All language subtitles for Ghost Riders (1987) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,955 --> 00:02:05,541 Brethren, there is evil amongst us! 2 00:02:05,625 --> 00:02:07,251 - Amen! - The devil himself 3 00:02:07,335 --> 00:02:09,629 - is within them walls. - Amen! 4 00:02:09,712 --> 00:02:11,773 Are we gonna risk letting him loose again upon this town? 5 00:02:11,797 --> 00:02:13,174 No! 6 00:02:13,257 --> 00:02:16,052 That Frank Clements is a killer! 7 00:02:16,135 --> 00:02:18,137 - A murderer of children! - Amen! 8 00:02:18,220 --> 00:02:20,473 For retribution is at hand! 9 00:02:34,111 --> 00:02:36,947 The Lord says, "Drive the beast from your midst! 10 00:02:37,031 --> 00:02:40,743 Destroy him! Send him back to the hell that spawned him". 11 00:02:41,952 --> 00:02:43,788 Hey everybody, get him out! 12 00:02:52,963 --> 00:02:56,384 So, you finally have your way with me, Preacher Man. 13 00:02:56,467 --> 00:02:57,802 It's not my way, Frank Clements, 14 00:02:57,885 --> 00:03:00,304 but the way of the Lord what counts here. 15 00:03:00,388 --> 00:03:02,682 You've been tried fair and square. 16 00:03:02,765 --> 00:03:04,600 And sentenced to hang for the wrongful killing 17 00:03:04,684 --> 00:03:06,435 of Jake Barley and his two sons. 18 00:03:06,519 --> 00:03:08,938 And hang you will. 19 00:03:09,021 --> 00:03:11,107 - String him out! - Hang 'em! 20 00:03:11,190 --> 00:03:13,359 Get him over here. Get him up here. 21 00:03:14,318 --> 00:03:16,445 Get him up here. 22 00:03:16,529 --> 00:03:17,905 Take him up, take him up. 23 00:03:35,381 --> 00:03:38,467 Thaddeus Sutton, what the hell you think you're doing? 24 00:03:38,551 --> 00:03:39,927 Don't try to stop us now, Ed. 25 00:03:40,010 --> 00:03:41,637 There's the Lord's work to be done here 26 00:03:41,721 --> 00:03:43,514 and we aim to do it before his boys 27 00:03:43,597 --> 00:03:46,517 have the chance to bust him loose. 28 00:03:46,600 --> 00:03:47,893 I know how you feel. 29 00:03:47,977 --> 00:03:49,854 We all knew Jake and his family. 30 00:03:49,937 --> 00:03:51,897 They're good folks, they were. 31 00:03:51,981 --> 00:03:53,399 But the law's the law. 32 00:03:53,482 --> 00:03:55,651 And the law says I hang Frank Clements 33 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 in the morning, sunrise. 34 00:03:57,361 --> 00:04:00,656 The laws of men do not exceed the law of God. 35 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 Clements is a minion of Lucifer. 36 00:04:02,992 --> 00:04:06,328 And if we see to is hanging for crimes against man and God, 37 00:04:06,412 --> 00:04:09,123 neither can find fault with this part. 38 00:04:12,042 --> 00:04:15,880 Sorry, Sheriff, I tried but there was too many of them. 39 00:04:15,963 --> 00:04:18,132 Is that part of the Lord's work, Thadeous? 40 00:04:18,215 --> 00:04:20,217 I'm right sorry for that, Slim, 41 00:04:20,301 --> 00:04:22,470 but the rain falls on the just and the unjust alike. 42 00:04:22,553 --> 00:04:25,097 Come on, Sheriff. Let him hang me and get it over with. 43 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 I ain't afraid of dying and I can't stand 44 00:04:27,224 --> 00:04:28,893 no more of this preaching. 45 00:04:28,976 --> 00:04:31,163 That book gives him the right to do anything he wants to 46 00:04:31,187 --> 00:04:32,897 in the name of the Lord. 47 00:04:37,026 --> 00:04:39,570 You see, you see how it is with his kind? 48 00:04:39,653 --> 00:04:42,782 No respect for the laws of men or the word of God! 49 00:04:44,325 --> 00:04:46,911 This is the tool of Satan. 50 00:04:46,994 --> 00:04:48,287 The very one that Clements used 51 00:04:48,370 --> 00:04:50,706 to blow the head clean off Jake Barley. 52 00:04:50,790 --> 00:04:52,833 I swear on the name of God and on Jake's grave, 53 00:04:52,917 --> 00:04:55,085 it'll never again be used for evil 54 00:04:55,169 --> 00:04:58,339 in the hands of Frank Clements or any other man. 55 00:04:58,422 --> 00:05:01,842 It shall serve as a reminder to future generations 56 00:05:01,926 --> 00:05:05,221 of the wicked soul we dispatched to hell this very night. 57 00:05:05,304 --> 00:05:06,764 - Yeah! - Hang him! 58 00:05:06,847 --> 00:05:08,224 - Hang him! - Hang him! 59 00:05:08,307 --> 00:05:10,226 No offense to the Lord, Preacher, 60 00:05:10,309 --> 00:05:12,061 but I wouldn't be much of a law man 61 00:05:12,144 --> 00:05:13,854 if I let this continue. 62 00:05:13,938 --> 00:05:16,899 Now you just bring Frank Clements down off there 63 00:05:16,982 --> 00:05:19,944 and we'll have a good and proper hanging in the morning. 64 00:05:20,027 --> 00:05:22,279 Now I want all y'all to go home. 65 00:05:24,281 --> 00:05:26,116 Get down! It's the Clements Gang! 66 00:05:44,885 --> 00:05:47,388 Damn you to the bottomless perdition, Frank Clements. 67 00:05:47,471 --> 00:05:49,014 May your soul never rest. 68 00:05:53,894 --> 00:05:57,356 As you sow, Preacher, so shall ye reap. 69 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 Ah, here it is. 70 00:07:01,712 --> 00:07:03,714 Well, it says here he was dead 71 00:07:03,797 --> 00:07:06,133 about five days when they found him. 72 00:07:09,845 --> 00:07:11,931 That could mean September 17th. 73 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 September 17th hasn't been a particularly good day 74 00:07:26,487 --> 00:07:28,572 for the Suttons, has it? 75 00:07:35,955 --> 00:07:37,581 Or for this guy. 76 00:07:49,385 --> 00:07:52,346 Now you don't suppose he could have 77 00:07:52,429 --> 00:07:55,599 anything to do with this, do you? 78 00:08:24,628 --> 00:08:26,672 Yeah, you're right. 79 00:08:26,755 --> 00:08:28,841 We can't be too careful. 80 00:08:59,038 --> 00:09:00,372 Supreme Allied Command. 81 00:09:02,416 --> 00:09:03,709 This is Jim Sutton. 82 00:09:08,047 --> 00:09:09,506 Damn it. 83 00:09:09,590 --> 00:09:11,425 You're dime, bud. Start anytime. 84 00:09:11,508 --> 00:09:13,135 I need to talk to Hampton. 85 00:09:14,845 --> 00:09:16,013 Hampton? 86 00:09:16,096 --> 00:09:17,848 Yes. 87 00:09:17,931 --> 00:09:20,100 He's ringing out the pits right now. 88 00:09:24,980 --> 00:09:26,648 Tell him his dad called. 89 00:09:27,900 --> 00:09:29,169 Let me get something to write with. 90 00:09:29,193 --> 00:09:30,611 I'm not gonna remember this. 91 00:09:32,988 --> 00:09:35,491 Just tell him to call me. It's very important. 92 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 Okay, shoot. 93 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Hello? 94 00:09:44,625 --> 00:09:47,252 You're the honkiness son of a bitch I ever saw. 95 00:09:47,336 --> 00:09:50,547 Hell, Professor, we got fish to catch. 96 00:09:50,631 --> 00:09:51,941 From what I hear, the only fish you catch 97 00:09:51,965 --> 00:09:53,425 comes wrapped in plastic. 98 00:09:53,509 --> 00:09:55,309 Ah, no, we got a new system. Don't we, Baxter? 99 00:09:55,385 --> 00:09:57,930 We sure do. I got me a new spoon. 100 00:09:58,013 --> 00:09:59,431 Can't miss. 101 00:09:59,515 --> 00:10:00,867 Well are you going down to Neil's Creek 102 00:10:00,891 --> 00:10:02,518 or over to Bosky River? 103 00:10:02,601 --> 00:10:05,354 Bosky River. That's where we left our boat last time. 104 00:10:05,437 --> 00:10:08,232 Mm-hmm, well I suppose you'll be wanting to stay out there all night. 105 00:10:08,315 --> 00:10:10,651 All night. 106 00:10:10,734 --> 00:10:13,862 Well, please clean up after yourselves this time. Okay? 107 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Okay, professor. Come on, Baxter. 108 00:10:16,448 --> 00:10:18,534 Thanks, Professor. 109 00:10:28,627 --> 00:10:31,839 We belong together. 110 00:10:31,922 --> 00:10:33,465 Have you seen Hampton this morning? 111 00:10:40,472 --> 00:10:42,975 Hey, is anybody alive in there? 112 00:10:43,058 --> 00:10:44,994 - Quit screwing around. - Hey, I'm looking for Hampton. 113 00:10:45,018 --> 00:10:46,018 Have you seen him? 114 00:10:46,061 --> 00:10:48,188 He's out at the pits. 115 00:10:50,649 --> 00:10:52,109 I won't do anything drastic. 116 00:10:52,192 --> 00:10:54,528 I won't kill him more than twice, I swear it! 117 00:10:55,696 --> 00:10:56,738 Come on, Hampton. 118 00:10:56,822 --> 00:10:57,822 What's the problem, dude? 119 00:10:57,865 --> 00:10:59,116 Bring her in. 120 00:11:53,503 --> 00:11:55,214 What the hell's wrong with you? 121 00:11:55,297 --> 00:11:57,925 I told you I still had work to do on that intake manifold. 122 00:11:58,008 --> 00:11:59,760 Well, the manifold's fine, Corey. 123 00:11:59,843 --> 00:12:01,178 You just worry too much, huh? 124 00:12:01,261 --> 00:12:03,347 Besides, I just felt the need. 125 00:12:03,430 --> 00:12:04,723 Well in case you forgotten, 126 00:12:04,806 --> 00:12:06,367 we have an air show in Brownsville on Saturday. 127 00:12:06,391 --> 00:12:08,227 - Yeah. - That's four days away. 128 00:12:08,310 --> 00:12:09,704 - In case you need... - Plenty of time 129 00:12:09,728 --> 00:12:11,104 for last minute tinkering. 130 00:12:11,188 --> 00:12:12,522 - Don't you think? - Wrong. 131 00:12:12,606 --> 00:12:13,875 We're going to your dad's place tomorrow 132 00:12:13,899 --> 00:12:15,025 and that'll take all day. 133 00:12:15,108 --> 00:12:16,485 What? That's three left, huh? 134 00:12:16,568 --> 00:12:18,070 No sweat. 135 00:12:18,153 --> 00:12:19,923 Look, partner. You may fly the Screaming Meanie, 136 00:12:19,947 --> 00:12:22,074 but I keep her guts together. 137 00:12:22,157 --> 00:12:25,744 I mean, either I call the shots on that engine or I don't. 138 00:12:25,827 --> 00:12:28,330 Hey, you're the best kid. Huh? 139 00:12:28,413 --> 00:12:31,250 - I always said that, didn't I? - Oh, look. 140 00:12:31,333 --> 00:12:33,186 I just don't like the idea of you getting stuck up there 141 00:12:33,210 --> 00:12:34,127 with your ass in the wind, you know? 142 00:12:34,211 --> 00:12:36,004 I appreciate it. 143 00:12:36,088 --> 00:12:38,507 So you ready for tomorrow? 144 00:12:38,590 --> 00:12:40,676 About tomorrow. 145 00:12:40,759 --> 00:12:42,487 I was thinking about taking this friend along 146 00:12:42,511 --> 00:12:43,804 to meet the professor, 147 00:12:43,887 --> 00:12:45,407 - If you don't mind. - What's her name? 148 00:12:45,472 --> 00:12:47,891 Well this one's different. She's really bright. 149 00:12:47,975 --> 00:12:50,519 Her name's Pam and she's working on her masters in history 150 00:12:50,602 --> 00:12:51,979 up at the university. 151 00:12:52,062 --> 00:12:53,772 And when I just happened to mention 152 00:12:53,855 --> 00:12:56,400 that I was going to visit the renowned professor, Sutton, 153 00:12:56,483 --> 00:12:58,485 you should have seen her eyes light up. 154 00:12:58,568 --> 00:13:00,408 She's read both of his books on the early West. 155 00:13:00,487 --> 00:13:01,738 Oh, come on. 156 00:13:01,822 --> 00:13:03,490 I just met her a couple of weeks ago. 157 00:13:03,573 --> 00:13:05,033 Well, you know what's gonna happen. 158 00:13:05,117 --> 00:13:07,661 My dad is gonna take exception to you using him 159 00:13:07,744 --> 00:13:09,288 to get a pretty girl in the sack, boy. 160 00:13:09,371 --> 00:13:10,956 Oh, come on, buddy. 161 00:13:11,039 --> 00:13:13,166 This is my big chance to score some points with her. 162 00:13:13,250 --> 00:13:15,127 Come on. Why do you say this? 163 00:13:15,210 --> 00:13:16,420 Just invite me to the wedding. 164 00:13:16,503 --> 00:13:18,755 All right! This is gonna be great! 165 00:13:18,839 --> 00:13:20,340 I knew you wouldn't mind. 166 00:13:20,424 --> 00:13:22,092 Besides the more the merrier, right? 167 00:13:22,175 --> 00:13:23,719 So they say. I'll see you. 168 00:13:23,802 --> 00:13:27,014 Hey, let's get together tonight at Millers for some beer. 169 00:13:27,097 --> 00:13:29,182 Pam will be there and it'll give you a chance 170 00:13:29,266 --> 00:13:30,517 to meet her before tomorrow. 171 00:13:30,600 --> 00:13:31,935 All right. You're on. 172 00:13:32,019 --> 00:13:34,229 - See you there about eight. - All right. 173 00:13:36,398 --> 00:13:39,109 All right, damn it. Who borrowed my lucky wrench? 174 00:13:44,031 --> 00:13:45,741 God. 175 00:13:58,837 --> 00:14:01,089 What's the matter? Beer gone sour? 176 00:14:01,173 --> 00:14:03,008 No, no, beer is fine. 177 00:14:03,091 --> 00:14:04,468 I'm just waiting for a friend. 178 00:14:04,551 --> 00:14:05,802 He's, he's late. 179 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 And almost past your bedtime, right? 180 00:14:08,221 --> 00:14:10,182 Is it something I did or you just 181 00:14:10,265 --> 00:14:11,516 annoy people at random? 182 00:14:11,600 --> 00:14:13,477 I just bother the ones I like. 183 00:14:13,560 --> 00:14:16,021 How do you treat the ones you hate? 184 00:14:22,986 --> 00:14:25,697 - I see. - You wish. 185 00:14:31,661 --> 00:14:34,164 Is there a reply or do you plan to just club her 186 00:14:34,247 --> 00:14:36,291 and drag her off by the hair later? 187 00:14:37,626 --> 00:14:40,170 Ah, don't you have work to do? 188 00:14:42,422 --> 00:14:45,217 I reach in the light. 189 00:14:46,802 --> 00:14:50,013 I touch your hand. 190 00:14:50,097 --> 00:14:53,683 Looks like some people just can't hold their liquor. 191 00:14:53,767 --> 00:14:55,394 You're late, kid. 192 00:14:55,477 --> 00:14:57,521 Yeah, well, I wanted to finish up with the manifold. 193 00:14:57,604 --> 00:15:00,482 Some things just shouldn't wait until the last minute. 194 00:15:01,775 --> 00:15:04,903 Look, Cory, I apologize about this morning. 195 00:15:04,986 --> 00:15:07,465 I shouldn't have taken her out without checking with you first. 196 00:15:07,489 --> 00:15:09,950 All right, I apologize too. 197 00:15:10,033 --> 00:15:11,785 - For what? - For lying. 198 00:15:11,868 --> 00:15:14,246 It wasn't your ass I was worried about. 199 00:15:14,329 --> 00:15:15,622 It was the pits. 200 00:15:15,705 --> 00:15:18,083 Oh. Give me a break. 201 00:15:18,166 --> 00:15:21,044 Well, thanks for the concern, bud. 202 00:15:21,128 --> 00:15:23,130 So where's your new flame? 203 00:15:24,089 --> 00:15:25,674 Here she comes now. 204 00:15:27,551 --> 00:15:30,303 Cory, I didn't see you come in. 205 00:15:31,221 --> 00:15:33,098 You two know each other? 206 00:15:33,181 --> 00:15:34,599 He's awfully quick, isn't he? 207 00:15:34,683 --> 00:15:37,060 This is Pam. 208 00:15:37,144 --> 00:15:39,271 Yeah. We met already. 209 00:15:41,148 --> 00:15:42,607 That's great. 210 00:15:42,691 --> 00:15:44,168 Listen, I called your place and your roommate 211 00:15:44,192 --> 00:15:45,378 said you were working tonight. 212 00:15:45,402 --> 00:15:47,028 Well fortunately, I got off early. 213 00:15:47,112 --> 00:15:49,364 I wanna be good and rested for tomorrow. 214 00:15:49,448 --> 00:15:51,283 Which reminds me. What time are we leaving? 215 00:15:51,366 --> 00:15:53,743 You'll have to ask Hampton here. It's his party. 216 00:15:53,827 --> 00:15:55,871 Hampton Sutton? 217 00:15:55,954 --> 00:15:58,540 Then your father's Professor Sutton? 218 00:15:59,749 --> 00:16:01,835 Yeah. Swing by my place about nine. 219 00:16:01,918 --> 00:16:03,336 You got my truck running? 220 00:16:03,420 --> 00:16:05,172 Yeah, I got the heads back on this morning. 221 00:16:05,255 --> 00:16:07,507 You must be very proud of your father. 222 00:16:08,508 --> 00:16:09,968 Very much. 223 00:16:10,051 --> 00:16:11,928 Ah, I know the Professor too. 224 00:16:12,012 --> 00:16:13,972 In fact, I'm helping him with some research 225 00:16:14,055 --> 00:16:15,390 for his new book. 226 00:16:17,100 --> 00:16:20,103 Bet you have lots of fascinating stories about him. 227 00:16:20,187 --> 00:16:22,272 What are you, some kind of fan or something? 228 00:16:22,355 --> 00:16:23,732 I'm studying Texas history. 229 00:16:23,815 --> 00:16:27,068 And, well, he is the authority on the subject. 230 00:16:27,819 --> 00:16:29,446 I guess he is. 231 00:16:31,448 --> 00:16:34,284 Well, well, I guess I better be going. 232 00:16:34,367 --> 00:16:35,636 Bring the truck on over in the morning. 233 00:16:35,660 --> 00:16:37,329 We'll take it out to dad's house. 234 00:16:37,412 --> 00:16:39,789 Uh, would you mind giving me a lift home? 235 00:16:39,873 --> 00:16:42,083 I'll give you a ride home, Pam. 236 00:16:42,167 --> 00:16:44,794 That's all right, Cory. I'll just be a minute. 237 00:16:56,097 --> 00:16:59,309 Well, my dad is the authority on Texas history. 238 00:17:07,108 --> 00:17:08,652 See you in the morning, Kid. 239 00:17:08,735 --> 00:17:11,446 I never got over you. 240 00:17:13,031 --> 00:17:14,616 I never got. 241 00:17:22,791 --> 00:17:24,042 Where to? 242 00:17:25,835 --> 00:17:27,087 Well to tell you the truth, 243 00:17:27,170 --> 00:17:29,130 I'm too wound up to go straight home. 244 00:17:29,214 --> 00:17:31,049 How about some coffee? 245 00:17:31,883 --> 00:17:33,760 Like I said, where to? 246 00:17:35,136 --> 00:17:36,888 How about your place? 247 00:17:56,324 --> 00:17:59,286 Well, this must be the place. 248 00:18:00,537 --> 00:18:01,871 Just make yourself at home. 249 00:18:01,955 --> 00:18:03,057 I'm gonna run upstairs just for a second. 250 00:18:03,081 --> 00:18:04,141 - I'll be right back. - Okay. 251 00:18:04,165 --> 00:18:05,458 Don't go away. 252 00:18:49,502 --> 00:18:51,379 Find anything interesting? 253 00:18:52,297 --> 00:18:53,882 God, you scared me. 254 00:18:54,716 --> 00:18:56,468 I hope you don't mind. 255 00:18:56,551 --> 00:18:58,803 I guess it's the historian in me. 256 00:18:58,887 --> 00:19:00,930 I'm just naturally snoopy. 257 00:19:01,014 --> 00:19:03,350 That's a funny place to keep a medal. 258 00:19:03,433 --> 00:19:04,559 What'd you win? 259 00:19:04,643 --> 00:19:07,771 Mutter Ridge. That's Vietnam. 260 00:19:08,438 --> 00:19:09,481 September '66. 261 00:19:09,564 --> 00:19:10,982 Vietnam? 262 00:19:11,066 --> 00:19:13,526 I didn't know you were that old. 263 00:19:13,610 --> 00:19:15,945 Thanks for the compliment, I think. 264 00:19:16,029 --> 00:19:18,323 It was a terrible war. 265 00:19:18,406 --> 00:19:20,659 Is that right? 266 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 What did you study it in school or something? 267 00:19:24,829 --> 00:19:26,998 Maybe you even did a paper on it. 268 00:19:29,626 --> 00:19:31,378 Forgive me if I say, I don't give a damn 269 00:19:31,461 --> 00:19:32,837 what you think of the war. 270 00:19:32,921 --> 00:19:34,690 - My father... - Told you all about it, right? 271 00:19:34,714 --> 00:19:37,509 Look, honey, it's the difference between riding a bull 272 00:19:37,592 --> 00:19:39,260 and having it described to you. 273 00:19:39,344 --> 00:19:41,971 You couldn't possibly understand. 274 00:19:42,055 --> 00:19:44,599 My father died in Vietnam. 275 00:19:45,934 --> 00:19:48,228 He was a Colonel in the Rangers. 276 00:19:52,565 --> 00:19:54,776 They never found his body. 277 00:19:58,238 --> 00:20:00,156 Hell, I'm sorry. 278 00:20:01,449 --> 00:20:03,159 Seems like I never get tired of the taste 279 00:20:03,243 --> 00:20:04,911 of my foot in my mouth. 280 00:20:05,995 --> 00:20:09,457 That's okay. I was just a kid. 281 00:20:09,541 --> 00:20:12,293 I don't even really remember him that well. 282 00:20:12,377 --> 00:20:13,854 It seems like now he was just a stranger 283 00:20:13,878 --> 00:20:16,297 that visits me in my dreams. 284 00:21:50,558 --> 00:21:54,729 As you sow, Preacher, so shall ye reap. 285 00:23:45,798 --> 00:23:50,553 Never mind, boy. It's just an old man's foolishness. 286 00:24:10,490 --> 00:24:13,117 I'da caught him if you hadn't rocked the boat! 287 00:24:13,201 --> 00:24:14,845 I wouldn't have stood up if you hadn't yelled, 288 00:24:14,869 --> 00:24:16,287 "I got one! I got one! 289 00:24:16,371 --> 00:24:17,789 At least I got one. 290 00:24:17,872 --> 00:24:19,207 I don't see one. Where? 291 00:24:19,290 --> 00:24:20,667 That's because you rocked the boat. 292 00:24:20,750 --> 00:24:22,585 I'da got him if you didn't rock the boat! 293 00:24:48,319 --> 00:24:50,863 There you go. Here. 294 00:26:16,032 --> 00:26:17,658 Here, boy. 295 00:26:17,742 --> 00:26:19,494 Let's get it done. 296 00:27:03,371 --> 00:27:05,248 There we go. There it is. 297 00:27:05,331 --> 00:27:07,875 What do you think? Hmm? 298 00:27:09,585 --> 00:27:10,865 What's the matter with you, boy? 299 00:27:14,966 --> 00:27:16,717 No, 300 00:27:17,927 --> 00:27:19,387 you can't be. 301 00:27:19,470 --> 00:27:20,596 You're dead. 302 00:27:49,041 --> 00:27:50,251 Move it! 303 00:27:54,589 --> 00:27:56,007 Come on, old man! 304 00:28:00,219 --> 00:28:03,598 I brought along someone to keep you company. 305 00:28:03,681 --> 00:28:05,600 What's happening, bud? 306 00:28:05,683 --> 00:28:08,102 Universally cosmic. Great. 307 00:28:08,186 --> 00:28:10,855 Let's move it. Pam's gonna wonder where we are. 308 00:28:10,938 --> 00:28:13,691 Well... 309 00:28:15,109 --> 00:28:17,737 Look, Cory, we were talking, it got late. 310 00:28:17,820 --> 00:28:20,198 She slept on the couch. That's all. 311 00:28:20,281 --> 00:28:21,592 Nothing happened. Come on, kid, what are you... 312 00:28:21,616 --> 00:28:22,450 Let's just get going, all right? 313 00:28:22,533 --> 00:28:23,701 Cory. 314 00:28:32,752 --> 00:28:34,795 - Morning everyone. - Hi. 315 00:28:34,879 --> 00:28:36,214 Yeah. 316 00:28:36,297 --> 00:28:37,506 Good times roll. 317 00:28:39,467 --> 00:28:43,804 Heading for the AM, gonna grab my bag and go. 318 00:28:43,888 --> 00:28:48,351 We got a long way to travel headed for the Mission show. 319 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 We're riding, taking in some Texas soul. 320 00:28:55,608 --> 00:28:57,318 We travel Lewisville, Texas. 321 00:28:57,401 --> 00:29:01,822 To the mountains of Rosillo. 322 00:29:01,906 --> 00:29:05,701 We're off to Panhandle 900 miles down to Mexico. 323 00:29:07,495 --> 00:29:11,290 We're riding, taking in some Texas soul. 324 00:29:13,376 --> 00:29:14,835 We're riding. 325 00:29:14,919 --> 00:29:17,713 Riding and rock and rolling. 326 00:29:17,797 --> 00:29:20,716 Rocking and rolling, we're riding. 327 00:29:20,800 --> 00:29:23,594 Riding with rock and roll. 328 00:29:23,678 --> 00:29:26,555 Rocking and rolling, we're riding. 329 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 Taking in some Texas soul. 330 00:29:32,186 --> 00:29:37,191 Texas Main street filled with so much sounds. 331 00:29:37,275 --> 00:29:39,402 They take you to downtown Austin. 332 00:29:39,485 --> 00:29:42,613 Hear those good times wind. 333 00:29:42,697 --> 00:29:43,906 Hey. 334 00:30:17,773 --> 00:30:20,192 Dad! 335 00:30:20,276 --> 00:30:21,986 Hey, Dad, we're here! 336 00:30:24,196 --> 00:30:26,449 Maybe we caught him napping. 337 00:30:26,532 --> 00:30:30,328 Oh yeah. Your dad called yesterday up at the airport. 338 00:30:30,995 --> 00:30:32,455 What'd he say? 339 00:30:32,538 --> 00:30:33,789 Not much. 340 00:30:35,458 --> 00:30:36,542 Thanks for the message. 341 00:30:36,625 --> 00:30:38,336 Hey, no problem. 342 00:30:41,589 --> 00:30:43,132 Dad? You here? 343 00:31:04,487 --> 00:31:06,822 You know the name of the professor's new book? 344 00:31:07,865 --> 00:31:09,283 Not being Hampton, I'm not privy 345 00:31:09,367 --> 00:31:11,410 to the secrets of the golden circle. 346 00:31:11,494 --> 00:31:13,704 I'm just a friend of the family. 347 00:31:15,373 --> 00:31:17,625 Look, Corey, 348 00:31:17,708 --> 00:31:19,210 you're a nice guy and I like you, 349 00:31:19,293 --> 00:31:22,254 but I'll do what I like with whomever I choose. 350 00:31:23,047 --> 00:31:25,216 Never said you couldn't. 351 00:31:47,363 --> 00:31:50,199 I don't much like the looks of this guy. 352 00:32:07,758 --> 00:32:09,468 So what are we gonna do? 353 00:32:09,552 --> 00:32:12,054 Uh, there's a creek about three miles down. 354 00:32:12,138 --> 00:32:13,681 Dad does some fishing there. 355 00:32:13,764 --> 00:32:16,267 You wanna hike over and take a look? 356 00:32:16,350 --> 00:32:17,577 Yeah, it's either that or twiddle our thumbs 357 00:32:17,601 --> 00:32:20,521 - till he shows up. - Let's go. 358 00:32:21,147 --> 00:32:22,731 Hang on one. 359 00:32:22,815 --> 00:32:24,655 There's something I gotta get out of the truck. 360 00:32:49,216 --> 00:32:50,968 What's that for? 361 00:32:51,051 --> 00:32:52,051 Peace of mind. 362 00:32:52,094 --> 00:32:54,972 Are you a gun freak? 363 00:32:55,055 --> 00:32:56,307 Gun freak? 364 00:32:56,390 --> 00:32:58,225 It's just for snakes and stuff. 365 00:32:58,309 --> 00:33:00,728 I don't care what it's for. I don't like 'em. 366 00:33:02,563 --> 00:33:04,690 Maybe you could leave it behind. 367 00:33:05,691 --> 00:33:06,984 Kids. 368 00:33:20,456 --> 00:33:22,625 There. Satisfied? 369 00:33:22,708 --> 00:33:25,586 Now, anybody seen the atomic kid? 370 00:33:26,712 --> 00:33:29,381 Yo, come on! We're heading out! 371 00:34:05,584 --> 00:34:08,504 Ah, well, how's our Girl Scout? 372 00:34:08,587 --> 00:34:10,631 Fine, god damn it! 373 00:34:10,714 --> 00:34:12,925 I love walking in the country. 374 00:34:13,008 --> 00:34:14,843 I can see that. 375 00:34:14,927 --> 00:34:17,179 "I can see that." 376 00:34:44,999 --> 00:34:46,917 Hey, hold it down 377 00:34:47,001 --> 00:34:48,544 - for a second. - Ow! 378 00:34:48,627 --> 00:34:51,255 Hold it down. 379 00:34:52,464 --> 00:34:55,342 A dog? Way out here? 380 00:34:56,468 --> 00:34:58,262 - Sounds like Ringo. - Ringo? 381 00:34:58,345 --> 00:35:01,473 Yeah, my dad's dog. 382 00:35:01,557 --> 00:35:06,604 It sounds like it's coming from the old cemetery. 383 00:35:09,315 --> 00:35:11,358 Hey! Wait up! 384 00:35:19,366 --> 00:35:20,826 Hey, Ringo! 385 00:35:20,909 --> 00:35:22,536 Hey, Ringo, come here! 386 00:35:22,620 --> 00:35:24,038 Come here. Hey, boy. 387 00:35:24,121 --> 00:35:25,581 Hey, boy. Come here. 388 00:35:25,664 --> 00:35:27,166 Yeah, where's Dad? 389 00:35:27,249 --> 00:35:29,251 Where's Daddy? Huh? 390 00:35:29,335 --> 00:35:33,088 Dad? Dad? 391 00:35:33,172 --> 00:35:35,090 Well he was here. 392 00:35:35,174 --> 00:35:37,760 He was trying to make a rubbing from this headstone. 393 00:35:37,843 --> 00:35:39,136 Maybe he's coming back this way. 394 00:35:39,219 --> 00:35:42,097 That's why he left his stuff. 395 00:35:42,181 --> 00:35:43,349 Maybe. 396 00:35:44,600 --> 00:35:47,144 Are we gonna wait or what? 397 00:35:48,270 --> 00:35:49,497 Well we could leave him a note. 398 00:35:49,521 --> 00:35:51,482 Tell him we've gone to the creek. 399 00:35:51,565 --> 00:35:53,525 Sound okay to you? 400 00:35:54,485 --> 00:35:55,694 Sure. 401 00:36:03,160 --> 00:36:04,578 Okay. He should find it here. 402 00:36:04,662 --> 00:36:06,997 Okay. Come on, let's go up the creek, Ringo. 403 00:36:07,081 --> 00:36:10,959 Come on. 404 00:36:11,043 --> 00:36:13,003 Okay, Ringo. 405 00:36:13,087 --> 00:36:15,547 Okay, you stay here and wait for Dad. 406 00:36:15,631 --> 00:36:16,840 Okay. 407 00:36:46,954 --> 00:36:48,539 Okay, right there's the boat. 408 00:36:48,622 --> 00:36:50,624 What about the water? 409 00:36:50,708 --> 00:36:53,210 Where the hell is it? 410 00:36:53,293 --> 00:36:54,753 Right down here. 411 00:37:10,352 --> 00:37:11,562 Way bitchin'. 412 00:37:25,451 --> 00:37:26,744 All right! 413 00:37:27,619 --> 00:37:29,705 I'm ready to get it on! 414 00:37:36,712 --> 00:37:38,714 Come on, Cory. Loosen up a little bit. 415 00:37:38,797 --> 00:37:39,715 - Yeah. - Have some fun. 416 00:37:39,798 --> 00:37:41,258 Yeah, right. 417 00:38:02,321 --> 00:38:03,321 No! Hey! 418 00:38:09,870 --> 00:38:11,079 I'll get you! 419 00:38:15,626 --> 00:38:16,919 Come on! 420 00:38:24,468 --> 00:38:25,385 You're not coming in? 421 00:38:25,469 --> 00:38:27,679 No thanks, beautiful. 422 00:38:27,763 --> 00:38:30,224 You can't tell me this doesn't look good to you. 423 00:38:32,309 --> 00:38:34,645 Not even the least bit tempted? 424 00:38:34,728 --> 00:38:37,981 Hey, come on. Is this how you bother the ones you like? 425 00:38:39,942 --> 00:38:42,945 Look at her. What's Hampton doing now? 426 00:38:47,157 --> 00:38:48,909 You don't need to worry about Hampton. 427 00:38:48,992 --> 00:38:50,619 He's an okay guy. 428 00:38:50,702 --> 00:38:53,747 Yeah? Well how come Pam doesn't like me? 429 00:38:53,831 --> 00:38:55,916 I'm a good guy. 430 00:38:55,999 --> 00:38:58,669 Yeah, but Hampton's older. 431 00:38:58,752 --> 00:39:01,338 See, chicks go for older guys. 432 00:39:01,421 --> 00:39:02,714 Oh, they do? 433 00:39:02,798 --> 00:39:04,132 - Sure. - Why? 434 00:39:07,010 --> 00:39:10,430 Well, basically it's because they're older guys. 435 00:39:10,514 --> 00:39:14,226 See, older guys act like they don't care 436 00:39:14,309 --> 00:39:15,978 whether you like them or not. 437 00:39:16,061 --> 00:39:18,814 - Chicks go for that. - Why? 438 00:39:18,897 --> 00:39:21,900 Look, I'm not a chick. I don't know. 439 00:39:21,984 --> 00:39:24,403 But older guys got this thing about them. 440 00:39:24,486 --> 00:39:26,238 Chicks dig it. 441 00:39:26,321 --> 00:39:28,282 Well I'm older. I'm 23. 442 00:39:28,365 --> 00:39:31,243 To a 15 year old, you're an older guy. 443 00:39:31,326 --> 00:39:33,954 To a 23 year old woman like Pam, 444 00:39:34,037 --> 00:39:36,623 you're still a spring chicken. 445 00:39:37,749 --> 00:39:40,294 Damn it, I want that woman! 446 00:39:41,420 --> 00:39:43,589 Look, listen, Cory. 447 00:39:43,672 --> 00:39:45,716 Let me tell you what to do. 448 00:39:45,799 --> 00:39:47,301 You just ignore her totally. 449 00:39:47,384 --> 00:39:51,221 Totally ignore her. Play hard to get. 450 00:39:51,305 --> 00:39:52,615 Treat her like you wouldn't want her 451 00:39:52,639 --> 00:39:54,600 if she was the last woman on Earth. 452 00:39:54,683 --> 00:39:56,226 She'll love you for it. 453 00:39:56,310 --> 00:39:58,645 - Really? - Sure. 454 00:39:58,729 --> 00:40:03,317 You see, you start treating a girl too nice, 455 00:40:03,400 --> 00:40:05,152 and they start saying, 456 00:40:05,235 --> 00:40:07,297 they start thinking there's something wrong with you. 457 00:40:07,321 --> 00:40:08,590 That's the way it is with women. 458 00:40:08,614 --> 00:40:10,949 Ah, that's crazy. 459 00:40:11,033 --> 00:40:13,744 It doesn't have to be sane to be true. 460 00:40:15,954 --> 00:40:19,833 Tommy, where did you learn so much about girls? 461 00:40:19,917 --> 00:40:22,878 I watched Hampton, dude. 462 00:41:24,982 --> 00:41:27,317 So what's next? 463 00:41:27,401 --> 00:41:29,611 Get the others, man. Let's get going. 464 00:41:29,695 --> 00:41:32,155 We'll check further down the river for Dad. 465 00:42:37,387 --> 00:42:39,473 You still worried about your dad? 466 00:42:39,556 --> 00:42:40,932 It's been hours. 467 00:42:41,016 --> 00:42:42,976 Maybe he decided to go back to his house. 468 00:42:43,060 --> 00:42:44,704 He's probably wondering where we are right now. 469 00:42:44,728 --> 00:42:46,354 Mm, maybe. 470 00:42:46,438 --> 00:42:49,566 But you don't think so. 471 00:42:49,649 --> 00:42:51,377 It's just not like Dad to leave his work that way 472 00:42:51,401 --> 00:42:52,652 and wander off. 473 00:42:55,280 --> 00:42:58,533 - Where's Tommy? - Oh, he went off that way. 474 00:43:00,619 --> 00:43:02,245 What's that idiot doing now? 475 00:43:02,329 --> 00:43:03,955 I don't know. Let's take a break. 476 00:43:04,039 --> 00:43:05,165 It's getting really hot. 477 00:43:05,248 --> 00:43:06,541 Yeah. Come on. 478 00:43:42,452 --> 00:43:44,621 How long have you known Hampton? 479 00:43:44,704 --> 00:43:47,958 Oh, about all my life, it seems. 480 00:43:48,041 --> 00:43:50,794 He and my dad were stunt pilots together. 481 00:43:52,337 --> 00:43:54,214 Until my dad was killed. Hmm. 482 00:43:54,297 --> 00:43:56,842 - Flying? - Yeah. 483 00:43:56,925 --> 00:44:00,220 He and Hampton were performing some sort of close maneuver 484 00:44:00,303 --> 00:44:04,015 at an air show down near San Antonio. 485 00:44:04,099 --> 00:44:06,893 And after something went wrong, 486 00:44:06,977 --> 00:44:08,979 their wings touched... 487 00:44:09,062 --> 00:44:11,606 and my dad crashed. 488 00:44:11,690 --> 00:44:12,899 I know how you feel. 489 00:44:12,983 --> 00:44:14,734 It must have been terrible for you. 490 00:44:14,818 --> 00:44:18,196 Uh, I was pretty young. 491 00:44:18,280 --> 00:44:20,448 I really can't remember too much about it, 492 00:44:20,532 --> 00:44:24,494 but Hampton's never really gotten over it. 493 00:44:24,578 --> 00:44:26,705 Anyway, after it happened, Hampton, 494 00:44:26,788 --> 00:44:29,583 well, he sort of adopted me. 495 00:44:29,666 --> 00:44:31,334 Doesn't have a family of his own? 496 00:44:31,418 --> 00:44:34,796 No, it's just him and his dad. 497 00:44:34,880 --> 00:44:38,425 They're pretty close though. 498 00:44:38,508 --> 00:44:41,303 Well what about, what about women? 499 00:44:41,386 --> 00:44:43,471 Well, there's always women. 500 00:44:44,764 --> 00:44:46,766 No one really special though. 501 00:44:46,850 --> 00:44:50,353 I guess Hampton's what you would call a lone wolf. 502 00:45:11,082 --> 00:45:13,793 Tommy! 503 00:45:17,714 --> 00:45:18,733 Jesus Christ! What is going on? 504 00:45:18,757 --> 00:45:20,175 Pam, get down, get down! 505 00:45:20,258 --> 00:45:22,028 - What's happening? - Get down, get down, move! 506 00:45:22,052 --> 00:45:24,221 - What about Tommy? - Tommy's dead. 507 00:45:42,113 --> 00:45:44,199 - What, what's going on? - I don't know! 508 00:45:44,282 --> 00:45:45,533 Who the hell are these guys? 509 00:45:45,617 --> 00:45:47,035 I don't know! 510 00:45:49,204 --> 00:45:53,041 But they've seen us. And we've seen them. 511 00:45:53,124 --> 00:45:54,324 So they'll be coming after us. 512 00:45:54,376 --> 00:45:55,710 We gotta move. Come on, let's go. 513 00:45:55,794 --> 00:45:57,128 We have to go. 514 00:46:08,306 --> 00:46:09,683 Hold it, man! Hold it! 515 00:46:09,766 --> 00:46:10,850 - Are you okay? - Yeah. 516 00:46:10,934 --> 00:46:11,851 How, how do you feel? 517 00:46:11,935 --> 00:46:13,645 Yeah, I'm fine, I'm fine. 518 00:46:13,728 --> 00:46:17,023 Just never had to flee for my life. 519 00:46:17,107 --> 00:46:18,566 Look, can we give her a second? 520 00:46:18,650 --> 00:46:20,402 Yeah, but not too long. 521 00:46:20,485 --> 00:46:22,797 Listen, I'll climb up and see if I can spot those bastards. 522 00:46:22,821 --> 00:46:23,821 Okay? 523 00:46:25,365 --> 00:46:27,409 You're gonna be okay. 524 00:46:43,341 --> 00:46:44,342 Oh, damn. 525 00:46:48,138 --> 00:46:49,431 - You okay? - Yeah, I'm fine. 526 00:46:49,514 --> 00:46:51,391 Here we go. 527 00:46:51,474 --> 00:46:52,809 I can move now. 528 00:46:52,892 --> 00:46:55,478 Forget that. They've cut us off already. 529 00:46:55,562 --> 00:46:57,063 So what do we do? 530 00:46:57,147 --> 00:46:58,332 I don't know, it's pretty obvious we're never gonna 531 00:46:58,356 --> 00:46:59,816 lose them this way. 532 00:46:59,899 --> 00:47:01,127 We gotta get somewhere that horses can't follow. 533 00:47:01,151 --> 00:47:02,277 Maybe some thicker brush. 534 00:47:02,360 --> 00:47:03,528 This is might work. Let's go! 535 00:47:03,611 --> 00:47:05,113 - Let's go. - All right, move out. 536 00:48:21,606 --> 00:48:23,691 You think we lost 'em? 537 00:48:24,901 --> 00:48:26,319 Maybe. 538 00:48:28,696 --> 00:48:30,990 Sorry, it does that. 539 00:48:31,074 --> 00:48:32,367 What time is it, anyway? 540 00:48:32,450 --> 00:48:33,576 It's five. 541 00:48:34,786 --> 00:48:37,414 Well, it'll be dark in another hour. 542 00:48:37,497 --> 00:48:40,417 If we can keep clear of 'em till then, 543 00:48:40,500 --> 00:48:42,919 maybe we can lose 'em. 544 00:48:43,002 --> 00:48:45,088 Why? Why are they doing this? 545 00:48:45,171 --> 00:48:48,591 Well now that's the $64,000 question, isn't it? 546 00:48:53,096 --> 00:48:55,974 All right, let's split up. Spread out, okay? 547 00:48:56,057 --> 00:48:58,268 We'll get back together down the trail here. Come on. 548 00:49:47,275 --> 00:49:49,777 Quiet, quiet. That's my dad. 549 00:49:51,404 --> 00:49:54,532 Dad! Jesus, Dad, are you okay? 550 00:49:55,700 --> 00:49:57,243 God, what's happened to him? 551 00:49:57,327 --> 00:49:59,496 Dad, it's Hampton. Dad! 552 00:49:59,579 --> 00:50:01,998 Professor Sutton, we're your friends. 553 00:50:05,919 --> 00:50:08,296 - Return... - What? 554 00:50:08,379 --> 00:50:10,256 - They returned. - Who? 555 00:50:10,340 --> 00:50:13,259 Who returned, Dad? Who are they? 556 00:50:16,346 --> 00:50:21,059 "The evil men do lives after them." 557 00:50:22,977 --> 00:50:25,313 - Shakespeare. - What? 558 00:50:25,396 --> 00:50:28,441 Hold it! I think heard something! 559 00:50:35,406 --> 00:50:36,533 The gun... 560 00:50:37,742 --> 00:50:38,910 It's the gun! 561 00:50:38,993 --> 00:50:40,161 Cory! 562 00:50:47,752 --> 00:50:49,045 Cory, 563 00:50:49,128 --> 00:50:50,171 Cory, are you okay? 564 00:50:50,255 --> 00:50:51,506 Yeah. 565 00:50:51,589 --> 00:50:53,550 I thought you left that thing behind. 566 00:50:53,633 --> 00:50:55,051 So sue me. 567 00:50:55,134 --> 00:50:56,320 Come on buddy. We gotta get moving. 568 00:50:56,344 --> 00:50:57,512 Let's go. Let's go. 569 00:50:57,595 --> 00:50:58,388 - Come on, Dad. - Professor Sutton! 570 00:50:58,471 --> 00:51:00,139 - Hampton! - What? 571 00:51:00,223 --> 00:51:01,724 Oh my God! Dad! 572 00:51:03,977 --> 00:51:06,854 Easy, Dad. Don't try to move now. 573 00:51:10,358 --> 00:51:12,026 Jesus, Hampton. 574 00:51:12,110 --> 00:51:14,070 This looks like a genuine article. 575 00:51:14,153 --> 00:51:15,530 Now look, come on. 576 00:51:15,613 --> 00:51:17,991 It might not be too serious. 577 00:51:18,074 --> 00:51:20,219 Looks like they got him pretty good above the temple here. 578 00:51:20,243 --> 00:51:22,161 Oh my God. 579 00:51:29,168 --> 00:51:31,629 Cory! Man, we gotta move! Come on! 580 00:52:25,892 --> 00:52:28,770 You better take a look at this. 581 00:52:41,407 --> 00:52:42,575 We got a problem. 582 00:52:42,659 --> 00:52:43,910 So what's our next move? 583 00:52:43,993 --> 00:52:45,370 I don't know. No way... 584 00:52:45,453 --> 00:52:46,639 No way we can all make it down this thing. 585 00:52:46,663 --> 00:52:48,373 Which leaves us? 586 00:52:49,707 --> 00:52:53,044 Which leaves you with a pretty nasty climb 587 00:52:53,127 --> 00:52:54,587 down this cliff here. 588 00:52:54,671 --> 00:52:56,172 So you better get going. Come on. 589 00:52:56,255 --> 00:52:58,633 What about you? 590 00:52:58,716 --> 00:53:00,385 My dad can't make it down. 591 00:53:00,468 --> 00:53:03,262 He and I will just stay up here and handle the rearguard action. 592 00:53:03,346 --> 00:53:06,140 No way, no way, I can't leave you. 593 00:53:06,224 --> 00:53:08,017 You've got to! 594 00:53:08,101 --> 00:53:10,186 Now go on before I shoot you myself. 595 00:53:12,105 --> 00:53:13,481 Give him to me. 596 00:53:16,192 --> 00:53:18,861 Oh, Dad. It's okay. 597 00:53:18,945 --> 00:53:21,280 Come on, Dad. It's all right. 598 00:53:48,975 --> 00:53:51,477 - Hampton! - Go, god damn it! 599 00:54:06,451 --> 00:54:08,619 Hampton, are you all right? 600 00:54:08,703 --> 00:54:11,456 I'm not holding this fucking spot all night! Now move! 601 00:54:20,298 --> 00:54:22,633 Die, die, son of a bitch! 602 00:54:45,364 --> 00:54:48,201 Cory, y'all okay down there? 603 00:54:48,284 --> 00:54:50,411 Yeah, we're all right. 604 00:55:00,421 --> 00:55:02,173 Come on. 605 00:55:02,256 --> 00:55:04,133 Come on, Pam. We gotta move. 606 00:55:04,217 --> 00:55:05,217 Where are we going? 607 00:55:05,259 --> 00:55:06,844 - Back to creek. - What? 608 00:55:06,928 --> 00:55:07,928 Come on! 609 00:55:08,888 --> 00:55:10,681 Dad, we gotta move. 610 00:55:12,099 --> 00:55:13,226 Get up here. 611 00:55:38,084 --> 00:55:40,378 Come on, come on, come on! 612 00:55:43,214 --> 00:55:44,549 Now listen, listen. 613 00:55:44,632 --> 00:55:47,051 - We're gonna have to swim. - Why? 614 00:55:47,134 --> 00:55:49,428 The water might help us throw 'em off our trail. Okay? 615 00:55:49,512 --> 00:55:50,638 Now come on. 616 00:56:07,196 --> 00:56:09,949 Oh my God! Who is he? 617 00:56:10,032 --> 00:56:13,202 I don't know. Fisherman, maybe. 618 00:56:13,286 --> 00:56:14,579 He's been shot. 619 00:56:14,662 --> 00:56:16,205 By those cowboys? 620 00:56:16,289 --> 00:56:18,082 That would be my guess. 621 00:56:18,165 --> 00:56:19,083 What are they after? 622 00:56:19,166 --> 00:56:20,543 I don't know. I don't know. 623 00:56:20,626 --> 00:56:22,266 Come on. Let's just, let's just get going. 624 00:56:58,372 --> 00:57:00,416 You're gonna be okay, Pam! Just hang in there! 625 00:57:10,676 --> 00:57:12,511 What? 626 00:57:12,595 --> 00:57:14,805 Come on Dad. I think we can make it to the old house. 627 00:57:14,889 --> 00:57:17,141 You can rest there. Just a little further. 628 00:57:25,983 --> 00:57:28,986 Here we go. Just a little farther. 629 00:57:30,237 --> 00:57:31,447 That's it. 630 00:57:58,349 --> 00:58:00,184 - Gun, gun. - I got it right here. 631 00:58:00,267 --> 00:58:01,769 I got it right here, Pops. 632 00:58:01,852 --> 00:58:03,938 No, no. 633 00:58:04,021 --> 00:58:06,065 - What? - The gun... 634 00:58:06,148 --> 00:58:09,360 The gun, the gun... 635 00:58:09,443 --> 00:58:11,362 Dad, let me get you some water, okay? 636 00:58:11,445 --> 00:58:12,673 I'm gonna have to clean you up a little bit. 637 00:58:12,697 --> 00:58:13,948 No, no. 638 00:58:14,031 --> 00:58:15,241 I'm gonna get you some water. 639 00:58:15,324 --> 00:58:17,076 - No! - I'll be right back. 640 00:58:17,159 --> 00:58:18,494 -I swear, -No. 641 00:58:18,577 --> 00:58:20,329 - Now you stay right here. - No. 642 00:58:46,230 --> 00:58:48,315 Dad? 643 00:58:48,399 --> 00:58:49,608 Aw shit, Dad. 644 00:58:52,111 --> 00:58:53,446 Dad? 645 00:58:54,739 --> 00:58:56,323 Where are you, Dad? 646 00:59:07,793 --> 00:59:09,003 Dad? 647 00:59:11,005 --> 00:59:12,298 Dad? 648 00:59:17,887 --> 00:59:19,472 Okay. Wait, wait. 649 00:59:22,975 --> 00:59:25,162 What good is the truck gonna do us if Hampton has the keys? 650 00:59:25,186 --> 00:59:26,812 Look, if I can keep a plane in the air, 651 00:59:26,896 --> 00:59:29,857 I think I can hot wire one stupid truck. 652 00:59:29,940 --> 00:59:32,026 Come on. I think the house is just up here. 653 00:59:32,109 --> 00:59:33,319 Come on. 654 00:59:51,545 --> 00:59:53,089 Well, goddamn. 655 00:59:53,172 --> 00:59:55,883 How many of you guys are there anyway? 656 00:59:57,676 --> 01:00:01,013 Okay. It's like in the movies, right? 657 01:00:04,308 --> 01:00:05,976 Good guys always win! 658 01:00:43,514 --> 01:00:45,266 I hope I can get her going. Shit! 659 01:00:45,349 --> 01:00:47,560 Why do you have to be so safe? 660 01:00:47,643 --> 01:00:48,811 A wheel lock? 661 01:00:48,894 --> 01:00:50,271 We're in the middle of nowhere? 662 01:00:50,354 --> 01:00:52,022 Who the hell did he think would steal it? 663 01:00:52,106 --> 01:00:53,875 What does it matter? He locked it and we're screwed. 664 01:00:53,899 --> 01:00:55,734 Can't you just cut it or something? 665 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 Well, if it were that easy, 666 01:00:57,319 --> 01:00:59,196 it wouldn't be much of a lock, now would it? 667 01:01:00,614 --> 01:01:02,199 We'll just have to wait for Hampton. 668 01:01:02,283 --> 01:01:03,802 - Hampton's dead. - You don't know that! 669 01:01:03,826 --> 01:01:05,536 And if we can't go get him, we wait here. 670 01:01:05,619 --> 01:01:07,329 You heard the gun fire same as me. 671 01:01:07,413 --> 01:01:08,640 You know what they're capable of. 672 01:01:08,664 --> 01:01:10,207 But you don't know Hampton! 673 01:01:10,291 --> 01:01:12,251 - I know he was your friend, but- -But nothing! 674 01:01:12,334 --> 01:01:14,295 Look, long after you put this out of your mind, 675 01:01:14,378 --> 01:01:16,130 I'll still be thinking about the day 676 01:01:16,213 --> 01:01:17,590 I left my friend to die! 677 01:01:30,811 --> 01:01:33,522 Looks like we've had a little bit of company here. 678 01:01:33,606 --> 01:01:35,065 Oh my God. 679 01:01:36,984 --> 01:01:38,777 What are they looking for? 680 01:01:38,861 --> 01:01:40,154 I don't know, 681 01:01:40,237 --> 01:01:42,740 but I hope they found it 'cause I'm, 682 01:01:42,823 --> 01:01:45,367 I'm tired of messing with these guys. 683 01:01:47,494 --> 01:01:48,621 Now come on. 684 01:01:50,206 --> 01:01:52,499 You gotta let me take a look at that arm. 685 01:01:52,583 --> 01:01:53,834 Come on. 686 01:01:56,086 --> 01:01:58,047 Let me see. Let me see. 687 01:01:59,381 --> 01:02:02,092 I'm gonna see if I can find some bandages. 688 01:02:03,093 --> 01:02:05,095 And something to clean you up. 689 01:02:14,813 --> 01:02:16,190 Let me see. 690 01:02:23,572 --> 01:02:24,949 All right. 691 01:02:26,075 --> 01:02:28,035 Come on, breathe. Okay. 692 01:02:34,124 --> 01:02:35,125 Okay. 693 01:02:35,209 --> 01:02:36,669 Here, hold that. 694 01:02:41,298 --> 01:02:42,883 Now we'll see. 695 01:02:42,967 --> 01:02:44,385 We're gonna have to be ready. 696 01:02:44,468 --> 01:02:47,596 Just in case those guys come back. 697 01:03:50,826 --> 01:03:53,954 Here. Drink this. 698 01:03:54,038 --> 01:03:56,790 - For the pain. - Thanks. 699 01:04:01,754 --> 01:04:03,589 This is incredible. 700 01:04:03,672 --> 01:04:06,050 Really fucking incredible. 701 01:04:06,133 --> 01:04:09,053 No electricity, no phone. 702 01:04:09,136 --> 01:04:10,304 No car. No car? 703 01:04:11,805 --> 01:04:14,224 Why didn't the professor have a car? 704 01:04:14,308 --> 01:04:15,601 I don't know. 705 01:04:16,560 --> 01:04:19,021 So what are we gonna do? 706 01:04:19,104 --> 01:04:20,915 - If Hampton were here... - Hampton's not here. 707 01:04:20,939 --> 01:04:23,400 We're gonna have to figure this one out on our own. 708 01:04:23,484 --> 01:04:25,736 It's time to grow up, Cory. 709 01:04:35,579 --> 01:04:36,830 Hey. 710 01:04:41,585 --> 01:04:43,212 I'm sorry. 711 01:04:43,295 --> 01:04:44,546 Yeah. 712 01:04:48,342 --> 01:04:51,220 Who is Reverend Thadeous Sutton? 713 01:04:55,641 --> 01:04:58,769 That was Hampton's great grandpa. 714 01:05:00,229 --> 01:05:04,775 Some people think it was suicide. 715 01:05:04,858 --> 01:05:07,361 The professor thinks that he was murdered. 716 01:05:16,745 --> 01:05:18,288 Think we lost 'em in the woods? 717 01:05:18,372 --> 01:05:19,748 Maybe. 718 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Maybe they're not coming back. 719 01:05:24,128 --> 01:05:26,171 Maybe. 720 01:05:27,965 --> 01:05:31,885 Listen, why don't you stretch out. 721 01:05:37,516 --> 01:05:39,726 And give that arm a rest. 722 01:05:41,812 --> 01:05:43,230 Okay? 723 01:05:44,356 --> 01:05:46,859 - Cory. - What? 724 01:05:48,068 --> 01:05:49,653 Are we gonna die? 725 01:05:51,238 --> 01:05:52,489 Eventually. 726 01:05:53,740 --> 01:05:54,968 I'm gonna try like to hell to make sure 727 01:05:54,992 --> 01:05:57,494 it doesn't happen tonight. 728 01:05:57,578 --> 01:06:01,248 Come on now. Get some sleep. Okay? 729 01:06:15,721 --> 01:06:18,098 Pam, wake up! 730 01:06:18,182 --> 01:06:20,559 - It's Hampton! - Hampton? 731 01:06:20,642 --> 01:06:22,561 Yeah. He's back! 732 01:06:22,644 --> 01:06:26,148 Cory, Pam! Let's haul it on outta here! 733 01:06:53,091 --> 01:06:54,968 Hey, you're all right. 734 01:06:55,052 --> 01:06:57,387 You're okay. It's just a bad dream. 735 01:07:00,933 --> 01:07:02,559 Where'd you go? 736 01:07:02,643 --> 01:07:05,979 I was rigging a surprise for our friends, just in case. 737 01:07:09,691 --> 01:07:11,568 Four? 738 01:07:11,652 --> 01:07:14,071 It will be light in another hour. 739 01:07:14,154 --> 01:07:17,074 You've been sleeping a long time. 740 01:07:20,702 --> 01:07:22,037 What's that? 741 01:07:23,789 --> 01:07:26,625 I hope I can improvise a bit. 742 01:07:28,627 --> 01:07:29,627 Great. 743 01:07:32,089 --> 01:07:34,007 You mind if I ask you something? 744 01:07:37,678 --> 01:07:41,557 Back there in the woods with the professor, 745 01:07:41,640 --> 01:07:43,433 you said something about Shakespeare. 746 01:07:45,894 --> 01:07:48,689 Yeah, that was professor's last words. 747 01:07:48,772 --> 01:07:50,983 They were from Shakespeare, "Julius Caesar." 748 01:07:52,234 --> 01:07:55,737 "The evil that men do lives after them. 749 01:07:55,821 --> 01:07:59,408 The good is oft interred with their bones." 750 01:08:00,867 --> 01:08:03,620 Cory, that man by the river... 751 01:08:05,289 --> 01:08:07,708 The candidate for cosmetic surgery. 752 01:08:08,333 --> 01:08:10,168 Yeah, he... 753 01:08:12,713 --> 01:08:17,801 I had the strangest feeling I'd seen him before somewhere. 754 01:08:17,884 --> 01:08:20,679 Yeah, hanging on the post office wall. 755 01:08:26,310 --> 01:08:27,436 Hanging? 756 01:08:29,104 --> 01:08:30,772 Cory, you're gonna think I'm crazy, but... 757 01:08:33,692 --> 01:08:35,944 Someone's out there! 758 01:08:36,028 --> 01:08:37,738 I think he's heading for the door. 759 01:08:59,176 --> 01:09:01,386 Cory! Open up, it's me. 760 01:09:02,721 --> 01:09:04,598 Watch the window. 761 01:09:10,145 --> 01:09:11,563 Jesus! Hampton! 762 01:09:13,065 --> 01:09:14,983 Damn man, help me. 763 01:09:15,067 --> 01:09:17,361 Well, I tried to unlock the truck, 764 01:09:17,444 --> 01:09:19,696 but I must have lost my keys. 765 01:09:28,747 --> 01:09:30,207 - Come on. - What? 766 01:09:30,290 --> 01:09:33,293 Hey. 767 01:09:33,377 --> 01:09:34,395 Are you all right? Are you okay? 768 01:09:34,419 --> 01:09:37,422 Hey, hey, I outfoxed 'em, man. 769 01:09:37,506 --> 01:09:41,009 I fell off the fucking cliff! 770 01:09:45,013 --> 01:09:46,807 What about your dad? 771 01:09:46,890 --> 01:09:49,267 He wasn't bad. 772 01:09:49,351 --> 01:09:50,894 All in a day's work. 773 01:09:50,977 --> 01:09:53,438 Try it sometime. 774 01:09:55,148 --> 01:09:57,192 I'm sorry, man. 775 01:09:57,275 --> 01:09:59,695 Yeah, well, 776 01:09:59,778 --> 01:10:02,531 there will be plenty of times more later. 777 01:10:03,949 --> 01:10:06,451 Right now, we gotta get the hell out of here. 778 01:10:06,535 --> 01:10:07,577 They'll be coming. 779 01:10:11,623 --> 01:10:13,458 I heard a horse earlier. 780 01:10:13,542 --> 01:10:14,668 Oh, shit. 781 01:10:15,627 --> 01:10:17,254 It's too late. 782 01:10:17,337 --> 01:10:19,107 They're out there waiting for us to make a move. 783 01:10:19,131 --> 01:10:20,716 Who are these guys? 784 01:10:20,799 --> 01:10:22,592 I don't know. 785 01:10:22,676 --> 01:10:24,469 But one thing's for sure, 786 01:10:24,553 --> 01:10:27,097 they don't seem to be the quitting type. 787 01:10:27,180 --> 01:10:28,974 Well, we can't hold out all night. 788 01:10:30,517 --> 01:10:32,519 I mean, God, every time we knock one down, 789 01:10:32,602 --> 01:10:35,605 there's another one to take his place. 790 01:10:35,689 --> 01:10:37,208 There's something not right about those men. 791 01:10:37,232 --> 01:10:38,793 Before you came in, I was talking to Cory 792 01:10:38,817 --> 01:10:41,862 about the man with a scar on his face. 793 01:10:41,945 --> 01:10:43,572 Yeah. The one I shot. 794 01:10:43,655 --> 01:10:46,408 No you didn't. I bashed his head in down by the river. 795 01:10:46,491 --> 01:10:47,701 You both killed him. 796 01:10:47,784 --> 01:10:49,161 What do you mean? 797 01:10:49,244 --> 01:10:51,955 But your great-grandfather hung him first. 798 01:10:52,038 --> 01:10:53,415 Look, you recognize him? 799 01:10:56,001 --> 01:10:57,502 That's the guy. 800 01:10:58,628 --> 01:10:59,921 Yeah, that's the guy. 801 01:11:00,005 --> 01:11:02,215 I wouldn't some face like that. 802 01:11:04,968 --> 01:11:07,721 And he had an empty holster. 803 01:11:08,597 --> 01:11:10,682 What? 804 01:11:10,766 --> 01:11:12,642 That's what Dad was trying to tell us. 805 01:11:12,726 --> 01:11:14,811 - What? - The gun. 806 01:11:14,895 --> 01:11:16,772 The gun, man! The gun! 807 01:11:18,148 --> 01:11:19,357 Gun. 808 01:11:20,776 --> 01:11:21,985 There it is. 809 01:11:28,825 --> 01:11:31,286 It belonged to Frank Clements. 810 01:11:31,369 --> 01:11:33,288 See the initials? F.C. 811 01:11:34,706 --> 01:11:36,208 Frank Clements. 812 01:11:37,751 --> 01:11:39,169 He was an outlaw. 813 01:11:40,754 --> 01:11:43,882 My great-grandfather hung him 814 01:11:43,965 --> 01:11:46,092 a hundred years ago today. 815 01:11:46,885 --> 01:11:48,220 Hung him? 816 01:11:48,303 --> 01:11:50,263 I thought your great-grandfather was a preacher. 817 01:11:51,598 --> 01:11:55,352 He was a little overzealous at times. 818 01:11:55,435 --> 01:11:57,521 Anyway, after Clements was dead, 819 01:11:58,438 --> 01:12:00,816 he hung onto his gun. 820 01:12:00,899 --> 01:12:04,736 It stayed with the family from generation to generation. 821 01:12:05,946 --> 01:12:08,657 My daddy was gonna give it to me. 822 01:12:08,740 --> 01:12:10,700 We've got company. 823 01:12:17,415 --> 01:12:20,377 No! 824 01:12:20,460 --> 01:12:22,295 Hampton! 825 01:12:22,379 --> 01:12:23,421 Dad! 826 01:12:25,632 --> 01:12:26,943 You go out there and they'll kill you 827 01:12:26,967 --> 01:12:28,593 just as sure as they killed Tommy! 828 01:12:28,677 --> 01:12:30,011 They got my father out there! 829 01:12:30,095 --> 01:12:31,972 And there's nothing you can do about it! 830 01:12:32,055 --> 01:12:33,181 Oh my God. 831 01:12:34,224 --> 01:12:35,517 No! 832 01:12:35,600 --> 01:12:37,769 No! No! Hampton! 833 01:12:44,568 --> 01:12:46,903 No! 834 01:12:51,867 --> 01:12:53,410 Those bastards! 835 01:12:53,493 --> 01:12:55,413 - Those fucking bastards! - What are we gonna do? 836 01:12:57,539 --> 01:12:59,457 We can't just sit here! We gotta do something! 837 01:12:59,541 --> 01:13:02,627 Yeah, the only chance is that jeep. 838 01:13:02,711 --> 01:13:04,212 What Jeep? 839 01:13:04,296 --> 01:13:06,590 Dad keeps a Jeep out behind the tool shed there. 840 01:13:06,673 --> 01:13:08,466 It's about 200 yards there. 841 01:13:08,550 --> 01:13:11,177 I'm gonna go out there and get the Jeep. 842 01:13:13,889 --> 01:13:15,891 I'm gonna drive it right in front here, Cory. 843 01:13:15,974 --> 01:13:17,809 Take one of these grenades. 844 01:13:17,893 --> 01:13:19,561 We'll cover you from here. 845 01:13:20,437 --> 01:13:21,855 When I get here, 846 01:13:21,938 --> 01:13:24,482 we are gonna ride the hell oughta here, man. 847 01:13:25,984 --> 01:13:27,652 Okay? 848 01:13:30,196 --> 01:13:31,197 Let's do it. 849 01:13:31,281 --> 01:13:32,407 Hampton... 850 01:13:33,408 --> 01:13:35,118 Be careful, Hampton. 851 01:13:51,801 --> 01:13:53,470 Cory, man. 852 01:13:55,472 --> 01:13:57,891 You're the best friend I got. 853 01:13:59,768 --> 01:14:02,896 She slept on the couch. That's all. 854 01:14:07,275 --> 01:14:08,818 Thanks, Hampton. 855 01:14:12,197 --> 01:14:13,531 Here we go. 856 01:16:01,723 --> 01:16:04,059 I don't see anything. 857 01:16:04,142 --> 01:16:05,477 There he is. 858 01:16:15,111 --> 01:16:16,946 Careful, Hampton! 859 01:16:38,051 --> 01:16:40,303 No! 860 01:16:41,346 --> 01:16:43,431 No! 861 01:16:53,399 --> 01:16:54,984 Hampton! 862 01:17:13,253 --> 01:17:15,588 Take the shotgun and cover the window. 863 01:17:15,672 --> 01:17:17,549 What's the use? 864 01:17:17,632 --> 01:17:19,259 There's too many of them. 865 01:17:19,342 --> 01:17:21,052 They just keep coming. 866 01:17:22,345 --> 01:17:24,931 So you wanna give up? Let them kill you? 867 01:17:26,516 --> 01:17:28,643 They're gonna get us sooner or later. 868 01:17:28,726 --> 01:17:31,604 Hampton just died trying to save our asses! 869 01:17:31,688 --> 01:17:33,439 And you wanna give up without a fight? 870 01:17:33,523 --> 01:17:35,525 I'm not gonna! 871 01:17:35,608 --> 01:17:38,236 I say we fight to the end! 872 01:17:38,319 --> 01:17:40,572 Come on, what do you say? 873 01:18:50,934 --> 01:18:53,144 It looks like this is it. 874 01:18:53,228 --> 01:18:54,437 I guess so. 875 01:19:27,178 --> 01:19:28,388 Cory! 876 01:19:38,523 --> 01:19:41,025 You get out of the house, you get as far away as you can 877 01:19:41,109 --> 01:19:43,569 and you connect these leads, all right? 878 01:19:43,653 --> 01:19:45,738 After you've done that, when you hear my signal, 879 01:19:45,822 --> 01:19:46,990 you press this red button. 880 01:19:47,073 --> 01:19:49,409 - Okay? - Why? What's gonna happen? 881 01:19:49,492 --> 01:19:51,011 I rigged the house with black powder bombs. 882 01:19:51,035 --> 01:19:52,680 When you press this button, it'll set 'em off. 883 01:19:52,704 --> 01:19:54,014 I'm gonna lure these guys in there 884 01:19:54,038 --> 01:19:55,873 and we're gonna blow 'em away! Okay? 885 01:19:55,957 --> 01:19:58,668 - Here, give me this. - Got it. 886 01:19:58,751 --> 01:20:00,086 Go! Go! 887 01:20:05,591 --> 01:20:07,218 Bring it on, you bastards! 888 01:20:35,580 --> 01:20:36,914 Now, Pam, now! 889 01:20:37,707 --> 01:20:39,834 It won't work! Damn it! 890 01:20:59,729 --> 01:21:03,024 You, you're all dead! You're all dead! 891 01:21:03,107 --> 01:21:05,735 No! 892 01:21:14,911 --> 01:21:16,496 My God, Cory, look! 893 01:21:22,919 --> 01:21:24,253 Where'd he go? 894 01:21:27,590 --> 01:21:28,966 Back to Hell. 895 01:21:30,385 --> 01:21:32,762 Let's just hope this time he'll stay there. 896 01:21:41,437 --> 01:21:43,082 Damn you to the bottomless perdition, 897 01:21:43,106 --> 01:21:44,190 Frank Clements. 898 01:21:44,273 --> 01:21:46,234 May your soul never rest. 899 01:22:12,844 --> 01:22:18,224 Some men lose their lives too early. 900 01:22:20,560 --> 01:22:25,898 Some men never make the play at all. 901 01:22:28,526 --> 01:22:33,906 Me, I'm just a dish out on the table. 902 01:22:36,284 --> 01:22:41,581 Counting rules and hoping time to stall. 903 01:22:44,000 --> 01:22:49,380 If I had a second life to give you. 904 01:22:51,507 --> 01:22:56,971 And yielded arms and captured all your dreams. 905 01:22:59,724 --> 01:23:04,979 Brought them to you in a wave of baskets. 906 01:23:07,356 --> 01:23:12,612 Through the corners carry such a gleam. 907 01:23:14,614 --> 01:23:19,035 Life goes on. 908 01:23:19,118 --> 01:23:23,456 Life goes on. 909 01:23:23,539 --> 01:23:28,002 Life goes on. 910 01:23:28,085 --> 01:23:30,338 Today. 911 01:23:39,889 --> 01:23:44,936 I met a girl who loved me for a season. 912 01:23:47,396 --> 01:23:52,777 She read my hand and sang out all her songs. 913 01:23:55,321 --> 01:24:00,701 But when that winter wind came down that highway. 914 01:24:03,162 --> 01:24:08,459 The playing cars were Scattered one by one. 915 01:24:10,461 --> 01:24:15,800 Perhaps another night out running to save her. 916 01:24:18,344 --> 01:24:23,558 Another night in a distant pair of eyes. 917 01:24:25,977 --> 01:24:31,148 And me, I stood there counting my reflections. 918 01:24:33,734 --> 01:24:38,990 Turning, spinning slowly through to survive. 919 01:24:40,741 --> 01:24:44,954 But life goes on. 920 01:24:45,037 --> 01:24:49,166 Life goes on. 921 01:24:49,250 --> 01:24:53,462 Life goes on. 922 01:24:53,546 --> 01:24:57,508 Today. 923 01:24:57,592 --> 01:25:02,972 When I went to war inside the city. 924 01:25:05,057 --> 01:25:06,851 I fell to love... 63583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.