All language subtitles for Be My Princess episode 20 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:07,940 --> 00:00:08,700 What are those? 3 00:00:09,380 --> 00:00:09,980 Never seen those, right? 4 00:00:10,140 --> 00:00:10,860 Never before. 5 00:00:10,980 --> 00:00:11,660 Never seen those, right? 6 00:00:11,940 --> 00:00:12,500 Time travel. 7 00:00:12,780 --> 00:00:13,460 Never seen this kind of wedding before. 8 00:00:13,780 --> 00:00:14,820 Never seen this kind of wedding before. 9 00:00:16,219 --> 00:00:17,460 How come there are so many funny things? 10 00:00:24,340 --> 00:00:25,580 Dad. Mom. 11 00:00:48,860 --> 00:00:49,900 Never seen so much gold bullion before. 12 00:01:16,480 --> 00:01:18,750 [Written Marriage Proposal] 13 00:01:18,750 --> 00:01:22,360 [Mu Yun Ming Wei Destined to have intimacy Perfect match] 14 00:01:28,020 --> 00:01:29,000 Sir, 15 00:01:30,660 --> 00:01:31,460 Madam. 16 00:01:34,330 --> 00:01:36,140 I intended to find a noble and prestigious 17 00:01:36,300 --> 00:01:36,979 person as the matchmaker 18 00:01:37,020 --> 00:01:37,860 to propose a marriage, 19 00:01:38,330 --> 00:01:40,060 but I didn't find anyone proper. 20 00:01:40,380 --> 00:01:41,180 So I have to come personally. 21 00:01:41,539 --> 00:01:42,420 According to ancient rites, 22 00:01:42,750 --> 00:01:43,780 the bride-price to marry the princess 23 00:01:44,500 --> 00:01:47,220 should include livestock such as 24 00:01:47,460 --> 00:01:48,670 sheep, horses, and oxen. 25 00:01:49,630 --> 00:01:51,340 But I can't really deliver those things 26 00:01:51,460 --> 00:01:53,250 to your house now. 27 00:01:53,780 --> 00:01:54,930 So please 28 00:01:55,620 --> 00:01:56,500 forgive 29 00:01:57,580 --> 00:01:58,539 my manners. 30 00:03:33,690 --> 00:03:39,740 [Be My Princess] 31 00:03:39,740 --> 00:03:42,300 [Episode 20] 32 00:04:31,620 --> 00:04:32,260 Well, 33 00:04:33,340 --> 00:04:34,540 those things outside... 34 00:04:34,980 --> 00:04:35,540 Sir, 35 00:04:36,060 --> 00:04:37,300 is there anything missing? 36 00:04:37,900 --> 00:04:38,980 I will ask them to bring it here now. 37 00:04:40,980 --> 00:04:42,340 No...no need. No need. 38 00:04:48,620 --> 00:04:49,740 Well, Tingzhou, 39 00:04:50,140 --> 00:04:51,500 it must be tiring to come all the way here. 40 00:04:52,020 --> 00:04:53,530 How about having some tea first? 41 00:04:54,140 --> 00:04:54,810 Wei and I 42 00:04:55,300 --> 00:04:56,580 will cook something for you to eat. 43 00:04:58,860 --> 00:04:59,780 Thank you, Madam. 44 00:05:08,860 --> 00:05:10,060 Mom, what's wrong? 45 00:05:10,260 --> 00:05:11,210 Shouldn't we go to... 46 00:05:12,050 --> 00:05:12,860 Wei, 47 00:05:13,620 --> 00:05:14,900 tell me about your true thoughts. 48 00:05:15,460 --> 00:05:16,540 Have you made up your mind 49 00:05:17,220 --> 00:05:18,380 to spend the rest of your life with him? 50 00:05:20,380 --> 00:05:22,130 He is having a memory loss. 51 00:05:22,940 --> 00:05:24,340 You once broke up with him 52 00:05:25,220 --> 00:05:26,900 because of it. 53 00:05:27,500 --> 00:05:28,300 Why did you 54 00:05:28,700 --> 00:05:30,220 agree to marry him this time? 55 00:05:31,580 --> 00:05:32,130 Mom, 56 00:05:33,780 --> 00:05:35,260 I know what you are concerned about. 57 00:05:36,420 --> 00:05:37,050 But I don't want to 58 00:05:37,770 --> 00:05:39,820 waste our precious time together 59 00:05:40,330 --> 00:05:42,420 because of things that haven't happened yet. 60 00:05:43,620 --> 00:05:44,409 Actually, 61 00:05:45,210 --> 00:05:47,210 it was exactly the break-up with him last time 62 00:05:47,680 --> 00:05:48,470 that made me realize 63 00:05:48,940 --> 00:05:50,060 how sincere I am to him 64 00:05:50,380 --> 00:05:51,330 and how deeply I love him. 65 00:05:58,300 --> 00:05:59,090 I understand you. 66 00:06:00,300 --> 00:06:01,740 So you have my support no matter what 67 00:06:01,980 --> 00:06:02,940 you do. 68 00:06:04,340 --> 00:06:06,140 However, there are reasons for your father 69 00:06:06,350 --> 00:06:07,810 and me to be concerned. 70 00:06:08,100 --> 00:06:10,280 Now you are talking about getting married. 71 00:06:10,460 --> 00:06:11,620 What if he retrieves memories 72 00:06:11,700 --> 00:06:13,580 and forgets about the relationship with you? 73 00:06:14,310 --> 00:06:16,700 I know Tingzhou is not a bad person, 74 00:06:16,770 --> 00:06:17,610 but 75 00:06:18,220 --> 00:06:20,100 we have to be prepared for 76 00:06:20,180 --> 00:06:21,420 the worst situation, right? 77 00:06:25,070 --> 00:06:25,710 Mom, 78 00:06:26,500 --> 00:06:28,180 I have actually thought about what you just said. 79 00:06:29,310 --> 00:06:30,460 I believe he won't. 80 00:06:32,310 --> 00:06:33,980 Everything I went through with him 81 00:06:35,380 --> 00:06:36,460 makes me realize 82 00:06:37,300 --> 00:06:38,540 that he is sincere to me. 83 00:06:41,220 --> 00:06:42,860 Even if he retrieves his memories someday, 84 00:06:43,580 --> 00:06:44,540 this relationship 85 00:06:44,700 --> 00:06:45,980 is real. 86 00:06:46,659 --> 00:06:49,300 So, what you are concerned about will not happen. 87 00:06:49,470 --> 00:06:50,180 Don't worry. 88 00:06:58,590 --> 00:06:59,820 You want to marry my daughter. 89 00:07:01,930 --> 00:07:02,700 Concerning your 90 00:07:05,020 --> 00:07:08,250 wealth, appearance, sincerity, and morality, 91 00:07:08,540 --> 00:07:09,300 I have never doubted you. 92 00:07:10,300 --> 00:07:12,580 However, Wei cried so desperately 93 00:07:12,860 --> 00:07:14,330 last time you broke up. 94 00:07:15,500 --> 00:07:17,660 So I don't trust you with my daughter. 95 00:07:20,700 --> 00:07:21,460 It was all my fault. 96 00:07:22,300 --> 00:07:23,620 A man 97 00:07:24,460 --> 00:07:26,380 should never let his girl cry. 98 00:07:27,900 --> 00:07:29,490 I will keep that in mind. 99 00:07:36,180 --> 00:07:37,250 Speaking of marriage, 100 00:07:38,180 --> 00:07:39,060 you are an actor 101 00:07:39,500 --> 00:07:40,980 and will be influenced by many factors. 102 00:07:42,300 --> 00:07:43,420 How can you be sure that 103 00:07:43,940 --> 00:07:45,100 you won't be influenced by the outside world? 104 00:07:51,820 --> 00:07:52,580 Sir, 105 00:07:53,980 --> 00:07:55,100 wait a moment. 106 00:08:17,860 --> 00:08:20,500 The two families have been connected through the marriage. 107 00:08:18,150 --> 00:08:20,750 [Weibo post Mu Tingzhou] 108 00:08:21,340 --> 00:08:24,580 We will be a perfect match living happily forever. 109 00:08:26,210 --> 00:08:27,020 Ming Wei, 110 00:08:27,850 --> 00:08:28,640 [Mu Tingzhou: The two families have been connected through the marriage. We will be a perfect match living happily forever.] 111 00:08:28,180 --> 00:08:29,980 you will always be my princess. 112 00:08:28,650 --> 00:08:29,450 [@Ming Wei1018 You are my princess forever.] 113 00:08:31,780 --> 00:08:32,820 I have told the whole world. 114 00:08:33,419 --> 00:08:34,940 No matter what others say, 115 00:08:35,299 --> 00:08:36,090 I have made up my mind 116 00:08:36,580 --> 00:08:37,740 to marry the princess. 117 00:08:38,409 --> 00:08:39,940 And it won't be influenced by anything. 118 00:08:44,820 --> 00:08:45,580 Great! 119 00:08:45,820 --> 00:08:47,260 I accept you as my son-in-law. 120 00:08:47,900 --> 00:08:48,690 Here. 121 00:09:05,090 --> 00:09:05,820 This... 122 00:09:06,330 --> 00:09:07,500 Thank you, father-in-law. 123 00:09:09,140 --> 00:09:10,460 We will be family soon, 124 00:09:10,620 --> 00:09:11,500 so don't stand on ceremony. 125 00:09:48,170 --> 00:09:48,930 You are awake. 126 00:09:52,660 --> 00:09:53,620 Hungry? 127 00:10:02,740 --> 00:10:03,730 I made porridge for you. 128 00:10:09,220 --> 00:10:10,140 Having a headache? 129 00:10:11,140 --> 00:10:12,530 Disco dancing, drinking wine, 130 00:10:12,900 --> 00:10:13,980 and chatting with a stranger. 131 00:10:14,540 --> 00:10:15,690 I think you are bold enough now. 132 00:10:17,900 --> 00:10:18,620 I learned it from you. 133 00:10:19,220 --> 00:10:20,020 Why did you have to learn this 134 00:10:20,180 --> 00:10:21,170 instead of anything else? 135 00:10:22,380 --> 00:10:24,420 I have an appointment with Qi Yu tonight. 136 00:10:24,500 --> 00:10:25,900 We will go to a party 137 00:10:25,990 --> 00:10:27,300 and experience the freedom you talked about. 138 00:10:28,660 --> 00:10:29,300 Who? 139 00:10:30,210 --> 00:10:31,420 The brat from last night? 140 00:10:31,940 --> 00:10:32,730 You friended him on WeChat? 141 00:10:33,300 --> 00:10:34,540 God, so you just friend anyone? 142 00:10:34,820 --> 00:10:35,940 Delete him now. 143 00:10:38,980 --> 00:10:40,180 What position are you in to tell me what to do? 144 00:10:40,540 --> 00:10:41,220 Who are you? 145 00:10:41,500 --> 00:10:43,130 I said only my boyfriend can tell me what to do. 146 00:10:43,330 --> 00:10:44,490 Who are you to do this? 147 00:11:01,590 --> 00:11:02,470 Can you delete it now? 148 00:11:06,180 --> 00:11:07,060 What do you mean? 149 00:11:07,460 --> 00:11:09,090 What? You don't know what I mean? 150 00:11:09,780 --> 00:11:10,580 Then I will pretend nothing happened just now. 151 00:11:16,580 --> 00:11:18,220 You... Was it for real? 152 00:11:18,620 --> 00:11:19,700 What for real? 153 00:11:19,940 --> 00:11:21,300 So am I still the sister of your friend? 154 00:11:21,690 --> 00:11:22,380 What do you think? 155 00:11:22,940 --> 00:11:24,180 I don't care. 156 00:11:24,330 --> 00:11:25,340 If I don't take actions, 157 00:11:25,390 --> 00:11:26,660 you will be someone else's girl. 158 00:11:27,400 --> 00:11:29,360 What I'm worried about now 159 00:11:29,430 --> 00:11:31,370 is how I should tell your sister. 160 00:11:31,620 --> 00:11:32,510 You deserve it. 161 00:11:32,970 --> 00:11:34,500 Who told you to mess around? 162 00:11:34,820 --> 00:11:36,380 The youth will be wasted if you don't play the field. 163 00:11:36,510 --> 00:11:37,500 You are still young? 164 00:11:37,580 --> 00:11:38,500 You are a middle-aged man. 165 00:11:45,900 --> 00:11:47,020 You are so narrow-minded. 166 00:11:48,660 --> 00:11:49,460 Look. 167 00:11:50,940 --> 00:11:51,780 I 168 00:11:52,900 --> 00:11:54,380 will never friend a stranger. 169 00:11:55,700 --> 00:11:56,500 You fooled me? 170 00:11:57,700 --> 00:11:58,650 I regret it. 171 00:12:02,580 --> 00:12:03,220 What? 172 00:12:04,700 --> 00:12:05,410 Regret. 173 00:12:07,500 --> 00:12:08,180 What now? 174 00:12:09,100 --> 00:12:09,900 Regret. 175 00:12:22,850 --> 00:12:23,860 Come in. 176 00:12:49,570 --> 00:12:50,370 This doll 177 00:12:50,700 --> 00:12:52,300 was from my dad when I was a kid. 178 00:12:52,820 --> 00:12:54,500 Look, isn't it well preserved? 179 00:12:57,340 --> 00:12:58,300 Back then, Ming Qiao 180 00:12:58,570 --> 00:12:59,900 always wanted this doll. 181 00:13:00,420 --> 00:13:01,460 I was not willing to give her. 182 00:13:02,180 --> 00:13:02,940 If I gave her, 183 00:13:03,700 --> 00:13:04,940 this doll's arms and legs would be long gone. 184 00:13:08,420 --> 00:13:11,020 Your Highness is really kind and cautious. 185 00:13:21,340 --> 00:13:23,370 This was taken when my parents took me to a park 186 00:13:23,500 --> 00:13:25,100 when I was six. 187 00:13:26,090 --> 00:13:26,860 What do you think? 188 00:13:27,900 --> 00:13:28,820 Was I cute? 189 00:13:32,500 --> 00:13:33,740 The little princess was very cute. 190 00:13:35,060 --> 00:13:36,810 She is the most beautiful girl I have ever met. 191 00:13:43,330 --> 00:13:44,140 My parents 192 00:13:44,460 --> 00:13:46,220 treated me like I was a princess when I was little. 193 00:13:48,700 --> 00:13:51,620 Now Grand Tutor is treating me like I'm a princess. 194 00:13:52,620 --> 00:13:54,100 I'm so lucky. 195 00:13:56,770 --> 00:13:58,420 Your Highness deserves to be treated well by everyone. 196 00:13:59,020 --> 00:14:00,740 I'm afraid that I'm not treating you well enough 197 00:14:01,220 --> 00:14:02,580 and making you wronged. 198 00:14:05,140 --> 00:14:06,060 Why will I be wronged 199 00:14:06,860 --> 00:14:08,220 with Grand Tutor being with me? 200 00:14:13,380 --> 00:14:14,100 Your Highness, 201 00:14:15,420 --> 00:14:16,300 are those books 202 00:14:17,740 --> 00:14:19,220 you read to learn the foreign language? 203 00:14:19,690 --> 00:14:20,340 Yes. 204 00:14:20,900 --> 00:14:21,700 All of them. 205 00:14:22,660 --> 00:14:23,820 Let me show you something else. 206 00:14:38,740 --> 00:14:47,140 For love is as strong as death. 207 00:14:56,140 --> 00:14:57,140 Action. 208 00:15:04,320 --> 00:15:05,160 [Grand Tutor looks at the scent bag with deep eyes.] 209 00:15:09,810 --> 00:15:10,480 Grand Tutor. 210 00:15:12,210 --> 00:15:13,060 Grand Tutor. 211 00:15:15,660 --> 00:15:16,380 Come here. 212 00:15:19,740 --> 00:15:20,540 Look. 213 00:15:21,180 --> 00:15:22,980 These are the pictures taken when I was a kid. 214 00:15:24,380 --> 00:15:25,700 This was taken 215 00:15:25,780 --> 00:15:27,300 when I won a Chinese zither competition. 216 00:15:27,900 --> 00:15:29,500 Look. There is Chinese zither too. 217 00:15:33,140 --> 00:15:35,530 Oh my God. I wore braces when I was a kid. 218 00:15:36,540 --> 00:15:37,820 Look. That was ugly. 219 00:15:47,530 --> 00:15:48,300 What do you think? 220 00:15:48,660 --> 00:15:49,540 How is my cooking skill? 221 00:15:50,540 --> 00:15:51,420 You want me to tell the truth? 222 00:15:52,100 --> 00:15:52,860 It's too thick. 223 00:15:53,380 --> 00:15:54,780 Even my dad makes better porridge than you. 224 00:15:58,420 --> 00:15:59,660 Am I being too straightforward? 225 00:16:00,620 --> 00:16:01,540 It tastes good. Really. 226 00:16:02,010 --> 00:16:02,740 No. No. 227 00:16:03,490 --> 00:16:05,780 The scene of your dad beating 228 00:16:05,900 --> 00:16:07,020 Tingzhou just appeared in my mind, 229 00:16:07,780 --> 00:16:08,820 and I suddenly felt cold from the back. 230 00:16:14,300 --> 00:16:16,620 Your dad even beat Tingzhou, a decent man, 231 00:16:16,940 --> 00:16:18,460 let alone someone who was not well-behaved like me, right? 232 00:16:19,340 --> 00:16:20,300 Oh right. And your sister. 233 00:16:20,940 --> 00:16:22,100 She looked down upon me in the beginning. 234 00:16:22,620 --> 00:16:24,700 Even Tingzhou told me to stay away from you, 235 00:16:25,380 --> 00:16:26,460 because he thought I didn't deserve you. 236 00:16:32,910 --> 00:16:33,820 Don't worry. 237 00:16:34,540 --> 00:16:35,380 You got me. 238 00:16:46,020 --> 00:16:46,770 What are you looking at? 239 00:16:49,500 --> 00:16:50,300 I'm searching online 240 00:16:50,900 --> 00:16:53,540 to see if there is anything that attention should 241 00:16:53,930 --> 00:16:55,140 be paid to when marrying a person who has lost memory. 242 00:16:55,510 --> 00:16:56,610 What does it say? 243 00:17:00,100 --> 00:17:00,900 It says 244 00:17:01,620 --> 00:17:02,660 as long as the documents are complete, 245 00:17:03,020 --> 00:17:04,300 and both the man and the woman are willing to get married, 246 00:17:04,500 --> 00:17:06,060 nothing can stop them from being a couple. 247 00:17:09,050 --> 00:17:10,180 To be honest, 248 00:17:10,740 --> 00:17:12,700 I don't know if it's right to agree to 249 00:17:13,050 --> 00:17:14,530 the marriage of Wei and Mu Tingzhou. 250 00:17:16,210 --> 00:17:17,500 But I can see that 251 00:17:18,339 --> 00:17:21,050 Tingzhou is sincere to Wei. 252 00:17:25,180 --> 00:17:27,180 I believe his sincerity. 253 00:17:27,660 --> 00:17:30,620 However, he is suffering from memory loss. 254 00:17:41,010 --> 00:17:42,100 No matter what happens in the future, 255 00:17:42,270 --> 00:17:43,140 I'm here. 256 00:17:43,580 --> 00:17:44,370 If Mu Tingzhou 257 00:17:44,980 --> 00:17:46,380 dares to make Wei feel wronged, 258 00:17:47,700 --> 00:17:48,860 I won't let him walk away. 259 00:17:49,980 --> 00:17:51,900 I won't allow our daughter to be taken advantage of. 260 00:17:53,940 --> 00:17:54,900 Ming Qiang, 261 00:17:56,950 --> 00:17:57,940 Wei is 262 00:17:58,510 --> 00:17:59,740 so lucky to 263 00:17:59,750 --> 00:18:00,860 have a father like you. 264 00:18:01,610 --> 00:18:02,740 It is also my luck. 265 00:18:05,050 --> 00:18:06,010 Thank you. 266 00:18:10,700 --> 00:18:11,620 Don't say that. 267 00:18:13,100 --> 00:18:15,580 Since you married me with Wei, 268 00:18:16,460 --> 00:18:18,580 she has been like a biological daughter to me. 269 00:18:24,780 --> 00:18:25,580 After we get married, 270 00:18:25,940 --> 00:18:27,450 I will follow the rules in the modern society, 271 00:18:27,860 --> 00:18:29,180 taking Your Highness 272 00:18:30,900 --> 00:18:31,780 to enjoy a honeymoon trip. 273 00:18:32,490 --> 00:18:33,540 A honeymoon trip? 274 00:18:34,420 --> 00:18:35,180 Where do Your Highness 275 00:18:36,420 --> 00:18:37,260 want to go? 276 00:18:40,690 --> 00:18:42,060 Where there is Grand Tutor, 277 00:18:42,570 --> 00:18:44,100 there is wonderful scenery. 278 00:18:51,020 --> 00:18:52,100 Hello, Ms. Shen. 279 00:18:52,700 --> 00:18:53,500 Ming Wei, 280 00:18:53,860 --> 00:18:55,300 what is Mu Tingzhou's Weibo post about? 281 00:18:55,900 --> 00:18:57,290 The media is freaking out. 282 00:18:57,900 --> 00:18:58,860 I will be there to meet you soon. 283 00:18:59,170 --> 00:18:59,900 Let's talk when we meet. 284 00:19:00,620 --> 00:19:01,900 OK. I know. 285 00:19:10,470 --> 00:19:11,820 [Shen Su Weibo post from Mu Tingzhou] 286 00:19:11,820 --> 00:19:12,370 [Mu Tingzhou: The two families have been connected through the marriage. We will be a perfect match living happily forever.] 287 00:19:12,390 --> 00:19:12,910 [@Ming Wei1018 You are my princess forever.] 288 00:19:15,030 --> 00:19:15,500 This... 289 00:19:17,400 --> 00:19:17,940 Look, 290 00:19:21,730 --> 00:19:23,020 [Mu Tingzhou: The two families have been connected through the marriage. We will be a perfect match living happily forever.] 291 00:19:23,030 --> 00:19:24,210 [@Ming Wei1018 You are my princess forever.] 292 00:19:23,180 --> 00:19:23,700 This... 293 00:19:28,330 --> 00:19:29,580 You showed this to my dad 294 00:19:29,700 --> 00:19:31,020 just now at my home, right? 295 00:19:32,500 --> 00:19:33,180 Yes. 296 00:19:33,500 --> 00:19:34,660 I have to do something concrete 297 00:19:35,300 --> 00:19:36,940 to be responsible for Your Highness. 298 00:19:38,270 --> 00:19:40,220 Why didn't you negotiate with me? 299 00:19:40,740 --> 00:19:42,100 Ms. Shen was very angry. 300 00:19:42,620 --> 00:19:44,860 Our marriage doesn't need others' opinions. 301 00:19:46,660 --> 00:19:48,260 Ms. Shen said she would wait for you at home 302 00:19:48,540 --> 00:19:49,500 to discuss something. 303 00:19:52,940 --> 00:19:53,780 OK. 304 00:19:57,340 --> 00:19:58,820 There is a car coming. Is that Mu Tingzhou's car? 305 00:19:58,940 --> 00:19:59,980 -Hurry. -Yes. 306 00:20:00,020 --> 00:20:01,220 Come on. Hurry. Go. 307 00:20:02,580 --> 00:20:03,490 It's here. 308 00:20:06,700 --> 00:20:07,860 -Mu Tingzhou. -Mu Tingzhou. 309 00:20:07,940 --> 00:20:09,170 Have you already registered to marry? 310 00:20:09,370 --> 00:20:10,700 When did you get together? 311 00:20:14,500 --> 00:20:15,540 Was your Weibo post an official announcement? 312 00:20:16,420 --> 00:20:17,020 Don't go. 313 00:20:17,460 --> 00:20:18,980 Mu Tingzhou, have you applied for a marriage certificate? 314 00:20:20,660 --> 00:20:21,740 Don't go. 315 00:20:24,620 --> 00:20:25,260 Xiao Zhao, 316 00:20:25,700 --> 00:20:27,740 you have been with Tingzhou for so many years. 317 00:20:28,100 --> 00:20:29,220 You have planned everything for him 318 00:20:29,740 --> 00:20:31,100 and offered him advice. 319 00:20:31,340 --> 00:20:32,860 Why did you stand by 320 00:20:33,220 --> 00:20:34,540 when it comes to the most important matter? 321 00:20:35,850 --> 00:20:36,620 Getting married? 322 00:20:38,020 --> 00:20:39,180 Considering his current condition, 323 00:20:39,540 --> 00:20:40,580 how can he get married? 324 00:20:42,020 --> 00:20:42,820 Xiao Zhao, 325 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 I know you won't 326 00:20:45,090 --> 00:20:46,260 do harm to Tingzhou. 327 00:20:46,620 --> 00:20:48,250 But getting married is a serious thing. 328 00:20:48,580 --> 00:20:49,460 It would have been better if... 329 00:20:50,020 --> 00:20:52,580 if you just tipped us off in advance. 330 00:20:53,380 --> 00:20:54,260 Mr. and Mrs. Mu, 331 00:20:54,500 --> 00:20:55,220 Xiao Zhao and I 332 00:20:55,380 --> 00:20:57,690 knew nothing about it from the beginning. 333 00:20:59,540 --> 00:21:00,980 As their entertainment agents, 334 00:21:01,090 --> 00:21:02,620 you have failed your responsibilities. 335 00:21:04,140 --> 00:21:05,690 This has nothing to do with them. 336 00:21:06,700 --> 00:21:07,940 It was my own idea. 337 00:21:08,620 --> 00:21:11,100 Please don't blame them anymore. 338 00:21:13,380 --> 00:21:14,340 Honey, 339 00:21:14,660 --> 00:21:16,140 this is so serious. 340 00:21:16,680 --> 00:21:18,740 Why didn't you negotiate with us? 341 00:21:19,440 --> 00:21:20,900 Her Highness and I love each other. 342 00:21:21,620 --> 00:21:22,380 So, please 343 00:21:22,930 --> 00:21:24,140 don't stand in our way. 344 00:21:24,780 --> 00:21:25,900 But I am your mother. 345 00:21:30,900 --> 00:21:31,700 Miss Ming, 346 00:21:32,020 --> 00:21:33,010 we invited you here 347 00:21:33,410 --> 00:21:35,140 to help our son retrieve his memories, 348 00:21:35,330 --> 00:21:37,260 not to fool with his feelings. 349 00:21:37,930 --> 00:21:38,660 Mrs. Mu. 350 00:21:39,060 --> 00:21:39,780 It is our fault 351 00:21:39,900 --> 00:21:41,780 not having discussed about this in advance 352 00:21:42,180 --> 00:21:43,140 with you and Mr. Mu. 353 00:21:43,860 --> 00:21:44,940 I understand what you are concerned about. 354 00:21:45,330 --> 00:21:48,540 But we have thought it through carefully. 355 00:21:49,660 --> 00:21:50,380 Just tell me. 356 00:21:50,740 --> 00:21:51,620 How much is enough for you 357 00:21:51,900 --> 00:21:53,260 to leave my son? 358 00:21:57,700 --> 00:21:58,540 I never thought that 359 00:21:59,220 --> 00:22:00,860 you had agreed to help us 360 00:22:00,980 --> 00:22:01,820 with kindness, 361 00:22:02,380 --> 00:22:04,090 only for such an impure intention. 362 00:22:04,580 --> 00:22:05,340 Stop talking nonsense. 363 00:22:08,620 --> 00:22:09,460 Mr. Mu. 364 00:22:12,480 --> 00:22:13,570 No matter if you remember us, 365 00:22:13,820 --> 00:22:14,740 if you recognize us, 366 00:22:15,420 --> 00:22:16,540 we are your parents anyway. 367 00:22:17,110 --> 00:22:18,610 You can't treat us like this. 368 00:22:20,650 --> 00:22:21,620 Miss Ming. 369 00:22:22,610 --> 00:22:24,690 I believe you are a rational person. 370 00:22:26,170 --> 00:22:28,490 Tingzhou is muddled due to the illness, 371 00:22:29,170 --> 00:22:30,700 but you should not follow him. 372 00:22:35,340 --> 00:22:36,100 Mr. and Mrs. Mu. 373 00:22:36,690 --> 00:22:37,460 Please cool down. 374 00:22:37,580 --> 00:22:38,570 This is not going to solve the problem. 375 00:22:38,940 --> 00:22:40,420 How about this? 376 00:22:40,740 --> 00:22:42,420 I will handle this together with Shen Su. 377 00:22:43,100 --> 00:22:44,420 I have been friends with Tingzhou for so many years. 378 00:22:44,660 --> 00:22:45,740 I won't do him bad, 379 00:22:45,930 --> 00:22:46,700 right? 380 00:22:57,380 --> 00:22:58,300 Are you alright? 381 00:23:16,540 --> 00:23:17,420 As a public figure, 382 00:23:17,940 --> 00:23:19,220 shouldn't you keep your entertainment agents informed 383 00:23:19,300 --> 00:23:21,100 before doing anything? 384 00:23:21,740 --> 00:23:22,780 Sorry, Ms. Shen. 385 00:23:23,700 --> 00:23:25,410 We were too rash in this. 386 00:23:25,900 --> 00:23:26,940 What fault does Your Highness have? 387 00:23:27,930 --> 00:23:28,940 When our relationship was disclosed, 388 00:23:29,410 --> 00:23:30,780 Her Highness didn't know about it either. 389 00:23:34,540 --> 00:23:35,420 To be honest, 390 00:23:36,100 --> 00:23:38,340 I don't consent to you two being together at all. 391 00:23:38,660 --> 00:23:40,140 I know what I say won't matter. 392 00:23:40,380 --> 00:23:41,300 But you don't have to 393 00:23:41,410 --> 00:23:43,060 make it go viral like this. 394 00:23:43,380 --> 00:23:44,820 Keep a low profile, okay? 395 00:23:46,100 --> 00:23:47,060 Keeping a low profile 396 00:23:47,580 --> 00:23:49,420 would make us look guilty. 397 00:23:50,180 --> 00:23:51,340 Thus anyone can jump out 398 00:23:51,460 --> 00:23:52,700 and stand in the way of 399 00:23:53,100 --> 00:23:54,210 me and Her Highness's relationship. 400 00:23:54,700 --> 00:23:55,620 As far as I can see, 401 00:23:56,020 --> 00:23:58,500 we are better off showing it to the public. 402 00:23:59,420 --> 00:24:00,780 I am in a dignified relationship with Her Highness. 403 00:24:01,140 --> 00:24:02,300 And since the fact is out, 404 00:24:02,700 --> 00:24:05,540 no one would dare to butt in. 405 00:24:05,740 --> 00:24:07,450 Even if there will be some boring people talking nonsense, 406 00:24:07,780 --> 00:24:09,460 Her Highness and I have nothing to hide, 407 00:24:09,700 --> 00:24:10,860 so we won't fear rumor. 408 00:24:11,300 --> 00:24:13,100 But have you considered Ming Wei's situation? 409 00:24:13,620 --> 00:24:14,810 If you are Mu Tingzhou right now, 410 00:24:14,980 --> 00:24:16,090 I believe many people will be there 411 00:24:16,180 --> 00:24:18,100 to support you and wish you happiness. 412 00:24:18,560 --> 00:24:20,050 After all, you are both unmarried. 413 00:24:21,060 --> 00:24:22,660 And you are a very good match. 414 00:24:22,980 --> 00:24:23,900 However, 415 00:24:24,690 --> 00:24:26,140 the fact now is that you don't have Mu Tingzhou's memory, 416 00:24:26,260 --> 00:24:28,460 but you keep the identity of the Best Actor. 417 00:24:29,260 --> 00:24:30,300 A lot of people will have the same feeling 418 00:24:30,340 --> 00:24:31,500 as your parents, 419 00:24:31,780 --> 00:24:33,700 that Ming Wei approached you for an impure intention. 420 00:24:34,100 --> 00:24:35,260 No one will do anything to you, 421 00:24:35,700 --> 00:24:36,940 but they will target Ming Wei. 422 00:24:39,060 --> 00:24:40,420 I can release another claim, 423 00:24:40,900 --> 00:24:41,700 announcing that 424 00:24:42,060 --> 00:24:43,380 it was me who forced Her Highness. 425 00:24:43,820 --> 00:24:45,580 Don't ever post on Weibo casually again. 426 00:24:46,130 --> 00:24:47,660 This will only make it even worse. 427 00:24:47,940 --> 00:24:48,650 From my point of view, 428 00:24:48,920 --> 00:24:50,500 you two had better spend some time separately 429 00:24:51,000 --> 00:24:52,540 to let the gossip cool down. 430 00:24:58,100 --> 00:25:00,060 Can you listen to me for a minute? 431 00:25:07,300 --> 00:25:08,810 We have been through the whole journey. 432 00:25:09,540 --> 00:25:10,540 Others may not know, 433 00:25:11,060 --> 00:25:12,340 but you two are very clear. 434 00:25:13,620 --> 00:25:15,060 I broke up with Grand Tutor 435 00:25:15,460 --> 00:25:17,420 just for the reason you said. 436 00:25:19,580 --> 00:25:20,780 But we were both very miserable 437 00:25:22,100 --> 00:25:23,530 after that break-up. 438 00:25:25,260 --> 00:25:26,140 So 439 00:25:28,820 --> 00:25:30,690 why don't we just cherish the happiness for now, 440 00:25:31,500 --> 00:25:33,100 cherish the time we can be together? 441 00:26:00,210 --> 00:26:02,180 If we could fight for this 442 00:26:02,700 --> 00:26:03,700 and try hard, 443 00:26:04,500 --> 00:26:06,500 even if we will encounter the problems of your concern, 444 00:26:08,290 --> 00:26:09,700 we won't regret. 445 00:26:14,260 --> 00:26:16,260 We are facing too many problems. 446 00:26:17,380 --> 00:26:18,300 At least 447 00:26:20,940 --> 00:26:22,500 we can get your support, 448 00:26:24,220 --> 00:26:25,090 right? 449 00:26:35,760 --> 00:26:36,830 Alright. 450 00:26:37,260 --> 00:26:38,820 What is done cannot be undone. 451 00:26:39,220 --> 00:26:40,180 Let's just try to find a way 452 00:26:40,450 --> 00:26:42,260 to lower the bad influence as much as we can. 453 00:26:42,540 --> 00:26:43,980 It is easy for you to say. 454 00:26:45,140 --> 00:26:47,220 Don't you know what kind of influence 455 00:26:47,300 --> 00:26:48,500 this type of gossip will do 456 00:26:48,580 --> 00:26:49,660 to a new actress like Ming Wei? 457 00:26:50,460 --> 00:26:51,740 I won't consent to it. 458 00:26:59,300 --> 00:26:59,980 Be assured. 459 00:27:00,580 --> 00:27:02,020 You have got the superior entertainment agent, me. 460 00:27:02,900 --> 00:27:03,860 Thank you. 461 00:27:22,100 --> 00:27:22,800 Lin, Lin. 462 00:27:23,100 --> 00:27:23,780 Don't go. Don't go. 463 00:27:23,820 --> 00:27:24,340 Let me in. 464 00:27:24,370 --> 00:27:25,300 It is really a bad time now. 465 00:27:25,380 --> 00:27:26,020 I have to tell Tingzhou 466 00:27:26,100 --> 00:27:27,220 Ming Wei is a liar. 467 00:27:27,260 --> 00:27:28,020 Let me in. 468 00:27:28,100 --> 00:27:29,460 Calm down. 469 00:27:31,180 --> 00:27:32,500 Calm down, okay? 470 00:27:34,120 --> 00:27:35,420 I can't. 471 00:27:35,990 --> 00:27:37,260 What problem can you solve 472 00:27:37,340 --> 00:27:38,380 except for making a scene? 473 00:27:38,430 --> 00:27:40,180 That person inside is not Tingzhou now. 474 00:27:40,370 --> 00:27:41,460 You raising hell like this 475 00:27:41,540 --> 00:27:43,260 will only make him hate you more. 476 00:27:44,900 --> 00:27:46,410 Who's brother are you? 477 00:27:47,100 --> 00:27:49,100 Ming Wei's or mine? 478 00:27:49,780 --> 00:27:51,490 Why are you always on her side? 479 00:27:52,900 --> 00:27:53,660 I... 480 00:27:55,980 --> 00:27:56,900 I hate you. 481 00:27:59,540 --> 00:28:00,930 Lin, Lin. 482 00:28:05,860 --> 00:28:06,900 Lin, come back. 483 00:28:19,540 --> 00:28:20,540 Your Highness, 484 00:28:21,700 --> 00:28:23,540 are you still worried about what Shen Su said? 485 00:28:24,820 --> 00:28:25,700 Do you need me to 486 00:28:26,260 --> 00:28:27,140 talk to her? 487 00:28:29,460 --> 00:28:30,500 No. 488 00:28:31,740 --> 00:28:32,660 Actually, 489 00:28:33,380 --> 00:28:35,140 I know Ms. Shen is doing good for me. 490 00:28:36,100 --> 00:28:38,060 I will talk to her later. 491 00:28:38,240 --> 00:28:40,140 Although she is against our marriage, 492 00:28:40,210 --> 00:28:41,620 she thinks for Your Highness all the time. 493 00:28:42,100 --> 00:28:43,500 She is a pretty good entertainment agent. 494 00:28:50,900 --> 00:28:51,700 Your Highness. 495 00:28:53,180 --> 00:28:54,180 Let me do these 496 00:28:55,180 --> 00:28:56,410 chores. 497 00:28:57,700 --> 00:28:59,410 I just want to join you 498 00:28:59,700 --> 00:29:01,180 and share the joy with you 499 00:29:01,260 --> 00:29:02,500 during this process. 500 00:29:05,240 --> 00:29:06,420 It suddenly occurs to me that 501 00:29:08,860 --> 00:29:10,050 after you marry me, 502 00:29:10,220 --> 00:29:11,660 I will change the study upstairs 503 00:29:11,970 --> 00:29:13,300 into Your Highness's study. 504 00:29:13,650 --> 00:29:15,300 Your Highness can read scripts in there. 505 00:29:15,780 --> 00:29:18,540 And I will put a beanbag sofa there 506 00:29:19,060 --> 00:29:20,220 that I read about online, 507 00:29:20,820 --> 00:29:22,780 so that Your Highness can rest when tired. 508 00:29:23,500 --> 00:29:25,860 I will also collect all kinds of movies 509 00:29:26,420 --> 00:29:27,620 for Your Highness to watch. 510 00:29:29,660 --> 00:29:31,500 Sounds great. 511 00:29:32,260 --> 00:29:34,340 Lying on the beanbag sofa, watching a movie. 512 00:29:36,020 --> 00:29:36,970 Super cozy. 513 00:29:37,900 --> 00:29:38,780 However, 514 00:29:39,540 --> 00:29:41,020 if I occupy that study, 515 00:29:41,100 --> 00:29:42,060 what will you do? 516 00:29:43,450 --> 00:29:45,300 I will be by Your Highness's side. 517 00:29:45,640 --> 00:29:47,300 You read the script, while I look at you. 518 00:29:47,470 --> 00:29:49,300 You watch a movie, while I look at you. 519 00:29:49,820 --> 00:29:52,260 I feel very good, too. 520 00:29:54,260 --> 00:29:56,580 Grand Tutor, you are becoming more and more frivolous. 521 00:29:56,780 --> 00:29:59,180 It is more than sensible that I look at my own wife. 522 00:30:00,260 --> 00:30:01,220 Besides, 523 00:30:02,020 --> 00:30:03,380 I will go find 524 00:30:03,740 --> 00:30:05,540 the best wood in the world by myself. 525 00:30:06,140 --> 00:30:06,860 I will make a baby's crib 526 00:30:06,980 --> 00:30:09,100 for our child with my own hands. 527 00:30:10,500 --> 00:30:13,740 Grand Tutor, you are thinking too far. 528 00:30:14,900 --> 00:30:17,780 Besides, we can just buy one. 529 00:30:18,860 --> 00:30:20,180 The child of us 530 00:30:20,450 --> 00:30:21,380 must use the best things 531 00:30:21,460 --> 00:30:23,300 that are unique in this world. 532 00:30:25,580 --> 00:30:26,260 Your Highness, 533 00:30:26,740 --> 00:30:28,340 do you like boys or girls better? 534 00:30:32,500 --> 00:30:33,540 Come on. 535 00:30:36,700 --> 00:30:37,820 Mu Yun. 536 00:30:54,540 --> 00:30:55,300 Grand Tutor. 537 00:30:56,000 --> 00:30:56,740 What's wrong with you? 538 00:30:59,330 --> 00:30:59,890 Nothing. 539 00:31:00,920 --> 00:31:02,380 I just felt a bit dizzy. 540 00:31:03,640 --> 00:31:04,900 I will be okay after taking a rest. 541 00:31:27,380 --> 00:31:28,740 Mu Yun, hang in there. 542 00:31:29,610 --> 00:31:31,420 Don't get disturbed by the heart demon from a different world. 543 00:31:46,610 --> 00:31:53,000 [Happiness] 544 00:32:00,140 --> 00:32:07,530 [Happiness] 545 00:32:11,980 --> 00:32:13,930 You are looking good on this, Grand Tutor. 546 00:32:14,740 --> 00:32:15,780 You are so pretty, Your Highness. 547 00:32:20,720 --> 00:32:34,910 [Happiness] 548 00:32:25,420 --> 00:32:26,330 Come here. 549 00:32:38,970 --> 00:32:39,860 Let's go see upstairs. 550 00:32:39,530 --> 00:32:46,460 [Happiness] 551 00:32:40,300 --> 00:32:41,050 OK. 552 00:32:48,520 --> 00:32:59,730 [Happiness] 553 00:33:00,100 --> 00:33:00,900 Your Highness. 554 00:33:02,180 --> 00:33:03,060 do you like it? 555 00:33:09,500 --> 00:33:10,900 As long as that's what you do for me, 556 00:33:11,980 --> 00:33:13,210 I like it all. 557 00:33:15,090 --> 00:33:16,180 I didn't change the third floor. 558 00:33:16,250 --> 00:33:17,620 It is still Your Highness's bedroom. 559 00:33:18,030 --> 00:33:19,290 I think whenever it is, 560 00:33:19,580 --> 00:33:20,740 Your Highness will need a place 561 00:33:21,020 --> 00:33:22,380 where you can be on your own, 562 00:33:25,070 --> 00:33:27,580 despite that I won't give Your Highness the opportunity to be alone. 563 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 I will fill up every second in your life 564 00:33:30,700 --> 00:33:33,420 with the rest of my life. 565 00:33:45,740 --> 00:33:46,780 Let me show you something. 566 00:33:56,460 --> 00:33:58,140 This is our first two-shot. 567 00:33:59,020 --> 00:34:00,290 You were very aloof back then, 568 00:34:00,490 --> 00:34:02,380 the Best Actor looking down from high above. 569 00:34:02,860 --> 00:34:03,620 Look, 570 00:34:03,990 --> 00:34:05,260 I was crying like this, 571 00:34:05,580 --> 00:34:06,740 but you still weren't willing 572 00:34:06,900 --> 00:34:07,740 to retake a photo with me. 573 00:34:08,020 --> 00:34:09,219 That was Mu Tingzhou. 574 00:34:09,600 --> 00:34:11,610 I would never have done this to Your Highness. 575 00:34:12,100 --> 00:34:12,739 From now on, 576 00:34:12,980 --> 00:34:14,570 no matter it's inside or outside of our house, 577 00:34:14,699 --> 00:34:15,409 Your Highness will be in charge 578 00:34:15,940 --> 00:34:16,860 of everything. 579 00:34:18,260 --> 00:34:18,900 Really? 580 00:34:21,060 --> 00:34:21,900 Promise. 581 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 A word spoken 582 00:34:25,780 --> 00:34:27,060 is an arrow let fly. 583 00:35:00,180 --> 00:35:01,980 Alright, here is enough. 584 00:35:04,590 --> 00:35:05,600 Your Highness. 585 00:35:06,550 --> 00:35:07,460 I know. 586 00:35:07,660 --> 00:35:09,100 You have reminded me so many times. 587 00:35:09,660 --> 00:35:10,420 Tomorrow morning, 588 00:35:10,570 --> 00:35:11,620 as soon as the Civil Affairs Bureau is open, 589 00:35:11,870 --> 00:35:13,060 we will meet there. 590 00:35:13,660 --> 00:35:15,220 I will get all the documents 591 00:35:15,300 --> 00:35:16,020 ready tonight. 592 00:35:16,180 --> 00:35:16,940 I won't forget anything. 593 00:35:17,350 --> 00:35:18,140 Don't worry. 594 00:35:22,540 --> 00:35:23,460 Your Highness. 595 00:35:24,970 --> 00:35:26,140 Starting tomorrow, 596 00:35:27,940 --> 00:35:29,780 we will be husband and wife. 597 00:35:30,050 --> 00:35:31,820 No matter what happens in the future, 598 00:35:32,660 --> 00:35:34,940 or how many difficulties are there awaiting, 599 00:35:35,410 --> 00:35:36,460 I beg Your Highness 600 00:35:38,940 --> 00:35:40,530 to trust my true heart. 601 00:35:43,100 --> 00:35:44,180 Don't let me go. 602 00:35:49,740 --> 00:35:50,860 I trust you. 603 00:35:53,130 --> 00:35:54,780 I will trust you forever. 604 00:36:22,220 --> 00:36:25,020 Did you tell your sister about us? 605 00:36:26,420 --> 00:36:27,780 I haven't got the chance. 606 00:36:27,860 --> 00:36:28,850 I think I will wait 607 00:36:29,220 --> 00:36:30,900 till she settles things down with Mu Tingzhou 608 00:36:31,060 --> 00:36:32,210 tomorrow, 609 00:36:32,340 --> 00:36:33,180 and then tell her. 610 00:36:34,140 --> 00:36:35,520 [Did you tell your sister about us?] 611 00:36:40,540 --> 00:36:42,300 Qiao, you are home. 612 00:36:43,020 --> 00:36:44,020 I'm home, Wei. 613 00:36:44,660 --> 00:36:46,260 Do you have my 614 00:36:46,340 --> 00:36:47,380 blue amino acid clay mask? 615 00:36:48,500 --> 00:36:49,740 Yes, I will get it for you. 616 00:36:58,030 --> 00:37:00,140 Can't wait to get ready for tomorrow? 617 00:37:01,410 --> 00:37:03,060 We will take photos. 618 00:37:03,740 --> 00:37:05,000 I have to make sure it's perfect. 619 00:37:05,680 --> 00:37:07,360 I'm counting on this pore-cleaner. 620 00:37:08,870 --> 00:37:09,540 Don't worry. 621 00:37:09,880 --> 00:37:11,140 No matter how ugly you are, 622 00:37:11,220 --> 00:37:12,560 Grand Tutor won't give you up. 623 00:37:12,770 --> 00:37:13,610 What do you mean? 624 00:37:14,030 --> 00:37:14,580 He won't give me up 625 00:37:14,660 --> 00:37:15,840 no matter what I'm like, OK? 626 00:37:17,060 --> 00:37:17,940 Do you want me to go with you tomorrow? 627 00:37:20,250 --> 00:37:20,920 Better not. 628 00:37:21,380 --> 00:37:23,190 I'm afraid too many people there will draw attention. 629 00:37:24,200 --> 00:37:25,040 OK. 630 00:37:27,050 --> 00:37:27,850 So, 631 00:37:28,100 --> 00:37:29,410 getting married tomorrow? 632 00:37:29,530 --> 00:37:30,370 What's your feeling? 633 00:37:33,820 --> 00:37:34,950 A little joyful. 634 00:37:35,580 --> 00:37:36,670 A little excited. 635 00:37:38,140 --> 00:37:39,230 A little nervous. 636 00:37:39,990 --> 00:37:41,420 And a little unbelievable. 637 00:37:42,720 --> 00:37:44,230 Why is it unbelievable? 638 00:37:45,450 --> 00:37:46,790 I have never thought, 639 00:37:47,720 --> 00:37:49,610 or dared to think that 640 00:37:50,450 --> 00:37:51,540 I would marry Grand Tutor one day. 641 00:37:52,040 --> 00:37:54,390 Nor have I ever thought that Grand Tutor would be so determined 642 00:37:55,150 --> 00:37:56,870 and we could end up getting married. 643 00:38:00,930 --> 00:38:01,450 Wei, 644 00:38:02,150 --> 00:38:03,170 do you feel that 645 00:38:04,170 --> 00:38:05,570 Grand Tutor and Mu Tingzhou 646 00:38:05,700 --> 00:38:07,330 are two separate persons all along? 647 00:38:10,930 --> 00:38:11,990 At the beginning, 648 00:38:12,260 --> 00:38:13,800 I felt that they were the same person. 649 00:38:14,250 --> 00:38:15,180 But as I spent 650 00:38:15,560 --> 00:38:17,830 more and more time with Grand Tutor, 651 00:38:18,540 --> 00:38:19,800 I started to feel like 652 00:38:20,810 --> 00:38:21,990 he is a completely different person 653 00:38:22,530 --> 00:38:23,670 from Mu Tingzhou. 654 00:38:24,510 --> 00:38:25,390 The one that I love 655 00:38:26,400 --> 00:38:27,320 is Mu Yun, 656 00:38:28,040 --> 00:38:29,340 not Mu Tingzhou. 657 00:38:32,540 --> 00:38:34,130 He is really perfect, 658 00:38:34,970 --> 00:38:36,180 and very nice to me. 659 00:38:35,050 --> 00:38:38,240 [Mu Yun] 660 00:38:37,480 --> 00:38:38,530 There is only one person in his heart and eyes, 661 00:38:39,290 --> 00:38:40,680 me. 662 00:38:41,350 --> 00:38:42,100 Wei, 663 00:38:43,360 --> 00:38:45,460 you seem to be really deep in love. 664 00:38:47,190 --> 00:38:48,150 So it seems like 665 00:38:48,660 --> 00:38:50,760 Grand Tutor is a prince charming. 666 00:38:53,860 --> 00:38:56,340 Grand Tutor must be a gift sent from heaven. 667 00:38:57,850 --> 00:38:58,780 I think that 668 00:38:59,110 --> 00:39:00,330 the one that has been loved by Grand Tutor 669 00:39:00,500 --> 00:39:02,140 will be very hard to fall for other people. 670 00:39:05,250 --> 00:39:05,880 Wei, 671 00:39:08,560 --> 00:39:09,990 you will definitely be very happy. 672 00:39:13,480 --> 00:39:14,190 Come here, 673 00:39:14,740 --> 00:39:15,620 let me apply it for you. 674 00:39:16,920 --> 00:39:18,140 This one has a great cleansing effect. 675 00:39:18,520 --> 00:39:19,440 Apply more. 676 00:39:24,990 --> 00:39:25,620 Apply some yourself, too. 677 00:39:25,700 --> 00:39:26,790 No, no. 678 00:39:26,920 --> 00:39:28,260 Don't make fun of me, I haven't got my makeup removed. 679 00:39:29,480 --> 00:39:32,460 [Happiness Household Register] 680 00:39:39,780 --> 00:39:42,040 Alright, almost done. 681 00:39:42,370 --> 00:39:43,590 The suit is also ready. 682 00:39:48,800 --> 00:39:49,510 Grand Tutor. 683 00:39:50,520 --> 00:39:51,400 Bless you. 684 00:40:04,840 --> 00:40:05,640 Thank you. 685 00:40:07,070 --> 00:40:08,030 Steward Xiao. 686 00:40:09,290 --> 00:40:10,090 Thank you for 687 00:40:10,600 --> 00:40:11,770 tolerating and encouraging me 688 00:40:12,740 --> 00:40:14,750 for a long time. 689 00:40:15,890 --> 00:40:16,640 Thank you for 690 00:40:17,690 --> 00:40:19,000 giving me so much help. 691 00:40:23,740 --> 00:40:25,170 What are you thanking me for? 692 00:40:26,180 --> 00:40:27,770 We have known each other for almost 20 years. 693 00:40:28,150 --> 00:40:29,620 I have always kept you company. 694 00:40:30,040 --> 00:40:31,590 Seeing you are happy now, 695 00:40:31,930 --> 00:40:33,320 I'm really happy for you. 696 00:40:34,030 --> 00:40:36,050 No matter you are Grand Tutor or Mu Tingzhou. 697 00:40:56,920 --> 00:41:07,550 [Civil Affairs Bureau] 698 00:41:14,900 --> 00:41:15,990 What's wrong with Grand Tutor? 699 00:41:16,830 --> 00:41:17,750 It is already half past eight. 700 00:41:17,880 --> 00:41:18,930 Why is he still not here? 701 00:41:20,470 --> 00:41:22,540 He is not that kind of person to be late. 702 00:41:26,490 --> 00:41:27,740 Isn't this Ming Wei? 703 00:41:29,760 --> 00:41:30,640 She's Ming Wei, so what? 704 00:41:30,900 --> 00:41:31,990 I have only you in my heart. 705 00:41:50,130 --> 00:41:50,590 Xiao Zhao. 706 00:41:50,720 --> 00:41:52,230 Ming Wei, get in and come with me to the hospital. 707 00:41:53,740 --> 00:41:54,290 Where is Grand Tutor? 708 00:41:54,420 --> 00:41:55,510 Let's talk in the car. 709 00:41:56,520 --> 00:41:57,150 What's wrong? 710 00:41:57,310 --> 00:41:58,110 What happened? 711 00:42:06,600 --> 00:42:07,860 He didn't get up this morning. 712 00:42:08,360 --> 00:42:09,280 I went to call him, 713 00:42:09,790 --> 00:42:11,260 but he wouldn't wake up. 714 00:42:11,600 --> 00:42:13,400 I didn't know what to do, so I called an ambulance and sent him to the hospital. 715 00:42:13,780 --> 00:42:14,700 The doctor examined him and said 716 00:42:14,830 --> 00:42:16,380 there was nothing wrong with his vital signs. 717 00:42:16,470 --> 00:42:17,850 But he just won't wake up. 718 00:42:21,040 --> 00:42:21,630 Is this... 719 00:42:21,720 --> 00:42:23,270 Is this the sequela 720 00:42:23,310 --> 00:42:24,280 after he fell down the horse? 721 00:42:25,960 --> 00:42:26,710 It is all my fault. 722 00:42:27,760 --> 00:42:29,570 Grand Tutor, please. 723 00:42:30,530 --> 00:42:31,880 Please come to life. 724 00:42:50,830 --> 00:42:51,840 Why is he still not awake? 725 00:42:53,980 --> 00:42:55,270 I will ask the doctor again. 726 00:43:05,320 --> 00:43:06,180 Grand Tutor, 727 00:43:07,580 --> 00:43:08,330 you are awake. 44852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.