All language subtitles for Be My Princess episode 24 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:05,050 --> 00:00:06,560 [Name] 3 00:00:09,580 --> 00:00:11,050 [The Book of Changes, Name Cyclopedia] 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,540 My kid has to have heaven and earth in his heart. 5 00:00:18,180 --> 00:00:20,460 Heaven, earth, and the universe. 6 00:00:22,620 --> 00:00:23,500 So we can name him 7 00:00:24,180 --> 00:00:26,020 Mu Youqian. 8 00:00:28,180 --> 00:00:29,140 Mu Youqian? 9 00:00:29,940 --> 00:00:30,850 Mu Youqian? 10 00:00:31,820 --> 00:00:33,420 Why does it sound so weird? 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,260 No, no, 12 00:00:36,820 --> 00:00:37,780 it is not lucky. 13 00:00:39,460 --> 00:00:41,540 Why is it so hard to think of a name? 14 00:00:46,780 --> 00:00:47,500 Ask my mom, 15 00:00:47,940 --> 00:00:49,620 she should be good at coming up with names as a scriptwriter. 16 00:00:57,620 --> 00:00:58,340 Tingzhou. 17 00:00:58,980 --> 00:00:59,650 -Mom. -What is it? 18 00:01:00,020 --> 00:01:00,700 Mom, how are you doing recently? 19 00:01:01,130 --> 00:01:01,730 I am fine. 20 00:01:01,970 --> 00:01:02,860 How about you, Tingzhou? 21 00:01:03,340 --> 00:01:04,180 Are you busy recently? 22 00:01:04,540 --> 00:01:05,500 I am good as well. 23 00:01:05,900 --> 00:01:07,210 Mom, goodbye. 24 00:01:09,980 --> 00:01:11,820 How could I let her know about this? 25 00:01:20,500 --> 00:01:21,380 Mu Tingzhou. 26 00:01:23,020 --> 00:01:23,740 Ming Wei. 27 00:01:24,500 --> 00:01:26,260 Mu Tingzhou, Ming Wei. 28 00:01:26,580 --> 00:01:28,260 Mu Tingzhou, Ming Wei. 29 00:01:31,020 --> 00:01:32,100 Mu Ming. 30 00:01:33,979 --> 00:01:35,500 It has same pronunciation with "coming to see a famous person with admiration". 31 00:01:36,620 --> 00:01:37,890 Coming to see a famous person with admiration. 32 00:01:41,580 --> 00:01:42,660 No, no, no. 33 00:01:43,820 --> 00:01:44,900 If it is a daughter, 34 00:01:44,979 --> 00:01:45,820 she will blame me, her dad, 35 00:01:45,979 --> 00:01:47,300 for not taking this seriously. 36 00:01:55,130 --> 00:01:56,020 Dad, 37 00:02:04,060 --> 00:02:05,140 I am going to be a dad. 38 00:02:10,979 --> 00:02:12,220 Think it through. 39 00:02:13,350 --> 00:02:16,329 [Name Cyclopedia] 40 00:03:36,380 --> 00:03:42,090 [Be My Princess] 41 00:03:42,090 --> 00:03:44,780 [Episode 24] 42 00:03:47,620 --> 00:03:48,660 Will you continue being 43 00:03:48,740 --> 00:03:49,820 an actress? 44 00:03:50,620 --> 00:03:52,500 Or, do you want to live a normal life by 45 00:03:53,100 --> 00:03:56,020 returning to the career as a translator? 46 00:03:57,579 --> 00:03:58,860 Of course I would want to continue being an actress. 47 00:04:00,540 --> 00:04:01,940 Actually I have thought about this. 48 00:04:02,500 --> 00:04:03,820 The longer time I have spent on 49 00:04:06,100 --> 00:04:08,020 doing this, 50 00:04:09,140 --> 00:04:10,180 the more fun I could feel out of it, 51 00:04:10,780 --> 00:04:13,020 and also the sense of achievement. 52 00:04:14,250 --> 00:04:16,060 I'm in love with this career. 53 00:04:16,380 --> 00:04:17,370 So, 54 00:04:18,339 --> 00:04:19,420 I will stick to it. 55 00:04:21,980 --> 00:04:23,660 Since you have chosen to continue doing this, 56 00:04:23,740 --> 00:04:25,370 and to be a professional actress, 57 00:04:25,820 --> 00:04:27,820 then don't you feel what you have done today 58 00:04:29,100 --> 00:04:30,210 is very unprofessional? 59 00:04:37,140 --> 00:04:38,340 I was just afraid that 60 00:04:39,020 --> 00:04:40,290 the external factors would 61 00:04:40,930 --> 00:04:42,340 affect my conditions during shooting. 62 00:04:43,020 --> 00:04:43,980 I wanted to nip in the bud. 63 00:04:45,060 --> 00:04:46,220 A qualified actor or a actress should only 64 00:04:46,610 --> 00:04:47,420 have the role in his or her heart when 65 00:04:47,540 --> 00:04:49,180 creating the character. 66 00:04:49,700 --> 00:04:51,340 Even turning himself or herself into the character. 67 00:04:51,940 --> 00:04:52,980 Everything around should not 68 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 affect him or her at all. 69 00:04:54,770 --> 00:04:56,050 For actors and actresses like us, 70 00:04:57,020 --> 00:04:59,100 it is our luck to come cross 71 00:05:00,460 --> 00:05:02,420 good scripts and good roles. 72 00:05:02,620 --> 00:05:03,700 It is worth cherishing. 73 00:05:05,020 --> 00:05:06,860 We have no reason to turn it down. 74 00:05:07,610 --> 00:05:08,420 Bear it in mind, 75 00:05:09,180 --> 00:05:10,620 play is the most important thing. 76 00:05:20,100 --> 00:05:21,180 Thank you, Mr. Mu. 77 00:05:22,060 --> 00:05:24,060 You have inspired me. 78 00:05:26,980 --> 00:05:27,900 It is good you have learnt. 79 00:05:28,540 --> 00:05:30,220 It is our career for life after all. 80 00:05:30,900 --> 00:05:31,980 It should be cherished. 81 00:05:42,740 --> 00:05:43,620 I have a question, 82 00:05:45,460 --> 00:05:46,820 but I don't know if you are willing to answer. 83 00:05:50,690 --> 00:05:51,500 Go ahead. 84 00:05:51,820 --> 00:05:52,740 I want to ask you 85 00:05:54,050 --> 00:05:56,220 what kind of person Grand Tutor is? 86 00:05:59,659 --> 00:06:00,980 I want to get to know 87 00:06:01,410 --> 00:06:04,060 my experiences 88 00:06:06,450 --> 00:06:07,740 when I was Grand Tutor. 89 00:06:30,810 --> 00:06:31,780 Mr. Mu, 90 00:06:32,620 --> 00:06:33,970 I understand that you are curious about it. 91 00:06:34,420 --> 00:06:37,330 But, if you ask me to recall 92 00:06:37,460 --> 00:06:39,100 my past with Grand Tutor event by event, 93 00:06:40,820 --> 00:06:43,300 and to go through all the memories with him, 94 00:06:45,180 --> 00:06:47,010 don't you think it is too cruel for me? 95 00:07:44,940 --> 00:07:45,850 Grand Tutor, 96 00:07:47,620 --> 00:07:50,340 now I have encountered this dilemma and 97 00:07:51,420 --> 00:07:52,820 I don't know what to choose. 98 00:07:54,890 --> 00:07:56,860 Do you think I should face it bravely, 99 00:07:58,380 --> 00:07:59,700 or turn myself away from the hurt 100 00:08:00,970 --> 00:08:01,810 so I don't have to 101 00:08:01,900 --> 00:08:03,490 rip the scar off? 102 00:08:06,700 --> 00:08:07,580 I don't know what to do. 103 00:08:10,500 --> 00:08:12,330 It would be so nice if you were right here by my side. 104 00:08:14,620 --> 00:08:16,500 Your Highness, if you ask me. 105 00:08:17,140 --> 00:08:18,580 Everybody has their own path to go, and if you have chosen, 106 00:08:18,810 --> 00:08:20,340 you should stick to it. 107 00:08:20,980 --> 00:08:22,460 A man should see his career as the most important thing 108 00:08:22,900 --> 00:08:24,380 when he stands between heaven and earth. 109 00:08:50,900 --> 00:08:51,610 Ms. Shen, 110 00:08:53,340 --> 00:08:54,740 I have decided to accept my role in The Butterfly Lovers. 111 00:08:57,460 --> 00:08:58,180 Why? 112 00:08:58,820 --> 00:09:01,420 Well, I have said this before but 113 00:09:01,780 --> 00:09:03,260 don't think too much. 114 00:09:03,570 --> 00:09:04,960 I can help you to take care of everything if 115 00:09:05,100 --> 00:09:06,660 you say you don't want to accept it. 116 00:09:07,020 --> 00:09:08,140 There is no need to make yourself uncomfortable. 117 00:09:09,580 --> 00:09:10,300 Ms. Shen, 118 00:09:11,130 --> 00:09:12,500 I know you love me the most. 119 00:09:13,540 --> 00:09:14,700 Thanks for spoiling me. 120 00:09:15,400 --> 00:09:16,700 But I have thought it through. 121 00:09:17,180 --> 00:09:19,410 Since I have decided to become a professional actress, 122 00:09:19,830 --> 00:09:21,550 I have to make play my priority, 123 00:09:22,060 --> 00:09:24,060 rather than being disturbed by some personal issues. 124 00:09:24,460 --> 00:09:25,540 That would be unprofessional. 125 00:09:27,060 --> 00:09:28,570 On personal issues, 126 00:09:29,180 --> 00:09:30,470 I also have to face it, 127 00:09:31,180 --> 00:09:32,340 not avoiding it. 128 00:09:33,420 --> 00:09:35,660 Otherwise, I cannot grow up. 129 00:09:39,060 --> 00:09:41,260 You really surprised me. 130 00:09:41,340 --> 00:09:41,980 Do you know 131 00:09:42,250 --> 00:09:43,260 you have grown 132 00:09:43,420 --> 00:09:45,020 the fastest among all the newbies. 133 00:09:45,460 --> 00:09:46,100 Try your best, 134 00:09:46,500 --> 00:09:48,100 I will support you along the way. 135 00:09:49,380 --> 00:09:50,340 Thank you, Ms. Shen. 136 00:09:50,820 --> 00:09:52,130 The talk show we shot before is going to 137 00:09:52,180 --> 00:09:52,940 go on-line tomorrow. 138 00:09:53,340 --> 00:09:55,220 I am sure the click rate will be high. 139 00:09:58,180 --> 00:09:59,580 Ming Wei, we all know that 140 00:09:59,740 --> 00:10:01,060 Grand Chief Cabinet Minister has received 141 00:10:01,100 --> 00:10:02,500 very good audience rating. 142 00:10:02,900 --> 00:10:05,020 Viewers all approve your acting skills. 143 00:10:05,420 --> 00:10:08,090 The main figure Grand Tutor, Mu Yun, from the show 144 00:10:08,380 --> 00:10:09,980 is the one you care about for your whole life 145 00:10:10,060 --> 00:10:11,380 as Princess Ming Hua. 146 00:10:11,620 --> 00:10:12,660 So I want to ask, 147 00:10:12,820 --> 00:10:14,500 what is Grand Tutor's 148 00:10:14,660 --> 00:10:16,090 greatest charm? 149 00:10:16,380 --> 00:10:17,820 As Ming Wei, 150 00:10:17,980 --> 00:10:20,180 are you also moved by this character? 151 00:10:21,020 --> 00:10:23,100 Grand Tutor is surely a character 152 00:10:23,860 --> 00:10:24,620 Princess Ming Hua likes, 153 00:10:24,740 --> 00:10:26,170 and so do I. 154 00:10:27,100 --> 00:10:29,180 This character created by the scriptwriter 155 00:10:29,780 --> 00:10:31,500 is nearly perfect. 156 00:10:32,220 --> 00:10:34,340 That is a really high rating. 157 00:10:35,340 --> 00:10:36,820 Enough, Tingzhou, stop watching it. 158 00:10:36,980 --> 00:10:38,060 The dishes are cold. 159 00:10:43,410 --> 00:10:44,220 Hurry up. 160 00:10:53,140 --> 00:10:54,130 The life of Grand Tutor 161 00:10:54,180 --> 00:10:56,460 is a magnificent upsurge and is about sacrificing himself. 162 00:10:57,420 --> 00:10:59,980 He has a handsome and imposing appearance, 163 00:11:00,850 --> 00:11:01,860 and within, 164 00:11:02,420 --> 00:11:04,850 he is profoundly learned and extraordinary. 165 00:11:05,740 --> 00:11:07,700 Even though he didn't end up with Princess Ming Hua, 166 00:11:08,260 --> 00:11:10,500 he loved her for his whole life, 167 00:11:11,260 --> 00:11:12,990 and always guarded her silently. 168 00:11:13,500 --> 00:11:14,930 He has done so many things for her, 169 00:11:16,060 --> 00:11:18,420 yet he had a lonely and sorrowful life himself. 170 00:11:19,330 --> 00:11:21,450 I think if a man like Grand Tutor 171 00:11:21,650 --> 00:11:23,390 doesn't deserve to be called perfect, 172 00:11:24,000 --> 00:11:26,510 then no one does. 173 00:11:26,940 --> 00:11:29,820 How about him compared with Best Actor, Mu Tingzhou? 174 00:11:35,140 --> 00:11:37,540 Grand Tutor is not the same person as Mu Tingzhou, 175 00:11:38,020 --> 00:11:39,220 so there is nothing to compare here. 176 00:11:39,930 --> 00:11:41,380 But I have to admit that 177 00:11:42,700 --> 00:11:43,980 Best Actor has great acting skills. 178 00:11:44,620 --> 00:11:45,870 He has created a perfect Grand Tutor 179 00:11:46,110 --> 00:11:47,870 for all of us. 180 00:11:54,500 --> 00:11:56,530 Was she praising or scolding me? 181 00:11:58,580 --> 00:12:00,500 I think you've got it right. 182 00:12:09,230 --> 00:12:12,800 [The Butterfly Lovers] 183 00:12:13,810 --> 00:12:19,520 [Script Notes] 184 00:12:21,860 --> 00:12:22,740 Tingzhou. 185 00:12:26,370 --> 00:12:27,140 You are still here. 186 00:12:27,820 --> 00:12:29,220 Yes, it is still quite early. 187 00:12:41,980 --> 00:12:42,700 I heard that 188 00:12:43,020 --> 00:12:44,980 you are collaborating with Ming Wei again. 189 00:12:46,330 --> 00:12:47,340 Is this the script? 190 00:12:55,020 --> 00:12:56,300 Didn't she say personally that 191 00:12:56,500 --> 00:12:57,780 she wouldn't cross paths 192 00:12:57,860 --> 00:12:58,780 or have anything to do with you anymore? 193 00:12:59,820 --> 00:13:01,420 Why did she change her mind in just a few months? 194 00:13:07,900 --> 00:13:09,340 This is my own choice. 195 00:13:11,160 --> 00:13:12,010 It has nothing to do with others. 196 00:13:34,810 --> 00:13:36,740 The rush hour is so jammed. 197 00:13:37,740 --> 00:13:39,020 Depart one hour early tomorrow, 198 00:13:39,340 --> 00:13:40,130 so you can avoid the rush hour. 199 00:13:40,380 --> 00:13:41,420 Since you started working, 200 00:13:41,570 --> 00:13:42,820 I couldn't lie in anymore. 201 00:13:43,290 --> 00:13:44,100 Give me a raise. 202 00:13:44,700 --> 00:13:45,300 How about this? 203 00:13:45,780 --> 00:13:47,340 You can choose between 204 00:13:47,890 --> 00:13:48,780 a raise and a vacation. 205 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 Vacation. I want to stay with my girlfriend. 206 00:13:52,090 --> 00:13:53,340 Hoes before bros. 207 00:13:53,980 --> 00:13:54,620 By the way, 208 00:13:55,300 --> 00:13:57,260 be friendly to Ming Wei during the interview today. 209 00:13:57,570 --> 00:13:59,250 Don't act that cold and distant again. 210 00:13:59,780 --> 00:14:01,330 You two have many "couple-fans" lately, 211 00:14:01,620 --> 00:14:02,180 you know? 212 00:14:03,710 --> 00:14:04,350 Ming Wei. 213 00:14:20,340 --> 00:14:21,060 Mr. Mu. 214 00:14:22,620 --> 00:14:23,060 Morning. 215 00:14:23,900 --> 00:14:24,780 Morning. 216 00:14:38,750 --> 00:14:39,530 Are you alright? 217 00:14:40,460 --> 00:14:41,260 I'm al... 218 00:14:51,300 --> 00:15:05,750 [Audition Room Makeup Room Meeting Room Human Resources Department] 219 00:14:51,860 --> 00:14:53,100 Yes, I have an interview today. 220 00:14:53,450 --> 00:14:54,500 You forgot about it? 221 00:14:57,540 --> 00:14:58,340 I feel much better. 222 00:14:58,860 --> 00:15:00,060 Much better. I'm all right. 223 00:15:04,810 --> 00:15:05,780 Don't worry. 224 00:15:06,290 --> 00:15:07,380 I'm really feeling much better today. 225 00:15:07,900 --> 00:15:08,900 I also made an appointment with the doctor. 226 00:15:10,660 --> 00:15:11,330 Qiao. 227 00:15:12,100 --> 00:15:12,900 About this, 228 00:15:12,940 --> 00:15:14,180 I have thought it through. 229 00:15:14,890 --> 00:15:16,420 We can't keep it for now. 230 00:15:17,340 --> 00:15:18,980 We are not capable of keeping it. 231 00:15:21,140 --> 00:15:22,380 If we really keep it, 232 00:15:22,620 --> 00:15:23,820 it will be irresponsible. 233 00:15:25,380 --> 00:15:27,380 Alright, I have to go. 234 00:15:37,740 --> 00:15:38,940 The interview is about to begin. 235 00:15:39,060 --> 00:15:40,260 Why do you want grapes all of a sudden? 236 00:15:40,740 --> 00:15:41,660 Especially the sour ones. 237 00:15:42,340 --> 00:15:43,420 It's getting harder and harder to please you. 238 00:15:46,740 --> 00:15:48,800 [Interview draft] 239 00:15:47,220 --> 00:15:48,660 Ming Wei, have some fruits. 240 00:15:49,020 --> 00:15:50,140 It's good for your health. 241 00:15:51,220 --> 00:15:52,620 I'm fine, no need. 242 00:16:05,660 --> 00:16:06,540 Thanks. 243 00:16:09,670 --> 00:16:12,900 [Interview draft] 244 00:16:39,340 --> 00:16:40,100 Mr. Mu, 245 00:16:40,580 --> 00:16:42,140 you are acting too hard on your expression. 246 00:16:42,980 --> 00:16:43,860 Is it that sour? 247 00:16:44,260 --> 00:16:46,020 You told me to pick the sour ones. 248 00:16:47,380 --> 00:16:48,220 You must have heard it wrong. 249 00:16:48,020 --> 00:16:49,650 [Interview draft] 250 00:17:04,569 --> 00:17:05,410 What are you thinking about? 251 00:17:07,140 --> 00:17:08,060 Nothing. 252 00:17:09,410 --> 00:17:10,339 Nothing? 253 00:17:11,660 --> 00:17:13,500 You asked me to buy grapes today, 254 00:17:13,579 --> 00:17:14,740 and you asked for the sour ones. 255 00:17:15,140 --> 00:17:16,180 It was for Ming Wei, right? 256 00:17:17,380 --> 00:17:18,450 Also, you have been staring at 257 00:17:18,540 --> 00:17:19,460 Ming Wei for the whole day. 258 00:17:19,930 --> 00:17:20,700 Tell me, 259 00:17:20,970 --> 00:17:22,260 what were you looking at? 260 00:17:22,650 --> 00:17:23,579 Is she that good-looking? 261 00:17:24,540 --> 00:17:26,020 Don't over-think. It's nothing. 262 00:17:26,300 --> 00:17:27,290 Here, have a drink. 263 00:17:27,540 --> 00:17:28,260 Drop it then. 264 00:17:28,620 --> 00:17:29,540 You can't lie to me anyway. 265 00:17:35,420 --> 00:17:36,180 This wine is good. 266 00:17:37,660 --> 00:17:38,380 Do you have some more? 267 00:17:38,860 --> 00:17:39,500 I happen to have a dinner appointment 268 00:17:39,620 --> 00:17:41,140 with Ming Qiao's parents tomorrow night. 269 00:17:41,780 --> 00:17:42,700 I will take some. 270 00:17:43,660 --> 00:17:44,500 Go buy it yourself. 271 00:17:44,780 --> 00:17:45,820 Don't use my things to please others. 272 00:17:46,220 --> 00:17:47,620 What are you talking about, yours or mine? 273 00:17:48,140 --> 00:17:49,260 Why are you separating our things? 274 00:17:50,060 --> 00:17:52,050 Besides, I'm also going to have dinner with Ming Qiao's parents 275 00:17:52,140 --> 00:17:53,740 to help you get information indirectly 276 00:17:53,860 --> 00:17:55,180 about our mother and father-in-law's preferences. 277 00:17:55,450 --> 00:17:56,780 It will save you the trouble in the future. 278 00:18:00,140 --> 00:18:00,740 Sorry, man. 279 00:18:01,220 --> 00:18:02,500 I'm very sorry for 280 00:18:02,900 --> 00:18:03,620 what I said and did, 281 00:18:03,820 --> 00:18:04,690 it was rude of me. 282 00:18:05,500 --> 00:18:06,700 I have some more at my place. 283 00:18:06,940 --> 00:18:07,810 Take this. 284 00:18:08,220 --> 00:18:08,820 If you need more, 285 00:18:08,980 --> 00:18:09,900 I can give them all to you. 286 00:18:11,610 --> 00:18:12,140 By the way, 287 00:18:14,740 --> 00:18:16,490 can you prepare a bank card for me? 288 00:18:16,860 --> 00:18:18,620 And put plenty of money in it. 289 00:18:20,650 --> 00:18:21,900 What are you going to do? 290 00:18:22,300 --> 00:18:23,100 I have use for it. 291 00:18:43,050 --> 00:18:44,020 Please. 292 00:18:45,940 --> 00:18:47,940 Mr. Wu, it was a good talk. 293 00:18:49,580 --> 00:18:50,180 Very pleasant. 294 00:18:50,540 --> 00:18:52,220 Call it a deal, OK? 295 00:18:52,540 --> 00:18:53,340 Let's have some tea later. 296 00:18:53,500 --> 00:18:54,220 No problem. See you. 297 00:18:54,490 --> 00:18:55,180 Please. 298 00:19:08,060 --> 00:19:08,770 Dad. 299 00:19:09,380 --> 00:19:10,140 Why are you here? 300 00:19:11,180 --> 00:19:12,700 I have a dinner appointment with a friend. 301 00:19:14,420 --> 00:19:15,060 What? 302 00:19:17,220 --> 00:19:18,020 Xiao Zhao. 303 00:19:19,340 --> 00:19:19,980 Qiao. 304 00:19:20,540 --> 00:19:21,420 Here. 305 00:19:22,060 --> 00:19:23,140 Mr. and Mrs. Ming. 306 00:19:23,780 --> 00:19:24,820 Here, let me introduce, 307 00:19:25,340 --> 00:19:26,340 this is my dad. 308 00:19:27,220 --> 00:19:27,820 Sir, nice to see you. 309 00:19:28,020 --> 00:19:28,820 Nice to see you. 310 00:20:00,190 --> 00:20:01,860 Mom. Mom. 311 00:20:03,060 --> 00:20:03,460 Mr. and Mrs. Ming. 312 00:20:03,540 --> 00:20:03,980 Where are you going? 313 00:20:04,100 --> 00:20:05,020 Why are you leaving? 314 00:20:05,860 --> 00:20:06,570 Xiao Zhao. 315 00:20:07,260 --> 00:20:08,540 I'm suddenly feeling sick in my stomach. 316 00:20:08,860 --> 00:20:10,100 Let's call it a day. 317 00:20:10,860 --> 00:20:11,700 What's wrong, mom? 318 00:20:12,060 --> 00:20:12,940 Why do you have a stomachache all of a sudden? 319 00:20:13,540 --> 00:20:14,500 Old trouble, Qiao. 320 00:20:14,900 --> 00:20:15,900 Come home with me. 321 00:20:16,540 --> 00:20:17,780 I'll drive us back. 322 00:20:18,220 --> 00:20:18,820 Mrs. Ming. 323 00:20:19,260 --> 00:20:20,460 Let me take you to the hospital, 324 00:20:20,540 --> 00:20:21,340 to see if there's something wrong. 325 00:20:21,980 --> 00:20:22,780 No need. 326 00:20:23,340 --> 00:20:24,060 Qiao, 327 00:20:24,660 --> 00:20:25,340 let's go. 328 00:20:25,940 --> 00:20:26,420 Mom. 329 00:20:26,730 --> 00:20:28,140 Mrs. Ming. Qiao. 330 00:20:42,260 --> 00:20:42,980 Mom. 331 00:20:43,580 --> 00:20:44,740 Is your stomach all right? 332 00:20:45,260 --> 00:20:46,340 No need to go to the hospital? 333 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Much better. No need. 334 00:20:51,260 --> 00:20:52,060 Qiao, 335 00:20:52,700 --> 00:20:53,740 I want to ask you. 336 00:20:54,780 --> 00:20:56,570 Isn't Xiao Zhao's last name supposed to be Xiao? 337 00:20:57,020 --> 00:20:58,580 Why is he Xu Xiu's son? 338 00:21:01,700 --> 00:21:03,220 How did you know that he is the son of Xu Xiu? 339 00:21:05,500 --> 00:21:06,580 Do you know each other before? 340 00:21:09,900 --> 00:21:10,500 Well. 341 00:21:10,940 --> 00:21:12,970 Xu Group is well-known in the country. 342 00:21:13,810 --> 00:21:16,740 Xu Xiu is a famous entrepreneur. 343 00:21:17,140 --> 00:21:18,210 He always appears in the news. 344 00:21:18,820 --> 00:21:20,900 Of course your mom and I know him. 345 00:21:25,140 --> 00:21:26,410 But why was it awkward 346 00:21:26,740 --> 00:21:28,060 when we met 347 00:21:28,500 --> 00:21:29,420 his dad at the hotel? 348 00:21:30,700 --> 00:21:32,090 Qiao, answer me first. 349 00:21:33,020 --> 00:21:35,540 Why isn't Xiao Zhao's family name Xu? 350 00:21:36,340 --> 00:21:37,420 Xiao Zhao's family name is Xu. 351 00:21:38,220 --> 00:21:39,740 Xiao Zhao is just a disguised name. 352 00:21:40,220 --> 00:21:41,300 His real name is Xu Run. 353 00:21:50,900 --> 00:21:51,780 Run, 354 00:21:53,380 --> 00:21:54,740 do you remember the auntie 355 00:21:55,300 --> 00:21:56,820 I told you when you were little? 356 00:21:57,380 --> 00:21:59,300 Is that auntie 357 00:22:01,200 --> 00:22:02,940 Ming Qiao's mother? 358 00:22:05,530 --> 00:22:06,420 I 359 00:22:09,580 --> 00:22:11,940 met her at a party. 360 00:22:13,140 --> 00:22:13,900 She 361 00:22:15,500 --> 00:22:17,820 was invited to play the Chinese zither. 362 00:22:18,620 --> 00:22:19,460 Graceful. 363 00:22:20,810 --> 00:22:21,740 Gentle and refined. 364 00:22:22,660 --> 00:22:25,300 I can still remember her look when she was playing the instrument. 365 00:22:32,060 --> 00:22:33,450 But Run, do you know? 366 00:22:33,980 --> 00:22:35,460 Your grandma looked down on her 367 00:22:35,860 --> 00:22:37,700 and opposed us to be together. 368 00:22:38,660 --> 00:22:40,340 She even went to Jiang Yue secretly 369 00:22:40,340 --> 00:22:41,340 and forced her to leave. 370 00:22:41,900 --> 00:22:43,700 But your grandma didn't know 371 00:22:44,860 --> 00:22:46,050 that she was pregnant. 372 00:22:48,860 --> 00:22:50,380 Why didn't you find her back 373 00:22:51,060 --> 00:22:52,770 since you knew she was pregnant? 374 00:22:57,020 --> 00:22:57,980 I tried, 375 00:22:58,980 --> 00:23:00,180 but I couldn't. 376 00:23:00,860 --> 00:23:02,100 I thought she hated me 377 00:23:02,100 --> 00:23:03,180 for not dealing with it well. 378 00:23:04,380 --> 00:23:05,660 So she left without a message 379 00:23:06,900 --> 00:23:08,530 and I had no trace of her since then. 380 00:23:08,740 --> 00:23:10,010 Thinking about it now. 381 00:23:10,500 --> 00:23:12,620 I was so incapable at that time. 382 00:23:15,820 --> 00:23:16,730 Run, do you think 383 00:23:18,780 --> 00:23:19,540 Ming Qiao 384 00:23:20,860 --> 00:23:22,340 is that child? 385 00:23:54,500 --> 00:23:55,540 Mr. Mu. 386 00:24:02,420 --> 00:24:03,300 Did 387 00:24:04,260 --> 00:24:05,980 anything happen to your brain again? 388 00:24:10,900 --> 00:24:12,210 It is just the routine follow-up. 389 00:24:14,540 --> 00:24:15,260 Why do you 390 00:24:15,370 --> 00:24:16,300 ask me to be here? 391 00:24:19,060 --> 00:24:20,100 The flowers are pretty. 392 00:24:30,490 --> 00:24:31,330 Ming Wei. 393 00:24:31,740 --> 00:24:32,860 Your body condition 394 00:24:33,620 --> 00:24:34,820 is not suitable to act for The Butterfly Lovers. 395 00:24:35,780 --> 00:24:36,820 You can quit. 396 00:24:38,540 --> 00:24:40,690 We discussed about this 397 00:24:40,900 --> 00:24:42,340 before. 398 00:24:43,420 --> 00:24:46,340 You encouraged me to act for it then. 399 00:24:47,540 --> 00:24:48,380 And 400 00:24:49,660 --> 00:24:51,290 I'm in good health. Why? 401 00:24:51,620 --> 00:24:52,580 Don't hide it anymore. 402 00:24:53,540 --> 00:24:54,420 I have known it. 403 00:24:55,540 --> 00:24:56,220 To be honest, 404 00:24:56,860 --> 00:24:58,820 you should seize the opportunity 405 00:24:58,900 --> 00:24:59,940 since you are in the rising period of your career. 406 00:25:00,020 --> 00:25:00,900 And act in more plays. 407 00:25:01,940 --> 00:25:03,380 But as the reality is here. 408 00:25:07,820 --> 00:25:08,530 Don't worry. 409 00:25:08,820 --> 00:25:10,900 I will take my responsibility. 410 00:25:11,620 --> 00:25:12,340 Mr. Mu, 411 00:25:12,930 --> 00:25:14,100 what are you talking about? 412 00:25:15,020 --> 00:25:16,780 I can understand nothing. 413 00:25:25,740 --> 00:25:26,540 The child 414 00:25:27,940 --> 00:25:29,060 is Grand Tutor's, right? 415 00:25:29,500 --> 00:25:30,260 Don't worry. 416 00:25:32,340 --> 00:25:33,420 I will be responsible for him. 417 00:25:33,980 --> 00:25:34,660 And, 418 00:25:35,700 --> 00:25:36,740 it is my child, too. 419 00:25:37,460 --> 00:25:39,860 What... What child? 420 00:25:42,220 --> 00:25:43,980 Mr. Mu, 421 00:25:44,580 --> 00:25:45,900 is your memory wrong again? 422 00:25:51,540 --> 00:25:52,700 Aren't you pregnant? 423 00:25:53,660 --> 00:25:54,660 When... 424 00:25:56,500 --> 00:25:57,690 was I pregnant? 425 00:25:58,530 --> 00:25:59,420 Well, that day. 426 00:26:00,380 --> 00:26:01,500 I saw you vomit. 427 00:26:05,740 --> 00:26:07,570 I had something bad that day. It was enterogastritis. 428 00:26:08,060 --> 00:26:09,450 Do you need to make a fuss? 429 00:26:09,660 --> 00:26:10,340 But I heard you 430 00:26:10,460 --> 00:26:11,330 talk over the phone that day, 431 00:26:11,420 --> 00:26:12,380 saying you cannot raise him. 432 00:26:12,460 --> 00:26:13,580 If you raise him, you cannot work. 433 00:26:13,660 --> 00:26:14,420 This? 434 00:26:18,540 --> 00:26:20,260 That's the dog of Ming Qiao's friend. 435 00:26:20,380 --> 00:26:21,500 It had baby dogs. 436 00:26:21,780 --> 00:26:23,580 We were discussing about raising the dogs. 437 00:26:26,600 --> 00:26:27,220 Really? 438 00:26:31,140 --> 00:26:32,020 That's why you 439 00:26:33,380 --> 00:26:37,140 let Xiao Zhao buy sour grapes to test me. 440 00:26:41,860 --> 00:26:43,460 I always like sour stuff since I was little. 441 00:26:46,100 --> 00:26:46,820 Mr. Mu, 442 00:26:47,220 --> 00:26:50,140 you should let the doctor check you once more. 443 00:26:51,380 --> 00:26:52,300 I will leave first. 444 00:27:15,450 --> 00:27:16,260 What are you doing? 445 00:27:16,540 --> 00:27:17,540 Dragging me here. 446 00:27:20,820 --> 00:27:21,980 I notice you have something in mind. 447 00:27:22,540 --> 00:27:23,660 Qiao is at home. 448 00:27:23,850 --> 00:27:24,900 I was afraid it was not convenient. 449 00:27:25,330 --> 00:27:26,500 That's why I dragged you here. 450 00:27:28,180 --> 00:27:29,220 I figured it out. 451 00:27:32,420 --> 00:27:33,380 Xu Xiu 452 00:27:33,820 --> 00:27:35,940 is the one you told me, right? 453 00:27:43,580 --> 00:27:44,540 For all these years, 454 00:27:46,150 --> 00:27:47,720 I was worried. 455 00:27:48,820 --> 00:27:50,040 I didn't imagine 456 00:27:50,960 --> 00:27:52,160 the day has finally come. 457 00:27:54,660 --> 00:27:57,180 I... I am not afraid to meet him again. 458 00:27:57,260 --> 00:27:57,890 I 459 00:28:00,580 --> 00:28:01,820 just don't 460 00:28:02,620 --> 00:28:03,940 want past things 461 00:28:04,980 --> 00:28:06,340 to influence our children. 462 00:28:09,700 --> 00:28:10,420 What about this? 463 00:28:11,620 --> 00:28:13,060 We can hide it from the children. 464 00:28:13,700 --> 00:28:15,420 If Xu Xiu stays calm, 465 00:28:16,380 --> 00:28:17,780 we won't say anything to the children. 466 00:28:19,380 --> 00:28:20,100 OK? 467 00:28:53,820 --> 00:28:54,980 It's the parents meeting event today. 468 00:28:57,100 --> 00:28:58,500 It should be good today. 469 00:29:04,540 --> 00:29:05,220 I really don't know 470 00:29:05,330 --> 00:29:07,380 why it turned out to be like this. 471 00:29:13,060 --> 00:29:14,300 What should come will come. 472 00:29:15,140 --> 00:29:15,900 Things 473 00:29:17,530 --> 00:29:19,410 cannot be avoided 474 00:29:19,740 --> 00:29:21,020 because you don't want it to happen. 475 00:29:27,410 --> 00:29:28,100 Qiao, 476 00:29:29,260 --> 00:29:30,220 did your mom say anything to you 477 00:29:30,820 --> 00:29:32,100 about today? 478 00:29:33,740 --> 00:29:34,460 No. 479 00:29:35,780 --> 00:29:36,620 I asked her. 480 00:29:36,860 --> 00:29:38,130 But she didn't say anything. 481 00:29:38,540 --> 00:29:40,010 Did my mom and your dad 482 00:29:40,140 --> 00:29:41,340 bear any grudges? 483 00:29:42,060 --> 00:29:43,570 Did your father tell you anything? 484 00:29:47,300 --> 00:29:48,900 No, nothing. 485 00:29:50,660 --> 00:29:53,140 Then, why? 486 00:29:54,660 --> 00:29:55,940 I need to ask them. 487 00:29:56,170 --> 00:29:57,100 Don't. 488 00:29:58,140 --> 00:29:59,060 I think 489 00:29:59,540 --> 00:30:00,300 we should ask later. 490 00:30:00,780 --> 00:30:02,820 They are not in good mood anyway. 491 00:30:06,420 --> 00:30:07,100 Don't think too much. 492 00:30:07,700 --> 00:30:08,540 It will be alright. 493 00:30:21,100 --> 00:30:22,100 Why do a single lady like me 494 00:30:22,220 --> 00:30:24,060 see such a scene when I enter? 495 00:30:24,570 --> 00:30:25,340 Don't torture me. 496 00:30:26,180 --> 00:30:27,090 Sis, you are back. 497 00:30:29,460 --> 00:30:30,180 Xiao Zhao, 498 00:30:30,650 --> 00:30:31,290 congratulations. 499 00:30:31,860 --> 00:30:33,940 You are about to be the son-in-law of Family Ming. 500 00:30:34,500 --> 00:30:35,460 Behave well. 501 00:30:36,100 --> 00:30:37,540 I will wait for you to call me sis. 502 00:30:39,050 --> 00:30:39,780 OK. 503 00:30:43,020 --> 00:30:44,820 I won't bother you here. 504 00:30:45,900 --> 00:30:46,980 I will go home soon, sis. 505 00:31:10,900 --> 00:31:11,660 Qiao. 506 00:31:14,940 --> 00:31:16,420 What? Did you call me, sis? 507 00:31:17,470 --> 00:31:19,100 Are you in a bad mood? 508 00:31:19,780 --> 00:31:21,720 What happened today? 509 00:31:24,450 --> 00:31:26,100 Did dad and mom not like Xiao Zhao? 510 00:31:40,010 --> 00:31:40,820 What's wrong? 511 00:31:47,770 --> 00:31:50,980 Today, Xiao Zhao invited our parents out for lunch, 512 00:31:52,540 --> 00:31:53,940 and we met Xiao Zhao's father. 513 00:31:54,660 --> 00:31:57,100 After mom saw his father, 514 00:31:57,180 --> 00:31:58,180 she went away immediately. 515 00:31:59,900 --> 00:32:00,620 I... 516 00:32:01,500 --> 00:32:03,700 I am not sure if they had a thing before, 517 00:32:04,420 --> 00:32:05,820 but it ended up in a very unpleasant situation. 518 00:32:08,500 --> 00:32:10,890 Mom and Xiao Zhao's father? 519 00:32:13,620 --> 00:32:14,540 It's impossible. 520 00:32:15,540 --> 00:32:17,060 One is a housewife, 521 00:32:18,250 --> 00:32:20,460 and the other is an entrepreneur in this city. 522 00:32:21,940 --> 00:32:23,340 They have no connection at all. 523 00:32:23,660 --> 00:32:24,740 That's what I thought. 524 00:32:25,140 --> 00:32:26,260 So I am confused. 525 00:32:27,140 --> 00:32:27,980 It's okay. 526 00:32:29,140 --> 00:32:29,940 I'll ask about it next time. 527 00:32:30,300 --> 00:32:32,180 It should be no big deal. Don't worry. 528 00:32:33,340 --> 00:32:34,180 Do you think 529 00:32:35,740 --> 00:32:37,540 his father would look down upon our family? 530 00:32:38,140 --> 00:32:39,180 He looks down upon us? 531 00:32:39,740 --> 00:32:40,900 They are not attractive to us. 532 00:32:42,020 --> 00:32:42,940 Forget it. 533 00:32:43,740 --> 00:32:45,980 As long as you and Xiao Zhao really love each other, 534 00:32:46,380 --> 00:32:47,420 it is enough. 535 00:32:48,540 --> 00:32:49,420 Don't worry. 536 00:32:56,100 --> 00:32:57,460 Cherish those around you. 537 00:32:59,460 --> 00:33:00,540 Once you lose them, 538 00:33:01,700 --> 00:33:03,060 no matter what beautiful things you have experienced, 539 00:33:04,220 --> 00:33:05,140 they wouldn't come back. 540 00:33:08,380 --> 00:33:09,700 Are you thinking of Grand Tutor? 541 00:33:13,730 --> 00:33:16,180 I told you not to take this show of The Butterfly Lovers. 542 00:33:18,770 --> 00:33:20,020 Mu Tingzhou is not Grand Tutor. 543 00:33:20,740 --> 00:33:21,860 Looking at his face everyday 544 00:33:21,900 --> 00:33:22,940 is basically a torture. 545 00:33:25,340 --> 00:33:26,500 Work is work. 546 00:33:27,500 --> 00:33:29,180 It needs to be separated from love. 547 00:33:29,820 --> 00:33:30,660 Anyway, 548 00:33:31,260 --> 00:33:34,090 Mu Tingzhou is only my colleague now. 549 00:33:34,730 --> 00:33:35,940 That's it. 550 00:33:39,100 --> 00:33:39,980 Do you really think so? 551 00:33:41,940 --> 00:33:43,020 You should know 552 00:33:44,170 --> 00:33:45,300 your sister's psychological qualities. 553 00:34:02,780 --> 00:34:03,340 Dad. 554 00:34:04,100 --> 00:34:04,740 Run. 555 00:34:05,860 --> 00:34:06,980 I've been thinking about it over and over again. 556 00:34:07,340 --> 00:34:09,340 I should go ask Jiang Yue in person 557 00:34:09,780 --> 00:34:10,540 and figure it out. 558 00:34:11,580 --> 00:34:12,219 What do you think? 559 00:34:13,340 --> 00:34:15,139 Dad, if you meet Ms. Jiang, 560 00:34:15,219 --> 00:34:16,260 it will be awkward. 561 00:34:16,739 --> 00:34:18,179 And she may not agree to meet you. 562 00:34:18,850 --> 00:34:19,540 So I feel like 563 00:34:19,659 --> 00:34:20,969 it would be better for me to ask her. 564 00:34:22,900 --> 00:34:23,659 Alright. 565 00:34:25,500 --> 00:34:26,340 You're right. 566 00:34:27,679 --> 00:34:28,620 Thank you, son. 567 00:34:29,370 --> 00:34:30,860 But hang on it with Run. 568 00:34:31,659 --> 00:34:32,820 Sure, got it. 569 00:34:47,760 --> 00:34:48,620 Madam. 570 00:34:49,540 --> 00:34:50,420 Please have a seat. 571 00:35:01,970 --> 00:35:03,060 Madam, what would you like to have? 572 00:35:03,540 --> 00:35:04,450 Let me help you get it. 573 00:35:05,060 --> 00:35:05,820 The reason you asked me out 574 00:35:06,190 --> 00:35:07,660 is not really to buy me a coffee. 575 00:35:14,100 --> 00:35:15,140 I know it sounds abrupt 576 00:35:15,460 --> 00:35:16,410 if I ask you about this, 577 00:35:16,980 --> 00:35:18,220 but there's one thing 578 00:35:18,940 --> 00:35:20,500 I need to confirm with you. 579 00:35:22,380 --> 00:35:23,140 Shoot. 580 00:35:26,260 --> 00:35:27,020 Back then, 581 00:35:27,120 --> 00:35:28,660 you left my father during pregnancy. 582 00:35:29,090 --> 00:35:29,820 Years passed, 583 00:35:29,940 --> 00:35:31,300 my father has always been looking for you. 584 00:35:39,060 --> 00:35:40,900 I don't want you to get together with Ming Qiao. 585 00:35:42,100 --> 00:35:43,220 Moreover, 586 00:35:43,370 --> 00:35:45,630 I don't want to see any relationship between our families. 587 00:35:47,220 --> 00:35:48,060 So 588 00:35:49,010 --> 00:35:50,690 just stop here. 589 00:36:56,230 --> 00:37:00,900 [Ming Qiao: Xiao Zhao, would you like to have dinner with me tonight?] 590 00:37:15,260 --> 00:37:18,200 [Xiao Zhao, would you like to have dinner with me tonight?] 591 00:37:48,450 --> 00:37:49,580 Aren't you busy today? 592 00:37:52,100 --> 00:37:52,940 No. 593 00:37:53,360 --> 00:37:54,650 Then why don't you go out and have a date? 594 00:37:55,500 --> 00:37:56,580 You blamed me 595 00:37:57,220 --> 00:37:58,500 for not giving you time to have a date, didn't you? 596 00:38:00,180 --> 00:38:01,140 It's also important to accompany you. 597 00:38:01,740 --> 00:38:02,940 Do you think I need your company? 598 00:38:06,750 --> 00:38:08,390 [Ming Qiao] 599 00:38:29,130 --> 00:38:29,970 Hi. 600 00:38:30,540 --> 00:38:31,060 Hi. 601 00:38:32,260 --> 00:38:33,100 Do you see the weather today? 602 00:38:33,220 --> 00:38:34,260 It's a nice day toady. 603 00:38:35,180 --> 00:38:36,060 Let's go have lunch together. 604 00:38:36,860 --> 00:38:37,860 Do you have time this afternoon? 605 00:38:38,300 --> 00:38:39,610 I really want to see this movie. 606 00:38:39,740 --> 00:38:40,660 How about we go together? 607 00:38:42,420 --> 00:38:43,900 I'm kind of busy today, 608 00:38:44,890 --> 00:38:45,700 so I can't accompany you. 609 00:38:46,740 --> 00:38:47,860 How about the dinner? 610 00:38:48,820 --> 00:38:49,900 It's okay. If you are busy, 611 00:38:50,020 --> 00:38:50,900 I could come to you. 612 00:38:52,340 --> 00:38:54,060 I probably need to stay up late today. 613 00:38:57,140 --> 00:38:58,700 What have you been up to? 614 00:38:59,460 --> 00:39:00,900 We haven't seen each other for a long time. 615 00:39:07,620 --> 00:39:08,740 Sorry, Ming Qiao. 616 00:39:10,180 --> 00:39:11,300 I have to hang up. 617 00:39:13,050 --> 00:39:13,700 Xiao Zhao. 618 00:39:22,900 --> 00:39:23,540 Say it. 619 00:39:24,700 --> 00:39:25,780 What happened? 620 00:39:26,260 --> 00:39:27,260 Why did you keep away from Ming Qiao? 621 00:39:28,940 --> 00:39:29,980 No. 622 00:39:30,540 --> 00:39:31,500 Nothing. For real. 623 00:39:32,340 --> 00:39:33,210 Good for you. 624 00:39:33,620 --> 00:39:34,490 You are hiding something from me. 625 00:39:35,580 --> 00:39:36,220 I am warning you. 626 00:39:36,580 --> 00:39:38,540 Never trouble trouble till trouble troubles you. 627 00:39:40,820 --> 00:39:41,980 OK. Fine. I'm gonna go. 628 00:39:42,340 --> 00:39:43,300 I'm out of here, okay? 629 00:39:55,220 --> 00:39:56,500 Mom, try this. 630 00:39:58,700 --> 00:39:59,860 It is on me today. 631 00:40:00,500 --> 00:40:02,060 Order anything you want. 632 00:40:02,540 --> 00:40:03,620 Enjoy yourself. 633 00:40:04,380 --> 00:40:05,060 It's enough. 634 00:40:05,420 --> 00:40:06,140 We've got so many dishes here. 635 00:40:06,410 --> 00:40:07,690 It's not easy for you to make money. 636 00:40:08,020 --> 00:40:08,580 Don't waste it. 637 00:40:09,130 --> 00:40:09,740 Mom. 638 00:40:10,060 --> 00:40:11,310 It doesn't cost much. 639 00:40:11,750 --> 00:40:13,110 I'm gonna be on board with the crew. 640 00:40:13,380 --> 00:40:15,020 There will be a while before we see each other again. 641 00:40:15,440 --> 00:40:17,820 Today, let's just have a feast. 642 00:40:18,170 --> 00:40:20,060 Yeah, it's nice of Wei to treat us. 643 00:40:20,690 --> 00:40:21,380 Have some more. 644 00:40:23,140 --> 00:40:23,740 Wei, 645 00:40:24,260 --> 00:40:25,020 this time you go to work 646 00:40:25,380 --> 00:40:26,580 and act with Mu Tingzhou, 647 00:40:27,260 --> 00:40:28,260 you should be more careful. 648 00:40:28,740 --> 00:40:30,170 If he wants more from you, 649 00:40:30,500 --> 00:40:31,180 tell me immediately. 650 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 I will go teach him a lesson. 651 00:40:33,980 --> 00:40:34,500 Dad, 652 00:40:34,860 --> 00:40:35,780 t will be okay. 653 00:40:36,780 --> 00:40:38,980 Mu Tingzhou is not a monster. 654 00:40:39,700 --> 00:40:40,500 We are only 655 00:40:41,180 --> 00:40:42,700 colleagues working together. 656 00:40:43,170 --> 00:40:43,860 Anyway, 657 00:40:44,300 --> 00:40:45,540 if we have any conflict, 658 00:40:45,930 --> 00:40:48,060 Qiao and Xiao Zhao will stand up for me. 659 00:40:51,940 --> 00:40:52,780 Yeah. Right. 660 00:40:56,580 --> 00:40:57,860 This Xiao Zhao, 661 00:40:58,180 --> 00:40:59,640 he even uses a fake name. 662 00:41:00,540 --> 00:41:03,370 He must be that kind of rich kid 663 00:41:03,620 --> 00:41:04,460 who just seeks fun 664 00:41:05,250 --> 00:41:06,060 and is not dependable. 665 00:41:07,050 --> 00:41:09,420 He uses the name only for work. 666 00:41:09,860 --> 00:41:11,220 You can't say he is undependable only because of that. 667 00:41:11,340 --> 00:41:12,060 Do you really know him? 668 00:41:12,700 --> 00:41:13,380 Girl, 669 00:41:14,290 --> 00:41:16,700 I don't have discrimination against rich kids. 670 00:41:17,210 --> 00:41:18,980 It's just I feel like they have grown up 671 00:41:19,100 --> 00:41:20,170 with abundance, 672 00:41:20,620 --> 00:41:23,100 and are picky on girls, 673 00:41:23,180 --> 00:41:23,970 and arrogant. 674 00:41:24,300 --> 00:41:25,540 He may not treat you with all his heart. 675 00:41:26,020 --> 00:41:27,140 My girl is not supposed to be 676 00:41:27,260 --> 00:41:28,260 picked by him. 677 00:41:29,140 --> 00:41:31,100 In my opinion, you two had better break up soon. 678 00:41:32,660 --> 00:41:33,740 Who picks me? 679 00:41:33,900 --> 00:41:35,620 How come you know he doesn't treat me sincerely? 680 00:41:35,980 --> 00:41:37,060 You just met him for a few minutes, 681 00:41:37,170 --> 00:41:38,140 and you knew he was not sincere? 682 00:41:42,820 --> 00:41:43,500 Qiao, 683 00:41:44,180 --> 00:41:45,500 your dad didn't mean it. 684 00:41:46,020 --> 00:41:47,260 He just doesn't want you to waste your time. 685 00:41:48,460 --> 00:41:49,580 Right, Qiao. 686 00:41:49,660 --> 00:41:50,580 Don't be mad. 687 00:41:51,380 --> 00:41:52,500 Dad. Mom. 688 00:41:53,060 --> 00:41:54,820 I know Xiao Zhao well. 689 00:41:55,490 --> 00:41:57,220 He is a man with a strong sense of responsibility, 690 00:41:57,460 --> 00:41:59,380 so don't worry. 691 00:42:04,140 --> 00:42:05,460 Dad. Mom. 692 00:42:05,980 --> 00:42:07,060 Then tell me something 693 00:42:07,250 --> 00:42:08,180 about you and Xiao Zhao's father. 694 00:42:08,260 --> 00:42:09,420 What happened between you guys? 41970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.