33,455 --> 00:05:34,455 (Bowing 3 times in case they didn't see it) 121 00:05:34,626 --> 00:05:37,595 Oh, it's you. Come on in. The sun is hot. 122 00:05:37,756 --> 00:05:39,426 - Come inside. - Come on. 123 00:05:39,426 --> 00:05:42,395 (Who's the new youngest member on House on Wheels 3?) 124 00:05:42,595 --> 00:05:47,205 (The youngest detective on "Extreme Job") 125 00:05:47,666 --> 00:05:52,376 (The new youngest member, Gong Myoung) 126 00:05:52,506 --> 00:05:55,275 (He's played various characters in both films and dramas.) 127 00:05:55,445 --> 00:05:59,275 (The popular actor who's approved by his acting skills) 128 00:05:59,616 --> 00:06:01,246 (Nice to meet you.) 129 00:06:01,246 --> 00:06:03,585 (I'm the owner of House on Wheels,) 130 00:06:03,585 --> 00:06:07,486 (Gong Myoung.) 131 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 - Hello. - Hi. 132 00:06:09,785 --> 00:06:11,226 - Watch your head. - Watch out. 133 00:06:11,226 --> 00:06:13,256 (Bowing twice as soon as he enters) 134 00:06:13,866 --> 00:06:14,926 It's a pleasure. 135 00:06:14,926 --> 00:06:16,866 (They're still awkward as it's their first time.) 136 00:06:16,866 --> 00:06:17,866 Hello. 137 00:06:19,366 --> 00:06:21,166 (Let's see.) 138 00:06:21,535 --> 00:06:22,835 You came empty-handed. 139 00:06:22,835 --> 00:06:24,775 (Joking) 140 00:06:25,205 --> 00:06:27,905 - I brought my sincerity. - We don't accept sincerity. 141 00:06:28,246 --> 00:06:29,445 Come here. 142 00:06:30,445 --> 00:06:31,546 Have a seat. 143 00:06:31,546 --> 00:06:32,746 - You can sit anywhere. - I'll sit on the floor. 144 00:06:32,746 --> 00:06:34,746 (Awkward) 145 00:06:35,916 --> 00:06:37,756 - This is our first time meeting. - Yes, it is. 146 00:06:39,416 --> 00:06:41,385 I once said hello to him at a preview. 147 00:06:41,385 --> 00:06:42,525 - To Hee Won? - Yes. 148 00:06:42,785 --> 00:06:45,226 I also said hello when I went to watch "My Punch-Drunk Boxer". 149 00:06:45,595 --> 00:06:47,426 You went because of Um Tae Goo, right? 150 00:06:47,825 --> 00:06:49,296 It was because of Hye Ri. 151 00:06:49,296 --> 00:06:51,695 Hye Ri? How do you know my daughter? 152 00:06:52,535 --> 00:06:55,506 We acted in a TV series once. 153 00:06:55,506 --> 00:06:58,806 I see. Then were you the one that Hye Ri was talking about? 154 00:07:00,806 --> 00:07:02,275 (She talked about me?) 155 00:07:02,845 --> 00:07:03,845 Her boyfriend? 156 00:07:03,845 --> 00:07:05,316 (Playing along) 157 00:07:05,476 --> 00:07:09,116 (We're just close friends.) 158 00:07:11,856 --> 00:07:13,116 You look like a good guy. 159 00:07:13,785 --> 00:07:14,825 Have you always looked like that? 160 00:07:14,926 --> 00:07:15,955 - Me? - Yes. 161 00:07:17,155 --> 00:07:18,195 I'm sorry? 162 00:07:19,895 --> 00:07:22,265 (He tends to laugh it out when he doesn't know what to do.) 163 00:07:22,265 --> 00:07:24,535 He looks the most gentle among the ones we've had. 164 00:07:25,796 --> 00:07:28,606 I like your gentle appearance. It's comfortable. 165 00:07:28,765 --> 00:07:30,506 But you haven't passed yet, so... 166 00:07:30,936 --> 00:07:32,006 Excuse me? 167 00:07:32,535 --> 00:07:34,476 - You need to audition for this. - You should. 168 00:07:34,476 --> 00:07:36,476 The others even sang to get in here. 169 00:07:36,805 --> 00:07:38,515 (Is this a prank show?) 170 00:07:38,515 --> 00:07:40,846 Thank you so much for coming. 171 00:07:41,086 --> 00:07:43,145 Do you like to go camping? 172 00:07:43,346 --> 00:07:46,356 I recently got into camping. 173 00:07:46,555 --> 00:07:48,086 I like going to bed early, 174 00:07:48,086 --> 00:07:50,525 waking up early, and going for a walk in the morning. 175 00:07:50,726 --> 00:07:52,425 - And you've gone camping alone? - Yes. 176 00:07:52,425 --> 00:07:53,425 (He's easy to talk to when it's about camping.) 177 00:07:53,996 --> 00:07:57,966 (Gong Myoung has been camping for 10 months.) 178 00:07:58,336 --> 00:08:00,606 (He knows how to enjoy the romance in nature.) 179 00:08:00,966 --> 00:08:03,135 (The perfect youngest member for House on Wheels 3) 180 00:08:04,035 --> 00:08:06,876 Just make yourself at home. But when the guests are here, 181 00:08:07,305 --> 00:08:09,606 we have a motto that we live by. 182 00:08:09,606 --> 00:08:11,116 "The guests don't do any work." 183 00:08:11,915 --> 00:08:13,716 The moment a guest arrives, 184 00:08:13,716 --> 00:08:15,986 - you're one of the owners. - Okay. 185 00:08:16,645 --> 00:08:18,555 So enjoy your 30 minutes before they get here. 186 00:08:18,555 --> 00:08:20,555 When they do, we can start... 187 00:08:20,555 --> 00:08:22,226 - making good memories. - Okay. 188 00:08:22,885 --> 00:08:25,696 But Hee Won has a bit of a temper. 189 00:08:26,256 --> 00:08:27,326 What now? 190 00:08:27,326 --> 00:08:28,366 (What is he talking about now?) 191 00:08:28,395 --> 00:08:29,925 Once in a while, 192 00:08:30,466 --> 00:08:32,135 he brings the youngest member behind the house... 193 00:08:32,795 --> 00:08:33,866 for a talk. 194 00:08:34,305 --> 00:08:35,966 You have to bear with those moments a few times. 195 00:08:36,736 --> 00:08:38,236 You're a good fighter, right? 196 00:08:38,675 --> 00:08:39,675 (Shaking his head) 197 00:08:39,675 --> 00:08:40,746 No, I'm not. 198 00:08:40,946 --> 00:08:42,545 I'm the one usually getting beaten up. 199 00:08:44,716 --> 00:08:45,716 So it's all right. 200 00:08:45,716 --> 00:08:47,616 (Don't be nervous.) 201 00:08:47,616 --> 00:08:49,285 - Are you guys hungry? - Yes. 202 00:08:49,285 --> 00:08:50,315 I made a call... 203 00:08:50,655 --> 00:08:53,685 and ordered some food for our new member. 204 00:08:53,986 --> 00:08:56,126 I hope it gets here soon. I'm starving. 205 00:08:57,155 --> 00:08:59,956 Hey, there. Thank you. 206 00:09:00,096 --> 00:09:02,496 - All right. - Look. 207 00:09:03,496 --> 00:09:06,165 I can't let you starve when you're here. 208 00:09:06,165 --> 00:09:07,565 (What's the food he ordered for the new member?) 209 00:09:07,866 --> 00:09:08,866 That's it. 210 00:09:09,165 --> 00:09:10,736 Ta-da. 211 00:09:10,905 --> 00:09:13,946 (What's their first meal?) 212 00:09:14,206 --> 00:09:15,275 It's called muksabal. 213 00:09:15,905 --> 00:09:18,415 They turned acorn jelly into a snack. 214 00:09:18,415 --> 00:09:21,785 It's chopped acorn jelly in naengmyeon-like broth. 215 00:09:23,285 --> 00:09:25,356 It's a simple substitute for a meal. 216 00:09:25,756 --> 00:09:28,326 You add the sauce first and mix it. 217 00:09:28,326 --> 00:09:29,626 (Adding plenty) 218 00:09:30,025 --> 00:09:32,226 Look at our youngest member go. 219 00:09:32,525 --> 00:09:34,466 Hey, you're supposed to add the sauce as you eat. 220 00:09:34,466 --> 00:09:35,895 Are you going to wash it if it's too salty? 221 00:09:38,535 --> 00:09:40,836 - It's all right. Once it's mixed... - Is that so? 222 00:09:41,165 --> 00:09:43,305 Try mixing them, Gong Myoung. 223 00:09:44,006 --> 00:09:45,035 You won't be... 224 00:09:45,035 --> 00:09:46,305 (Careful) 225 00:09:46,305 --> 00:09:48,006 treated nicely as a guest soon. 226 00:09:48,006 --> 00:09:50,145 (He's not really mixing it.) 227 00:09:50,775 --> 00:09:52,746 Should I mix the whole bowl? 228 00:09:52,946 --> 00:09:55,185 (He spoke in a strange dialect as he was flustered.) 229 00:09:55,685 --> 00:09:57,086 - Where are you from? - Me? 230 00:09:57,515 --> 00:09:58,586 From Gyeonggi Province. 231 00:09:58,586 --> 00:10:01,226 You spoke in a dialect all of a sudden. 232 00:10:01,226 --> 00:10:02,655 (His dialect bursts out when he's taken aback.) 233 00:10:02,956 --> 00:10:04,795 - Let's just dip it in. - Sure. 234 00:10:05,025 --> 00:10:06,726 Try it. The youngest should go first. 235 00:10:07,626 --> 00:10:09,765 Do this and eat it. 236 00:10:09,765 --> 00:10:10,866 - Thank you. - Go ahead. 237 00:10:11,696 --> 00:10:13,596 (Will he like this type of food?) 238 00:10:13,596 --> 00:10:14,905 - Thank you. - Go ahead. 239 00:10:15,165 --> 00:10:17,065 The acorn jelly is... 240 00:10:17,236 --> 00:10:19,405 a bit bland and cool. 241 00:10:21,946 --> 00:10:22,946 What do you think? 242 00:10:22,946 --> 00:10:24,446 (Curious) 243 00:10:24,446 --> 00:10:25,476 Do you like it? 244 00:10:26,246 --> 00:10:27,246 (I give it a thumb-up.) 245 00:10:27,246 --> 00:10:28,315 Try this one. 246 00:10:29,045 --> 00:10:30,956 Didn't I tell you it'd be good? 247 00:10:30,956 --> 00:10:33,616 (Hee Won takes a bite of the seasoned acorn jelly.) 248 00:10:33,885 --> 00:10:35,155 (It tastes good to Hee Won who has a child's palate.) 249 00:10:35,155 --> 00:10:36,626 - It's good. - It's tasty, right? 250 00:10:37,456 --> 00:10:38,496 - It's pretty good, right? - Yes. 251 00:10:39,425 --> 00:10:42,696 (He tries the muksabal now.) 252 00:10:47,506 --> 00:10:49,135 - So you grind the acorns. - Yes. 253 00:10:49,466 --> 00:10:50,576 Then what do you do? 254 00:10:50,675 --> 00:10:52,035 - They grind the acorns. - Yes? 255 00:10:52,206 --> 00:10:54,606 (Drinking it from a bowl) 256 00:10:54,606 --> 00:10:56,045 It's like making tofu. 257 00:10:56,206 --> 00:10:59,446 (Unlike their worries, it seems to suit his palate as well.) 258 00:10:59,976 --> 00:11:02,246 He eats the food deliciously. And he's not picky. 259 00:11:02,815 --> 00:11:04,155 Do you go on a diet? 260 00:11:05,586 --> 00:11:08,126 - Not really. - You just eat tasty food. 261 00:11:08,126 --> 00:11:09,126 Yes. 262 00:11:09,425 --> 00:11:10,925 See? He's so particular. 263 00:11:10,996 --> 00:11:12,025 (He hasn't even touched the muksabal.) 264 00:11:12,025 --> 00:11:13,025 Look at him. 265 00:11:14,925 --> 00:11:16,696 To be honest, 266 00:11:17,165 --> 00:11:19,535 - I rarely eat breakfast. - I know that. 267 00:11:20,135 --> 00:11:25,576 (It's a little uncomfortable, but he keeps eating it.) 268 00:11:28,645 --> 00:11:31,476 Gong Myoung practically washes the bowl as he eats. 269 00:11:31,476 --> 00:11:32,616 It's clean. 270 00:11:32,616 --> 00:11:35,086 (Embarrassed) 271 00:11:35,986 --> 00:11:37,915 Hey, take it easy. 272 00:11:38,815 --> 00:11:42,086 (Pretending to eat it) 273 00:11:43,285 --> 00:11:46,025 (I see you're trying hard.) 274 00:11:50,895 --> 00:11:51,895 So... 275 00:11:51,895 --> 00:11:54,305 I heard the youngest invited... 276 00:11:54,305 --> 00:11:56,606 - Yes. - a close friend of his. 277 00:11:57,336 --> 00:11:59,206 It's our first time dressing up. 278 00:11:59,206 --> 00:12:01,006 I'm even wearing a shirt... 279 00:12:01,405 --> 00:12:02,746 for the special guest. 280 00:12:03,006 --> 00:12:04,376 This is the best outfit I own. 281 00:12:04,376 --> 00:12:06,446 (All dressed up) 282 00:12:06,545 --> 00:12:08,785 I can't wait to meet her. 283 00:12:09,415 --> 00:12:10,486 How is the guest's personality? 284 00:12:11,315 --> 00:12:12,356 She's easygoing. 285 00:12:12,356 --> 00:12:14,155 - She's perfect for us. - Yes. 286 00:12:14,655 --> 00:12:15,826 How easygoing is she? 287 00:12:17,086 --> 00:12:18,696 She forgets that I'm there... 288 00:12:19,525 --> 00:12:21,366 and changes her clothes. 289 00:12:21,795 --> 00:12:23,596 - She's very easygoing. - Yes. 290 00:12:23,596 --> 00:12:24,966 That's what she's like. 291 00:12:25,696 --> 00:12:26,935 Give her a call. 292 00:12:26,935 --> 00:12:28,565 - Should I? - Tell her that we're here, 293 00:12:28,805 --> 00:12:31,106 and ask if she's coming safely. 294 00:12:31,706 --> 00:12:33,135 I can't wait to listen to her voice. 295 00:12:34,076 --> 00:12:35,946 - Hello? - Myoung! 296 00:12:36,275 --> 00:12:38,616 (She answered!) 297 00:12:39,116 --> 00:12:40,415 Are you getting here safely? 298 00:12:41,145 --> 00:12:42,185 Yes. 299 00:12:42,716 --> 00:12:44,685 (Laughing) 300 00:12:44,785 --> 00:12:48,226 It's a woman, right? I can't tell from her voice. 301 00:12:48,226 --> 00:12:51,395 You're on speaker. Say hello to the others. 302 00:12:51,395 --> 00:12:52,655 Hello, sir! 303 00:12:52,655 --> 00:12:55,326 - Hello. - Hello. 304 00:12:55,326 --> 00:12:56,996 - It's nice to talk to you. - Hello. 305 00:12:56,996 --> 00:12:58,836 Sure. I'm already... 306 00:12:58,836 --> 00:13:00,765 happy to meet you when I haven't even met you. 307 00:13:02,065 --> 00:13:05,275 You sound like a general. 308 00:13:05,275 --> 00:13:08,275 - You sound very easygoing. - Yes, I'm a general material. 309 00:13:08,275 --> 00:13:10,815 (Who's the guest with the easygoing voice?) 310 00:13:11,775 --> 00:13:15,185 (The actress that acted with Gong Myoung in "Extreme Job") 311 00:13:15,486 --> 00:13:18,256 (Gong Myoung's close friend, actress Lee Ha Nee) 312 00:13:18,415 --> 00:13:22,326 (She's got the looks of the winner of Miss Korea,) 313 00:13:23,425 --> 00:13:27,126 (and she acted in Vietnamese in a recent TV series.) 314 00:13:27,366 --> 00:13:30,996 (With her exceptional ability to pull off her character,) 315 00:13:31,736 --> 00:13:32,795 Gosh! 316 00:13:33,196 --> 00:13:37,336 (she takes over the whole show.) 317 00:13:37,876 --> 00:13:41,405 (Ha Nee and Gong Myoung are like siblings.) 318 00:13:41,675 --> 00:13:45,576 (Ha Nee is coming to support her little brother.) 319 00:13:46,645 --> 00:13:48,915 You gathered early. 320 00:13:49,285 --> 00:13:50,385 Yes. 321 00:13:50,385 --> 00:13:53,616 We're the owners, so we have to set up the house. 322 00:13:54,155 --> 00:13:55,655 Do you need anything? 323 00:13:55,956 --> 00:13:57,996 All Hee Won and I need... 324 00:13:57,996 --> 00:14:00,726 since our first birthday is money. 325 00:14:02,726 --> 00:14:04,795 Then I'll withdraw some cash. 326 00:14:04,795 --> 00:14:07,165 Yes, please stop by the bank on the way. 327 00:14:07,165 --> 00:14:09,336 Drive safely. We'll see you soon. 328 00:14:09,336 --> 00:14:11,905 - Sure. I'll see you soon. - Bye. 329 00:14:11,905 --> 00:14:12,935 (Very amicable) 330 00:14:12,935 --> 00:14:15,775 We'll move the house safely and set it up, 331 00:14:15,775 --> 00:14:17,915 - so get here safely. - I will. 332 00:14:18,145 --> 00:14:20,946 - All right. I love you. - Okay. See you. 333 00:14:20,946 --> 00:14:22,586 - See you. - I'll see you soon, Dong Il! 334 00:14:22,586 --> 00:14:24,655 - Sure. - Bye. 335 00:14:26,256 --> 00:14:28,126 Is she talking in a cave or what? 336 00:14:29,126 --> 00:14:30,285 How is her voice so... 337 00:14:30,285 --> 00:14:33,155 It sounds like she's been performing plays for 70 years. 338 00:14:33,456 --> 00:14:35,165 I'm looking forward to this trip. 339 00:14:35,866 --> 00:14:39,265 We should hit the road before it gets any hotter. 340 00:14:39,565 --> 00:14:40,565 Let's go. 341 00:14:41,905 --> 00:14:43,736 - We have to close all the windows. - Right. 342 00:14:44,275 --> 00:14:45,305 I got it. 343 00:14:45,305 --> 00:14:48,376 (Close all the windows for safety!) 344 00:14:50,645 --> 00:14:52,145 (On their way to the first trip with the new member) 345 00:14:52,145 --> 00:14:54,015 Our youngest is finally going. 346 00:14:54,015 --> 00:14:56,616 (On their way to the first trip with the new member) 347 00:14:58,555 --> 00:15:01,126 I feel like it's been so long. 348 00:15:02,555 --> 00:15:05,696 (A trip on House on Wheels 3 after a while) 349 00:15:06,025 --> 00:15:08,996 (Even the weather is clear.) 350 00:15:09,866 --> 00:15:10,935 It's really... 351 00:15:11,765 --> 00:15:13,336 - autumn. - Yes. 352 00:15:14,635 --> 00:15:17,236 (Watching the view out the window,) 353 00:15:18,706 --> 00:15:24,746 (the cool breeze from the river and the high sky...) 354 00:15:26,775 --> 00:15:31,285 (make them realize that it's autumn.) 355 00:15:32,256 --> 00:15:36,885 Autumn is certainly the best of four seasons to go on a trip. 356 00:15:36,986 --> 00:15:39,256 I personally like autumn the most. 357 00:15:39,256 --> 00:15:40,395 - Me too. - All of you? 358 00:15:42,795 --> 00:15:44,836 When the autumn foliage starts to show... 359 00:15:44,836 --> 00:15:47,336 - How is the river so pretty here? - I know, right? 360 00:15:47,535 --> 00:15:49,905 - It's gorgeous. - It's like a painting. 361 00:15:49,905 --> 00:15:51,275 - It is like a painting. - Yes. 362 00:15:51,275 --> 00:15:52,405 (There are no autumn colors, but it's still beautiful.) 363 00:15:52,405 --> 00:15:53,435 It's a work of art. 364 00:15:54,476 --> 00:15:55,476 (The Geum River and the cliff meet to make a landscape painting.) 365 00:15:55,476 --> 00:15:56,976 The cliff makes it... 366 00:15:57,746 --> 00:15:59,076 - fantastic. - It sure does. 367 00:15:59,076 --> 00:16:00,246 (The Geum River and the cliff meet to make a landscape painting.) 368 00:16:01,015 --> 00:16:06,855 (Today's destination, Yeongdong, North Chungcheong Province) 369 00:16:07,085 --> 00:16:09,956 (Thanks to the warm and shining climate,) 370 00:16:10,156 --> 00:16:13,656 (you can find sweet fruits in season here.) 371 00:16:14,426 --> 00:16:17,265 (What kind of front yard will they see in Yeongdong?) 372 00:16:18,496 --> 00:16:20,095 The weather is so good. 373 00:16:21,105 --> 00:16:22,666 - It's amazing. - Yes, it's been a while. 374 00:16:24,575 --> 00:16:25,835 Is Gong Myoung your real name? 375 00:16:26,335 --> 00:16:29,206 No. My real name is Kim Dong Hyun. 376 00:16:29,206 --> 00:16:30,575 - Kim Dong Hyun? - Right. 377 00:16:30,575 --> 00:16:31,746 Dong Hyun is a good name. 378 00:16:32,146 --> 00:16:33,746 People with "Dong" in their names are generally good. 379 00:16:34,615 --> 00:16:36,085 - What... - It's better than "Hee". 380 00:16:36,085 --> 00:16:37,315 What does your "Dong" mean? 381 00:16:37,916 --> 00:16:39,456 - Mostly, it means "east". - It means "east". 382 00:16:39,456 --> 00:16:41,926 It's "east" most of the time? I see. 383 00:16:42,256 --> 00:16:44,855 - Does "Hyun" mean "wise"? - No, it means "glow". 384 00:16:44,855 --> 00:16:46,025 - It means "glow"? - That's right. 385 00:16:46,456 --> 00:16:48,065 Hey, "Hee" in my name means "glow" too. 386 00:16:48,065 --> 00:16:49,166 - Is that so? - Right. 387 00:16:49,466 --> 00:16:51,236 - "Hee" in my name means "glow". - Goodness. 388 00:16:51,236 --> 00:16:53,035 (He finally found something in common with the youngest.) 389 00:16:53,035 --> 00:16:54,906 It's a sociable name. 390 00:16:54,906 --> 00:16:56,805 (The new youngest member, Gong Myoung, has a sociable name.) 391 00:16:56,865 --> 00:16:58,136 It's a pretty name, Dong Hyun. 392 00:16:58,136 --> 00:16:59,176 (A stage name...) 393 00:16:59,436 --> 00:17:02,176 Should I make my stage name, Hee Won? 394 00:17:02,176 --> 00:17:04,575 Instead of a stage name, 395 00:17:04,875 --> 00:17:06,676 you might as well make a nickname. 396 00:17:08,345 --> 00:17:10,716 - Something like "Geobong". - "Geobong"? 397 00:17:11,686 --> 00:17:13,156 How about "Cheongomabi"? 398 00:17:14,015 --> 00:17:15,386 - Your nickname? - Right. 399 00:17:15,386 --> 00:17:16,525 ("Cheongomabi" as your nickname?) 400 00:17:16,886 --> 00:17:19,825 I'll be "Cheongo", and you'll be "Mabi". 401 00:17:19,825 --> 00:17:20,996 (Cheongo Dong Il and Mabi Hee Won) 402 00:17:20,996 --> 00:17:22,595 Yours means a high sky. 403 00:17:23,025 --> 00:17:24,795 - I'm "Mabi" as in paralyzed. - You're paralyzed. 404 00:17:25,936 --> 00:17:29,035 (The perfect duo that suits autumn, Cheongo and Mabi) 405 00:17:29,265 --> 00:17:31,775 Gosh, this is... We're almost there. 406 00:17:33,436 --> 00:17:35,605 - There is... - Right? 407 00:17:36,006 --> 00:17:38,275 - This place is so cool. - Seriously. 408 00:17:38,746 --> 00:17:40,216 (Making a left in the direction of the front yard) 409 00:17:40,216 --> 00:17:44,585 Gosh, this place is... Look at the mountains. How nice. 410 00:17:44,585 --> 00:17:46,216 - Right. - It's really beautiful. 411 00:17:47,285 --> 00:17:51,926 (Amazed) 412 00:17:51,926 --> 00:17:54,295 Goodness, Dong Il. Look how clear the water is. 413 00:17:54,696 --> 00:17:56,325 The water is... 414 00:17:56,325 --> 00:17:58,565 If we had a ferryboat or something... 415 00:17:58,565 --> 00:18:01,835 Right. If we could dip our feet in that water... 416 00:18:01,835 --> 00:18:06,176 Well, I... My goodness. 417 00:18:06,706 --> 00:18:09,206 You can count on me, Hee Won. 418 00:18:09,375 --> 00:18:11,916 Gosh, Dong Il. That gazebo is beautiful, right? 419 00:18:12,345 --> 00:18:13,615 Gosh, this place is... 420 00:18:13,615 --> 00:18:15,615 (As they get closer to the front yard,) 421 00:18:16,345 --> 00:18:17,756 (they can feel a unique atmosphere.) 422 00:18:17,756 --> 00:18:19,555 This is so cool. 423 00:18:24,256 --> 00:18:27,055 - Gosh, this place is really... - Seriously. 424 00:18:27,055 --> 00:18:28,196 (Exclaiming) 425 00:18:28,696 --> 00:18:30,825 Gosh, you guys. 426 00:18:30,825 --> 00:18:33,696 Why are you guys so surprised? That's tacky. 427 00:18:33,696 --> 00:18:35,406 Don't be like that. 428 00:18:40,835 --> 00:18:43,906 (What's the 1st front yard of House on Wheels 3?) 429 00:18:51,886 --> 00:18:55,386 (Surrounded by splendid high peaks) 430 00:18:56,025 --> 00:18:59,355 (The place with beautiful scenery like paradise) 431 00:19:00,496 --> 00:19:02,426 (Today's front yard is...) 432 00:19:02,496 --> 00:19:07,095 (Wollyu Peak in Yeongdong) 433 00:19:08,265 --> 00:19:11,605 (The best scenery in Yeongdong next to the Geum River) 434 00:19:12,236 --> 00:19:13,676 (The 8 picturesque sites, 8 Scenic Sites of Hancheon) 435 00:19:13,676 --> 00:19:15,105 (Scenic Site 1, Wollyu Peak, Scenic Site 2, Sanyang-byeok,) 436 00:19:15,105 --> 00:19:16,875 (Scenic Site 4, Yongyeon-dae, Scenic Site 5, Naengcheon-jeong) 437 00:19:16,875 --> 00:19:18,545 (Scenic Site 8, Hwaeon-ak) 438 00:19:19,115 --> 00:19:22,585 (Scenic Site 1, Wollyu Peak) 439 00:19:23,015 --> 00:19:26,186 (Surrounded by five picturesque peaks,) 440 00:19:26,656 --> 00:19:29,756 (this place shows you the one and only picture frame.) 441 00:19:29,956 --> 00:19:32,926 (The glittering Chogang Stream...) 442 00:19:33,595 --> 00:19:36,966 (flows through high cliffs.) 443 00:19:37,396 --> 00:19:40,835 (When the sun sets and night falls...) 444 00:19:41,636 --> 00:19:43,966 (It was named Wollyu Peak,) 445 00:19:43,966 --> 00:19:46,176 (which means that the moon stays here.) 446 00:19:46,706 --> 00:19:50,146 (At Wollyu Peak that is filled with mysterious vibes...) 447 00:19:50,476 --> 00:19:53,545 (When you look at the picturesque front yard,) 448 00:19:53,916 --> 00:19:58,285 (it feels like you could recall your previous life.) 449 00:19:58,986 --> 00:20:00,456 (I can recall...) 450 00:20:00,456 --> 00:20:03,156 (my previous life.) 451 00:20:03,525 --> 00:20:05,125 (Yes, I remember mine too.) 452 00:20:08,666 --> 00:20:12,166 (It's a place where they're reminded of their previous lives.) 453 00:20:12,496 --> 00:20:17,136 (The peak where the moon stops) 454 00:20:18,335 --> 00:20:22,906 (Today's front yard is Wollyu Peak in Yeongdong.) 455 00:20:23,206 --> 00:20:25,146 - Goodness. - Gosh, this place is so... 456 00:20:25,146 --> 00:20:26,845 - Seriously. - Goodness, seriously. 457 00:20:26,845 --> 00:20:29,285 Hee Won. You shouldn't be surprised at this. 458 00:20:29,285 --> 00:20:30,315 Why not? 459 00:20:30,315 --> 00:20:32,216 We've been to many places like this. 460 00:20:32,216 --> 00:20:33,756 But this place is really amazing, Dong Il. 461 00:20:33,756 --> 00:20:35,386 Gosh, why are you so surprised? This is not that special. 462 00:20:35,386 --> 00:20:37,956 - But this is so amazing. - My goodness. Look at you. 463 00:20:37,956 --> 00:20:40,156 (Despite what he said, he can't take eyes off the view.) 464 00:20:40,496 --> 00:20:42,226 (The youngest member is surprised too.) 465 00:20:42,226 --> 00:20:43,926 Dong Il, would you get off the car and... 466 00:20:43,926 --> 00:20:45,865 - Sure, I'll take a look around. - Right, please take a look. 467 00:20:45,865 --> 00:20:46,936 Okay, I will. 468 00:20:46,936 --> 00:20:49,365 Myoung, let's get out and take a look. 469 00:20:50,065 --> 00:20:51,775 We've been to places like this many times. 470 00:20:55,305 --> 00:20:57,605 (The scenery is more breathtaking when they see it from outside.) 471 00:20:57,605 --> 00:20:58,646 Enjoy! 472 00:20:59,716 --> 00:21:00,815 Look at the mountains. 473 00:21:01,315 --> 00:21:04,456 Goodness, this is awesome, Dong Il. 474 00:21:04,456 --> 00:21:06,055 (The peaks are surrounding the front yard like a screen.) 475 00:21:06,055 --> 00:21:07,115 My goodness. 476 00:21:07,986 --> 00:21:09,726 This is really amazing. 477 00:21:09,726 --> 00:21:11,025 (They keep admiring at the best-ever front yard.) 478 00:21:11,325 --> 00:21:13,496 (This is awesome.) 479 00:21:13,496 --> 00:21:15,365 - Gosh, this is amazing. - It's so cool. 480 00:21:15,365 --> 00:21:16,726 - Do you like it? - Sure. 481 00:21:17,625 --> 00:21:20,236 - I picked this place carefully. - Right, this is great. 482 00:21:20,936 --> 00:21:24,335 We've been to many good places, but we still have a place like this. 483 00:21:24,335 --> 00:21:25,436 It's amazing. 484 00:21:26,035 --> 00:21:28,446 - Okay, then... - Where should the house go? 485 00:21:28,446 --> 00:21:29,706 The house... 486 00:21:30,406 --> 00:21:32,146 Should we move this way a little? 487 00:21:32,146 --> 00:21:33,246 Should we move the car? 488 00:21:33,246 --> 00:21:36,115 The view looks like a screen from here. 489 00:21:36,315 --> 00:21:38,486 - Let's move it here. - Here? 490 00:21:38,486 --> 00:21:40,015 We can take in the whole view from here. 491 00:21:40,416 --> 00:21:42,926 If we go here, we can't see that part. 492 00:21:42,926 --> 00:21:44,226 - Like this? - Like this. 493 00:21:44,226 --> 00:21:45,396 (They have become one.) 494 00:21:45,396 --> 00:21:47,726 - Like this. - Got it. I'll bring the car here. 495 00:21:48,496 --> 00:21:51,365 (Let me see.) 496 00:21:51,835 --> 00:21:54,736 (When the second eldest moves the house,) 497 00:21:55,535 --> 00:21:57,506 (the eldest spreads out his arms to show the location.) 498 00:21:58,075 --> 00:21:59,676 (Glancing) 499 00:22:01,406 --> 00:22:04,206 (Copying) 500 00:22:04,345 --> 00:22:06,746 (Two scarecrows standing in a row) 501 00:22:06,746 --> 00:22:07,886 Come behind me. 502 00:22:07,886 --> 00:22:09,015 (When he turns the house in the direction of the scarecrows,) 503 00:22:09,015 --> 00:22:10,085 Come behind me. 504 00:22:10,785 --> 00:22:14,315 (the view rotates in 360°.) 505 00:22:14,315 --> 00:22:15,325 Stop. 506 00:22:15,325 --> 00:22:16,886 (They've moved easily in no time.) 507 00:22:16,886 --> 00:22:18,926 Hee Won is a good driver indeed. 508 00:22:18,926 --> 00:22:21,265 - He's the best driver. - Of course. 509 00:22:21,265 --> 00:22:22,726 It's not a big deal. 510 00:22:22,726 --> 00:22:23,926 (This is a piece of cake.) 511 00:22:24,636 --> 00:22:26,196 Okay, now... 512 00:22:27,565 --> 00:22:30,105 Sung Kyoung brought these hats last time. 513 00:22:30,466 --> 00:22:34,406 She said we could wear them when we work. 514 00:22:35,305 --> 00:22:38,275 We should teach the youngest how to set up the house now. 515 00:22:39,045 --> 00:22:40,845 - There's a prop there. - Right. 516 00:22:40,845 --> 00:22:43,045 - You know how to drill, right? - I do. 517 00:22:43,045 --> 00:22:44,446 Make sure you hold this while you drill. 518 00:22:44,446 --> 00:22:46,256 - It'll spin like this if you don't. - Okay. 519 00:22:46,256 --> 00:22:47,315 Look, here. 520 00:22:47,315 --> 00:22:48,486 (The skilled head of the house gives a demonstration.) 521 00:22:48,486 --> 00:22:50,785 - Here. - Yes. 522 00:22:50,785 --> 00:22:51,825 (Drilling) 523 00:22:52,025 --> 00:22:53,055 Yes. 524 00:22:53,055 --> 00:22:54,125 (Going wrong) 525 00:22:54,666 --> 00:22:55,825 And then... 526 00:22:55,825 --> 00:22:57,226 (You just twisted your wrist.) 527 00:22:57,466 --> 00:22:59,196 (Embarrassed) 528 00:22:59,896 --> 00:23:01,605 - It's done for now. - That's right. 529 00:23:01,605 --> 00:23:03,966 Did you get it? All of them. Go ahead and do it yourself. 530 00:23:04,605 --> 00:23:06,006 Watch your head. 531 00:23:07,105 --> 00:23:10,976 (He lowers the prop calmly under the protection.) 532 00:23:11,416 --> 00:23:13,646 - He's good at this. - I know. 533 00:23:14,716 --> 00:23:17,746 He's like us. He's born to do chores. 534 00:23:17,746 --> 00:23:18,756 Right. 535 00:23:18,756 --> 00:23:19,756 (Agreeing) 536 00:23:20,055 --> 00:23:23,686 Now, we have to set up the tarp. 537 00:23:25,025 --> 00:23:27,325 (They need to hang the tarp on the hooks.) 538 00:23:27,896 --> 00:23:29,726 You're tall, Myoung. 539 00:23:30,166 --> 00:23:31,466 - Here? - Right. 540 00:23:31,636 --> 00:23:33,166 Gosh, he's tall. 541 00:23:33,966 --> 00:23:35,936 (He hangs it easily.) 542 00:23:36,206 --> 00:23:38,335 (Struggling) 543 00:23:38,805 --> 00:23:39,976 I'll hold it. 544 00:23:41,446 --> 00:23:42,575 (Easily holding it) 545 00:23:42,575 --> 00:23:43,575 Goodness. 546 00:23:43,575 --> 00:23:45,446 (Surprised) 547 00:23:45,575 --> 00:23:48,486 He hangs it so easily because he's tall. 548 00:23:49,146 --> 00:23:51,716 There's another one in the middle. There it is. 549 00:23:51,716 --> 00:23:52,716 Right, okay. 550 00:23:53,186 --> 00:23:55,656 Gosh, it's one of the advantages of being tall. 551 00:23:55,656 --> 00:23:56,686 Here. 552 00:23:56,726 --> 00:23:58,896 (When the eldest hammers the nail,) 553 00:23:59,196 --> 00:24:01,726 (the youngest observes...) 554 00:24:01,966 --> 00:24:04,765 (and copies him right away.) 555 00:24:08,305 --> 00:24:10,136 (The eldest passes him a tarp strap.) 556 00:24:12,636 --> 00:24:15,345 (The youngest takes after the eldest.) 557 00:24:15,575 --> 00:24:18,416 (The eldest goes first,) 558 00:24:18,746 --> 00:24:21,416 (and the youngest wraps it up.) 559 00:24:21,686 --> 00:24:24,416 - That's right. - Goodness, our youngest. 560 00:24:24,585 --> 00:24:26,855 Where have you been so far? 561 00:24:27,156 --> 00:24:28,825 (Thanks to the youngest, they've set up the tarp fast.) 562 00:24:28,825 --> 00:24:30,125 - Done! - It's done. 563 00:24:30,285 --> 00:24:32,125 - Gosh. - Let's take a breather. 564 00:24:32,295 --> 00:24:33,426 Take a seat, Myoung. 565 00:24:34,666 --> 00:24:35,726 How was it? 566 00:24:36,295 --> 00:24:38,496 It seems so relaxing when you watch us on TV. 567 00:24:38,496 --> 00:24:41,236 But it's killing us. We have to do all the hard work. 568 00:24:41,365 --> 00:24:43,765 (His hair shows how hard the work is.) 569 00:24:44,166 --> 00:24:46,875 What do you think? You've become the owner of the house. 570 00:24:47,375 --> 00:24:48,845 You came here and set up the tarp and everything. 571 00:24:48,845 --> 00:24:51,746 Still, I like being here and watching it in real life. 572 00:24:51,746 --> 00:24:52,845 - Really? - Yes. 573 00:24:52,845 --> 00:24:54,886 - Because I'm here. - Because you're here. 574 00:24:54,886 --> 00:24:56,585 Gosh, he's cool. 575 00:24:56,585 --> 00:24:58,716 - You're naturally good at this. - You're naturally good at this. 576 00:24:59,386 --> 00:25:00,416 That's right. 577 00:25:00,886 --> 00:25:03,525 What's your favorite weather when you go on a trip? A sunny day? 578 00:25:03,855 --> 00:25:05,996 When you can't tell if it's going to rain or not? 579 00:25:05,996 --> 00:25:07,156 Or a rainy day? 580 00:25:07,156 --> 00:25:08,295 (Thinking) 581 00:25:08,295 --> 00:25:13,065 As for me, I like gentle rain like spring rain. 582 00:25:13,065 --> 00:25:14,805 Me too. I like cloudy days. 583 00:25:14,805 --> 00:25:16,565 Gosh, he likes that too. How about you? 584 00:25:16,565 --> 00:25:18,835 I also like when it drizzles. 585 00:25:18,835 --> 00:25:21,075 Is this something actors have in common? We're sensitive. 586 00:25:22,075 --> 00:25:24,146 You'll be in big trouble if you say something different. 587 00:25:24,345 --> 00:25:27,545 (He learns the lesson from the second eldest.) 588 00:25:27,545 --> 00:25:29,345 Agree with him no matter what. 589 00:25:34,186 --> 00:25:37,085 Gosh, there's a dragonfly here. 590 00:25:37,085 --> 00:25:38,825 This is so nice. 591 00:25:39,625 --> 00:25:41,896 - Shall I make you some coffee? - No, it's okay. 592 00:25:42,466 --> 00:25:43,696 Do you know how to grind beans? 593 00:25:43,696 --> 00:25:47,095 Sure, I can grind beans and pour hot water... 594 00:25:47,335 --> 00:25:49,406 - Right. - He's positive. 595 00:25:49,406 --> 00:25:50,736 And you're going to sit back and do nothing? 596 00:25:50,736 --> 00:25:52,476 Oh, right. 597 00:25:53,375 --> 00:25:55,045 Hey, you already know what to do. 598 00:25:55,045 --> 00:25:56,506 (Don't you know what I mean?) 599 00:25:56,976 --> 00:25:58,775 (He hurriedly goes into the house.) 600 00:25:58,775 --> 00:26:00,075 He knows how to do it. 601 00:26:00,075 --> 00:26:04,315 (He pours coffee beans into the grinder.) 602 00:26:05,416 --> 00:26:07,956 (He grinds coffee beans vigorously.) 603 00:26:09,256 --> 00:26:10,956 (Glancing) 604 00:26:12,055 --> 00:26:13,625 (Glancing again) 605 00:26:14,456 --> 00:26:18,136 (Why is the youngest being so nervous?) 606 00:26:18,496 --> 00:26:19,595 This is it. 607 00:26:19,595 --> 00:26:21,736 (Gong Myoung practiced brewing coffee the day before.) 608 00:26:22,166 --> 00:26:26,236 (Grinding leisurely while enjoying the view) 609 00:26:27,676 --> 00:26:30,246 (Is it done already?) 610 00:26:30,506 --> 00:26:33,845 (What? They haven't been ground at all.) 611 00:26:35,446 --> 00:26:37,345 (Zoned out) 612 00:26:38,045 --> 00:26:41,886 (Will he be able to succeed today?) 613 00:26:42,656 --> 00:26:44,055 - Okay, Hee Won. - Yes? 614 00:26:44,055 --> 00:26:45,855 - While the youngest makes coffee... - Right. 615 00:26:46,095 --> 00:26:48,365 Well, I really wanted to do this... 616 00:26:48,666 --> 00:26:50,125 when I go on a trip. 617 00:26:50,325 --> 00:26:52,936 - Let's make use of the car. - Yes. 618 00:26:52,936 --> 00:26:55,166 (It's...) 619 00:26:55,166 --> 00:26:58,375 (an iron rod?) 620 00:26:59,236 --> 00:27:00,275 This is it. 621 00:27:00,275 --> 00:27:04,815 (What's this used for?) 622 00:27:06,176 --> 00:27:09,115 (What Dong Il wanted is a hammock.) 623 00:27:09,285 --> 00:27:12,615 (Why does he keep preparing things?) 624 00:27:13,256 --> 00:27:16,785 (Usually, they hang a hammock like this.) 625 00:27:17,855 --> 00:27:21,625 (What's the heavy iron rod for?) 626 00:27:23,166 --> 00:27:24,196 This is it. 627 00:27:24,196 --> 00:27:25,365 (It is...) 628 00:27:25,436 --> 00:27:28,365 (He's going to use it as a pole to fix a hammock to the house.) 629 00:27:28,765 --> 00:27:31,365 (A new hole in the connecting part of the House on Wheels) 630 00:27:31,875 --> 00:27:36,206 (Put the hammock pole in the hole.) 631 00:27:36,845 --> 00:27:39,246 (Screw it down tightly.) 632 00:27:40,315 --> 00:27:44,045 (The one and only hammock pole is ready.) 633 00:27:44,686 --> 00:27:46,515 - All right. Now... - That's right. 634 00:27:47,115 --> 00:27:48,186 That's right. 635 00:27:48,186 --> 00:27:51,525 (Revealing the hammock, the dream of the head of the house) 636 00:27:52,095 --> 00:27:53,525 Okay, let's hang it here first. 637 00:27:55,125 --> 00:27:58,065 (Hang the one end on the pole that is connected to the house.) 638 00:27:58,265 --> 00:27:59,466 - There's a hole here. - Right. 639 00:27:59,966 --> 00:28:00,966 - It's done. - Okay. 640 00:28:01,736 --> 00:28:05,075 (Fix the legs with pegs.) 641 00:28:06,476 --> 00:28:08,976 - But I think we need rope. - No, we don't. 642 00:28:10,146 --> 00:28:11,246 We don't need it at all. 643 00:28:11,246 --> 00:28:13,515 (Distrust) 644 00:28:14,075 --> 00:28:15,416 You're suspecting me again, right? 645 00:28:16,686 --> 00:28:18,315 No, I'm not suspecting you. 646 00:28:19,686 --> 00:28:20,756 Okay, lie down on it. 647 00:28:22,486 --> 00:28:24,625 (Suspicious) 648 00:28:25,095 --> 00:28:27,656 Just trust me and lie down. You're not going to fall. 649 00:28:27,956 --> 00:28:30,496 (He sits on it reluctantly.) 650 00:28:33,136 --> 00:28:34,196 (Swaying) 651 00:28:34,565 --> 00:28:36,236 (Overreacting) 652 00:28:37,006 --> 00:28:38,875 Dong Il, I can't keep my balance. 653 00:28:39,636 --> 00:28:40,875 Why is it swaying like this? 654 00:28:40,875 --> 00:28:42,676 - It's supposed to sway like that. - Hold on. 655 00:28:43,646 --> 00:28:44,706 Is it okay? 656 00:28:46,845 --> 00:28:49,446 (Shaking) 657 00:28:49,545 --> 00:28:51,855 (An unfortunate disaster) 658 00:28:52,456 --> 00:28:53,585 - Gosh. - Are you okay? 659 00:28:55,956 --> 00:28:58,956 (Hee Won, I'm sorry. Let me laugh a little bit.) 660 00:28:59,496 --> 00:29:02,625 (Grunting) 661 00:29:03,825 --> 00:29:07,265 (Glancing) 662 00:29:08,436 --> 00:29:10,105 I told you so. It's not going to work. 663 00:29:10,105 --> 00:29:11,236 (I said we should tie it with rope.) 664 00:29:11,605 --> 00:29:14,075 (Gosh, my head.) 665 00:29:14,375 --> 00:29:16,176 Hey, I didn't do this on purpose. 666 00:29:16,176 --> 00:29:18,875 Don't you think it's a relief that you got hurt instead of our guests? 667 00:29:18,976 --> 00:29:21,115 What are you talking about? Gosh, it hurts. 668 00:29:21,115 --> 00:29:22,186 Where does it hurt? 669 00:29:22,285 --> 00:29:24,115 - Goodness. - I'm sorry. 670 00:29:24,115 --> 00:29:25,785 You said I was suspecting you. 671 00:29:26,956 --> 00:29:29,156 - I'll tie it with rope. - I told you so. 672 00:29:29,156 --> 00:29:30,226 Okay, I got it. 673 00:29:30,756 --> 00:29:32,656 - I'm sorry, Hee Won. - It's okay. 674 00:29:33,855 --> 00:29:35,496 - You understand me, right? - I do. 675 00:29:36,595 --> 00:29:38,226 You told me not to suspect you. 676 00:29:38,226 --> 00:29:39,896 (Holding a grudge) 677 00:29:40,365 --> 00:29:43,436 We have to use 2 ropes, not 1. 678 00:29:43,436 --> 00:29:44,506 Okay. 679 00:29:44,636 --> 00:29:47,006 - After seeing you falling... - Right. 680 00:29:48,275 --> 00:29:50,946 (Hold on a second...) 681 00:29:52,875 --> 00:29:55,186 Let's make Gong Myoung lie down this time. 682 00:29:56,285 --> 00:29:57,315 Okay. 683 00:29:57,315 --> 00:29:58,386 (He wants to make sure the youngest feels the thrill too.) 684 00:29:58,386 --> 00:30:00,456 Okay. Gong Myoung... 685 00:30:01,055 --> 00:30:02,585 He went back inside after suspecting for a while. 686 00:30:02,656 --> 00:30:03,756 He doesn't know about this. 687 00:30:05,355 --> 00:30:07,956 (He's still grinding.) 688 00:30:08,426 --> 00:30:11,525 (He gives it his all with his lips firmly closed.) 689 00:30:12,795 --> 00:30:15,436 (It's exhausting.) 690 00:30:15,906 --> 00:30:17,736 (No, get a grip!) 691 00:30:18,265 --> 00:30:20,976 (Without knowing the fate that awaits him,) 692 00:30:21,335 --> 00:30:23,646 (he does his best for the members.) 693 00:30:24,246 --> 00:30:26,775 (Are they ground well today?) 694 00:30:28,015 --> 00:30:29,815 (The coffee beans are finely ground today.) 695 00:30:30,246 --> 00:30:33,355 (It's a relief.) 696 00:30:33,886 --> 00:30:36,226 (Pouring water) 697 00:30:38,426 --> 00:30:41,295 (He's going to have a muscle cramp while grinding coffee beans.) 698 00:30:41,896 --> 00:30:45,666 (But his first coffee makes him feel proud.) 699 00:30:46,666 --> 00:30:49,365 (Grinning) 700 00:30:50,265 --> 00:30:54,535 (He brings his precious first coffee to the members.) 701 00:30:55,805 --> 00:30:57,676 - Sorry, I'm late. - No, it's okay. 702 00:30:59,275 --> 00:31:00,315 Thank you. 703 00:31:01,815 --> 00:31:04,285 - Gong Myoung, why don't you... - Yes? 704 00:31:05,216 --> 00:31:06,615 - Me? - sit there? 705 00:31:06,615 --> 00:31:07,615 - Sure. - Right. 706 00:31:08,956 --> 00:31:09,956 Go up there. 707 00:31:09,956 --> 00:31:12,156 (He carefully goes up.) 708 00:31:12,855 --> 00:31:13,926 Good. 709 00:31:14,025 --> 00:31:15,226 (He lies down on it successfully.) 710 00:31:15,226 --> 00:31:16,525 - Goodness. - Good. We made it. 711 00:31:17,565 --> 00:31:19,636 (Swinging gently) 712 00:31:20,236 --> 00:31:21,805 - Gosh, this feels so good. - Right? 713 00:31:22,605 --> 00:31:24,906 - Hee Won, try it again. - No, I don't want to. 714 00:31:25,206 --> 00:31:27,605 - It's really safe. - Go ahead and try it. 715 00:31:27,805 --> 00:31:29,446 Gong Myoung. You two can sit together. 716 00:31:31,206 --> 00:31:32,275 Come on, sit down. 717 00:31:32,275 --> 00:31:33,545 (The two of them at a time?) 718 00:31:34,146 --> 00:31:36,785 (Nervous, bright) 719 00:31:37,216 --> 00:31:38,246 - Is it okay? - Good. 720 00:31:38,246 --> 00:31:39,486 (It's sturdy enough to hold two adults.) 721 00:31:41,355 --> 00:31:42,386 (It's okay, right? Isn't it comfortable?) 722 00:31:43,426 --> 00:31:44,525 It's okay, right? Isn't it comfortable? 723 00:31:45,896 --> 00:31:48,795 Well, I don't feel comfortable though. 724 00:31:48,996 --> 00:31:50,926 - It's sturdy. - It is indeed. 725 00:31:50,926 --> 00:31:52,295 - This is sturdy. It's fine. - Right. 726 00:31:53,335 --> 00:31:55,506 (We're ready to have a guest now.) 727 00:31:55,506 --> 00:31:56,565 - Great work. - Good. 728 00:31:56,565 --> 00:31:57,605 Now let's enjoy... 729 00:31:57,605 --> 00:31:59,275 - Right, have some coffee. - your iced coffee, Gong Myoung. 730 00:31:59,275 --> 00:32:01,136 (They completed setting up the hammock only for their house.) 731 00:32:01,506 --> 00:32:04,246 This feeling after finishing all the work. 732 00:32:05,006 --> 00:32:06,575 "Finishing all the work"? 733 00:32:06,575 --> 00:32:08,615 Hey, this is just the beginning. 734 00:32:10,746 --> 00:32:12,986 After setting up the tent and all... 735 00:32:12,986 --> 00:32:15,855 When you have cold water or coffee after that, 736 00:32:15,855 --> 00:32:17,085 that really gives a genuine pleasure. 737 00:32:17,085 --> 00:32:19,525 - Right. - Right? The genuine pleasure. 738 00:32:20,396 --> 00:32:25,295 (Having cold coffee in the shade after the hard work) 739 00:32:26,765 --> 00:32:29,506 (The youngest drinks his coffee politely.) 740 00:32:31,006 --> 00:32:33,476 (Cold coffee that cools them down...) 741 00:32:33,476 --> 00:32:35,946 (and the scenery that refreshes their eyes) 742 00:32:38,246 --> 00:32:40,916 This reminds me of that acorn jelly. 743 00:32:41,015 --> 00:32:42,045 - The seasoned acorn jelly. - The cold one, right? 744 00:32:42,045 --> 00:32:44,486 Right. Something like naengmyeon too. 745 00:32:44,785 --> 00:32:46,686 Do you think Ha Nee will bring something to eat? 746 00:32:46,686 --> 00:32:49,825 What do you think? Would she bring something to eat or not? 747 00:32:50,956 --> 00:32:53,756 I'm sure she'll bring something. 748 00:32:54,555 --> 00:32:56,666 Let's say this if she brings a lot of things to eat. 749 00:32:57,265 --> 00:33:00,765 "Well, we're not that hungry." We have our pride, you know. 750 00:33:00,966 --> 00:33:02,865 "We're not that hungry, but you brought so much food." 751 00:33:03,466 --> 00:33:04,835 I said she'll bring something, 752 00:33:04,835 --> 00:33:07,176 but what if she comes empty-handed? 753 00:33:07,706 --> 00:33:10,475 (Meanwhile) 754 00:33:10,975 --> 00:33:12,875 Gosh, look at those flowers. They're so pretty. 755 00:33:13,915 --> 00:33:15,016 The purple flowers. 756 00:33:16,886 --> 00:33:19,185 Gosh, look at those butterflies. Are those bats or butterflies? 757 00:33:20,116 --> 00:33:21,216 Gosh. 758 00:33:21,216 --> 00:33:22,326 (She approaches the House on Wheels while enjoying the front yard.) 759 00:33:22,326 --> 00:33:23,685 This place is amazing. 760 00:33:23,786 --> 00:33:27,025 (Today's guest, Lee Ha Nee) 761 00:33:27,326 --> 00:33:28,665 - Gosh. - Well, I think... 762 00:33:29,795 --> 00:33:32,395 - I think she's here. - Goodness. 763 00:33:32,395 --> 00:33:34,395 - She's here. - Right? I think she's here. 764 00:33:34,395 --> 00:33:36,565 - She's here. Let's move the chairs. - Why? 765 00:33:36,565 --> 00:33:38,736 - Move this one and... - What about moving it to here? 766 00:33:38,736 --> 00:33:40,036 - Maybe it should go there? - The guest should be... 767 00:33:40,506 --> 00:33:42,506 (Singing) 768 00:33:43,946 --> 00:33:46,016 - Right. - Ask her to sit here. 769 00:33:46,016 --> 00:33:49,085 - That's... - I will go and help her. 770 00:33:49,085 --> 00:33:50,645 We're in the shade, so... 771 00:33:50,645 --> 00:33:51,645 (Do I look okay?) 772 00:33:51,645 --> 00:33:52,855 My goodness. 773 00:33:52,855 --> 00:33:53,886 (It's Ha Nee.) 774 00:33:53,886 --> 00:33:55,926 - Gong Myoung! - Yes! 775 00:33:55,926 --> 00:33:57,085 (She's happy to see him.) 776 00:33:57,225 --> 00:34:00,395 (He runs out to greet her like a puppy.) 777 00:34:00,656 --> 00:34:03,326 My goodness. 778 00:34:03,895 --> 00:34:05,065 - Let me carry it. - It's heavy. 779 00:34:05,966 --> 00:34:08,435 (I guess they really are close.) 780 00:34:09,105 --> 00:34:10,636 I don't see any food. 781 00:34:11,766 --> 00:34:13,906 - You've become prettier. - I've put on some makeup. 782 00:34:13,906 --> 00:34:15,975 (Saying it in a cool manner) 783 00:34:16,475 --> 00:34:18,946 - Hi, Dong Il. - Gosh. 784 00:34:19,616 --> 00:34:21,475 - Well... - Hello. 785 00:34:22,145 --> 00:34:23,946 This place is really something. 786 00:34:24,446 --> 00:34:25,685 - Have a seat. - Welcome. 787 00:34:25,685 --> 00:34:27,556 - You've come all the way here. - Dong Il, I think... 788 00:34:27,556 --> 00:34:29,556 we don't need to do anything here. 789 00:34:29,556 --> 00:34:31,756 (She came with hearty laughter.) 790 00:34:33,056 --> 00:34:36,696 (What will happen with today's guest?) 791 00:34:38,025 --> 00:34:39,335 You can sit in your seats. 792 00:34:39,495 --> 00:34:41,295 - The guests sit in the middle. - Sit here. 793 00:34:41,295 --> 00:34:43,766 - The guests are the main here. - That's what we do here. 794 00:34:43,766 --> 00:34:44,866 My goodness. 795 00:34:44,966 --> 00:34:47,105 (Gosh, this place is amazing.) 796 00:34:47,105 --> 00:34:48,676 And especially... 797 00:34:49,105 --> 00:34:51,605 if someone brings some food, we treat him like a king. 798 00:34:52,846 --> 00:34:53,915 You wanted something to eat? 799 00:34:53,915 --> 00:34:54,915 Well, that's... 800 00:34:55,786 --> 00:34:57,685 That one covered with a silver pack... 801 00:34:57,886 --> 00:34:59,656 Why would you say that when she's just arrived? 802 00:35:00,656 --> 00:35:03,156 - The silver pack? - Right, that one. 803 00:35:03,156 --> 00:35:06,525 I was going to have it with tea later. 804 00:35:06,855 --> 00:35:08,196 It's jelly. 805 00:35:08,196 --> 00:35:09,426 I really love jelly. 806 00:35:09,426 --> 00:35:12,036 You do? I brought really delicious ones. 807 00:35:12,466 --> 00:35:14,366 Goodness, you brought something unexpected. 808 00:35:14,366 --> 00:35:16,366 Gosh, it looks fancy. It looks... 809 00:35:16,366 --> 00:35:17,366 It's pretty, right? 810 00:35:17,366 --> 00:35:18,835 (Impressed) 811 00:35:19,636 --> 00:35:22,475 - There are many flavors. - That's right. 812 00:35:22,645 --> 00:35:24,105 This one is pumpkin jelly. 813 00:35:24,105 --> 00:35:26,846 - Milk tea, pistachio... - Pistachio. 814 00:35:27,145 --> 00:35:28,716 - There's ssanghwacha jelly too. - Ssanghwacha jelly. 815 00:35:30,585 --> 00:35:33,085 - Put them in the fridge. - It's from Seoul. 816 00:35:33,085 --> 00:35:35,185 - Of course, Dong Il. - She brought this all the way here. 817 00:35:35,185 --> 00:35:36,955 Of course. I carried it all the way to here. 818 00:35:36,955 --> 00:35:38,185 (Well done, Ha Nee.) 819 00:35:38,185 --> 00:35:40,725 - Now, bring what you've prepared. - You have some coffee? 820 00:35:40,725 --> 00:35:42,596 - Right, we have coffee. - Make her some cold one. 821 00:35:43,295 --> 00:35:44,995 - I will... - No, please sit. 822 00:35:44,995 --> 00:35:47,966 No, it's okay. I have my decaffeinated coffee here. 823 00:35:47,966 --> 00:35:50,665 - My goodness. She has this. - I can't take in caffeine. 824 00:35:50,665 --> 00:35:52,636 - I see. - That's right. 825 00:35:52,636 --> 00:35:54,375 - All right. - Are you okay with caffeine? 826 00:35:54,375 --> 00:35:56,245 - I'm fine with... - You have no problem. 827 00:35:56,245 --> 00:35:58,105 - What about you, Hee Won? - I don't drink coffee. 828 00:35:58,105 --> 00:36:01,716 You don't? What about tea? Is caffeine okay for you? 829 00:36:02,645 --> 00:36:04,986 - I don't really know about it. - You're sensitive to it? 830 00:36:04,986 --> 00:36:06,955 Well, right. Caffeine is... 831 00:36:06,955 --> 00:36:08,725 I don't drink coffee because of the diuretic effect. 832 00:36:08,725 --> 00:36:09,855 The diuretic effect? I see. 833 00:36:09,855 --> 00:36:12,256 - I think caffeine affects that. - That's right. 834 00:36:12,256 --> 00:36:13,256 So you're sensitive. 835 00:36:14,225 --> 00:36:16,565 There are no additives. 836 00:36:16,795 --> 00:36:18,096 You need to eat them fast. 837 00:36:18,096 --> 00:36:19,395 You know, this is... 838 00:36:19,665 --> 00:36:21,665 It's healthy food. 839 00:36:21,665 --> 00:36:23,065 - Hey. - What? 840 00:36:23,806 --> 00:36:27,236 She brought this for us. You need to say thank you. 841 00:36:27,236 --> 00:36:29,475 - It's fine. - I only wanted to see it. 842 00:36:30,545 --> 00:36:33,045 This is how the pumpkin jelly looks. 843 00:36:33,045 --> 00:36:34,415 It has real pumpkin inside. 844 00:36:36,016 --> 00:36:39,455 You should pick one that looks profound. 845 00:36:39,656 --> 00:36:40,716 The one with a lot of whole red beans. 846 00:36:41,085 --> 00:36:42,955 - A lot of red beans! - Get one with a lot of red beans! 847 00:36:43,826 --> 00:36:45,625 - That's perfect for him. - The one with a lot of red beans. 848 00:36:46,056 --> 00:36:47,696 - Myoung, you want milk-tea flavor? - Yes. 849 00:36:48,455 --> 00:36:49,696 (Gong Myoung gets a milk-tea flavored jelly.) 850 00:36:49,696 --> 00:36:51,096 That suits his image. 851 00:36:51,096 --> 00:36:52,495 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 852 00:36:52,495 --> 00:36:53,565 (Taking a bite) 853 00:36:55,266 --> 00:36:56,266 It's so good. 854 00:36:56,266 --> 00:36:58,906 Most of these jellies are usually super sweet... 855 00:36:58,906 --> 00:37:00,806 and too sticky. 856 00:37:00,806 --> 00:37:03,145 - But this is like real pumpkin. - It does taste like milk tea. 857 00:37:03,145 --> 00:37:04,145 - Right? - Yes. 858 00:37:04,645 --> 00:37:06,346 By the way, this place is... 859 00:37:06,946 --> 00:37:08,786 like paradise. 860 00:37:10,286 --> 00:37:13,986 (A lovely front yard to be enjoyed with guests) 861 00:37:15,085 --> 00:37:16,256 But seriously... 862 00:37:16,355 --> 00:37:17,426 (Wollyu Peak is so picturesque.) 863 00:37:17,426 --> 00:37:19,156 How did they find such a nice place? 864 00:37:19,696 --> 00:37:20,995 Did you eat? 865 00:37:20,995 --> 00:37:23,326 I did on the way here. 866 00:37:23,895 --> 00:37:26,935 - What's your favorite food? - Favorite food? 867 00:37:26,935 --> 00:37:29,136 - I like everything. - Do you like jeotgal? 868 00:37:29,136 --> 00:37:30,165 I do. 869 00:37:30,266 --> 00:37:33,406 I grew up with my grandma. 870 00:37:33,406 --> 00:37:35,275 So I used to make jeotgal at home. 871 00:37:35,775 --> 00:37:38,006 When I was in elementary school, I hated it so much. 872 00:37:38,815 --> 00:37:40,946 I hated how it smelled so much at home. 873 00:37:40,946 --> 00:37:43,886 - I bet. - I hated making it at home. 874 00:37:44,286 --> 00:37:46,786 - But the flavor is different. - I bet. 875 00:37:46,786 --> 00:37:47,815 You can't find it anywhere else. 876 00:37:48,156 --> 00:37:50,786 Yeongdong is also famous... 877 00:37:50,786 --> 00:37:51,955 for cave jeotgal. 878 00:37:52,725 --> 00:37:53,995 (Impressed) 879 00:37:54,096 --> 00:37:56,266 The temperature stays the same inside a cave, right? 880 00:37:56,266 --> 00:37:57,866 So that's where they keep the jeotgal. 881 00:37:57,995 --> 00:38:00,636 - For fermenting it? - That's right. 882 00:38:01,395 --> 00:38:03,935 Jeotgal tastes great with bossam, right? 883 00:38:04,165 --> 00:38:05,266 (Impressed) 884 00:38:06,105 --> 00:38:08,946 Imagine having some jeotgal... 885 00:38:08,946 --> 00:38:12,076 with vegetables and freshly cooked rice. 886 00:38:12,375 --> 00:38:13,975 (Excited for dinner) 887 00:38:15,315 --> 00:38:19,256 (The cave looks impressive.) 888 00:38:19,915 --> 00:38:21,486 (Amazed) 889 00:38:21,915 --> 00:38:25,355 (It's open.) 890 00:38:26,395 --> 00:38:30,196 (Jeotgal that put everyone in awe) 891 00:38:31,426 --> 00:38:34,565 (They find it interesting.) 892 00:38:36,165 --> 00:38:39,205 (How does jeotgal taste like this?) 893 00:38:39,935 --> 00:38:43,245 (They will be eating cave jeotgal for dinner.) 894 00:38:43,875 --> 00:38:50,315 (How good will cave jeotgal taste?) 895 00:38:50,315 --> 00:38:52,355 It has the best of all the flavors here. 896 00:38:52,355 --> 00:38:53,786 - I'm glad you are enjoying it. - Me too. 897 00:38:55,085 --> 00:38:58,225 I was so happy to find out... 898 00:38:58,225 --> 00:38:59,625 that Myoung would join the show. 899 00:38:59,625 --> 00:39:02,495 I am a huge fan of the show. 900 00:39:02,826 --> 00:39:05,065 I really wished that... 901 00:39:05,065 --> 00:39:07,935 this show would last a long time. 902 00:39:07,935 --> 00:39:08,966 Then, I heard Myoung... 903 00:39:09,366 --> 00:39:11,136 would be joining the show. 904 00:39:11,136 --> 00:39:12,136 (Ha Nee was so happy to hear Myoung joining them.) 905 00:39:12,375 --> 00:39:14,375 He likes camping. 906 00:39:14,875 --> 00:39:16,346 We go scuba diving together. 907 00:39:16,346 --> 00:39:18,346 (He likes camping and underwater diving.) 908 00:39:18,545 --> 00:39:20,915 (Ha Nee tells Myoung's hobbies.) 909 00:39:22,045 --> 00:39:25,886 (He sure likes camping out in his car.) 910 00:39:26,915 --> 00:39:30,986 (He also does underwater diving.) 911 00:39:31,585 --> 00:39:34,826 (Myoung has so many hobbies.) 912 00:39:35,866 --> 00:39:37,826 Did you know that he used to be an athlete? 913 00:39:38,395 --> 00:39:39,665 He used to be an athlete. 914 00:39:40,895 --> 00:39:42,036 For which sport? 915 00:39:42,536 --> 00:39:44,105 I used to do many sports. 916 00:39:44,835 --> 00:39:45,935 - He's an athlete. - Taekwondo? 917 00:39:45,935 --> 00:39:48,435 That, and he played soccer too. 918 00:39:49,045 --> 00:39:50,145 - Soccer too. - That's when I was young. 919 00:39:50,145 --> 00:39:53,375 You almost got kicked by him real hard. 920 00:39:53,375 --> 00:39:54,446 (I did?) 921 00:39:55,846 --> 00:39:57,815 I was an athlete too! 922 00:39:58,745 --> 00:40:00,855 (Hee Won gets upset in a cute manner.) 923 00:40:00,855 --> 00:40:03,025 Before you got here, 924 00:40:03,855 --> 00:40:06,656 Myoung said you're very easygoing. 925 00:40:06,955 --> 00:40:07,995 - He did? - He did. 926 00:40:08,256 --> 00:40:10,596 I think you really are easygoing. 927 00:40:10,596 --> 00:40:11,725 She doesn't put people under pressure. 928 00:40:11,725 --> 00:40:15,036 But I really can't tell what easygoing means. 929 00:40:15,036 --> 00:40:17,536 The reason I felt that you are easygoing is... 930 00:40:17,966 --> 00:40:20,475 For that device over there, 931 00:40:20,475 --> 00:40:23,375 you said just drop everything in it and boil it. 932 00:40:23,375 --> 00:40:24,806 I could tell from the way you speak. 933 00:40:24,806 --> 00:40:28,516 People tell me numerous times that I'm easygoing. 934 00:40:29,045 --> 00:40:31,786 But one day, I came to think, "What does easygoing mean?" 935 00:40:32,016 --> 00:40:33,915 (Let us tell you what it means.) 936 00:40:34,286 --> 00:40:37,085 (My gosh! This is picturesque!) 937 00:40:37,986 --> 00:40:39,056 (This place is really something.) 938 00:40:39,225 --> 00:40:41,156 (You can dump them all in and boil it.) 939 00:40:41,525 --> 00:40:45,196 (She won't get shy with her choice of words.) 940 00:40:45,995 --> 00:40:47,036 (Laughing) 941 00:40:47,466 --> 00:40:48,766 (Laughing) 942 00:40:49,006 --> 00:40:51,665 (She laughs heartily.) 943 00:40:51,906 --> 00:40:53,076 (Impressed) 944 00:40:53,935 --> 00:40:54,975 (More impressed) 945 00:40:55,846 --> 00:40:58,176 (She makes candid reactions.) 946 00:40:58,176 --> 00:41:02,176 (You've got to eat that with a drizzle of sesame oil.) 947 00:41:02,176 --> 00:41:03,815 You don't need anything else. 948 00:41:03,815 --> 00:41:07,915 (Only Ha Nee doesn't know how easygoing she is.) 949 00:41:08,386 --> 00:41:10,786 (Am I really that free-spirited?) 950 00:41:13,895 --> 00:41:15,696 - What's your blood type? - It's the same as his. 951 00:41:15,696 --> 00:41:16,995 - Is it A? - Yes, for both of us. 952 00:41:16,995 --> 00:41:19,665 Your blood type is A, but you must pretend it's not. 953 00:41:19,665 --> 00:41:21,136 I hope I'm not being rude but where are you from? 954 00:41:21,466 --> 00:41:22,835 - It's Incheon. - Pardon? 955 00:41:22,835 --> 00:41:23,835 It's Incheon. 956 00:41:24,266 --> 00:41:26,636 As long as we get paid, we can do all accents, 957 00:41:26,636 --> 00:41:28,935 including Jelloa, Gyeongsang, and Chungcheong Province. 958 00:41:28,935 --> 00:41:32,275 But have you been to every province in Korea? 959 00:41:33,045 --> 00:41:34,645 We all met in Seoul Station... 960 00:41:35,576 --> 00:41:37,946 - back when we did theater. - Really? 961 00:41:37,946 --> 00:41:39,016 Of course. 962 00:41:39,556 --> 00:41:43,986 (This is really delicious.) 963 00:41:44,585 --> 00:41:46,926 (It's so good.) 964 00:41:47,995 --> 00:41:48,995 At this age... 965 00:41:51,225 --> 00:41:53,165 By the way, 966 00:41:53,165 --> 00:41:56,266 I don't think anyone would want this ssanghwa jelly. 967 00:41:56,736 --> 00:41:58,806 - How many did you eat? - One. 968 00:41:58,806 --> 00:41:59,806 One? 969 00:42:00,136 --> 00:42:01,136 I ate one. 970 00:42:01,406 --> 00:42:03,275 (Everyone except Hee Won had only one jelly each.) 971 00:42:03,275 --> 00:42:04,846 I usually don't eat jellies. 972 00:42:06,875 --> 00:42:09,946 But this is really good. I'm not joking. 973 00:42:11,216 --> 00:42:13,756 It's fine that you like it. 974 00:42:14,656 --> 00:42:15,656 But could you... 975 00:42:15,955 --> 00:42:17,326 - I ate four. - Oh, my goodness! 976 00:42:17,326 --> 00:42:19,156 I had four jellies. 977 00:42:19,256 --> 00:42:21,795 - Nut jelly. - I wish there were no laws. 978 00:42:23,725 --> 00:42:26,136 If there were no laws, you would've died already. 979 00:42:26,366 --> 00:42:28,036 I will say it before you say it. 980 00:42:28,036 --> 00:42:29,236 (Bursting into laughter) 981 00:42:29,565 --> 00:42:30,766 They are true friends. 982 00:42:32,065 --> 00:42:35,105 It's hot. It's good that you are wearing short sleeves. 983 00:42:35,105 --> 00:42:37,076 - Isn't it so hot? - It is. 984 00:42:37,406 --> 00:42:39,875 - This is amazing. - Yes. 985 00:42:39,875 --> 00:42:40,946 Oh, my goodness. 986 00:42:42,375 --> 00:42:43,486 What's here? Let's see. 987 00:42:44,446 --> 00:42:45,955 - Wait, I know this. - It's... 988 00:42:45,955 --> 00:42:47,185 - Didn't Hyo Jin bring this? - Right. 989 00:42:47,185 --> 00:42:48,986 (She found her close friend's gift.) 990 00:42:48,986 --> 00:42:50,685 - Look at this. - She even wrote their names. 991 00:42:50,685 --> 00:42:53,795 This is so precious. 992 00:42:55,395 --> 00:42:57,366 - What's this? - It opens if you push it. 993 00:42:57,895 --> 00:42:59,736 - There are plates. - What's in here? 994 00:43:01,895 --> 00:43:03,006 You need these things. 995 00:43:03,006 --> 00:43:05,935 You need it to prevent them from falling off in a camping car. 996 00:43:06,036 --> 00:43:07,506 Have you driven this yet? 997 00:43:08,036 --> 00:43:10,105 - I only practiced driving it today. - I see. 998 00:43:11,745 --> 00:43:12,745 (Impressed) 999 00:43:12,975 --> 00:43:15,645 (She doesn't know what easygoing means, but...) 1000 00:43:15,645 --> 00:43:16,745 (Impressed) 1001 00:43:17,486 --> 00:43:19,486 You need to hang these up carefully. 1002 00:43:19,486 --> 00:43:21,355 Otherwise, things will get crazy in here, right? 1003 00:43:21,986 --> 00:43:25,486 Cooking oil, olive oil, perilla oil, sesame oil, chili oil. 1004 00:43:26,295 --> 00:43:27,355 (Feeling at home) 1005 00:43:27,355 --> 00:43:30,495 Look at this thing right here. 1006 00:43:32,366 --> 00:43:33,435 This stuff is awesome. 1007 00:43:33,435 --> 00:43:34,466 (Ha Nee loves the House on Wheels.) 1008 00:43:35,266 --> 00:43:38,565 Myoung, isn't it also your first time here? 1009 00:43:38,565 --> 00:43:40,036 - Did you master it already? - I did. 1010 00:43:40,036 --> 00:43:41,605 - Please explain everything to me. - Okay. 1011 00:43:41,605 --> 00:43:43,605 - This is the bed. - Okay, that's the bed. 1012 00:43:44,346 --> 00:43:45,605 I like the bed. 1013 00:43:45,875 --> 00:43:48,346 There is another bed here. 1014 00:43:48,946 --> 00:43:50,986 - Over there? - That's... 1015 00:43:50,986 --> 00:43:53,716 - It's really nice. - I love the pictures here. 1016 00:43:53,716 --> 00:43:56,125 I agree. This must be it. 1017 00:43:56,326 --> 00:43:58,326 (Taking a look at the pictures next to each other) 1018 00:43:58,326 --> 00:43:59,326 So pretty. 1019 00:44:01,056 --> 00:44:02,395 - That's Hae Jin. - Yes. 1020 00:44:02,395 --> 00:44:03,466 Yes. 1021 00:44:03,866 --> 00:44:05,966 - That's Hyo Jin! - Where? 1022 00:44:05,966 --> 00:44:08,136 - They look so cute. - There's more here. 1023 00:44:08,136 --> 00:44:10,866 (They got to see the memories made on the show.) 1024 00:44:11,006 --> 00:44:12,366 This place suits you so well. 1025 00:44:13,176 --> 00:44:15,636 - I love it here. - So what did you do? 1026 00:44:17,275 --> 00:44:19,545 On my way here from my car, 1027 00:44:19,545 --> 00:44:20,975 I didn't even notice the cameras. 1028 00:44:22,045 --> 00:44:24,486 It's because Dong Il and Won Hee... 1029 00:44:24,486 --> 00:44:26,685 just kept talking like that. 1030 00:44:28,286 --> 00:44:29,286 "Are we here..." 1031 00:44:29,855 --> 00:44:32,125 "to film or just..." 1032 00:44:32,125 --> 00:44:35,156 - "to play?" - It feels like a vacation, right? 1033 00:44:35,156 --> 00:44:36,596 Did you do some hard labor yet? 1034 00:44:37,596 --> 00:44:38,596 I didn't do anything. 1035 00:44:38,596 --> 00:44:40,096 Doing that was a bit... 1036 00:44:40,096 --> 00:44:41,096 (He's got used to this already.) 1037 00:44:41,096 --> 00:44:42,636 - Putting things on and stuff? - Yes. 1038 00:44:43,136 --> 00:44:45,466 - Myoung, take good care of them. - Yes. 1039 00:44:48,806 --> 00:44:50,006 (Plopping down) 1040 00:44:50,006 --> 00:44:52,045 I filmed until late yesterday. 1041 00:44:53,275 --> 00:44:54,716 It's really intense. 1042 00:44:55,016 --> 00:44:57,585 I'm so out of it that I don't even know what day it is. 1043 00:44:58,286 --> 00:44:59,355 I'm serious. 1044 00:45:00,056 --> 00:45:02,216 It's a start of a new week. 1045 00:45:02,315 --> 00:45:04,355 - Oh, my goodness. - It's a butterfly. 1046 00:45:04,556 --> 00:45:08,295 (A butterfly has flown inside the House on Wheels.) 1047 00:45:09,266 --> 00:45:11,395 Hey! 1048 00:45:11,395 --> 00:45:12,395 It just left. 1049 00:45:12,935 --> 00:45:13,935 Oh, my goodness. 1050 00:45:13,935 --> 00:45:15,136 (Myoung was startled.) 1051 00:45:15,435 --> 00:45:17,335 (He was so surprised.) 1052 00:45:17,605 --> 00:45:19,406 (She finds him cute.) 1053 00:45:20,775 --> 00:45:21,806 What are you doing? 1054 00:45:22,205 --> 00:45:25,145 (Taking a picture of pretty Ha Nee) 1055 00:45:25,145 --> 00:45:26,145 (What?) 1056 00:45:26,145 --> 00:45:27,145 (Smile) 1057 00:45:28,176 --> 00:45:31,386 (Myoung makes Ha Nee smile with just one picture.) 1058 00:45:31,886 --> 00:45:35,685 (Ha Nee joins him to help him out for his new beginning.) 1059 00:45:35,886 --> 00:45:39,826 (They really are like a brother and sister.) 1060 00:45:41,426 --> 00:45:45,395 (These are Myoung's new older brothers.) 1061 00:45:46,795 --> 00:45:50,435 (He gets to relax for the first time in a while.) 1062 00:45:52,236 --> 00:45:53,705 It's so nice. 1063 00:45:55,736 --> 00:45:57,375 - Ha Nee has a great personality. - I agree. 1064 00:45:57,375 --> 00:45:58,545 She's very nice. 1065 00:46:00,475 --> 00:46:02,745 If it's too hot, we can turn on the air conditioner. 1066 00:46:02,745 --> 00:46:04,446 - This is just perfect. - Really? 1067 00:46:04,645 --> 00:46:08,286 Since it's hot, let's go on an adventure to a cave. 1068 00:46:08,286 --> 00:46:09,355 Shall we? 1069 00:46:09,685 --> 00:46:11,556 - You should all try some jeotgal. - Seriously. 1070 00:46:11,556 --> 00:46:13,056 - I'm so excited. - You can pack some home. 1071 00:46:13,056 --> 00:46:14,355 - I'll bring some home too. - A cave? 1072 00:46:15,256 --> 00:46:16,766 - Will you drive? - Sure. 1073 00:46:16,766 --> 00:46:19,335 I'll drive. Are you fine with driving? 1074 00:46:19,766 --> 00:46:21,096 Be careful with the floor. 1075 00:46:21,096 --> 00:46:22,636 (It's a new driver for the show.) 1076 00:46:22,806 --> 00:46:24,036 (Hee Won took the backseat for the first time.) 1077 00:46:24,036 --> 00:46:25,736 It's my first time sitting in the back. 1078 00:46:25,835 --> 00:46:26,935 Look at this. 1079 00:46:27,275 --> 00:46:29,346 - What's that? - A grasshopper. 1080 00:46:29,346 --> 00:46:30,775 - A grasshopper? - Yes. 1081 00:46:31,245 --> 00:46:33,915 (Perfect age to like insects) 1082 00:46:33,915 --> 00:46:35,775 Hee Won, open your mouth. 1083 00:46:36,315 --> 00:46:38,585 - Say, "Ah." - Throw it away outside. 1084 00:46:38,815 --> 00:46:40,786 (Laughing) 1085 00:46:40,786 --> 00:46:43,585 - It's cute. - It's so cute. Here, let me. 1086 00:46:44,025 --> 00:46:45,025 Be careful. 1087 00:46:45,025 --> 00:46:46,355 - So cute. - That's a long-headed grasshopper. 1088 00:46:46,355 --> 00:46:47,426 Nice! 1089 00:46:47,625 --> 00:46:49,766 (Startled) 1090 00:46:49,766 --> 00:46:51,895 - Let's let it out. - It seems like a grasshopper. 1091 00:46:51,895 --> 00:46:54,665 - Because we're in a car... - Let it out right now. 1092 00:46:55,366 --> 00:46:58,605 (Hey, grasshopper. Go ahead and fly away.) 1093 00:46:58,605 --> 00:47:01,676 - Myoung is very detailed. - Blow it. 1094 00:47:01,676 --> 00:47:02,705 He really is. 1095 00:47:02,705 --> 00:47:05,176 As one more blood type A person is here, it seems we're all careful. 1096 00:47:06,045 --> 00:47:09,116 (Carefully dropping it off at the front yard) 1097 00:47:09,116 --> 00:47:10,185 - Gosh. - Seriously. 1098 00:47:11,315 --> 00:47:13,556 It's going to be really beautiful when the sun sets. 1099 00:47:13,556 --> 00:47:14,585 Totally. 1100 00:47:16,225 --> 00:47:18,355 - The weather's great today. - Yes. 1101 00:47:19,256 --> 00:47:20,525 Did you see it, Dong Il? 1102 00:47:20,795 --> 00:47:22,766 The stepping stones! 1103 00:47:22,766 --> 00:47:24,065 (The bluish river flowing under the Wollyu Peak is welcoming them.) 1104 00:47:24,065 --> 00:47:26,935 That gazebo is really amazing! 1105 00:47:26,935 --> 00:47:28,266 (Ha Nee is seeing the scenery for the first time today.) 1106 00:47:28,565 --> 00:47:29,806 Did you see this, Ha Nee? 1107 00:47:30,536 --> 00:47:32,306 - It's awesome! - Gosh, the stepping stones. 1108 00:47:32,835 --> 00:47:35,006 Look at the gazebo standing alone. 1109 00:47:35,375 --> 00:47:36,406 - The gazebo. - Great. 1110 00:47:36,406 --> 00:47:39,076 That gazebo is really something. 1111 00:47:39,076 --> 00:47:40,076 True! 1112 00:47:41,915 --> 00:47:43,786 It's so beautiful here. 1113 00:47:44,745 --> 00:47:46,156 - Seriously... - Great. 1114 00:47:46,756 --> 00:47:48,116 Imagine how nice a life the scholar officials... 1115 00:47:48,116 --> 00:47:49,486 must have had in the old days. 1116 00:47:49,486 --> 00:47:50,855 No doubt. 1117 00:47:51,225 --> 00:47:53,025 I remember my life was easier at that time. 1118 00:47:53,025 --> 00:47:55,556 (Flashing back his previous life) 1119 00:47:55,995 --> 00:47:58,466 For your information, Dong Il was actually born in 1838. 1120 00:47:58,766 --> 00:47:59,766 (Laughing) 1121 00:47:59,766 --> 00:48:00,966 Seriously. 1122 00:48:01,065 --> 00:48:03,266 (The car is filled with laughter.) 1123 00:48:04,006 --> 00:48:05,266 Dong Il, look at that. 1124 00:48:05,736 --> 00:48:07,375 It says the region of Korean traditional music and fruits. 1125 00:48:07,506 --> 00:48:09,236 (Rainbow Yeongdong, the region of Korean traditional music and fruits) 1126 00:48:09,236 --> 00:48:13,116 Yeongdong is actually very famous for its Nangye Festival, 1127 00:48:13,116 --> 00:48:15,846 as it's also a famous place for Korean traditional music. 1128 00:48:15,846 --> 00:48:17,786 (Is that right?) 1129 00:48:17,786 --> 00:48:19,346 You know, I majored in Korean traditional music, Dong Il. 1130 00:48:19,346 --> 00:48:20,455 - Yes, I know that. - Right. 1131 00:48:20,455 --> 00:48:22,786 What was your major specifically? 1132 00:48:23,286 --> 00:48:24,556 I majored in gayageum. 1133 00:48:24,556 --> 00:48:25,625 - Gayaguem. - Yes. 1134 00:48:26,556 --> 00:48:29,426 In fact, my mother plays gayaguem, so does my older sister. 1135 00:48:29,426 --> 00:48:31,125 - My younger brother plays daegeum. - The whole family... 1136 00:48:31,125 --> 00:48:34,065 We can form an ensemble, actually. 1137 00:48:34,065 --> 00:48:35,696 (Impressed) 1138 00:48:36,335 --> 00:48:39,036 So your mother played gayageum for a long time? 1139 00:48:39,236 --> 00:48:41,806 - She's a Living National Treasure. - Amazing. 1140 00:48:42,205 --> 00:48:45,846 Besides, my older sister was the youngest winner of everything. 1141 00:48:45,846 --> 00:48:49,315 She was the youngest to receive a presidential award as well. 1142 00:48:49,645 --> 00:48:52,815 (Ha Nee's family are excellent at playing gayageum.) 1143 00:48:53,286 --> 00:48:56,016 (Her sister, a presidential award winner) 1144 00:48:56,016 --> 00:48:59,256 (Her mom, a Living National Treasure) 1145 00:48:59,656 --> 00:49:02,625 (And just... Lee Ha Nee) 1146 00:49:02,625 --> 00:49:04,426 So when I was younger, 1147 00:49:04,426 --> 00:49:06,995 I really didn't like that. 1148 00:49:07,335 --> 00:49:08,835 No matter how hard I try, 1149 00:49:08,835 --> 00:49:11,435 - I can't be compared to my mom. - I understand. 1150 00:49:11,435 --> 00:49:13,406 - Of course, she's like a treasure. - That's what I mean. 1151 00:49:13,406 --> 00:49:15,636 I was so stressed out about it. 1152 00:49:15,636 --> 00:49:18,306 I felt like I would fail anyway no matter how I tried. 1153 00:49:19,346 --> 00:49:23,245 Sometimes, I had my days and nights mixed up. 1154 00:49:23,616 --> 00:49:26,045 But my father started to play the danso in the early morning. 1155 00:49:26,786 --> 00:49:28,085 Around 5am. 1156 00:49:30,855 --> 00:49:33,455 (Dad, please stop...) 1157 00:49:33,656 --> 00:49:34,895 Around 5am. 1158 00:49:34,895 --> 00:49:36,995 (This is the family of Korean traditional music.) 1159 00:49:37,025 --> 00:49:40,136 (It's still funny to this day.) 1160 00:49:40,295 --> 00:49:43,136 (Ha Nee, it must have been hard for you.) 1161 00:49:43,766 --> 00:49:46,576 (Today's guest is perfect for Yeongdong.) 1162 00:49:47,736 --> 00:49:49,676 (They have arrived at where the cave is.) 1163 00:49:49,676 --> 00:49:51,176 - We're here. - The jeotgal must be really good. 1164 00:49:52,676 --> 00:49:53,676 (Is it here?) 1165 00:49:53,676 --> 00:49:54,975 - It's here? - It must be good. 1166 00:49:57,045 --> 00:49:58,346 Is there a cave here? 1167 00:49:58,716 --> 00:50:00,185 Do we walk from here? 1168 00:50:00,415 --> 00:50:02,786 (Is there a cave here?) 1169 00:50:03,256 --> 00:50:05,685 (It's Dong Il's first time to visit as well.) 1170 00:50:05,955 --> 00:50:08,256 Dong Il, are we going into the mountain? 1171 00:50:08,256 --> 00:50:09,455 Seriously? Into the mountain again? 1172 00:50:10,295 --> 00:50:13,136 - I mean, it doesn't seem like... - Definitely not. 1173 00:50:13,136 --> 00:50:14,696 (It's hard to believe there's jeotgal in a place like this.) 1174 00:50:14,966 --> 00:50:16,466 - It's an inland area. - Exactly. 1175 00:50:16,466 --> 00:50:18,006 And there's jeotgal here? 1176 00:50:20,375 --> 00:50:22,306 - This must be it. - I think so. 1177 00:50:22,335 --> 00:50:24,375 - This is it. - Yes. 1178 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 - This is it. - Yes. 1179 00:50:29,375 --> 00:50:30,486 What is this place? 1180 00:50:30,486 --> 00:50:32,986 (They spotted a suspicious door in the bush.) 1181 00:50:32,986 --> 00:50:35,185 - This is cave storage. - Yes, that's right. 1182 00:50:36,386 --> 00:50:39,995 (Dong Il takes the lead, and the rest is curious.) 1183 00:50:40,426 --> 00:50:42,225 (What kind of cave is it?) 1184 00:50:42,225 --> 00:50:44,766 Is someone here? Hello! 1185 00:50:46,236 --> 00:50:49,335 (Exclaiming) 1186 00:50:51,205 --> 00:50:54,076 (Eyes wide open) 1187 00:50:54,306 --> 00:50:55,406 Seriously? 1188 00:50:56,545 --> 00:51:00,716 (As the door opens, they're amazed by the peculiar view before them.) 1189 00:51:00,875 --> 00:51:03,446 (It seems the dark and deep tunnel never ends.) 1190 00:51:03,986 --> 00:51:07,216 (What's buried in the cave for a long time are...) 1191 00:51:08,516 --> 00:51:12,125 (the extraordinary-looking jars.) 1192 00:51:12,455 --> 00:51:14,855 - How deep is the cave? - It's 30m. 1193 00:51:14,855 --> 00:51:16,625 (The length is 30m.) 1194 00:51:17,395 --> 00:51:20,866 - The height is around 3.5m to 4m. - It's high. 1195 00:51:20,866 --> 00:51:22,795 This is crazy! 1196 00:51:23,236 --> 00:51:25,466 - Is the AC on? - Of course not. 1197 00:51:25,466 --> 00:51:27,036 I feel cold. 1198 00:51:27,835 --> 00:51:30,545 (Unlike the outside in the autumn sunshine,) 1199 00:51:31,576 --> 00:51:34,676 (it's much cooler in the cave.) 1200 00:51:34,875 --> 00:51:36,846 Look how low the temperature is. 1201 00:51:36,846 --> 00:51:38,886 - Now it is... - It's 13℃. 1202 00:51:38,886 --> 00:51:41,815 (It's 13℃ in the cave.) 1203 00:51:41,815 --> 00:51:43,656 - Is it 13℃ in the winter? - Yes, it is. 1204 00:51:43,656 --> 00:51:45,986 So it's cooler in the summer, and warmer in the winter. 1205 00:51:45,986 --> 00:51:47,395 - I see. - He's right. 1206 00:51:47,395 --> 00:51:48,725 (The cave jeotgal is aged better as the cool temperature is maintained.) 1207 00:51:48,725 --> 00:51:52,426 Actually, this place has a sad history. 1208 00:51:52,766 --> 00:51:54,895 It was originally used for an armory. 1209 00:51:54,895 --> 00:51:56,665 - Really? - Is that right? 1210 00:51:56,665 --> 00:51:57,806 During the Japanese colonial rule? 1211 00:51:57,806 --> 00:52:00,975 Yes, our grandparents dug it during the Japanese colonial period. 1212 00:52:01,435 --> 00:52:03,605 They were forced to dig it by hand. 1213 00:52:03,605 --> 00:52:05,545 - When you look at the history... - By hand? 1214 00:52:05,545 --> 00:52:09,446 That's why there are marks of pickaxes and rakes. 1215 00:52:09,446 --> 00:52:10,516 Yes, that's right. 1216 00:52:10,986 --> 00:52:14,815 (The traces of poignant history) 1217 00:52:16,486 --> 00:52:17,826 What kind of jeotgal is this? 1218 00:52:17,826 --> 00:52:19,725 - It is shrimp jeotgal. - Shrimp jeotgal. 1219 00:52:20,125 --> 00:52:21,756 How fermented is this shrimp jeotgal? 1220 00:52:22,225 --> 00:52:24,826 - It's aged for eight years. - Pardon me? 1221 00:52:24,826 --> 00:52:26,435 (Aged for eight years) 1222 00:52:26,435 --> 00:52:28,395 - For eight years? - Yes. 1223 00:52:28,895 --> 00:52:29,966 My goodness. 1224 00:52:30,565 --> 00:52:33,335 There isn't a big age gap between the jeotgal and Gong Myoung. 1225 00:52:33,335 --> 00:52:34,676 (Giggling) 1226 00:52:35,676 --> 00:52:39,605 (The eight-year-old shrimp jeotgal is preciously tied up.) 1227 00:52:39,605 --> 00:52:40,616 Gosh. 1228 00:52:40,616 --> 00:52:43,616 (Eye-catching) 1229 00:52:44,446 --> 00:52:46,145 (For the first time in their lives,) 1230 00:52:46,145 --> 00:52:48,315 (they get to see the eight-year-old shrimp jeotgal.) 1231 00:52:48,315 --> 00:52:51,125 (Coming soon) 1232 00:52:51,656 --> 00:52:52,756 (The shrimp jeotgal fermented for eight years) 1233 00:52:52,756 --> 00:52:53,826 Look at that. 1234 00:52:55,826 --> 00:52:58,625 - The color is really... - It's creamy. 1235 00:52:58,625 --> 00:52:59,665 - Yes, it is. - Gosh. 1236 00:53:00,065 --> 00:53:01,366 (It seems like a rice porridge.) 1237 00:53:01,366 --> 00:53:02,696 I can smell it. 1238 00:53:03,766 --> 00:53:05,036 It's hard to tell the shape of shrimps, isn't it? 1239 00:53:05,036 --> 00:53:06,036 (The shape of shrimps disappeared as it's been aged for a long time.) 1240 00:53:06,036 --> 00:53:07,705 - It's really shocking. - I agree. 1241 00:53:07,705 --> 00:53:09,775 Would you like to try one shrimp each? 1242 00:53:10,406 --> 00:53:12,176 - I think it'll be too salty. - No, come on. 1243 00:53:12,176 --> 00:53:13,676 - It will be salty. - Give me one, please. 1244 00:53:13,915 --> 00:53:17,045 - Please give me just one. - Come on, just one? 1245 00:53:17,446 --> 00:53:18,946 Dong Il, it's salty. 1246 00:53:19,955 --> 00:53:25,986 (How's the taste of shrimp jeotgal aged for eight years?) 1247 00:53:26,855 --> 00:53:29,156 It tastes somehow like doenjang. Homemade doenjang. 1248 00:53:30,565 --> 00:53:31,966 (Licking) 1249 00:53:34,266 --> 00:53:35,295 It tastes just like that! 1250 00:53:35,966 --> 00:53:38,136 - True! - It tastes like homemade doenjang. 1251 00:53:38,136 --> 00:53:39,906 It's really savory. 1252 00:53:40,335 --> 00:53:41,536 The smell, too. 1253 00:53:42,176 --> 00:53:44,176 Seriously, I can say that... 1254 00:53:44,406 --> 00:53:47,676 - the deep taste is different. - Totally. 1255 00:53:48,076 --> 00:53:50,016 (As the jeotgal is aged longer, the taste gets deeper.) 1256 00:53:50,016 --> 00:53:51,685 (Aged for 1 year, aged for 8 years) 1257 00:53:52,585 --> 00:53:54,585 Seriously, it tastes like homemade doenjang. 1258 00:53:54,585 --> 00:53:56,926 - You're right, Dong Il. - I feel numb in my mouth. 1259 00:53:57,725 --> 00:53:58,826 Is it salty? 1260 00:53:58,826 --> 00:54:01,395 It's a bit numbing like after having a sesame leaf. 1261 00:54:02,096 --> 00:54:03,826 - Aren't you going to try it? - Sorry? 1262 00:54:03,826 --> 00:54:05,096 - Aren't you going to try it? - Well... 1263 00:54:05,096 --> 00:54:06,636 (Hee Won is still thinking.) 1264 00:54:06,636 --> 00:54:09,335 - This is really... - It's really eye-opening. 1265 00:54:09,335 --> 00:54:10,835 (Go ahead and try me.) 1266 00:54:11,136 --> 00:54:13,576 (Hesitating) 1267 00:54:14,906 --> 00:54:16,375 Maybe with rice, 1268 00:54:16,375 --> 00:54:17,975 but not just as it is. 1269 00:54:17,975 --> 00:54:19,375 (I think I need something else with it.) 1270 00:54:19,375 --> 00:54:21,415 (Taking a bite) 1271 00:54:21,915 --> 00:54:23,645 - This is tiny shrimp jeotgal. - It's the real deal. 1272 00:54:24,415 --> 00:54:26,346 I knew it. It's too salty. 1273 00:54:26,346 --> 00:54:27,886 Of course it's salty. 1274 00:54:27,886 --> 00:54:30,256 It can be left until December to make kimchi. 1275 00:54:30,455 --> 00:54:33,056 The shrimp is pretty small and soft. 1276 00:54:33,355 --> 00:54:35,495 This is tiny shrimp jeotgal. The taste stays the same... 1277 00:54:35,495 --> 00:54:36,495 (Somehow, it's addictive.) 1278 00:54:36,495 --> 00:54:37,596 Taste it. 1279 00:54:39,295 --> 00:54:40,335 It's the real deal. 1280 00:54:40,335 --> 00:54:43,665 (In the end, he licks it.) 1281 00:54:45,065 --> 00:54:47,375 - Well, I've never... - I never had something like this. 1282 00:54:47,375 --> 00:54:49,105 - Me neither. - It's actually really good. 1283 00:54:49,105 --> 00:54:50,576 The eight-year-old one is really shocking. 1284 00:54:50,576 --> 00:54:51,906 Actually, I like food that kids like. 1285 00:54:51,906 --> 00:54:54,216 Normally, I don't enjoy something like this. 1286 00:54:54,775 --> 00:54:56,016 I don't even go near them. 1287 00:54:56,016 --> 00:54:58,085 - Really? - Yes, true. I know that. 1288 00:54:58,085 --> 00:55:01,085 Somehow it's really tasty. 1289 00:55:01,085 --> 00:55:02,855 (The addictive eight-year-old jeotgal captured Hee Won's palate.) 1290 00:55:03,256 --> 00:55:04,426 What is that now? 1291 00:55:04,426 --> 00:55:05,855 (What's the next jeotgal that will captivate them?) 1292 00:55:05,855 --> 00:55:07,426 This is medium shrimp jeotgal. 1293 00:55:07,426 --> 00:55:09,625 (Medium shrimp?) 1294 00:55:09,625 --> 00:55:12,866 (I've never heard of it before.) 1295 00:55:12,866 --> 00:55:14,895 - You know jumbo shrimp, right? - Yes, jumbo shrimp. 1296 00:55:14,895 --> 00:55:19,506 This is made of shrimp smaller than that size. 1297 00:55:20,205 --> 00:55:21,335 - By looking... - My goodness. 1298 00:55:21,335 --> 00:55:22,636 (Exclaiming) 1299 00:55:22,636 --> 00:55:25,006 It doesn't really change much. 1300 00:55:25,006 --> 00:55:26,676 (Interested) 1301 00:55:27,016 --> 00:55:28,545 (Medium shrimp jeotgal) 1302 00:55:28,545 --> 00:55:30,585 So it's the similar shrimp... 1303 00:55:30,585 --> 00:55:32,786 as the ones used for soy sauce marinated shrimps. 1304 00:55:32,786 --> 00:55:34,116 - It's about the same size. - Yes, that's right. 1305 00:55:34,355 --> 00:55:38,056 I'll peel it so that you can taste it. 1306 00:55:38,756 --> 00:55:41,225 Gosh, look. Look at the size of the shrimp eggs. 1307 00:55:41,225 --> 00:55:42,596 Look how big it is, Dong Il. 1308 00:55:43,926 --> 00:55:50,406 (Let's see.) 1309 00:55:51,266 --> 00:55:53,006 - It's chewy. - Yes. 1310 00:55:53,875 --> 00:55:56,435 The aged medium shrimp jeotgal like this is hard to find. 1311 00:55:56,435 --> 00:55:58,506 (Being shy) 1312 00:55:59,006 --> 00:56:02,616 (Tasting it in a rush) 1313 00:56:02,846 --> 00:56:03,946 My goodness. 1314 00:56:03,946 --> 00:56:05,245 (Amazed) 1315 00:56:05,245 --> 00:56:07,955 - You know, people say yukjeot... - Yes. 1316 00:56:09,156 --> 00:56:13,125 (They love its chewy meat.) 1317 00:56:13,125 --> 00:56:15,056 (It's the best.) 1318 00:56:16,256 --> 00:56:18,495 Whenever he closes the lid after letting us taste it, I feel sad. 1319 00:56:19,495 --> 00:56:20,495 It's a bit tantalizing. 1320 00:56:20,495 --> 00:56:22,596 - I guess we can grab... - Yes. 1321 00:56:22,596 --> 00:56:24,506 This one is... 1322 00:56:24,766 --> 00:56:26,236 Gosh! 1323 00:56:26,236 --> 00:56:28,335 (The next jeotgal that will satisfy their taste buds) 1324 00:56:28,335 --> 00:56:30,076 (What on earth...) 1325 00:56:30,076 --> 00:56:32,045 (is this?) 1326 00:56:32,205 --> 00:56:33,576 It's hairtail jeotgal. 1327 00:56:33,576 --> 00:56:35,645 (The hairtail jeotgal looks a little shocking.) 1328 00:56:35,745 --> 00:56:38,346 It's different from the one we know. 1329 00:56:38,616 --> 00:56:40,886 It doesn't look as fermented as the normal one. 1330 00:56:40,886 --> 00:56:42,355 They seem just half-dried. 1331 00:56:42,355 --> 00:56:45,455 It looks different. They seem more real. 1332 00:56:45,455 --> 00:56:48,426 - They still have eyes too. - Yes. 1333 00:56:48,556 --> 00:56:50,525 This is how you should taste it. 1334 00:56:50,525 --> 00:56:51,995 - Like this? - Yes, that's right. 1335 00:56:51,995 --> 00:56:53,395 (It's the sauce that has the deepest taste of hairtail jeotgal.) 1336 00:56:53,395 --> 00:56:54,935 (Sipping) 1337 00:56:54,935 --> 00:56:55,995 Sorry, watch out, Hee Won. 1338 00:56:57,036 --> 00:56:58,705 (Exclaiming) 1339 00:56:59,406 --> 00:57:00,475 (Exclaiming) 1340 00:57:01,806 --> 00:57:04,306 - This is just... - Yes, I agree. 1341 00:57:05,006 --> 00:57:07,315 With the chopped Cheongyang chili... 1342 00:57:07,645 --> 00:57:10,545 - It's perfect with the chili. - It needs to be chopped. 1343 00:57:10,645 --> 00:57:12,386 (Let me try it.) 1344 00:57:12,386 --> 00:57:14,056 - It's really good. - Is it? 1345 00:57:14,056 --> 00:57:17,256 I really love hairtail jeotgal. 1346 00:57:17,256 --> 00:57:19,556 I had it a lot with my grandmother. Isn't it great? 1347 00:57:19,556 --> 00:57:22,326 - This is just different. - It's incredible. 1348 00:57:24,125 --> 00:57:26,326 (Myoung is awakened of the taste of jeotgal.) 1349 00:57:26,326 --> 00:57:28,136 (Exclaiming) 1350 00:57:29,665 --> 00:57:31,306 (Licking) 1351 00:57:31,306 --> 00:57:33,636 (Exclaiming) 1352 00:57:33,636 --> 00:57:36,335 Aren't you too young to enjoy jeotgal like that? 1353 00:57:36,335 --> 00:57:37,475 That's what I'm saying. 1354 00:57:37,605 --> 00:57:40,375 The eight-year-old shrimp jeotgal and... 1355 00:57:40,375 --> 00:57:42,045 (Going into a trance) 1356 00:57:42,045 --> 00:57:43,545 It's really delicious. 1357 00:57:44,986 --> 00:57:48,486 Can you please give Myoung a little more? 1358 00:57:48,486 --> 00:57:49,556 Look, he's licking. 1359 00:57:49,556 --> 00:57:51,486 - Look how he's licking. - No, I'm all right. 1360 00:57:51,486 --> 00:57:53,025 It's perfect. 1361 00:57:53,025 --> 00:57:55,056 It tastes much better with food. 1362 00:57:55,395 --> 00:57:57,225 It's really tasty. 1363 00:57:57,225 --> 00:57:58,966 I really want rice now. 1364 00:57:59,665 --> 00:58:01,036 By any chance, do you have rice here? 1365 00:58:01,036 --> 00:58:03,136 (Dong Il is looking for rice in the cave.) 1366 00:58:03,736 --> 00:58:06,875 (After tasting the fish doenjang which goes well with rice,) 1367 00:58:07,076 --> 00:58:10,045 (they feel hungrier than before.) 1368 00:58:10,346 --> 00:58:12,806 We should get like 3kg of pork for bossam. 1369 00:58:12,806 --> 00:58:15,346 We'll need more if we're having it with jeotgal this good. 1370 00:58:15,545 --> 00:58:18,815 I really want to go back now and have it with rice. 1371 00:58:18,815 --> 00:58:19,946 Yes, it tastes really good. 1372 00:58:19,946 --> 00:58:23,315 (The table will be filled with the jeotgal from the cave.) 1373 00:58:23,315 --> 00:58:24,625 (They are doing grocery shopping at the market.) 1374 00:58:24,625 --> 00:58:26,656 Since I was born and raised only in Seoul, 1375 00:58:26,656 --> 00:58:30,495 I love to go to traditional markets in other regions. 1376 00:58:30,495 --> 00:58:32,625 - Is that so? - It's famous for dried persimmon. 1377 00:58:32,625 --> 00:58:33,966 - Really? - Yes. 1378 00:58:34,136 --> 00:58:37,636 - Thank you. - Thank you so much. 1379 00:58:38,136 --> 00:58:39,165 It's huge. 1380 00:58:39,565 --> 00:58:41,105 - Come on, Dong Il. - How come you can't do that? 1381 00:58:41,676 --> 00:58:42,875 Thank you. 1382 00:58:43,236 --> 00:58:45,245 - Have a great day. - Have a great day. 1383 00:58:45,775 --> 00:58:47,145 Grape rice cake? 1384 00:58:47,145 --> 00:58:49,915 This was the first store to make it. It says it doesn't harden. 1385 00:58:50,516 --> 00:58:52,386 Isn't this area also famous for grapes? 1386 00:58:52,386 --> 00:58:53,756 (Surprised) 1387 00:58:54,156 --> 00:58:56,926 (With the juice from the sweet grapes in Yeongdong,) 1388 00:58:56,926 --> 00:59:00,556 (the rice cake is chewier.) 1389 00:59:00,556 --> 00:59:03,025 (Grape rice cake) 1390 00:59:03,025 --> 00:59:05,165 (Fruity) 1391 00:59:05,525 --> 00:59:06,736 (One bite for Myoung) 1392 00:59:06,736 --> 00:59:07,835 There's just one. 1393 00:59:08,565 --> 00:59:11,306 (One bite for Ha Nee) 1394 00:59:11,306 --> 00:59:12,736 (Chewy) 1395 00:59:12,736 --> 00:59:14,136 In the freezer. 1396 00:59:14,136 --> 00:59:16,335 - We already bought four, so... - Okay. 1397 00:59:16,335 --> 00:59:18,245 Thank you so much. Have a great day. 1398 00:59:18,245 --> 00:59:19,506 Ha Nee, let me. 1399 00:59:20,676 --> 00:59:21,815 I'm so hungry. 1400 00:59:21,815 --> 00:59:23,786 (Let's go home quickly.) 1401 00:59:24,116 --> 00:59:26,886 We should stay a few more days. Not just 1 night and 2 days. 1402 00:59:29,116 --> 00:59:30,986 Let's try the dried persimmon. 1403 00:59:31,525 --> 00:59:32,826 I'm not eating dried persimmon. 1404 00:59:32,826 --> 00:59:34,995 - Why not? - I don't want it. 1405 00:59:34,995 --> 00:59:36,866 - You don't like it? - I rarely eat it. 1406 00:59:36,866 --> 00:59:37,895 Is that right? 1407 00:59:38,096 --> 00:59:40,136 Myoung, are you sure? You can see how good it looks. 1408 00:59:41,966 --> 00:59:45,406 (Taking a bite) 1409 00:59:45,406 --> 00:59:48,875 (Are you sure you don't want to try?) 1410 00:59:50,145 --> 00:59:53,375 (Are you really sure?) 1411 00:59:53,975 --> 00:59:55,016 (Try it.) 1412 00:59:55,016 --> 00:59:56,375 (Cute tantrum) 1413 00:59:57,045 --> 00:59:58,085 It's really good, though. 1414 00:59:58,516 --> 00:59:59,946 Normally, young people don't like dried persimmon, you know. 1415 00:59:59,946 --> 01:00:01,915 I didn't like it when I was younger. 1416 01:00:02,455 --> 01:00:04,986 Come on. 1417 01:00:04,986 --> 01:00:07,455 You can only say those things when I'm the only one around. 1418 01:00:08,156 --> 01:00:10,766 I can't say these things when they get in the car. 1419 01:00:10,766 --> 01:00:13,466 (Smiling) 1420 01:00:14,696 --> 01:00:15,696 I'm starving. 1421 01:00:15,696 --> 01:00:17,036 (Having expectations in the jeotgal from the cave) 1422 01:00:17,665 --> 01:00:20,636 (As they go along the Geum River,) 1423 01:00:21,435 --> 01:00:24,245 (the Wollyu gazebo shows that they're almost home.) 1424 01:00:25,446 --> 01:00:29,076 (What kind of dinner would be ready on the Wollyu Peak?) 1425 01:00:29,315 --> 01:00:30,645 Gosh, when we get off... 1426 01:00:30,645 --> 01:00:33,756 - I think he's your... - Yes, he's here. 1427 01:00:34,855 --> 01:00:37,326 I can tell from far behind that he's very charismatic. 1428 01:00:37,326 --> 01:00:39,156 Is he a statue or something? 1429 01:00:39,156 --> 01:00:40,156 Why is he standing like that? 1430 01:00:40,156 --> 01:00:41,955 - He's standing so still. - Why is he like that? 1431 01:00:41,955 --> 01:00:43,565 What's with the posture? 1432 01:00:45,065 --> 01:00:49,136 (Maybe he's nervous. He's standing still.) 1433 01:00:50,165 --> 01:00:51,205 Hey, it's me. 1434 01:00:52,335 --> 01:00:54,006 What's the matter? Are you angry at something? 1435 01:00:54,006 --> 01:00:56,975 You came all the way to see me, and why do you look angry? 1436 01:00:58,105 --> 01:00:59,105 Hey, it's me. 1437 01:00:59,105 --> 01:01:00,145 Gosh. 1438 01:01:00,946 --> 01:01:04,886 (He finally moves as soon as he hears Dong Il's voice.) 1439 01:01:04,886 --> 01:01:07,216 I've waited for so long to see you. 1440 01:01:07,486 --> 01:01:09,056 We were doing grocery shopping. 1441 01:01:10,625 --> 01:01:14,525 I got some information from my friend yesterday... 1442 01:01:15,395 --> 01:01:17,866 that this region is famous for mushrooms. 1443 01:01:17,866 --> 01:01:19,196 - Mushrooms? - Yes. 1444 01:01:19,966 --> 01:01:21,196 (So I prepared something.) 1445 01:01:21,196 --> 01:01:22,236 We'll get... 1446 01:01:23,366 --> 01:01:24,406 the first harvest of pine mushrooms 1447 01:01:24,406 --> 01:01:25,406 (We'll get the first harvest of pine mushrooms later today.) 1448 01:01:25,406 --> 01:01:27,835 Isn't the pine mushroom pretty rare? 1449 01:01:27,835 --> 01:01:29,375 Of course it is. 1450 01:01:30,506 --> 01:01:34,145 (Among the rare pine mushrooms,) 1451 01:01:34,145 --> 01:01:35,545 (the first harvest of pine mushrooms are rarer.) 1452 01:01:35,545 --> 01:01:36,716 I asked him for it especially for today. 1453 01:01:37,716 --> 01:01:39,145 (Calling his friend whom he asked a favor) 1454 01:01:39,145 --> 01:01:42,556 You know, I imitate him to speak in the dialect. 1455 01:01:42,556 --> 01:01:44,455 (I imitate him to speak in the Chungcheong dialect.) 1456 01:01:45,125 --> 01:01:46,426 - Hello? - Hello, it's me. 1457 01:01:46,786 --> 01:01:48,225 - Hi. - Are you feeding? 1458 01:01:48,795 --> 01:01:49,795 I'm done feeding. 1459 01:01:49,795 --> 01:01:51,196 You're already done? Well... 1460 01:01:51,795 --> 01:01:53,736 Are you going to bring things here today? 1461 01:01:53,736 --> 01:01:56,495 Zucchini and so on... 1462 01:01:57,105 --> 01:01:58,466 Yes, I will. 1463 01:01:58,935 --> 01:02:00,406 - Okay. - Some Cheongyang chilies. 1464 01:02:00,906 --> 01:02:03,435 - Onions, scallions, and cinnamon. - Yes. 1465 01:02:03,435 --> 01:02:04,645 Two chickens. 1466 01:02:04,645 --> 01:02:07,415 Don't forget the pine mushrooms too. 1467 01:02:08,475 --> 01:02:09,545 Okay. 1468 01:02:10,045 --> 01:02:12,016 Do you want me to prepare them a little bit? 1469 01:02:12,286 --> 01:02:14,156 Watch your pronunciation. 1470 01:02:15,455 --> 01:02:16,455 Seriously. 1471 01:02:16,455 --> 01:02:18,386 Just bring them as they are. With earth on them. 1472 01:02:19,955 --> 01:02:21,556 I didn't know you had these shoes. 1473 01:02:21,556 --> 01:02:22,725 Yes, I have all different kinds. 1474 01:02:22,725 --> 01:02:23,795 - Hello. - Hello. 1475 01:02:24,725 --> 01:02:26,096 - Hello. - Hello. 1476 01:02:26,096 --> 01:02:28,196 - He's with us in this season. - Hello. 1477 01:02:28,565 --> 01:02:31,065 - Let's have a look. - The pine mushrooms. 1478 01:02:31,065 --> 01:02:32,306 Come more to this side. 1479 01:02:32,306 --> 01:02:33,366 These are... 1480 01:02:33,366 --> 01:02:35,605 the first harvest of pine mushrooms I was talking about. 1481 01:02:36,475 --> 01:02:38,645 It's even harder to find the wild ones. 1482 01:02:38,645 --> 01:02:40,716 (They're preciously wrapped in a newspaper.) 1483 01:02:41,315 --> 01:02:43,685 (Eye-catching) 1484 01:02:44,286 --> 01:02:45,386 There are just two. 1485 01:02:45,645 --> 01:02:46,685 (Dong Il's friend harvested them himself.) 1486 01:02:46,685 --> 01:02:48,815 - We need to smell it. - Yes, go ahead. 1487 01:02:50,116 --> 01:02:52,525 (Ha Nee smells the first harvest of pine mushrooms.) 1488 01:02:52,525 --> 01:02:55,795 My gosh. This is unbelievable. 1489 01:02:55,795 --> 01:02:57,295 How is it? 1490 01:02:57,295 --> 01:02:59,426 - This is for... - For suyuk. 1491 01:02:59,426 --> 01:03:00,995 - It tastes better with apples. - That one... 1492 01:03:01,335 --> 01:03:02,596 Should I put all of the onions? 1493 01:03:02,995 --> 01:03:04,906 - Yes, just cut them in half, and... - Okay. 1494 01:03:05,266 --> 01:03:07,576 - Your favorite. - Cheongyang chilies. 1495 01:03:07,576 --> 01:03:08,775 - He knows what I like. - Of course. 1496 01:03:09,006 --> 01:03:11,446 - I grew all of them. - Amazing. 1497 01:03:11,446 --> 01:03:12,475 (He's surprised that Dong Il's friend is so generous.) 1498 01:03:12,705 --> 01:03:15,475 You two can talk. We'll start washing these. 1499 01:03:15,475 --> 01:03:16,545 Really? 1500 01:03:16,676 --> 01:03:18,245 - Here... - Hee Won, you can sit here. 1501 01:03:18,245 --> 01:03:20,486 We can do this. Don't worry about it. 1502 01:03:20,955 --> 01:03:23,585 Ha Nee, leave the rice cake there. 1503 01:03:24,025 --> 01:03:26,125 - We just need to... - I'll leave some outside for now. 1504 01:03:26,125 --> 01:03:28,295 - We can just keep them outside. - I think so. 1505 01:03:28,295 --> 01:03:29,656 - Is that so? - Because tomorrow... 1506 01:03:29,656 --> 01:03:31,895 Then we can put one in the freezer, and leave one outside. 1507 01:03:31,895 --> 01:03:33,426 - Just one... - There's no space for it. 1508 01:03:33,895 --> 01:03:36,065 - In the freezer? - The freezer is... 1509 01:03:36,565 --> 01:03:37,565 - Here. - Okay. 1510 01:03:39,205 --> 01:03:41,136 Hee Won, you can go sit there. We can do this. 1511 01:03:41,136 --> 01:03:42,506 I don't know him, actually. 1512 01:03:43,335 --> 01:03:44,406 Why are you doing this to me? 1513 01:03:44,406 --> 01:03:45,446 (I don't know him!) 1514 01:03:46,676 --> 01:03:49,145 (Hee Won...) 1515 01:03:51,786 --> 01:03:52,786 Come on, Hee Won. 1516 01:03:53,545 --> 01:03:54,815 (Feeling nervous) 1517 01:03:54,815 --> 01:03:56,455 - Hee Won. - I feel awkward too. 1518 01:03:57,056 --> 01:03:58,056 I feel awkward. 1519 01:03:58,225 --> 01:03:59,855 That was why... 1520 01:03:59,855 --> 01:04:00,855 (He feels lost.) 1521 01:04:00,855 --> 01:04:02,495 Why did you keep... 1522 01:04:02,495 --> 01:04:04,366 So you came inside to put this in the freezer. 1523 01:04:04,366 --> 01:04:06,025 Why did you make me feel like I have nowhere to go? 1524 01:04:06,025 --> 01:04:08,196 (Why did you keep pushing me away?) 1525 01:04:08,196 --> 01:04:10,966 I mean, I appreciate that he brought everything for us, but... 1526 01:04:10,966 --> 01:04:13,605 (He's so funny.) 1527 01:04:14,935 --> 01:04:16,975 Gosh, this is so funny. 1528 01:04:16,975 --> 01:04:19,605 (Now that he has something to do inside, he feels relieved.) 1529 01:04:21,116 --> 01:04:22,145 (Myoung is manning the sink.) 1530 01:04:22,145 --> 01:04:24,045 How long will it take? 1531 01:04:25,386 --> 01:04:28,415 (He pulls out the ingredients Dong Il's friend gave.) 1532 01:04:31,056 --> 01:04:34,756 (He starts to wash them right away.) 1533 01:04:35,826 --> 01:04:37,565 Myoung, can you wash this as well? 1534 01:04:37,565 --> 01:04:38,766 - It needs to be washed? - Yes, please. 1535 01:04:38,766 --> 01:04:39,766 Okay! 1536 01:04:41,295 --> 01:04:43,736 You seem like you've been already here many times. 1537 01:04:44,636 --> 01:04:46,966 - Me? - You adapted to this place so fast. 1538 01:04:46,966 --> 01:04:48,475 - He's fast. - Yes. 1539 01:04:49,636 --> 01:04:51,045 Everyone, he's leaving. 1540 01:04:51,045 --> 01:04:53,545 You stay there and just say bye. 1541 01:04:53,545 --> 01:04:56,275 - Have a good one. - Thank you. 1542 01:04:56,275 --> 01:04:58,085 - Thank you, take care. - Thanks. 1543 01:04:58,085 --> 01:04:59,915 (Thank you for the ingredients!) 1544 01:05:00,185 --> 01:05:02,886 (While they're seeing him off...) 1545 01:05:04,185 --> 01:05:07,025 - We should cut them in half. - Yes, let's cut them in half. 1546 01:05:07,025 --> 01:05:08,096 (Ha Nee's prepping the ingredients with Myoung.) 1547 01:05:09,525 --> 01:05:11,725 You can turn up the water. 1548 01:05:11,725 --> 01:05:13,096 Water? It's not running. 1549 01:05:15,366 --> 01:05:16,536 It was okay a while ago. 1550 01:05:16,536 --> 01:05:17,766 (Confused) 1551 01:05:18,136 --> 01:05:19,136 Maybe... 1552 01:05:19,136 --> 01:05:20,935 (It seems he remembers something.) 1553 01:05:23,475 --> 01:05:24,975 Wait. Is this right? 1554 01:05:24,975 --> 01:05:26,705 (Ha Nee, just a moment!) 1555 01:05:27,645 --> 01:05:31,315 (He's filling the water for the first time after the practice.) 1556 01:05:31,986 --> 01:05:33,245 Ha Nee, did you leave the water on? 1557 01:05:33,245 --> 01:05:34,486 (Is the water running now?) 1558 01:05:34,486 --> 01:05:35,486 Is the water on now? 1559 01:05:35,986 --> 01:05:37,486 Yes. Gosh! 1560 01:05:38,826 --> 01:05:40,895 (Exclaiming) 1561 01:05:41,096 --> 01:05:42,256 It's good now. 1562 01:05:42,656 --> 01:05:44,766 The water pressure's great now. 1563 01:05:45,266 --> 01:05:46,696 - Good. It's pouring. - Yes. 1564 01:05:46,696 --> 01:05:48,766 (Pouring) 1565 01:05:49,136 --> 01:05:50,366 You're the best, Myoung. 1566 01:05:51,065 --> 01:05:52,935 The water! Gosh, you learn so fast. 1567 01:05:52,935 --> 01:05:54,375 (Dong Il and Hee won are back.) 1568 01:05:54,636 --> 01:05:55,705 Yes, you got that right. 1569 01:05:55,705 --> 01:05:57,576 (Smiling) 1570 01:05:58,605 --> 01:06:01,975 (Now he starts to prepare for dinner.) 1571 01:06:01,975 --> 01:06:03,275 - Dong Il. - Yes? 1572 01:06:03,275 --> 01:06:05,286 It needs to be cut for later, 1573 01:06:05,286 --> 01:06:06,346 - and this... - This. 1574 01:06:06,585 --> 01:06:08,855 - Do we need this to boil the meat? - Yes, right. 1575 01:06:08,855 --> 01:06:13,225 (Today's dinner, Pork suyuk with jeotgal from the cave) 1576 01:06:13,585 --> 01:06:14,656 - Put them here. - Here... 1577 01:06:14,656 --> 01:06:15,926 - Here? - Yes, go ahead. 1578 01:06:16,056 --> 01:06:17,366 You should cut the onions in half. 1579 01:06:17,366 --> 01:06:18,665 - I already did. - Great. 1580 01:06:19,926 --> 01:06:23,435 (Apples can be cut in many pieces.) 1581 01:06:23,966 --> 01:06:25,406 I should cut them smaller. 1582 01:06:25,406 --> 01:06:27,576 Yes, so that more juices come out. 1583 01:06:27,576 --> 01:06:28,835 (Meticulous) 1584 01:06:29,676 --> 01:06:32,775 - I see. Yes. - Put this in there. 1585 01:06:32,775 --> 01:06:34,516 (She cuts all the scallions at once.) 1586 01:06:34,516 --> 01:06:35,545 Then... 1587 01:06:35,915 --> 01:06:37,786 (In awe) 1588 01:06:37,786 --> 01:06:39,415 She must be good at cooking. 1589 01:06:39,415 --> 01:06:40,955 How does she do everything so easily? 1590 01:06:41,286 --> 01:06:43,855 - Me? I like to cook. - Yes. 1591 01:06:44,125 --> 01:06:45,656 Hold on. With this... 1592 01:06:46,156 --> 01:06:47,556 Are we going to use these two tomorrow? 1593 01:06:47,556 --> 01:06:48,556 Let's just use these two. 1594 01:06:49,725 --> 01:06:52,596 (Chef Sung steps in.) 1595 01:06:52,596 --> 01:06:55,935 Let's put some doenjang in so that the pork doesn't smell. 1596 01:06:58,506 --> 01:07:02,676 (He adds bay leaves to get rid of any odors.) 1597 01:07:03,006 --> 01:07:05,105 (He even adds licorice.) 1598 01:07:05,105 --> 01:07:08,475 The boiled meat will taste incredibly unique. 1599 01:07:08,475 --> 01:07:10,475 It's incredible. 1600 01:07:11,585 --> 01:07:13,616 - It's incredible. - She's more easygoing than me. 1601 01:07:13,616 --> 01:07:15,315 No. I'm not, sir. 1602 01:07:16,556 --> 01:07:20,056 (While the special broth is boiling...) 1603 01:07:20,325 --> 01:07:22,195 Dong Il, look how pretty these peaches are. 1604 01:07:22,195 --> 01:07:23,655 (Look how pretty these peaches are.) 1605 01:07:23,655 --> 01:07:26,096 - Are these the ones we bought? - Yes. Do you want some? 1606 01:07:26,566 --> 01:07:28,995 - Is this glutinous rice? - Yes. 1607 01:07:28,995 --> 01:07:30,396 (Dong Il takes a bite.) 1608 01:07:30,396 --> 01:07:32,665 (Hee Won takes a bite.) 1609 01:07:33,735 --> 01:07:34,976 (They take some time to eat peaches.) 1610 01:07:34,976 --> 01:07:38,006 (I'll take a bite too.) 1611 01:07:39,346 --> 01:07:41,545 Gosh, this is good. 1612 01:07:44,115 --> 01:07:46,045 They're autumn peaches. 1613 01:07:46,045 --> 01:07:47,955 (They satiate their hunger with autumn peaches.) 1614 01:07:47,955 --> 01:07:49,115 - It's good. - It is. 1615 01:07:50,756 --> 01:07:53,285 (Why won't this open?) 1616 01:07:54,356 --> 01:07:56,896 (The top for the rice is sealed tightly.) 1617 01:07:57,365 --> 01:07:59,096 (Give it to me.) 1618 01:07:59,466 --> 01:08:00,735 (He opens it right away.) 1619 01:08:00,735 --> 01:08:02,735 Gosh, I would've been in trouble if it weren't for you. 1620 01:08:03,365 --> 01:08:05,466 It would've been dull if it were just me and Hee Won. 1621 01:08:06,506 --> 01:08:07,976 You made it better. Don't you think? 1622 01:08:07,976 --> 01:08:10,106 (Is he talking about me?) 1623 01:08:11,506 --> 01:08:13,445 - I'll wash it. - No, it's okay. 1624 01:08:14,176 --> 01:08:15,445 We don't let our guests do any work. 1625 01:08:16,016 --> 01:08:17,016 What? 1626 01:08:17,415 --> 01:08:18,945 We don't let our guests do any work. Sorry. 1627 01:08:19,346 --> 01:08:21,516 - You've been doing all the work. - It's okay. 1628 01:08:22,686 --> 01:08:24,426 There's something nice about doing work. 1629 01:08:24,426 --> 01:08:25,556 - Do you think so? - Yes. 1630 01:08:25,825 --> 01:08:27,795 We sanitized the area. 1631 01:08:29,955 --> 01:08:31,325 If there are too many mosquitoes, we'll come back in. 1632 01:08:31,566 --> 01:08:32,596 (Biting) 1633 01:08:32,596 --> 01:08:33,625 Coarse salt. 1634 01:08:33,926 --> 01:08:37,405 (This is the happiness one feels from feeding their family.) 1635 01:08:37,865 --> 01:08:39,306 - Take the fruit out and eat. - Okay. 1636 01:08:39,636 --> 01:08:40,705 Go have a seat. We're almost done. 1637 01:08:40,705 --> 01:08:41,705 Have a seat. 1638 01:08:41,705 --> 01:08:43,235 - We're done. - We just need to cook the rice. 1639 01:08:43,235 --> 01:08:44,846 - Go take a seat. - Okay. 1640 01:08:44,846 --> 01:08:46,445 Hey, Hee Won. Entertain our guest. 1641 01:08:47,106 --> 01:08:48,575 - Hee Won. - Come here. 1642 01:08:48,575 --> 01:08:49,776 Okay. 1643 01:08:50,316 --> 01:08:51,985 You just need to come here. 1644 01:08:51,985 --> 01:08:53,045 He's entertaining the guest. 1645 01:08:53,045 --> 01:08:54,356 (Kim Hee Won, In charge of entertaining guests) 1646 01:08:54,516 --> 01:08:57,056 (I'll be right out.) 1647 01:08:57,886 --> 01:09:00,655 (She was planning on going right out,) 1648 01:09:01,195 --> 01:09:04,066 (but she can't seem to walk away.) 1649 01:09:04,066 --> 01:09:05,766 Should I wash the vegetables? 1650 01:09:05,766 --> 01:09:06,865 - No, it's okay. - For the wraps. 1651 01:09:07,665 --> 01:09:08,665 I'll wash this. 1652 01:09:09,766 --> 01:09:11,136 Should I plate the jeotgal? 1653 01:09:12,165 --> 01:09:14,676 I'm going to put the ingredients for the baeksuk in the refrigerator. 1654 01:09:14,676 --> 01:09:15,676 (She keeps looking for things to do.) 1655 01:09:16,335 --> 01:09:18,306 I told you to make sure the guest doesn't work. Hee Won. 1656 01:09:18,306 --> 01:09:19,306 Yes? 1657 01:09:20,205 --> 01:09:21,915 What can I do? It's not like I can tie her down. 1658 01:09:21,915 --> 01:09:23,545 We have Cheongyang chilis too. 1659 01:09:23,545 --> 01:09:24,585 It's not like I can tie her down. 1660 01:09:24,585 --> 01:09:26,686 We have Cheongyang chilis too. 1661 01:09:26,686 --> 01:09:28,216 - But this... - Do you want a different type? 1662 01:09:28,216 --> 01:09:31,655 Crispy green chilis and green chili chilis are different. 1663 01:09:32,085 --> 01:09:34,356 - Then... - He said you should rest. 1664 01:09:34,356 --> 01:09:35,625 You're putting me in a tight spot. 1665 01:09:35,625 --> 01:09:36,695 (If you keep working, I'll be in a tight spot.) 1666 01:09:36,695 --> 01:09:38,226 - What? - If you keep working, 1667 01:09:38,526 --> 01:09:39,966 I'll be put in a tight spot. 1668 01:09:39,966 --> 01:09:42,066 (She's the type who can't sit still.) 1669 01:09:42,066 --> 01:09:43,436 I'm almost done. 1670 01:09:43,535 --> 01:09:45,966 What are you doing? You're putting us in a tight spot. 1671 01:09:46,066 --> 01:09:47,776 I'll do it. Give it to me. 1672 01:09:48,106 --> 01:09:49,176 The trash goes here. 1673 01:09:49,176 --> 01:09:50,276 (The guest finally leaves the kitchen.) 1674 01:09:50,745 --> 01:09:52,705 We didn't take the ice box out of the car yet. Right? 1675 01:09:53,205 --> 01:09:55,045 - The ice box? - Yes, we have to take it out. 1676 01:09:55,045 --> 01:09:56,745 Bring the ice box. The meat is in there. 1677 01:09:57,516 --> 01:09:59,146 - Is this for us? - Yes. 1678 01:10:01,415 --> 01:10:02,856 I made a special order for this. 1679 01:10:02,856 --> 01:10:04,056 (The pork that Dong Il put in a special order for) 1680 01:10:04,585 --> 01:10:05,726 (Curious) 1681 01:10:05,726 --> 01:10:06,856 What is that? 1682 01:10:07,426 --> 01:10:08,596 He said it's the meat. 1683 01:10:08,596 --> 01:10:09,926 (He opens the box of meat.) 1684 01:10:09,926 --> 01:10:11,766 (What is this?) 1685 01:10:12,625 --> 01:10:14,766 - What is this? This is seaweed. - Seaweed? 1686 01:10:14,766 --> 01:10:15,936 Seaweed. 1687 01:10:16,695 --> 01:10:18,405 (It's not seaweed. It's kelp.) 1688 01:10:18,405 --> 01:10:20,976 For when we eat wraps. We can eat it with the doenjang we got. 1689 01:10:21,405 --> 01:10:24,476 We can cut this up and eat it with the meat later. 1690 01:10:25,245 --> 01:10:27,445 - Is this for wraps? - Yes, it is. 1691 01:10:27,776 --> 01:10:30,216 - This is really good. - Gosh, look at this. 1692 01:10:30,216 --> 01:10:32,686 - It's my favorite. - Is that why we don't have cabbage? 1693 01:10:33,516 --> 01:10:34,585 Give me the meat. 1694 01:10:34,585 --> 01:10:37,356 Gosh, the ingredients are incredible. 1695 01:10:37,926 --> 01:10:39,985 Nose ridge? This is incredible. 1696 01:10:39,985 --> 01:10:41,825 (There are cuts that are unfamiliar.) 1697 01:10:41,825 --> 01:10:43,526 They sent us a variety of cuts. 1698 01:10:45,795 --> 01:10:50,905 (Among the various cuts of pork,) 1699 01:10:51,705 --> 01:10:54,235 (there are special cuts that are so good...) 1700 01:10:54,235 --> 01:10:56,776 (you'd hide them from others.) 1701 01:10:56,776 --> 01:10:59,276 (Pork head, cheek) 1702 01:10:59,545 --> 01:11:02,075 (Spare rib roast) 1703 01:11:02,375 --> 01:11:05,216 (The cuts of the back meat have a variety of charms.) 1704 01:11:06,115 --> 01:11:10,485 (You can stir-fry it with a spicy sauce.) 1705 01:11:11,785 --> 01:11:18,096 (It also tastes good when you boil it.) 1706 01:11:18,825 --> 01:11:22,295 It says that butchers used to sneak this out back... 1707 01:11:22,295 --> 01:11:24,665 - because it was so good. - This? 1708 01:11:24,665 --> 01:11:26,665 - Yes. - That's what we got. 1709 01:11:27,106 --> 01:11:28,436 - They would eat it themselves. - Gosh. 1710 01:11:28,436 --> 01:11:31,705 We usually only use one cut of meat for bossam, 1711 01:11:31,705 --> 01:11:34,646 but we're going to use different cuts and try everything. 1712 01:11:34,646 --> 01:11:36,545 I've never had this kind of bossam before. 1713 01:11:36,545 --> 01:11:37,816 Right? Me neither. 1714 01:11:39,186 --> 01:11:40,886 - It's a delicacy. - Right. 1715 01:11:40,886 --> 01:11:43,915 (Whole collar meat) 1716 01:11:45,825 --> 01:11:48,026 - Pork head. - Pork head. 1717 01:11:48,495 --> 01:11:50,455 - Don't you usually grill that? - You can. 1718 01:11:51,495 --> 01:11:53,295 Since these are special cuts... 1719 01:11:53,766 --> 01:11:55,335 The nose ridge looks really good. 1720 01:11:55,335 --> 01:11:56,535 (Nose ridge) 1721 01:12:00,266 --> 01:12:01,606 (Spare rib roast) 1722 01:12:01,606 --> 01:12:02,735 Spare rib roast. 1723 01:12:02,735 --> 01:12:04,205 This is insane. 1724 01:12:04,205 --> 01:12:06,106 Let's take this outside. 1725 01:12:06,346 --> 01:12:08,745 Give it to me. 1726 01:12:08,745 --> 01:12:10,646 - Guests shouldn't work. Don't move. - Give it to me. 1727 01:12:10,646 --> 01:12:12,045 - Give it to me. - Gosh, my back. 1728 01:12:12,045 --> 01:12:14,085 (There are exceptions sometimes.) 1729 01:12:16,056 --> 01:12:18,186 (Safely filmed with permission from the owner and the local government) 1730 01:12:18,186 --> 01:12:20,226 Is it coming out? 1731 01:12:20,455 --> 01:12:21,825 I need to wash the kelp. 1732 01:12:21,825 --> 01:12:22,995 Should we leave this? 1733 01:12:23,125 --> 01:12:24,665 Where should I put the kelp after I wash it? 1734 01:12:24,665 --> 01:12:25,695 Should I do it? 1735 01:12:26,066 --> 01:12:28,865 (She rinses it to get rid of some of the saltiness.) 1736 01:12:29,266 --> 01:12:30,535 I'll squeeze the water out before I give it to you. 1737 01:12:30,535 --> 01:12:32,436 - You're going to squeeze it? - And you can cut it over there. 1738 01:12:32,966 --> 01:12:34,165 - Cut it? - Of course. 1739 01:12:35,875 --> 01:12:37,575 - Hey. - Yes? 1740 01:12:37,575 --> 01:12:40,106 Can you give me a sheet of paper towel? 1741 01:12:40,106 --> 01:12:41,176 "Chicken towel"? 1742 01:12:41,646 --> 01:12:42,716 ("Chicken towel"?) 1743 01:12:42,716 --> 01:12:43,745 Okay. 1744 01:12:44,785 --> 01:12:46,445 - I'm sweating. - What did you say? 1745 01:12:46,445 --> 01:12:47,516 What? 1746 01:12:48,186 --> 01:12:49,216 (Hold on. What did you say?) 1747 01:12:49,216 --> 01:12:50,816 - "Chicken towel"? - What? 1748 01:12:50,816 --> 01:12:52,585 Did you say chicken towel instead of kitchen towel? 1749 01:12:53,426 --> 01:12:54,455 (Embarrassed) 1750 01:12:54,455 --> 01:12:55,825 - I said chicken. - Hey. 1751 01:12:56,455 --> 01:12:57,526 Hey. 1752 01:12:57,896 --> 01:12:59,026 What are you saying to the guest? 1753 01:12:59,026 --> 01:13:01,695 - I'm sorry. - When we were young, 1754 01:13:01,695 --> 01:13:04,735 - we all called it chicken towel. - Hee Won. He's teasing me! 1755 01:13:04,735 --> 01:13:06,165 - What? - We all said that. 1756 01:13:06,165 --> 01:13:08,506 - We called it chicken towel. - He's teasing me! 1757 01:13:08,506 --> 01:13:09,835 (What's going on?) 1758 01:13:09,835 --> 01:13:11,575 - He's teasing me! - No! 1759 01:13:11,575 --> 01:13:12,676 Hee Won! 1760 01:13:13,646 --> 01:13:15,075 - He... - Hee Won. 1761 01:13:15,075 --> 01:13:17,075 said something to her about calling it chicken towel. 1762 01:13:17,075 --> 01:13:19,285 I told him we all used to call it that back in the day. 1763 01:13:19,285 --> 01:13:20,716 Hee Won! 1764 01:13:20,915 --> 01:13:23,615 - Gosh, you don't change. - It's not true. 1765 01:13:23,615 --> 01:13:26,186 Is this how it's going to be? 1766 01:13:26,485 --> 01:13:27,756 Why are they so funny? 1767 01:13:27,756 --> 01:13:28,926 (They're so funny.) 1768 01:13:29,955 --> 01:13:31,096 Should we cut this in half? 1769 01:13:32,066 --> 01:13:33,195 No, it's okay. I'll do it. 1770 01:13:33,195 --> 01:13:36,636 (She doesn't hesitate and rips it with her hands.) 1771 01:13:37,365 --> 01:13:38,835 You're so good! 1772 01:13:38,835 --> 01:13:40,405 (As expected.) 1773 01:13:41,106 --> 01:13:42,535 - Cut it like this. - Okay. 1774 01:13:42,535 --> 01:13:43,776 (Cut it like this.) 1775 01:13:46,375 --> 01:13:47,476 (He cuts it.) 1776 01:13:47,476 --> 01:13:50,575 (She pushes it.) 1777 01:13:51,485 --> 01:13:54,245 - It's like a factory. - I was thinking the same thing. 1778 01:13:54,245 --> 01:13:56,356 (I was thinking the same thing.) 1779 01:13:59,356 --> 01:14:02,856 (They have perfect chemistry.) 1780 01:14:03,455 --> 01:14:05,665 (Hold on.) 1781 01:14:06,625 --> 01:14:07,735 I knew you would eat it. 1782 01:14:08,396 --> 01:14:09,466 I knew it. 1783 01:14:09,466 --> 01:14:12,235 (I knew you would eat it.) 1784 01:14:12,466 --> 01:14:14,636 As soon as you grabbed it, 1785 01:14:14,905 --> 01:14:16,405 I figured you would eat it. 1786 01:14:16,405 --> 01:14:18,205 (He knows what she'll do because they're close.) 1787 01:14:18,205 --> 01:14:21,115 Hey. It tastes like the ocean. Taste it. 1788 01:14:21,216 --> 01:14:23,976 (Gong Myoung follows Ha Nee's lead and tastes it too.) 1789 01:14:23,976 --> 01:14:25,016 Right? 1790 01:14:25,415 --> 01:14:26,485 It's nice and salty. 1791 01:14:26,716 --> 01:14:28,415 - I want to eat it with rice. - I know. 1792 01:14:28,415 --> 01:14:29,816 (They work together.) 1793 01:14:29,816 --> 01:14:32,155 This will be really good for our stomachs. 1794 01:14:35,096 --> 01:14:39,195 (Should I check to see if the meat is boiling well?) 1795 01:14:41,066 --> 01:14:42,995 (Exclaiming) 1796 01:14:43,365 --> 01:14:44,365 Gosh, it's hot! 1797 01:14:44,566 --> 01:14:47,806 (The suyuk is boiling.) 1798 01:14:48,875 --> 01:14:50,205 Should I plate the jeotgal? 1799 01:14:52,676 --> 01:14:55,976 (She plates it with a reverent heart.) 1800 01:14:56,875 --> 01:14:59,585 (The doenjang from the cave) 1801 01:15:01,155 --> 01:15:02,485 (Today's main dish, cave jeotgal) 1802 01:15:02,485 --> 01:15:03,915 Today's main dish is the jeotgal. 1803 01:15:05,556 --> 01:15:08,726 (He is drooling.) 1804 01:15:09,096 --> 01:15:12,926 Plus, the shrimp jeotgal we have has been fermenting for eight years. 1805 01:15:12,926 --> 01:15:16,795 (We have shrimp jeotgal that has been fermenting for eight years.) 1806 01:15:18,205 --> 01:15:21,375 - Gosh, the jeotgal looks good. - I know. 1807 01:15:23,806 --> 01:15:25,006 (Once they cut up the first harvest of pine mushrooms,) 1808 01:15:25,006 --> 01:15:26,006 How precious. 1809 01:15:28,045 --> 01:15:29,045 (All that's left is the meat.) 1810 01:15:29,045 --> 01:15:30,816 (Let me see.) 1811 01:15:31,545 --> 01:15:34,816 (The meat might take a bit longer.) 1812 01:15:35,155 --> 01:15:37,785 Everyone gather around. Hey. Where's our youngest member? 1813 01:15:37,785 --> 01:15:40,056 The meat is going to take a little bit longer, 1814 01:15:40,056 --> 01:15:41,495 so let's go pick some pumpkin leaves. 1815 01:15:41,495 --> 01:15:42,495 (While the suyuk cooks, let's pick pumpkin leaves.) 1816 01:15:42,495 --> 01:15:44,125 - You want to pick pumpkin leaves? - We have to pick them? 1817 01:15:44,125 --> 01:15:46,195 (What?) 1818 01:15:46,426 --> 01:15:48,766 It's right out back. Behind the house. Come on. 1819 01:15:49,795 --> 01:15:52,535 (Really?) 1820 01:15:52,835 --> 01:15:54,476 - I want to see. - Who likes pumpkin leaves? 1821 01:15:54,476 --> 01:15:55,835 - Me! - Me! 1822 01:15:55,835 --> 01:15:57,235 I like pumpkin leaves too. 1823 01:15:57,235 --> 01:15:58,875 - Really? What about you? - I do too! 1824 01:15:58,875 --> 01:16:01,146 - It's prickly but soft. - Me too. 1825 01:16:01,146 --> 01:16:02,176 I love it. 1826 01:16:02,176 --> 01:16:04,945 If we eat it with the hairtail jeotgal... It's the perfect match. 1827 01:16:04,945 --> 01:16:06,016 - Gosh. - There are pumpkin leaves there? 1828 01:16:07,115 --> 01:16:08,155 Over there. 1829 01:16:08,985 --> 01:16:11,825 - Oh, my. - It's back here like this? 1830 01:16:11,825 --> 01:16:13,625 - There's a little garden. - Oh, my. 1831 01:16:13,625 --> 01:16:15,896 (Shall we pick some pumpkin leaves?) 1832 01:16:15,896 --> 01:16:18,596 - The leaves are big. - Pumpkin leaves 1833 01:16:19,195 --> 01:16:21,535 - Pumpkin leaves. - Okay. 1834 01:16:22,936 --> 01:16:23,995 The ones here are fresh. 1835 01:16:24,035 --> 01:16:25,735 - The pumpkin leaves? - Over here. 1836 01:16:25,735 --> 01:16:27,705 - The green leaves. - How do you pick these? 1837 01:16:27,705 --> 01:16:28,936 Just pick them with your hands. 1838 01:16:29,606 --> 01:16:30,676 Just with my hands? 1839 01:16:30,676 --> 01:16:33,045 - What part? - Pick this part. 1840 01:16:33,045 --> 01:16:34,516 - This? - Yes, there. 1841 01:16:34,516 --> 01:16:36,016 You can just cut it off with your fingernails. 1842 01:16:36,016 --> 01:16:37,276 (Just pick it at the stem.) 1843 01:16:37,276 --> 01:16:39,016 It's prickly, 1844 01:16:39,016 --> 01:16:40,886 - You have to be careful. Let's... - so don't do it without gloves. 1845 01:16:40,886 --> 01:16:43,686 - Let's share gloves. - Okay. 1846 01:16:44,256 --> 01:16:46,256 I'll just pick them myself. 1847 01:16:46,256 --> 01:16:47,625 I can pick them. 1848 01:16:47,795 --> 01:16:48,795 Really? 1849 01:16:49,125 --> 01:16:52,266 Hee Won. Don't pick the ones that are as big as your face. 1850 01:16:52,625 --> 01:16:54,896 Pick the ones that are as big as the palm of your mom's hand. 1851 01:16:55,466 --> 01:16:57,495 - Over here. - Ones as big as my mom's hand? 1852 01:16:58,905 --> 01:17:00,735 The ones that are as big as an adult hand are good. 1853 01:17:00,735 --> 01:17:02,405 They're not too tough, and they're soft. 1854 01:17:02,405 --> 01:17:04,235 - Not the big ones. - Not the big ones. 1855 01:17:04,235 --> 01:17:05,646 Something about this big? 1856 01:17:05,646 --> 01:17:08,176 - Yes. - About this big. The young ones. 1857 01:17:08,176 --> 01:17:09,176 You're good indeed. 1858 01:17:10,316 --> 01:17:12,745 (They have a big pile.) 1859 01:17:13,216 --> 01:17:14,716 That's enough, Mom. Not "Mom". 1860 01:17:14,716 --> 01:17:16,455 He called her "Mom". 1861 01:17:17,216 --> 01:17:18,756 That's enough, Mom. Not "Mom". 1862 01:17:18,756 --> 01:17:20,485 He called her "Mom". 1863 01:17:20,886 --> 01:17:23,226 - Is this enough? - Did you just hear him? 1864 01:17:23,226 --> 01:17:24,226 (He called her "Mom" by accident.) 1865 01:17:24,625 --> 01:17:25,665 - Right. - My position... 1866 01:17:25,665 --> 01:17:28,266 - Enough! - Enough! 1867 01:17:28,665 --> 01:17:30,136 - Hey, Youngest. - Yes? 1868 01:17:30,136 --> 01:17:31,205 Let me... 1869 01:17:31,806 --> 01:17:33,735 and Hee Won just say one thing. 1870 01:17:34,735 --> 01:17:37,205 (Me too?) 1871 01:17:37,575 --> 01:17:39,176 Who would you want as your father? 1872 01:17:39,176 --> 01:17:40,606 Just say it comfortably. It's okay. 1873 01:17:41,106 --> 01:17:42,445 Who would you want to be your father? 1874 01:17:42,445 --> 01:17:43,516 (Who would you choose as your father?) 1875 01:17:43,716 --> 01:17:46,045 - Don't answer. - You have to be the mom. 1876 01:17:46,045 --> 01:17:48,856 - It's as hard as "Do you like..." - Don't answer. 1877 01:17:48,856 --> 01:17:50,115 - "your mom or your dad?" - It's just... 1878 01:17:50,115 --> 01:17:52,426 Come back. Listen to his answer. I think I have a chance. 1879 01:17:53,186 --> 01:17:55,825 - I'm afraid you might get hurt. - I think I have a chance. 1880 01:17:55,825 --> 01:17:56,825 Come here. 1881 01:17:56,825 --> 01:17:59,096 - Come here. - Dong Il. 1882 01:17:59,096 --> 01:18:00,665 - I'm afraid you'll get hurt. - It's okay. 1883 01:18:00,865 --> 01:18:02,365 Based on our image... 1884 01:18:02,365 --> 01:18:04,466 in movies and dramas, 1885 01:18:04,735 --> 01:18:06,365 which one would you want as a dad? 1886 01:18:06,365 --> 01:18:08,035 Do you want a dad who swings metal pipes? 1887 01:18:08,035 --> 01:18:10,806 Or do you want a dad who can cry with his kid? 1888 01:18:10,806 --> 01:18:12,776 You can choose. It's okay. 1889 01:18:13,375 --> 01:18:15,545 We're comfortable people. Let's accept any result, 1890 01:18:15,545 --> 01:18:17,375 okay? 1891 01:18:17,886 --> 01:18:19,216 (Let's accept any result.) 1892 01:18:19,216 --> 01:18:21,186 (Of course.) 1893 01:18:22,285 --> 01:18:23,356 I choose... 1894 01:18:24,886 --> 01:18:27,726 (I'm sure he'd choose me.) 1895 01:18:28,026 --> 01:18:30,856 (Dong Il is going to get hurt.) 1896 01:18:30,856 --> 01:18:31,926 Yes? 1897 01:18:31,926 --> 01:18:33,596 I choose Hee Won. 1898 01:18:33,695 --> 01:18:35,966 (Turning) 1899 01:18:39,365 --> 01:18:42,176 (Disappointed) 1900 01:18:42,176 --> 01:18:43,676 I choose Hee Won. 1901 01:18:44,806 --> 01:18:48,516 (He's trying to keep a straight face.) 1902 01:18:48,516 --> 01:18:49,615 I'll carry this for you. 1903 01:18:49,615 --> 01:18:52,686 - Oh, my. Honey. - It's heavy, right? I'll carry it. 1904 01:18:52,945 --> 01:18:53,945 I'll carry this for you. 1905 01:18:53,945 --> 01:18:55,955 (Laughing) 1906 01:18:55,955 --> 01:18:57,155 - I'll carry it. - Honey. 1907 01:18:57,186 --> 01:18:58,226 - Let's go. - Be careful. 1908 01:18:58,226 --> 01:18:59,455 - Be careful, honey. - Honey. 1909 01:18:59,455 --> 01:19:01,655 The grass is very dangerous. 1910 01:19:01,926 --> 01:19:03,325 The grass is... 1911 01:19:03,625 --> 01:19:06,665 I hope my wife and kids don't see this. 1912 01:19:06,665 --> 01:19:07,825 (Laughing) 1913 01:19:07,825 --> 01:19:08,835 Okay. 1914 01:19:08,835 --> 01:19:10,096 (Bitter) 1915 01:19:10,096 --> 01:19:12,006 The more I look around, the nicer this place gets. 1916 01:19:12,006 --> 01:19:14,365 - I agree. - It's really nice. 1917 01:19:15,436 --> 01:19:17,875 Look at the sunset. 1918 01:19:19,245 --> 01:19:22,516 (The sun begins to go down,) 1919 01:19:22,516 --> 01:19:26,915 (and the sunset paints the sky.) 1920 01:19:27,085 --> 01:19:28,386 What I'm excited about is... 1921 01:19:28,386 --> 01:19:32,155 There isn't a cloud in the sky, so I'm excited to see... 1922 01:19:32,155 --> 01:19:34,085 if the moon really shines between the mountains. 1923 01:19:34,085 --> 01:19:35,195 (Since there are no clouds, will we see the moon between the mountains?) 1924 01:19:35,195 --> 01:19:38,365 Will the moon shine between the mountains here? 1925 01:19:38,926 --> 01:19:42,335 If we can't see the moon, we can just get closer. 1926 01:19:42,865 --> 01:19:44,165 We can stand in a place where the moon shines in between. 1927 01:19:44,466 --> 01:19:46,165 - Right. - We can do that. 1928 01:19:46,165 --> 01:19:47,865 - He's gotten really smart. - We can do that. 1929 01:19:47,865 --> 01:19:49,976 - We can move until we see it. - Sounds good. 1930 01:19:49,976 --> 01:19:52,405 - We could move to see it. - Until it's between them. 1931 01:19:54,306 --> 01:19:55,346 Sounds good. 1932 01:19:55,346 --> 01:19:57,216 (Will they be able to see the moon on Wollyu Peak?) 1933 01:19:57,716 --> 01:19:58,816 We have to boil these. 1934 01:19:58,985 --> 01:20:01,216 - Should I wash it first? - Yes, you should. 1935 01:20:01,216 --> 01:20:02,716 (The father is in charge of washing the pumpkin leaves.) 1936 01:20:02,756 --> 01:20:04,155 This looks pretty good. 1937 01:20:04,785 --> 01:20:08,625 (After rinsing them well in running water,) 1938 01:20:09,495 --> 01:20:14,766 (he cuts off the stem so they're easier to eat.) 1939 01:20:16,436 --> 01:20:20,535 (Meanwhile, Dong Il checks on the suyuk.) 1940 01:20:20,705 --> 01:20:22,575 This looks incredible. 1941 01:20:22,575 --> 01:20:23,575 (The broth is nice and white.) 1942 01:20:23,575 --> 01:20:24,575 This is nice. 1943 01:20:25,006 --> 01:20:27,075 (Should I take the meat out now?) 1944 01:20:27,375 --> 01:20:29,176 - I'll take it out, Dong Il. - No, it's okay. 1945 01:20:29,615 --> 01:20:31,415 Hold on. Our guests aren't supposed to work. 1946 01:20:31,415 --> 01:20:33,045 - Gosh, Dong Il. - No. 1947 01:20:33,045 --> 01:20:34,955 - No. - Gosh, I said it was okay. 1948 01:20:34,955 --> 01:20:37,316 - Give it back. - No, it's okay. 1949 01:20:37,316 --> 01:20:39,125 - My gosh. - I'll take it out. 1950 01:20:39,125 --> 01:20:40,926 Go do something more important. 1951 01:20:40,926 --> 01:20:42,726 - Go ahead. - There's nothing to do. Hold on. 1952 01:20:44,396 --> 01:20:45,695 This looks really good. 1953 01:20:45,695 --> 01:20:47,625 This must be a delicacy. 1954 01:20:47,625 --> 01:20:50,066 You don't eat special cuts like this. 1955 01:20:50,766 --> 01:20:52,066 - Where? - There it is. 1956 01:20:52,066 --> 01:20:53,466 (Exclaiming) 1957 01:20:54,535 --> 01:20:55,976 (The meat is cooked nice and well.) 1958 01:20:55,976 --> 01:20:57,405 My goodness. 1959 01:20:57,405 --> 01:20:59,606 - This is incredible. - I know. 1960 01:21:01,106 --> 01:21:02,516 Dong Il, try some of this. 1961 01:21:02,516 --> 01:21:03,776 (Dong Il, try some of this.) 1962 01:21:04,316 --> 01:21:05,386 It's hot. 1963 01:21:06,516 --> 01:21:08,816 (Let me see.) 1964 01:21:09,485 --> 01:21:10,485 (In awe) 1965 01:21:10,485 --> 01:21:11,556 What do you think? 1966 01:21:12,186 --> 01:21:15,655 - Is it amazing? - It's good by itself. 1967 01:21:15,926 --> 01:21:18,266 It's nice and chewy since it has the rind on it. 1968 01:21:19,825 --> 01:21:20,896 You're right. 1969 01:21:21,165 --> 01:21:23,335 (Her forehead tells how good it is.) 1970 01:21:23,335 --> 01:21:26,205 - This is amazingly boiled. - It is. 1971 01:21:26,205 --> 01:21:27,436 (Chewy) 1972 01:21:27,936 --> 01:21:30,035 We boiled this. 1973 01:21:30,035 --> 01:21:32,745 - I think we need a bigger one. - Here, try some. 1974 01:21:33,245 --> 01:21:34,915 It's hot. Try it. 1975 01:21:35,846 --> 01:21:37,915 We didn't season it separately. We just boiled it in the pot. 1976 01:21:37,915 --> 01:21:38,985 Right. 1977 01:21:40,585 --> 01:21:43,216 - It's not greasy. It's really good. - It's really good. 1978 01:21:43,216 --> 01:21:44,485 - Isn't it really good? - Yes. 1979 01:21:45,186 --> 01:21:47,485 - It's incredible, Dong Il. - Isn't it? 1980 01:21:48,295 --> 01:21:49,995 (Gulping) 1981 01:21:49,995 --> 01:21:53,066 - Let's put this aside. - There you go. 1982 01:21:53,066 --> 01:21:55,466 - Okay, that's good. There's more. - Okay. 1983 01:21:57,136 --> 01:21:58,436 This looks really good. 1984 01:21:58,436 --> 01:22:00,436 - I think it'll be delicious. - This is... 1985 01:22:00,436 --> 01:22:02,905 - Nobody eats these like this. - Since we boiled it... 1986 01:22:03,075 --> 01:22:04,636 Nobody really eats them like this. 1987 01:22:04,976 --> 01:22:07,405 We should plate each cut separately. 1988 01:22:07,405 --> 01:22:08,875 We have everything that you need. 1989 01:22:08,875 --> 01:22:09,875 (I knew it.) 1990 01:22:09,875 --> 01:22:10,945 We have everything. 1991 01:22:10,945 --> 01:22:12,545 This is amazing. 1992 01:22:12,545 --> 01:22:13,585 (They get along really well.) 1993 01:22:14,615 --> 01:22:15,615 This is pork jowl meat. 1994 01:22:15,955 --> 01:22:17,955 I've never had pork jowl meat boiled. 1995 01:22:17,955 --> 01:22:19,955 - Me neither. - My goodness. 1996 01:22:19,955 --> 01:22:22,256 - This is incredible. - I know. 1997 01:22:22,625 --> 01:22:24,426 Look at this. 1998 01:22:24,426 --> 01:22:25,566 (You can tell how chewy it is by looking at it.) 1999 01:22:25,625 --> 01:22:27,266 Look at this. 2000 01:22:27,266 --> 01:22:28,365 That looks amazing. 2001 01:22:28,365 --> 01:22:29,436 (He can't take his eyes off.) 2002 01:22:29,436 --> 01:22:31,735 - Put it here. - If we eat this with the jeotgal... 2003 01:22:31,735 --> 01:22:32,936 - That's right. - My gosh. 2004 01:22:32,936 --> 01:22:34,165 - What more is there to say? - Seriously. 2005 01:22:34,165 --> 01:22:36,075 - They're perfect together. - Right. 2006 01:22:36,075 --> 01:22:37,235 This looks so good. 2007 01:22:37,235 --> 01:22:39,205 (She plates it by each cut so that it's easy to eat.) 2008 01:22:39,205 --> 01:22:42,016 Each cut is amazing. 2009 01:22:42,016 --> 01:22:43,945 - Special cuts like these... - But you can't taste... 2010 01:22:43,945 --> 01:22:46,516 - are hard to find. Right. - these flavors if you grill them. 2011 01:22:46,516 --> 01:22:49,285 - You only taste the grease. - Exactly. Since it's a special cut. 2012 01:22:49,285 --> 01:22:50,816 (The grease has been removed, and it explodes with savoriness.) 2013 01:22:52,186 --> 01:22:53,686 (The finishing touch to the plating is...) 2014 01:22:53,686 --> 01:22:55,295 It's being finished with some chilis. 2015 01:22:56,556 --> 01:22:59,865 Gosh, this table full of food... 2016 01:23:00,125 --> 01:23:02,235 (Careful) 2017 01:23:03,735 --> 01:23:05,365 This is surprising. 2018 01:23:05,365 --> 01:23:07,405 (The special cuts suyuk is done.) 2019 01:23:08,776 --> 01:23:12,445 (The pumpkin leaves are finished cooking in time.) 2020 01:23:15,115 --> 01:23:16,115 (After a rinse in cold water, they're ready to eat.) 2021 01:23:16,115 --> 01:23:18,016 It's hot. Rinse it in cold water. 2022 01:23:20,016 --> 01:23:23,415 My grandma used to make this all the time for me. 2023 01:23:23,915 --> 01:23:26,125 I guess you keep liking the foods you ate as a kid. 2024 01:23:26,125 --> 01:23:27,655 - Right. - The things you ate as a kid. 2025 01:23:27,655 --> 01:23:30,995 That's why we say we have our mother's palate. 2026 01:23:31,226 --> 01:23:32,226 That's what it means. 2027 01:23:33,195 --> 01:23:35,335 How pretty. It's cooked perfectly. 2028 01:23:35,335 --> 01:23:36,535 (Soft) 2029 01:23:36,535 --> 01:23:37,795 Take this. 2030 01:23:37,795 --> 01:23:39,865 Okay. That's right. 2031 01:23:39,865 --> 01:23:41,535 - Are we done? Let's go. - Gosh. 2032 01:23:41,535 --> 01:23:44,276 (Everyone pitched in to make tonight's dinner.) 2033 01:23:44,276 --> 01:23:46,306 - Take a seat. - Okay. 2034 01:23:46,306 --> 01:23:47,405 (A dinner made with ingredients that are hard to come by) 2035 01:23:47,405 --> 01:23:49,915 Gosh. Before we eat... 2036 01:23:49,915 --> 01:23:50,945 - Yes? - Yes? 2037 01:23:52,045 --> 01:23:54,016 - Hurry up and sit down. - The food is going to get cold. 2038 01:23:54,016 --> 01:23:55,415 Okay. Before we eat, 2039 01:23:55,415 --> 01:23:57,415 Ha Nee should come here and turn on the lights. 2040 01:23:57,415 --> 01:23:58,955 (It's our first trip, so we have to have a lighting ceremony.) 2041 01:23:58,955 --> 01:24:00,186 We have to have a lighting ceremony. 2042 01:24:00,186 --> 01:24:02,896 - For Season Three. - Let's have a lighting ceremony. 2043 01:24:03,695 --> 01:24:07,365 (Myoung takes out his camera to capture this moment.) 2044 01:24:07,365 --> 01:24:08,436 - Come here. - Okay. 2045 01:24:08,436 --> 01:24:10,335 Come over here for the House on Wheels lighting ceremony. 2046 01:24:10,795 --> 01:24:12,966 (The youngest member is getting ready to take photos.) 2047 01:24:12,966 --> 01:24:14,405 Look, Youngest is taking pictures. 2048 01:24:14,405 --> 01:24:17,075 (Since Myoung is holding a camera...) 2049 01:24:17,235 --> 01:24:18,846 (Cheese) 2050 01:24:19,375 --> 01:24:22,176 (Oh, my. I need a photo of this!) 2051 01:24:23,176 --> 01:24:24,245 Okay. 2052 01:24:24,676 --> 01:24:26,545 Myoung. Come in. 2053 01:24:28,115 --> 01:24:29,115 You... 2054 01:24:29,115 --> 01:24:30,455 (The first lighting should be done by the family.) 2055 01:24:30,455 --> 01:24:31,655 We didn't turn on the light. 2056 01:24:31,756 --> 01:24:34,886 (Ha Nee is a passionate photographer.) 2057 01:24:34,886 --> 01:24:35,896 A shot of the ceremony. 2058 01:24:35,896 --> 01:24:37,325 - Take a family photo. - Okay. 2059 01:24:37,325 --> 01:24:38,726 - Turn on the light. - My gosh. 2060 01:24:38,726 --> 01:24:40,096 - Turn on the light. - Let's do it. 2061 01:24:40,096 --> 01:24:41,226 - Myoung. - Get in the middle. 2062 01:24:41,226 --> 01:24:42,735 Two, three. 2063 01:24:42,835 --> 01:24:45,365 (We are brothers who get along well.) 2064 01:24:45,365 --> 01:24:46,436 Another one. One. 2065 01:24:47,066 --> 01:24:48,165 Another one? 2066 01:24:48,165 --> 01:24:49,306 - Hee Won. - Look here. 2067 01:24:49,875 --> 01:24:51,205 It turned off, Hee Won! 2068 01:24:51,205 --> 01:24:54,646 (Gosh. What a lovely sight.) 2069 01:24:55,016 --> 01:24:56,716 (The monumental moment of the first lighting...) 2070 01:24:56,716 --> 01:24:58,445 (and our first family photo) 2071 01:24:59,386 --> 01:25:00,886 That's good. Let's eat. 2072 01:25:01,016 --> 01:25:02,816 - The lighting ceremony. - Gosh. 2073 01:25:02,816 --> 01:25:03,816 Okay. Good. 2074 01:25:03,816 --> 01:25:04,856 Let's eat now. 2075 01:25:04,856 --> 01:25:05,886 (Shall we fill our stomachs now?) 2076 01:25:05,886 --> 01:25:08,155 - Finally. - Finally. This looks good. 2077 01:25:08,155 --> 01:25:10,526 - This looks delicious. - It does. 2078 01:25:11,226 --> 01:25:12,266 (Exclaiming) 2079 01:25:13,195 --> 01:25:14,426 This is unbelievable. 2080 01:25:14,426 --> 01:25:16,436 Okay. Let's eat. 2081 01:25:17,165 --> 01:25:19,905 Where should we start? 2082 01:25:20,365 --> 01:25:22,375 - I think this will be amazing. - This will be really... 2083 01:25:22,375 --> 01:25:24,835 - We don't eat them like this. - Since we boiled it... 2084 01:25:26,205 --> 01:25:28,146 - This is unbelievable. - Yes. 2085 01:25:28,676 --> 01:25:30,745 - Dong Il, this... - Jeotgal! 2086 01:25:30,745 --> 01:25:32,485 - Jeotgal! - Before we eat, 2087 01:25:32,485 --> 01:25:34,716 - we should have pine mushrooms. - That's right. 2088 01:25:34,716 --> 01:25:37,316 You just need some salt and sesame oil. 2089 01:25:37,316 --> 01:25:38,756 Let's try it. 2090 01:25:38,756 --> 01:25:40,556 Okay. Have some. 2091 01:25:40,686 --> 01:25:42,795 Our guests always eat first. 2092 01:25:43,295 --> 01:25:45,295 - Youngest, come here. - Okay! 2093 01:25:45,566 --> 01:25:47,266 You're partially a guest today. 2094 01:25:47,266 --> 01:25:48,266 (Our youngest member is partially a guest today.) 2095 01:25:48,766 --> 01:25:50,695 Have a taste. Don't worry about us. 2096 01:25:51,905 --> 01:25:54,665 (Reaching) 2097 01:25:54,835 --> 01:25:56,705 They say that we should give precedence to our elders. 2098 01:25:56,705 --> 01:25:59,045 - No, that doesn't apply today. - How can we eat first? 2099 01:25:59,045 --> 01:26:01,445 - Hurry. Don't do that. - Dong Il. 2100 01:26:01,445 --> 01:26:03,545 We eat this really often in my house. 2101 01:26:03,545 --> 01:26:04,945 Go ahead and have it. 2102 01:26:05,146 --> 01:26:08,045 I can't do that, especially with pine mushrooms. 2103 01:26:08,485 --> 01:26:10,186 I'll give everyone a piece. 2104 01:26:10,785 --> 01:26:12,426 Hee Won gets the smallest piece. 2105 01:26:13,026 --> 01:26:14,256 Thank you. 2106 01:26:14,256 --> 01:26:15,625 Our guest gets the biggest piece. 2107 01:26:15,625 --> 01:26:17,526 I don't eat wild pine mushrooms. 2108 01:26:17,526 --> 01:26:18,566 (The guest and youngest member get the biggest pieces.) 2109 01:26:18,566 --> 01:26:20,526 - Here. - Thank you. 2110 01:26:20,526 --> 01:26:21,596 Let's try it. 2111 01:26:21,835 --> 01:26:23,596 Dae Young, thank you! We'll enjoy it! 2112 01:26:23,636 --> 01:26:25,365 Thank you for the meal! 2113 01:26:26,606 --> 01:26:29,176 - Smell it first. - I've never had this before. 2114 01:26:29,176 --> 01:26:30,335 (How to enjoy wild pine mushrooms) 2115 01:26:30,335 --> 01:26:31,575 (1. Dip it in sesame oil and take a bite.) 2116 01:26:31,575 --> 01:26:33,875 (2. Savor the aroma.) 2117 01:26:35,276 --> 01:26:37,375 (Chewing) 2118 01:26:37,816 --> 01:26:39,716 (He's the type to eat things he doesn't normally eat well.) 2119 01:26:39,716 --> 01:26:42,016 - You're eating the aroma. - Yes. The aroma... 2120 01:26:42,016 --> 01:26:43,955 If Italy has truffles, 2121 01:26:43,955 --> 01:26:45,825 - we have these. - Right. Pine mushrooms. 2122 01:26:45,825 --> 01:26:47,125 Right. We have pine mushrooms. 2123 01:26:47,485 --> 01:26:48,896 (Ha Nee knows her food.) 2124 01:26:48,896 --> 01:26:49,926 What do you think? 2125 01:26:50,825 --> 01:26:52,726 There's dirt on it since it's wild pine mushrooms. 2126 01:26:53,596 --> 01:26:55,695 That might be because I didn't wash it well. 2127 01:26:55,695 --> 01:26:57,466 There was dirt on my piece too. 2128 01:26:57,466 --> 01:26:59,365 I know. It's so wild. 2129 01:26:59,365 --> 01:27:01,066 I couldn't cut off the bottom... 2130 01:27:01,405 --> 01:27:03,106 - It's okay. - because I didn't want to waste it. 2131 01:27:03,106 --> 01:27:05,646 You're supposed to eat wild ginseng with the dirt. 2132 01:27:05,776 --> 01:27:07,745 It's true. When you have wild ginseng... 2133 01:27:07,745 --> 01:27:10,075 - You can eat the dirt. - This has a lot of B12. 2134 01:27:10,075 --> 01:27:11,316 I know. 2135 01:27:11,316 --> 01:27:13,945 - It's okay to eat the dirt. - This is... 2136 01:27:14,745 --> 01:27:19,356 After you fill your mouth with the aroma of pine mushroom, 2137 01:27:19,726 --> 01:27:22,256 you can eat your meal. Okay. 2138 01:27:22,756 --> 01:27:24,756 (Oh, right!) 2139 01:27:25,070 --> 01:27:26,869 (Oh, right!) 2140 01:27:26,869 --> 01:27:27,910 I'm sorry for cutting you off. 2141 01:27:27,910 --> 01:27:31,310 The oyster jeotgal with hot peppers from my town. 2142 01:27:31,310 --> 01:27:32,610 (I forgot about the oyster jeotgal with hot peppers I bought.) 2143 01:27:32,709 --> 01:27:37,719 There's a really famous bossam place in my town. 2144 01:27:37,719 --> 01:27:38,990 (He bought it from the famous bossam place in his town.) 2145 01:27:38,990 --> 01:27:40,890 I bought the oyster jeotgal with hot peppers from there. 2146 01:27:41,419 --> 01:27:42,919 Oyster jeotgal with hot peppers. 2147 01:27:42,919 --> 01:27:45,629 - So... Honestly... - With some sesame oil... 2148 01:27:45,629 --> 01:27:47,429 Yes, but I couldn't do... 2149 01:27:47,429 --> 01:27:49,329 - anything about that. - I just need that. 2150 01:27:49,329 --> 01:27:52,230 I couldn't do anything about it, so I bought it from that restaurant. 2151 01:27:53,600 --> 01:27:56,240 I asked the owner and bought it. 2152 01:27:56,940 --> 01:27:58,169 Let's take some of this out. 2153 01:27:58,910 --> 01:28:01,509 - This is incredible. - But... 2154 01:28:02,640 --> 01:28:04,539 (They're so ecstatic that they're at a loss for words.) 2155 01:28:04,539 --> 01:28:07,579 - That looks really good. - The color is amazing. 2156 01:28:07,579 --> 01:28:10,549 - The oysters are big. - I could tell. 2157 01:28:10,549 --> 01:28:12,490 - Right. It's not small. - Try it. 2158 01:28:12,490 --> 01:28:13,789 Try some of it. 2159 01:28:13,789 --> 01:28:14,850 Look. 2160 01:28:14,850 --> 01:28:16,320 - Try it. - Have you seen any this big? 2161 01:28:16,560 --> 01:28:18,390 (A huge oyster appears.) 2162 01:28:18,390 --> 01:28:19,459 Try it. 2163 01:28:20,329 --> 01:28:23,200 (The siblings try it at the same time.) 2164 01:28:23,499 --> 01:28:25,600 (Oh, my...) 2165 01:28:26,230 --> 01:28:28,570 (The delicious flavor gives her a headache.) 2166 01:28:28,570 --> 01:28:32,240 Now we're going to eat this with the meat. 2167 01:28:32,240 --> 01:28:34,410 (Imagine how good it must be with the meat.) 2168 01:28:35,140 --> 01:28:36,209 Take some meat. 2169 01:28:36,740 --> 01:28:37,810 Thank you for the food! 2170 01:28:37,810 --> 01:28:39,280 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 2171 01:28:40,079 --> 01:28:41,749 Hee Won, you've never been to this restaurant, right? 2172 01:28:42,450 --> 01:28:44,020 - Try it like this. - Like this? 2173 01:28:44,020 --> 01:28:45,049 - Try it. - Okay. 2174 01:28:46,219 --> 01:28:47,249 It's really... 2175 01:28:48,820 --> 01:28:49,820 Here. 2176 01:28:50,390 --> 01:28:51,789 Youngest, try this meat right here. 2177 01:28:53,089 --> 01:28:54,490 (He takes the meat Dong Il gave him and puts an oyster on top.) 2178 01:28:54,490 --> 01:28:55,929 Here. This is good. 2179 01:28:56,100 --> 01:28:58,200 It has the rind and the meat. 2180 01:28:58,969 --> 01:29:00,169 - It's very good. - My goodness. 2181 01:29:00,169 --> 01:29:01,200 Try it. 2182 01:29:03,700 --> 01:29:06,039 It doesn't need much. Just some meat and... 2183 01:29:06,039 --> 01:29:08,039 - Should I eat it with the meat? - Eat it with the meat. 2184 01:29:09,410 --> 01:29:11,339 - What do you think? - It's really good. 2185 01:29:11,339 --> 01:29:13,610 Isn't this amazing? 2186 01:29:14,209 --> 01:29:16,919 (I should try some now.) 2187 01:29:21,650 --> 01:29:22,860 It's really good. 2188 01:29:23,390 --> 01:29:25,789 The oyster jeotgal with hot peppers is really... 2189 01:29:25,789 --> 01:29:28,030 - The oyster jeotgal? Isn't it good? - It's very good. 2190 01:29:28,030 --> 01:29:30,900 (It's so good that she's tongue-tied.) 2191 01:29:31,160 --> 01:29:33,169 I fell in love with this, so I go to this restaurant often. 2192 01:29:33,169 --> 01:29:34,400 (He's happy that they like it.) 2193 01:29:34,400 --> 01:29:35,669 It's really good, so I go there often. 2194 01:29:35,669 --> 01:29:37,740 - The oysters are so plump. - I know. 2195 01:29:37,740 --> 01:29:40,209 (Ha Nee's favorite is the oyster jeotgal with hot peppers.) 2196 01:29:40,509 --> 01:29:43,579 (Their dinner is so good that they're at a loss for words.) 2197 01:29:44,079 --> 01:29:45,679 I'm going to try to pumpkin leaves that you cooked for us. 2198 01:29:45,679 --> 01:29:47,379 - Should we try this? - Let me try it. 2199 01:29:47,379 --> 01:29:48,379 Like this. 2200 01:29:49,280 --> 01:29:51,280 Do you want some too? 2201 01:29:51,280 --> 01:29:53,190 (He rips the leaf in half and shares it with Dong Il.) 2202 01:29:53,850 --> 01:29:56,020 Take this and put it on the pumpkin leaf. 2203 01:29:56,020 --> 01:29:57,759 (He makes a delicious wrap...) 2204 01:29:57,759 --> 01:30:01,160 (to taste the delicate flavors of the pumpkin leaf.) 2205 01:30:01,900 --> 01:30:05,669 (Taking a bite) 2206 01:30:06,829 --> 01:30:08,900 Which jeotgal is this? 2207 01:30:08,900 --> 01:30:10,700 - I think it's the hairtail jeotgal. - Is it? 2208 01:30:11,400 --> 01:30:14,640 Big wraps taste better. 2209 01:30:15,110 --> 01:30:17,640 - Making them big? - Yes, I'm serious. 2210 01:30:17,640 --> 01:30:19,379 (Like this?) 2211 01:30:19,650 --> 01:30:23,249 (I'm going to take a big bite too.) 2212 01:30:26,490 --> 01:30:28,560 Is this the doenjang from earlier? 2213 01:30:28,560 --> 01:30:30,789 - The jeotgal ssamjang. - It's the jeotgal ssamjang? 2214 01:30:31,419 --> 01:30:32,629 It's really good. 2215 01:30:32,629 --> 01:30:35,329 (I like the jeotgal ssamjang the best.) 2216 01:30:35,730 --> 01:30:40,299 (Thanks to the cave jeotgal, the suyuk tastes even better.) 2217 01:30:40,530 --> 01:30:42,140 The eight-year-old shrimp jeotgal is really interesting. 2218 01:30:43,270 --> 01:30:45,369 - It tastes like doenjang. - It really does. 2219 01:30:45,369 --> 01:30:47,369 (The 8-year-old shrimp jeotgal is as savory as doenjang.) 2220 01:30:47,810 --> 01:30:50,780 (It goes perfectly with the pork back meat.) 2221 01:30:50,780 --> 01:30:54,110 I never knew jeotgal could make such a great side dish. 2222 01:30:54,110 --> 01:30:56,219 - I know. It's unbelievable. - It's so good. 2223 01:30:56,219 --> 01:30:57,219 Right. 2224 01:31:00,119 --> 01:31:02,219 The rice is perfect too! 2225 01:31:02,619 --> 01:31:06,060 - The meat is so fresh. - Right. 2226 01:31:06,660 --> 01:31:07,759 It's so good. 2227 01:31:09,860 --> 01:31:11,230 (A boiled vegetable wrap is a great way to enjoy vegetables.) 2228 01:31:11,230 --> 01:31:13,669 It's really good. 2229 01:31:14,100 --> 01:31:16,270 I feel like all the best flavors are gathered here. 2230 01:31:16,270 --> 01:31:17,900 - I agree. - Right? 2231 01:31:18,140 --> 01:31:19,369 (Sucking in) 2232 01:31:19,570 --> 01:31:21,869 The Cheongyang chilis are really good. 2233 01:31:23,009 --> 01:31:24,679 - Do you like spicy foods? - Yes. 2234 01:31:24,679 --> 01:31:26,679 He's great in every way. 2235 01:31:27,379 --> 01:31:28,549 He and I have the same preferences. 2236 01:31:28,549 --> 01:31:31,480 (You and I like the same kinds of food.) 2237 01:31:31,990 --> 01:31:33,049 This is nice. 2238 01:31:33,049 --> 01:31:36,119 (I love how you like spicy food.) 2239 01:31:36,759 --> 01:31:40,360 (A delicious meal that makes you hum) 2240 01:31:41,190 --> 01:31:42,629 (Exclaiming) 2241 01:31:42,629 --> 01:31:45,329 Where's the moon? 2242 01:31:46,105 --> 01:31:47,736 Where's the moon? 2243 01:31:49,876 --> 01:31:51,276 We were waiting to see that. 2244 01:31:51,276 --> 01:31:52,675 (Where is the moon?) 2245 01:31:53,246 --> 01:31:56,715 (When the sun sets and night falls,) 2246 01:31:57,946 --> 01:32:02,255 (the moon rises like a beautiful painting.) 2247 01:32:03,015 --> 01:32:06,656 (While everyone was focused on making dinner,) 2248 01:32:06,755 --> 01:32:08,925 I guess you keep liking the foods you ate as a kid. 2249 01:32:08,925 --> 01:32:10,456 - Right. - The things you ate as a kid. 2250 01:32:10,456 --> 01:32:13,795 (the moon showed itself quietly.) 2251 01:32:14,366 --> 01:32:17,795 (The crescent moon peeked out and went right back in.) 2252 01:32:18,635 --> 01:32:21,805 (They exchanged the Wollyu Peak moon for their delicious meal.) 2253 01:32:22,105 --> 01:32:23,336 (He's disappointed that he missed the moon.) 2254 01:32:23,336 --> 01:32:24,906 We didn't get the chance to see it. 2255 01:32:25,746 --> 01:32:28,845 (He's disappointed about something else.) 2256 01:32:29,215 --> 01:32:30,946 (He grabs his bowl and gets up.) 2257 01:32:30,946 --> 01:32:32,786 - Are you going to get seconds? - Yes. 2258 01:32:32,786 --> 01:32:33,816 Eat more. 2259 01:32:34,145 --> 01:32:36,156 Everyone's enjoying the meal. 2260 01:32:37,086 --> 01:32:39,225 Myoung eats a lot. 2261 01:32:39,225 --> 01:32:40,385 That's why I like him. 2262 01:32:42,026 --> 01:32:46,066 (He starts round 2 on his own.) 2263 01:32:46,366 --> 01:32:47,666 It's nice to see you eat so well. 2264 01:32:47,666 --> 01:32:48,935 - I know. - Right? 2265 01:32:49,536 --> 01:32:51,295 He's the type to keep eating when he goes on a trip. 2266 01:32:51,295 --> 01:32:52,406 I see. 2267 01:32:52,406 --> 01:32:53,836 Have you gone on trips together too? 2268 01:32:54,305 --> 01:32:56,105 - We went often. - Really? 2269 01:32:56,105 --> 01:32:58,175 Because we go diving together... 2270 01:32:58,175 --> 01:32:59,406 - Skin scuba diving? - Yes. 2271 01:32:59,406 --> 01:33:00,545 I see. 2272 01:33:00,545 --> 01:33:01,876 We went on a lot of trips together. 2273 01:33:01,876 --> 01:33:05,145 We went to Palau and the Phillippines together. 2274 01:33:05,145 --> 01:33:06,345 (They got closer as they enjoy the same hobby.) 2275 01:33:06,345 --> 01:33:09,715 We went to Jeju Island too. We went to a lot of places. 2276 01:33:09,715 --> 01:33:11,316 - We did. - You guys went to the Phillippines? 2277 01:33:11,316 --> 01:33:13,126 - Yes. - I see. 2278 01:33:13,385 --> 01:33:15,656 There's no end to diving. 2279 01:33:16,095 --> 01:33:18,996 - I'm too scared to try. - You can go really deep. 2280 01:33:19,126 --> 01:33:20,566 I'm afraid of the silence. 2281 01:33:20,566 --> 01:33:23,236 - Is it because I've sinned a lot? - The silence feels like meditation. 2282 01:33:23,236 --> 01:33:24,836 - I can only hear my breathing, - I know. 2283 01:33:24,836 --> 01:33:26,635 - and it's a state of zero gravity. - That silence... 2284 01:33:26,635 --> 01:33:28,036 is so scary to me. 2285 01:33:28,505 --> 01:33:30,305 More than anything, 2286 01:33:30,305 --> 01:33:34,446 we don't have many chances to go into large primeval forests. 2287 01:33:34,776 --> 01:33:37,175 But when you go diving, you're entering one of the only places... 2288 01:33:37,175 --> 01:33:39,685 that hasn't been destroyed by humans. 2289 01:33:39,685 --> 01:33:42,086 - Right. Inside the ocean... - It's like a third world. 2290 01:33:42,086 --> 01:33:43,116 (You must love diving.) 2291 01:33:43,286 --> 01:33:44,956 Myoung is really good at diving too. 2292 01:33:44,956 --> 01:33:46,086 I see. 2293 01:33:46,225 --> 01:33:47,956 You must be athletic. 2294 01:33:47,956 --> 01:33:50,555 - You must like everything. - I really do. 2295 01:33:50,555 --> 01:33:51,696 (Passionate Myoung enjoys trying new things.) 2296 01:33:51,855 --> 01:33:53,265 Hee Won, what did you do at Myoung's age? 2297 01:33:53,526 --> 01:33:54,696 When I was 29? 2298 01:33:55,066 --> 01:33:58,795 When I was 29, I was lost, and I left for Australia. 2299 01:33:58,795 --> 01:34:00,265 Really? 2300 01:34:00,265 --> 01:34:01,866 I thought that I should quit acting. 2301 01:34:01,866 --> 01:34:03,805 (Hee Won wanted to quit acting when he was 29.) 2302 01:34:03,805 --> 01:34:06,045 - When I was 29. - You were just like me. 2303 01:34:06,045 --> 01:34:07,706 (Gosh, you were just like me.) 2304 01:34:08,076 --> 01:34:09,576 - Right. - Don't you feel this way? 2305 01:34:10,076 --> 01:34:12,645 He's worried he might go back to when he struggled, 2306 01:34:12,645 --> 01:34:13,746 so he doesn't take breaks. 2307 01:34:15,416 --> 01:34:17,385 - He's worried... - He can't take breaks. 2308 01:34:17,786 --> 01:34:19,986 that he might go back to when he struggled, 2309 01:34:20,355 --> 01:34:23,126 so he keeps working back to back. 2310 01:34:23,126 --> 01:34:24,795 (There's no rest for the rest of my life.) 2311 01:34:25,326 --> 01:34:27,425 (The intense dinner) 2312 01:34:27,425 --> 01:34:30,295 We ate like bulldozers. 2313 01:34:30,965 --> 01:34:34,166 I have an important announcement to make. 2314 01:34:35,206 --> 01:34:36,505 Actually, 2315 01:34:37,406 --> 01:34:40,946 we have to get up by 4am tomorrow. 2316 01:34:40,946 --> 01:34:42,645 (Excuse me?) 2317 01:34:42,645 --> 01:34:43,975 So we'll go to bed early tonight. 2318 01:34:44,576 --> 01:34:46,515 After we finish this, you can go to bed. 2319 01:34:46,816 --> 01:34:49,116 Here's what we'll do tomorrow. 2320 01:34:49,116 --> 01:34:50,255 (Tomorrow's special appointment) 2321 01:34:50,255 --> 01:34:52,755 I've wanted to do this before I died. 2322 01:34:53,456 --> 01:34:55,685 We might be able to do it, or we might not. 2323 01:34:55,685 --> 01:34:57,095 The weather is important. 2324 01:34:57,095 --> 01:35:01,026 We're going to ride a hot-air balloon to watch the sunrise. 2325 01:35:01,026 --> 01:35:04,135 (We're riding a hot-air balloon tomorrow.) 2326 01:35:05,696 --> 01:35:08,135 - The sunrise. - A hot-air balloon? 2327 01:35:11,736 --> 01:35:14,675 (On a balloon as big as a house,) 2328 01:35:15,845 --> 01:35:18,545 (they'll spend time flying in the air.) 2329 01:35:18,776 --> 01:35:20,715 (Gusting) 2330 01:35:21,246 --> 01:35:25,616 (The world that's a bit smaller seen from the sky) 2331 01:35:27,626 --> 01:35:31,395 (They go back to being children and fly in the sky.) 2332 01:35:31,855 --> 01:35:33,626 - Are you serious? - I'm serious. 2333 01:35:33,626 --> 01:35:36,236 Like a trip around the world on a hot-air balloon, 2334 01:35:36,236 --> 01:35:37,366 we're taking to the sky. 2335 01:35:37,666 --> 01:35:39,536 That's going to be beautiful. 2336 01:35:39,736 --> 01:35:41,135 It'll be so cool. 2337 01:35:42,635 --> 01:35:45,236 (They start the second day on a hot-air balloon.) 2338 01:35:45,475 --> 01:35:47,206 (Bye!) 2339 01:35:48,305 --> 01:35:49,316 (Impressed) 2340 01:35:49,876 --> 01:35:51,376 This is so romantic. 2341 01:35:51,376 --> 01:35:54,316 (The owners of the house are absorbed in it.) 2342 01:35:54,416 --> 01:35:55,685 (Ha Nee and Myoung are also fascinated.) 2343 01:35:55,685 --> 01:35:57,286 (Taking pictures) 2344 01:35:57,816 --> 01:35:59,685 (They fly over mountains...) 2345 01:35:59,685 --> 01:36:02,225 (and the downtown area.) 2346 01:36:02,225 --> 01:36:04,156 (They become a real family with the luxurious memory.) 2347 01:36:04,725 --> 01:36:06,095 Did you eat this, honey? 2348 01:36:06,095 --> 01:36:08,666 (Sick of it) 2349 01:36:08,666 --> 01:36:11,696 (Hee Won and Ha Nee continue their role-play of a married couple.) 2350 01:36:12,295 --> 01:36:14,935 (We should buy him a boiler.) 2351 01:36:14,935 --> 01:36:17,706 (The relationship setting is a mess.) 2352 01:36:17,706 --> 01:36:20,376 (Your brother has got a temper, honey.) 2353 01:36:20,376 --> 01:36:24,215 (Ha Nee prepares for a tea ceremony to control his temper.) 2354 01:36:24,816 --> 01:36:26,385 (Is there a flower to decorate it?) 2355 01:36:26,385 --> 01:36:28,185 (You fool.) 2356 01:36:28,185 --> 01:36:31,015 (You're the flower.) 2357 01:36:31,015 --> 01:36:32,055 That's right. 2358 01:36:35,086 --> 01:36:37,555 (Is this a family sitcom or a romantic comedy film?) 2359 01:36:37,555 --> 01:36:39,965 (How will House on Wheels 3 go?) 171955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.