Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:05,050 --> 00:00:06,560
[Name]
3
00:00:09,580 --> 00:00:11,050
[The Book of Changes, Name Cyclopedia]
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,540
My kid has to have heaven and earth in his heart.
5
00:00:18,180 --> 00:00:20,460
Heaven, earth, and the universe.
6
00:00:22,620 --> 00:00:23,500
So we can name him
7
00:00:24,180 --> 00:00:26,020
Mu Youqian.
8
00:00:28,180 --> 00:00:29,140
Mu Youqian?
9
00:00:29,940 --> 00:00:30,850
Mu Youqian?
10
00:00:31,820 --> 00:00:33,420
Why does it sound so weird?
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,260
No, no,
12
00:00:36,820 --> 00:00:37,780
it is not lucky.
13
00:00:39,460 --> 00:00:41,540
Why is it so hard to think of a name?
14
00:00:46,780 --> 00:00:47,500
Ask my mom,
15
00:00:47,940 --> 00:00:49,620
she should be good at coming up with names as a scriptwriter.
16
00:00:57,620 --> 00:00:58,340
Tingzhou.
17
00:00:58,980 --> 00:00:59,650
-Mom. -What is it?
18
00:01:00,020 --> 00:01:00,700
Mom, how are you doing recently?
19
00:01:01,130 --> 00:01:01,730
I am fine.
20
00:01:01,970 --> 00:01:02,860
How about you, Tingzhou?
21
00:01:03,340 --> 00:01:04,180
Are you busy recently?
22
00:01:04,540 --> 00:01:05,500
I am good as well.
23
00:01:05,900 --> 00:01:07,210
Mom, goodbye.
24
00:01:09,980 --> 00:01:11,820
How could I let her know about this?
25
00:01:20,500 --> 00:01:21,380
Mu Tingzhou.
26
00:01:23,020 --> 00:01:23,740
Ming Wei.
27
00:01:24,500 --> 00:01:26,260
Mu Tingzhou, Ming Wei.
28
00:01:26,580 --> 00:01:28,260
Mu Tingzhou, Ming Wei.
29
00:01:31,020 --> 00:01:32,100
Mu Ming.
30
00:01:33,979 --> 00:01:35,500
It has same pronunciation with "coming to see a famous person with admiration".
31
00:01:36,620 --> 00:01:37,890
Coming to see a famous person with admiration.
32
00:01:41,580 --> 00:01:42,660
No, no, no.
33
00:01:43,820 --> 00:01:44,900
If it is a daughter,
34
00:01:44,979 --> 00:01:45,820
she will blame me, her dad,
35
00:01:45,979 --> 00:01:47,300
for not taking this seriously.
36
00:01:55,130 --> 00:01:56,020
Dad,
37
00:02:04,060 --> 00:02:05,140
I am going to be a dad.
38
00:02:10,979 --> 00:02:12,220
Think it through.
39
00:02:13,350 --> 00:02:16,329
[Name Cyclopedia]
40
00:03:36,380 --> 00:03:42,090
[Be My Princess]
41
00:03:42,090 --> 00:03:44,780
[Episode 24]
42
00:03:47,620 --> 00:03:48,660
Will you continue being
43
00:03:48,740 --> 00:03:49,820
an actress?
44
00:03:50,620 --> 00:03:52,500
Or, do you want to live a normal life by
45
00:03:53,100 --> 00:03:56,020
returning to the career as a translator?
46
00:03:57,579 --> 00:03:58,860
Of course I would want to continue being an actress.
47
00:04:00,540 --> 00:04:01,940
Actually I have thought about this.
48
00:04:02,500 --> 00:04:03,820
The longer time I have spent on
49
00:04:06,100 --> 00:04:08,020
doing this,
50
00:04:09,140 --> 00:04:10,180
the more fun I could feel out of it,
51
00:04:10,780 --> 00:04:13,020
and also the sense of achievement.
52
00:04:14,250 --> 00:04:16,060
I'm in love with this career.
53
00:04:16,380 --> 00:04:17,370
So,
54
00:04:18,339 --> 00:04:19,420
I will stick to it.
55
00:04:21,980 --> 00:04:23,660
Since you have chosen to continue doing this,
56
00:04:23,740 --> 00:04:25,370
and to be a professional actress,
57
00:04:25,820 --> 00:04:27,820
then don't you feel what you have done today
58
00:04:29,100 --> 00:04:30,210
is very unprofessional?
59
00:04:37,140 --> 00:04:38,340
I was just afraid that
60
00:04:39,020 --> 00:04:40,290
the external factors would
61
00:04:40,930 --> 00:04:42,340
affect my conditions during shooting.
62
00:04:43,020 --> 00:04:43,980
I wanted to nip in the bud.
63
00:04:45,060 --> 00:04:46,220
A qualified actor or a actress should only
64
00:04:46,610 --> 00:04:47,420
have the role in his or her heart when
65
00:04:47,540 --> 00:04:49,180
creating the character.
66
00:04:49,700 --> 00:04:51,340
Even turning himself or herself into the character.
67
00:04:51,940 --> 00:04:52,980
Everything around should not
68
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
affect him or her at all.
69
00:04:54,770 --> 00:04:56,050
For actors and actresses like us,
70
00:04:57,020 --> 00:04:59,100
it is our luck to come cross
71
00:05:00,460 --> 00:05:02,420
good scripts and good roles.
72
00:05:02,620 --> 00:05:03,700
It is worth cherishing.
73
00:05:05,020 --> 00:05:06,860
We have no reason to turn it down.
74
00:05:07,610 --> 00:05:08,420
Bear it in mind,
75
00:05:09,180 --> 00:05:10,620
play is the most important thing.
76
00:05:20,100 --> 00:05:21,180
Thank you, Mr. Mu.
77
00:05:22,060 --> 00:05:24,060
You have inspired me.
78
00:05:26,980 --> 00:05:27,900
It is good you have learnt.
79
00:05:28,540 --> 00:05:30,220
It is our career for life after all.
80
00:05:30,900 --> 00:05:31,980
It should be cherished.
81
00:05:42,740 --> 00:05:43,620
I have a question,
82
00:05:45,460 --> 00:05:46,820
but I don't know if you are willing to answer.
83
00:05:50,690 --> 00:05:51,500
Go ahead.
84
00:05:51,820 --> 00:05:52,740
I want to ask you
85
00:05:54,050 --> 00:05:56,220
what kind of person Grand Tutor is?
86
00:05:59,659 --> 00:06:00,980
I want to get to know
87
00:06:01,410 --> 00:06:04,060
my experiences
88
00:06:06,450 --> 00:06:07,740
when I was Grand Tutor.
89
00:06:30,810 --> 00:06:31,780
Mr. Mu,
90
00:06:32,620 --> 00:06:33,970
I understand that you are curious about it.
91
00:06:34,420 --> 00:06:37,330
But, if you ask me to recall
92
00:06:37,460 --> 00:06:39,100
my past with Grand Tutor event by event,
93
00:06:40,820 --> 00:06:43,300
and to go through all the memories with him,
94
00:06:45,180 --> 00:06:47,010
don't you think it is too cruel for me?
95
00:07:44,940 --> 00:07:45,850
Grand Tutor,
96
00:07:47,620 --> 00:07:50,340
now I have encountered this dilemma and
97
00:07:51,420 --> 00:07:52,820
I don't know what to choose.
98
00:07:54,890 --> 00:07:56,860
Do you think I should face it bravely,
99
00:07:58,380 --> 00:07:59,700
or turn myself away from the hurt
100
00:08:00,970 --> 00:08:01,810
so I don't have to
101
00:08:01,900 --> 00:08:03,490
rip the scar off?
102
00:08:06,700 --> 00:08:07,580
I don't know what to do.
103
00:08:10,500 --> 00:08:12,330
It would be so nice if you were right here by my side.
104
00:08:14,620 --> 00:08:16,500
Your Highness, if you ask me.
105
00:08:17,140 --> 00:08:18,580
Everybody has their own path to go, and if you have chosen,
106
00:08:18,810 --> 00:08:20,340
you should stick to it.
107
00:08:20,980 --> 00:08:22,460
A man should see his career as the most important thing
108
00:08:22,900 --> 00:08:24,380
when he stands between heaven and earth.
109
00:08:50,900 --> 00:08:51,610
Ms. Shen,
110
00:08:53,340 --> 00:08:54,740
I have decided to accept my role in The Butterfly Lovers.
111
00:08:57,460 --> 00:08:58,180
Why?
112
00:08:58,820 --> 00:09:01,420
Well, I have said this before but
113
00:09:01,780 --> 00:09:03,260
don't think too much.
114
00:09:03,570 --> 00:09:04,960
I can help you to take care of everything if
115
00:09:05,100 --> 00:09:06,660
you say you don't want to accept it.
116
00:09:07,020 --> 00:09:08,140
There is no need to make yourself uncomfortable.
117
00:09:09,580 --> 00:09:10,300
Ms. Shen,
118
00:09:11,130 --> 00:09:12,500
I know you love me the most.
119
00:09:13,540 --> 00:09:14,700
Thanks for spoiling me.
120
00:09:15,400 --> 00:09:16,700
But I have thought it through.
121
00:09:17,180 --> 00:09:19,410
Since I have decided to become a professional actress,
122
00:09:19,830 --> 00:09:21,550
I have to make play my priority,
123
00:09:22,060 --> 00:09:24,060
rather than being disturbed by some personal issues.
124
00:09:24,460 --> 00:09:25,540
That would be unprofessional.
125
00:09:27,060 --> 00:09:28,570
On personal issues,
126
00:09:29,180 --> 00:09:30,470
I also have to face it,
127
00:09:31,180 --> 00:09:32,340
not avoiding it.
128
00:09:33,420 --> 00:09:35,660
Otherwise, I cannot grow up.
129
00:09:39,060 --> 00:09:41,260
You really surprised me.
130
00:09:41,340 --> 00:09:41,980
Do you know
131
00:09:42,250 --> 00:09:43,260
you have grown
132
00:09:43,420 --> 00:09:45,020
the fastest among all the newbies.
133
00:09:45,460 --> 00:09:46,100
Try your best,
134
00:09:46,500 --> 00:09:48,100
I will support you along the way.
135
00:09:49,380 --> 00:09:50,340
Thank you, Ms. Shen.
136
00:09:50,820 --> 00:09:52,130
The talk show we shot before is going to
137
00:09:52,180 --> 00:09:52,940
go on-line tomorrow.
138
00:09:53,340 --> 00:09:55,220
I am sure the click rate will be high.
139
00:09:58,180 --> 00:09:59,580
Ming Wei, we all know that
140
00:09:59,740 --> 00:10:01,060
Grand Chief Cabinet Minister has received
141
00:10:01,100 --> 00:10:02,500
very good audience rating.
142
00:10:02,900 --> 00:10:05,020
Viewers all approve your acting skills.
143
00:10:05,420 --> 00:10:08,090
The main figure Grand Tutor, Mu Yun, from the show
144
00:10:08,380 --> 00:10:09,980
is the one you care about for your whole life
145
00:10:10,060 --> 00:10:11,380
as Princess Ming Hua.
146
00:10:11,620 --> 00:10:12,660
So I want to ask,
147
00:10:12,820 --> 00:10:14,500
what is Grand Tutor's
148
00:10:14,660 --> 00:10:16,090
greatest charm?
149
00:10:16,380 --> 00:10:17,820
As Ming Wei,
150
00:10:17,980 --> 00:10:20,180
are you also moved by this character?
151
00:10:21,020 --> 00:10:23,100
Grand Tutor is surely a character
152
00:10:23,860 --> 00:10:24,620
Princess Ming Hua likes,
153
00:10:24,740 --> 00:10:26,170
and so do I.
154
00:10:27,100 --> 00:10:29,180
This character created by the scriptwriter
155
00:10:29,780 --> 00:10:31,500
is nearly perfect.
156
00:10:32,220 --> 00:10:34,340
That is a really high rating.
157
00:10:35,340 --> 00:10:36,820
Enough, Tingzhou, stop watching it.
158
00:10:36,980 --> 00:10:38,060
The dishes are cold.
159
00:10:43,410 --> 00:10:44,220
Hurry up.
160
00:10:53,140 --> 00:10:54,130
The life of Grand Tutor
161
00:10:54,180 --> 00:10:56,460
is a magnificent upsurge and is about sacrificing himself.
162
00:10:57,420 --> 00:10:59,980
He has a handsome and imposing appearance,
163
00:11:00,850 --> 00:11:01,860
and within,
164
00:11:02,420 --> 00:11:04,850
he is profoundly learned and extraordinary.
165
00:11:05,740 --> 00:11:07,700
Even though he didn't end up with Princess Ming Hua,
166
00:11:08,260 --> 00:11:10,500
he loved her for his whole life,
167
00:11:11,260 --> 00:11:12,990
and always guarded her silently.
168
00:11:13,500 --> 00:11:14,930
He has done so many things for her,
169
00:11:16,060 --> 00:11:18,420
yet he had a lonely and sorrowful life himself.
170
00:11:19,330 --> 00:11:21,450
I think if a man like Grand Tutor
171
00:11:21,650 --> 00:11:23,390
doesn't deserve to be called perfect,
172
00:11:24,000 --> 00:11:26,510
then no one does.
173
00:11:26,940 --> 00:11:29,820
How about him compared with Best Actor, Mu Tingzhou?
174
00:11:35,140 --> 00:11:37,540
Grand Tutor is not the same person as Mu Tingzhou,
175
00:11:38,020 --> 00:11:39,220
so there is nothing to compare here.
176
00:11:39,930 --> 00:11:41,380
But I have to admit that
177
00:11:42,700 --> 00:11:43,980
Best Actor has great acting skills.
178
00:11:44,620 --> 00:11:45,870
He has created a perfect Grand Tutor
179
00:11:46,110 --> 00:11:47,870
for all of us.
180
00:11:54,500 --> 00:11:56,530
Was she praising or scolding me?
181
00:11:58,580 --> 00:12:00,500
I think you've got it right.
182
00:12:09,230 --> 00:12:12,800
[The Butterfly Lovers]
183
00:12:13,810 --> 00:12:19,520
[Script Notes]
184
00:12:21,860 --> 00:12:22,740
Tingzhou.
185
00:12:26,370 --> 00:12:27,140
You are still here.
186
00:12:27,820 --> 00:12:29,220
Yes, it is still quite early.
187
00:12:41,980 --> 00:12:42,700
I heard that
188
00:12:43,020 --> 00:12:44,980
you are collaborating with Ming Wei again.
189
00:12:46,330 --> 00:12:47,340
Is this the script?
190
00:12:55,020 --> 00:12:56,300
Didn't she say personally that
191
00:12:56,500 --> 00:12:57,780
she wouldn't cross paths
192
00:12:57,860 --> 00:12:58,780
or have anything to do with you anymore?
193
00:12:59,820 --> 00:13:01,420
Why did she change her mind in just a few months?
194
00:13:07,900 --> 00:13:09,340
This is my own choice.
195
00:13:11,160 --> 00:13:12,010
It has nothing to do with others.
196
00:13:34,810 --> 00:13:36,740
The rush hour is so jammed.
197
00:13:37,740 --> 00:13:39,020
Depart one hour early tomorrow,
198
00:13:39,340 --> 00:13:40,130
so you can avoid the rush hour.
199
00:13:40,380 --> 00:13:41,420
Since you started working,
200
00:13:41,570 --> 00:13:42,820
I couldn't lie in anymore.
201
00:13:43,290 --> 00:13:44,100
Give me a raise.
202
00:13:44,700 --> 00:13:45,300
How about this?
203
00:13:45,780 --> 00:13:47,340
You can choose between
204
00:13:47,890 --> 00:13:48,780
a raise and a vacation.
205
00:13:50,180 --> 00:13:51,180
Vacation. I want to stay with my girlfriend.
206
00:13:52,090 --> 00:13:53,340
Hoes before bros.
207
00:13:53,980 --> 00:13:54,620
By the way,
208
00:13:55,300 --> 00:13:57,260
be friendly to Ming Wei during the interview today.
209
00:13:57,570 --> 00:13:59,250
Don't act that cold and distant again.
210
00:13:59,780 --> 00:14:01,330
You two have many "couple-fans" lately,
211
00:14:01,620 --> 00:14:02,180
you know?
212
00:14:03,710 --> 00:14:04,350
Ming Wei.
213
00:14:20,340 --> 00:14:21,060
Mr. Mu.
214
00:14:22,620 --> 00:14:23,060
Morning.
215
00:14:23,900 --> 00:14:24,780
Morning.
216
00:14:38,750 --> 00:14:39,530
Are you alright?
217
00:14:40,460 --> 00:14:41,260
I'm al...
218
00:14:51,300 --> 00:15:05,750
[Audition Room Makeup Room Meeting Room Human Resources Department]
219
00:14:51,860 --> 00:14:53,100
Yes, I have an interview today.
220
00:14:53,450 --> 00:14:54,500
You forgot about it?
221
00:14:57,540 --> 00:14:58,340
I feel much better.
222
00:14:58,860 --> 00:15:00,060
Much better. I'm all right.
223
00:15:04,810 --> 00:15:05,780
Don't worry.
224
00:15:06,290 --> 00:15:07,380
I'm really feeling much better today.
225
00:15:07,900 --> 00:15:08,900
I also made an appointment with the doctor.
226
00:15:10,660 --> 00:15:11,330
Qiao.
227
00:15:12,100 --> 00:15:12,900
About this,
228
00:15:12,940 --> 00:15:14,180
I have thought it through.
229
00:15:14,890 --> 00:15:16,420
We can't keep it for now.
230
00:15:17,340 --> 00:15:18,980
We are not capable of keeping it.
231
00:15:21,140 --> 00:15:22,380
If we really keep it,
232
00:15:22,620 --> 00:15:23,820
it will be irresponsible.
233
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
Alright, I have to go.
234
00:15:37,740 --> 00:15:38,940
The interview is about to begin.
235
00:15:39,060 --> 00:15:40,260
Why do you want grapes all of a sudden?
236
00:15:40,740 --> 00:15:41,660
Especially the sour ones.
237
00:15:42,340 --> 00:15:43,420
It's getting harder and harder to please you.
238
00:15:46,740 --> 00:15:48,800
[Interview draft]
239
00:15:47,220 --> 00:15:48,660
Ming Wei, have some fruits.
240
00:15:49,020 --> 00:15:50,140
It's good for your health.
241
00:15:51,220 --> 00:15:52,620
I'm fine, no need.
242
00:16:05,660 --> 00:16:06,540
Thanks.
243
00:16:09,670 --> 00:16:12,900
[Interview draft]
244
00:16:39,340 --> 00:16:40,100
Mr. Mu,
245
00:16:40,580 --> 00:16:42,140
you are acting too hard on your expression.
246
00:16:42,980 --> 00:16:43,860
Is it that sour?
247
00:16:44,260 --> 00:16:46,020
You told me to pick the sour ones.
248
00:16:47,380 --> 00:16:48,220
You must have heard it wrong.
249
00:16:48,020 --> 00:16:49,650
[Interview draft]
250
00:17:04,569 --> 00:17:05,410
What are you thinking about?
251
00:17:07,140 --> 00:17:08,060
Nothing.
252
00:17:09,410 --> 00:17:10,339
Nothing?
253
00:17:11,660 --> 00:17:13,500
You asked me to buy grapes today,
254
00:17:13,579 --> 00:17:14,740
and you asked for the sour ones.
255
00:17:15,140 --> 00:17:16,180
It was for Ming Wei, right?
256
00:17:17,380 --> 00:17:18,450
Also, you have been staring at
257
00:17:18,540 --> 00:17:19,460
Ming Wei for the whole day.
258
00:17:19,930 --> 00:17:20,700
Tell me,
259
00:17:20,970 --> 00:17:22,260
what were you looking at?
260
00:17:22,650 --> 00:17:23,579
Is she that good-looking?
261
00:17:24,540 --> 00:17:26,020
Don't over-think. It's nothing.
262
00:17:26,300 --> 00:17:27,290
Here, have a drink.
263
00:17:27,540 --> 00:17:28,260
Drop it then.
264
00:17:28,620 --> 00:17:29,540
You can't lie to me anyway.
265
00:17:35,420 --> 00:17:36,180
This wine is good.
266
00:17:37,660 --> 00:17:38,380
Do you have some more?
267
00:17:38,860 --> 00:17:39,500
I happen to have a dinner appointment
268
00:17:39,620 --> 00:17:41,140
with Ming Qiao's parents tomorrow night.
269
00:17:41,780 --> 00:17:42,700
I will take some.
270
00:17:43,660 --> 00:17:44,500
Go buy it yourself.
271
00:17:44,780 --> 00:17:45,820
Don't use my things to please others.
272
00:17:46,220 --> 00:17:47,620
What are you talking about, yours or mine?
273
00:17:48,140 --> 00:17:49,260
Why are you separating our things?
274
00:17:50,060 --> 00:17:52,050
Besides, I'm also going to have dinner with Ming Qiao's parents
275
00:17:52,140 --> 00:17:53,740
to help you get information indirectly
276
00:17:53,860 --> 00:17:55,180
about our mother and father-in-law's preferences.
277
00:17:55,450 --> 00:17:56,780
It will save you the trouble in the future.
278
00:18:00,140 --> 00:18:00,740
Sorry, man.
279
00:18:01,220 --> 00:18:02,500
I'm very sorry for
280
00:18:02,900 --> 00:18:03,620
what I said and did,
281
00:18:03,820 --> 00:18:04,690
it was rude of me.
282
00:18:05,500 --> 00:18:06,700
I have some more at my place.
283
00:18:06,940 --> 00:18:07,810
Take this.
284
00:18:08,220 --> 00:18:08,820
If you need more,
285
00:18:08,980 --> 00:18:09,900
I can give them all to you.
286
00:18:11,610 --> 00:18:12,140
By the way,
287
00:18:14,740 --> 00:18:16,490
can you prepare a bank card for me?
288
00:18:16,860 --> 00:18:18,620
And put plenty of money in it.
289
00:18:20,650 --> 00:18:21,900
What are you going to do?
290
00:18:22,300 --> 00:18:23,100
I have use for it.
291
00:18:43,050 --> 00:18:44,020
Please.
292
00:18:45,940 --> 00:18:47,940
Mr. Wu, it was a good talk.
293
00:18:49,580 --> 00:18:50,180
Very pleasant.
294
00:18:50,540 --> 00:18:52,220
Call it a deal, OK?
295
00:18:52,540 --> 00:18:53,340
Let's have some tea later.
296
00:18:53,500 --> 00:18:54,220
No problem. See you.
297
00:18:54,490 --> 00:18:55,180
Please.
298
00:19:08,060 --> 00:19:08,770
Dad.
299
00:19:09,380 --> 00:19:10,140
Why are you here?
300
00:19:11,180 --> 00:19:12,700
I have a dinner appointment with a friend.
301
00:19:14,420 --> 00:19:15,060
What?
302
00:19:17,220 --> 00:19:18,020
Xiao Zhao.
303
00:19:19,340 --> 00:19:19,980
Qiao.
304
00:19:20,540 --> 00:19:21,420
Here.
305
00:19:22,060 --> 00:19:23,140
Mr. and Mrs. Ming.
306
00:19:23,780 --> 00:19:24,820
Here, let me introduce,
307
00:19:25,340 --> 00:19:26,340
this is my dad.
308
00:19:27,220 --> 00:19:27,820
Sir, nice to see you.
309
00:19:28,020 --> 00:19:28,820
Nice to see you.
310
00:20:00,190 --> 00:20:01,860
Mom. Mom.
311
00:20:03,060 --> 00:20:03,460
Mr. and Mrs. Ming.
312
00:20:03,540 --> 00:20:03,980
Where are you going?
313
00:20:04,100 --> 00:20:05,020
Why are you leaving?
314
00:20:05,860 --> 00:20:06,570
Xiao Zhao.
315
00:20:07,260 --> 00:20:08,540
I'm suddenly feeling sick in my stomach.
316
00:20:08,860 --> 00:20:10,100
Let's call it a day.
317
00:20:10,860 --> 00:20:11,700
What's wrong, mom?
318
00:20:12,060 --> 00:20:12,940
Why do you have a stomachache all of a sudden?
319
00:20:13,540 --> 00:20:14,500
Old trouble, Qiao.
320
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
Come home with me.
321
00:20:16,540 --> 00:20:17,780
I'll drive us back.
322
00:20:18,220 --> 00:20:18,820
Mrs. Ming.
323
00:20:19,260 --> 00:20:20,460
Let me take you to the hospital,
324
00:20:20,540 --> 00:20:21,340
to see if there's something wrong.
325
00:20:21,980 --> 00:20:22,780
No need.
326
00:20:23,340 --> 00:20:24,060
Qiao,
327
00:20:24,660 --> 00:20:25,340
let's go.
328
00:20:25,940 --> 00:20:26,420
Mom.
329
00:20:26,730 --> 00:20:28,140
Mrs. Ming. Qiao.
330
00:20:42,260 --> 00:20:42,980
Mom.
331
00:20:43,580 --> 00:20:44,740
Is your stomach all right?
332
00:20:45,260 --> 00:20:46,340
No need to go to the hospital?
333
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
Much better. No need.
334
00:20:51,260 --> 00:20:52,060
Qiao,
335
00:20:52,700 --> 00:20:53,740
I want to ask you.
336
00:20:54,780 --> 00:20:56,570
Isn't Xiao Zhao's last name supposed to be Xiao?
337
00:20:57,020 --> 00:20:58,580
Why is he Xu Xiu's son?
338
00:21:01,700 --> 00:21:03,220
How did you know that he is the son of Xu Xiu?
339
00:21:05,500 --> 00:21:06,580
Do you know each other before?
340
00:21:09,900 --> 00:21:10,500
Well.
341
00:21:10,940 --> 00:21:12,970
Xu Group is well-known in the country.
342
00:21:13,810 --> 00:21:16,740
Xu Xiu is a famous entrepreneur.
343
00:21:17,140 --> 00:21:18,210
He always appears in the news.
344
00:21:18,820 --> 00:21:20,900
Of course your mom and I know him.
345
00:21:25,140 --> 00:21:26,410
But why was it awkward
346
00:21:26,740 --> 00:21:28,060
when we met
347
00:21:28,500 --> 00:21:29,420
his dad at the hotel?
348
00:21:30,700 --> 00:21:32,090
Qiao, answer me first.
349
00:21:33,020 --> 00:21:35,540
Why isn't Xiao Zhao's family name Xu?
350
00:21:36,340 --> 00:21:37,420
Xiao Zhao's family name is Xu.
351
00:21:38,220 --> 00:21:39,740
Xiao Zhao is just a disguised name.
352
00:21:40,220 --> 00:21:41,300
His real name is Xu Run.
353
00:21:50,900 --> 00:21:51,780
Run,
354
00:21:53,380 --> 00:21:54,740
do you remember the auntie
355
00:21:55,300 --> 00:21:56,820
I told you when you were little?
356
00:21:57,380 --> 00:21:59,300
Is that auntie
357
00:22:01,200 --> 00:22:02,940
Ming Qiao's mother?
358
00:22:05,530 --> 00:22:06,420
I
359
00:22:09,580 --> 00:22:11,940
met her at a party.
360
00:22:13,140 --> 00:22:13,900
She
361
00:22:15,500 --> 00:22:17,820
was invited to play the Chinese zither.
362
00:22:18,620 --> 00:22:19,460
Graceful.
363
00:22:20,810 --> 00:22:21,740
Gentle and refined.
364
00:22:22,660 --> 00:22:25,300
I can still remember her look when she was playing the instrument.
365
00:22:32,060 --> 00:22:33,450
But Run, do you know?
366
00:22:33,980 --> 00:22:35,460
Your grandma looked down on her
367
00:22:35,860 --> 00:22:37,700
and opposed us to be together.
368
00:22:38,660 --> 00:22:40,340
She even went to Jiang Yue secretly
369
00:22:40,340 --> 00:22:41,340
and forced her to leave.
370
00:22:41,900 --> 00:22:43,700
But your grandma didn't know
371
00:22:44,860 --> 00:22:46,050
that she was pregnant.
372
00:22:48,860 --> 00:22:50,380
Why didn't you find her back
373
00:22:51,060 --> 00:22:52,770
since you knew she was pregnant?
374
00:22:57,020 --> 00:22:57,980
I tried,
375
00:22:58,980 --> 00:23:00,180
but I couldn't.
376
00:23:00,860 --> 00:23:02,100
I thought she hated me
377
00:23:02,100 --> 00:23:03,180
for not dealing with it well.
378
00:23:04,380 --> 00:23:05,660
So she left without a message
379
00:23:06,900 --> 00:23:08,530
and I had no trace of her since then.
380
00:23:08,740 --> 00:23:10,010
Thinking about it now.
381
00:23:10,500 --> 00:23:12,620
I was so incapable at that time.
382
00:23:15,820 --> 00:23:16,730
Run, do you think
383
00:23:18,780 --> 00:23:19,540
Ming Qiao
384
00:23:20,860 --> 00:23:22,340
is that child?
385
00:23:54,500 --> 00:23:55,540
Mr. Mu.
386
00:24:02,420 --> 00:24:03,300
Did
387
00:24:04,260 --> 00:24:05,980
anything happen to your brain again?
388
00:24:10,900 --> 00:24:12,210
It is just the routine follow-up.
389
00:24:14,540 --> 00:24:15,260
Why do you
390
00:24:15,370 --> 00:24:16,300
ask me to be here?
391
00:24:19,060 --> 00:24:20,100
The flowers are pretty.
392
00:24:30,490 --> 00:24:31,330
Ming Wei.
393
00:24:31,740 --> 00:24:32,860
Your body condition
394
00:24:33,620 --> 00:24:34,820
is not suitable to act for The Butterfly Lovers.
395
00:24:35,780 --> 00:24:36,820
You can quit.
396
00:24:38,540 --> 00:24:40,690
We discussed about this
397
00:24:40,900 --> 00:24:42,340
before.
398
00:24:43,420 --> 00:24:46,340
You encouraged me to act for it then.
399
00:24:47,540 --> 00:24:48,380
And
400
00:24:49,660 --> 00:24:51,290
I'm in good health. Why?
401
00:24:51,620 --> 00:24:52,580
Don't hide it anymore.
402
00:24:53,540 --> 00:24:54,420
I have known it.
403
00:24:55,540 --> 00:24:56,220
To be honest,
404
00:24:56,860 --> 00:24:58,820
you should seize the opportunity
405
00:24:58,900 --> 00:24:59,940
since you are in the rising period of your career.
406
00:25:00,020 --> 00:25:00,900
And act in more plays.
407
00:25:01,940 --> 00:25:03,380
But as the reality is here.
408
00:25:07,820 --> 00:25:08,530
Don't worry.
409
00:25:08,820 --> 00:25:10,900
I will take my responsibility.
410
00:25:11,620 --> 00:25:12,340
Mr. Mu,
411
00:25:12,930 --> 00:25:14,100
what are you talking about?
412
00:25:15,020 --> 00:25:16,780
I can understand nothing.
413
00:25:25,740 --> 00:25:26,540
The child
414
00:25:27,940 --> 00:25:29,060
is Grand Tutor's, right?
415
00:25:29,500 --> 00:25:30,260
Don't worry.
416
00:25:32,340 --> 00:25:33,420
I will be responsible for him.
417
00:25:33,980 --> 00:25:34,660
And,
418
00:25:35,700 --> 00:25:36,740
it is my child, too.
419
00:25:37,460 --> 00:25:39,860
What... What child?
420
00:25:42,220 --> 00:25:43,980
Mr. Mu,
421
00:25:44,580 --> 00:25:45,900
is your memory wrong again?
422
00:25:51,540 --> 00:25:52,700
Aren't you pregnant?
423
00:25:53,660 --> 00:25:54,660
When...
424
00:25:56,500 --> 00:25:57,690
was I pregnant?
425
00:25:58,530 --> 00:25:59,420
Well, that day.
426
00:26:00,380 --> 00:26:01,500
I saw you vomit.
427
00:26:05,740 --> 00:26:07,570
I had something bad that day. It was enterogastritis.
428
00:26:08,060 --> 00:26:09,450
Do you need to make a fuss?
429
00:26:09,660 --> 00:26:10,340
But I heard you
430
00:26:10,460 --> 00:26:11,330
talk over the phone that day,
431
00:26:11,420 --> 00:26:12,380
saying you cannot raise him.
432
00:26:12,460 --> 00:26:13,580
If you raise him, you cannot work.
433
00:26:13,660 --> 00:26:14,420
This?
434
00:26:18,540 --> 00:26:20,260
That's the dog of Ming Qiao's friend.
435
00:26:20,380 --> 00:26:21,500
It had baby dogs.
436
00:26:21,780 --> 00:26:23,580
We were discussing about raising the dogs.
437
00:26:26,600 --> 00:26:27,220
Really?
438
00:26:31,140 --> 00:26:32,020
That's why you
439
00:26:33,380 --> 00:26:37,140
let Xiao Zhao buy sour grapes to test me.
440
00:26:41,860 --> 00:26:43,460
I always like sour stuff since I was little.
441
00:26:46,100 --> 00:26:46,820
Mr. Mu,
442
00:26:47,220 --> 00:26:50,140
you should let the doctor check you once more.
443
00:26:51,380 --> 00:26:52,300
I will leave first.
444
00:27:15,450 --> 00:27:16,260
What are you doing?
445
00:27:16,540 --> 00:27:17,540
Dragging me here.
446
00:27:20,820 --> 00:27:21,980
I notice you have something in mind.
447
00:27:22,540 --> 00:27:23,660
Qiao is at home.
448
00:27:23,850 --> 00:27:24,900
I was afraid it was not convenient.
449
00:27:25,330 --> 00:27:26,500
That's why I dragged you here.
450
00:27:28,180 --> 00:27:29,220
I figured it out.
451
00:27:32,420 --> 00:27:33,380
Xu Xiu
452
00:27:33,820 --> 00:27:35,940
is the one you told me, right?
453
00:27:43,580 --> 00:27:44,540
For all these years,
454
00:27:46,150 --> 00:27:47,720
I was worried.
455
00:27:48,820 --> 00:27:50,040
I didn't imagine
456
00:27:50,960 --> 00:27:52,160
the day has finally come.
457
00:27:54,660 --> 00:27:57,180
I... I am not afraid to meet him again.
458
00:27:57,260 --> 00:27:57,890
I
459
00:28:00,580 --> 00:28:01,820
just don't
460
00:28:02,620 --> 00:28:03,940
want past things
461
00:28:04,980 --> 00:28:06,340
to influence our children.
462
00:28:09,700 --> 00:28:10,420
What about this?
463
00:28:11,620 --> 00:28:13,060
We can hide it from the children.
464
00:28:13,700 --> 00:28:15,420
If Xu Xiu stays calm,
465
00:28:16,380 --> 00:28:17,780
we won't say anything to the children.
466
00:28:19,380 --> 00:28:20,100
OK?
467
00:28:53,820 --> 00:28:54,980
It's the parents meeting event today.
468
00:28:57,100 --> 00:28:58,500
It should be good today.
469
00:29:04,540 --> 00:29:05,220
I really don't know
470
00:29:05,330 --> 00:29:07,380
why it turned out to be like this.
471
00:29:13,060 --> 00:29:14,300
What should come will come.
472
00:29:15,140 --> 00:29:15,900
Things
473
00:29:17,530 --> 00:29:19,410
cannot be avoided
474
00:29:19,740 --> 00:29:21,020
because you don't want it to happen.
475
00:29:27,410 --> 00:29:28,100
Qiao,
476
00:29:29,260 --> 00:29:30,220
did your mom say anything to you
477
00:29:30,820 --> 00:29:32,100
about today?
478
00:29:33,740 --> 00:29:34,460
No.
479
00:29:35,780 --> 00:29:36,620
I asked her.
480
00:29:36,860 --> 00:29:38,130
But she didn't say anything.
481
00:29:38,540 --> 00:29:40,010
Did my mom and your dad
482
00:29:40,140 --> 00:29:41,340
bear any grudges?
483
00:29:42,060 --> 00:29:43,570
Did your father tell you anything?
484
00:29:47,300 --> 00:29:48,900
No, nothing.
485
00:29:50,660 --> 00:29:53,140
Then, why?
486
00:29:54,660 --> 00:29:55,940
I need to ask them.
487
00:29:56,170 --> 00:29:57,100
Don't.
488
00:29:58,140 --> 00:29:59,060
I think
489
00:29:59,540 --> 00:30:00,300
we should ask later.
490
00:30:00,780 --> 00:30:02,820
They are not in good mood anyway.
491
00:30:06,420 --> 00:30:07,100
Don't think too much.
492
00:30:07,700 --> 00:30:08,540
It will be alright.
493
00:30:21,100 --> 00:30:22,100
Why do a single lady like me
494
00:30:22,220 --> 00:30:24,060
see such a scene when I enter?
495
00:30:24,570 --> 00:30:25,340
Don't torture me.
496
00:30:26,180 --> 00:30:27,090
Sis, you are back.
497
00:30:29,460 --> 00:30:30,180
Xiao Zhao,
498
00:30:30,650 --> 00:30:31,290
congratulations.
499
00:30:31,860 --> 00:30:33,940
You are about to be the son-in-law of Family Ming.
500
00:30:34,500 --> 00:30:35,460
Behave well.
501
00:30:36,100 --> 00:30:37,540
I will wait for you to call me sis.
502
00:30:39,050 --> 00:30:39,780
OK.
503
00:30:43,020 --> 00:30:44,820
I won't bother you here.
504
00:30:45,900 --> 00:30:46,980
I will go home soon, sis.
505
00:31:10,900 --> 00:31:11,660
Qiao.
506
00:31:14,940 --> 00:31:16,420
What? Did you call me, sis?
507
00:31:17,470 --> 00:31:19,100
Are you in a bad mood?
508
00:31:19,780 --> 00:31:21,720
What happened today?
509
00:31:24,450 --> 00:31:26,100
Did dad and mom not like Xiao Zhao?
510
00:31:40,010 --> 00:31:40,820
What's wrong?
511
00:31:47,770 --> 00:31:50,980
Today, Xiao Zhao invited our parents out for lunch,
512
00:31:52,540 --> 00:31:53,940
and we met Xiao Zhao's father.
513
00:31:54,660 --> 00:31:57,100
After mom saw his father,
514
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
she went away immediately.
515
00:31:59,900 --> 00:32:00,620
I...
516
00:32:01,500 --> 00:32:03,700
I am not sure if they had a thing before,
517
00:32:04,420 --> 00:32:05,820
but it ended up in a very unpleasant situation.
518
00:32:08,500 --> 00:32:10,890
Mom and Xiao Zhao's father?
519
00:32:13,620 --> 00:32:14,540
It's impossible.
520
00:32:15,540 --> 00:32:17,060
One is a housewife,
521
00:32:18,250 --> 00:32:20,460
and the other is an entrepreneur in this city.
522
00:32:21,940 --> 00:32:23,340
They have no connection at all.
523
00:32:23,660 --> 00:32:24,740
That's what I thought.
524
00:32:25,140 --> 00:32:26,260
So I am confused.
525
00:32:27,140 --> 00:32:27,980
It's okay.
526
00:32:29,140 --> 00:32:29,940
I'll ask about it next time.
527
00:32:30,300 --> 00:32:32,180
It should be no big deal. Don't worry.
528
00:32:33,340 --> 00:32:34,180
Do you think
529
00:32:35,740 --> 00:32:37,540
his father would look down upon our family?
530
00:32:38,140 --> 00:32:39,180
He looks down upon us?
531
00:32:39,740 --> 00:32:40,900
They are not attractive to us.
532
00:32:42,020 --> 00:32:42,940
Forget it.
533
00:32:43,740 --> 00:32:45,980
As long as you and Xiao Zhao really love each other,
534
00:32:46,380 --> 00:32:47,420
it is enough.
535
00:32:48,540 --> 00:32:49,420
Don't worry.
536
00:32:56,100 --> 00:32:57,460
Cherish those around you.
537
00:32:59,460 --> 00:33:00,540
Once you lose them,
538
00:33:01,700 --> 00:33:03,060
no matter what beautiful things you have experienced,
539
00:33:04,220 --> 00:33:05,140
they wouldn't come back.
540
00:33:08,380 --> 00:33:09,700
Are you thinking of Grand Tutor?
541
00:33:13,730 --> 00:33:16,180
I told you not to take this show of The Butterfly Lovers.
542
00:33:18,770 --> 00:33:20,020
Mu Tingzhou is not Grand Tutor.
543
00:33:20,740 --> 00:33:21,860
Looking at his face everyday
544
00:33:21,900 --> 00:33:22,940
is basically a torture.
545
00:33:25,340 --> 00:33:26,500
Work is work.
546
00:33:27,500 --> 00:33:29,180
It needs to be separated from love.
547
00:33:29,820 --> 00:33:30,660
Anyway,
548
00:33:31,260 --> 00:33:34,090
Mu Tingzhou is only my colleague now.
549
00:33:34,730 --> 00:33:35,940
That's it.
550
00:33:39,100 --> 00:33:39,980
Do you really think so?
551
00:33:41,940 --> 00:33:43,020
You should know
552
00:33:44,170 --> 00:33:45,300
your sister's psychological qualities.
553
00:34:02,780 --> 00:34:03,340
Dad.
554
00:34:04,100 --> 00:34:04,740
Run.
555
00:34:05,860 --> 00:34:06,980
I've been thinking about it over and over again.
556
00:34:07,340 --> 00:34:09,340
I should go ask Jiang Yue in person
557
00:34:09,780 --> 00:34:10,540
and figure it out.
558
00:34:11,580 --> 00:34:12,219
What do you think?
559
00:34:13,340 --> 00:34:15,139
Dad, if you meet Ms. Jiang,
560
00:34:15,219 --> 00:34:16,260
it will be awkward.
561
00:34:16,739 --> 00:34:18,179
And she may not agree to meet you.
562
00:34:18,850 --> 00:34:19,540
So I feel like
563
00:34:19,659 --> 00:34:20,969
it would be better for me to ask her.
564
00:34:22,900 --> 00:34:23,659
Alright.
565
00:34:25,500 --> 00:34:26,340
You're right.
566
00:34:27,679 --> 00:34:28,620
Thank you, son.
567
00:34:29,370 --> 00:34:30,860
But hang on it with Run.
568
00:34:31,659 --> 00:34:32,820
Sure, got it.
569
00:34:47,760 --> 00:34:48,620
Madam.
570
00:34:49,540 --> 00:34:50,420
Please have a seat.
571
00:35:01,970 --> 00:35:03,060
Madam, what would you like to have?
572
00:35:03,540 --> 00:35:04,450
Let me help you get it.
573
00:35:05,060 --> 00:35:05,820
The reason you asked me out
574
00:35:06,190 --> 00:35:07,660
is not really to buy me a coffee.
575
00:35:14,100 --> 00:35:15,140
I know it sounds abrupt
576
00:35:15,460 --> 00:35:16,410
if I ask you about this,
577
00:35:16,980 --> 00:35:18,220
but there's one thing
578
00:35:18,940 --> 00:35:20,500
I need to confirm with you.
579
00:35:22,380 --> 00:35:23,140
Shoot.
580
00:35:26,260 --> 00:35:27,020
Back then,
581
00:35:27,120 --> 00:35:28,660
you left my father during pregnancy.
582
00:35:29,090 --> 00:35:29,820
Years passed,
583
00:35:29,940 --> 00:35:31,300
my father has always been looking for you.
584
00:35:39,060 --> 00:35:40,900
I don't want you to get together with Ming Qiao.
585
00:35:42,100 --> 00:35:43,220
Moreover,
586
00:35:43,370 --> 00:35:45,630
I don't want to see any relationship between our families.
587
00:35:47,220 --> 00:35:48,060
So
588
00:35:49,010 --> 00:35:50,690
just stop here.
589
00:36:56,230 --> 00:37:00,900
[Ming Qiao: Xiao Zhao, would you like to have dinner with me tonight?]
590
00:37:15,260 --> 00:37:18,200
[Xiao Zhao, would you like to have dinner with me tonight?]
591
00:37:48,450 --> 00:37:49,580
Aren't you busy today?
592
00:37:52,100 --> 00:37:52,940
No.
593
00:37:53,360 --> 00:37:54,650
Then why don't you go out and have a date?
594
00:37:55,500 --> 00:37:56,580
You blamed me
595
00:37:57,220 --> 00:37:58,500
for not giving you time to have a date, didn't you?
596
00:38:00,180 --> 00:38:01,140
It's also important to accompany you.
597
00:38:01,740 --> 00:38:02,940
Do you think I need your company?
598
00:38:06,750 --> 00:38:08,390
[Ming Qiao]
599
00:38:29,130 --> 00:38:29,970
Hi.
600
00:38:30,540 --> 00:38:31,060
Hi.
601
00:38:32,260 --> 00:38:33,100
Do you see the weather today?
602
00:38:33,220 --> 00:38:34,260
It's a nice day toady.
603
00:38:35,180 --> 00:38:36,060
Let's go have lunch together.
604
00:38:36,860 --> 00:38:37,860
Do you have time this afternoon?
605
00:38:38,300 --> 00:38:39,610
I really want to see this movie.
606
00:38:39,740 --> 00:38:40,660
How about we go together?
607
00:38:42,420 --> 00:38:43,900
I'm kind of busy today,
608
00:38:44,890 --> 00:38:45,700
so I can't accompany you.
609
00:38:46,740 --> 00:38:47,860
How about the dinner?
610
00:38:48,820 --> 00:38:49,900
It's okay. If you are busy,
611
00:38:50,020 --> 00:38:50,900
I could come to you.
612
00:38:52,340 --> 00:38:54,060
I probably need to stay up late today.
613
00:38:57,140 --> 00:38:58,700
What have you been up to?
614
00:38:59,460 --> 00:39:00,900
We haven't seen each other for a long time.
615
00:39:07,620 --> 00:39:08,740
Sorry, Ming Qiao.
616
00:39:10,180 --> 00:39:11,300
I have to hang up.
617
00:39:13,050 --> 00:39:13,700
Xiao Zhao.
618
00:39:22,900 --> 00:39:23,540
Say it.
619
00:39:24,700 --> 00:39:25,780
What happened?
620
00:39:26,260 --> 00:39:27,260
Why did you keep away from Ming Qiao?
621
00:39:28,940 --> 00:39:29,980
No.
622
00:39:30,540 --> 00:39:31,500
Nothing. For real.
623
00:39:32,340 --> 00:39:33,210
Good for you.
624
00:39:33,620 --> 00:39:34,490
You are hiding something from me.
625
00:39:35,580 --> 00:39:36,220
I am warning you.
626
00:39:36,580 --> 00:39:38,540
Never trouble trouble till trouble troubles you.
627
00:39:40,820 --> 00:39:41,980
OK. Fine. I'm gonna go.
628
00:39:42,340 --> 00:39:43,300
I'm out of here, okay?
629
00:39:55,220 --> 00:39:56,500
Mom, try this.
630
00:39:58,700 --> 00:39:59,860
It is on me today.
631
00:40:00,500 --> 00:40:02,060
Order anything you want.
632
00:40:02,540 --> 00:40:03,620
Enjoy yourself.
633
00:40:04,380 --> 00:40:05,060
It's enough.
634
00:40:05,420 --> 00:40:06,140
We've got so many dishes here.
635
00:40:06,410 --> 00:40:07,690
It's not easy for you to make money.
636
00:40:08,020 --> 00:40:08,580
Don't waste it.
637
00:40:09,130 --> 00:40:09,740
Mom.
638
00:40:10,060 --> 00:40:11,310
It doesn't cost much.
639
00:40:11,750 --> 00:40:13,110
I'm gonna be on board with the crew.
640
00:40:13,380 --> 00:40:15,020
There will be a while before we see each other again.
641
00:40:15,440 --> 00:40:17,820
Today, let's just have a feast.
642
00:40:18,170 --> 00:40:20,060
Yeah, it's nice of Wei to treat us.
643
00:40:20,690 --> 00:40:21,380
Have some more.
644
00:40:23,140 --> 00:40:23,740
Wei,
645
00:40:24,260 --> 00:40:25,020
this time you go to work
646
00:40:25,380 --> 00:40:26,580
and act with Mu Tingzhou,
647
00:40:27,260 --> 00:40:28,260
you should be more careful.
648
00:40:28,740 --> 00:40:30,170
If he wants more from you,
649
00:40:30,500 --> 00:40:31,180
tell me immediately.
650
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
I will go teach him a lesson.
651
00:40:33,980 --> 00:40:34,500
Dad,
652
00:40:34,860 --> 00:40:35,780
t will be okay.
653
00:40:36,780 --> 00:40:38,980
Mu Tingzhou is not a monster.
654
00:40:39,700 --> 00:40:40,500
We are only
655
00:40:41,180 --> 00:40:42,700
colleagues working together.
656
00:40:43,170 --> 00:40:43,860
Anyway,
657
00:40:44,300 --> 00:40:45,540
if we have any conflict,
658
00:40:45,930 --> 00:40:48,060
Qiao and Xiao Zhao will stand up for me.
659
00:40:51,940 --> 00:40:52,780
Yeah. Right.
660
00:40:56,580 --> 00:40:57,860
This Xiao Zhao,
661
00:40:58,180 --> 00:40:59,640
he even uses a fake name.
662
00:41:00,540 --> 00:41:03,370
He must be that kind of rich kid
663
00:41:03,620 --> 00:41:04,460
who just seeks fun
664
00:41:05,250 --> 00:41:06,060
and is not dependable.
665
00:41:07,050 --> 00:41:09,420
He uses the name only for work.
666
00:41:09,860 --> 00:41:11,220
You can't say he is undependable only because of that.
667
00:41:11,340 --> 00:41:12,060
Do you really know him?
668
00:41:12,700 --> 00:41:13,380
Girl,
669
00:41:14,290 --> 00:41:16,700
I don't have discrimination against rich kids.
670
00:41:17,210 --> 00:41:18,980
It's just I feel like they have grown up
671
00:41:19,100 --> 00:41:20,170
with abundance,
672
00:41:20,620 --> 00:41:23,100
and are picky on girls,
673
00:41:23,180 --> 00:41:23,970
and arrogant.
674
00:41:24,300 --> 00:41:25,540
He may not treat you with all his heart.
675
00:41:26,020 --> 00:41:27,140
My girl is not supposed to be
676
00:41:27,260 --> 00:41:28,260
picked by him.
677
00:41:29,140 --> 00:41:31,100
In my opinion, you two had better break up soon.
678
00:41:32,660 --> 00:41:33,740
Who picks me?
679
00:41:33,900 --> 00:41:35,620
How come you know he doesn't treat me sincerely?
680
00:41:35,980 --> 00:41:37,060
You just met him for a few minutes,
681
00:41:37,170 --> 00:41:38,140
and you knew he was not sincere?
682
00:41:42,820 --> 00:41:43,500
Qiao,
683
00:41:44,180 --> 00:41:45,500
your dad didn't mean it.
684
00:41:46,020 --> 00:41:47,260
He just doesn't want you to waste your time.
685
00:41:48,460 --> 00:41:49,580
Right, Qiao.
686
00:41:49,660 --> 00:41:50,580
Don't be mad.
687
00:41:51,380 --> 00:41:52,500
Dad. Mom.
688
00:41:53,060 --> 00:41:54,820
I know Xiao Zhao well.
689
00:41:55,490 --> 00:41:57,220
He is a man with a strong sense of responsibility,
690
00:41:57,460 --> 00:41:59,380
so don't worry.
691
00:42:04,140 --> 00:42:05,460
Dad. Mom.
692
00:42:05,980 --> 00:42:07,060
Then tell me something
693
00:42:07,250 --> 00:42:08,180
about you and Xiao Zhao's father.
694
00:42:08,260 --> 00:42:09,420
What happened between you guys?
41970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.