Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,955 --> 00:02:05,541
Brethren,
there is evil amongst us!
2
00:02:05,625 --> 00:02:07,251
- Amen!
- The devil himself
3
00:02:07,335 --> 00:02:09,629
- is within them walls.
- Amen!
4
00:02:09,712 --> 00:02:11,773
Are we gonna risk letting him
loose again upon this town?
5
00:02:11,797 --> 00:02:13,174
No!
6
00:02:13,257 --> 00:02:16,052
That Frank Clements is a killer!
7
00:02:16,135 --> 00:02:18,137
- A murderer of children!
- Amen!
8
00:02:18,220 --> 00:02:20,473
For retribution is at hand!
9
00:02:34,111 --> 00:02:36,947
The Lord says, "Drive the
beast from your midst!
10
00:02:37,031 --> 00:02:40,743
Destroy him! Send him back
to the hell that spawned him".
11
00:02:41,952 --> 00:02:43,788
Hey everybody, get him out!
12
00:02:52,963 --> 00:02:56,384
So, you finally have your
way with me, Preacher Man.
13
00:02:56,467 --> 00:02:57,802
It's not my way, Frank Clements,
14
00:02:57,885 --> 00:03:00,304
but the way of the
Lord what counts here.
15
00:03:00,388 --> 00:03:02,682
You've been tried
fair and square.
16
00:03:02,765 --> 00:03:04,600
And sentenced to hang
for the wrongful killing
17
00:03:04,684 --> 00:03:06,435
of Jake Barley and his two sons.
18
00:03:06,519 --> 00:03:08,938
And hang you will.
19
00:03:09,021 --> 00:03:11,107
- String him out!
- Hang 'em!
20
00:03:11,190 --> 00:03:13,359
Get him over here.
Get him up here.
21
00:03:14,318 --> 00:03:16,445
Get him up here.
22
00:03:16,529 --> 00:03:17,905
Take him up, take him up.
23
00:03:35,381 --> 00:03:38,467
Thaddeus Sutton, what the
hell you think you're doing?
24
00:03:38,551 --> 00:03:39,927
Don't try to stop us now, Ed.
25
00:03:40,010 --> 00:03:41,637
There's the Lord's
work to be done here
26
00:03:41,721 --> 00:03:43,514
and we aim to do
it before his boys
27
00:03:43,597 --> 00:03:46,517
have the chance
to bust him loose.
28
00:03:46,600 --> 00:03:47,893
I know how you feel.
29
00:03:47,977 --> 00:03:49,854
We all knew Jake and his family.
30
00:03:49,937 --> 00:03:51,897
They're good folks, they were.
31
00:03:51,981 --> 00:03:53,399
But the law's the law.
32
00:03:53,482 --> 00:03:55,651
And the law says
I hang Frank Clements
33
00:03:55,735 --> 00:03:57,278
in the morning, sunrise.
34
00:03:57,361 --> 00:04:00,656
The laws of men do not
exceed the law of God.
35
00:04:00,740 --> 00:04:02,908
Clements is a minion of Lucifer.
36
00:04:02,992 --> 00:04:06,328
And if we see to is hanging
for crimes against man and God,
37
00:04:06,412 --> 00:04:09,123
neither can find
fault with this part.
38
00:04:12,042 --> 00:04:15,880
Sorry, Sheriff, I tried but
there was too many of them.
39
00:04:15,963 --> 00:04:18,132
Is that part of the
Lord's work, Thadeous?
40
00:04:18,215 --> 00:04:20,217
I'm right sorry for that, Slim,
41
00:04:20,301 --> 00:04:22,470
but the rain falls on the
just and the unjust alike.
42
00:04:22,553 --> 00:04:25,097
Come on, Sheriff. Let him
hang me and get it over with.
43
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
I ain't afraid of
dying and I can't stand
44
00:04:27,224 --> 00:04:28,893
no more of this preaching.
45
00:04:28,976 --> 00:04:31,163
That book gives him the right
to do anything he wants to
46
00:04:31,187 --> 00:04:32,897
in the name of the Lord.
47
00:04:37,026 --> 00:04:39,570
You see, you see how
it is with his kind?
48
00:04:39,653 --> 00:04:42,782
No respect for the laws
of men or the word of God!
49
00:04:44,325 --> 00:04:46,911
This is the tool of Satan.
50
00:04:46,994 --> 00:04:48,287
The very one that Clements used
51
00:04:48,370 --> 00:04:50,706
to blow the head
clean off Jake Barley.
52
00:04:50,790 --> 00:04:52,833
I swear on the name of
God and on Jake's grave,
53
00:04:52,917 --> 00:04:55,085
it'll never again
be used for evil
54
00:04:55,169 --> 00:04:58,339
in the hands of Frank Clements
or any other man.
55
00:04:58,422 --> 00:05:01,842
It shall serve as a reminder
to future generations
56
00:05:01,926 --> 00:05:05,221
of the wicked soul we dispatched
to hell this very night.
57
00:05:05,304 --> 00:05:06,764
- Yeah!
- Hang him!
58
00:05:06,847 --> 00:05:08,224
- Hang him!
- Hang him!
59
00:05:08,307 --> 00:05:10,226
No offense to
the Lord, Preacher,
60
00:05:10,309 --> 00:05:12,061
but I wouldn't be
much of a law man
61
00:05:12,144 --> 00:05:13,854
if I let this continue.
62
00:05:13,938 --> 00:05:16,899
Now you just bring
Frank Clements down off there
63
00:05:16,982 --> 00:05:19,944
and we'll have a good and
proper hanging in the morning.
64
00:05:20,027 --> 00:05:22,279
Now I want all y'all to go home.
65
00:05:24,281 --> 00:05:26,116
Get down! It's
the Clements Gang!
66
00:05:44,885 --> 00:05:47,388
Damn you to the bottomless
perdition, Frank Clements.
67
00:05:47,471 --> 00:05:49,014
May your soul never rest.
68
00:05:53,894 --> 00:05:57,356
As you sow, Preacher,
so shall ye reap.
69
00:06:52,286 --> 00:06:53,996
Ah, here it is.
70
00:07:01,712 --> 00:07:03,714
Well, it says here he was dead
71
00:07:03,797 --> 00:07:06,133
about five days
when they found him.
72
00:07:09,845 --> 00:07:11,931
That could mean September 17th.
73
00:07:23,943 --> 00:07:26,403
September 17th hasn't been
a particularly good day
74
00:07:26,487 --> 00:07:28,572
for the Suttons, has it?
75
00:07:35,955 --> 00:07:37,581
Or for this guy.
76
00:07:49,385 --> 00:07:52,346
Now you don't
suppose he could have
77
00:07:52,429 --> 00:07:55,599
anything to do
with this, do you?
78
00:08:24,628 --> 00:08:26,672
Yeah, you're right.
79
00:08:26,755 --> 00:08:28,841
We can't be too careful.
80
00:08:59,038 --> 00:09:00,372
Supreme Allied Command.
81
00:09:02,416 --> 00:09:03,709
This is Jim Sutton.
82
00:09:08,047 --> 00:09:09,506
Damn it.
83
00:09:09,590 --> 00:09:11,425
You're dime, bud. Start anytime.
84
00:09:11,508 --> 00:09:13,135
I need to talk to Hampton.
85
00:09:14,845 --> 00:09:16,013
Hampton?
86
00:09:16,096 --> 00:09:17,848
Yes.
87
00:09:17,931 --> 00:09:20,100
He's ringing out
the pits right now.
88
00:09:24,980 --> 00:09:26,648
Tell him his dad called.
89
00:09:27,900 --> 00:09:29,169
Let me get something
to write with.
90
00:09:29,193 --> 00:09:30,611
I'm not gonna remember this.
91
00:09:32,988 --> 00:09:35,491
Just tell him to call me.
It's very important.
92
00:09:37,743 --> 00:09:39,078
Okay, shoot.
93
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
Hello?
94
00:09:44,625 --> 00:09:47,252
You're the honkiness son
of a bitch I ever saw.
95
00:09:47,336 --> 00:09:50,547
Hell, Professor,
we got fish to catch.
96
00:09:50,631 --> 00:09:51,941
From what I hear,
the only fish you catch
97
00:09:51,965 --> 00:09:53,425
comes wrapped in plastic.
98
00:09:53,509 --> 00:09:55,309
Ah, no, we got a new system.
Don't we, Baxter?
99
00:09:55,385 --> 00:09:57,930
We sure do. I got
me a new spoon.
100
00:09:58,013 --> 00:09:59,431
Can't miss.
101
00:09:59,515 --> 00:10:00,867
Well are you going
down to Neil's Creek
102
00:10:00,891 --> 00:10:02,518
or over to Bosky River?
103
00:10:02,601 --> 00:10:05,354
Bosky River. That's where
we left our boat last time.
104
00:10:05,437 --> 00:10:08,232
Mm-hmm, well I suppose you'll be
wanting to stay out there all night.
105
00:10:08,315 --> 00:10:10,651
All night.
106
00:10:10,734 --> 00:10:13,862
Well, please clean up after
yourselves this time. Okay?
107
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Okay, professor.
Come on, Baxter.
108
00:10:16,448 --> 00:10:18,534
Thanks, Professor.
109
00:10:28,627 --> 00:10:31,839
We belong together.
110
00:10:31,922 --> 00:10:33,465
Have you seen
Hampton this morning?
111
00:10:40,472 --> 00:10:42,975
Hey, is anybody alive in there?
112
00:10:43,058 --> 00:10:44,994
- Quit screwing around.
- Hey, I'm looking for Hampton.
113
00:10:45,018 --> 00:10:46,018
Have you seen him?
114
00:10:46,061 --> 00:10:48,188
He's out at the pits.
115
00:10:50,649 --> 00:10:52,109
I won't do anything drastic.
116
00:10:52,192 --> 00:10:54,528
I won't kill him more
than twice, I swear it!
117
00:10:55,696 --> 00:10:56,738
Come on, Hampton.
118
00:10:56,822 --> 00:10:57,822
What's the problem, dude?
119
00:10:57,865 --> 00:10:59,116
Bring her in.
120
00:11:53,503 --> 00:11:55,214
What the hell's wrong with you?
121
00:11:55,297 --> 00:11:57,925
I told you I still had work
to do on that intake manifold.
122
00:11:58,008 --> 00:11:59,760
Well, the manifold's
fine, Corey.
123
00:11:59,843 --> 00:12:01,178
You just worry too much, huh?
124
00:12:01,261 --> 00:12:03,347
Besides, I just felt
the need.
125
00:12:03,430 --> 00:12:04,723
Well in case you forgotten,
126
00:12:04,806 --> 00:12:06,367
we have an air show in
Brownsville on Saturday.
127
00:12:06,391 --> 00:12:08,227
- Yeah.
- That's four days away.
128
00:12:08,310 --> 00:12:09,704
- In case you need...
- Plenty of time
129
00:12:09,728 --> 00:12:11,104
for last minute tinkering.
130
00:12:11,188 --> 00:12:12,522
- Don't you think?
- Wrong.
131
00:12:12,606 --> 00:12:13,875
We're going to your
dad's place tomorrow
132
00:12:13,899 --> 00:12:15,025
and that'll take all day.
133
00:12:15,108 --> 00:12:16,485
What? That's three left, huh?
134
00:12:16,568 --> 00:12:18,070
No sweat.
135
00:12:18,153 --> 00:12:19,923
Look, partner. You may
fly the Screaming Meanie,
136
00:12:19,947 --> 00:12:22,074
but I keep her guts together.
137
00:12:22,157 --> 00:12:25,744
I mean, either I call the shots
on that engine or I don't.
138
00:12:25,827 --> 00:12:28,330
Hey, you're the best kid. Huh?
139
00:12:28,413 --> 00:12:31,250
- I always said that, didn't I?
- Oh, look.
140
00:12:31,333 --> 00:12:33,186
I just don't like the idea
of you getting stuck up there
141
00:12:33,210 --> 00:12:34,127
with your ass in
the wind, you know?
142
00:12:34,211 --> 00:12:36,004
I appreciate it.
143
00:12:36,088 --> 00:12:38,507
So you ready for tomorrow?
144
00:12:38,590 --> 00:12:40,676
About tomorrow.
145
00:12:40,759 --> 00:12:42,487
I was thinking about
taking this friend along
146
00:12:42,511 --> 00:12:43,804
to meet the professor,
147
00:12:43,887 --> 00:12:45,407
- If you don't mind.
- What's her name?
148
00:12:45,472 --> 00:12:47,891
Well this one's different.
She's really bright.
149
00:12:47,975 --> 00:12:50,519
Her name's Pam and she's working
on her masters in history
150
00:12:50,602 --> 00:12:51,979
up at the university.
151
00:12:52,062 --> 00:12:53,772
And when I just
happened to mention
152
00:12:53,855 --> 00:12:56,400
that I was going to visit the
renowned professor, Sutton,
153
00:12:56,483 --> 00:12:58,485
you should have seen
her eyes light up.
154
00:12:58,568 --> 00:13:00,408
She's read both of his
books on the early West.
155
00:13:00,487 --> 00:13:01,738
Oh, come on.
156
00:13:01,822 --> 00:13:03,490
I just met her a
couple of weeks ago.
157
00:13:03,573 --> 00:13:05,033
Well, you know
what's gonna happen.
158
00:13:05,117 --> 00:13:07,661
My dad is gonna take
exception to you using him
159
00:13:07,744 --> 00:13:09,288
to get a pretty girl
in the sack, boy.
160
00:13:09,371 --> 00:13:10,956
Oh, come on, buddy.
161
00:13:11,039 --> 00:13:13,166
This is my big chance to
score some points with her.
162
00:13:13,250 --> 00:13:15,127
Come on. Why do you say this?
163
00:13:15,210 --> 00:13:16,420
Just invite me to the wedding.
164
00:13:16,503 --> 00:13:18,755
All right! This
is gonna be great!
165
00:13:18,839 --> 00:13:20,340
I knew you wouldn't mind.
166
00:13:20,424 --> 00:13:22,092
Besides the more
the merrier, right?
167
00:13:22,175 --> 00:13:23,719
So they say. I'll see you.
168
00:13:23,802 --> 00:13:27,014
Hey, let's get together tonight
at Millers for some beer.
169
00:13:27,097 --> 00:13:29,182
Pam will be there and
it'll give you a chance
170
00:13:29,266 --> 00:13:30,517
to meet her before tomorrow.
171
00:13:30,600 --> 00:13:31,935
All right. You're on.
172
00:13:32,019 --> 00:13:34,229
- See you there about eight.
- All right.
173
00:13:36,398 --> 00:13:39,109
All right, damn it.
Who borrowed my lucky wrench?
174
00:13:44,031 --> 00:13:45,741
God.
175
00:13:58,837 --> 00:14:01,089
What's the matter?
Beer gone sour?
176
00:14:01,173 --> 00:14:03,008
No, no, beer is fine.
177
00:14:03,091 --> 00:14:04,468
I'm just waiting for a friend.
178
00:14:04,551 --> 00:14:05,802
He's, he's late.
179
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
And almost past
your bedtime, right?
180
00:14:08,221 --> 00:14:10,182
Is it something
I did or you just
181
00:14:10,265 --> 00:14:11,516
annoy people at random?
182
00:14:11,600 --> 00:14:13,477
I just bother the ones I like.
183
00:14:13,560 --> 00:14:16,021
How do you
treat the ones you hate?
184
00:14:22,986 --> 00:14:25,697
- I see.
- You wish.
185
00:14:31,661 --> 00:14:34,164
Is there a reply or do
you plan to just club her
186
00:14:34,247 --> 00:14:36,291
and drag her off
by the hair later?
187
00:14:37,626 --> 00:14:40,170
Ah, don't you have work to do?
188
00:14:42,422 --> 00:14:45,217
I reach in the light.
189
00:14:46,802 --> 00:14:50,013
I touch your hand.
190
00:14:50,097 --> 00:14:53,683
Looks like some people just
can't hold their liquor.
191
00:14:53,767 --> 00:14:55,394
You're late, kid.
192
00:14:55,477 --> 00:14:57,521
Yeah, well, I wanted to
finish up with the manifold.
193
00:14:57,604 --> 00:15:00,482
Some things just shouldn't
wait until the last minute.
194
00:15:01,775 --> 00:15:04,903
Look, Cory, I apologize
about this morning.
195
00:15:04,986 --> 00:15:07,465
I shouldn't have taken her out
without checking with you first.
196
00:15:07,489 --> 00:15:09,950
All right, I apologize too.
197
00:15:10,033 --> 00:15:11,785
- For what?
- For lying.
198
00:15:11,868 --> 00:15:14,246
It wasn't your ass
I was worried about.
199
00:15:14,329 --> 00:15:15,622
It was the pits.
200
00:15:15,705 --> 00:15:18,083
Oh. Give me a break.
201
00:15:18,166 --> 00:15:21,044
Well, thanks for
the concern, bud.
202
00:15:21,128 --> 00:15:23,130
So where's your new flame?
203
00:15:24,089 --> 00:15:25,674
Here she comes now.
204
00:15:27,551 --> 00:15:30,303
Cory, I didn't see you come in.
205
00:15:31,221 --> 00:15:33,098
You two know each other?
206
00:15:33,181 --> 00:15:34,599
He's awfully quick, isn't he?
207
00:15:34,683 --> 00:15:37,060
This is Pam.
208
00:15:37,144 --> 00:15:39,271
Yeah. We met already.
209
00:15:41,148 --> 00:15:42,607
That's great.
210
00:15:42,691 --> 00:15:44,168
Listen, I called your
place and your roommate
211
00:15:44,192 --> 00:15:45,378
said you were working tonight.
212
00:15:45,402 --> 00:15:47,028
Well fortunately,
I got off early.
213
00:15:47,112 --> 00:15:49,364
I wanna be good and
rested for tomorrow.
214
00:15:49,448 --> 00:15:51,283
Which reminds me.
What time are we leaving?
215
00:15:51,366 --> 00:15:53,743
You'll have to ask
Hampton here. It's his party.
216
00:15:53,827 --> 00:15:55,871
Hampton Sutton?
217
00:15:55,954 --> 00:15:58,540
Then your father's
Professor Sutton?
218
00:15:59,749 --> 00:16:01,835
Yeah. Swing by my
place about nine.
219
00:16:01,918 --> 00:16:03,336
You got my truck running?
220
00:16:03,420 --> 00:16:05,172
Yeah, I got the heads
back on this morning.
221
00:16:05,255 --> 00:16:07,507
You must be very
proud of your father.
222
00:16:08,508 --> 00:16:09,968
Very much.
223
00:16:10,051 --> 00:16:11,928
Ah, I know the Professor too.
224
00:16:12,012 --> 00:16:13,972
In fact, I'm helping
him with some research
225
00:16:14,055 --> 00:16:15,390
for his new book.
226
00:16:17,100 --> 00:16:20,103
Bet you have lots of
fascinating stories about him.
227
00:16:20,187 --> 00:16:22,272
What are you, some kind
of fan or something?
228
00:16:22,355 --> 00:16:23,732
I'm studying Texas history.
229
00:16:23,815 --> 00:16:27,068
And, well, he is the
authority on the subject.
230
00:16:27,819 --> 00:16:29,446
I guess he is.
231
00:16:31,448 --> 00:16:34,284
Well, well, I guess
I better be going.
232
00:16:34,367 --> 00:16:35,636
Bring the truck on
over in the morning.
233
00:16:35,660 --> 00:16:37,329
We'll take it out
to dad's house.
234
00:16:37,412 --> 00:16:39,789
Uh, would you mind
giving me a lift home?
235
00:16:39,873 --> 00:16:42,083
I'll give you a ride home, Pam.
236
00:16:42,167 --> 00:16:44,794
That's all right, Cory.
I'll just be a minute.
237
00:16:56,097 --> 00:16:59,309
Well, my dad is the
authority on Texas history.
238
00:17:07,108 --> 00:17:08,652
See you in the morning, Kid.
239
00:17:08,735 --> 00:17:11,446
I never got over you.
240
00:17:13,031 --> 00:17:14,616
I never got.
241
00:17:22,791 --> 00:17:24,042
Where to?
242
00:17:25,835 --> 00:17:27,087
Well to tell you the truth,
243
00:17:27,170 --> 00:17:29,130
I'm too wound up
to go straight home.
244
00:17:29,214 --> 00:17:31,049
How about some coffee?
245
00:17:31,883 --> 00:17:33,760
Like I said, where to?
246
00:17:35,136 --> 00:17:36,888
How about your place?
247
00:17:56,324 --> 00:17:59,286
Well, this must be the place.
248
00:18:00,537 --> 00:18:01,871
Just make yourself at home.
249
00:18:01,955 --> 00:18:03,057
I'm gonna run upstairs
just for a second.
250
00:18:03,081 --> 00:18:04,141
- I'll be right back.
- Okay.
251
00:18:04,165 --> 00:18:05,458
Don't go away.
252
00:18:49,502 --> 00:18:51,379
Find anything interesting?
253
00:18:52,297 --> 00:18:53,882
God, you scared me.
254
00:18:54,716 --> 00:18:56,468
I hope you don't mind.
255
00:18:56,551 --> 00:18:58,803
I guess it's the
historian in me.
256
00:18:58,887 --> 00:19:00,930
I'm just naturally snoopy.
257
00:19:01,014 --> 00:19:03,350
That's a funny place
to keep a medal.
258
00:19:03,433 --> 00:19:04,559
What'd you win?
259
00:19:04,643 --> 00:19:07,771
Mutter Ridge. That's Vietnam.
260
00:19:08,438 --> 00:19:09,481
September '66.
261
00:19:09,564 --> 00:19:10,982
Vietnam?
262
00:19:11,066 --> 00:19:13,526
I didn't know you were that old.
263
00:19:13,610 --> 00:19:15,945
Thanks for the compliment,
I think.
264
00:19:16,029 --> 00:19:18,323
It was a terrible war.
265
00:19:18,406 --> 00:19:20,659
Is that right?
266
00:19:20,742 --> 00:19:23,495
What did you study it
in school or something?
267
00:19:24,829 --> 00:19:26,998
Maybe you even
did a paper on it.
268
00:19:29,626 --> 00:19:31,378
Forgive me if I say,
I don't give a damn
269
00:19:31,461 --> 00:19:32,837
what you think of the war.
270
00:19:32,921 --> 00:19:34,690
- My father...
- Told you all about it, right?
271
00:19:34,714 --> 00:19:37,509
Look, honey, it's the
difference between riding a bull
272
00:19:37,592 --> 00:19:39,260
and having it described to you.
273
00:19:39,344 --> 00:19:41,971
You couldn't
possibly understand.
274
00:19:42,055 --> 00:19:44,599
My father died in Vietnam.
275
00:19:45,934 --> 00:19:48,228
He was a Colonel in the Rangers.
276
00:19:52,565 --> 00:19:54,776
They never found his body.
277
00:19:58,238 --> 00:20:00,156
Hell, I'm sorry.
278
00:20:01,449 --> 00:20:03,159
Seems like I never
get tired of the taste
279
00:20:03,243 --> 00:20:04,911
of my foot in my mouth.
280
00:20:05,995 --> 00:20:09,457
That's okay.
I was just a kid.
281
00:20:09,541 --> 00:20:12,293
I don't even really
remember him that well.
282
00:20:12,377 --> 00:20:13,854
It seems like now he
was just a stranger
283
00:20:13,878 --> 00:20:16,297
that visits me in my dreams.
284
00:21:50,558 --> 00:21:54,729
As you sow,
Preacher, so shall ye reap.
285
00:23:45,798 --> 00:23:50,553
Never mind, boy. It's just
an old man's foolishness.
286
00:24:10,490 --> 00:24:13,117
I'da caught him if you
hadn't rocked the boat!
287
00:24:13,201 --> 00:24:14,845
I wouldn't have stood
up if you hadn't yelled,
288
00:24:14,869 --> 00:24:16,287
"I got one! I got one!
289
00:24:16,371 --> 00:24:17,789
At least I got one.
290
00:24:17,872 --> 00:24:19,207
I don't see one. Where?
291
00:24:19,290 --> 00:24:20,667
That's because you
rocked the boat.
292
00:24:20,750 --> 00:24:22,585
I'da got him if you
didn't rock the boat!
293
00:24:48,319 --> 00:24:50,863
There you go. Here.
294
00:26:16,032 --> 00:26:17,658
Here, boy.
295
00:26:17,742 --> 00:26:19,494
Let's get it done.
296
00:27:03,371 --> 00:27:05,248
There we go. There it is.
297
00:27:05,331 --> 00:27:07,875
What do you think? Hmm?
298
00:27:09,585 --> 00:27:10,865
What's the matter with you, boy?
299
00:27:14,966 --> 00:27:16,717
No,
300
00:27:17,927 --> 00:27:19,387
you can't be.
301
00:27:19,470 --> 00:27:20,596
You're dead.
302
00:27:49,041 --> 00:27:50,251
Move it!
303
00:27:54,589 --> 00:27:56,007
Come on, old man!
304
00:28:00,219 --> 00:28:03,598
I brought along someone
to keep you company.
305
00:28:03,681 --> 00:28:05,600
What's happening, bud?
306
00:28:05,683 --> 00:28:08,102
Universally cosmic. Great.
307
00:28:08,186 --> 00:28:10,855
Let's move it. Pam's
gonna wonder where we are.
308
00:28:10,938 --> 00:28:13,691
Well...
309
00:28:15,109 --> 00:28:17,737
Look, Cory, we were
talking, it got late.
310
00:28:17,820 --> 00:28:20,198
She slept on the couch.
That's all.
311
00:28:20,281 --> 00:28:21,592
Nothing happened.
Come on, kid, what are you...
312
00:28:21,616 --> 00:28:22,450
Let's just get going, all right?
313
00:28:22,533 --> 00:28:23,701
Cory.
314
00:28:32,752 --> 00:28:34,795
- Morning everyone.
- Hi.
315
00:28:34,879 --> 00:28:36,214
Yeah.
316
00:28:36,297 --> 00:28:37,506
Good times roll.
317
00:28:39,467 --> 00:28:43,804
Heading for the AM,
gonna grab my bag and go.
318
00:28:43,888 --> 00:28:48,351
We got a long way to travel
headed for the Mission show.
319
00:28:49,894 --> 00:28:54,190
We're riding,
taking in some Texas soul.
320
00:28:55,608 --> 00:28:57,318
We travel Lewisville, Texas.
321
00:28:57,401 --> 00:29:01,822
To the mountains of Rosillo.
322
00:29:01,906 --> 00:29:05,701
We're off to Panhandle
900 miles down to Mexico.
323
00:29:07,495 --> 00:29:11,290
We're riding,
taking in some Texas soul.
324
00:29:13,376 --> 00:29:14,835
We're riding.
325
00:29:14,919 --> 00:29:17,713
Riding and
rock and rolling.
326
00:29:17,797 --> 00:29:20,716
Rocking and rolling,
we're riding.
327
00:29:20,800 --> 00:29:23,594
Riding with rock and roll.
328
00:29:23,678 --> 00:29:26,555
Rocking and rolling,
we're riding.
329
00:29:26,639 --> 00:29:30,101
Taking in some Texas soul.
330
00:29:32,186 --> 00:29:37,191
Texas Main street
filled with so much sounds.
331
00:29:37,275 --> 00:29:39,402
They take you
to downtown Austin.
332
00:29:39,485 --> 00:29:42,613
Hear those good times wind.
333
00:29:42,697 --> 00:29:43,906
Hey.
334
00:30:17,773 --> 00:30:20,192
Dad!
335
00:30:20,276 --> 00:30:21,986
Hey, Dad, we're here!
336
00:30:24,196 --> 00:30:26,449
Maybe we caught him napping.
337
00:30:26,532 --> 00:30:30,328
Oh yeah. Your dad called
yesterday up at the airport.
338
00:30:30,995 --> 00:30:32,455
What'd he say?
339
00:30:32,538 --> 00:30:33,789
Not much.
340
00:30:35,458 --> 00:30:36,542
Thanks for the message.
341
00:30:36,625 --> 00:30:38,336
Hey, no problem.
342
00:30:41,589 --> 00:30:43,132
Dad? You here?
343
00:31:04,487 --> 00:31:06,822
You know the name of
the professor's new book?
344
00:31:07,865 --> 00:31:09,283
Not being Hampton, I'm not privy
345
00:31:09,367 --> 00:31:11,410
to the secrets of
the golden circle.
346
00:31:11,494 --> 00:31:13,704
I'm just a friend of the family.
347
00:31:15,373 --> 00:31:17,625
Look, Corey,
348
00:31:17,708 --> 00:31:19,210
you're a nice guy
and I like you,
349
00:31:19,293 --> 00:31:22,254
but I'll do what I like
with whomever I choose.
350
00:31:23,047 --> 00:31:25,216
Never said you couldn't.
351
00:31:47,363 --> 00:31:50,199
I don't much like
the looks of this guy.
352
00:32:07,758 --> 00:32:09,468
So what are we gonna do?
353
00:32:09,552 --> 00:32:12,054
Uh, there's a creek
about three miles down.
354
00:32:12,138 --> 00:32:13,681
Dad does some fishing there.
355
00:32:13,764 --> 00:32:16,267
You wanna hike over
and take a look?
356
00:32:16,350 --> 00:32:17,577
Yeah, it's either that
or twiddle our thumbs
357
00:32:17,601 --> 00:32:20,521
- till he shows up.
- Let's go.
358
00:32:21,147 --> 00:32:22,731
Hang on one.
359
00:32:22,815 --> 00:32:24,655
There's something I gotta
get out of the truck.
360
00:32:49,216 --> 00:32:50,968
What's that for?
361
00:32:51,051 --> 00:32:52,051
Peace of mind.
362
00:32:52,094 --> 00:32:54,972
Are you a gun freak?
363
00:32:55,055 --> 00:32:56,307
Gun freak?
364
00:32:56,390 --> 00:32:58,225
It's just for snakes and stuff.
365
00:32:58,309 --> 00:33:00,728
I don't care what it's for.
I don't like 'em.
366
00:33:02,563 --> 00:33:04,690
Maybe you could leave it behind.
367
00:33:05,691 --> 00:33:06,984
Kids.
368
00:33:20,456 --> 00:33:22,625
There. Satisfied?
369
00:33:22,708 --> 00:33:25,586
Now, anybody seen
the atomic kid?
370
00:33:26,712 --> 00:33:29,381
Yo, come on! We're heading out!
371
00:34:05,584 --> 00:34:08,504
Ah, well, how's our Girl Scout?
372
00:34:08,587 --> 00:34:10,631
Fine, god damn it!
373
00:34:10,714 --> 00:34:12,925
I love walking in the country.
374
00:34:13,008 --> 00:34:14,843
I can see that.
375
00:34:14,927 --> 00:34:17,179
"I can see that."
376
00:34:44,999 --> 00:34:46,917
Hey, hold it down
377
00:34:47,001 --> 00:34:48,544
- for a second.
- Ow!
378
00:34:48,627 --> 00:34:51,255
Hold it down.
379
00:34:52,464 --> 00:34:55,342
A dog? Way out here?
380
00:34:56,468 --> 00:34:58,262
- Sounds like Ringo.
- Ringo?
381
00:34:58,345 --> 00:35:01,473
Yeah, my dad's dog.
382
00:35:01,557 --> 00:35:06,604
It sounds like it's coming
from the old cemetery.
383
00:35:09,315 --> 00:35:11,358
Hey! Wait up!
384
00:35:19,366 --> 00:35:20,826
Hey, Ringo!
385
00:35:20,909 --> 00:35:22,536
Hey, Ringo, come here!
386
00:35:22,620 --> 00:35:24,038
Come here. Hey, boy.
387
00:35:24,121 --> 00:35:25,581
Hey, boy. Come here.
388
00:35:25,664 --> 00:35:27,166
Yeah, where's Dad?
389
00:35:27,249 --> 00:35:29,251
Where's Daddy? Huh?
390
00:35:29,335 --> 00:35:33,088
Dad? Dad?
391
00:35:33,172 --> 00:35:35,090
Well he was here.
392
00:35:35,174 --> 00:35:37,760
He was trying to make a
rubbing from this headstone.
393
00:35:37,843 --> 00:35:39,136
Maybe he's coming back this way.
394
00:35:39,219 --> 00:35:42,097
That's why he left his stuff.
395
00:35:42,181 --> 00:35:43,349
Maybe.
396
00:35:44,600 --> 00:35:47,144
Are we gonna wait or what?
397
00:35:48,270 --> 00:35:49,497
Well we could leave him a note.
398
00:35:49,521 --> 00:35:51,482
Tell him we've
gone to the creek.
399
00:35:51,565 --> 00:35:53,525
Sound okay to you?
400
00:35:54,485 --> 00:35:55,694
Sure.
401
00:36:03,160 --> 00:36:04,578
Okay. He should find it here.
402
00:36:04,662 --> 00:36:06,997
Okay. Come on, let's
go up the creek, Ringo.
403
00:36:07,081 --> 00:36:10,959
Come on.
404
00:36:11,043 --> 00:36:13,003
Okay, Ringo.
405
00:36:13,087 --> 00:36:15,547
Okay, you stay here
and wait for Dad.
406
00:36:15,631 --> 00:36:16,840
Okay.
407
00:36:46,954 --> 00:36:48,539
Okay, right there's the boat.
408
00:36:48,622 --> 00:36:50,624
What about the water?
409
00:36:50,708 --> 00:36:53,210
Where the hell is it?
410
00:36:53,293 --> 00:36:54,753
Right down here.
411
00:37:10,352 --> 00:37:11,562
Way bitchin'.
412
00:37:25,451 --> 00:37:26,744
All right!
413
00:37:27,619 --> 00:37:29,705
I'm ready to get it on!
414
00:37:36,712 --> 00:37:38,714
Come on, Cory.
Loosen up a little bit.
415
00:37:38,797 --> 00:37:39,715
- Yeah.
- Have some fun.
416
00:37:39,798 --> 00:37:41,258
Yeah, right.
417
00:38:02,321 --> 00:38:03,321
No! Hey!
418
00:38:09,870 --> 00:38:11,079
I'll get you!
419
00:38:15,626 --> 00:38:16,919
Come on!
420
00:38:24,468 --> 00:38:25,385
You're not coming in?
421
00:38:25,469 --> 00:38:27,679
No thanks, beautiful.
422
00:38:27,763 --> 00:38:30,224
You can't tell me this
doesn't look good to you.
423
00:38:32,309 --> 00:38:34,645
Not even the least bit tempted?
424
00:38:34,728 --> 00:38:37,981
Hey, come on. Is this how
you bother the ones you like?
425
00:38:39,942 --> 00:38:42,945
Look at her.
What's Hampton doing now?
426
00:38:47,157 --> 00:38:48,909
You don't need to
worry about Hampton.
427
00:38:48,992 --> 00:38:50,619
He's an okay guy.
428
00:38:50,702 --> 00:38:53,747
Yeah? Well how come
Pam doesn't like me?
429
00:38:53,831 --> 00:38:55,916
I'm a good guy.
430
00:38:55,999 --> 00:38:58,669
Yeah, but Hampton's older.
431
00:38:58,752 --> 00:39:01,338
See, chicks go for older guys.
432
00:39:01,421 --> 00:39:02,714
Oh, they do?
433
00:39:02,798 --> 00:39:04,132
- Sure.
- Why?
434
00:39:07,010 --> 00:39:10,430
Well, basically it's
because they're older guys.
435
00:39:10,514 --> 00:39:14,226
See, older guys act
like they don't care
436
00:39:14,309 --> 00:39:15,978
whether you like them or not.
437
00:39:16,061 --> 00:39:18,814
- Chicks go for that.
- Why?
438
00:39:18,897 --> 00:39:21,900
Look, I'm not a chick.
I don't know.
439
00:39:21,984 --> 00:39:24,403
But older guys got
this thing about them.
440
00:39:24,486 --> 00:39:26,238
Chicks dig it.
441
00:39:26,321 --> 00:39:28,282
Well I'm older. I'm 23.
442
00:39:28,365 --> 00:39:31,243
To a 15 year old,
you're an older guy.
443
00:39:31,326 --> 00:39:33,954
To a 23 year old woman like Pam,
444
00:39:34,037 --> 00:39:36,623
you're still a spring chicken.
445
00:39:37,749 --> 00:39:40,294
Damn it, I want that woman!
446
00:39:41,420 --> 00:39:43,589
Look, listen, Cory.
447
00:39:43,672 --> 00:39:45,716
Let me tell you what to do.
448
00:39:45,799 --> 00:39:47,301
You just ignore her totally.
449
00:39:47,384 --> 00:39:51,221
Totally ignore her.
Play hard to get.
450
00:39:51,305 --> 00:39:52,615
Treat her like you
wouldn't want her
451
00:39:52,639 --> 00:39:54,600
if she was the last
woman on Earth.
452
00:39:54,683 --> 00:39:56,226
She'll love you for it.
453
00:39:56,310 --> 00:39:58,645
- Really?
- Sure.
454
00:39:58,729 --> 00:40:03,317
You see, you start
treating a girl too nice,
455
00:40:03,400 --> 00:40:05,152
and they start saying,
456
00:40:05,235 --> 00:40:07,297
they start thinking there's
something wrong with you.
457
00:40:07,321 --> 00:40:08,590
That's the way it is with women.
458
00:40:08,614 --> 00:40:10,949
Ah, that's crazy.
459
00:40:11,033 --> 00:40:13,744
It doesn't have
to be sane to be true.
460
00:40:15,954 --> 00:40:19,833
Tommy, where did you
learn so much about girls?
461
00:40:19,917 --> 00:40:22,878
I watched
Hampton, dude.
462
00:41:24,982 --> 00:41:27,317
So what's next?
463
00:41:27,401 --> 00:41:29,611
Get the others, man.
Let's get going.
464
00:41:29,695 --> 00:41:32,155
We'll check further
down the river for Dad.
465
00:42:37,387 --> 00:42:39,473
You still worried
about your dad?
466
00:42:39,556 --> 00:42:40,932
It's been hours.
467
00:42:41,016 --> 00:42:42,976
Maybe he decided to
go back to his house.
468
00:42:43,060 --> 00:42:44,704
He's probably wondering
where we are right now.
469
00:42:44,728 --> 00:42:46,354
Mm, maybe.
470
00:42:46,438 --> 00:42:49,566
But you don't think so.
471
00:42:49,649 --> 00:42:51,377
It's just not like Dad to
leave his work that way
472
00:42:51,401 --> 00:42:52,652
and wander off.
473
00:42:55,280 --> 00:42:58,533
- Where's Tommy?
- Oh, he went off that way.
474
00:43:00,619 --> 00:43:02,245
What's that idiot doing now?
475
00:43:02,329 --> 00:43:03,955
I don't know.
Let's take a break.
476
00:43:04,039 --> 00:43:05,165
It's getting really hot.
477
00:43:05,248 --> 00:43:06,541
Yeah. Come on.
478
00:43:42,452 --> 00:43:44,621
How long have you known Hampton?
479
00:43:44,704 --> 00:43:47,958
Oh, about all my life, it seems.
480
00:43:48,041 --> 00:43:50,794
He and my dad were
stunt pilots together.
481
00:43:52,337 --> 00:43:54,214
Until my dad was killed. Hmm.
482
00:43:54,297 --> 00:43:56,842
- Flying?
- Yeah.
483
00:43:56,925 --> 00:44:00,220
He and Hampton were performing
some sort of close maneuver
484
00:44:00,303 --> 00:44:04,015
at an air show down
near San Antonio.
485
00:44:04,099 --> 00:44:06,893
And after something went wrong,
486
00:44:06,977 --> 00:44:08,979
their wings touched...
487
00:44:09,062 --> 00:44:11,606
and my dad crashed.
488
00:44:11,690 --> 00:44:12,899
I know how you feel.
489
00:44:12,983 --> 00:44:14,734
It must have been
terrible for you.
490
00:44:14,818 --> 00:44:18,196
Uh, I was pretty young.
491
00:44:18,280 --> 00:44:20,448
I really can't remember
too much about it,
492
00:44:20,532 --> 00:44:24,494
but Hampton's never
really gotten over it.
493
00:44:24,578 --> 00:44:26,705
Anyway, after it
happened, Hampton,
494
00:44:26,788 --> 00:44:29,583
well, he sort of adopted me.
495
00:44:29,666 --> 00:44:31,334
Doesn't have a
family of his own?
496
00:44:31,418 --> 00:44:34,796
No, it's just him and his dad.
497
00:44:34,880 --> 00:44:38,425
They're pretty close though.
498
00:44:38,508 --> 00:44:41,303
Well what about,
what about women?
499
00:44:41,386 --> 00:44:43,471
Well, there's always women.
500
00:44:44,764 --> 00:44:46,766
No one really special though.
501
00:44:46,850 --> 00:44:50,353
I guess Hampton's what you
would call a lone wolf.
502
00:45:11,082 --> 00:45:13,793
Tommy!
503
00:45:17,714 --> 00:45:18,733
Jesus Christ! What is going on?
504
00:45:18,757 --> 00:45:20,175
Pam, get down, get down!
505
00:45:20,258 --> 00:45:22,028
- What's happening?
- Get down, get down, move!
506
00:45:22,052 --> 00:45:24,221
- What about Tommy?
- Tommy's dead.
507
00:45:42,113 --> 00:45:44,199
- What, what's going on?
- I don't know!
508
00:45:44,282 --> 00:45:45,533
Who the hell are these guys?
509
00:45:45,617 --> 00:45:47,035
I don't know!
510
00:45:49,204 --> 00:45:53,041
But they've seen us.
And we've seen them.
511
00:45:53,124 --> 00:45:54,324
So they'll be coming after us.
512
00:45:54,376 --> 00:45:55,710
We gotta move.
Come on, let's go.
513
00:45:55,794 --> 00:45:57,128
We have to go.
514
00:46:08,306 --> 00:46:09,683
Hold it, man! Hold it!
515
00:46:09,766 --> 00:46:10,850
- Are you okay?
- Yeah.
516
00:46:10,934 --> 00:46:11,851
How, how do you feel?
517
00:46:11,935 --> 00:46:13,645
Yeah, I'm fine, I'm fine.
518
00:46:13,728 --> 00:46:17,023
Just never had to
flee for my life.
519
00:46:17,107 --> 00:46:18,566
Look, can we give her a second?
520
00:46:18,650 --> 00:46:20,402
Yeah, but not too long.
521
00:46:20,485 --> 00:46:22,797
Listen, I'll climb up and see
if I can spot those bastards.
522
00:46:22,821 --> 00:46:23,821
Okay?
523
00:46:25,365 --> 00:46:27,409
You're gonna be okay.
524
00:46:43,341 --> 00:46:44,342
Oh, damn.
525
00:46:48,138 --> 00:46:49,431
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
526
00:46:49,514 --> 00:46:51,391
Here we go.
527
00:46:51,474 --> 00:46:52,809
I can move now.
528
00:46:52,892 --> 00:46:55,478
Forget that.
They've cut us off already.
529
00:46:55,562 --> 00:46:57,063
So what do we do?
530
00:46:57,147 --> 00:46:58,332
I don't know, it's pretty
obvious we're never gonna
531
00:46:58,356 --> 00:46:59,816
lose them this way.
532
00:46:59,899 --> 00:47:01,127
We gotta get somewhere
that horses can't follow.
533
00:47:01,151 --> 00:47:02,277
Maybe some thicker brush.
534
00:47:02,360 --> 00:47:03,528
This is might work. Let's go!
535
00:47:03,611 --> 00:47:05,113
- Let's go.
- All right, move out.
536
00:48:21,606 --> 00:48:23,691
You think we lost 'em?
537
00:48:24,901 --> 00:48:26,319
Maybe.
538
00:48:28,696 --> 00:48:30,990
Sorry, it does that.
539
00:48:31,074 --> 00:48:32,367
What time is it, anyway?
540
00:48:32,450 --> 00:48:33,576
It's five.
541
00:48:34,786 --> 00:48:37,414
Well, it'll be dark
in another hour.
542
00:48:37,497 --> 00:48:40,417
If we can keep clear
of 'em till then,
543
00:48:40,500 --> 00:48:42,919
maybe we can lose 'em.
544
00:48:43,002 --> 00:48:45,088
Why? Why are they doing this?
545
00:48:45,171 --> 00:48:48,591
Well now that's the
$64,000 question, isn't it?
546
00:48:53,096 --> 00:48:55,974
All right, let's split up.
Spread out, okay?
547
00:48:56,057 --> 00:48:58,268
We'll get back together down
the trail here. Come on.
548
00:49:47,275 --> 00:49:49,777
Quiet, quiet. That's my dad.
549
00:49:51,404 --> 00:49:54,532
Dad! Jesus, Dad, are you okay?
550
00:49:55,700 --> 00:49:57,243
God, what's happened to him?
551
00:49:57,327 --> 00:49:59,496
Dad, it's Hampton. Dad!
552
00:49:59,579 --> 00:50:01,998
Professor Sutton,
we're your friends.
553
00:50:05,919 --> 00:50:08,296
- Return...
- What?
554
00:50:08,379 --> 00:50:10,256
- They returned.
- Who?
555
00:50:10,340 --> 00:50:13,259
Who returned, Dad?
Who are they?
556
00:50:16,346 --> 00:50:21,059
"The evil men do
lives after them."
557
00:50:22,977 --> 00:50:25,313
- Shakespeare.
- What?
558
00:50:25,396 --> 00:50:28,441
Hold it! I think
heard something!
559
00:50:35,406 --> 00:50:36,533
The gun...
560
00:50:37,742 --> 00:50:38,910
It's the gun!
561
00:50:38,993 --> 00:50:40,161
Cory!
562
00:50:47,752 --> 00:50:49,045
Cory,
563
00:50:49,128 --> 00:50:50,171
Cory, are you okay?
564
00:50:50,255 --> 00:50:51,506
Yeah.
565
00:50:51,589 --> 00:50:53,550
I thought you left
that thing behind.
566
00:50:53,633 --> 00:50:55,051
So sue me.
567
00:50:55,134 --> 00:50:56,320
Come on buddy.
We gotta get moving.
568
00:50:56,344 --> 00:50:57,512
Let's go. Let's go.
569
00:50:57,595 --> 00:50:58,388
- Come on, Dad.
- Professor Sutton!
570
00:50:58,471 --> 00:51:00,139
- Hampton!
- What?
571
00:51:00,223 --> 00:51:01,724
Oh my God! Dad!
572
00:51:03,977 --> 00:51:06,854
Easy, Dad.
Don't try to move now.
573
00:51:10,358 --> 00:51:12,026
Jesus, Hampton.
574
00:51:12,110 --> 00:51:14,070
This looks like
a genuine article.
575
00:51:14,153 --> 00:51:15,530
Now look, come on.
576
00:51:15,613 --> 00:51:17,991
It might not be too serious.
577
00:51:18,074 --> 00:51:20,219
Looks like they got him pretty
good above the temple here.
578
00:51:20,243 --> 00:51:22,161
Oh my God.
579
00:51:29,168 --> 00:51:31,629
Cory! Man, we gotta move!
Come on!
580
00:52:25,892 --> 00:52:28,770
You better take a look at this.
581
00:52:41,407 --> 00:52:42,575
We got a problem.
582
00:52:42,659 --> 00:52:43,910
So what's our next move?
583
00:52:43,993 --> 00:52:45,370
I don't know. No way...
584
00:52:45,453 --> 00:52:46,639
No way we can all make
it down this thing.
585
00:52:46,663 --> 00:52:48,373
Which leaves us?
586
00:52:49,707 --> 00:52:53,044
Which leaves you with
a pretty nasty climb
587
00:52:53,127 --> 00:52:54,587
down this cliff here.
588
00:52:54,671 --> 00:52:56,172
So you better get going.
Come on.
589
00:52:56,255 --> 00:52:58,633
What about you?
590
00:52:58,716 --> 00:53:00,385
My dad can't make it down.
591
00:53:00,468 --> 00:53:03,262
He and I will just stay up here
and handle the rearguard action.
592
00:53:03,346 --> 00:53:06,140
No way, no way,
I can't leave you.
593
00:53:06,224 --> 00:53:08,017
You've got to!
594
00:53:08,101 --> 00:53:10,186
Now go on before
I shoot you myself.
595
00:53:12,105 --> 00:53:13,481
Give him to me.
596
00:53:16,192 --> 00:53:18,861
Oh, Dad. It's okay.
597
00:53:18,945 --> 00:53:21,280
Come on, Dad. It's all right.
598
00:53:48,975 --> 00:53:51,477
- Hampton!
- Go, god damn it!
599
00:54:06,451 --> 00:54:08,619
Hampton, are you all right?
600
00:54:08,703 --> 00:54:11,456
I'm not holding this fucking
spot all night! Now move!
601
00:54:20,298 --> 00:54:22,633
Die, die, son of a bitch!
602
00:54:45,364 --> 00:54:48,201
Cory, y'all okay down there?
603
00:54:48,284 --> 00:54:50,411
Yeah, we're all right.
604
00:55:00,421 --> 00:55:02,173
Come on.
605
00:55:02,256 --> 00:55:04,133
Come on, Pam. We gotta move.
606
00:55:04,217 --> 00:55:05,217
Where are we going?
607
00:55:05,259 --> 00:55:06,844
- Back to creek.
- What?
608
00:55:06,928 --> 00:55:07,928
Come on!
609
00:55:08,888 --> 00:55:10,681
Dad, we gotta move.
610
00:55:12,099 --> 00:55:13,226
Get up here.
611
00:55:38,084 --> 00:55:40,378
Come on, come on, come on!
612
00:55:43,214 --> 00:55:44,549
Now listen, listen.
613
00:55:44,632 --> 00:55:47,051
- We're gonna have to swim.
- Why?
614
00:55:47,134 --> 00:55:49,428
The water might help us throw
'em off our trail. Okay?
615
00:55:49,512 --> 00:55:50,638
Now come on.
616
00:56:07,196 --> 00:56:09,949
Oh my God! Who is he?
617
00:56:10,032 --> 00:56:13,202
I don't know. Fisherman, maybe.
618
00:56:13,286 --> 00:56:14,579
He's been shot.
619
00:56:14,662 --> 00:56:16,205
By those cowboys?
620
00:56:16,289 --> 00:56:18,082
That would be my guess.
621
00:56:18,165 --> 00:56:19,083
What are they after?
622
00:56:19,166 --> 00:56:20,543
I don't know. I don't know.
623
00:56:20,626 --> 00:56:22,266
Come on. Let's just,
let's just get going.
624
00:56:58,372 --> 00:57:00,416
You're gonna be okay,
Pam! Just hang in there!
625
00:57:10,676 --> 00:57:12,511
What?
626
00:57:12,595 --> 00:57:14,805
Come on Dad. I think we can
make it to the old house.
627
00:57:14,889 --> 00:57:17,141
You can rest there.
Just a little further.
628
00:57:25,983 --> 00:57:28,986
Here we go.
Just a little farther.
629
00:57:30,237 --> 00:57:31,447
That's it.
630
00:57:58,349 --> 00:58:00,184
- Gun, gun.
- I got it right here.
631
00:58:00,267 --> 00:58:01,769
I got it right here, Pops.
632
00:58:01,852 --> 00:58:03,938
No, no.
633
00:58:04,021 --> 00:58:06,065
- What?
- The gun...
634
00:58:06,148 --> 00:58:09,360
The gun, the gun...
635
00:58:09,443 --> 00:58:11,362
Dad, let me get you
some water, okay?
636
00:58:11,445 --> 00:58:12,673
I'm gonna have to clean
you up a little bit.
637
00:58:12,697 --> 00:58:13,948
No, no.
638
00:58:14,031 --> 00:58:15,241
I'm gonna get you some water.
639
00:58:15,324 --> 00:58:17,076
- No!
- I'll be right back.
640
00:58:17,159 --> 00:58:18,494
-I swear,
-No.
641
00:58:18,577 --> 00:58:20,329
- Now you stay right here.
- No.
642
00:58:46,230 --> 00:58:48,315
Dad?
643
00:58:48,399 --> 00:58:49,608
Aw shit, Dad.
644
00:58:52,111 --> 00:58:53,446
Dad?
645
00:58:54,739 --> 00:58:56,323
Where are you, Dad?
646
00:59:07,793 --> 00:59:09,003
Dad?
647
00:59:11,005 --> 00:59:12,298
Dad?
648
00:59:17,887 --> 00:59:19,472
Okay. Wait, wait.
649
00:59:22,975 --> 00:59:25,162
What good is the truck gonna
do us if Hampton has the keys?
650
00:59:25,186 --> 00:59:26,812
Look, if I can keep
a plane in the air,
651
00:59:26,896 --> 00:59:29,857
I think I can hot
wire one stupid truck.
652
00:59:29,940 --> 00:59:32,026
Come on. I think the
house is just up here.
653
00:59:32,109 --> 00:59:33,319
Come on.
654
00:59:51,545 --> 00:59:53,089
Well, goddamn.
655
00:59:53,172 --> 00:59:55,883
How many of you guys
are there anyway?
656
00:59:57,676 --> 01:00:01,013
Okay. It's like in
the movies, right?
657
01:00:04,308 --> 01:00:05,976
Good guys always win!
658
01:00:43,514 --> 01:00:45,266
I hope I can get her going.
Shit!
659
01:00:45,349 --> 01:00:47,560
Why do you have to be so safe?
660
01:00:47,643 --> 01:00:48,811
A wheel lock?
661
01:00:48,894 --> 01:00:50,271
We're in the middle of nowhere?
662
01:00:50,354 --> 01:00:52,022
Who the hell did he
think would steal it?
663
01:00:52,106 --> 01:00:53,875
What does it matter?
He locked it and we're screwed.
664
01:00:53,899 --> 01:00:55,734
Can't you just cut
it or something?
665
01:00:55,818 --> 01:00:57,236
Well, if it were that easy,
666
01:00:57,319 --> 01:00:59,196
it wouldn't be much of
a lock, now would it?
667
01:01:00,614 --> 01:01:02,199
We'll just have to
wait for Hampton.
668
01:01:02,283 --> 01:01:03,802
- Hampton's dead.
- You don't know that!
669
01:01:03,826 --> 01:01:05,536
And if we can't go
get him, we wait here.
670
01:01:05,619 --> 01:01:07,329
You heard the gun
fire same as me.
671
01:01:07,413 --> 01:01:08,640
You know what
they're capable of.
672
01:01:08,664 --> 01:01:10,207
But you don't know Hampton!
673
01:01:10,291 --> 01:01:12,251
- I know he was your friend, but-
-But nothing!
674
01:01:12,334 --> 01:01:14,295
Look, long after you put
this out of your mind,
675
01:01:14,378 --> 01:01:16,130
I'll still be
thinking about the day
676
01:01:16,213 --> 01:01:17,590
I left my friend to die!
677
01:01:30,811 --> 01:01:33,522
Looks like we've had
a little bit of company here.
678
01:01:33,606 --> 01:01:35,065
Oh my God.
679
01:01:36,984 --> 01:01:38,777
What are they looking for?
680
01:01:38,861 --> 01:01:40,154
I don't know,
681
01:01:40,237 --> 01:01:42,740
but I hope they
found it 'cause I'm,
682
01:01:42,823 --> 01:01:45,367
I'm tired of messing
with these guys.
683
01:01:47,494 --> 01:01:48,621
Now come on.
684
01:01:50,206 --> 01:01:52,499
You gotta let me take
a look at that arm.
685
01:01:52,583 --> 01:01:53,834
Come on.
686
01:01:56,086 --> 01:01:58,047
Let me see. Let me see.
687
01:01:59,381 --> 01:02:02,092
I'm gonna see if I can
find some bandages.
688
01:02:03,093 --> 01:02:05,095
And something to clean you up.
689
01:02:14,813 --> 01:02:16,190
Let me see.
690
01:02:23,572 --> 01:02:24,949
All right.
691
01:02:26,075 --> 01:02:28,035
Come on, breathe. Okay.
692
01:02:34,124 --> 01:02:35,125
Okay.
693
01:02:35,209 --> 01:02:36,669
Here, hold that.
694
01:02:41,298 --> 01:02:42,883
Now we'll see.
695
01:02:42,967 --> 01:02:44,385
We're gonna have to be ready.
696
01:02:44,468 --> 01:02:47,596
Just in case those
guys come back.
697
01:03:50,826 --> 01:03:53,954
Here. Drink this.
698
01:03:54,038 --> 01:03:56,790
- For the pain.
- Thanks.
699
01:04:01,754 --> 01:04:03,589
This is incredible.
700
01:04:03,672 --> 01:04:06,050
Really fucking incredible.
701
01:04:06,133 --> 01:04:09,053
No electricity, no phone.
702
01:04:09,136 --> 01:04:10,304
No car. No car?
703
01:04:11,805 --> 01:04:14,224
Why didn't the
professor have a car?
704
01:04:14,308 --> 01:04:15,601
I don't know.
705
01:04:16,560 --> 01:04:19,021
So what are we gonna do?
706
01:04:19,104 --> 01:04:20,915
- If Hampton were here...
- Hampton's not here.
707
01:04:20,939 --> 01:04:23,400
We're gonna have to figure
this one out on our own.
708
01:04:23,484 --> 01:04:25,736
It's time to grow up, Cory.
709
01:04:35,579 --> 01:04:36,830
Hey.
710
01:04:41,585 --> 01:04:43,212
I'm sorry.
711
01:04:43,295 --> 01:04:44,546
Yeah.
712
01:04:48,342 --> 01:04:51,220
Who is Reverend Thadeous Sutton?
713
01:04:55,641 --> 01:04:58,769
That was Hampton's
great grandpa.
714
01:05:00,229 --> 01:05:04,775
Some people
think it was suicide.
715
01:05:04,858 --> 01:05:07,361
The professor thinks
that he was murdered.
716
01:05:16,745 --> 01:05:18,288
Think we lost 'em in the woods?
717
01:05:18,372 --> 01:05:19,748
Maybe.
718
01:05:21,417 --> 01:05:23,544
Maybe they're not coming back.
719
01:05:24,128 --> 01:05:26,171
Maybe.
720
01:05:27,965 --> 01:05:31,885
Listen, why don't
you stretch out.
721
01:05:37,516 --> 01:05:39,726
And give that arm a rest.
722
01:05:41,812 --> 01:05:43,230
Okay?
723
01:05:44,356 --> 01:05:46,859
- Cory.
- What?
724
01:05:48,068 --> 01:05:49,653
Are we gonna die?
725
01:05:51,238 --> 01:05:52,489
Eventually.
726
01:05:53,740 --> 01:05:54,968
I'm gonna try like
to hell to make sure
727
01:05:54,992 --> 01:05:57,494
it doesn't happen tonight.
728
01:05:57,578 --> 01:06:01,248
Come on now.
Get some sleep. Okay?
729
01:06:15,721 --> 01:06:18,098
Pam, wake up!
730
01:06:18,182 --> 01:06:20,559
- It's Hampton!
- Hampton?
731
01:06:20,642 --> 01:06:22,561
Yeah. He's back!
732
01:06:22,644 --> 01:06:26,148
Cory, Pam! Let's haul
it on outta here!
733
01:06:53,091 --> 01:06:54,968
Hey, you're all right.
734
01:06:55,052 --> 01:06:57,387
You're okay.
It's just a bad dream.
735
01:07:00,933 --> 01:07:02,559
Where'd you go?
736
01:07:02,643 --> 01:07:05,979
I was rigging a surprise
for our friends, just in case.
737
01:07:09,691 --> 01:07:11,568
Four?
738
01:07:11,652 --> 01:07:14,071
It will be light
in another hour.
739
01:07:14,154 --> 01:07:17,074
You've been sleeping
a long time.
740
01:07:20,702 --> 01:07:22,037
What's that?
741
01:07:23,789 --> 01:07:26,625
I hope I can improvise a bit.
742
01:07:28,627 --> 01:07:29,627
Great.
743
01:07:32,089 --> 01:07:34,007
You mind if I ask you something?
744
01:07:37,678 --> 01:07:41,557
Back there in the woods
with the professor,
745
01:07:41,640 --> 01:07:43,433
you said something
about Shakespeare.
746
01:07:45,894 --> 01:07:48,689
Yeah, that was
professor's last words.
747
01:07:48,772 --> 01:07:50,983
They were from Shakespeare,
"Julius Caesar."
748
01:07:52,234 --> 01:07:55,737
"The evil that men
do lives after them.
749
01:07:55,821 --> 01:07:59,408
The good is oft interred
with their bones."
750
01:08:00,867 --> 01:08:03,620
Cory, that man by the river...
751
01:08:05,289 --> 01:08:07,708
The candidate for
cosmetic surgery.
752
01:08:08,333 --> 01:08:10,168
Yeah, he...
753
01:08:12,713 --> 01:08:17,801
I had the strangest feeling
I'd seen him before somewhere.
754
01:08:17,884 --> 01:08:20,679
Yeah, hanging on
the post office wall.
755
01:08:26,310 --> 01:08:27,436
Hanging?
756
01:08:29,104 --> 01:08:30,772
Cory, you're gonna
think I'm crazy, but...
757
01:08:33,692 --> 01:08:35,944
Someone's out there!
758
01:08:36,028 --> 01:08:37,738
I think he's heading
for the door.
759
01:08:59,176 --> 01:09:01,386
Cory! Open up, it's me.
760
01:09:02,721 --> 01:09:04,598
Watch the window.
761
01:09:10,145 --> 01:09:11,563
Jesus! Hampton!
762
01:09:13,065 --> 01:09:14,983
Damn man, help me.
763
01:09:15,067 --> 01:09:17,361
Well, I tried to
unlock the truck,
764
01:09:17,444 --> 01:09:19,696
but I must have lost my keys.
765
01:09:28,747 --> 01:09:30,207
- Come on.
- What?
766
01:09:30,290 --> 01:09:33,293
Hey.
767
01:09:33,377 --> 01:09:34,395
Are you all right? Are you okay?
768
01:09:34,419 --> 01:09:37,422
Hey, hey, I outfoxed 'em, man.
769
01:09:37,506 --> 01:09:41,009
I fell off
the fucking cliff!
770
01:09:45,013 --> 01:09:46,807
What about your dad?
771
01:09:46,890 --> 01:09:49,267
He wasn't bad.
772
01:09:49,351 --> 01:09:50,894
All in a day's work.
773
01:09:50,977 --> 01:09:53,438
Try it sometime.
774
01:09:55,148 --> 01:09:57,192
I'm sorry, man.
775
01:09:57,275 --> 01:09:59,695
Yeah, well,
776
01:09:59,778 --> 01:10:02,531
there will be plenty
of times more later.
777
01:10:03,949 --> 01:10:06,451
Right now, we gotta get
the hell out of here.
778
01:10:06,535 --> 01:10:07,577
They'll be coming.
779
01:10:11,623 --> 01:10:13,458
I heard a horse earlier.
780
01:10:13,542 --> 01:10:14,668
Oh, shit.
781
01:10:15,627 --> 01:10:17,254
It's too late.
782
01:10:17,337 --> 01:10:19,107
They're out there waiting
for us to make a move.
783
01:10:19,131 --> 01:10:20,716
Who are these guys?
784
01:10:20,799 --> 01:10:22,592
I don't know.
785
01:10:22,676 --> 01:10:24,469
But one thing's for sure,
786
01:10:24,553 --> 01:10:27,097
they don't seem to
be the quitting type.
787
01:10:27,180 --> 01:10:28,974
Well, we can't
hold out all night.
788
01:10:30,517 --> 01:10:32,519
I mean, God, every
time we knock one down,
789
01:10:32,602 --> 01:10:35,605
there's another one
to take his place.
790
01:10:35,689 --> 01:10:37,208
There's something not
right about those men.
791
01:10:37,232 --> 01:10:38,793
Before you came in,
I was talking to Cory
792
01:10:38,817 --> 01:10:41,862
about the man with
a scar on his face.
793
01:10:41,945 --> 01:10:43,572
Yeah. The one I shot.
794
01:10:43,655 --> 01:10:46,408
No you didn't. I bashed his
head in down by the river.
795
01:10:46,491 --> 01:10:47,701
You both killed him.
796
01:10:47,784 --> 01:10:49,161
What do you mean?
797
01:10:49,244 --> 01:10:51,955
But your great-grandfather
hung him first.
798
01:10:52,038 --> 01:10:53,415
Look, you recognize him?
799
01:10:56,001 --> 01:10:57,502
That's the guy.
800
01:10:58,628 --> 01:10:59,921
Yeah, that's the guy.
801
01:11:00,005 --> 01:11:02,215
I wouldn't some face like that.
802
01:11:04,968 --> 01:11:07,721
And he had an empty holster.
803
01:11:08,597 --> 01:11:10,682
What?
804
01:11:10,766 --> 01:11:12,642
That's what Dad was
trying to tell us.
805
01:11:12,726 --> 01:11:14,811
- What?
- The gun.
806
01:11:14,895 --> 01:11:16,772
The gun, man! The gun!
807
01:11:18,148 --> 01:11:19,357
Gun.
808
01:11:20,776 --> 01:11:21,985
There it is.
809
01:11:28,825 --> 01:11:31,286
It belonged to Frank Clements.
810
01:11:31,369 --> 01:11:33,288
See the initials? F.C.
811
01:11:34,706 --> 01:11:36,208
Frank Clements.
812
01:11:37,751 --> 01:11:39,169
He was an outlaw.
813
01:11:40,754 --> 01:11:43,882
My great-grandfather hung him
814
01:11:43,965 --> 01:11:46,092
a hundred years ago today.
815
01:11:46,885 --> 01:11:48,220
Hung him?
816
01:11:48,303 --> 01:11:50,263
I thought your great-grandfather
was a preacher.
817
01:11:51,598 --> 01:11:55,352
He was a little
overzealous at times.
818
01:11:55,435 --> 01:11:57,521
Anyway, after Clements was dead,
819
01:11:58,438 --> 01:12:00,816
he hung onto his gun.
820
01:12:00,899 --> 01:12:04,736
It stayed with the family
from generation to generation.
821
01:12:05,946 --> 01:12:08,657
My daddy was gonna
give it to me.
822
01:12:08,740 --> 01:12:10,700
We've got company.
823
01:12:17,415 --> 01:12:20,377
No!
824
01:12:20,460 --> 01:12:22,295
Hampton!
825
01:12:22,379 --> 01:12:23,421
Dad!
826
01:12:25,632 --> 01:12:26,943
You go out there
and they'll kill you
827
01:12:26,967 --> 01:12:28,593
just as sure as
they killed Tommy!
828
01:12:28,677 --> 01:12:30,011
They got my father out there!
829
01:12:30,095 --> 01:12:31,972
And there's nothing
you can do about it!
830
01:12:32,055 --> 01:12:33,181
Oh my God.
831
01:12:34,224 --> 01:12:35,517
No!
832
01:12:35,600 --> 01:12:37,769
No! No! Hampton!
833
01:12:44,568 --> 01:12:46,903
No!
834
01:12:51,867 --> 01:12:53,410
Those bastards!
835
01:12:53,493 --> 01:12:55,413
- Those fucking bastards!
- What are we gonna do?
836
01:12:57,539 --> 01:12:59,457
We can't just sit here!
We gotta do something!
837
01:12:59,541 --> 01:13:02,627
Yeah, the only
chance is that jeep.
838
01:13:02,711 --> 01:13:04,212
What Jeep?
839
01:13:04,296 --> 01:13:06,590
Dad keeps a Jeep out
behind the tool shed there.
840
01:13:06,673 --> 01:13:08,466
It's about 200 yards there.
841
01:13:08,550 --> 01:13:11,177
I'm gonna go out there
and get the Jeep.
842
01:13:13,889 --> 01:13:15,891
I'm gonna drive it right
in front here, Cory.
843
01:13:15,974 --> 01:13:17,809
Take one of these grenades.
844
01:13:17,893 --> 01:13:19,561
We'll cover you from here.
845
01:13:20,437 --> 01:13:21,855
When I get here,
846
01:13:21,938 --> 01:13:24,482
we are gonna ride the
hell oughta here, man.
847
01:13:25,984 --> 01:13:27,652
Okay?
848
01:13:30,196 --> 01:13:31,197
Let's do it.
849
01:13:31,281 --> 01:13:32,407
Hampton...
850
01:13:33,408 --> 01:13:35,118
Be careful, Hampton.
851
01:13:51,801 --> 01:13:53,470
Cory, man.
852
01:13:55,472 --> 01:13:57,891
You're the
best friend I got.
853
01:13:59,768 --> 01:14:02,896
She slept on the couch.
That's all.
854
01:14:07,275 --> 01:14:08,818
Thanks, Hampton.
855
01:14:12,197 --> 01:14:13,531
Here we go.
856
01:16:01,723 --> 01:16:04,059
I don't see anything.
857
01:16:04,142 --> 01:16:05,477
There he is.
858
01:16:15,111 --> 01:16:16,946
Careful, Hampton!
859
01:16:38,051 --> 01:16:40,303
No!
860
01:16:41,346 --> 01:16:43,431
No!
861
01:16:53,399 --> 01:16:54,984
Hampton!
862
01:17:13,253 --> 01:17:15,588
Take the shotgun
and cover the window.
863
01:17:15,672 --> 01:17:17,549
What's the use?
864
01:17:17,632 --> 01:17:19,259
There's too many of them.
865
01:17:19,342 --> 01:17:21,052
They just keep coming.
866
01:17:22,345 --> 01:17:24,931
So you wanna give up?
Let them kill you?
867
01:17:26,516 --> 01:17:28,643
They're gonna get
us sooner or later.
868
01:17:28,726 --> 01:17:31,604
Hampton just died trying
to save our asses!
869
01:17:31,688 --> 01:17:33,439
And you wanna give
up without a fight?
870
01:17:33,523 --> 01:17:35,525
I'm not gonna!
871
01:17:35,608 --> 01:17:38,236
I say we fight to the end!
872
01:17:38,319 --> 01:17:40,572
Come on, what do you say?
873
01:18:50,934 --> 01:18:53,144
It looks like this is it.
874
01:18:53,228 --> 01:18:54,437
I guess so.
875
01:19:27,178 --> 01:19:28,388
Cory!
876
01:19:38,523 --> 01:19:41,025
You get out of the house,
you get as far away as you can
877
01:19:41,109 --> 01:19:43,569
and you connect these
leads, all right?
878
01:19:43,653 --> 01:19:45,738
After you've done that,
when you hear my signal,
879
01:19:45,822 --> 01:19:46,990
you press this red button.
880
01:19:47,073 --> 01:19:49,409
- Okay?
- Why? What's gonna happen?
881
01:19:49,492 --> 01:19:51,011
I rigged the house
with black powder bombs.
882
01:19:51,035 --> 01:19:52,680
When you press this button,
it'll set 'em off.
883
01:19:52,704 --> 01:19:54,014
I'm gonna lure
these guys in there
884
01:19:54,038 --> 01:19:55,873
and we're gonna
blow 'em away! Okay?
885
01:19:55,957 --> 01:19:58,668
- Here, give me this.
- Got it.
886
01:19:58,751 --> 01:20:00,086
Go! Go!
887
01:20:05,591 --> 01:20:07,218
Bring it on, you bastards!
888
01:20:35,580 --> 01:20:36,914
Now, Pam, now!
889
01:20:37,707 --> 01:20:39,834
It won't work! Damn it!
890
01:20:59,729 --> 01:21:03,024
You, you're all dead!
You're all dead!
891
01:21:03,107 --> 01:21:05,735
No!
892
01:21:14,911 --> 01:21:16,496
My God, Cory, look!
893
01:21:22,919 --> 01:21:24,253
Where'd he go?
894
01:21:27,590 --> 01:21:28,966
Back to Hell.
895
01:21:30,385 --> 01:21:32,762
Let's just hope this
time he'll stay there.
896
01:21:41,437 --> 01:21:43,082
Damn you
to the bottomless perdition,
897
01:21:43,106 --> 01:21:44,190
Frank Clements.
898
01:21:44,273 --> 01:21:46,234
May your soul never rest.
899
01:22:12,844 --> 01:22:18,224
Some men lose their
lives too early.
900
01:22:20,560 --> 01:22:25,898
Some men never make
the play at all.
901
01:22:28,526 --> 01:22:33,906
Me, I'm just a dish
out on the table.
902
01:22:36,284 --> 01:22:41,581
Counting rules and
hoping time to stall.
903
01:22:44,000 --> 01:22:49,380
If I had a second
life to give you.
904
01:22:51,507 --> 01:22:56,971
And yielded arms and
captured all your dreams.
905
01:22:59,724 --> 01:23:04,979
Brought them to you
in a wave of baskets.
906
01:23:07,356 --> 01:23:12,612
Through the corners
carry such a gleam.
907
01:23:14,614 --> 01:23:19,035
Life goes on.
908
01:23:19,118 --> 01:23:23,456
Life goes on.
909
01:23:23,539 --> 01:23:28,002
Life goes on.
910
01:23:28,085 --> 01:23:30,338
Today.
911
01:23:39,889 --> 01:23:44,936
I met a girl who
loved me for a season.
912
01:23:47,396 --> 01:23:52,777
She read my hand and
sang out all her songs.
913
01:23:55,321 --> 01:24:00,701
But when that winter wind
came down that highway.
914
01:24:03,162 --> 01:24:08,459
The playing cars were
Scattered one by one.
915
01:24:10,461 --> 01:24:15,800
Perhaps another night
out running to save her.
916
01:24:18,344 --> 01:24:23,558
Another night in
a distant pair of eyes.
917
01:24:25,977 --> 01:24:31,148
And me, I stood there
counting my reflections.
918
01:24:33,734 --> 01:24:38,990
Turning, spinning slowly
through to survive.
919
01:24:40,741 --> 01:24:44,954
But life goes on.
920
01:24:45,037 --> 01:24:49,166
Life goes on.
921
01:24:49,250 --> 01:24:53,462
Life goes on.
922
01:24:53,546 --> 01:24:57,508
Today.
923
01:24:57,592 --> 01:25:02,972
When I went to war
inside the city.
924
01:25:05,057 --> 01:25:06,851
I fell to love...
63583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.