All language subtitles for Forever.Out.of.My.League.2021.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,041 [dramatic orchestral music playing] 2 00:00:20,791 --> 00:00:22,041 [whooshing] 3 00:00:36,083 --> 00:00:39,083 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:47,333 --> 00:00:49,333 -[birds singing] -[music box winding] 5 00:00:50,750 --> 00:00:53,208 -[music box playing gentle tune] -[bangs loudly] 6 00:00:53,291 --> 00:00:54,916 Silence in the court! 7 00:00:55,000 --> 00:00:56,625 Do you swear to tell the truth, 8 00:00:56,708 --> 00:00:59,250 the whole truth, and nothing but the truth? 9 00:00:59,333 --> 00:01:00,333 Say, "I swear." 10 00:01:01,166 --> 00:01:02,708 I swear. 11 00:01:03,416 --> 00:01:04,791 [Federica] Miss Marta, 12 00:01:04,875 --> 00:01:09,375 where were you yesterday between the hours of five and six in the afternoon, 13 00:01:09,458 --> 00:01:10,958 when someone threw a stone 14 00:01:11,041 --> 00:01:13,625 against the window of the science classroom? 15 00:01:14,125 --> 00:01:17,416 Your Honour, as always, I was sitting at home. 16 00:01:17,500 --> 00:01:20,958 I was watching the new episode of High School Musical. 17 00:01:21,625 --> 00:01:22,625 You can prove it? 18 00:01:22,708 --> 00:01:23,916 Sure. 19 00:01:24,000 --> 00:01:27,458 The episode showed Troy kissing Gabriela. 20 00:01:28,041 --> 00:01:29,625 Objection, Your Honour. 21 00:01:30,125 --> 00:01:33,125 Troy kisses Gabriela in every episode, 22 00:01:33,208 --> 00:01:35,250 and the plot is on the TV Guide. 23 00:01:35,333 --> 00:01:36,458 [Jacopo] Sustained. 24 00:01:36,541 --> 00:01:38,833 One guesses you have some witnesses to bring forward? 25 00:01:38,916 --> 00:01:41,125 Well, yes. My grandma. 26 00:01:41,208 --> 00:01:43,583 Tell me, why can't we call her to testify? 27 00:01:43,666 --> 00:01:47,791 Because she is a very, very unpleasant woman, Your Honour. 28 00:01:47,875 --> 00:01:49,166 [group giggles] 29 00:01:49,250 --> 00:01:50,125 [Grandma] Marta. 30 00:01:52,666 --> 00:01:54,708 Marta, how many times have I told you 31 00:01:54,791 --> 00:01:57,166 that you're not to rummage in my closet, huh? 32 00:01:58,166 --> 00:01:59,083 Sorry, Grandma. 33 00:01:59,166 --> 00:02:01,166 We were just playing. 34 00:02:03,625 --> 00:02:05,083 We'll put everything back in place. 35 00:02:06,041 --> 00:02:09,916 [Grandma] And you two, go home. Immediately. It's late. 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,208 [gentle version of "SuL Più BeLLo" playing] 37 00:02:12,291 --> 00:02:13,958 [birds singing] 38 00:02:14,041 --> 00:02:14,875 [Marta] Bye. 39 00:02:14,958 --> 00:02:16,208 -Bye. -See ya. 40 00:02:17,291 --> 00:02:18,916 [small dog barking] 41 00:02:23,541 --> 00:02:24,416 [music swells] 42 00:02:41,291 --> 00:02:42,250 [music fades] 43 00:02:42,333 --> 00:02:44,416 -[respirator hissing] -[monitor beeping] 44 00:02:44,500 --> 00:02:45,958 [gentle piano music playing] 45 00:03:01,583 --> 00:03:04,041 GENERAL SURGERY, PULMONOLOGY 46 00:03:04,125 --> 00:03:05,541 WAITING ROOM 47 00:03:05,625 --> 00:03:08,000 Guys, everything's all right for now. 48 00:03:08,083 --> 00:03:09,791 -Meaning? -What does that mean? 49 00:03:09,875 --> 00:03:11,708 The surgery couldn't have gone better for her. 50 00:03:11,791 --> 00:03:13,333 [Jacopo sighs deeply] 51 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 I want to see her. 52 00:03:15,750 --> 00:03:18,250 To begin with, in my house, we always say "please". 53 00:03:18,958 --> 00:03:22,958 -And who the hell are you, anyway? -Gabriele. Gabriele De Marchi. 54 00:03:23,875 --> 00:03:25,833 Oh, right. We were about to call you. 55 00:03:26,708 --> 00:03:27,833 -Me? -Yes. 56 00:03:29,041 --> 00:03:30,791 Normally we ask the patient to indicate 57 00:03:30,875 --> 00:03:33,333 the name of one family member who can visit, 58 00:03:33,416 --> 00:03:35,125 even if it is for a short time. 59 00:03:35,625 --> 00:03:40,083 And… Marta told me she has no relatives and asked me to enter your name. 60 00:03:40,916 --> 00:03:42,583 -Yes. [chuckles] -Follow me. 61 00:03:43,625 --> 00:03:46,500 -[Federica sighs] -[sombre piano music playing] 62 00:03:50,875 --> 00:03:52,833 -[monitor beeping] -[respirator hissing] 63 00:03:54,708 --> 00:03:55,583 [door opens] 64 00:03:57,416 --> 00:03:58,291 [door closes] 65 00:04:04,958 --> 00:04:06,541 We'll keep her sedated for now. 66 00:04:07,250 --> 00:04:09,000 We'll awaken her little by little. 67 00:04:10,416 --> 00:04:12,375 She'll have to stay here for two weeks. 68 00:04:12,458 --> 00:04:14,291 And afterwards, if everything goes smoothly, 69 00:04:14,375 --> 00:04:16,416 she'll spend a couple of days in intensive care 70 00:04:16,500 --> 00:04:18,000 and then be moved to the ward. 71 00:04:20,958 --> 00:04:21,833 Will she be okay? 72 00:04:24,250 --> 00:04:26,583 She's just undergone a very important surgery… 73 00:04:28,958 --> 00:04:32,125 but Marta is a tiger in the body of a hamster. [chuckles] 74 00:04:32,208 --> 00:04:33,041 She'll be fine. 75 00:04:34,083 --> 00:04:36,791 You can stay here behind the glass for ten minutes a day. 76 00:04:37,291 --> 00:04:38,625 Your time is up for today. 77 00:04:41,125 --> 00:04:43,791 Can I just have two more minutes alone with her, please? 78 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 I beg you. 79 00:04:46,916 --> 00:04:48,375 [gentle piano music playing] 80 00:04:48,458 --> 00:04:50,541 -All right. [chuckles softly] -Thank you. 81 00:05:10,000 --> 00:05:11,416 [Gabriele breathing shakily] 82 00:05:19,541 --> 00:05:22,000 [nurse] I'm sorry. Your two minutes are up. 83 00:05:22,708 --> 00:05:23,666 [Gabriele sighs] 84 00:05:25,208 --> 00:05:26,083 [kisses] 85 00:05:30,541 --> 00:05:32,083 [Federica sighs deeply] 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,291 Leave it. I'll finish here. 87 00:05:35,791 --> 00:05:36,666 Thank you. 88 00:05:37,666 --> 00:05:39,291 [sighs] I'm exhausted. 89 00:05:40,875 --> 00:05:42,625 Tomorrow I have to be in the office for eight. 90 00:05:43,666 --> 00:05:46,000 Well, if going in is such an issue, why don't you quit? 91 00:05:46,083 --> 00:05:49,333 [sighs] I can't quit just because I don't want to wake up in the morning. 92 00:05:50,500 --> 00:05:51,333 [Federica exhales] 93 00:05:51,416 --> 00:05:55,625 Or because… I couldn't care less about computer systems, 94 00:05:55,708 --> 00:05:58,916 and just seeing a line of code just makes me want to throw up. 95 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 -No, you're right. -[Federica] Ugh. 96 00:06:04,625 --> 00:06:06,583 That's where her last lab tests were. 97 00:06:06,666 --> 00:06:08,833 Well, she doesn't need them any more. 98 00:06:09,333 --> 00:06:11,666 Tomorrow I'll bring them to the hospital, just to be sure. 99 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 Will you bring them to Dario? 100 00:06:15,083 --> 00:06:16,416 [piano music playing] 101 00:06:16,500 --> 00:06:19,833 [chuckles] Well, about Dario. 102 00:06:20,416 --> 00:06:21,458 [Federica sighs] 103 00:06:21,541 --> 00:06:23,000 Do you think he has a boyfriend? 104 00:06:23,083 --> 00:06:25,125 I don't know. [sighs] 105 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 The constant use of Drool at work? 106 00:06:27,791 --> 00:06:32,166 Even if he has a boyfriend, I smell a crisis. Hmm? [giggles] 107 00:06:32,250 --> 00:06:33,125 [chuckles] 108 00:06:34,291 --> 00:06:36,000 [sighs lightly] I'm going. 109 00:06:36,583 --> 00:06:37,958 -[kisses] -[kisses] 110 00:06:42,458 --> 00:06:43,791 [piano music continues] 111 00:06:44,541 --> 00:06:46,958 -[bedsprings squeak] -[Jacopo clears throat] 112 00:06:47,708 --> 00:06:50,208 Siria, search for "Doctor Dario Caponi". 113 00:06:51,041 --> 00:06:56,250 [Siria] Okay. Here's what I found about Dario Caponi, doctor. 114 00:06:57,791 --> 00:06:59,166 [piano music building] 115 00:07:08,875 --> 00:07:09,708 C'mon. 116 00:07:10,958 --> 00:07:13,083 We're about to wake her up. Come with me. 117 00:07:13,166 --> 00:07:14,250 [music fades] 118 00:07:19,416 --> 00:07:21,416 -[monitor beeping] -[respirator hissing] 119 00:07:22,791 --> 00:07:24,250 [sombre piano music playing] 120 00:07:32,208 --> 00:07:33,083 [Gabriele sighs] 121 00:07:37,291 --> 00:07:38,291 [Gabriele, softly] Hi. 122 00:07:41,291 --> 00:07:42,791 [chuckles softly] 123 00:07:45,666 --> 00:07:46,583 Hi. 124 00:07:54,333 --> 00:07:55,458 [Dario] I'll show you. Good. 125 00:07:55,541 --> 00:07:57,125 [Gabriele breathing shakily] 126 00:07:58,416 --> 00:07:59,583 [Dario] Perfect. Here. 127 00:08:08,375 --> 00:08:10,791 So, she won't come home for another three weeks. 128 00:08:11,958 --> 00:08:12,791 No. 129 00:08:13,666 --> 00:08:16,666 Anyway, guys, three weeks are already a miracle. 130 00:08:17,166 --> 00:08:19,083 This phase is extremely delicate. 131 00:08:21,125 --> 00:08:23,708 However, the good news is, now that she has new lungs, 132 00:08:23,791 --> 00:08:25,333 she won't need all the tubes. 133 00:08:25,416 --> 00:08:26,250 [Federica] Mm. 134 00:08:26,958 --> 00:08:28,708 How did she react when she saw you? 135 00:08:31,166 --> 00:08:32,708 She was not surprised at all. 136 00:08:34,250 --> 00:08:36,541 She always knew that I would be there for her. 137 00:08:38,333 --> 00:08:42,250 Sure, if someone hadn't forgotten to warn me that the hospital had changed… 138 00:08:42,833 --> 00:08:45,083 I'm always the first to say I can't be trusted. 139 00:08:45,166 --> 00:08:47,166 [chuckles] That's true. He's always saying that. 140 00:08:47,250 --> 00:08:48,208 [Gabriele chuckles] 141 00:08:49,666 --> 00:08:52,500 Anyway, I'll stay at the hospital until she comes out, 142 00:08:52,583 --> 00:08:56,375 and I can notify you via our chat if there are any changes. 143 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 But what about your work? 144 00:08:58,875 --> 00:09:00,541 -I quit. -Really? 145 00:09:00,625 --> 00:09:01,458 Yes. 146 00:09:01,958 --> 00:09:05,541 But I thought you liked Paris and production design. 147 00:09:06,208 --> 00:09:09,750 Yes. For now, let's say I have more pressing priorities. 148 00:09:10,666 --> 00:09:11,583 [teacup clatters] 149 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 Anyway, here in Turin, there's a private high school 150 00:09:14,291 --> 00:09:17,416 looking for art history teachers, so, I'll start from there. 151 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 [gentle music playing] 152 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 You don't lack determination, eh? 153 00:09:21,708 --> 00:09:23,583 [sighs] I could do with some myself. 154 00:09:23,666 --> 00:09:24,583 [Jacopo] Hmm? 155 00:09:25,291 --> 00:09:26,125 Nothing. 156 00:09:26,666 --> 00:09:29,541 Excuse me, but I'm going to bed. 157 00:09:30,041 --> 00:09:31,958 Tomorrow I have to go to the office again. 158 00:09:32,041 --> 00:09:32,875 Good night. 159 00:09:34,041 --> 00:09:34,958 [Federica sighs] 160 00:09:38,000 --> 00:09:39,166 [Gabriele exhales] 161 00:09:41,666 --> 00:09:42,875 But a coffee this late? 162 00:09:42,958 --> 00:09:44,125 [Gabriele] No, a decaf. 163 00:09:45,666 --> 00:09:46,500 Listen up. 164 00:09:49,458 --> 00:09:51,666 Thank you for everything you're doing for Marta. 165 00:09:52,250 --> 00:09:54,166 Please, it's nothing. 166 00:09:55,958 --> 00:09:58,291 Don't worry. Everything will be fine. 167 00:09:58,375 --> 00:09:59,875 And I like this new doctor. 168 00:09:59,958 --> 00:10:02,166 He looks like someone you can trust. 169 00:10:02,250 --> 00:10:03,083 [Jacopo] Mm-hmm. 170 00:10:03,166 --> 00:10:04,875 [exhales] Marta's in good hands. 171 00:10:04,958 --> 00:10:06,791 Such good hands. [sighs] 172 00:10:07,458 --> 00:10:08,291 [Gabriele] Hmm? 173 00:10:08,375 --> 00:10:10,541 [Jacopo] Hmm? Hmm. 174 00:10:11,125 --> 00:10:11,958 [Gabriele] Hmm. 175 00:10:12,041 --> 00:10:13,291 [gentle music continues] 176 00:10:14,166 --> 00:10:16,166 -[monitor beeping] -[respirator hissing] 177 00:10:37,208 --> 00:10:39,666 -These documents must all be checked. -All right. 178 00:10:42,083 --> 00:10:44,291 -Good morning. -Fede, thank goodness you're here. 179 00:10:44,375 --> 00:10:45,208 What's up? 180 00:10:45,291 --> 00:10:48,500 They tried to hack the railway website firewall again. 181 00:10:48,583 --> 00:10:51,500 -[Federica sighs] -I think we're working till late today. 182 00:10:53,208 --> 00:10:54,041 What's wrong? 183 00:10:55,500 --> 00:10:56,375 [Federica] I quit. 184 00:10:57,791 --> 00:10:58,625 You can't. 185 00:10:58,708 --> 00:11:01,750 Yes, I can. Make my notice effective immediately. 186 00:11:03,291 --> 00:11:04,125 But why? 187 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Because every time I walk in here, I feel like I'm trapped. 188 00:11:07,416 --> 00:11:08,958 Have we done anything wrong? 189 00:11:09,916 --> 00:11:11,333 No. [sighs] 190 00:11:11,416 --> 00:11:13,791 No. [takes a deep breath] 191 00:11:13,875 --> 00:11:16,208 You and Cristina have nothing to do with it. 192 00:11:16,958 --> 00:11:18,458 You were born for this work. 193 00:11:19,291 --> 00:11:21,291 You've worked hard to get where you are. 194 00:11:21,791 --> 00:11:24,208 And I can see a mile away that you're happy. 195 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 I'm not. 196 00:11:29,041 --> 00:11:34,208 It's just fair that this job goes to someone who really appreciates it. 197 00:11:34,291 --> 00:11:36,250 You've had enough of early mornings, haven't you? 198 00:11:36,333 --> 00:11:37,291 [Federica chuckles] 199 00:11:38,000 --> 00:11:38,833 Yes. 200 00:11:39,375 --> 00:11:41,875 Yes! [exhales dramatically] 201 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 -[gentle piano music playing] -[Federica sighs] 202 00:11:48,958 --> 00:11:50,125 [mobile phone chimes] 203 00:11:50,750 --> 00:11:51,916 [Gabriele gasps softly] 204 00:12:02,083 --> 00:12:03,041 [piano music fades] 205 00:12:12,208 --> 00:12:15,125 [quietly] Guys. Please, you're making me scared. 206 00:12:18,750 --> 00:12:20,458 -What else happened, then? -[Jacopo] Nothing. 207 00:12:20,541 --> 00:12:22,291 We're just happy to see you again. 208 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 And I you. 209 00:12:27,083 --> 00:12:29,291 [bright instrumental music playing] 210 00:12:30,625 --> 00:12:33,875 I'm so glad you all came to see me. [sighs] 211 00:12:34,375 --> 00:12:36,083 And I'm already feeling better. 212 00:12:37,708 --> 00:12:39,666 I'll be discharged in a few days. 213 00:12:40,750 --> 00:12:42,166 [Federica pats Marta's arm] 214 00:12:45,583 --> 00:12:47,375 How cute are the two of you? [chuckles] 215 00:12:47,458 --> 00:12:48,666 [Rebecca and Giacomo chuckle] 216 00:12:48,750 --> 00:12:52,250 Your speech at the party has left even me without words. [chuckles] 217 00:12:52,333 --> 00:12:54,583 Yes, you and 20 million other followers. 218 00:12:54,666 --> 00:12:57,291 -[Rebecca sighs] -Ah, speaking of followers. 219 00:12:57,375 --> 00:12:58,875 How many have you lost because of me? 220 00:12:58,958 --> 00:13:01,416 Well, actually, they've gone up by 9.3%. 221 00:13:01,500 --> 00:13:02,375 [giggles] 222 00:13:03,083 --> 00:13:03,958 No thanks to you. 223 00:13:06,125 --> 00:13:08,083 Tonight he'll meet my parents for the first time. 224 00:13:08,166 --> 00:13:09,375 There'll be carnage, you know. 225 00:13:09,458 --> 00:13:10,416 [knock on door] 226 00:13:10,500 --> 00:13:12,916 Guys, time is up. Everyone out. 227 00:13:31,291 --> 00:13:32,875 Marta, how are you feeling? 228 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 I'm fine. [sighs] 229 00:13:41,250 --> 00:13:42,083 Doctor, 230 00:13:43,166 --> 00:13:44,958 do we know who the donor was? 231 00:13:46,125 --> 00:13:47,041 We do not know. 232 00:13:47,791 --> 00:13:49,750 A very generous person, indeed. 233 00:13:52,833 --> 00:13:53,666 Marta, 234 00:13:54,666 --> 00:13:55,916 take care of their lungs. 235 00:13:56,625 --> 00:13:57,458 [Dario sighs] 236 00:13:58,458 --> 00:13:59,291 Ten minutes. 237 00:13:59,375 --> 00:14:00,208 Thank you. 238 00:14:00,291 --> 00:14:02,500 [Dario's footsteps fading] 239 00:14:06,958 --> 00:14:08,250 [takes a deep breath] Hey. 240 00:14:08,333 --> 00:14:09,916 -[chuckles] Hey. -Hi. 241 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 Hi there. 242 00:14:13,750 --> 00:14:15,250 [sighs] Marta, I'm… 243 00:14:15,750 --> 00:14:18,791 If you feel like a big, fat idiot for doubting me, 244 00:14:19,291 --> 00:14:23,500 for accusing me so unjustly, and for going to the wrong hospital… 245 00:14:23,583 --> 00:14:24,500 [both chuckle] 246 00:14:25,708 --> 00:14:26,583 …don't worry. 247 00:14:27,083 --> 00:14:28,125 I forgive you. 248 00:14:30,041 --> 00:14:33,250 Well, to be fair, the last thing was because of Jacopo. 249 00:14:33,333 --> 00:14:34,833 [both laugh] 250 00:14:38,833 --> 00:14:39,875 [shakily] I'm sorry. 251 00:14:41,458 --> 00:14:43,666 I went too far with the situation regarding Tommaso-- 252 00:14:43,750 --> 00:14:44,625 Shh. 253 00:14:46,166 --> 00:14:48,416 Let's not talk about that any more, hmm? 254 00:14:50,125 --> 00:14:51,000 [softly] Okay. 255 00:14:51,916 --> 00:14:53,166 [Marta breathing shakily] 256 00:14:57,583 --> 00:14:58,458 Marta, I… 257 00:14:58,541 --> 00:15:00,000 [both breathing shakily] 258 00:15:04,916 --> 00:15:07,000 I love you too, my dear. [chuckles] 259 00:15:07,958 --> 00:15:09,208 [Gabriele exhales slowly] 260 00:15:25,583 --> 00:15:26,708 [parking brake clicks] 261 00:15:27,791 --> 00:15:29,166 [sighs] Okay. 262 00:15:30,333 --> 00:15:32,166 Let's review the rules. So, no… 263 00:15:32,958 --> 00:15:35,041 Quotes from Lord of the Rings. [sighs] 264 00:15:35,125 --> 00:15:36,708 -I speak little. -That's right. 265 00:15:36,791 --> 00:15:38,791 I mean, no. You don't speak. 266 00:15:38,875 --> 00:15:42,458 You just answer when spoken to, and with monosyllables. 267 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 -Uh-huh. -Then? 268 00:15:43,875 --> 00:15:44,791 I can't drink. 269 00:15:45,833 --> 00:15:46,791 I can't dance. 270 00:15:47,458 --> 00:15:48,333 [inhales sharply] 271 00:15:49,458 --> 00:15:51,375 I have to pretend to like your father's meat loaf, 272 00:15:51,458 --> 00:15:52,541 even when he's burnt it. 273 00:15:52,625 --> 00:15:53,666 Perfect. 274 00:15:53,750 --> 00:15:55,166 [suspenseful music playing] 275 00:16:10,125 --> 00:16:11,875 [music grows to a crescendo, fades] 276 00:16:11,958 --> 00:16:17,333 I mean, the ring is nothing… nothing but an allegory, and 277 00:16:18,125 --> 00:16:21,416 the idea of a power too great for mankind. 278 00:16:21,500 --> 00:16:24,958 Exactly. In the period in which the atomic bomb was being built. 279 00:16:25,041 --> 00:16:26,333 -Mm, true. -[mother] Mm-hmm. 280 00:16:29,083 --> 00:16:30,166 I know I'm going… 281 00:16:30,250 --> 00:16:32,500 How can I put it? Against the tide, 282 00:16:33,541 --> 00:16:36,083 but I've always found The Hobbit more engaging. 283 00:16:36,166 --> 00:16:38,625 -Of course. I agree with you, Giacomo. -Me too. 284 00:16:38,708 --> 00:16:40,250 [Rebecca clears throat] 285 00:16:41,208 --> 00:16:42,125 What did we say? 286 00:16:42,208 --> 00:16:43,541 [quirky music playing] 287 00:16:43,625 --> 00:16:44,875 -Excuse me. -[Rebecca] Mm. 288 00:16:45,958 --> 00:16:48,416 Paolo, would you pass me another piece of meat loaf? 289 00:16:48,500 --> 00:16:49,875 It is… [kisses] 290 00:16:49,958 --> 00:16:50,875 …spectacular. 291 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 You're an expert. Here. 292 00:16:52,750 --> 00:16:54,791 -[Giacomo] Thank you. -[imitating Gollum] My precious. 293 00:16:54,875 --> 00:16:55,708 [group laughs] 294 00:16:55,791 --> 00:16:56,750 Thank you. 295 00:16:58,625 --> 00:16:59,500 [Paolo] One for you. 296 00:17:00,125 --> 00:17:03,333 Giacomo, what a pleasure. Come back whenever you want. 297 00:17:03,416 --> 00:17:05,375 -I'd love to, Marghi. -[Marghi chuckles] 298 00:17:06,375 --> 00:17:09,416 Oh, next time I'll bring you that Tolkien comic book I was telling you about. 299 00:17:09,500 --> 00:17:11,916 -I'll count on it. -I've got some meat loaf for you. Here. 300 00:17:12,000 --> 00:17:13,416 -Ah, yes, the meat loaf. -Thank you. 301 00:17:13,500 --> 00:17:15,625 Shall we go now? Bye, then. 302 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 [quietly] I really like this one. 303 00:17:18,541 --> 00:17:20,750 Not like the foreign singer last time. 304 00:17:20,833 --> 00:17:22,291 -[Rebecca] Mm-hmm. -[Paolo] Bye. 305 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 -Bye. -[Marghi] Bye. 306 00:17:24,208 --> 00:17:26,166 -[Rebecca clears throat] -[Marghi] Bye. 307 00:17:28,333 --> 00:17:30,625 What do you think? Do you think it went well? 308 00:17:31,791 --> 00:17:34,250 It was brilliant. [chuckles sarcastically, sighs] 309 00:17:37,500 --> 00:17:38,333 [door opens] 310 00:17:39,291 --> 00:17:40,250 [Jacopo] Hello. 311 00:17:40,833 --> 00:17:41,666 Hey. 312 00:17:44,666 --> 00:17:46,916 What are you still doing here? Do you not have a life? 313 00:17:47,000 --> 00:17:50,041 What am I still doing here? I'm basically your brother. 314 00:17:50,125 --> 00:17:51,958 I want to make sure that you're fine. 315 00:17:52,041 --> 00:17:52,875 [Marta] Oh. 316 00:17:54,125 --> 00:17:56,750 Mm, but… where's Dario? 317 00:17:57,541 --> 00:17:59,500 He's already done his rounds. 318 00:17:59,583 --> 00:18:02,250 He's already done his rounds. [sighs] 319 00:18:02,333 --> 00:18:04,625 Jacopo, don't tell me you're in love. 320 00:18:04,708 --> 00:18:06,666 Please. No way. 321 00:18:06,750 --> 00:18:09,708 It's just that I still have to be rejected by a doctor. 322 00:18:10,416 --> 00:18:12,291 -For my résumé. -Oh. 323 00:18:14,500 --> 00:18:15,333 Listen up. 324 00:18:17,333 --> 00:18:20,875 Why have you told the hospital you no longer have living relatives? 325 00:18:20,958 --> 00:18:23,000 [sombre piano music playing] 326 00:18:23,083 --> 00:18:24,041 Because it's true. 327 00:18:24,791 --> 00:18:26,916 Oh God. Is the old lady dead? I didn't know. 328 00:18:28,041 --> 00:18:29,541 For me, she is, and you know it. 329 00:18:30,166 --> 00:18:32,708 I see. You're still holding a grudge. 330 00:18:32,791 --> 00:18:34,166 Yes, I still am. [sighs] 331 00:18:34,958 --> 00:18:35,916 [Dario] Hey, Marta. 332 00:18:37,375 --> 00:18:39,333 Great news. You'll go home earlier. 333 00:18:39,416 --> 00:18:40,500 [Jacopo sighs] 334 00:18:40,583 --> 00:18:41,708 I'll discharge you tomorrow. 335 00:18:41,791 --> 00:18:42,916 Already? 336 00:18:43,000 --> 00:18:43,833 No. 337 00:18:43,916 --> 00:18:46,041 I mean, yeah! [laughing] 338 00:18:46,125 --> 00:18:48,208 [hopeful piano music playing] 339 00:18:50,791 --> 00:18:51,625 [Marta sighs] 340 00:18:51,708 --> 00:18:53,625 Easy, easy. 341 00:18:53,708 --> 00:18:54,708 [Marta exhales] 342 00:18:55,500 --> 00:18:56,791 -So? -[Marta chuckles] 343 00:18:56,875 --> 00:18:58,541 How do those new lungs feel? 344 00:18:59,041 --> 00:19:00,041 I feel, 345 00:19:00,958 --> 00:19:04,125 uh, like I'm drunk on oxygen. Whoo! 346 00:19:04,208 --> 00:19:06,000 -Oh! Easy. Easy. -Oh! Oh, I'm so sorry. 347 00:19:06,083 --> 00:19:07,166 [both laugh] 348 00:19:07,250 --> 00:19:09,583 Don't be. What do you say if I drive you? 349 00:19:09,666 --> 00:19:11,708 Ah, yes. Maybe you're right. [giggles] 350 00:19:11,791 --> 00:19:13,916 -Where do you want to go first? -[Marta sighs] 351 00:19:14,000 --> 00:19:15,708 Mm… [chuckles mischievously] 352 00:19:15,791 --> 00:19:17,625 HOSPITAL 353 00:19:17,708 --> 00:19:18,541 [birds singing] 354 00:19:27,041 --> 00:19:29,333 [Marta takes a deep breath] 355 00:19:29,416 --> 00:19:31,166 [exhales deeply] 356 00:19:31,250 --> 00:19:33,166 [gentle instrumental music playing] 357 00:19:39,041 --> 00:19:39,875 [softly] Hey. 358 00:19:43,291 --> 00:19:46,333 I didn't know when or even if I would come back here someday. 359 00:19:48,708 --> 00:19:50,541 I feel extremely fortunate. 360 00:19:51,708 --> 00:19:53,750 We are both very fortunate. 361 00:20:00,250 --> 00:20:01,375 Where's our next stop? 362 00:20:02,416 --> 00:20:03,875 [Gabriele] Today is a special day. 363 00:20:04,666 --> 00:20:07,166 You see that girl there, standing near aisle six? 364 00:20:08,416 --> 00:20:11,291 She's the voice who's always announced the special offers. 365 00:20:11,916 --> 00:20:12,750 Well, today… 366 00:20:13,333 --> 00:20:14,666 [over PA] …she is back. 367 00:20:14,750 --> 00:20:17,250 -[crowd cheers] -[woman 1] Welcome back. 368 00:20:17,333 --> 00:20:19,291 -[indistinct chatter] -[Marta chuckles] 369 00:20:20,958 --> 00:20:23,458 -[woman 2] Well done. -[Marta giggles excitedly] 370 00:20:24,291 --> 00:20:25,416 So, to celebrate, 371 00:20:25,500 --> 00:20:27,583 the whole deli counter has 372 00:20:28,291 --> 00:20:30,125 90% off. [chuckles] 373 00:20:30,208 --> 00:20:31,791 [crowd clamouring over monitor] 374 00:20:35,333 --> 00:20:36,208 EXIT 375 00:20:36,291 --> 00:20:37,375 [Marta giggling] 376 00:20:41,208 --> 00:20:43,041 Okay. Third stop? 377 00:20:43,750 --> 00:20:46,750 -♪ Get in and drive ♪ [giggles] -As you command, my captain. 378 00:20:52,541 --> 00:20:53,375 [car chimes] 379 00:21:01,166 --> 00:21:02,208 [Marta exhales] 380 00:21:06,000 --> 00:21:06,833 [sighs] 381 00:21:07,375 --> 00:21:08,208 [Gabriele] Mm. 382 00:21:09,291 --> 00:21:11,333 Now I'm truly at home. [sighs] 383 00:21:15,875 --> 00:21:18,125 Mm. Let me set the alarm. 384 00:21:18,208 --> 00:21:20,541 But why? I'm still on sick leave. 385 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 Not me, though. 386 00:21:21,708 --> 00:21:23,708 Tomorrow I have to teach my first class. 387 00:21:26,250 --> 00:21:28,458 [exhales] For the past three days, 388 00:21:28,541 --> 00:21:31,625 I've been worrying about arriving late and not remembering anything. 389 00:21:32,500 --> 00:21:34,958 Oh, come on. You'll be brilliant tomorrow. 390 00:21:35,041 --> 00:21:36,083 -You think? -Mm-hmm. 391 00:21:37,125 --> 00:21:38,458 It will be like in a film. 392 00:21:39,583 --> 00:21:41,500 [in sultry voice] "Professor De Marchi, 393 00:21:42,000 --> 00:21:44,166 I've been very naughty." 394 00:21:45,000 --> 00:21:46,291 "I didn't do my homework." 395 00:21:46,375 --> 00:21:49,958 "Professor De Marchi, don't send me to the principal." 396 00:21:50,041 --> 00:21:52,916 [both crack up] 397 00:21:53,000 --> 00:21:54,416 What movies do you watch? 398 00:21:54,500 --> 00:21:56,083 Mm, well, let me show you. 399 00:21:56,166 --> 00:21:57,916 -[Gabriele] Mm. -[Marta] Mm. 400 00:22:01,333 --> 00:22:03,083 [clears throat] Good morning, guys. 401 00:22:03,166 --> 00:22:05,750 [students] Good morning, Professor De Marchi. 402 00:22:06,375 --> 00:22:09,250 No, please, just, uh, call me Gabriele. 403 00:22:10,375 --> 00:22:11,958 -Ah. -[students whispering] 404 00:22:12,041 --> 00:22:13,875 Well, let's start… 405 00:22:13,958 --> 00:22:14,791 [girl 1] He's cute. 406 00:22:14,875 --> 00:22:18,000 …by talking about the Pre-Raphaelites. 407 00:22:21,125 --> 00:22:24,625 [clears throat] So, the Pre-Raphaelite Brotherhood 408 00:22:25,333 --> 00:22:29,583 was an artistic association influential for Victorian painting, 409 00:22:30,208 --> 00:22:32,125 born in September 1848, 410 00:22:32,208 --> 00:22:33,625 which was developed 411 00:22:34,125 --> 00:22:38,458 but also finished then, in Great Britain, in some respects… 412 00:22:38,541 --> 00:22:39,916 Um, um… 413 00:22:40,000 --> 00:22:42,250 It's similar both to the Symbolism Movement 414 00:22:42,333 --> 00:22:44,000 but also Art Nouveau, 415 00:22:44,083 --> 00:22:47,875 and it can be defined as the pictorial transposition 416 00:22:47,958 --> 00:22:50,791 of the Late Romantic era. 417 00:22:50,875 --> 00:22:52,958 -[students giggle] -[girl 2] So romantic. 418 00:22:53,041 --> 00:22:55,250 -[guy] Yeah. -[students chattering] 419 00:22:55,333 --> 00:22:57,458 -Isn't he hot? -[girl 3] Yes. 420 00:23:00,583 --> 00:23:02,375 -Everything's fine, Marta. -[Marta sighs] 421 00:23:02,458 --> 00:23:04,083 Just a recommendation. 422 00:23:05,083 --> 00:23:08,708 The lungs are new but, uh, the gene of the disease, 423 00:23:08,791 --> 00:23:09,750 that's still there. 424 00:23:10,750 --> 00:23:13,125 Hmm? So you have to be very careful. 425 00:23:13,625 --> 00:23:14,833 I will, Doctor. [chuckles] 426 00:23:14,916 --> 00:23:17,208 And you'll no longer need to come back once a week. 427 00:23:17,708 --> 00:23:18,541 See you in a month. 428 00:23:18,625 --> 00:23:19,875 [gentle music playing] 429 00:23:19,958 --> 00:23:21,166 -All right. -All right? 430 00:23:21,666 --> 00:23:23,625 -See you soon. -See you soon. 431 00:23:32,250 --> 00:23:33,500 Fuck, one month. 432 00:23:34,833 --> 00:23:37,916 [gasps] Oh, I've forgotten the prescription for the enzymes. 433 00:23:38,666 --> 00:23:40,166 Okay, I'll go. 434 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 [Dario] Come in. 435 00:23:46,291 --> 00:23:47,125 Um… 436 00:23:48,750 --> 00:23:50,166 excuse me, Doctor. 437 00:23:50,250 --> 00:23:52,833 [splutters] Uh, Marta has finished the enzymes. 438 00:23:52,916 --> 00:23:56,625 Can you give us a new prescription, hmm? 439 00:24:14,500 --> 00:24:16,458 Forgive me, but I don't have much time. 440 00:24:17,083 --> 00:24:19,000 I'll take you to dinner in three days. 441 00:24:19,500 --> 00:24:20,791 It's your birthday, isn't it? 442 00:24:22,083 --> 00:24:23,083 [Dario laughs] 443 00:24:23,958 --> 00:24:27,041 Are you surprised? You're not the only one to have Internet. 444 00:24:28,208 --> 00:24:30,166 Now, go. I have a hell of a day ahead. 445 00:24:30,666 --> 00:24:32,250 [uplifting piano music playing] 446 00:24:41,083 --> 00:24:41,916 Whoa. 447 00:24:52,833 --> 00:24:55,250 -[Federica laughs] -[Cristina] We'll miss you, arsehole. 448 00:24:55,333 --> 00:24:57,375 If you change your mind, I'll bin your resignation. 449 00:24:57,458 --> 00:24:58,708 Don't worry, I won't. [chuckles] 450 00:25:01,375 --> 00:25:02,958 But I will miss you guys too. 451 00:25:06,291 --> 00:25:07,791 It's not like I'm dying. 452 00:25:09,708 --> 00:25:11,208 We can still hang out together, eh? 453 00:25:12,041 --> 00:25:13,625 We will always be the four queens. 454 00:25:13,708 --> 00:25:15,791 [all chuckle, sigh] 455 00:25:16,708 --> 00:25:17,791 [mobile phone chimes] 456 00:25:19,625 --> 00:25:20,750 [Federica] Who's this? 457 00:25:22,208 --> 00:25:23,791 Ah. Speak of the devil. 458 00:25:23,875 --> 00:25:27,208 [Delfina] Hello, Federica. Silvia has told me about your resignation. 459 00:25:27,291 --> 00:25:29,291 [chuckling] I just wanted to tell you 460 00:25:29,375 --> 00:25:31,875 that, in my opinion, this is a huge cock-up. 461 00:25:31,958 --> 00:25:33,041 [Silvia, Cristina] Mm-hmm. 462 00:25:33,125 --> 00:25:35,458 [Delfina] But it is also a very familiar case 463 00:25:35,541 --> 00:25:37,375 that the bigger the cock-up, 464 00:25:37,458 --> 00:25:38,875 the funnier they are. 465 00:25:38,958 --> 00:25:40,125 [laughs] 466 00:25:40,208 --> 00:25:42,125 So, good luck. 467 00:25:42,208 --> 00:25:44,958 And don't you be a stranger, my dear. 468 00:25:46,083 --> 00:25:47,416 [Silvia and Cristina chuckle] 469 00:25:47,500 --> 00:25:48,541 Understood? 470 00:25:48,625 --> 00:25:49,458 Yes. 471 00:25:50,250 --> 00:25:51,666 [moving piano music playing] 472 00:25:52,458 --> 00:25:53,291 [Federica sighs] 473 00:26:01,500 --> 00:26:04,958 Isn't it super romantic, what's happening between Giacomo and Rebecca? 474 00:26:05,041 --> 00:26:06,208 Yes, a lot. 475 00:26:06,958 --> 00:26:10,083 Even if they are grabbing the spotlight away from us. [giggles] 476 00:26:11,333 --> 00:26:13,666 Well, let's fix that right now. 477 00:26:18,625 --> 00:26:20,000 Marta, my love. 478 00:26:20,083 --> 00:26:21,166 [gentle piano music playing] 479 00:26:21,250 --> 00:26:22,083 Yes? 480 00:26:22,750 --> 00:26:26,083 You know, now that the situation is a little more relaxed 481 00:26:26,166 --> 00:26:29,916 and I've found a job and you are better lately, 482 00:26:31,291 --> 00:26:32,416 how about… 483 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 Yeah? 484 00:26:34,291 --> 00:26:35,708 ["Wedding March" plays] 485 00:26:35,791 --> 00:26:37,166 …getting a place only for us? 486 00:26:37,250 --> 00:26:40,375 Oh my God, are you nuts? I thought you were asking me to marry you. 487 00:26:40,458 --> 00:26:42,916 Oh my God. Sorry, no. But do you? 488 00:26:43,000 --> 00:26:44,250 Not at all. No way! 489 00:26:44,333 --> 00:26:45,791 -You? -Well, absolutely not. 490 00:26:45,875 --> 00:26:49,125 Well, "absolutely not" seems a bit harsh to me. Does it not? 491 00:26:49,208 --> 00:26:50,416 Maybe one day. 492 00:26:50,500 --> 00:26:54,500 I think it's a bit early to talk about that right now, don't you think? 493 00:26:55,125 --> 00:26:56,750 [takes a deep breath] 494 00:26:56,833 --> 00:26:58,458 -[exhales] -Gabriele. 495 00:26:59,291 --> 00:27:00,625 I'm just pulling your leg. 496 00:27:00,708 --> 00:27:02,875 Why don't you… [chuckles] 497 00:27:02,958 --> 00:27:04,416 You really are the worst. 498 00:27:04,500 --> 00:27:06,833 Of course we can go and live together. 499 00:27:06,916 --> 00:27:08,333 [bright piano music playing] 500 00:27:09,875 --> 00:27:11,791 But telling Jacopo and Federica is on you. 501 00:27:12,375 --> 00:27:13,875 -Complete coward. -[box thuds] 502 00:27:14,458 --> 00:27:15,458 What's on who? 503 00:27:16,500 --> 00:27:19,500 I just remembered that I have to write to the principal. 504 00:27:19,583 --> 00:27:20,958 -I'll be right back. -You coward. 505 00:27:21,791 --> 00:27:24,083 -[Gabriele] Sorry! -Ouch! 506 00:27:24,166 --> 00:27:25,458 What is this rubbish? 507 00:27:25,541 --> 00:27:26,791 I quit my job. 508 00:27:27,500 --> 00:27:28,333 -Oh. -Ah. 509 00:27:28,416 --> 00:27:29,708 Finally. 510 00:27:29,791 --> 00:27:32,041 You should tell me I made a massive cock-up, 511 00:27:32,125 --> 00:27:33,708 not to be happy. So irresponsible. 512 00:27:33,791 --> 00:27:35,208 What will you do now? 513 00:27:35,875 --> 00:27:38,000 Will you go back to fleecing the countess? 514 00:27:38,083 --> 00:27:41,875 No. I'll enjoy my well-deserved unemployment for now. 515 00:27:41,958 --> 00:27:43,958 -[Federica and Marta] Mm. -[Jacopo sighs] 516 00:27:44,625 --> 00:27:45,625 Guys… [sighs] 517 00:27:47,833 --> 00:27:49,333 …I too have something to say. 518 00:27:50,541 --> 00:27:51,375 [exhales] 519 00:27:52,625 --> 00:27:55,333 Gabriele and I are going to live together. [chuckles] 520 00:27:55,416 --> 00:27:57,958 -Oh. At last. -[Jacopo] Well! 521 00:27:58,791 --> 00:28:00,416 Aren't you angry? 522 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 Well, no. Why on earth should we be? 523 00:28:02,958 --> 00:28:05,125 Sooner or later, it had to happen. 524 00:28:05,208 --> 00:28:06,666 Anyway, it won't last. 525 00:28:07,375 --> 00:28:09,291 Living together is the death of romanticism. 526 00:28:09,375 --> 00:28:11,500 A week from now, you'll be back on your knees, 527 00:28:11,583 --> 00:28:12,833 begging us to move back in. 528 00:28:12,916 --> 00:28:15,833 Stop it. It will be beautiful. 529 00:28:15,916 --> 00:28:18,541 -And you're going to have your own place. -Yes. [giggles] 530 00:28:18,625 --> 00:28:22,916 Give us the time to sort things out, and we'll leave you your love nest. 531 00:28:23,000 --> 00:28:26,333 Right, we'll get a beautiful, two-room apartment in the banlieues, 532 00:28:26,416 --> 00:28:27,750 and I'll get tetanus. 533 00:28:27,833 --> 00:28:30,583 No, guys. No way. The house is yours and always will be. 534 00:28:30,666 --> 00:28:31,875 No. 535 00:28:32,375 --> 00:28:35,500 We couldn't stay here. This was your parents' house. 536 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 I know, but it's too big a house, 537 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 and we won't know how to use all these rooms, just the two of us. 538 00:28:40,083 --> 00:28:42,875 And I came up with an idea to make some money out of it. 539 00:28:42,958 --> 00:28:44,541 Not a pay-by-the-hour hotel? 540 00:28:44,625 --> 00:28:45,875 Almost. 541 00:28:45,958 --> 00:28:48,041 We open a B and B. [giggles] 542 00:28:48,125 --> 00:28:51,500 -And we share the profits. -[chuckles] Per head, two euros. 543 00:28:51,583 --> 00:28:54,166 No, considering that we're in a super central area 544 00:28:54,250 --> 00:28:56,416 and that during the film festival, prices skyrocket. 545 00:28:56,500 --> 00:28:59,375 Well, assuming you occupy it for 20 days a month, 546 00:28:59,458 --> 00:29:01,541 the figure we're looking at could be this. 547 00:29:02,041 --> 00:29:03,083 [Marta] Huh. 548 00:29:03,166 --> 00:29:04,958 -You're hired. [giggles] -[Federica] Mm-hmm. 549 00:29:05,041 --> 00:29:06,125 When do you leave? 550 00:29:06,208 --> 00:29:08,583 -["Atlante" playing] -[Jacopo grunts] 551 00:29:08,666 --> 00:29:09,541 [Marta gasps] 552 00:29:09,625 --> 00:29:11,625 [all grunting and laughing] 553 00:29:20,208 --> 00:29:21,875 [Federica] Stop, stop! [squeals] 554 00:29:27,750 --> 00:29:28,625 [Jacopo sighs] 555 00:29:32,708 --> 00:29:34,041 -[girls grunt] -No! No! 556 00:29:34,916 --> 00:29:37,166 No! Ah! Enough! 557 00:29:37,250 --> 00:29:39,750 These new lungs have made you a bit of a bruiser. 558 00:29:39,833 --> 00:29:41,583 -[girls laughing] -[Jacopo exhales] 559 00:29:42,083 --> 00:29:42,958 [all panting] 560 00:29:43,916 --> 00:29:44,791 [Marta laughs] 561 00:29:44,875 --> 00:29:47,291 -It's gonna be your birthday soon. -What are we going to do? 562 00:29:47,375 --> 00:29:50,750 Nothing. I mean, 21 is a stupid number. There's nothing to celebrate. 563 00:29:55,541 --> 00:29:57,208 Okay, I have a date with Doctor Caponi. 564 00:29:57,291 --> 00:29:59,583 -[Federica gasps] -You mean my Doctor Caponi? 565 00:29:59,666 --> 00:30:00,625 You mean The Shit? 566 00:30:00,708 --> 00:30:03,083 Yes. I want to be Mrs. Shit. 567 00:30:03,166 --> 00:30:04,250 [Marta and Federica laugh] 568 00:30:04,833 --> 00:30:06,458 [grunts] Oi! 569 00:30:06,541 --> 00:30:07,708 [Marta giggles] 570 00:30:07,791 --> 00:30:08,916 [upbeat music playing] 571 00:30:19,750 --> 00:30:21,208 -Morning. -[Marta] Morning. 572 00:30:22,041 --> 00:30:23,333 -Good morning. Morning. -Morning. 573 00:30:23,416 --> 00:30:25,416 -This way, please. -[Gabriele] Thank you. 574 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 Ah, this is it. 575 00:30:33,333 --> 00:30:35,666 It has an energy. It's perfect. Can we take it? 576 00:30:35,750 --> 00:30:37,541 Yes. How much is the rent? 577 00:30:37,625 --> 00:30:41,458 1,500 plus expenses, three months' rent as a deposit, plus agency costs. 578 00:30:43,083 --> 00:30:43,916 [Marta] Mm. 579 00:30:44,791 --> 00:30:46,083 [whimsical music playing] 580 00:30:46,166 --> 00:30:49,666 I think we'll get tired of all this energy in the long run. 581 00:30:50,166 --> 00:30:51,708 -I agree. -[Marta] Mm. 582 00:30:51,791 --> 00:30:54,125 -Maybe there's too much, mm… -[Marta] Light. 583 00:30:54,208 --> 00:30:56,708 Hmm. I also feel it's a bit humid. 584 00:30:56,791 --> 00:30:58,916 -Damp! Mm-hmm. -Damp! Yes. [laughs] 585 00:30:59,000 --> 00:31:00,166 -Yes. -Yes. [chuckles] 586 00:31:02,000 --> 00:31:04,625 [sighs] "I could suggest to you this cottage, 587 00:31:04,708 --> 00:31:06,708 facing the motorway, next to the dump." 588 00:31:06,791 --> 00:31:09,250 "Just don't open the windows." [laughs sarcastically] 589 00:31:10,750 --> 00:31:12,458 -[sighs] -Come on. 590 00:31:13,375 --> 00:31:16,291 Just have a little patience. You'll see. We'll find the right one. 591 00:31:16,375 --> 00:31:18,708 And we must change the real estate agency. 592 00:31:18,791 --> 00:31:19,958 Yes, please. 593 00:31:20,041 --> 00:31:21,000 [sighs] 594 00:31:22,916 --> 00:31:23,750 [exhales] 595 00:31:28,041 --> 00:31:29,833 Anyway, this house isn't that bad. 596 00:31:33,791 --> 00:31:35,208 [sighs] Mm. 597 00:31:35,291 --> 00:31:36,958 [dance music blasting on stereo] 598 00:31:38,875 --> 00:31:40,208 [Federica] Jacopo! 599 00:31:40,833 --> 00:31:42,541 Turn the volume down! 600 00:31:42,625 --> 00:31:44,500 I was sleeping! 601 00:31:47,833 --> 00:31:49,625 First date with The Shit. 602 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 This one? Or this one, huh? 603 00:31:52,583 --> 00:31:53,666 Whatever. 604 00:31:53,750 --> 00:31:55,583 As long as you turn down that music. 605 00:31:57,791 --> 00:32:00,666 -Wear that one. It's a little more… -[Jacopo] Hmm? 606 00:32:00,750 --> 00:32:02,125 A little more. 607 00:32:03,375 --> 00:32:05,375 Okay. Thanks, guys. 608 00:32:05,458 --> 00:32:06,375 Welcome. 609 00:32:06,458 --> 00:32:07,291 [door closes] 610 00:32:09,166 --> 00:32:13,000 I'm almost reconsidering the house on the dump. [scoffs] 611 00:32:15,250 --> 00:32:16,250 [indistinct chatter] 612 00:32:19,375 --> 00:32:21,166 Well, happy birthday. 613 00:32:27,708 --> 00:32:28,583 [Jacopo chuckles] 614 00:32:31,500 --> 00:32:32,375 What's wrong? 615 00:32:32,458 --> 00:32:33,416 Mm, nothing. 616 00:32:34,875 --> 00:32:36,708 It's just that I'm not used to this. 617 00:32:38,250 --> 00:32:40,083 -It feels strange. -What do you mean? 618 00:32:40,875 --> 00:32:42,333 Don't tell me I'm your first. 619 00:32:42,416 --> 00:32:44,875 -[laughs] Yeah, right. -[Dario chuckling] 620 00:32:44,958 --> 00:32:46,250 [Jacopo] First? Just, no. 621 00:32:46,333 --> 00:32:48,625 No, you're not my first. [laughs] No. 622 00:32:49,916 --> 00:32:52,750 But still, you are my friend's doctor, after all. 623 00:32:53,666 --> 00:32:56,250 And I thank her for having introduced a nice guy like you to me. 624 00:32:56,875 --> 00:32:58,666 And I thank the National Health Service 625 00:32:58,750 --> 00:33:00,750 for letting you have the chance to cure her. 626 00:33:02,750 --> 00:33:04,250 Speaking of Marta, 627 00:33:04,916 --> 00:33:07,125 you look very close with the other girl too. 628 00:33:07,208 --> 00:33:08,250 -Federica. -[Dario] Mm. 629 00:33:08,333 --> 00:33:09,958 We're basically a family. 630 00:33:10,666 --> 00:33:12,000 What about your real family? 631 00:33:12,083 --> 00:33:13,291 Oh, my real family. 632 00:33:14,416 --> 00:33:17,666 My mother… collects more husbands than shoes. 633 00:33:17,750 --> 00:33:20,333 -And you should see her shoe rack. -[Dario chuckles] 634 00:33:20,416 --> 00:33:22,666 Right now she's… in India. 635 00:33:23,250 --> 00:33:26,250 Hmm. You reminded me that I haven't heard from her in three months. 636 00:33:27,833 --> 00:33:31,000 And I'm not that close with, uh, my father. 637 00:33:31,083 --> 00:33:31,916 [sighs] 638 00:33:33,083 --> 00:33:35,166 Am I wrong, or do you often hide behind a joke? 639 00:33:35,250 --> 00:33:36,708 [gentle piano music playing] 640 00:33:39,291 --> 00:33:40,666 No, you're not wrong. 641 00:33:42,458 --> 00:33:44,708 -Everyone has a defence mechanism. -Of course. 642 00:33:45,625 --> 00:33:48,291 But sometimes when you pull up a wall that's too high, 643 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 it becomes a prison. 644 00:33:53,416 --> 00:33:54,666 Just so I understand, 645 00:33:56,250 --> 00:33:58,916 pulmonologist or psychologist? 646 00:34:00,500 --> 00:34:01,416 [Dario clicks tongue] 647 00:34:04,041 --> 00:34:05,291 Another joke. [chuckles] 648 00:34:05,375 --> 00:34:07,375 Jacopo, don't worry. 649 00:34:08,833 --> 00:34:10,166 You're perfect as you are. 650 00:34:10,250 --> 00:34:12,666 -[moving piano music playing] -[Jacopo chuckles] 651 00:34:18,208 --> 00:34:19,458 [Dario and Jacopo laugh] 652 00:34:20,250 --> 00:34:21,291 [indistinct chatter] 653 00:34:27,583 --> 00:34:29,041 Jacopo! 654 00:34:29,125 --> 00:34:30,125 Hello. 655 00:34:30,208 --> 00:34:32,708 You're here too? [chuckles] 656 00:34:33,291 --> 00:34:36,000 Dario, this is Rebecca. This is Giacomo. 657 00:34:36,083 --> 00:34:38,416 You met at the hospital, uh, remember? 658 00:34:38,500 --> 00:34:40,458 Of course. Hi, Giacomo. How are you? 659 00:34:40,541 --> 00:34:41,708 Very well, thanks. 660 00:34:42,583 --> 00:34:44,208 Very well. [chuckles] 661 00:34:44,291 --> 00:34:46,375 Enjoy your evening, guys. We'll go now. Hmm? 662 00:34:46,458 --> 00:34:47,750 -[Giacomo] You too. Bye. -Bye. 663 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 -Bye. -[Dario] Bye. 664 00:34:51,041 --> 00:34:51,875 Okay. 665 00:34:51,958 --> 00:34:53,916 Well, nice dinner. 666 00:34:56,208 --> 00:34:59,083 -[romantic piano music playing] -And now? What's the plan? 667 00:34:59,166 --> 00:35:00,583 [Jacopo takes a deep breath] 668 00:35:01,500 --> 00:35:02,708 [both breathing heavily] 669 00:35:08,166 --> 00:35:09,000 [music fades] 670 00:35:09,583 --> 00:35:13,166 Yes, he was as brilliant as he was misunderstood, you see. 671 00:35:13,250 --> 00:35:16,333 Guys, we can also say he was despised while he lived. 672 00:35:16,416 --> 00:35:21,291 In fact, Van Gogh remarkably influenced the art movement of the 20th century-- 673 00:35:21,375 --> 00:35:23,250 I found a house for us! It's the perfect one, 674 00:35:23,333 --> 00:35:25,916 and I've made an appointment to see it today during lunch! 675 00:35:26,000 --> 00:35:27,083 [students murmuring] 676 00:35:27,166 --> 00:35:30,666 Yes. Thing is, I'm kind of teaching a class. [chuckles] 677 00:35:32,000 --> 00:35:33,750 Ah. [chuckles] 678 00:35:34,250 --> 00:35:35,083 [softly] Hello. 679 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Well, um, guys. 680 00:35:36,666 --> 00:35:39,750 [chuckling] This is Marta, my girlfriend. 681 00:35:39,833 --> 00:35:41,041 -[girl 1] No. -[guy] No way. 682 00:35:41,125 --> 00:35:43,208 -[girl 2] Please! -[indistinct chatter] 683 00:35:43,958 --> 00:35:45,875 I know. I'm so sorry. 684 00:35:45,958 --> 00:35:46,833 [giggles] 685 00:35:47,625 --> 00:35:50,666 In that case, see you later, then. Mm. 686 00:35:51,166 --> 00:35:52,375 [moans softly] 687 00:35:52,458 --> 00:35:53,541 Mm, yes, um… 688 00:35:54,458 --> 00:35:55,291 -Okay. -As you were. 689 00:35:55,375 --> 00:35:57,208 [whimsical music playing] 690 00:35:57,291 --> 00:36:00,291 Well, we were saying… Van Gogh. 691 00:36:00,375 --> 00:36:01,250 [door squeaks] 692 00:36:03,083 --> 00:36:04,291 [whimsical music fades] 693 00:36:04,375 --> 00:36:06,291 -[Marta] Are your eyes closed? -Of course. 694 00:36:06,375 --> 00:36:07,833 -[Marta] Don't open them. -I won't. 695 00:36:07,916 --> 00:36:09,000 [both laugh] 696 00:36:10,500 --> 00:36:11,333 [Marta] Okay. 697 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 Stop here. 698 00:36:15,875 --> 00:36:17,166 Now you can open them. 699 00:36:18,208 --> 00:36:20,291 [gentle piano music playing] 700 00:36:23,750 --> 00:36:27,583 So, imagine a big desk here because there's a window, 701 00:36:27,666 --> 00:36:30,416 and a lot of light comes in, so you can draw. 702 00:36:30,500 --> 00:36:33,791 And then, I thought we could put the sofa over here. 703 00:36:33,875 --> 00:36:36,625 And on these walls, we could have our photos. [chuckles] 704 00:36:37,583 --> 00:36:38,500 What do you think? 705 00:36:39,000 --> 00:36:40,416 It's perfect. 706 00:36:40,500 --> 00:36:42,583 [gentle music building] 707 00:36:42,666 --> 00:36:44,916 Yeah. The price is perfect too. 708 00:36:45,000 --> 00:36:46,625 -[Gabriele] Hmm. -[Marta giggles] 709 00:36:46,708 --> 00:36:49,666 You can come to the agency to sign the contract tomorrow. 710 00:36:49,750 --> 00:36:52,875 The landlady asks for two months' early payments. 711 00:36:52,958 --> 00:36:56,333 And out of sheer formality, tenants under 30 must have a guarantor. 712 00:36:56,416 --> 00:36:59,333 Um, that's not just a formality. [chuckles] 713 00:37:00,208 --> 00:37:02,791 Well, we both have a pay cheque, so… 714 00:37:02,875 --> 00:37:05,625 Yes, I've seen them. But, unfortunately, they are not enough. 715 00:37:05,708 --> 00:37:08,541 I'm sorry. We just can't compromise in this respect. 716 00:37:10,166 --> 00:37:12,708 We need a guarantor. Possibly a family member. 717 00:37:13,666 --> 00:37:16,208 Well, do you know what this means? 718 00:37:17,541 --> 00:37:19,916 That it's finally time for our families to meet. 719 00:37:22,833 --> 00:37:24,041 [Marta giggles] 720 00:37:24,125 --> 00:37:25,291 [lively music playing] 721 00:37:27,000 --> 00:37:27,833 [Marta sighs] 722 00:37:29,583 --> 00:37:32,125 Ah, finally, we get to meet one. 723 00:37:32,208 --> 00:37:33,041 Meaning? 724 00:37:33,125 --> 00:37:36,000 Can you believe you're the first girl Gabriele has brought home to us? 725 00:37:36,083 --> 00:37:38,416 At first, we were all convinced that he was gay. 726 00:37:38,500 --> 00:37:40,791 -Right, guys? -[group chuckles] 727 00:37:40,875 --> 00:37:44,166 For his 20th birthday, we gave him a trip to London as a gift. 728 00:37:44,250 --> 00:37:47,375 Including a backstage pass for Gay Pride. 729 00:37:47,458 --> 00:37:49,250 [group cracks up] 730 00:37:50,625 --> 00:37:52,375 But nothing. Too bad, huh? 731 00:37:53,125 --> 00:37:55,291 'Cause I believe that at least one gay child 732 00:37:55,375 --> 00:37:58,000 for a mother can sometimes be a blessing, you know? 733 00:37:58,833 --> 00:38:02,041 But I haven't lost hope. [laughs] 734 00:38:02,125 --> 00:38:06,250 Sincerely, believe me, Gabriele is not gay at all. 735 00:38:06,333 --> 00:38:08,041 [Marta and mother laugh] 736 00:38:08,125 --> 00:38:09,666 Oh, you poor thing! 737 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 Because if he's anything like his father, you must be finished! 738 00:38:12,750 --> 00:38:14,833 [group laughs] 739 00:38:15,875 --> 00:38:18,125 [sighs] Guys, nothin'. 740 00:38:18,750 --> 00:38:23,208 They say that Ayurvedic massage courses and direct cultivation of hemp are not a… 741 00:38:23,958 --> 00:38:25,541 not a sufficient guarantee of income. 742 00:38:27,291 --> 00:38:29,833 -[Gabriele sighs] -Have you told them it's therapeutic? 743 00:38:29,916 --> 00:38:31,625 Of course I've told 'em. 744 00:38:31,708 --> 00:38:33,666 -And they didn't fall for it? -[both laugh] 745 00:38:33,750 --> 00:38:36,583 -[Gabriele sighs] -No, but we have to do something. 746 00:38:37,375 --> 00:38:40,375 Come on, guys. Cheer up. It's not that bad, huh? 747 00:38:40,458 --> 00:38:43,416 Huh? And worst case, we take care of you. 748 00:38:43,500 --> 00:38:45,208 -[father] Yeah. -Oh yeah! 749 00:38:45,291 --> 00:38:46,791 -[father] That's good. -[Marta sighs] 750 00:38:47,291 --> 00:38:48,916 I would ask my parents, 751 00:38:49,000 --> 00:38:51,375 but I don't think they accept guarantors from the afterlife. 752 00:38:51,458 --> 00:38:53,750 -[chuckles] -Aw, here. Mm. 753 00:38:53,833 --> 00:38:55,500 No, Mum. She can't. Come on. 754 00:38:55,583 --> 00:38:57,708 -[mother] Okay. Let's get the dessert. -[Marta sighs] 755 00:38:57,791 --> 00:39:00,291 -[birds singing] -[sombre piano music playing] 756 00:39:01,166 --> 00:39:03,166 [Gabriele] Don't worry. I'll take care of it. 757 00:39:03,958 --> 00:39:04,791 Grab that. 758 00:39:08,208 --> 00:39:10,000 But why don't you ask your grandmother? 759 00:39:13,375 --> 00:39:15,166 [grunts] Oh, you're stupid! 760 00:39:15,250 --> 00:39:17,000 What? Easy. 761 00:39:17,083 --> 00:39:19,708 Wait, do you remember Carolina, my ex? 762 00:39:19,791 --> 00:39:22,291 -Which one of the many? -Don't start again. 763 00:39:22,375 --> 00:39:24,666 Carolina, who worked in a bank. 764 00:39:24,750 --> 00:39:27,083 Maybe I can ask her if the bank can act as your guarantor. 765 00:39:28,125 --> 00:39:29,166 -Huh? -Yeah. 766 00:39:29,833 --> 00:39:31,000 [chuckles] 767 00:39:31,500 --> 00:39:33,666 -[gentle piano music playing] -[Marta sighs] 768 00:39:33,750 --> 00:39:35,125 [family speaking inaudibly] 769 00:39:37,833 --> 00:39:39,083 [birds continue singing] 770 00:39:39,166 --> 00:39:41,291 [gentle piano music continues] 771 00:39:41,375 --> 00:39:42,250 [Marta sighs] 772 00:39:42,875 --> 00:39:44,625 -[Marta] Mm. -[Gabriele exhales] 773 00:39:45,916 --> 00:39:47,666 [Marta chuckles] 774 00:39:49,750 --> 00:39:53,541 -I finally have some good news for you. -[gasps] Are you ready for an encore? 775 00:39:53,625 --> 00:39:55,708 Hmm, so I have two pieces of good news. 776 00:39:55,791 --> 00:39:57,583 Mm! [giggles] 777 00:39:57,666 --> 00:39:58,791 -Spill it. -Okay. 778 00:39:58,875 --> 00:40:00,458 [takes a deep breath] So… 779 00:40:02,416 --> 00:40:03,583 the agency called. 780 00:40:04,333 --> 00:40:06,083 It's okay to have a bank guarantee. 781 00:40:06,166 --> 00:40:08,875 Tomorrow I'm going to take the keys. [mimics explosion] 782 00:40:10,000 --> 00:40:10,916 Good. [chuckles] 783 00:40:12,666 --> 00:40:13,500 What's wrong? 784 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 Well, nothing. It's just that this is an important step. 785 00:40:21,208 --> 00:40:22,791 To leave Jacopo and Federica. 786 00:40:23,750 --> 00:40:25,166 You know, they're my family. 787 00:40:34,833 --> 00:40:36,250 Now, what's wrong with you. Hey? 788 00:40:39,875 --> 00:40:41,500 It's just that… 789 00:40:44,041 --> 00:40:46,041 I've heard you talk about a grandmother. 790 00:40:46,916 --> 00:40:48,791 [hopeful piano music playing] 791 00:40:49,291 --> 00:40:51,583 I thought she passed away some time ago. 792 00:40:55,250 --> 00:40:57,375 No, not technically. [sighs] 793 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 When my parents died, I was given into her custody. 794 00:41:04,666 --> 00:41:07,625 Let's just say she wasn't very happy to take on a granddaughter, 795 00:41:08,666 --> 00:41:10,208 and she showed it every day. 796 00:41:16,666 --> 00:41:18,833 When was the last time you saw her? 797 00:41:21,958 --> 00:41:24,750 Well, as soon as I turned 18, I moved out of her house. 798 00:41:37,791 --> 00:41:40,750 Seeing you and your family together was very nice, you know. 799 00:41:40,833 --> 00:41:41,833 [Gabriele chuckles] 800 00:41:42,958 --> 00:41:45,541 You can't imagine how much I'd love to have had something like that. 801 00:41:53,208 --> 00:41:56,083 Yes, but you've had Jacopo and Federica. 802 00:41:56,583 --> 00:41:59,416 In the end, the real family is the one you choose, right? 803 00:41:59,916 --> 00:42:01,750 Yes, I know. I'm very fortunate. 804 00:42:01,833 --> 00:42:02,791 Yes. 805 00:42:04,291 --> 00:42:06,458 But certain voids just can't be filled, hmm? 806 00:42:08,458 --> 00:42:10,125 -Good night. -Good night. 807 00:42:16,625 --> 00:42:17,958 [Gabriele takes a breath] 808 00:42:23,708 --> 00:42:25,875 [Marta breathing deeply] 809 00:42:30,541 --> 00:42:31,791 So, how are we doing? 810 00:42:33,541 --> 00:42:35,416 Very well, thanks. How are you doing? 811 00:42:35,916 --> 00:42:38,458 Uh, excuse me. Are you now making jokes? 812 00:42:39,291 --> 00:42:41,000 Very well. [chuckles] 813 00:42:41,958 --> 00:42:44,208 I wonder who is giving you lessons. 814 00:42:46,500 --> 00:42:49,208 I've got a question that's been spinning in my head for a while. 815 00:42:49,291 --> 00:42:50,875 Why do you call it mucoviscidosis? 816 00:42:50,958 --> 00:42:53,541 It's been called cystic fibrosis for 30 years now. 817 00:42:53,625 --> 00:42:55,208 [sombre music playing] 818 00:42:55,791 --> 00:42:57,291 Because it's a funny name, 819 00:42:58,458 --> 00:43:00,041 so it's less scary for me, hmm. 820 00:43:02,500 --> 00:43:03,333 Get dressed. 821 00:43:09,625 --> 00:43:10,958 -Doctor? -[Dario] Hmm? 822 00:43:12,541 --> 00:43:14,916 [Marta] I'm not usually nosy… 823 00:43:15,000 --> 00:43:17,875 I can imagine what a superhuman effort you're making right now. 824 00:43:17,958 --> 00:43:19,416 But let's face it, 825 00:43:20,208 --> 00:43:22,208 Jacopo is like a brother, you know? 826 00:43:23,000 --> 00:43:26,666 So, you're a sort of brother-in-law, aren't you? 827 00:43:28,916 --> 00:43:30,666 As you know, that only works in films. 828 00:43:31,916 --> 00:43:36,083 And technically, Jacopo is just a friend to you, and for me too, hmm? 829 00:43:36,166 --> 00:43:38,250 [sombre piano music playing] 830 00:43:38,333 --> 00:43:39,291 Yeah, sure. [sighs] 831 00:43:44,666 --> 00:43:47,791 -[indistinct chatter on TV] -[Giacomo smacks lips] 832 00:43:48,500 --> 00:43:50,625 -[man 1] Have you found something? -[Giacomo snoring] 833 00:43:50,708 --> 00:43:52,375 [man 2] Well, just look at the clues, mate. 834 00:43:52,458 --> 00:43:55,958 Yeah, well, I know. You start there, and I'll follow you. 835 00:43:56,041 --> 00:43:57,458 [man 1] Don't tell me what to do. 836 00:43:57,541 --> 00:43:59,208 You're always trying to tell me what to do. 837 00:43:59,291 --> 00:44:01,083 [man 2] Wait a minute, mate. Just calm down. 838 00:44:01,166 --> 00:44:03,291 We're gonna get through this together. We're a team. 839 00:44:03,375 --> 00:44:05,708 [man 1] Now you're telling me. I do not know what you want. 840 00:44:05,791 --> 00:44:06,875 [tense music playing] 841 00:44:06,958 --> 00:44:08,500 [conversations on the TV fade] 842 00:44:13,333 --> 00:44:14,458 [tense music building] 843 00:44:22,000 --> 00:44:26,208 NOEMI: THANKS FOR COMING TO MY PARTY. YOU SAVED THE DAY! THANKS FOR THE GIFT. 844 00:44:28,750 --> 00:44:30,125 I REALLY LIKED THE BOOK! 845 00:44:30,208 --> 00:44:32,875 I KNOW WHAT YOU MEAN WHEN YOU SAY RELATIONSHIPS ARE COMPLICATED NOW! 846 00:44:32,958 --> 00:44:34,958 WE AREN'T ALL LIKE REBECCA. COME OVER. LET'S TALK. 847 00:44:35,791 --> 00:44:37,375 [chuckles] Impossible. 848 00:44:40,583 --> 00:44:43,541 I feel like I'm in an episode of Black Mirror. [scoffs] 849 00:44:49,083 --> 00:44:50,375 ["Romantica" playing] 850 00:44:51,458 --> 00:44:52,500 [speaks inaudibly] 851 00:45:08,166 --> 00:45:09,291 [Marta grunts softly] 852 00:45:20,833 --> 00:45:21,833 [speaking inaudibly] 853 00:45:29,125 --> 00:45:30,500 -[all exhale] -[song fades] 854 00:45:31,958 --> 00:45:35,291 Without all that rubbish, it looks ten times bigger. 855 00:45:35,375 --> 00:45:36,208 [Marta chuckles] 856 00:45:37,083 --> 00:45:39,750 You know that, if you want, you can sleep here tonight. 857 00:45:39,833 --> 00:45:42,375 Right. You don't have to leave right away. Do you? 858 00:45:42,875 --> 00:45:45,583 Guys, but if I don't do it now, I'll never go away. 859 00:45:46,125 --> 00:45:47,000 [Federica sighs] 860 00:45:50,708 --> 00:45:52,416 [Marta giggles, sighs] 861 00:45:59,166 --> 00:46:00,083 [Gabriele strains] 862 00:46:03,708 --> 00:46:05,000 [grunts, panting] 863 00:46:05,083 --> 00:46:07,958 I'm almost sad that I still can't lift heavy weights. 864 00:46:08,458 --> 00:46:10,583 Don't worry. This was the last one. 865 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 Thank you. 866 00:46:13,750 --> 00:46:15,625 -[Marta] Hmm. -No, no, no. Wait, wait. 867 00:46:16,458 --> 00:46:17,833 Let's do things right. 868 00:46:19,083 --> 00:46:20,041 Et voilà. 869 00:46:20,708 --> 00:46:22,500 -Wow. -[both chuckle] 870 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 [whimsical music playing] 871 00:46:29,833 --> 00:46:32,041 Well, I think we're nearly there. 872 00:46:33,458 --> 00:46:34,291 Oh yeah. 873 00:46:35,208 --> 00:46:36,791 I think we're there. [chuckles] 874 00:46:38,875 --> 00:46:39,916 [music building] 875 00:46:43,291 --> 00:46:44,291 [crickets chirping] 876 00:46:47,375 --> 00:46:50,166 I can't wait for the new bed to arrive. 877 00:46:50,250 --> 00:46:51,708 Mm, yes. 878 00:46:54,833 --> 00:46:56,333 I forgot to take the enzymes. 879 00:46:57,708 --> 00:47:00,625 Can you pick them up from the kitchen, please? 880 00:47:00,708 --> 00:47:02,083 [Gabriele groans] 881 00:47:02,958 --> 00:47:04,791 I beg you. [chuckles] 882 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 As you command. 883 00:47:06,875 --> 00:47:08,083 Mm, thank you. 884 00:47:09,375 --> 00:47:10,208 [giggles] 885 00:47:17,333 --> 00:47:19,458 [Marta] They're in the box on the right. 886 00:47:20,083 --> 00:47:21,500 [sombre piano music playing] 887 00:47:51,000 --> 00:47:54,541 GRANDMA - MARTA 888 00:47:55,791 --> 00:47:56,875 [Marta sighs] 889 00:47:57,541 --> 00:48:01,083 SCHOOL REPORT 890 00:48:04,000 --> 00:48:06,875 ADDRESS: CORSO FRANCIA 297/1 891 00:48:09,166 --> 00:48:10,041 [birds singing] 892 00:48:10,125 --> 00:48:11,375 [sombre music swells] 893 00:48:18,375 --> 00:48:20,041 [small dog barking] 894 00:48:35,458 --> 00:48:36,291 [gate closes] 895 00:48:41,041 --> 00:48:41,916 [buzzes] 896 00:48:47,125 --> 00:48:47,958 Madam? 897 00:48:50,250 --> 00:48:52,208 Hello? I'm… I'm Gabriele. 898 00:48:53,333 --> 00:48:55,208 I'm your granddaughter's boyfriend. 899 00:48:56,458 --> 00:48:57,291 Marta. 900 00:48:57,375 --> 00:48:58,375 [floorboards creak] 901 00:48:58,458 --> 00:48:59,291 Madam? 902 00:48:59,833 --> 00:49:01,958 [creaking continues] 903 00:49:04,291 --> 00:49:06,958 Listen, I can hear that you're behind the door right now. 904 00:49:08,958 --> 00:49:11,666 Madam, please. I just want to talk about your granddaughter. 905 00:49:16,958 --> 00:49:18,708 Please, I want to know. 906 00:49:18,791 --> 00:49:22,750 [Grandma] I understand what you want, but I'm afraid this is trespassing. 907 00:49:23,250 --> 00:49:24,833 I've already called the police. 908 00:49:25,875 --> 00:49:26,750 [Gabriele] No, please! 909 00:49:26,833 --> 00:49:27,916 -Please. -[door locks] 910 00:49:28,416 --> 00:49:31,875 Your granddaughter has explained to me that your relationship has cooled, 911 00:49:31,958 --> 00:49:33,416 but this doesn't mean that… 912 00:49:33,500 --> 00:49:34,500 [siren approaching] 913 00:49:36,208 --> 00:49:37,916 [quietly] What a massive bitch. 914 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 ["Serenata" playing] 915 00:49:47,583 --> 00:49:51,083 Come on. Move the bed over a bit to hide that stain. 916 00:49:52,125 --> 00:49:53,583 Open the curtains. 917 00:49:53,666 --> 00:49:54,500 Okay. 918 00:49:55,291 --> 00:49:56,666 [camera shutter clicking] 919 00:49:59,083 --> 00:49:59,916 Okay. 920 00:50:02,000 --> 00:50:03,166 [song fades] 921 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 -Great. -It's online. 922 00:50:05,291 --> 00:50:07,458 -Money, money. -[doorbell rings] 923 00:50:07,541 --> 00:50:09,833 ["Serenata" continues] 924 00:50:14,416 --> 00:50:16,583 -[Federica chuckles] -[doorbell rings] 925 00:50:17,333 --> 00:50:18,666 [dog whines] 926 00:50:18,750 --> 00:50:20,541 -[doorbell rings] -[Federica sighs] 927 00:50:22,291 --> 00:50:23,416 [dramatic music playing] 928 00:50:23,500 --> 00:50:25,458 ["Serenata" continues] 929 00:50:28,125 --> 00:50:29,000 [woman gasps] 930 00:50:33,458 --> 00:50:34,458 -No. -[Federica chuckles] 931 00:50:42,250 --> 00:50:43,291 [clicks tongue] No. 932 00:50:47,416 --> 00:50:48,666 [dog growling] 933 00:50:48,750 --> 00:50:49,583 No! [sighs] 934 00:50:51,708 --> 00:50:52,583 [exhales] 935 00:50:53,333 --> 00:50:54,333 [doorbell rings] 936 00:50:55,416 --> 00:50:57,791 Hi. We're Asia and Zoe. 937 00:50:57,875 --> 00:50:58,791 Nice to meet you. 938 00:50:58,875 --> 00:51:01,083 Zoe, say hi. 939 00:51:01,166 --> 00:51:02,458 Say hi. 940 00:51:02,541 --> 00:51:04,166 [both] Aw. 941 00:51:05,291 --> 00:51:06,833 [Federica and Jacopo chuckle] 942 00:51:06,916 --> 00:51:08,583 Do you want to hold her a minute? 943 00:51:08,666 --> 00:51:10,333 -Yeah. -[grunts] Come on. 944 00:51:10,416 --> 00:51:13,416 -[Jacopo gasps] How cute. -Hey. Hello! [laughs] 945 00:51:13,500 --> 00:51:14,333 [Jacopo] Hi. 946 00:51:15,500 --> 00:51:17,875 [sighs] Isn't she just? 947 00:51:18,375 --> 00:51:20,416 [chuckles] 948 00:51:20,500 --> 00:51:22,541 -[gasps] Mummy! -She likes you, eh? 949 00:51:22,625 --> 00:51:23,583 -[both laugh] -Yeah. 950 00:51:24,458 --> 00:51:26,458 -Do you have children? -No. 951 00:51:26,541 --> 00:51:28,666 -No, but we love kids. -Okay. 952 00:51:28,750 --> 00:51:29,666 Bye. 953 00:51:29,750 --> 00:51:30,583 -Bye. -Bye. 954 00:51:30,666 --> 00:51:31,500 [door closes] 955 00:51:32,666 --> 00:51:34,250 Surprise! 956 00:51:34,333 --> 00:51:36,166 Oh my God. Hiya. 957 00:51:36,250 --> 00:51:37,125 [Asia] Hello. 958 00:51:37,208 --> 00:51:38,583 -[giggles] -[Federica] Hmph. 959 00:51:39,708 --> 00:51:42,583 -So, that's where your keys were hiding. -[Jacopo scoffs] 960 00:51:42,666 --> 00:51:45,708 You can't come and go as you like. This house is not a hotel. 961 00:51:45,791 --> 00:51:48,416 Well, actually… But what's her name? 962 00:51:48,500 --> 00:51:49,708 It's Zoe! 963 00:51:49,791 --> 00:51:51,958 The most beautiful girl in the world. 964 00:51:52,041 --> 00:51:53,958 She looks like a doll. She never cries. 965 00:51:54,041 --> 00:51:56,583 She just wants to play and cuddle. 966 00:51:56,666 --> 00:51:58,750 -Exactly like me. -[Federica] Mm-hmm. 967 00:51:58,833 --> 00:52:00,833 Guys, we're not going down that road. 968 00:52:00,916 --> 00:52:02,708 [chuckles] I have other priorities. 969 00:52:02,791 --> 00:52:05,750 Tonight he's out with his love doctor. Ooh. 970 00:52:05,833 --> 00:52:07,583 Ah. Good. 971 00:52:07,666 --> 00:52:08,958 [Jacopo clears throat] 972 00:52:09,041 --> 00:52:10,125 It's just that, 973 00:52:11,125 --> 00:52:14,291 Jacopo, I don't think he's the right person for you at all. 974 00:52:14,375 --> 00:52:15,875 He looks a bit reserved. 975 00:52:15,958 --> 00:52:18,458 -You know, a bit unaccessible. -It's part of his charm. 976 00:52:18,541 --> 00:52:20,250 And he's not unaccessible when he's with me. 977 00:52:20,333 --> 00:52:22,250 His defences are slowly falling down. 978 00:52:23,583 --> 00:52:26,000 Okay, um, 979 00:52:26,083 --> 00:52:28,083 how long have you been going out together exactly? 980 00:52:28,166 --> 00:52:29,083 I correct you, my dear. 981 00:52:29,166 --> 00:52:32,375 We are a couple from exactly one month today. 982 00:52:32,458 --> 00:52:33,458 Thirty days. 983 00:52:33,541 --> 00:52:35,208 Actually, and tonight, 984 00:52:36,125 --> 00:52:37,500 I'll give him this. 985 00:52:38,833 --> 00:52:39,666 What is it? 986 00:52:39,750 --> 00:52:41,291 -Uh, nothing much. -Jacopo! 987 00:52:41,375 --> 00:52:42,833 Okay, if you must. 988 00:52:42,916 --> 00:52:46,250 It's a weekend in the mountains in a five-star hotel with spa. 989 00:52:46,875 --> 00:52:48,083 [both] Are you crazy? 990 00:52:48,166 --> 00:52:50,041 Why not? It's romantic. 991 00:52:50,125 --> 00:52:51,291 [Federica scoffs] 992 00:52:51,375 --> 00:52:53,541 Even though to pay for it, I had to sell a lung. 993 00:52:53,625 --> 00:52:55,333 -[Marta chuckles] -Oops. 994 00:52:55,416 --> 00:52:57,958 -[Marta giggles, sighs] -[Jacopo exhales] 995 00:53:02,041 --> 00:53:03,625 -How do I look? -[Federica] Great. 996 00:53:04,375 --> 00:53:06,041 Let me know if you're sleeping out. 997 00:53:06,125 --> 00:53:07,916 Then I'll let you know now. I will. 998 00:53:09,375 --> 00:53:11,041 Although, I doubt we will sleep much. 999 00:53:11,125 --> 00:53:12,625 [Jacopo and Federica chuckle] 1000 00:53:13,458 --> 00:53:14,291 Jacopo. 1001 00:53:14,791 --> 00:53:15,625 [clears throat] 1002 00:53:15,708 --> 00:53:17,708 ["L'appuntamento" playing] 1003 00:53:22,041 --> 00:53:23,541 -Coffee? -Yeah, sure. 1004 00:53:24,291 --> 00:53:25,208 [pot bubbling] 1005 00:53:25,291 --> 00:53:28,708 -So, a child has arrived in the house. -Yes, but they leave tomorrow. 1006 00:53:30,000 --> 00:53:31,291 I'll miss little Zoe. 1007 00:53:32,291 --> 00:53:33,125 Try this. 1008 00:53:36,458 --> 00:53:37,833 Mm, so good. 1009 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 [Jacopo chuckles] 1010 00:53:57,333 --> 00:53:58,166 [Dario exhales] 1011 00:53:58,250 --> 00:53:59,875 Do you know what I would like? 1012 00:54:01,291 --> 00:54:02,333 Can we eat first? 1013 00:54:02,416 --> 00:54:04,500 [chuckles] I'm serious. 1014 00:54:06,416 --> 00:54:07,541 Picture the scene. 1015 00:54:08,750 --> 00:54:10,083 A mountain spa, 1016 00:54:11,208 --> 00:54:12,041 you and I 1017 00:54:12,625 --> 00:54:15,041 getting body massages all day. 1018 00:54:15,125 --> 00:54:16,875 Face treatments, 1019 00:54:16,958 --> 00:54:18,208 mud baths, 1020 00:54:18,708 --> 00:54:23,833 then maybe a dip in the heated outdoor pool. And then… 1021 00:54:28,250 --> 00:54:30,083 -[wolf-whistle alert sounds] -[song stops] 1022 00:54:30,166 --> 00:54:32,916 -[sighs] I'm sorry. I didn't silence it. -[Jacopo inhales sharply] 1023 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 Don't worry. [sighs] 1024 00:54:35,958 --> 00:54:37,708 It's not a matter of etiquette. 1025 00:54:39,250 --> 00:54:40,500 [Dario] What do you mean? 1026 00:54:44,458 --> 00:54:45,708 Are you still on Drool? 1027 00:54:46,750 --> 00:54:48,958 Oh, that? [sighs] 1028 00:54:49,041 --> 00:54:51,125 Jacopo, I like you a lot. You know that. 1029 00:54:51,208 --> 00:54:53,041 But how long have we been going out? 1030 00:54:53,541 --> 00:54:54,375 A month? 1031 00:54:56,416 --> 00:54:58,791 I don't know. I didn't count the days. 1032 00:55:00,500 --> 00:55:04,166 Let's not rush things, please. We'll feel it when it's the right time. 1033 00:55:04,250 --> 00:55:06,958 And then there'll be no more people for the both of us. 1034 00:55:07,041 --> 00:55:09,041 Don't tell me I'm the only one you're going out with. 1035 00:55:09,125 --> 00:55:12,333 -[scoffs] Of course not. -[gentle piano music playing] 1036 00:55:12,416 --> 00:55:16,666 Actually, I remembered I have a date with fucker97. 1037 00:55:16,750 --> 00:55:18,000 I'll get a gin and tonic. 1038 00:55:18,083 --> 00:55:19,500 [sombre piano music playing] 1039 00:55:19,583 --> 00:55:20,541 [footsteps fading] 1040 00:55:21,583 --> 00:55:22,458 [inhales sharply] 1041 00:55:24,958 --> 00:55:25,791 [door slams] 1042 00:55:32,916 --> 00:55:37,458 THE SHIT: SORRY YOU GOT UPSET. SEE YOU LATER SO I CAN MAKE IT UP TO YOU. 1043 00:55:44,625 --> 00:55:46,666 [Federica] I mean, we're booked up for three months. 1044 00:55:46,750 --> 00:55:47,875 Super. 1045 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Wait. Weren't you staying out last night? 1046 00:55:53,291 --> 00:55:54,416 [Zoe crying] 1047 00:55:55,375 --> 00:55:56,916 Something wrong? 1048 00:55:57,583 --> 00:55:59,958 No, you were right. We were moving too fast. 1049 00:56:00,041 --> 00:56:01,000 [sighs] 1050 00:56:01,833 --> 00:56:05,416 We've decided to take it easy and start going out with other people. 1051 00:56:05,916 --> 00:56:06,750 [Federica] Mm. 1052 00:56:09,250 --> 00:56:10,750 How long has she been crying like that? 1053 00:56:11,500 --> 00:56:13,208 Quite a while, actually. 1054 00:56:14,833 --> 00:56:15,750 Where's Asia? 1055 00:56:16,375 --> 00:56:17,708 [Zoe wails] 1056 00:56:17,791 --> 00:56:19,125 Asia? Hello? 1057 00:56:19,666 --> 00:56:20,750 Everything all right? 1058 00:56:23,125 --> 00:56:23,958 Asia? 1059 00:56:25,291 --> 00:56:26,458 -Open up. -I'm going in. 1060 00:56:32,916 --> 00:56:33,791 [Federica] Hey. 1061 00:56:35,333 --> 00:56:37,500 [Jacopo] "I'll be back in a few days." 1062 00:56:38,250 --> 00:56:39,625 What the fuck do we do now? 1063 00:56:40,208 --> 00:56:41,875 [splutters] I'll call the police. 1064 00:56:41,958 --> 00:56:42,791 No, wait. 1065 00:56:43,583 --> 00:56:45,458 What if they put her in an orphanage? 1066 00:56:45,958 --> 00:56:48,458 What if Asia comes back in a couple of days and doesn't find her? 1067 00:56:48,541 --> 00:56:50,000 No, no, no. We can't do that. 1068 00:56:51,166 --> 00:56:54,916 -Okay. What do you suggest we do, then? -I don't know! 1069 00:56:55,916 --> 00:56:57,333 [Federica] Okay, come on. 1070 00:56:59,250 --> 00:57:02,208 Okay. Asia said she'll be back in a couple of days, right? 1071 00:57:03,208 --> 00:57:05,500 Let's wait until Thursday, and then we'll see. 1072 00:57:06,250 --> 00:57:07,458 [Zoe screeches] 1073 00:57:07,541 --> 00:57:10,125 -What's wrong with her? -I don't know. 1074 00:57:10,208 --> 00:57:12,583 -Maybe she's hungry. -What does she eat? 1075 00:57:12,666 --> 00:57:14,416 Maybe it's written on there. 1076 00:57:14,500 --> 00:57:16,083 Asia had that food processor. 1077 00:57:16,583 --> 00:57:17,916 [Jacopo] Here it is. 1078 00:57:18,000 --> 00:57:18,833 What now? 1079 00:57:19,541 --> 00:57:21,958 ["I Don't Want to Grow Up" playing] 1080 00:57:22,041 --> 00:57:23,791 -[Jacopo] Like that. -[Federica] Like that. 1081 00:57:23,875 --> 00:57:26,708 ♪ When I'm lyin' in my bed at night… ♪ 1082 00:57:27,458 --> 00:57:29,166 -Like that? No? -[Federica] No. 1083 00:57:30,250 --> 00:57:31,083 [Zoe laughs] 1084 00:57:31,166 --> 00:57:33,041 -You haven't closed it. -It's not working. 1085 00:57:33,125 --> 00:57:34,958 -[food processor whirs] -[Jacopo] Ah! 1086 00:57:35,041 --> 00:57:37,125 ♪ How do you move in a world of fog… ♪ 1087 00:57:37,208 --> 00:57:38,083 [Zoe giggles] 1088 00:57:39,208 --> 00:57:40,541 Oh, good! 1089 00:57:40,625 --> 00:57:41,791 -Want to eat? -Good. 1090 00:57:42,708 --> 00:57:44,666 -♪ A dog ♪ -[Zoe cries] 1091 00:57:45,375 --> 00:57:47,250 ♪ When I see the price that you pay… ♪ 1092 00:57:47,333 --> 00:57:48,500 [Jacopo sniffs, groans] 1093 00:57:48,583 --> 00:57:50,416 Come on, baby. Zoe, it's okay. 1094 00:57:50,500 --> 00:57:52,083 [Zoe crying] 1095 00:57:52,166 --> 00:57:53,625 -[Jacopo sighs] -Ready. 1096 00:57:53,708 --> 00:57:55,125 -[Zoe wails] -[Jacopo] Good girl. 1097 00:57:55,208 --> 00:57:58,041 ♪ Seems that folks turn into things ♪ 1098 00:57:58,125 --> 00:58:00,416 ♪ That they never want ♪ 1099 00:58:01,041 --> 00:58:04,000 ♪ The only thing to live for is… ♪ 1100 00:58:04,083 --> 00:58:04,916 Huh? 1101 00:58:05,000 --> 00:58:06,916 [over headphones] ♪ Want to grow up ♪ 1102 00:58:08,791 --> 00:58:09,666 [song fades out] 1103 00:58:09,750 --> 00:58:10,791 [indistinct chatter] 1104 00:58:11,958 --> 00:58:13,291 Guys, is everything okay? 1105 00:58:13,375 --> 00:58:16,166 Marta, we've ended up in a horrible '80s movie. 1106 00:58:16,250 --> 00:58:18,750 -Asia left us her baby. -Left her? In what way? 1107 00:58:18,833 --> 00:58:20,208 In the only way possible. 1108 00:58:20,291 --> 00:58:22,583 This morning we entered the room, and she was alone. 1109 00:58:22,666 --> 00:58:25,625 But she said she'll be back in a couple of days. She will, right? 1110 00:58:25,708 --> 00:58:28,166 Look, we only have about 28 minutes before the next meal, 1111 00:58:28,250 --> 00:58:29,791 and we need to find the nappies. 1112 00:58:29,875 --> 00:58:31,458 -Food for the baby. -And formula. 1113 00:58:31,541 --> 00:58:33,916 -And that thing for their teeth. -Yeah. 1114 00:58:34,416 --> 00:58:37,333 I already know it. We are going to kill that poor baby. 1115 00:58:37,416 --> 00:58:38,708 [whimsical music playing] 1116 00:58:39,458 --> 00:58:41,166 Guys, you're scaring me now. 1117 00:58:51,708 --> 00:58:54,291 When she's so calm, she's adorable. [chuckles] 1118 00:58:56,125 --> 00:58:59,500 Anyway, guys, you're nuts. What if her mum doesn't come back? 1119 00:58:59,583 --> 00:59:02,291 We are well aware that we can't just keep her. 1120 00:59:02,375 --> 00:59:03,958 Let's just enjoy this moment. 1121 00:59:04,041 --> 00:59:05,541 Well, "enjoy". 1122 00:59:06,541 --> 00:59:07,541 Ah. 1123 00:59:08,041 --> 00:59:08,916 We have news. 1124 00:59:09,541 --> 00:59:11,041 Jacopo is in an open relationship. 1125 00:59:11,125 --> 00:59:13,583 Oh my God. Such a big mouth! 1126 00:59:13,666 --> 00:59:15,708 [chuckles] Where are you going? 1127 00:59:16,500 --> 00:59:17,750 I have a date with Dario. 1128 00:59:18,416 --> 00:59:20,208 Hmm. Will there be many others? 1129 00:59:20,291 --> 00:59:22,583 -[Jacopo sighs] -[Federica] No, my dear. 1130 00:59:23,250 --> 00:59:25,708 You can't go out whenever and leave me alone with the baby. 1131 00:59:25,791 --> 00:59:27,750 What are you going to do when we have our own kids? 1132 00:59:27,833 --> 00:59:29,541 Go out every night, leaving me alone? 1133 00:59:29,625 --> 00:59:31,625 Every night? It's just one. 1134 00:59:31,708 --> 00:59:34,125 No way. Now make yourself useful and warm up the bottle. 1135 00:59:34,208 --> 00:59:35,541 Are you being serious? 1136 00:59:35,625 --> 00:59:37,333 -I-- -Guys, guys, guys. You're scaring me. 1137 00:59:37,416 --> 00:59:39,833 You look like a couple of stressed-out parents on the verge. 1138 00:59:39,916 --> 00:59:41,166 And he's the irresponsible one. 1139 00:59:41,250 --> 00:59:43,541 -She's a pain in the arse! -[both] Shh. 1140 00:59:48,125 --> 00:59:49,250 [quietly] Okay, now. 1141 00:59:49,333 --> 00:59:52,083 Aunt Marta will take care of everything. 1142 00:59:52,166 --> 00:59:54,416 Jacopo, you go out with Dario 1143 00:59:55,375 --> 00:59:56,625 and his friends. 1144 00:59:56,708 --> 01:00:00,125 Federica, don't worry. Rest, take a shower. 1145 01:00:00,208 --> 01:00:02,583 Aunt Marta will take care of little Zoe, hmm? 1146 01:00:04,708 --> 01:00:06,750 Do you want to take a walk with me? 1147 01:00:08,458 --> 01:00:09,666 Huh, little one? 1148 01:00:10,625 --> 01:00:13,666 What about Gabriele? Don't you have to go home? 1149 01:00:13,750 --> 01:00:17,250 No, he has a staff meeting. He'll come home late, poor thing. 1150 01:00:18,500 --> 01:00:19,333 [door buzzes] 1151 01:00:19,416 --> 01:00:21,416 -[birds singing] -[sombre music playing] 1152 01:00:23,541 --> 01:00:25,208 Look, I know you're in the house. 1153 01:00:27,541 --> 01:00:29,041 Please don't call the police. 1154 01:00:32,958 --> 01:00:35,416 Madam, I'm only asking for five minutes. 1155 01:00:36,625 --> 01:00:40,708 And then, I promise you that if you haven't changed your mind, 1156 01:00:41,208 --> 01:00:43,333 I will disappear from your life for good. 1157 01:00:45,500 --> 01:00:47,375 Same for your granddaughter, Marta. 1158 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 [small dog barks] 1159 01:00:49,666 --> 01:00:50,541 [door squeaks] 1160 01:00:58,583 --> 01:00:59,416 [clock ticking] 1161 01:01:04,083 --> 01:01:05,958 [exhales] Please. 1162 01:01:07,083 --> 01:01:08,250 I beg your pardon? 1163 01:01:08,333 --> 01:01:11,541 You've asked for five minutes. Time flies, young man. 1164 01:01:12,250 --> 01:01:13,250 Yes, um… 1165 01:01:14,541 --> 01:01:15,375 Well… 1166 01:01:17,375 --> 01:01:21,000 Marta and I have been together for a few months now, and 1167 01:01:22,375 --> 01:01:24,583 we love each other very much, um… 1168 01:01:28,750 --> 01:01:31,583 Unfortunately, she has a very serious illness, 1169 01:01:31,666 --> 01:01:33,375 but I guess you already know that. 1170 01:01:35,416 --> 01:01:40,375 So, some time ago, there was… a complication, 1171 01:01:40,458 --> 01:01:42,083 but she is well. 1172 01:01:42,708 --> 01:01:45,000 She has undergone the lung transplant. 1173 01:01:45,875 --> 01:01:48,333 We recently have started to live together. 1174 01:01:53,791 --> 01:01:54,916 Look… [sighs] 1175 01:01:57,208 --> 01:01:59,375 …I don't mean to be nosy, but… 1176 01:01:59,458 --> 01:02:01,625 [sombre piano music playing] 1177 01:02:01,708 --> 01:02:03,708 But you're the only family she has left. 1178 01:02:07,500 --> 01:02:11,500 I don't know what happened that's so serious between the two of you. 1179 01:02:12,750 --> 01:02:16,000 But maybe there can be a way to reconcile, 1180 01:02:16,083 --> 01:02:17,791 to talk again, make things better. 1181 01:02:20,916 --> 01:02:22,791 Why did Marta send you here, hey? 1182 01:02:27,000 --> 01:02:28,083 [sighs] Of course. 1183 01:02:29,416 --> 01:02:32,375 Marta has no idea you're here, does she? Right? 1184 01:02:35,000 --> 01:02:36,083 No, she doesn't know. 1185 01:02:38,750 --> 01:02:41,000 But… But I'm sure she misses you so much. 1186 01:02:41,875 --> 01:02:42,750 Yes, young man. 1187 01:02:44,500 --> 01:02:47,208 You really did behave like a real snoop, you know? 1188 01:02:48,125 --> 01:02:49,833 [grandma takes a deep breath] 1189 01:02:49,916 --> 01:02:53,208 You thought you could fix a relationship between two people, 1190 01:02:53,291 --> 01:02:56,958 even though those two people didn't feel the slightest need 1191 01:02:57,875 --> 01:02:59,125 that it should be fixed. 1192 01:03:02,333 --> 01:03:05,250 You have to explain to me, who the hell do you think you are? 1193 01:03:06,500 --> 01:03:08,166 Ma'am, wait. I beg you. 1194 01:03:10,666 --> 01:03:12,000 Marta needs you. 1195 01:03:13,958 --> 01:03:15,875 And even if she doesn't realise it, I do. 1196 01:03:16,458 --> 01:03:19,000 And I'm sure it would be good for you to know that girl 1197 01:03:19,083 --> 01:03:22,375 because if she is so wonderful, full of life, and generous, 1198 01:03:22,458 --> 01:03:24,041 it's also thanks to you. 1199 01:03:29,250 --> 01:03:30,083 Just leave. 1200 01:03:30,583 --> 01:03:31,500 [music fades] 1201 01:03:33,166 --> 01:03:34,000 All right. 1202 01:03:36,083 --> 01:03:37,708 I apologise for the intrusion. 1203 01:03:41,250 --> 01:03:42,958 If you perhaps change your mind, 1204 01:03:44,333 --> 01:03:45,375 this is my number. 1205 01:03:54,208 --> 01:03:55,041 Goodbye. 1206 01:04:01,125 --> 01:04:01,958 [door opens] 1207 01:04:02,041 --> 01:04:03,041 [indistinct chatter] 1208 01:04:09,208 --> 01:04:10,958 [woman] I don't understand why we're here. 1209 01:04:11,458 --> 01:04:13,458 [continues speaking indistinctly] 1210 01:04:21,458 --> 01:04:23,333 -[Jacopo clears throat] -[mobile phone chimes] 1211 01:04:24,083 --> 01:04:26,125 Oh, excuse me. It's a patient. 1212 01:04:27,208 --> 01:04:28,041 [Jacopo sighs] 1213 01:04:30,583 --> 01:04:33,500 So, since it's your turn to choose, what should we watch? 1214 01:04:34,708 --> 01:04:37,083 I've been undecided between 1215 01:04:37,708 --> 01:04:39,583 Infidelity and Pigs Can Fly. 1216 01:04:41,958 --> 01:04:42,791 [clerk] Next. 1217 01:04:43,791 --> 01:04:45,083 [man] Two tickets, please. 1218 01:04:47,291 --> 01:04:48,291 Who was that? 1219 01:04:49,250 --> 01:04:50,125 Who was who? 1220 01:04:50,208 --> 01:04:51,625 The guy you just nodded to. 1221 01:04:52,166 --> 01:04:54,791 I haven't nodded. He smiled at me, and I smiled back. 1222 01:04:56,250 --> 01:04:59,250 -[sighs] Look, Jacopo, what's wrong? -[exhales] Nothing. I'm sorry. 1223 01:04:59,333 --> 01:05:03,250 I just feel guilty for having left Federica alone with Zoe, that's all. 1224 01:05:03,833 --> 01:05:04,708 [Dario sighs] 1225 01:05:05,500 --> 01:05:06,875 -Thank you. -[clerk] Next. 1226 01:05:06,958 --> 01:05:08,875 -Theatre two, thank you. -[mouse clicks] 1227 01:05:08,958 --> 01:05:10,166 [printer whirs] 1228 01:05:11,625 --> 01:05:13,666 -He pays. -[whimsical music playing] 1229 01:05:13,750 --> 01:05:17,000 ♪ Come on, we're going for a pram ride ♪ 1230 01:05:17,083 --> 01:05:18,916 ♪ Broom, broom, broom, broom ♪ 1231 01:05:19,000 --> 01:05:20,958 Ooh, ooh, ooh, ooh. 1232 01:05:21,041 --> 01:05:24,041 -Oh, what a cutie. -[Marta chuckles] 1233 01:05:24,125 --> 01:05:26,041 She's a beauty. 1234 01:05:26,125 --> 01:05:27,041 How old is she? 1235 01:05:27,125 --> 01:05:29,291 -I don't have the slightest idea. -What? 1236 01:05:29,375 --> 01:05:31,333 -[Zoe coughs] -Uh, it's a joke. 1237 01:05:31,416 --> 01:05:33,833 -[both laugh] -[briskly] Have a good day. 1238 01:05:36,750 --> 01:05:38,166 Let's go. 1239 01:05:40,666 --> 01:05:41,583 [camera shutter clicks] 1240 01:05:42,500 --> 01:05:43,458 Say hi. 1241 01:05:44,583 --> 01:05:46,250 [photographer] Okay, look at me now. 1242 01:05:47,166 --> 01:05:48,000 -Okay. -[Giacomo] Oh. 1243 01:05:48,083 --> 01:05:50,041 -[Rebecca] Let's take five. -[photographer] Lovely. 1244 01:05:50,125 --> 01:05:51,916 -[Rebecca laughs] -[Marta chuckles] 1245 01:05:52,000 --> 01:05:54,333 [Rebecca] Have you forgotten to tell us something? 1246 01:05:54,416 --> 01:05:55,708 Oh, I wish. 1247 01:05:55,791 --> 01:05:57,541 It's your cousin and Jacopo's. 1248 01:05:59,083 --> 01:05:59,916 Excuse me? 1249 01:06:00,541 --> 01:06:04,750 Uh, no, I mean they're, uh, taking care of her for her real mother. 1250 01:06:04,833 --> 01:06:07,666 [both chuckling] Ah. 1251 01:06:07,750 --> 01:06:08,625 -Okay. -Okay. 1252 01:06:08,708 --> 01:06:11,208 -[Marta cooing] -Does she want to come here? 1253 01:06:11,291 --> 01:06:13,333 -Sure. Do you want to go? -[Rebecca] Come here. 1254 01:06:13,416 --> 01:06:15,375 -Bye. Wow! -[Rebecca] Aw. 1255 01:06:15,458 --> 01:06:18,291 Beautiful dress. 1256 01:06:18,375 --> 01:06:19,750 Hello. 1257 01:06:19,833 --> 01:06:21,791 [Zoe fusses] 1258 01:06:21,875 --> 01:06:23,458 No. 1259 01:06:23,541 --> 01:06:25,375 [Zoe shrieks] 1260 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 -Uh… [chuckles] -[babbles] 1261 01:06:27,666 --> 01:06:30,291 -[continues crying] -Uh… 1262 01:06:30,375 --> 01:06:33,041 Uh, try, uh, to bring her head a little higher. 1263 01:06:33,125 --> 01:06:34,041 [Rebecca hushes] 1264 01:06:34,125 --> 01:06:36,125 -Mm. -Sorry. Can I? 1265 01:06:36,625 --> 01:06:39,291 -[Rebecca] Mm. -[Zoe wails] 1266 01:06:41,708 --> 01:06:42,958 [Giacomo] Aw. 1267 01:06:43,041 --> 01:06:44,916 There she is. Hey, Zoe. 1268 01:06:45,000 --> 01:06:48,083 [softly] No, no. Aw. 1269 01:06:48,166 --> 01:06:50,166 -[Rebecca sighs] -Here's little Zoe. 1270 01:06:50,250 --> 01:06:51,541 -No. -[Zoe stops fussing] 1271 01:06:53,250 --> 01:06:54,166 Give her back. 1272 01:06:54,250 --> 01:06:55,250 [lively music playing] 1273 01:06:55,333 --> 01:06:56,458 [Zoe whimpers softly] 1274 01:06:57,458 --> 01:06:59,916 [Giacomo] Look, it must be a coincidence. 1275 01:07:01,875 --> 01:07:02,875 [Marta chuckles] 1276 01:07:03,500 --> 01:07:06,041 You are a real troublemaker, huh? 1277 01:07:06,125 --> 01:07:08,583 -[laughs] Just like someone I know. -[dog barking] 1278 01:07:08,666 --> 01:07:11,000 Now we have to take you back to Jacopo and Federica, 1279 01:07:11,083 --> 01:07:15,791 but I know I'm the one you prefer. [giggles] 1280 01:07:15,875 --> 01:07:17,541 -[ominous music playing] -[coughs] 1281 01:07:18,041 --> 01:07:19,875 [coughing intensifies] 1282 01:07:21,958 --> 01:07:24,250 -[gasping and coughing] -[Zoe crying] 1283 01:07:29,083 --> 01:07:29,958 [Marta gasps] 1284 01:07:35,375 --> 01:07:37,166 [breathing shakily] 1285 01:07:38,416 --> 01:07:39,250 It's all right. 1286 01:07:39,333 --> 01:07:40,250 [Zoe stops crying] 1287 01:07:41,583 --> 01:07:42,750 Everything's all right. 1288 01:07:43,958 --> 01:07:44,833 [chuckles weakly] 1289 01:07:54,291 --> 01:07:55,166 [lock clicks] 1290 01:07:57,791 --> 01:07:58,625 [keys clatter] 1291 01:07:58,708 --> 01:07:59,875 [Marta panting] 1292 01:08:18,875 --> 01:08:20,708 [ominous music building] 1293 01:08:20,791 --> 01:08:21,625 [Marta exhales] 1294 01:08:26,333 --> 01:08:27,208 All right. 1295 01:08:29,708 --> 01:08:32,625 It was just… It was simply just a cough. 1296 01:08:35,041 --> 01:08:35,958 It happens, no? 1297 01:08:37,500 --> 01:08:39,958 A stupid, simple 1298 01:08:41,791 --> 01:08:42,750 cough. 1299 01:08:53,250 --> 01:08:55,708 THE SHIT 1300 01:09:06,083 --> 01:09:07,791 [sighs deeply] 1301 01:09:08,291 --> 01:09:10,541 -[music fades] -[shower running] 1302 01:09:10,625 --> 01:09:12,375 [Zoe cries on video] 1303 01:09:12,458 --> 01:09:13,541 Don't cry. 1304 01:09:14,750 --> 01:09:15,625 Ah. 1305 01:09:20,666 --> 01:09:23,083 [mobile phone chimes and vibrates] 1306 01:09:27,000 --> 01:09:28,291 Hello? It's Becca. 1307 01:09:28,375 --> 01:09:33,458 [Vittorio] Becca, hey. How's Giacomo? I haven't heard from him since Monday. 1308 01:09:33,541 --> 01:09:34,500 He's in the shower now. 1309 01:09:34,583 --> 01:09:37,208 Can you explain to me this sudden love for Giacomo? 1310 01:09:37,291 --> 01:09:39,458 [Vittorio] Uh, nothing. I've been a jerk. 1311 01:09:39,541 --> 01:09:41,500 Actually, he's a pretty cool guy. 1312 01:09:42,916 --> 01:09:44,958 Coincidentally, only since we've been together, hmm? 1313 01:09:45,041 --> 01:09:46,791 [Vittorio] What does that have to do with it? 1314 01:09:46,875 --> 01:09:49,083 Look, can you just tell him to call me back? 1315 01:09:50,416 --> 01:09:51,583 Becca? 1316 01:09:51,666 --> 01:09:52,708 Hello? 1317 01:09:53,208 --> 01:09:55,500 -Becca, answer me. -[phone clatters] 1318 01:09:55,583 --> 01:09:57,125 [sombre music playing] 1319 01:09:59,208 --> 01:10:01,041 I've created a monster. 1320 01:10:02,375 --> 01:10:03,833 [indistinct chatter on TV] 1321 01:10:04,875 --> 01:10:06,625 And the only solution… 1322 01:10:06,708 --> 01:10:08,416 -[monster exclaims] -[Rebecca] Hmm. 1323 01:10:09,541 --> 01:10:11,125 Is to destroy him. 1324 01:10:16,041 --> 01:10:17,625 [Dr. Frankenstein] Good. 1325 01:10:20,666 --> 01:10:22,083 [Dr. Frankenstein] No! What's wrong? 1326 01:10:22,166 --> 01:10:24,166 [Dr. Frankenstein and monster grunting] 1327 01:10:24,250 --> 01:10:26,166 [Dr. Frankenstein speaking indistinctly] 1328 01:10:28,125 --> 01:10:33,125 [guy 1 on video] Look how afraid he is. You want a punch, you shit? [laughs] 1329 01:10:33,208 --> 01:10:35,625 Come on, you pussy. Punch me. Yeah, come here. 1330 01:10:35,708 --> 01:10:36,666 [guys laughing] 1331 01:10:36,750 --> 01:10:38,375 [guy 1] Guys. He's peed himself. 1332 01:10:38,458 --> 01:10:39,541 -[guys laugh] -[guy 1] Ugh! 1333 01:10:39,625 --> 01:10:41,125 He's peed himself. 1334 01:10:41,208 --> 01:10:42,708 [guy 2, laughing] He has! 1335 01:10:42,791 --> 01:10:44,291 -[guy 1] Oh. -[guy 2] Oh, God. 1336 01:10:44,375 --> 01:10:46,583 -[guy 1] Oh, disgusting. -[guy 3] What a freak. 1337 01:10:46,666 --> 01:10:48,166 [guy 2] Oh, what a show! 1338 01:10:48,250 --> 01:10:50,125 POST VIDEO YES, NO 1339 01:10:50,208 --> 01:10:51,041 VIDEO POSTED 1340 01:10:51,125 --> 01:10:53,291 [bullies speaking indistinctly] 1341 01:10:53,375 --> 01:10:55,625 PISS POT! PEEPEE POTTER 1342 01:10:55,708 --> 01:10:57,833 [guy 1] Lord of the Rings is not gonna save you now. 1343 01:10:57,916 --> 01:10:59,208 [bullies laughing] 1344 01:10:59,291 --> 01:11:01,250 [guy 1] Oh, guys, he's actually peed himself. 1345 01:11:01,333 --> 01:11:04,916 -[guy 2] Ah. Oh! -[guy 3] That is gross. 1346 01:11:05,000 --> 01:11:06,708 It's actually disgusting. 1347 01:11:06,791 --> 01:11:08,666 You make me sick. 1348 01:11:08,750 --> 01:11:09,750 #PISSPOT 1349 01:11:09,833 --> 01:11:11,625 LOSER 1350 01:11:11,708 --> 01:11:14,041 [Federica] No. Come on. 1351 01:11:15,083 --> 01:11:18,000 Who… Who would pull such a horrible stunt? 1352 01:11:18,083 --> 01:11:21,000 Someone who doesn't even have the courage to show their name. 1353 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 -[Federica hushes] -It's a fake profile. 1354 01:11:23,416 --> 01:11:24,250 Arseholes. 1355 01:11:26,208 --> 01:11:27,375 Poor Giacomo. 1356 01:11:28,291 --> 01:11:29,125 [sighs] 1357 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 [timer beeps] 1358 01:11:31,625 --> 01:11:33,500 Um, can you check the bottle? 1359 01:11:33,583 --> 01:11:34,416 Sure. 1360 01:11:35,125 --> 01:11:37,291 Hey. [sighs] 1361 01:11:39,250 --> 01:11:41,291 -[Jacopo sighs] -Have you heard from Marta? 1362 01:11:41,375 --> 01:11:43,958 -[Jacopo] No, you? -No, not since last night. 1363 01:11:44,041 --> 01:11:47,500 Ah, 12 hours without messages. She's already forgotten us. 1364 01:11:47,583 --> 01:11:50,416 [scoffs] Stupid, I'm being serious. 1365 01:11:50,500 --> 01:11:52,416 I don't know why, but I have a bad feeling. 1366 01:11:53,958 --> 01:11:54,833 I'll call her. 1367 01:11:55,583 --> 01:11:57,750 -[sighs] -[gentle music playing] 1368 01:11:57,833 --> 01:11:59,458 [Marta gasping and coughing] 1369 01:12:05,333 --> 01:12:06,750 [sniffles] 1370 01:12:09,166 --> 01:12:10,958 -[ringtone playing] -[Marta gasps] 1371 01:12:17,375 --> 01:12:18,416 [call disconnects] 1372 01:12:22,791 --> 01:12:24,041 [nebuliser hissing] 1373 01:12:31,416 --> 01:12:33,125 [doorbell rings] 1374 01:12:33,208 --> 01:12:34,208 [Marta panting] 1375 01:12:37,083 --> 01:12:38,458 [nebuliser stops whirring] 1376 01:12:40,041 --> 01:12:41,416 [Marta's breathing slows] 1377 01:12:43,875 --> 01:12:45,625 -[birds singing] -[Jacopo] Marta? 1378 01:12:47,500 --> 01:12:48,833 [Federica] Open up! 1379 01:12:48,916 --> 01:12:50,958 Look, we already know you're home. 1380 01:13:02,125 --> 01:13:02,958 [Jacopo] But… 1381 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 -[Federica] Hello. -You really worried us. 1382 01:13:11,708 --> 01:13:12,958 Is everything all right? 1383 01:13:14,333 --> 01:13:18,000 You called me 35,000 times in less than 24 hours. 1384 01:13:18,083 --> 01:13:20,291 -Don't you think it's a bit much? -[both] No. 1385 01:13:21,583 --> 01:13:24,083 Well, I think it's time to loosen things up a little bit. 1386 01:13:24,583 --> 01:13:27,166 I'm trying to build myself a life with Gabriele. 1387 01:13:27,666 --> 01:13:30,541 I don't think it's healthy to be together quite this much. 1388 01:13:32,125 --> 01:13:35,291 I think it's finally time to cut the umbilical cord. 1389 01:13:36,041 --> 01:13:37,625 -[Zoe whimpers] -What do you mean? 1390 01:13:38,541 --> 01:13:41,208 Meaning that maybe we should just be friends and not… 1391 01:13:42,250 --> 01:13:45,250 and not some kind of strange, obsessive family. 1392 01:13:45,333 --> 01:13:46,375 -Hmm. -[Jacopo] Hmm. 1393 01:13:46,458 --> 01:13:48,458 [Marta] I think it's better for everyone. 1394 01:13:55,666 --> 01:13:56,500 [Jacopo] Hmm? 1395 01:13:57,125 --> 01:13:58,000 [Marta] Mm. 1396 01:14:05,208 --> 01:14:07,166 [sombre music playing] 1397 01:14:17,083 --> 01:14:19,125 [sighs softly, breathing shakily] 1398 01:14:21,416 --> 01:14:23,083 [exhales slowly] 1399 01:14:23,166 --> 01:14:24,875 [sombre music swells] 1400 01:14:38,833 --> 01:14:41,583 -How's the baby? -[sighs] She's finally sleeping. 1401 01:14:43,416 --> 01:14:44,250 [exhales] 1402 01:14:47,083 --> 01:14:49,583 Do you believe this "umbilical cord" bullshit? 1403 01:14:49,666 --> 01:14:50,708 No way. 1404 01:14:51,458 --> 01:14:53,458 [sighs] It's the same old story. 1405 01:14:54,000 --> 01:14:56,666 She has a problem, and instead of asking us for help, 1406 01:14:57,250 --> 01:14:58,833 she shuts up like a clam. 1407 01:14:58,916 --> 01:15:00,666 So? What can we do? 1408 01:15:01,375 --> 01:15:04,333 What we've always done. Be the pain in the arse. 1409 01:15:04,416 --> 01:15:05,458 [both chuckle] 1410 01:15:06,250 --> 01:15:08,166 We're there for her, even if she doesn't want it. 1411 01:15:08,250 --> 01:15:09,208 And we're watchful. 1412 01:15:10,208 --> 01:15:11,666 [uplifting music playing] 1413 01:15:11,750 --> 01:15:14,125 Have you heard the baby before? She said, "Dad". 1414 01:15:14,916 --> 01:15:17,250 She said, "din-din". She was famished. 1415 01:15:17,333 --> 01:15:19,958 She said, "Dad". Don't ruin this moment for me. 1416 01:15:27,833 --> 01:15:29,416 Don't you get too attached. 1417 01:15:35,250 --> 01:15:36,083 [door opens] 1418 01:15:37,083 --> 01:15:38,250 [footsteps approaching] 1419 01:15:40,666 --> 01:15:41,666 -Hey. -[Gabriele] Hi. 1420 01:15:44,125 --> 01:15:45,750 -You're late. -[Gabriele] Yes. 1421 01:15:46,708 --> 01:15:49,666 I've had a staff meeting. Ugh. 1422 01:15:51,041 --> 01:15:51,875 Today too? 1423 01:16:01,791 --> 01:16:03,208 No, actually. 1424 01:16:04,750 --> 01:16:05,833 It was only today. 1425 01:16:11,208 --> 01:16:12,041 Listen, 1426 01:16:13,291 --> 01:16:14,791 I have to tell you something. 1427 01:16:17,208 --> 01:16:18,333 You cheated on me. 1428 01:16:18,416 --> 01:16:19,291 No. 1429 01:16:20,083 --> 01:16:23,041 If that was the case, you would have never told me, you pig. 1430 01:16:24,083 --> 01:16:25,083 No, uh… 1431 01:16:28,166 --> 01:16:29,583 I… 1432 01:16:32,583 --> 01:16:34,250 I visited your grandmother. 1433 01:16:37,500 --> 01:16:38,583 Please don't get upset. 1434 01:16:38,666 --> 01:16:41,750 I've only done it because I thought that you missed her so much. 1435 01:16:44,916 --> 01:16:46,291 You shouldn't have done it. 1436 01:16:47,833 --> 01:16:48,916 [tense music playing] 1437 01:16:56,666 --> 01:16:58,333 [sighs] I'm not angry. 1438 01:16:59,291 --> 01:17:03,375 I know what you must be thinking. You, with your movie-like family. 1439 01:17:05,250 --> 01:17:08,083 You don't understand that there are just some situations 1440 01:17:08,166 --> 01:17:09,708 that just can't be fixed. 1441 01:17:10,916 --> 01:17:13,416 Sorry. I didn't mean to intrude. 1442 01:17:13,500 --> 01:17:14,958 But you did. 1443 01:17:19,583 --> 01:17:21,375 Even if it was for a good cause. 1444 01:17:25,875 --> 01:17:27,791 I bet she didn't want to talk. 1445 01:17:29,291 --> 01:17:32,250 Well, actually, she also called the police. 1446 01:17:32,333 --> 01:17:34,291 [both laugh] 1447 01:17:34,375 --> 01:17:36,166 Typical Grandma. [chuckles] 1448 01:17:40,166 --> 01:17:41,583 But you could have told me. 1449 01:17:42,875 --> 01:17:44,666 I would have saved you the trouble. 1450 01:17:47,166 --> 01:17:48,333 [sombre music playing] 1451 01:17:58,625 --> 01:18:00,291 Sorry to ask, but… 1452 01:18:02,750 --> 01:18:04,541 what happened between you two? 1453 01:18:06,416 --> 01:18:08,708 Don't answer me if you don't want to. 1454 01:18:08,791 --> 01:18:09,666 Don't worry. 1455 01:18:14,541 --> 01:18:15,791 When my mother died, 1456 01:18:15,875 --> 01:18:18,500 the two of them hadn't been talking for eight years. 1457 01:18:22,125 --> 01:18:25,875 I met her when the social workers brought me to her. 1458 01:18:30,625 --> 01:18:34,500 Ironically, she had never had interest in meeting me, 1459 01:18:34,583 --> 01:18:37,583 and suddenly she found herself with a granddaughter. 1460 01:18:38,500 --> 01:18:40,166 And a sick one too. 1461 01:18:44,625 --> 01:18:46,500 I think she did her best. 1462 01:18:49,750 --> 01:18:52,416 But, trust me, she has done more damage than muco. 1463 01:18:54,333 --> 01:18:55,791 We were always arguing. 1464 01:18:57,416 --> 01:19:00,250 We also argued on my 18th birthday. 1465 01:19:04,333 --> 01:19:07,375 I told her that the wrong mother had died in that accident. 1466 01:19:12,625 --> 01:19:13,750 She slapped me. 1467 01:19:16,750 --> 01:19:17,583 And that was it. 1468 01:19:19,958 --> 01:19:21,166 End of my family. 1469 01:19:23,791 --> 01:19:24,625 No. 1470 01:19:25,750 --> 01:19:26,583 No. 1471 01:19:27,750 --> 01:19:29,666 She may be your grandmother… 1472 01:19:30,333 --> 01:19:31,625 [Marta sniffles] 1473 01:19:32,125 --> 01:19:33,916 …but I am your family. 1474 01:19:34,000 --> 01:19:34,833 Hmm? 1475 01:19:41,333 --> 01:19:42,333 [kisses] 1476 01:19:43,166 --> 01:19:44,458 You're burning up. 1477 01:19:46,500 --> 01:19:48,541 -Are you sick? -[Marta sniffles] 1478 01:19:50,166 --> 01:19:51,083 What should we do? 1479 01:19:51,875 --> 01:19:53,166 [Marta breathing shakily] 1480 01:19:54,958 --> 01:19:56,416 Take me to the hospital. 1481 01:19:57,541 --> 01:19:58,375 [Gabriele] Yes. 1482 01:20:03,208 --> 01:20:05,375 -[Jacopo] Aww. -Peek… Peekaboo! 1483 01:20:06,333 --> 01:20:07,916 [mouth trumpeting] 1484 01:20:08,958 --> 01:20:10,458 -[lock rattling] -[kisses] 1485 01:20:11,500 --> 01:20:13,916 -Who is it? Marta? -No, it's impossible. 1486 01:20:14,000 --> 01:20:15,458 [continues mouth trumpeting] 1487 01:20:15,541 --> 01:20:16,541 [Asia] Guys, 1488 01:20:16,625 --> 01:20:18,250 I'm back! [gasps] 1489 01:20:18,333 --> 01:20:20,875 -Hey! Ah. -[Zoe exclaims] 1490 01:20:20,958 --> 01:20:22,750 [Asia] Hey, sweetie. 1491 01:20:22,833 --> 01:20:24,708 -Mummy's back now. -[Zoe coos] 1492 01:20:24,791 --> 01:20:26,500 [chuckles] Hi. 1493 01:20:26,583 --> 01:20:28,500 Mm! [kisses] 1494 01:20:28,583 --> 01:20:30,500 -Oh, hi. [chuckles] -[Zoe giggles] 1495 01:20:30,583 --> 01:20:31,458 [gasps] Oh! 1496 01:20:31,541 --> 01:20:32,375 [chuckles] 1497 01:20:32,458 --> 01:20:35,916 Where have you been exactly? We were about to call the police. 1498 01:20:36,000 --> 01:20:39,208 Um, I know. I'm sorry, but I had to find Ludovico. 1499 01:20:39,291 --> 01:20:41,833 Hello. I… I'm Ludovico, 1500 01:20:43,250 --> 01:20:44,375 Zoe's father. 1501 01:20:44,458 --> 01:20:46,083 [gentle music playing] 1502 01:20:46,166 --> 01:20:49,083 We met each other the very first time I was here, 1503 01:20:49,166 --> 01:20:52,541 and he did not know that we'd had an adorable baby girl. 1504 01:20:53,375 --> 01:20:55,708 Which is why I couldn't take her with me today. 1505 01:20:55,791 --> 01:20:59,458 [chuckles] No, it was better to leave her with two complete strangers. 1506 01:20:59,541 --> 01:21:01,250 But everything went well, though. 1507 01:21:01,958 --> 01:21:03,291 She's beautiful. 1508 01:21:03,375 --> 01:21:05,000 She's so beautiful. 1509 01:21:05,875 --> 01:21:08,125 -You're so beautiful. [chuckles] -[Zoe fusses] 1510 01:21:08,208 --> 01:21:09,500 [softly] No, you are. 1511 01:21:10,958 --> 01:21:12,333 [Asia moans softly] 1512 01:21:14,083 --> 01:21:15,916 Um, I think we should go now. 1513 01:21:16,000 --> 01:21:16,833 Hmm? 1514 01:21:18,291 --> 01:21:19,541 -Hey. -Hey. 1515 01:21:19,625 --> 01:21:21,333 Sweetie, hi. 1516 01:21:21,416 --> 01:21:23,750 Zoe, say bye to Federica and Jacopo, hey? 1517 01:21:23,833 --> 01:21:25,291 -Bye, little one. -Ah. 1518 01:21:26,041 --> 01:21:27,625 Be a good girl, won't you? 1519 01:21:28,375 --> 01:21:29,500 [chuckles] 1520 01:21:29,583 --> 01:21:32,333 And so, what will you do now? 1521 01:21:33,416 --> 01:21:34,500 We'll make this work. 1522 01:21:34,583 --> 01:21:36,000 [uplifting music playing] 1523 01:21:36,833 --> 01:21:37,708 [Ludovico sighs] 1524 01:21:37,791 --> 01:21:39,250 [Asia chuckles] 1525 01:21:46,375 --> 01:21:48,083 I have something to do. [sighs] 1526 01:21:52,666 --> 01:21:53,541 [Federica sighs] 1527 01:21:54,125 --> 01:21:55,416 [rapping on glass] 1528 01:22:01,250 --> 01:22:03,375 [Dario] Hi. What are you doing here? 1529 01:22:03,458 --> 01:22:05,041 [kisses] Come in. 1530 01:22:05,750 --> 01:22:07,166 You could have warned me. 1531 01:22:08,833 --> 01:22:10,250 Are you staying for dinner? 1532 01:22:10,333 --> 01:22:11,375 [water boiling] 1533 01:22:11,458 --> 01:22:12,291 No. 1534 01:22:12,916 --> 01:22:13,875 [wooden spoon taps] 1535 01:22:19,166 --> 01:22:20,000 Ah. 1536 01:22:22,125 --> 01:22:23,916 Dario… [takes a deep breath] 1537 01:22:24,875 --> 01:22:27,041 …we have always known that it would end like that. 1538 01:22:27,125 --> 01:22:29,500 No. We didn't know. 1539 01:22:31,083 --> 01:22:32,291 I've only asked for more time. 1540 01:22:32,375 --> 01:22:33,375 I gave you time. 1541 01:22:37,541 --> 01:22:39,625 I can't believe I'm breaking up with you. 1542 01:22:40,416 --> 01:22:42,166 [sighs] Don't worry. 1543 01:22:42,958 --> 01:22:43,958 You're not the first one. 1544 01:22:45,583 --> 01:22:48,333 Actually, you've resisted more than the others. 1545 01:22:50,166 --> 01:22:53,041 This time, I convinced myself that it would end in a different way. 1546 01:22:57,125 --> 01:22:58,833 [both sigh] 1547 01:22:58,916 --> 01:23:01,416 -[indistinct chatter] -[suspenseful music playing] 1548 01:23:05,625 --> 01:23:07,666 Stay here. I'll be right back. 1549 01:23:07,750 --> 01:23:10,666 Excuse me! We have a patient of Doctor Caponi. 1550 01:23:10,750 --> 01:23:12,500 -Please. -[nurse 1] Sorry. My shift is over. 1551 01:23:12,583 --> 01:23:14,458 But a colleague of mine is coming over. 1552 01:23:14,541 --> 01:23:16,500 -[nurse 2] I'm here. -[Marta coughing] 1553 01:23:16,583 --> 01:23:19,166 [nurse 2] Just a moment. I have to log in. 1554 01:23:19,250 --> 01:23:20,666 Please, can you hurry up? 1555 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 -[nurse 2] I can't log in. -Look, it's an emergency! 1556 01:23:23,416 --> 01:23:25,791 -[nurse 2] Keep calm. -[woman] Nurse, help! 1557 01:23:25,875 --> 01:23:27,250 Can't you see she's sick? 1558 01:23:27,916 --> 01:23:29,708 [nurse 2] A stretcher, right away! 1559 01:23:30,208 --> 01:23:31,750 -Keep calm. -[Gabriele] Marta! 1560 01:23:33,291 --> 01:23:34,666 Marta, I love you. 1561 01:23:35,541 --> 01:23:36,416 Sweetheart. 1562 01:23:36,500 --> 01:23:37,916 [suspenseful music building] 1563 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 [music fades] 1564 01:23:49,791 --> 01:23:51,166 I care about you… [sighs] 1565 01:23:53,708 --> 01:23:55,833 …but I risk getting really hurt this time. 1566 01:23:58,375 --> 01:23:59,708 [ringtone playing] 1567 01:24:01,375 --> 01:24:02,250 [Dario sighs] 1568 01:24:03,708 --> 01:24:04,875 I'm sorry. It's the hospital. 1569 01:24:04,958 --> 01:24:06,041 [tense music playing] 1570 01:24:12,500 --> 01:24:13,916 HOSPITAL 1571 01:24:14,000 --> 01:24:14,875 [Dario] So, 1572 01:24:16,166 --> 01:24:17,333 the new lungs 1573 01:24:18,291 --> 01:24:19,875 are not working as they should. 1574 01:24:22,041 --> 01:24:24,166 Again, she has a very bad infection. 1575 01:24:28,166 --> 01:24:30,250 Tell me, what's the worst thing that can happen? 1576 01:24:40,916 --> 01:24:43,041 [Jacopo and Federica breathing shakily] 1577 01:24:45,416 --> 01:24:46,583 [Federica sobbing] 1578 01:25:06,833 --> 01:25:09,583 Hey, don't worry. It will all be fine. 1579 01:25:10,291 --> 01:25:11,875 Marta will get better, hmm? 1580 01:25:14,875 --> 01:25:17,083 Marta doesn't have anything to do with it. 1581 01:25:21,500 --> 01:25:22,333 [sighs] 1582 01:25:24,750 --> 01:25:26,375 I have done a very bad thing. 1583 01:25:30,458 --> 01:25:32,208 You know the video that's going viral? 1584 01:25:35,541 --> 01:25:36,875 I'm the one who posted it. 1585 01:25:40,541 --> 01:25:41,500 [sniffles] 1586 01:25:42,000 --> 01:25:44,250 Well, it was obvious. 1587 01:25:48,708 --> 01:25:49,750 You knew it was me? 1588 01:25:52,625 --> 01:25:54,250 But why didn't you say anything? 1589 01:25:56,416 --> 01:25:59,500 [sighs] I was waiting for you to tell me about it. 1590 01:26:04,500 --> 01:26:05,500 [Rebecca sniffles] 1591 01:26:06,666 --> 01:26:07,625 You mad at me now? 1592 01:26:08,125 --> 01:26:10,791 Yes. I am very mad at you. 1593 01:26:13,041 --> 01:26:16,166 Um, maybe I even understood why you did it. 1594 01:26:17,708 --> 01:26:20,708 I was starting to get too much in the way, right? 1595 01:26:22,000 --> 01:26:23,541 -Yes. [sighs] -[Giacomo] Hmm. 1596 01:26:24,291 --> 01:26:25,833 I didn't know how to tell you. 1597 01:26:29,458 --> 01:26:30,625 [Rebecca sighs] 1598 01:26:33,583 --> 01:26:35,208 Why don't you delete the video? 1599 01:26:36,375 --> 01:26:37,250 [sighs] 1600 01:26:37,333 --> 01:26:41,791 Not only am I keeping it, but… I even watch it from time to time. 1601 01:26:41,875 --> 01:26:43,333 [gentle piano music playing] 1602 01:26:44,541 --> 01:26:47,333 I feel sympathy for that frightened young boy, and… 1603 01:26:48,333 --> 01:26:50,375 and I'm not ashamed to have been him. 1604 01:26:51,500 --> 01:26:52,458 Well, not any more. 1605 01:26:54,291 --> 01:26:55,833 [Rebecca sighs, sniffles] 1606 01:26:59,791 --> 01:27:01,083 [chuckles softly] 1607 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 I'm sorry. 1608 01:27:10,333 --> 01:27:11,291 Having said that, 1609 01:27:12,666 --> 01:27:15,166 now you have to do one thing for me, hmm? 1610 01:27:15,958 --> 01:27:16,833 [Rebecca] Mm-hmm. 1611 01:27:18,583 --> 01:27:19,541 Hello, everyone. 1612 01:27:19,625 --> 01:27:20,666 [music fades] 1613 01:27:22,041 --> 01:27:26,416 Surely, you've seen a video online of a guy who gets severely bullied. 1614 01:27:29,166 --> 01:27:30,583 He is my boyfriend. 1615 01:27:30,666 --> 01:27:31,958 -REALLY? -I DON'T BELIEVE IT 1616 01:27:32,041 --> 01:27:33,500 His name is Giacomo. 1617 01:27:34,000 --> 01:27:36,375 -SORRY? ARE YOU FOR REAL? -POOR GIACOMO! 1618 01:27:37,416 --> 01:27:38,666 I posted that video. 1619 01:27:39,625 --> 01:27:41,333 -THAT'S AWFUL. -HOW COULD YOU? 1620 01:27:41,416 --> 01:27:44,208 I DIDN'T EXPECT IT FROM YOU. DIDN'T YOU THINK ABOUT HIM? 1621 01:27:44,291 --> 01:27:47,083 I thought that by humiliating him, I would have felt stronger. 1622 01:27:47,166 --> 01:27:48,541 HE'S THE VICTIM 1623 01:27:48,625 --> 01:27:50,708 But then I realized that's not how it works. 1624 01:27:52,291 --> 01:27:54,708 I've never felt more stupid in all my life. 1625 01:27:57,750 --> 01:28:00,708 So, now I'm here to publicly apologise to Giacomo, 1626 01:28:01,833 --> 01:28:05,125 on my behalf and on behalf of all the people who made fun of him. 1627 01:28:05,208 --> 01:28:07,458 -SORRY, GIACOMO! -SO SORRY 1628 01:28:10,583 --> 01:28:12,000 We are very sorry, Giacomo. 1629 01:28:17,333 --> 01:28:18,791 [remote clicks] 1630 01:28:21,791 --> 01:28:22,708 [Rebecca sighs] 1631 01:28:27,916 --> 01:28:29,916 [gentle music playing] 1632 01:28:35,375 --> 01:28:37,833 I think I'll have to find myself a real job now. 1633 01:28:38,791 --> 01:28:39,625 Hey. 1634 01:28:40,875 --> 01:28:42,625 You'll never lose a follower in me. 1635 01:28:47,750 --> 01:28:48,625 [remote clicks] 1636 01:28:55,250 --> 01:28:56,375 [music fades] 1637 01:28:56,458 --> 01:28:58,458 -[respirator hissing] -[monitor beeping] 1638 01:29:05,750 --> 01:29:07,291 [Gabriele exhales slowly] 1639 01:29:27,416 --> 01:29:28,625 [birds singing] 1640 01:29:29,125 --> 01:29:30,708 Open up, you bitch! 1641 01:29:31,750 --> 01:29:32,916 Open the door! 1642 01:29:34,083 --> 01:29:35,208 Open it! 1643 01:29:35,875 --> 01:29:38,083 Your granddaughter is dying! 1644 01:29:38,875 --> 01:29:41,500 You've been a piece of shit all your life! 1645 01:29:41,583 --> 01:29:42,916 You never gave a damn! 1646 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 At least now do something for her! 1647 01:29:45,916 --> 01:29:47,291 She needs you! 1648 01:29:49,541 --> 01:29:51,125 Open the door! 1649 01:29:52,208 --> 01:29:55,041 Open it! Open the fucking door! 1650 01:29:55,125 --> 01:29:57,208 [dramatic orchestral music playing] 1651 01:30:00,000 --> 01:30:00,833 [crying] Please. 1652 01:30:06,916 --> 01:30:08,541 [monitor beeping] 1653 01:30:20,458 --> 01:30:21,375 Can I talk to you? 1654 01:30:21,458 --> 01:30:23,375 -No, I don't have time. -[Gabriele] Please. 1655 01:30:23,458 --> 01:30:25,458 Don't you understand that you're letting her die? 1656 01:30:25,541 --> 01:30:26,791 I'm moving her somewhere else! 1657 01:30:26,875 --> 01:30:29,208 [nurse speaking indistinctly] 1658 01:30:29,291 --> 01:30:30,208 [Dario sighs] 1659 01:30:31,125 --> 01:30:32,250 Marta is sick. 1660 01:30:32,750 --> 01:30:36,250 Is there a possibility of her recovering? Yes, but it's not very likely. 1661 01:30:36,333 --> 01:30:40,166 So, if you have a problem with me, I'm sure they can find a substitute here. 1662 01:30:40,916 --> 01:30:42,708 But transferring her right now 1663 01:30:43,666 --> 01:30:44,625 would be fatal. 1664 01:30:45,375 --> 01:30:48,541 And you couldn't be the one requesting it, since you're not a relative. 1665 01:30:49,041 --> 01:30:50,000 [Grandma] But I am. 1666 01:30:50,083 --> 01:30:51,541 [bright music playing] 1667 01:30:54,166 --> 01:30:55,083 [music fades] 1668 01:30:55,166 --> 01:30:57,166 -[monitor beeping] -[respirator hissing] 1669 01:31:12,041 --> 01:31:13,125 [Marta grunts softly] 1670 01:31:13,208 --> 01:31:16,083 [weakly] Have you come to enjoy the grand finale? 1671 01:31:17,958 --> 01:31:19,083 I'm sorry. 1672 01:31:20,250 --> 01:31:22,583 It's too late for a bedtime story. 1673 01:31:25,750 --> 01:31:26,708 [grandma sighs] 1674 01:31:27,791 --> 01:31:29,208 [sombre piano music playing] 1675 01:31:31,916 --> 01:31:35,083 Once upon a time, there was a woman who was very selfish. 1676 01:31:36,000 --> 01:31:38,708 She only thought about herself, as she'd always done. 1677 01:31:40,625 --> 01:31:43,625 One day, though, she made a really big mistake. 1678 01:31:45,333 --> 01:31:46,291 She fell pregnant. 1679 01:31:48,208 --> 01:31:49,583 She tried to be a mother. 1680 01:31:50,875 --> 01:31:55,500 "A woman who can't be a mother is not a woman," she'd tell herself. 1681 01:31:56,708 --> 01:31:58,583 But all her efforts were in vain… 1682 01:32:00,916 --> 01:32:02,041 and she started to drink. 1683 01:32:04,291 --> 01:32:06,208 She started to hate her own daughter. 1684 01:32:08,500 --> 01:32:10,916 Once, the little girl just wouldn't stop crying, 1685 01:32:12,000 --> 01:32:13,916 and in that moment she even thought… 1686 01:32:16,125 --> 01:32:17,166 [sighs deeply] 1687 01:32:18,000 --> 01:32:19,708 So she kept her distance. 1688 01:32:22,541 --> 01:32:24,791 She'd learn to live with that regret 1689 01:32:24,875 --> 01:32:27,500 that crushed her, that almost didn't let her breathe, 1690 01:32:28,500 --> 01:32:32,125 but she managed to push it back under the carpet. 1691 01:32:33,333 --> 01:32:34,166 But… 1692 01:32:34,666 --> 01:32:35,875 Then I came along. 1693 01:32:37,625 --> 01:32:39,208 You came along. 1694 01:32:42,458 --> 01:32:44,125 You had such a will to live. 1695 01:32:45,250 --> 01:32:48,291 A positivity, a need for affection. 1696 01:32:51,166 --> 01:32:52,750 The social worker didn't know 1697 01:32:54,333 --> 01:32:57,416 that he'd left you with the worst possible person for you. 1698 01:32:59,166 --> 01:33:01,041 That's something we agree on. 1699 01:33:05,833 --> 01:33:07,833 I've thought of you every day, Marta. 1700 01:33:09,125 --> 01:33:10,000 Every day. 1701 01:33:12,458 --> 01:33:16,583 But that emptiness you felt, well, I simply was not able to fill it. 1702 01:33:17,625 --> 01:33:18,458 [sniffles] 1703 01:33:20,708 --> 01:33:22,875 I've never seen you cry. 1704 01:33:26,250 --> 01:33:27,666 I think it's just my age. 1705 01:33:31,000 --> 01:33:32,291 [sniffles] 1706 01:33:37,833 --> 01:33:39,791 [Jacopo sighs] Here we are again. 1707 01:33:43,083 --> 01:33:44,791 I've lost count of the times. 1708 01:33:47,708 --> 01:33:49,416 This time is different. 1709 01:33:52,166 --> 01:33:54,916 [sobs] This time is really different. 1710 01:34:00,875 --> 01:34:01,750 [Marta clears throat] 1711 01:34:03,000 --> 01:34:04,666 Can I have some water, please? 1712 01:34:07,875 --> 01:34:08,916 [Jacopo sighs] 1713 01:34:10,625 --> 01:34:11,500 Hi. 1714 01:34:14,125 --> 01:34:16,250 [gentle instrumental music playing] 1715 01:34:17,541 --> 01:34:19,458 [gulps, exhales] Thank you. 1716 01:34:19,958 --> 01:34:20,791 [groans] 1717 01:34:24,333 --> 01:34:26,416 What were you talking about? 1718 01:34:27,416 --> 01:34:28,250 [Jacopo] Nothing. 1719 01:34:29,125 --> 01:34:31,208 We weren't talking about anything at all. 1720 01:34:33,833 --> 01:34:35,833 Actually, we were just silent. 1721 01:34:41,000 --> 01:34:43,291 You've never been good at lying. 1722 01:34:43,375 --> 01:34:45,416 [Marta and Jacopo chuckle softly] 1723 01:34:54,500 --> 01:34:55,791 [Federica takes a breath] 1724 01:34:59,625 --> 01:35:00,458 Marta. 1725 01:35:00,541 --> 01:35:01,916 I know. 1726 01:35:03,875 --> 01:35:06,958 When will you ever stop playing the tough one, hey? [chuckles] 1727 01:35:09,375 --> 01:35:10,416 Soon, I hope. 1728 01:35:17,500 --> 01:35:18,666 Come over here. 1729 01:35:22,375 --> 01:35:23,791 -Hey. -[both kissing Marta] 1730 01:35:26,000 --> 01:35:27,041 [Jacopo sighs] 1731 01:35:34,791 --> 01:35:36,291 [music fades] 1732 01:35:50,166 --> 01:35:51,000 Hey. 1733 01:35:51,083 --> 01:35:52,416 [Marta gasping] 1734 01:35:55,583 --> 01:35:57,083 No more drawings. 1735 01:35:58,875 --> 01:36:01,625 I don't want you to remember me like this. 1736 01:36:08,666 --> 01:36:11,291 What are you talking about? You are beautiful to me. 1737 01:36:12,166 --> 01:36:13,291 [Marta sighs] 1738 01:36:18,583 --> 01:36:19,833 Penny for your thoughts. 1739 01:36:21,333 --> 01:36:22,708 I'm afraid of losing you. 1740 01:36:25,458 --> 01:36:28,250 I don't know what to do any more. I feel useless. 1741 01:36:30,541 --> 01:36:33,708 It's because you already have done everything. 1742 01:36:37,166 --> 01:36:38,916 [takes a deep breath] 1743 01:36:41,791 --> 01:36:45,208 I feel a bit tired now. I'll rest for a while, okay? 1744 01:36:45,916 --> 01:36:46,750 [Gabriele] Yes. 1745 01:36:47,708 --> 01:36:49,541 I'll be here when you wake up again. 1746 01:36:51,333 --> 01:36:52,791 [gentle piano music playing] 1747 01:36:57,583 --> 01:36:58,625 [indistinct chatter] 1748 01:37:01,375 --> 01:37:03,166 [alarm blaring] 1749 01:37:03,250 --> 01:37:04,500 [footsteps approaching] 1750 01:37:04,583 --> 01:37:06,375 [mournful orchestral music playing] 1751 01:37:11,625 --> 01:37:13,125 [Dario] Get him out. Excuse me. 1752 01:37:13,208 --> 01:37:14,333 -Out. -What's going on? 1753 01:37:18,625 --> 01:37:19,500 [door closes] 1754 01:37:31,750 --> 01:37:33,750 [mournful vocal playing] 1755 01:37:39,041 --> 01:37:40,583 [Dario speaking indistinctly] 1756 01:37:45,958 --> 01:37:47,333 [Gabriele sobbing] 1757 01:37:51,041 --> 01:37:52,375 [Dario] I'm going back in. 1758 01:37:54,416 --> 01:37:55,250 Excuse me. 1759 01:38:03,125 --> 01:38:04,416 [music fades] 1760 01:38:05,291 --> 01:38:06,250 [Gabriele sighs] 1761 01:38:12,541 --> 01:38:14,375 [dramatic orchestral music playing] 1762 01:38:26,000 --> 01:38:27,458 [shakily] She's all right. 1763 01:38:29,875 --> 01:38:30,958 She's all right. 1764 01:38:32,750 --> 01:38:34,208 [crying] She's all right! 1765 01:38:35,541 --> 01:38:37,958 [sniffles, sobs] She's out of the woods. 1766 01:38:38,708 --> 01:38:40,250 [all laughing] 1767 01:38:44,000 --> 01:38:45,041 [Gabriele] Oh God! 1768 01:38:48,666 --> 01:38:50,041 [Gabriele continues crying] 1769 01:39:06,166 --> 01:39:08,166 [Gabriele laughs] 1770 01:39:12,375 --> 01:39:13,666 [Marta inhales sharply] 1771 01:39:22,208 --> 01:39:24,208 -[music fades] -[heart thumping] 1772 01:39:26,916 --> 01:39:28,625 -[chime rings] -[Marta chuckles softly] 1773 01:39:28,708 --> 01:39:29,958 ["SuL Più BeLLo" playing] 1774 01:39:47,250 --> 01:39:49,375 My name is Ludovica Francesconi. 1775 01:39:49,458 --> 01:39:53,083 I'm 20, and I come from Sora, near Frosinone. 1776 01:39:53,166 --> 01:39:55,708 Actually, I lived there until I graduated high school. 1777 01:39:55,791 --> 01:39:59,250 And then later on, I moved to Rome for my studies. 1778 01:40:01,416 --> 01:40:05,041 My name is Jozef Gjura. I'm 25, and I was born in Albania. 1779 01:40:05,125 --> 01:40:10,500 I started acting seriously, mm, when I was 18. [laughs] 1780 01:40:10,583 --> 01:40:11,958 [continues inaudibly] 1781 01:40:14,500 --> 01:40:16,333 My name is Gaja Masciale. 1782 01:40:16,416 --> 01:40:19,166 I'm 22 years old, and I'm Apulian, from Bitonto. 1783 01:40:19,250 --> 01:40:20,583 I chose to attend an academy. 1784 01:40:20,666 --> 01:40:23,791 I chose the Silvio D'Amico Academy of Dramatic Arts, 1785 01:40:23,875 --> 01:40:25,583 and I've just recently graduated. 1786 01:40:30,708 --> 01:40:34,416 You know all those movies in which the main character has a terminal illness, 1787 01:40:34,500 --> 01:40:37,791 but… but despite the chemo, ventilators, and dialysis, 1788 01:40:37,875 --> 01:40:41,166 she's super hot and seduces the hottest guy of the school? 1789 01:40:41,875 --> 01:40:42,708 Right. 1790 01:40:43,375 --> 01:40:44,708 That's not my movie. 1791 01:40:45,250 --> 01:40:47,083 ["Serenata" playing] 1792 01:44:09,041 --> 01:44:11,041 ["Serenata" fades] 120545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.