All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E14.1080p.WEB_.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,271 --> 00:00:11,924 ♪♪ 2 00:00:11,968 --> 00:00:14,275 When a patient goes into cardiac arrest, 3 00:00:14,318 --> 00:00:17,626 we follow a specific set of protocols to resuscitate them. 4 00:00:17,669 --> 00:00:19,106 ♪ Na-ha ♪ When you know that it's right ♪ 5 00:00:19,149 --> 00:00:22,457 Start with CPR, give oxygen, assess heart rhythm 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,589 to determine if the patient needs to be shocked. 7 00:00:24,633 --> 00:00:26,417 ♪ Let it be known 8 00:00:26,461 --> 00:00:29,420 If needed, push epinephrine every three to five minutes. 9 00:00:29,464 --> 00:00:30,987 ♪ A-ha 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,771 Consider an advanced airway 11 00:00:32,815 --> 00:00:36,166 and need to administer additional medications. 12 00:00:36,210 --> 00:00:38,603 ♪ A-ah, we're about to catch a tailwind ♪ 13 00:00:38,647 --> 00:00:41,519 Then check the pulse and start the cycle all over again. 14 00:00:41,563 --> 00:00:43,521 ♪♪ 15 00:00:43,565 --> 00:00:45,610 ♪ Oh, oh, oh-oh 16 00:00:45,654 --> 00:00:50,180 CPR, shock, meds, pulse check -- 17 00:00:50,224 --> 00:00:52,008 sometimes for hours. 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,227 You ready? 19 00:00:53,270 --> 00:00:55,098 Here we go. 20 00:00:55,142 --> 00:00:57,796 ♪ Oh, oh, oh-oh 21 00:00:57,840 --> 00:00:59,668 Until, hopefully, you change the course... 22 00:00:59,711 --> 00:01:01,278 ♪ Oh, oh, oh-oh 23 00:01:01,322 --> 00:01:03,280 ...and save a life. 24 00:01:03,324 --> 00:01:04,499 ♪♪ 25 00:01:04,542 --> 00:01:05,630 ♪ Oh, oh, oh-oh 26 00:01:05,674 --> 00:01:06,631 Good morning, everyone. 27 00:01:06,675 --> 00:01:08,981 Good morning. 28 00:01:09,025 --> 00:01:11,636 I know everyone's been following Fierce Fernanda 29 00:01:11,680 --> 00:01:14,335 as she has traveled across the country with her family. 30 00:01:14,378 --> 00:01:19,209 I first met Fernanda and her family in Boston last fall. 31 00:01:19,253 --> 00:01:21,603 She suffers from congenital aortic valve disease, 32 00:01:21,646 --> 00:01:23,779 which led to aortic stenosis. 33 00:01:23,822 --> 00:01:28,436 At 13 years of age, she's already had two heart surgeries. 34 00:01:28,479 --> 00:01:30,002 Nothing has worked. 35 00:01:30,046 --> 00:01:31,482 Until today. 36 00:01:31,526 --> 00:01:33,571 We're doing a Ross procedure. 37 00:01:33,615 --> 00:01:35,269 Only seven programs in the country 38 00:01:35,312 --> 00:01:36,922 perform Ross procedures, 39 00:01:36,966 --> 00:01:39,490 and you are training at one of them. 40 00:01:39,534 --> 00:01:40,665 Someone tell me what it is. 41 00:01:42,276 --> 00:01:44,321 Helm. 42 00:01:44,365 --> 00:01:47,107 Uh, it's taking a patient's pulmonary valve 43 00:01:47,150 --> 00:01:49,631 and moving it into the position of their aortic valve, 44 00:01:49,674 --> 00:01:53,330 preventing the need for lifelong anticoagulant therapy. 45 00:01:53,374 --> 00:01:55,115 Exactly. 46 00:01:55,158 --> 00:01:58,161 It also has the added benefit for pediatric patients -- 47 00:01:58,205 --> 00:02:01,382 since it is their own valve, it will grow with them. 48 00:02:01,425 --> 00:02:04,385 And on a pediatric patient, it's even more challenging. 49 00:02:04,428 --> 00:02:07,692 Dr. Pierce is one of only a few surgeons in the country 50 00:02:07,736 --> 00:02:09,520 who have done this successfully. 51 00:02:09,564 --> 00:02:12,132 Dr. Ndugu will be working with me today, 52 00:02:12,175 --> 00:02:14,743 as will one of you. 53 00:02:16,179 --> 00:02:18,529 So, who's ready to meet Fernanda? 54 00:02:20,966 --> 00:02:23,317 Say hello to the Grey-Sloan team, Fernanda. 55 00:02:23,360 --> 00:02:25,754 Hi, Dr. Maggie. Hi, everyone. 56 00:02:25,797 --> 00:02:27,538 - Hi. - Hello. - Hey. 57 00:02:27,582 --> 00:02:29,714 Fernanda's condition left it unsafe 58 00:02:29,758 --> 00:02:31,281 for her to travel on a commercial plane, 59 00:02:31,325 --> 00:02:33,979 so she and her family have been driving 60 00:02:34,023 --> 00:02:36,199 all the way across the country from Boston. 61 00:02:36,243 --> 00:02:39,376 She'll be here in approximately two hours. 62 00:02:39,420 --> 00:02:41,639 So... 63 00:02:41,683 --> 00:02:43,163 who's ready to scrub -- 64 00:02:46,949 --> 00:02:48,646 The spinal fracture is healing well. 65 00:02:48,690 --> 00:02:49,647 No signs of malalignment. 66 00:02:49,691 --> 00:02:50,692 How's PT going? 67 00:02:50,735 --> 00:02:52,259 My strength's improving. 68 00:02:52,302 --> 00:02:53,608 I'm putting more weight on the leg every single day. 69 00:02:53,651 --> 00:02:55,392 A lot of progress. Great! 70 00:02:55,436 --> 00:02:57,786 Okay, I'll want another exam and set of films in two weeks. 71 00:02:57,829 --> 00:02:59,091 So, I can go back to work? 72 00:02:59,135 --> 00:03:00,267 Today? No, no. 73 00:03:00,310 --> 00:03:01,964 We're not there yet. Amelia -- 74 00:03:02,007 --> 00:03:03,400 Owen, you're not ready. 75 00:03:03,444 --> 00:03:04,967 You would have to stand for hours at a time in an OR. 76 00:03:05,010 --> 00:03:06,490 You have to build up your endurance. 77 00:03:06,534 --> 00:03:08,100 My endurance is fine! 78 00:03:10,190 --> 00:03:12,453 Pick it up without the crutch. 79 00:03:12,496 --> 00:03:13,497 How scientific. 80 00:03:13,541 --> 00:03:15,630 I'm not clearing you. 81 00:03:15,673 --> 00:03:17,022 There's a physician shortage! 82 00:03:17,066 --> 00:03:19,373 Two weeks! And keep the pen. 83 00:03:29,426 --> 00:03:32,299 Fierce Fernanda and her family just made it to Ellensburg. 84 00:03:32,342 --> 00:03:34,301 Really? Already? Yeah. 85 00:03:34,344 --> 00:03:36,041 Let me see. 86 00:03:38,827 --> 00:03:40,176 My throat hurts. 87 00:03:40,220 --> 00:03:41,308 Mine, too. 88 00:03:41,351 --> 00:03:42,918 You're not going to work, right? 89 00:03:42,961 --> 00:03:44,311 You're worse than me. 90 00:03:44,354 --> 00:03:45,268 Am not. 91 00:03:50,447 --> 00:03:51,840 Hello? 92 00:03:51,883 --> 00:03:53,145 And where the hell are you? 93 00:03:53,189 --> 00:03:54,625 My mom said it's not nice to say that word. 94 00:03:54,669 --> 00:03:58,760 Okay, then, um, may I talk to your mom, Miss Zola? 95 00:03:58,803 --> 00:04:00,631 No, ma'am. Excuse me? 96 00:04:00,675 --> 00:04:01,502 No, ma'am. 97 00:04:01,545 --> 00:04:03,155 And my I ask why not? 98 00:04:03,199 --> 00:04:07,029 Because technically, "no" is a complete sentence. 99 00:04:07,072 --> 00:04:09,597 Can I have the phone? 100 00:04:09,640 --> 00:04:11,468 Bai-- Bailey. 101 00:04:11,512 --> 00:04:12,600 I'm sorry. 102 00:04:12,643 --> 00:04:14,645 Oh, you sound gross. 103 00:04:14,689 --> 00:04:16,299 I know. Grey, no. 104 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 Uh, y-your name is on the board 105 00:04:18,345 --> 00:04:21,435 for a Whipple, esophagectomy, two lap choles. 106 00:04:21,478 --> 00:04:23,437 I know, but... 107 00:04:23,480 --> 00:04:24,742 I was actually just getting ready to call. 108 00:04:24,786 --> 00:04:26,178 I can, um -- I can call someone -- 109 00:04:26,222 --> 00:04:27,397 Bye! 110 00:04:28,746 --> 00:04:30,008 Richard, oh, thank God. 111 00:04:30,052 --> 00:04:31,488 Grey is sick. 112 00:04:31,532 --> 00:04:33,229 Can you take over some of her -- where are your scrubs? 113 00:04:33,273 --> 00:04:35,318 I'm handing off my assignments. 114 00:04:35,362 --> 00:04:37,320 Until I get my assessment --No. 115 00:04:37,364 --> 00:04:39,409 And technically, that's a complete sentence. 116 00:04:39,453 --> 00:04:41,759 Bailey, I cannot operate until I've had my assessment. 117 00:04:41,803 --> 00:04:43,195 Says who? Says me! 118 00:04:44,501 --> 00:04:46,198 Look, I-I just don't trust myself right now. 119 00:04:46,242 --> 00:04:47,765 Well, I trust you. 120 00:04:47,809 --> 00:04:51,073 T-There's a potential foreign body in the rectum in bed 9. 121 00:04:51,116 --> 00:04:53,031 You're welcome. 122 00:04:53,075 --> 00:04:55,599 You -- W-- Richard! 123 00:04:55,643 --> 00:04:57,819 You are fine! 124 00:04:57,862 --> 00:05:00,082 Look, you've been doing this for decades. 125 00:05:00,125 --> 00:05:02,214 We all have good days, bad days. 126 00:05:02,258 --> 00:05:04,391 Well, I've had more bad than good lately. 127 00:05:04,434 --> 00:05:05,522 You do know that we are in the middle 128 00:05:05,566 --> 00:05:07,263 of a physician shortage. 129 00:05:07,307 --> 00:05:09,874 I cannot pick up a scalpel or supervise anyone 130 00:05:09,918 --> 00:05:12,573 until I know it's safe. 131 00:05:12,616 --> 00:05:14,444 Assessment's next week. 132 00:05:14,488 --> 00:05:16,533 Goodbye. 133 00:05:16,577 --> 00:05:17,708 Chief! No. 134 00:05:17,752 --> 00:05:19,319 Incoming trauma, two rigs. 135 00:05:19,362 --> 00:05:21,364 And someone just threw up blood in trauma two. 136 00:05:23,323 --> 00:05:26,413 I just -- I just -- I just -- I just -- I just -- I... 137 00:05:26,456 --> 00:05:28,763 Okay. 138 00:05:28,806 --> 00:05:31,896 Dr. Pierce! Thank you. 139 00:05:31,940 --> 00:05:33,115 I've wanted to see a Ross procedure 140 00:05:33,158 --> 00:05:34,508 my entire career. Hm. 141 00:05:34,551 --> 00:05:36,161 I know the surgery's extremely difficult. 142 00:05:36,205 --> 00:05:38,816 I mean, the complications alone -- hemorrhage, 143 00:05:38,860 --> 00:05:41,341 myocardial infarctions, stroke, obviously death. 144 00:05:41,384 --> 00:05:43,299 Yeah, I think you've covered it, Helm. 145 00:05:43,343 --> 00:05:46,084 Would you please go see if her scans are up to date? 146 00:05:46,128 --> 00:05:47,390 Yes. 147 00:05:47,434 --> 00:05:49,087 Dr. Ndugu, Dr. Pierce -- 148 00:05:49,131 --> 00:05:50,915 aortic dissection just came in downstairs. 149 00:05:50,959 --> 00:05:53,309 Patient is decompensating fast. 150 00:05:53,353 --> 00:06:01,404 ♪♪ 151 00:06:01,448 --> 00:06:03,275 Was he DOA? 152 00:06:03,319 --> 00:06:04,451 ♪♪ 153 00:06:04,494 --> 00:06:06,366 What the hell? 154 00:06:06,409 --> 00:06:08,368 ♪♪ 155 00:06:08,411 --> 00:06:10,021 I'm alive! 156 00:06:12,241 --> 00:06:14,765 It's too easy. 157 00:06:14,809 --> 00:06:16,637 You jump at everything. 158 00:06:16,680 --> 00:06:18,073 Thanks, Karen. 159 00:06:18,116 --> 00:06:20,423 Yeah. He promised you wouldn't have me fired. 160 00:06:20,467 --> 00:06:21,642 ♪♪ 161 00:06:21,685 --> 00:06:22,947 And who are you? 162 00:06:22,991 --> 00:06:25,602 Uh, uh, Maggie, this is Wendell. 163 00:06:25,646 --> 00:06:26,647 He's my little brother. 164 00:06:26,690 --> 00:06:28,257 Of course. I've seen pictures. 165 00:06:28,300 --> 00:06:30,346 Pleasure to finally meet you. 166 00:06:46,101 --> 00:06:47,885 Grey-Sloan's nice. 167 00:06:47,929 --> 00:06:49,757 Lots of trees, right in the middle of the city. 168 00:06:49,800 --> 00:06:50,714 You can even see the Space Needle 169 00:06:50,758 --> 00:06:51,976 from the other side. 170 00:06:52,020 --> 00:06:53,804 When it's not raining. 171 00:06:53,848 --> 00:06:55,458 It's not raining. Shouldn't it be raining? 172 00:06:55,502 --> 00:06:57,852 It rains a lot in the spring. 173 00:06:57,895 --> 00:07:00,463 Rained the day before our wedding, actually. 174 00:07:01,638 --> 00:07:03,292 I'm sorry for not making it to the wedding. 175 00:07:03,335 --> 00:07:04,772 You didn't even RSVP. 176 00:07:04,815 --> 00:07:07,296 I know. I just -- 177 00:07:07,339 --> 00:07:08,819 I kept thinking I'd make it last minute, 178 00:07:08,863 --> 00:07:11,126 but...it -- it was a rough time. 179 00:07:11,169 --> 00:07:13,345 I-I had a job go south, 180 00:07:13,389 --> 00:07:15,043 and I was a little embarrassed. 181 00:07:15,086 --> 00:07:17,480 I couldn't even afford a bus ticket to Seattle. 182 00:07:17,524 --> 00:07:19,264 You should've called. 183 00:07:19,308 --> 00:07:22,267 We could've -- We could've helped or something. 184 00:07:22,311 --> 00:07:24,487 But we're glad you're here now. 185 00:07:24,531 --> 00:07:27,272 Oh, uh, and I have a job. 186 00:07:27,316 --> 00:07:29,753 You are now looking at Trinity Labs' 187 00:07:29,797 --> 00:07:31,538 new medical sales representative. 188 00:07:31,581 --> 00:07:33,322 Bam! Hm. 189 00:07:33,365 --> 00:07:34,932 With benefits. 190 00:07:34,976 --> 00:07:37,239 Wow. Congratulations. 191 00:07:39,415 --> 00:07:42,157 Oh. Wendell, we have a huge case today. 192 00:07:42,200 --> 00:07:43,375 Yeah, uh, go, go. 193 00:07:43,419 --> 00:07:45,247 Go save lives. Yeah. 194 00:07:45,290 --> 00:07:46,509 Maybe we'll do dinner later. 195 00:07:46,553 --> 00:07:48,337 Yeah, I'd like that. 196 00:07:48,380 --> 00:07:49,686 Call you when we're finished. 197 00:07:50,861 --> 00:07:52,515 You gonna be alright? Yeah. 198 00:07:52,559 --> 00:07:55,170 Yeah, I'll just -- I'll keep myself busy. 199 00:07:55,213 --> 00:07:56,127 Alright. 200 00:07:58,782 --> 00:08:00,175 Okay. Come on. Dr. Adell to the N.I.C.U. 201 00:08:01,524 --> 00:08:02,743 There. That's good. 202 00:08:02,786 --> 00:08:04,266 Yes, trauma two. 203 00:08:06,877 --> 00:08:08,139 Has it been like this every day? 204 00:08:08,183 --> 00:08:09,750 Some days it's worse. 205 00:08:09,793 --> 00:08:12,013 We're backed up down here, we're backed up -- thank you -- 206 00:08:12,056 --> 00:08:13,928 on the OR floor. 207 00:08:13,971 --> 00:08:17,714 Trying to find someone to take Grey's Whipple at noon. 208 00:08:17,758 --> 00:08:22,197 But now even my go-to locum tenens is avoiding me. 209 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 I've got a stack of paperwork so high, 210 00:08:24,242 --> 00:08:26,157 I can't even get to my desk. 211 00:08:26,201 --> 00:08:29,204 I know someone that could do the Whipple. Yes, yes. 212 00:08:29,247 --> 00:08:31,511 Nice try. Shepherd told me you're not cleared. 213 00:08:31,554 --> 00:08:32,947 I meant you. 214 00:08:32,990 --> 00:08:34,470 Go operate. 215 00:08:34,514 --> 00:08:35,602 Who's supposed to handle this mess? 216 00:08:35,645 --> 00:08:37,168 Me. 217 00:08:37,212 --> 00:08:39,127 Bailey, half the chief's job is to be a traffic cop 218 00:08:39,170 --> 00:08:40,345 and to solve problems. 219 00:08:40,389 --> 00:08:42,043 I've done it before, and I can do it again. 220 00:08:42,086 --> 00:08:43,218 You want to be chief? 221 00:08:43,261 --> 00:08:44,567 W-- Just for the day. 222 00:08:47,091 --> 00:08:49,006 I'll be in the OR... 223 00:08:49,050 --> 00:08:50,268 Chief. 224 00:08:56,057 --> 00:08:58,973 Okay, Laura, let's try this again. 225 00:08:59,016 --> 00:09:01,366 You do realize I'm not less pregnant 226 00:09:01,410 --> 00:09:03,673 than the last time we tried this surgery? Uh-huh. 227 00:09:03,717 --> 00:09:06,023 Um, Laura Eames, 34, 228 00:09:06,067 --> 00:09:07,590 severe mitral valve insufficiency 229 00:09:07,634 --> 00:09:09,505 and scheduled for a transcatheter valve repair. 230 00:09:09,549 --> 00:09:11,376 Again. You know, I'm really hoping 231 00:09:11,420 --> 00:09:14,597 this isn't one of those "rule of three" situations. 232 00:09:14,641 --> 00:09:15,990 Wait, where's, uh, Dr. Pierce? 233 00:09:16,033 --> 00:09:17,469 Hi, Laura, I'm Dr. Altman. 234 00:09:17,513 --> 00:09:19,080 I'll be doing your surgery today. 235 00:09:19,123 --> 00:09:21,299 Dr. Pierce has a big case coming in from Boston which was -- 236 00:09:21,343 --> 00:09:22,953 Yes! The girl in the RV. 237 00:09:22,997 --> 00:09:25,652 I saw her this morning on "Good Morning Seattle." 238 00:09:25,695 --> 00:09:27,392 Yeah, she's doing a Ross procedure. Mm-hmm. 239 00:09:27,436 --> 00:09:29,220 And I'm here. 240 00:09:31,745 --> 00:09:34,661 Wow, that's a lot of fruit. 241 00:09:34,704 --> 00:09:36,053 Yeah, I ordered it online. 242 00:09:36,097 --> 00:09:37,794 Didn't realize it would be this big. Sorry. 243 00:09:37,838 --> 00:09:39,230 Probably looks bananas. 244 00:09:39,274 --> 00:09:40,623 ♪♪ 245 00:09:40,667 --> 00:09:41,624 Hm? 246 00:09:41,668 --> 00:09:43,931 I'm so sorry, uh, again. 247 00:09:43,974 --> 00:09:45,497 It's so sweet. You didn't have to... 248 00:09:45,541 --> 00:09:47,021 Oh. ...get me... 249 00:09:47,064 --> 00:09:49,197 It's for Laura. 250 00:09:49,240 --> 00:09:52,113 You know I can't eat before surgery, dummy. 251 00:09:52,156 --> 00:09:56,247 Right. Uh, then, it is for you? 252 00:09:56,291 --> 00:09:58,380 Thanks. 253 00:10:01,209 --> 00:10:02,732 Alright, the family's been on the road for weeks, 254 00:10:02,776 --> 00:10:05,866 so anything they need -- um, meals, cots, clothes, 255 00:10:05,909 --> 00:10:07,650 just put an intern on it. 256 00:10:07,694 --> 00:10:09,391 Hospital services has been in touch with them 257 00:10:09,434 --> 00:10:11,915 about a utilities hookup for the RV, but we should confirm. 258 00:10:13,308 --> 00:10:14,614 Here they come. 259 00:10:25,233 --> 00:10:26,582 ♪♪ 260 00:10:29,672 --> 00:10:30,934 Daniel, what's wrong? 261 00:10:30,978 --> 00:10:32,414 I-I don't know, she suddenly was starting to feel 262 00:10:32,457 --> 00:10:33,589 a little dizzy. Come, come, come. 263 00:10:33,633 --> 00:10:35,025 Helm, get a gurney. 264 00:10:35,069 --> 00:10:36,505 ♪♪ 265 00:10:36,548 --> 00:10:37,898 Fernanda. 266 00:10:37,941 --> 00:10:39,813 It's Dr. Maggie and Dr. Ndugu. 267 00:10:39,856 --> 00:10:43,686 I feel...everything spinning. 268 00:10:43,730 --> 00:10:45,296 When did it start? About 20 minutes ago. 269 00:10:45,340 --> 00:10:46,689 I drove as fast as I could. 270 00:10:48,125 --> 00:10:50,084 We need to get her inside right away. 271 00:10:50,127 --> 00:10:52,826 Dr. Maggie, are we here? 272 00:10:52,869 --> 00:10:54,218 Did I make it? 273 00:10:54,262 --> 00:10:56,220 Yes, Fernanda, you made it. 274 00:10:56,264 --> 00:10:57,526 You're in Seattle. You're at Grey-Sloan. 275 00:10:57,569 --> 00:10:59,659 I made it. Yes. 276 00:10:59,702 --> 00:11:03,663 I...made...it. 277 00:11:03,706 --> 00:11:05,316 We got to get her to the PICU right now. 278 00:11:05,360 --> 00:11:08,406 ♪♪ 279 00:11:13,237 --> 00:11:16,327 - Dr. Martin to Pediatrics. - Tell Altman she can have OR 2. 280 00:11:16,371 --> 00:11:19,417 She requested OR 1. Yeah, because she thinks OR 2 has a buzzing sound, 281 00:11:19,461 --> 00:11:20,592 but it doesn't -- I know this 282 00:11:20,636 --> 00:11:21,942 because nobody else has ever heard it. 283 00:11:21,985 --> 00:11:23,160 You want me to tell her that? 284 00:11:23,204 --> 00:11:25,554 I want you to tell her that she has OR 2. 285 00:11:25,597 --> 00:11:27,382 Thanks. Yeah. 286 00:11:31,386 --> 00:11:32,822 Ndugu and Pierce want to cancel 287 00:11:32,866 --> 00:11:34,389 Hendrick's CABG this afternoon. 288 00:11:34,432 --> 00:11:36,347 Whoa, whoa, that's gonna throw our whole schedule off. 289 00:11:36,391 --> 00:11:38,175 Well, they need to run a few more tests on Fernanda, 290 00:11:38,219 --> 00:11:40,177 and they want to make sure an OR is open if they need it. 291 00:11:40,221 --> 00:11:41,570 Okay. 292 00:11:41,613 --> 00:11:45,487 FYI, Dr. Lin is in OR 5 with a Z-plasty, not OR 4. 293 00:11:45,530 --> 00:11:46,749 What? Since when? 294 00:11:46,793 --> 00:11:48,925 Since I saw her go in OR 5 with Baldwin. 295 00:11:50,187 --> 00:11:51,362 Does Chief Bailey know you're doing this? 296 00:11:51,406 --> 00:11:53,669 Yes, I'm acting chief today. 297 00:11:53,713 --> 00:11:55,366 Oh. 298 00:11:56,367 --> 00:11:58,369 You know, I was chief of surgery for five years. 299 00:11:59,283 --> 00:12:00,763 Huh. 300 00:12:02,896 --> 00:12:04,071 You're chief of surgery? 301 00:12:04,114 --> 00:12:05,550 Uh, yes, at least for the day. 302 00:12:05,594 --> 00:12:06,856 I was told to speak with you. 303 00:12:06,900 --> 00:12:08,031 Wendell Ndugu. 304 00:12:08,075 --> 00:12:09,424 Oh, any relation to... 305 00:12:09,467 --> 00:12:11,165 Winston is my brother. Ah. 306 00:12:11,208 --> 00:12:13,645 I have an amazing opportunity for you. 307 00:12:13,689 --> 00:12:16,866 Okay, we're trying to get her blood pressure back up, 308 00:12:16,910 --> 00:12:19,695 but she is extremely dehydrated. 309 00:12:19,739 --> 00:12:21,001 We're giving her fluids, but we noticed 310 00:12:21,044 --> 00:12:22,393 that her murmur's much worse. 311 00:12:22,437 --> 00:12:25,527 What...about... my surgery? 312 00:12:25,570 --> 00:12:26,571 Can you still do it? 313 00:12:26,615 --> 00:12:28,138 Uh, we're not sure. 314 00:12:28,182 --> 00:12:30,619 We'll have to run an echo, do a cardiac MRI -- 315 00:12:30,662 --> 00:12:33,143 Her dehydration, is that because of the trip? 316 00:12:33,187 --> 00:12:35,450 Possibly, but we knew it would be tricky 317 00:12:35,493 --> 00:12:36,799 getting Fernanda here. 318 00:12:36,843 --> 00:12:38,366 We should've gotten here sooner. 319 00:12:38,409 --> 00:12:39,497 We never should've stopped. 320 00:12:39,541 --> 00:12:40,934 He made us stop and -- and sight-see -- 321 00:12:40,977 --> 00:12:42,892 I thought we had time. 322 00:12:42,936 --> 00:12:44,372 Fernanda's numbers were good. 323 00:12:44,415 --> 00:12:45,416 She was feeling great. 324 00:12:45,460 --> 00:12:46,983 We've been in and out of hospitals, 325 00:12:47,027 --> 00:12:49,029 so I just wanted the kids to see the country, 326 00:12:49,072 --> 00:12:50,682 have some normalcy before the surgery. 327 00:12:50,726 --> 00:12:53,076 I...didn't think it would hurt 328 00:12:53,120 --> 00:12:54,861 to stop for a few...pictures. 329 00:12:54,904 --> 00:12:56,427 Dad? Mr. Lima, are you okay? 330 00:12:56,471 --> 00:12:58,516 I'm fine, I'm fine. Just a little back pain. 331 00:12:58,560 --> 00:13:00,823 I've been driving this RV for two weeks. 332 00:13:00,867 --> 00:13:03,608 We'll have someone take a look at it. 333 00:13:03,652 --> 00:13:05,785 In the meantime... 334 00:13:05,828 --> 00:13:08,309 this isn't anyone's fault, okay? 335 00:13:08,352 --> 00:13:11,834 So let us just do the scans, and we'll go from there. 336 00:13:11,878 --> 00:13:13,967 Alright? Hang tight, Fernanda. 337 00:13:18,145 --> 00:13:19,755 Are you okay? 338 00:13:19,799 --> 00:13:21,539 Dr. Wagner to Radiology. 339 00:13:21,583 --> 00:13:23,628 Dr. Wagner to Radiology. 340 00:13:25,500 --> 00:13:27,328 Free fruit! 341 00:13:28,851 --> 00:13:30,766 Ugh. We're gonna be in OR 2. 342 00:13:30,810 --> 00:13:33,247 Okay, I think I'm gonna try and cram in 343 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 another practice test until then. 344 00:13:34,901 --> 00:13:36,554 Okay. Okay. 345 00:13:38,121 --> 00:13:39,470 Hi, uh --Hi. 346 00:13:39,514 --> 00:13:43,126 Oh. Oh, yeah, I-I was just sharing. 347 00:13:43,170 --> 00:13:44,606 Who doesn't like fruit? 348 00:13:44,649 --> 00:13:47,174 I don't know. Uh, serial killers? Cats? 349 00:13:47,217 --> 00:13:49,045 Um... 350 00:13:49,089 --> 00:13:51,918 do you want to grab dinner tonight? 351 00:13:51,961 --> 00:13:53,702 Keep up the tradition of hanging out 352 00:13:53,745 --> 00:13:55,704 when my sister's in the hospital? 353 00:13:55,747 --> 00:13:57,532 I would. Um, yeah. Okay. 354 00:13:57,575 --> 00:13:59,055 But I-I have to study 355 00:13:59,099 --> 00:14:01,014 for my annual OB resident's exam, 356 00:14:01,057 --> 00:14:03,146 so I will be holed up in a library. 357 00:14:03,190 --> 00:14:05,409 Okay, well, I don't get in the way of a library. 358 00:14:07,194 --> 00:14:09,674 Uh, uh, also, Laura was asking for some ice chips. 359 00:14:09,718 --> 00:14:11,894 Oh, yeah, um, okay. Oh, hey. 360 00:14:11,938 --> 00:14:13,330 Do you -- Would you mind grabbing ice chips 361 00:14:13,374 --> 00:14:14,723 for this patient here? 362 00:14:14,766 --> 00:14:15,855 Thank you. 363 00:14:16,856 --> 00:14:18,901 Thanks. Yeah. 364 00:14:22,644 --> 00:14:24,776 Okay, I know that it's probably not -- 365 00:14:24,820 --> 00:14:27,344 he -- he's not technically a -- a patient, so I -- 366 00:14:27,388 --> 00:14:29,129 Oh, relax, Wilson. 367 00:14:29,172 --> 00:14:31,522 I married a patient once. 368 00:14:31,566 --> 00:14:32,915 For insurance. 369 00:14:32,959 --> 00:14:35,352 So I'm not judging. Okay. 370 00:14:35,396 --> 00:14:39,922 Um, and just for the record, the thing with Link is over. 371 00:14:39,966 --> 00:14:41,402 What thing with Link? 372 00:14:41,445 --> 00:14:42,925 Remember how I slept with Link? 373 00:14:42,969 --> 00:14:44,318 You slept with Link?! 374 00:14:44,361 --> 00:14:46,450 Oh, my God, be quiet! 375 00:14:46,494 --> 00:14:49,366 Yes, remember how I told you at the bar? 376 00:14:49,410 --> 00:14:50,715 ♪♪ 377 00:14:50,759 --> 00:14:52,935 I barely remember the bar. 378 00:14:52,979 --> 00:14:54,371 Are you -- Are... 379 00:14:54,415 --> 00:14:55,503 ♪♪ 380 00:14:55,546 --> 00:14:56,634 I have to go. 381 00:14:57,940 --> 00:15:00,290 W-- Did I -- Did I tell you anything at the bar? 382 00:15:00,334 --> 00:15:06,557 ♪♪ 383 00:15:06,601 --> 00:15:08,690 Oh, God! Oh, God! 384 00:15:12,085 --> 00:15:13,521 Oh, excuse me, can you direct me 385 00:15:13,564 --> 00:15:15,001 to the residency director's office? 386 00:15:15,044 --> 00:15:17,394 Oh, uh, Dr. Webber isn't in today. 387 00:15:17,438 --> 00:15:18,830 Uh, try Chief Bailey. 388 00:15:22,486 --> 00:15:24,010 The pain could be positional 389 00:15:24,053 --> 00:15:25,620 from driving so many hours a day, 390 00:15:25,663 --> 00:15:28,231 but I'm happy to do an exam, order scans? 391 00:15:28,275 --> 00:15:30,364 Okay. He may be downplaying his level of pain 392 00:15:30,407 --> 00:15:31,669 because he doesn't want to take attention away 393 00:15:31,713 --> 00:15:34,368 from Fernanda's care...Mm-hmm. 394 00:15:34,411 --> 00:15:35,630 Oh, no. 395 00:15:35,673 --> 00:15:36,979 Winston, come listen. 396 00:15:37,023 --> 00:15:38,676 And it's not without precedent. 397 00:15:38,720 --> 00:15:41,853 In Europe, a pilot program with a similar BioTech Drone 398 00:15:41,897 --> 00:15:44,639 succeeded in saving a patient 11 out of 12 takeoffs. 399 00:15:44,682 --> 00:15:47,337 So you're saying we can send a drone ahead of an ambulance 400 00:15:47,381 --> 00:15:48,991 carrying a defibrillator? 401 00:15:49,035 --> 00:15:51,254 A defibrillator in a drone, for now. 402 00:15:51,298 --> 00:15:53,300 In about four to six months, we're talking about other 403 00:15:53,343 --> 00:15:55,955 portable emergency equipment -- powered AI rovers. 404 00:15:55,998 --> 00:15:57,869 I mean, the lives we can save. 405 00:15:57,913 --> 00:15:59,741 You know, this all sounds pretty amazing. 406 00:15:59,784 --> 00:16:02,700 I will definitely kick this up to the board. 407 00:16:02,744 --> 00:16:04,659 Your brother's selling some pretty high tech. 408 00:16:04,702 --> 00:16:06,487 Very futuristic and cool. 409 00:16:06,530 --> 00:16:08,619 Wow. I -- I had no idea. 410 00:16:08,663 --> 00:16:09,794 This is your brother? 411 00:16:09,838 --> 00:16:11,231 Yeah. Hold on. 412 00:16:11,274 --> 00:16:12,710 Dr. Shepherd? 413 00:16:12,754 --> 00:16:14,408 Dr. Amelia Shepherd? Yeah. 414 00:16:14,451 --> 00:16:15,713 I've read about your work 415 00:16:15,757 --> 00:16:17,280 on ultrasound-guided tumor reduction. 416 00:16:17,324 --> 00:16:19,282 I didn't know I was meeting a celebrity. 417 00:16:19,326 --> 00:16:21,719 Wendell Ndugu, former black sheep of the family. 418 00:16:21,763 --> 00:16:23,721 Ah, from one former black sheep to another, 419 00:16:23,765 --> 00:16:25,419 it's very nice to meet you. 420 00:16:25,462 --> 00:16:26,811 How long are you in town? 421 00:16:26,855 --> 00:16:28,291 Uh, you should come for dinner. 422 00:16:28,335 --> 00:16:29,727 You know what? I'd love that. 423 00:16:29,771 --> 00:16:31,294 Wendell, uh, you mind if I talk to you real quick 424 00:16:31,338 --> 00:16:32,513 before I head up to radiology? 425 00:16:32,556 --> 00:16:33,731 Yeah, yeah, sure thing. 426 00:16:33,775 --> 00:16:34,732 Nice talking to you, Dr. Hunt. 427 00:16:34,776 --> 00:16:35,951 Thank you. Dr. Shepherd. 428 00:16:35,995 --> 00:16:37,909 Yeah. 429 00:16:37,953 --> 00:16:39,433 Right in here. Yeah. 430 00:16:40,869 --> 00:16:42,697 Why are you wearing scrubs? 431 00:16:44,220 --> 00:16:46,266 What are you doing? 432 00:16:46,309 --> 00:16:47,702 I'm just doing my job. 433 00:16:47,745 --> 00:16:49,269 Wendell, you don't work here. 434 00:16:49,312 --> 00:16:53,012 Where do you think medical sales happen? 435 00:16:53,055 --> 00:16:54,404 In a hospital. And, you know, I just wish you would've 436 00:16:54,448 --> 00:16:55,927 talked to me about it first, man. 437 00:16:55,971 --> 00:16:57,581 I don't even know what you're selling. 438 00:16:57,625 --> 00:16:58,800 These people are my colleagues. 439 00:16:58,843 --> 00:17:01,281 Some of these people are my bosses. 440 00:17:01,324 --> 00:17:02,934 Exactly. 441 00:17:02,978 --> 00:17:04,197 How do you think I got the job? 442 00:17:06,068 --> 00:17:07,374 You used my name to get the job? 443 00:17:09,637 --> 00:17:12,205 I mean, I had to at least mention that my brother's 444 00:17:12,248 --> 00:17:14,642 a hotshot surgeon at Grey-Sloan...Mm. 445 00:17:14,685 --> 00:17:16,339 ...and that my sister-in-law is head of cardio, 446 00:17:16,383 --> 00:17:17,906 and that I know Dr. Richard Webber. 447 00:17:17,949 --> 00:17:19,168 You don't know Richard Webber! 448 00:17:19,212 --> 00:17:20,909 Well, I mean, I could if you would introduce me. 449 00:17:20,952 --> 00:17:22,780 Wendell, come on, man, you lied! 450 00:17:26,132 --> 00:17:28,656 You know, Dad told me not to come here. 451 00:17:28,699 --> 00:17:31,267 Dad told you not to -- you're still talking to Dad? 452 00:17:31,311 --> 00:17:33,878 He said you wouldn't help me, said you wouldn't get it. 453 00:17:33,922 --> 00:17:36,185 Okay. You know what I said? 454 00:17:36,229 --> 00:17:38,840 I said, "No, no, no, no. It'll be different this time." 455 00:17:38,883 --> 00:17:42,670 Because I finally have a job that you could be happy about. 456 00:17:42,713 --> 00:17:44,889 A type of job you've been telling me to get for years. 457 00:17:44,933 --> 00:17:46,674 ♪♪ 458 00:17:46,717 --> 00:17:47,892 I said you would be proud. 459 00:17:47,936 --> 00:17:50,156 ♪♪ 460 00:17:50,199 --> 00:17:51,374 I guess Dad was right. 461 00:17:51,418 --> 00:17:54,377 ♪♪ 462 00:18:02,951 --> 00:18:06,259 The giant panda, also known as the panda bear, 463 00:18:06,302 --> 00:18:09,131 is a bear species indigenous to China. 464 00:18:09,175 --> 00:18:12,787 The daily routine for a panda is spent roaming and feeding 465 00:18:12,830 --> 00:18:14,528 at the bamboo forests and hill regions...Thank you. 466 00:18:14,571 --> 00:18:16,704 ...of South Central China. 467 00:18:16,747 --> 00:18:18,227 They spend up to 16 hours a day, 468 00:18:18,271 --> 00:18:19,924 eating mainly... 469 00:18:19,968 --> 00:18:22,927 ...on one nutrient protein source -- bamboo. 470 00:18:22,971 --> 00:18:25,713 Pandas communicate with each other in a variety of ways. 471 00:18:25,756 --> 00:18:26,975 They might chirp... 472 00:18:27,018 --> 00:18:28,455 Oh, good job, Mom. 473 00:18:28,498 --> 00:18:30,152 That's not easy. 474 00:18:30,196 --> 00:18:31,327 ...vocalization, they also... 475 00:18:31,371 --> 00:18:32,850 It is when I'm with you. 476 00:18:35,244 --> 00:18:40,162 Is it weird that I wish we got sick together more? 477 00:18:40,206 --> 00:18:42,730 Yes, but I was just thinking the same thing. 478 00:18:42,773 --> 00:18:44,645 ...to mark their scent. 479 00:18:47,126 --> 00:18:49,998 That Whipple was perfection. Textbook. 480 00:18:50,041 --> 00:18:53,044 And it brought me joy, Perez. Do you see my joy? 481 00:18:53,088 --> 00:18:54,698 I see it. 482 00:18:54,742 --> 00:18:56,265 Your closure was almost jaunty. 483 00:18:56,309 --> 00:18:57,875 Happy for you, Chief. Yes, I'm looking for the Chief. 484 00:18:57,919 --> 00:18:59,094 She's right here. Is the esophagectomy next? 485 00:18:59,138 --> 00:19:00,095 Uh, I think so. 486 00:19:00,139 --> 00:19:01,488 Oh, hi, excuse me. I'm sorry. 487 00:19:01,531 --> 00:19:03,142 I'm looking for Chief Miranda Bailey? 488 00:19:03,185 --> 00:19:04,317 Oh, not today, ma'am. Sorry. 489 00:19:04,360 --> 00:19:05,666 Excuse me? 490 00:19:05,709 --> 00:19:06,710 If you're looking for the chief today, 491 00:19:06,754 --> 00:19:08,321 please see Dr. Owen Hunt. 492 00:19:08,364 --> 00:19:10,018 He'll help you with whatever you need. 493 00:19:10,061 --> 00:19:12,281 Uh, If you'll excuse me, I have a surgery. 494 00:19:13,674 --> 00:19:15,676 Joy. 495 00:19:15,719 --> 00:19:18,331 Dr. Yoon to OR 1. Dr. Yoon to OR 1. 496 00:19:18,374 --> 00:19:21,160 Alright. Where do I find Dr. Hunt? 497 00:19:21,203 --> 00:19:22,291 ♪♪ 498 00:19:24,075 --> 00:19:26,208 We'll see you upstairs, okay? 499 00:19:30,343 --> 00:19:31,779 Fernanda's aortic stenosis 500 00:19:31,822 --> 00:19:33,476 has gone from severe to critical. 501 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Made worse by the dehydration. 502 00:19:37,176 --> 00:19:40,918 Wow. Aortic jet velocity's through the roof. 503 00:19:40,962 --> 00:19:42,398 What are you thinking? 504 00:19:42,442 --> 00:19:45,009 Damn it. The ventricle is too small. 505 00:19:45,053 --> 00:19:47,534 Seems to be a narrowing of the LVOT. 506 00:19:47,577 --> 00:19:49,057 Risky just became riskier. 507 00:19:49,100 --> 00:19:51,364 I don't even think I can fit a pulmonary valve in there. 508 00:19:51,407 --> 00:19:52,887 Maybe they should have spent less time taking pictures. 509 00:19:54,410 --> 00:19:55,890 They could have gotten Fernanda here 510 00:19:55,933 --> 00:19:58,588 in less than four days, and instead, 511 00:19:58,632 --> 00:20:00,590 they took crowdfunding money 512 00:20:00,634 --> 00:20:02,766 from strangers and blew it on a sight-seeing tour. 513 00:20:02,810 --> 00:20:04,942 They wanted to spend time together as a family. 514 00:20:04,986 --> 00:20:06,248 Well, that extra time 515 00:20:06,292 --> 00:20:07,597 just caused Fernanda to become sicker, 516 00:20:07,641 --> 00:20:08,903 which means we're walking into 517 00:20:08,946 --> 00:20:11,035 an impossible situation in the OR. 518 00:20:11,079 --> 00:20:13,603 So it's selfish. Her family was selfish. 519 00:20:14,996 --> 00:20:16,258 Are you okay? 520 00:20:17,607 --> 00:20:19,305 Fine. 521 00:20:19,348 --> 00:20:21,611 Look, if it were up to me, I would change course 522 00:20:21,655 --> 00:20:23,004 at this juncture. 523 00:20:23,047 --> 00:20:24,397 You want to cancel the Ross procedure? 524 00:20:24,440 --> 00:20:26,007 Yeah, I do. 525 00:20:26,050 --> 00:20:27,400 Is this your medical opinion, 526 00:20:27,443 --> 00:20:29,010 or are you looking to punish this family 527 00:20:29,053 --> 00:20:31,882 for what you consider to be their "selfishness?" 528 00:20:31,926 --> 00:20:33,536 Winston, I know that you're having problems 529 00:20:33,580 --> 00:20:34,581 with your brother right now --Look, my opinion is based 530 00:20:34,624 --> 00:20:36,365 on the scans, Maggie. 531 00:20:36,409 --> 00:20:39,281 ♪♪ 532 00:20:39,325 --> 00:20:41,327 But I'll support whatever you decide. 533 00:20:41,370 --> 00:20:49,030 ♪♪ 534 00:20:49,073 --> 00:20:57,081 ♪♪ 535 00:20:57,125 --> 00:20:58,692 What? You can't put a five on a king. 536 00:20:58,735 --> 00:21:00,520 What is wrong with you? Wait, no, you said fives are magic. 537 00:21:00,563 --> 00:21:01,912 No, I said they're halfmagic. 538 00:21:01,956 --> 00:21:03,392 We've been playing this game for 10 years. 539 00:21:03,436 --> 00:21:04,959 How do you still not know the rules? 540 00:21:05,002 --> 00:21:05,916 Dr. Wilson. Yeah. 541 00:21:05,960 --> 00:21:07,222 Will you please tell my brother 542 00:21:07,266 --> 00:21:09,442 that you can put a five on a king? 543 00:21:09,485 --> 00:21:13,184 Well, uh, she is getting heart surgery today, 544 00:21:13,228 --> 00:21:15,143 so she can do whatever she wants. Mm. 545 00:21:15,186 --> 00:21:17,014 I knew you two would gang up on me eventually. 546 00:21:17,058 --> 00:21:18,538 Mm-hmm. 547 00:21:18,581 --> 00:21:20,757 Uh-oh. Here for me? 548 00:21:20,801 --> 00:21:22,498 No, I thought I'd get a quick appendix removed 549 00:21:22,542 --> 00:21:23,586 while we wait. 550 00:21:25,066 --> 00:21:26,763 You're going to be fine. 551 00:21:26,807 --> 00:21:28,199 Yeah, that's what you said last time. 552 00:21:28,243 --> 00:21:29,853 And you were fine. 553 00:21:29,897 --> 00:21:33,553 My uterus compressed my IVC and my heart stopped. 554 00:21:34,728 --> 00:21:36,251 And you woke up. 555 00:21:36,295 --> 00:21:37,644 And you were okay. 556 00:21:37,687 --> 00:21:39,428 And your baby was fine. 557 00:21:41,082 --> 00:21:43,519 Okay, look. 558 00:21:43,563 --> 00:21:46,696 Okay, so I'm -- I'm studying for this test right now. 559 00:21:46,740 --> 00:21:50,396 My entire OB-GYN residency rides on it. 560 00:21:50,439 --> 00:21:52,223 So basically all I do 561 00:21:52,267 --> 00:21:55,444 is deliver babies, examine vaginas, 562 00:21:55,488 --> 00:21:58,621 and read about delivering babies and examining vaginas. 563 00:21:58,665 --> 00:22:02,930 So if there is one person on the planet right now 564 00:22:02,973 --> 00:22:06,716 who's prepared to help you, it's me. 565 00:22:06,760 --> 00:22:08,588 And, look, now you know 566 00:22:08,631 --> 00:22:11,373 we have your baby's health as our first priority, 567 00:22:11,417 --> 00:22:14,420 so if anything doesn't look right, we will stop, 568 00:22:14,463 --> 00:22:16,596 just like we did before. 569 00:22:16,639 --> 00:22:18,424 You're gonna be okay, Laura. 570 00:22:18,467 --> 00:22:19,425 Thank you. 571 00:22:19,468 --> 00:22:20,426 You ready? 572 00:22:20,469 --> 00:22:22,123 You got this. 573 00:22:22,166 --> 00:22:23,124 Love you. 574 00:22:23,167 --> 00:22:24,299 Love you. 575 00:22:24,343 --> 00:22:28,695 ♪♪ 576 00:22:28,738 --> 00:22:30,392 Alright, let's head out. 577 00:22:30,436 --> 00:22:37,007 ♪♪ 578 00:22:37,051 --> 00:22:39,706 You want to try a different kind of surgery? Today? 579 00:22:39,749 --> 00:22:41,403 It's called a Ross-Konno procedure. 580 00:22:41,447 --> 00:22:43,013 It's still the Ross procedure, 581 00:22:43,057 --> 00:22:44,450 but we need to make sure that Fernanda's ventricle 582 00:22:44,493 --> 00:22:45,842 can handle it, 583 00:22:45,886 --> 00:22:46,930 so we need to enlarge it first. 584 00:22:46,974 --> 00:22:48,410 And how do you do that? 585 00:22:48,454 --> 00:22:50,238 We cut it in half. 586 00:22:51,413 --> 00:22:53,415 You want to cut our daughter's heart in half? 587 00:22:53,459 --> 00:22:54,808 Dividing part of the ventricle 588 00:22:54,851 --> 00:22:56,113 allows for better flow to the heart, 589 00:22:56,157 --> 00:22:58,115 which will ensure that the Ross procedure 590 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 actually corrects Fernanda's stenosis. 591 00:23:00,117 --> 00:23:01,380 Is it riskier? 592 00:23:01,423 --> 00:23:03,294 Yes. 593 00:23:03,338 --> 00:23:07,864 We have to cut around the fibers that control her heart beat. 594 00:23:07,908 --> 00:23:11,390 She could go into complete heart block. 595 00:23:11,433 --> 00:23:14,784 Oh, my God. Meu Deus do céu... 596 00:23:14,828 --> 00:23:16,786 Have you or Dr. Winston done this procedure 597 00:23:16,830 --> 00:23:19,572 on someone as sick as Fernanda? We haven't. 598 00:23:19,615 --> 00:23:22,966 But you've come of all this way because you trusted me. 599 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 So I need you to keep trusting me. 600 00:23:25,447 --> 00:23:26,883 ♪♪ 601 00:23:26,927 --> 00:23:28,624 This is Fernanda's best shot. 602 00:23:28,668 --> 00:23:31,322 So how do you know you can even do it? 603 00:23:31,366 --> 00:23:35,414 ♪♪ 604 00:23:35,457 --> 00:23:37,372 Mom... 605 00:23:37,416 --> 00:23:39,896 everyone else said no. 606 00:23:39,940 --> 00:23:42,812 Everyone except Dr. Maggie. 607 00:23:42,856 --> 00:23:45,249 ♪♪ 608 00:23:45,293 --> 00:23:48,427 Is it the best option to replace her valve? 609 00:23:48,470 --> 00:23:50,037 It is. 610 00:23:50,080 --> 00:23:51,386 But we need to go now. 611 00:23:51,430 --> 00:23:56,304 ♪♪ 612 00:23:56,347 --> 00:23:58,219 Do the surgery, Dr. Maggie. 613 00:23:58,262 --> 00:24:01,788 ♪♪ 614 00:24:03,616 --> 00:24:05,835 ♪♪ 615 00:24:05,879 --> 00:24:07,489 Hey, Rafael. 616 00:24:07,533 --> 00:24:08,577 Everything okay? 617 00:24:08,621 --> 00:24:13,060 Just...a little dizzy... 618 00:24:13,103 --> 00:24:15,454 It hurts to breathe... 619 00:24:15,497 --> 00:24:18,152 Okay, alright. Um, here. 620 00:24:18,195 --> 00:24:19,283 C-Come with me. Come on. 621 00:24:19,327 --> 00:24:21,590 Right in here. 622 00:24:24,158 --> 00:24:25,507 Take a seat. 623 00:24:30,817 --> 00:24:33,384 Okay, deep breaths, okay? 624 00:24:33,428 --> 00:24:35,474 Inhale... 625 00:24:35,517 --> 00:24:38,651 hold, three, two, one... 626 00:24:38,694 --> 00:24:40,479 exhale. 627 00:24:40,522 --> 00:24:42,350 Good. Again, like that. 628 00:24:46,267 --> 00:24:49,052 Panic attacks are sometimes the body's reaction 629 00:24:49,096 --> 00:24:52,012 to fear or stress. 630 00:24:52,055 --> 00:24:53,622 You're worried about Fernanda, right? 631 00:24:56,103 --> 00:24:57,496 Rafael? 632 00:24:57,539 --> 00:24:59,106 I'm a horrible brother. 633 00:24:59,149 --> 00:25:01,151 Hey, come on, what are you talking about? 634 00:25:01,195 --> 00:25:03,066 You came all the way here with her. 635 00:25:03,110 --> 00:25:05,373 I'm a left winger, y'know? 636 00:25:05,416 --> 00:25:07,418 Fastest in school. 637 00:25:07,462 --> 00:25:10,596 I can dribble past anyone, any age, any size. 638 00:25:10,639 --> 00:25:13,120 Like Neymar. 639 00:25:13,163 --> 00:25:17,080 Yeah, except... 640 00:25:17,124 --> 00:25:20,997 I lost my soccer scholarship because I had to leave school. 641 00:25:21,041 --> 00:25:23,522 My sister's heart isn't just killing her. 642 00:25:23,565 --> 00:25:25,959 It's killing all of us. 643 00:25:26,002 --> 00:25:27,569 My dad may have just fractured his back, 644 00:25:27,613 --> 00:25:29,789 my mom hasn't slept in days... 645 00:25:29,832 --> 00:25:30,833 No one can breathe. 646 00:25:30,877 --> 00:25:33,401 None of us can breathe. 647 00:25:33,444 --> 00:25:34,576 We took a week. 648 00:25:34,620 --> 00:25:36,622 We took some pictures. 649 00:25:36,665 --> 00:25:38,493 We laughed, and we ate stupid tourist food, 650 00:25:38,537 --> 00:25:42,105 and we saw the Badlands, and we were happy for a minute. 651 00:25:42,149 --> 00:25:44,586 And now that might've killed my sister. 652 00:25:44,630 --> 00:25:46,545 Now they have to cut her heart in half. 653 00:25:46,588 --> 00:25:48,938 'Cause we took a few extra days! 654 00:25:48,982 --> 00:25:50,810 It feels like we're getting punished. 655 00:25:50,853 --> 00:25:52,725 Like, I don't know what we did wrong. 656 00:25:52,768 --> 00:25:55,858 But we just keep getting punished. 657 00:25:55,902 --> 00:25:59,775 If my sister dies because we stopped at the Badlands... 658 00:25:59,819 --> 00:26:01,690 we won't ever recover. 659 00:26:01,734 --> 00:26:03,866 We won't make it. 660 00:26:03,910 --> 00:26:05,825 We won't make it. 661 00:26:05,868 --> 00:26:08,349 We won't make it. 662 00:26:08,392 --> 00:26:11,874 ♪♪ 663 00:26:25,192 --> 00:26:26,628 What -- What do you think you're all doing? 664 00:26:26,672 --> 00:26:28,543 I could ask you the same thing. 665 00:26:28,587 --> 00:26:31,372 Dr. Pierce is about to start Fierce Fernanda's surgery. Uh-huh. 666 00:26:31,415 --> 00:26:33,635 We heard a rumor that she's now doing a Ross-Konno procedure. 667 00:26:33,679 --> 00:26:35,332 And we snagged front row. 668 00:26:35,376 --> 00:26:38,248 Uh, for the learning opportunity. Hm, okay. 669 00:26:38,292 --> 00:26:40,642 Tseng, you're supposed to be covering the ICU, 670 00:26:40,686 --> 00:26:42,818 and I have not received your monthly case report. 671 00:26:42,862 --> 00:26:44,428 Perez, you're assigned to general, 672 00:26:44,472 --> 00:26:46,039 which means you should be in OR 3 673 00:26:46,082 --> 00:26:47,823 assisting Ruiz with a colectomy. 674 00:26:47,867 --> 00:26:49,738 Dr. Hunt, this is a once-in-a-career surgery -- 675 00:26:49,782 --> 00:26:51,653 How many times does Dr. Bailey need to remind you 676 00:26:51,697 --> 00:26:53,612 there is a physician shortage? 677 00:26:53,655 --> 00:26:55,265 All of you, up. 678 00:26:55,309 --> 00:26:57,877 Go do medicine instead of watching it. 679 00:26:57,920 --> 00:26:59,443 Now! 680 00:26:59,487 --> 00:27:02,011 ♪♪ 681 00:27:02,055 --> 00:27:04,927 What? 682 00:27:04,971 --> 00:27:06,276 I'm still not clearing you. 683 00:27:06,320 --> 00:27:07,277 Dr. Hunt? 684 00:27:07,321 --> 00:27:08,496 Yeah, how can I help you? 685 00:27:08,539 --> 00:27:10,193 You're a hard person to track down. 686 00:27:10,237 --> 00:27:13,370 MaryAnn Suchan, from the Medical Accreditation Council. 687 00:27:13,414 --> 00:27:14,937 We need to talk. 688 00:27:14,981 --> 00:27:16,591 Yeah. 689 00:27:16,635 --> 00:27:20,290 ♪♪ 690 00:27:20,334 --> 00:27:21,901 Must be really nerve-wracking, 691 00:27:21,944 --> 00:27:24,425 doing this kind of surgery with so many eyes watching. 692 00:27:24,468 --> 00:27:26,166 I mean, the entire country's pulling for this little girl, 693 00:27:26,209 --> 00:27:28,124 and you just made a rare procedure 694 00:27:28,168 --> 00:27:29,822 into an even rarer one. 695 00:27:29,865 --> 00:27:31,127 Helm, are you finished scrubbing? 696 00:27:31,171 --> 00:27:32,433 I am. 697 00:27:39,396 --> 00:27:40,702 Are you -- 698 00:27:40,746 --> 00:27:43,052 Please pick a different question. 699 00:27:43,096 --> 00:27:48,275 Are you aware that your entire body is tense? 700 00:27:48,318 --> 00:27:50,538 Even your jaw is locked. 701 00:27:52,583 --> 00:27:54,716 I was wrong. 702 00:27:54,760 --> 00:27:57,327 I was wrong to tell you to call this off. 703 00:27:58,764 --> 00:28:00,504 This surgery is mildly terrifying, 704 00:28:00,548 --> 00:28:04,726 but...I can do it. 705 00:28:04,770 --> 00:28:08,338 Even so, I need someone in there who can assist me. 706 00:28:08,382 --> 00:28:12,516 And I need that person to be completely focused. 707 00:28:12,560 --> 00:28:16,390 So I'm asking you, Winston, do I need to page Altman? 708 00:28:16,433 --> 00:28:17,783 Whatever's going on with your brother -- 709 00:28:17,826 --> 00:28:21,264 When my mom had cancer, Wendell and my dad, 710 00:28:21,308 --> 00:28:24,398 they flipped out on the outside. 711 00:28:24,441 --> 00:28:27,575 Wendell would get into fights with anyone who crossed him. 712 00:28:27,618 --> 00:28:33,407 And my dad drank and just threw away money. 713 00:28:33,450 --> 00:28:36,018 And he landed in jail a few times. 714 00:28:36,062 --> 00:28:39,456 And even after everything he put us through 715 00:28:39,500 --> 00:28:40,414 over the years, 716 00:28:40,457 --> 00:28:42,329 Mom forgave him. 717 00:28:43,547 --> 00:28:47,638 And she would use her money for her treatment 718 00:28:47,682 --> 00:28:49,858 to bail him out. 719 00:28:49,902 --> 00:28:53,427 And because Mom had cancer, I was also freaking out. 720 00:28:53,470 --> 00:28:55,951 Just on the inside. 721 00:28:55,995 --> 00:28:57,474 And they didn't help. 722 00:28:57,518 --> 00:28:59,259 They just made it worse. 723 00:28:59,302 --> 00:29:04,438 And I started -- started having panic attacks, 724 00:29:04,481 --> 00:29:07,615 and I almost had to quit my fellowship. 725 00:29:07,658 --> 00:29:10,661 My whole life almost derailed because of them. 726 00:29:10,705 --> 00:29:13,055 ♪♪ 727 00:29:13,099 --> 00:29:17,320 And now I have this amazing thing here... 728 00:29:17,364 --> 00:29:18,452 ♪♪ 729 00:29:18,495 --> 00:29:23,065 ...and I think I got scared 730 00:29:23,109 --> 00:29:26,460 that Wendell's somehow... 731 00:29:26,503 --> 00:29:28,070 just gonna do it all over again. 732 00:29:28,114 --> 00:29:30,377 ♪♪ 733 00:29:30,420 --> 00:29:32,814 But I'm not gonna let him. 734 00:29:32,858 --> 00:29:37,471 Because my wife is a genius. 735 00:29:37,514 --> 00:29:38,951 And we have a life to save. 736 00:29:38,994 --> 00:29:41,867 ♪♪ 737 00:29:41,910 --> 00:29:43,956 Hell, we have a whole family to save. 738 00:29:43,999 --> 00:29:52,355 ♪♪ 739 00:29:52,399 --> 00:30:00,494 ♪♪ 740 00:30:00,537 --> 00:30:08,894 ♪♪ 741 00:30:10,634 --> 00:30:12,288 Ready to deploy the clip. 742 00:30:12,332 --> 00:30:13,550 How's her pressure? 743 00:30:13,594 --> 00:30:15,117 Steady. 744 00:30:15,161 --> 00:30:16,597 And you're sure about the valve size? 745 00:30:16,640 --> 00:30:18,860 A 3D-CTA was performed. We're a match. 746 00:30:18,904 --> 00:30:20,514 And you have a proper alignment? 747 00:30:20,557 --> 00:30:22,777 Is there a problem with the fetal monitor, Dr. Wilson? 748 00:30:22,821 --> 00:30:25,301 Nope. Well, and I trust you when you tell me that, 749 00:30:25,345 --> 00:30:26,781 so trust me when I tell you 750 00:30:26,825 --> 00:30:29,175 that everything is okay up here. Sorry. 751 00:30:29,218 --> 00:30:31,568 I just have all these study questions in my head, 752 00:30:31,612 --> 00:30:33,875 so I'm going over every worst case scenario. 753 00:30:33,919 --> 00:30:35,659 Happens. 754 00:30:35,703 --> 00:30:37,923 Nothing to do with the fact that fruit-boy's sister 755 00:30:37,966 --> 00:30:39,359 is on the table? 756 00:30:39,402 --> 00:30:41,448 Can I ask a question? 757 00:30:41,491 --> 00:30:43,232 How long do we think this procedure will take? 758 00:30:43,276 --> 00:30:44,712 Why? 759 00:30:44,755 --> 00:30:46,627 Well, Dr. Pierce upgraded Fernanda's surgery 760 00:30:46,670 --> 00:30:48,063 to a Ross-Konno. 761 00:30:48,107 --> 00:30:49,238 So I thought maybe I could head over -- 762 00:30:49,282 --> 00:30:51,327 No, you can't ask a question. 763 00:30:53,416 --> 00:30:55,679 As you can see, it's not an isolated incident. 764 00:30:55,723 --> 00:30:57,464 We've received over 15 complaints 765 00:30:57,507 --> 00:30:58,857 about Grey-Sloan's residency program 766 00:30:58,900 --> 00:31:00,554 in the last six months. 767 00:31:00,597 --> 00:31:02,469 From the actual residents? 768 00:31:02,512 --> 00:31:04,514 It's anonymous, so it could be anyone. 769 00:31:04,558 --> 00:31:06,821 But the complaints include working over 80 hours a week, 770 00:31:06,865 --> 00:31:09,998 being asked to perform surgeries without supervision, 771 00:31:10,042 --> 00:31:14,002 participating in a program with a glaring lack of teachers... 772 00:31:14,046 --> 00:31:15,961 And, Dr. Hunt, I witnessed you yelling 773 00:31:16,004 --> 00:31:17,876 at a group of residents today. 774 00:31:17,919 --> 00:31:21,357 Oh, um, uh, we've been short-staffed recently -- 775 00:31:21,401 --> 00:31:23,446 So you kicked students out of an incredible experience 776 00:31:23,490 --> 00:31:25,796 to observe a surgery that's never been done before? 777 00:31:25,840 --> 00:31:27,233 I apologize for that, but -- 778 00:31:27,276 --> 00:31:31,063 Apologies don't fix a systemic problem, Dr. Hunt. 779 00:31:31,106 --> 00:31:33,065 But why am I speaking to you about all of this 780 00:31:33,108 --> 00:31:35,241 and not Dr. Webber or Chief Bailey? 781 00:31:35,284 --> 00:31:36,198 ♪♪ 782 00:31:45,381 --> 00:31:47,427 ♪♪ 783 00:31:47,470 --> 00:31:49,168 ♪ Hey, hey, little wanderer 784 00:31:49,211 --> 00:31:50,952 Scalpel. 785 00:31:50,996 --> 00:31:56,044 ♪ You walked the fields with all the fences down ♪ 786 00:31:56,088 --> 00:31:59,526 They were right to travel across the country for you. 787 00:31:59,569 --> 00:32:01,528 But I already knew that. 788 00:32:01,571 --> 00:32:03,530 I did it, too. 789 00:32:03,573 --> 00:32:05,967 Okay. 790 00:32:06,011 --> 00:32:07,882 Here we go. 791 00:32:07,926 --> 00:32:13,496 ♪ And so you worked 792 00:32:13,540 --> 00:32:16,760 ♪ As you should 793 00:32:16,804 --> 00:32:22,984 ♪ While they preyed on all you ached for ♪ 794 00:32:23,028 --> 00:32:26,248 ♪ And they pounced 795 00:32:26,292 --> 00:32:29,773 ♪ As they would 796 00:32:29,817 --> 00:32:35,692 ♪ While the guards were away 797 00:32:35,736 --> 00:32:37,520 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh-oh 798 00:32:37,564 --> 00:32:39,653 ♪♪ 799 00:32:39,696 --> 00:32:45,093 ♪ And so, you strike 800 00:32:45,137 --> 00:32:48,053 ♪ While it's hot 801 00:32:48,096 --> 00:32:54,450 ♪ While the barricades are broken ♪ 802 00:32:54,494 --> 00:32:57,497 ♪ You attacked 803 00:32:57,540 --> 00:33:00,717 ♪ At your will 804 00:33:00,761 --> 00:33:06,854 ♪ While all the locks are frayed ♪ 805 00:33:06,897 --> 00:33:09,813 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh-oh 806 00:33:09,857 --> 00:33:18,909 ♪ Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa ♪ 807 00:33:18,953 --> 00:33:20,955 ♪♪ 808 00:33:20,999 --> 00:33:24,654 ♪ Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa ♪ 809 00:33:24,698 --> 00:33:26,917 ♪♪ 810 00:33:26,961 --> 00:33:30,530 ♪ Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa ♪ 811 00:33:30,573 --> 00:33:32,836 ♪♪ 812 00:33:32,880 --> 00:33:36,492 ♪ Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa ♪ 813 00:33:36,536 --> 00:33:38,320 Honey. 814 00:33:38,364 --> 00:33:42,107 ♪ Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa ♪ 815 00:33:42,150 --> 00:33:44,674 ♪♪ 816 00:33:44,718 --> 00:33:45,980 Hey. 817 00:33:46,024 --> 00:33:47,503 Is Laura okay? 818 00:33:47,547 --> 00:33:49,157 Dr. Altman said that everything was -- was -- 819 00:33:49,201 --> 00:33:50,202 Oh, yeah, no, Laura's great. 820 00:33:50,245 --> 00:33:51,420 Oh. She's annoyed at me, 821 00:33:51,464 --> 00:33:54,771 which means that she's doing just fine. 822 00:33:54,815 --> 00:33:55,990 Thank you, by the way. 823 00:33:56,034 --> 00:33:57,078 I really didn't want to have to tell her 824 00:33:57,122 --> 00:33:58,166 that you were wrong. Mm. 825 00:33:58,210 --> 00:33:59,689 You know, about her being okay. 826 00:33:59,733 --> 00:34:01,169 Yeah. 827 00:34:01,213 --> 00:34:03,824 I got to say, if you talk to all your patients 828 00:34:03,867 --> 00:34:05,478 the way you spoke to my sister, 829 00:34:05,521 --> 00:34:08,263 you are going to pass this test with flying colors. 830 00:34:08,307 --> 00:34:10,439 Yeah, there's just a little bit more to it 831 00:34:10,483 --> 00:34:11,658 than bedside manner. 832 00:34:11,701 --> 00:34:13,094 Oh, is there? Mm-hmm. 833 00:34:13,138 --> 00:34:14,487 You don't just put your arms out and catch the babies? 834 00:34:14,530 --> 00:34:16,445 No. 835 00:34:16,489 --> 00:34:17,620 I don't want to presume... 836 00:34:17,664 --> 00:34:18,665 Oh, no, no, no, no, no. 837 00:34:18,708 --> 00:34:21,015 Uh, these are for you. 838 00:34:21,059 --> 00:34:22,669 And I-I didn't know what you liked, 839 00:34:22,712 --> 00:34:25,846 so the gift shop lady told me to go with roses, to be safe. 840 00:34:25,889 --> 00:34:27,804 So...here. 841 00:34:27,848 --> 00:34:29,371 They're perfect. Thank you. 842 00:34:29,415 --> 00:34:31,286 And... 843 00:34:31,330 --> 00:34:32,505 Study snacks. 844 00:34:32,548 --> 00:34:33,680 What? Yes, yes. 845 00:34:33,723 --> 00:34:36,248 I got you water...Uh-huh. 846 00:34:36,291 --> 00:34:39,903 ...electrolytes, chips...Obviously. 847 00:34:39,947 --> 00:34:42,123 ...dark chocolate, and I wanted to put some fruit in, 848 00:34:42,167 --> 00:34:44,125 but I thought I over-fruited earlier. 849 00:34:44,169 --> 00:34:45,779 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 850 00:34:45,822 --> 00:34:48,825 Well, nobody has ever bought me study snacks before. 851 00:34:48,869 --> 00:34:51,785 Yeah, and I've never kissed a girl in a library before. 852 00:34:51,828 --> 00:34:54,875 But...the same reason 853 00:34:54,918 --> 00:34:57,225 that kept me from doing it in the past 854 00:34:57,269 --> 00:35:00,272 is keeping me from doing it now. 855 00:35:00,315 --> 00:35:01,360 And what's that? 856 00:35:01,403 --> 00:35:03,492 ♪♪ 857 00:35:03,536 --> 00:35:06,887 People come to libraries to study. 858 00:35:06,930 --> 00:35:08,106 That's right. 859 00:35:08,149 --> 00:35:09,324 Mm. 860 00:35:09,368 --> 00:35:11,283 Good luck on your test, Jo. 861 00:35:11,326 --> 00:35:13,067 ♪♪ 862 00:35:13,111 --> 00:35:14,329 Good night, Todd. 863 00:35:14,373 --> 00:35:19,117 ♪♪ 864 00:35:20,901 --> 00:35:24,426 ♪♪ 865 00:35:25,949 --> 00:35:27,473 Coming off bypass. 866 00:35:27,516 --> 00:35:28,735 Moment of truth. 867 00:35:28,778 --> 00:35:30,432 Come on, Fernanda. 868 00:35:30,476 --> 00:35:31,868 Come on. 869 00:35:31,912 --> 00:35:38,745 ♪♪ 870 00:35:38,788 --> 00:35:39,876 Still nothing. 871 00:35:39,920 --> 00:35:46,231 ♪♪ 872 00:35:50,322 --> 00:35:52,846 Welcome back, Fierce Fernanda. 873 00:35:52,889 --> 00:35:53,847 ♪♪ 874 00:35:55,283 --> 00:36:01,289 ♪♪ 875 00:36:02,508 --> 00:36:05,293 ♪♪ 876 00:36:07,121 --> 00:36:08,383 ♪♪ 877 00:36:10,255 --> 00:36:11,386 ♪♪ 878 00:36:11,430 --> 00:36:12,692 It worked? 879 00:36:12,735 --> 00:36:14,172 It worked. 880 00:36:14,215 --> 00:36:16,217 Oh! Oh, my God! Oh, my God! 881 00:36:16,261 --> 00:36:18,437 Oh! 882 00:36:20,830 --> 00:36:22,180 Oh. 883 00:36:22,223 --> 00:36:23,268 Come on. Come on. 884 00:36:24,617 --> 00:36:25,574 - Thank you. - Oh! 885 00:36:25,618 --> 00:36:28,186 Thank you. 886 00:36:28,229 --> 00:36:30,666 Sorry. Brazilians are huggers. 887 00:36:30,710 --> 00:36:32,755 It's okay. 888 00:36:32,799 --> 00:36:34,453 No, she's got a long road to recovery, 889 00:36:34,496 --> 00:36:36,977 but so far, so good. 890 00:36:37,020 --> 00:36:39,022 Thank you. Thank you, Dr. Maggie. 891 00:36:39,066 --> 00:36:40,328 Thank you. Thank you for saying yes. 892 00:36:40,372 --> 00:36:41,634 ♪♪ 893 00:36:41,677 --> 00:36:43,549 Oh! 894 00:36:45,768 --> 00:36:48,162 Mm. 895 00:36:48,206 --> 00:36:49,424 ♪♪ 896 00:36:50,773 --> 00:36:56,344 ♪♪ 897 00:36:56,388 --> 00:37:01,784 ♪♪ 898 00:37:03,046 --> 00:37:04,918 ♪♪ 899 00:37:04,961 --> 00:37:06,920 Um... 900 00:37:06,963 --> 00:37:08,617 you have your worried face on. 901 00:37:08,661 --> 00:37:10,358 No, I don't. 902 00:37:10,402 --> 00:37:13,883 Zola, it's me. 903 00:37:13,927 --> 00:37:16,016 You keep ignoring Dr. Hamilton's phone calls, 904 00:37:16,059 --> 00:37:18,279 and you won't text Dr. Marsh back. 905 00:37:20,455 --> 00:37:21,761 Do you want the truth? 906 00:37:23,110 --> 00:37:25,330 They want to talk to me about something 907 00:37:25,373 --> 00:37:28,028 that I probably should talk to you about first. 908 00:37:28,071 --> 00:37:29,551 What is it? 909 00:37:29,595 --> 00:37:32,119 I've been offered a job in Minnesota. 910 00:37:32,162 --> 00:37:34,164 You already have a job in Minnesota. 911 00:37:34,208 --> 00:37:35,775 Right. But this job would require me 912 00:37:35,818 --> 00:37:38,778 to give up my job in Seattle. 913 00:37:38,821 --> 00:37:41,781 So we would move? 914 00:37:41,824 --> 00:37:45,219 We would have to, yes. 915 00:37:45,263 --> 00:37:47,526 How w-- How would you feel about that? 916 00:37:47,569 --> 00:37:49,310 Would the job save a lot of lives? 917 00:37:49,354 --> 00:37:50,964 Maybe. 918 00:37:51,007 --> 00:37:52,748 Would you see Dr. Marsh more? 919 00:37:54,446 --> 00:37:56,012 Probably. 920 00:37:56,056 --> 00:37:58,058 Would that make you happy? 921 00:37:58,101 --> 00:38:01,061 You, Bailey, and Ellis make me happy. 922 00:38:01,104 --> 00:38:03,150 We would follow you anywhere. 923 00:38:04,717 --> 00:38:06,240 Researchers studied patient codes 924 00:38:06,284 --> 00:38:08,155 at hundreds of hospitals. 925 00:38:08,198 --> 00:38:10,549 They found patients had increased survival rates 926 00:38:10,592 --> 00:38:14,553 at hospitals with longer attempts at resuscitation. 927 00:38:14,596 --> 00:38:17,643 Of course, there are limits on how much we can do. 928 00:38:17,686 --> 00:38:19,862 Thanks for coming back. 929 00:38:19,906 --> 00:38:22,778 Yeah. I'm surprised you called. 930 00:38:22,822 --> 00:38:24,519 ♪ Sunlight fell and reminded me ♪ 931 00:38:24,563 --> 00:38:26,347 I still blame you for Mom dying. 932 00:38:26,391 --> 00:38:30,220 ♪ That life can be so gracious sometimes ♪ 933 00:38:30,264 --> 00:38:31,744 I didn't give Mom cancer. 934 00:38:31,787 --> 00:38:34,007 I know. 935 00:38:34,050 --> 00:38:35,791 But sometimes... 936 00:38:35,835 --> 00:38:39,229 I think that she would still be alive 937 00:38:39,273 --> 00:38:42,798 if she didn't put all of her money and energy 938 00:38:42,842 --> 00:38:45,497 into you and Dad. 939 00:38:45,540 --> 00:38:48,630 I know -- I know that's not fair. 940 00:38:48,674 --> 00:38:50,197 Look, her cancer... 941 00:38:50,240 --> 00:38:51,590 ♪♪ 942 00:38:51,633 --> 00:38:53,200 ...it took us out. 943 00:38:53,243 --> 00:38:54,723 ♪ At night I hear the rhythm of the ocean ♪ 944 00:38:54,767 --> 00:38:58,161 It took us both out in different ways, man. 945 00:38:58,205 --> 00:39:03,993 And she would be so angry if she knew... 946 00:39:04,037 --> 00:39:05,430 ♪ And I think about all the things that I am grateful for ♪ 947 00:39:08,302 --> 00:39:12,088 ...if she knew that we let it take us away from each other. 948 00:39:12,132 --> 00:39:13,612 ♪♪ 949 00:39:13,655 --> 00:39:15,048 I miss you, man. 950 00:39:15,091 --> 00:39:16,615 ♪ And they say 951 00:39:16,658 --> 00:39:18,138 I'm glad you're here. 952 00:39:18,181 --> 00:39:19,879 ♪ Hold on to the ones you love ♪ 953 00:39:19,922 --> 00:39:22,577 And...if you want to stick around, 954 00:39:22,621 --> 00:39:25,711 Maggie said you can stay with us, 955 00:39:25,754 --> 00:39:28,061 and I will try to introduce you 956 00:39:28,104 --> 00:39:30,977 to some people at the hospital, alright? 957 00:39:31,020 --> 00:39:32,761 It'll be different this time. 958 00:39:32,805 --> 00:39:34,415 I hope so. 959 00:39:34,459 --> 00:39:36,025 ♪♪ 960 00:39:36,069 --> 00:39:37,287 Should we hug it out? 961 00:39:37,331 --> 00:39:38,245 No. No? 962 00:39:38,288 --> 00:39:39,289 We should get some food. 963 00:39:39,333 --> 00:39:41,553 Come on. Some beer. 964 00:39:41,596 --> 00:39:43,816 Maggie's waiting for us. 965 00:39:43,859 --> 00:39:46,166 Uh, can you cover me for dinner? 966 00:39:46,209 --> 00:39:48,298 I'm kidding. Wow, look at that face. 967 00:39:48,342 --> 00:39:50,605 It's on me, actually. 968 00:39:50,649 --> 00:39:52,477 Uh, you know, company card. 969 00:39:52,520 --> 00:39:54,653 It's on you? Yeah, exactly. 970 00:39:54,696 --> 00:39:57,438 As hard as we try, not every patient has a happy ending. 971 00:39:58,744 --> 00:40:00,180 ♪ Feel the sunlight fall upon you ♪ 972 00:40:00,223 --> 00:40:03,226 One day in that chair, and you look 10 years older. 973 00:40:03,270 --> 00:40:05,838 See? That's why I needed today. 974 00:40:05,881 --> 00:40:07,666 So thank you. 975 00:40:07,709 --> 00:40:10,799 I did that Whipple, a fundo, two endoscopies. 976 00:40:10,843 --> 00:40:12,584 I even squeezed in an ex-lap 977 00:40:12,627 --> 00:40:15,151 that came from that horrible pile-up on the bridge. 978 00:40:15,195 --> 00:40:16,631 I haven't done that much surgery in one day 979 00:40:16,675 --> 00:40:18,024 since I was a resident. 980 00:40:18,067 --> 00:40:19,373 Uh. Bailey. 981 00:40:19,417 --> 00:40:21,244 Ah, I feel centered now. 982 00:40:21,288 --> 00:40:23,159 This is manageable now. 983 00:40:23,203 --> 00:40:24,160 Bailey. 984 00:40:24,204 --> 00:40:25,205 ♪ And they say 985 00:40:25,248 --> 00:40:26,511 What? 986 00:40:26,554 --> 00:40:28,469 What is it? 987 00:40:28,513 --> 00:40:30,776 Our residency program... 988 00:40:30,819 --> 00:40:34,823 this is an official notification. 989 00:40:34,867 --> 00:40:36,738 They're trying to shut it down. 990 00:40:36,782 --> 00:40:39,219 ♪ Hold on to this time we have 991 00:40:39,262 --> 00:40:41,264 Sometimes we just have to call it. 992 00:40:41,308 --> 00:40:43,571 ♪ And let the light shine through ♪ 993 00:40:43,615 --> 00:40:46,400 ♪♪ 994 00:41:05,071 --> 00:41:13,514 ♪♪ 995 00:41:13,558 --> 00:41:22,175 ♪♪ 996 00:41:22,218 --> 00:41:30,705 ♪♪ 69087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.