All language subtitles for Be My Princess episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:10,940 --> 00:00:12,170 The fireworks today 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,690 are the most beautiful I have ever seen. 4 00:00:20,540 --> 00:00:21,500 Three years ago, 5 00:00:22,380 --> 00:00:23,820 when I first came to the capital, 6 00:00:24,540 --> 00:00:25,610 I saw a grander 7 00:00:26,380 --> 00:00:27,780 firework ceremony. 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,780 Three years ago, 9 00:00:31,140 --> 00:00:32,500 my company told me 10 00:00:33,100 --> 00:00:35,940 it was the birthday of Princess Ming Hua. 11 00:00:36,780 --> 00:00:37,860 The firework ceremony 12 00:00:38,260 --> 00:00:41,860 was the birthday present given by His Majesty. 13 00:00:46,540 --> 00:00:48,500 The fireworks today 14 00:00:49,370 --> 00:00:50,700 cannot compare to those of that day. 15 00:00:52,340 --> 00:00:53,940 The people watching fireworks together 16 00:00:55,020 --> 00:00:57,500 are more important than the fireworks. 17 00:02:38,090 --> 00:02:44,010 [Be My Princess] 18 00:02:44,010 --> 00:02:46,780 [Episode 19] 19 00:03:09,580 --> 00:03:10,660 I really don't have anything to say to you. 20 00:03:10,810 --> 00:03:12,100 Can you stop calling me, okay? 21 00:03:13,330 --> 00:03:14,060 I... 22 00:03:15,380 --> 00:03:17,020 just want to say Happy New Year to you, Your Highness. 23 00:03:22,980 --> 00:03:23,579 I... 24 00:03:24,020 --> 00:03:24,940 Grand... Grand Tutor, 25 00:03:26,420 --> 00:03:27,940 I didn't know it was you just now. 26 00:03:31,610 --> 00:03:32,740 Happy New Year. 27 00:03:34,060 --> 00:03:36,380 Wish you 28 00:03:37,840 --> 00:03:39,060 safe, healthy and smooth in the new year. 29 00:03:43,079 --> 00:03:43,950 Grand Tutor, 30 00:03:46,940 --> 00:03:48,380 wish you good 31 00:03:51,370 --> 00:03:52,260 in the new year. 32 00:04:04,170 --> 00:04:04,940 Hello. 33 00:04:06,450 --> 00:04:07,060 I'm here. 34 00:04:08,060 --> 00:04:09,010 I'm listening. 35 00:04:12,540 --> 00:04:13,580 Are you good 36 00:04:15,660 --> 00:04:17,010 these days, Your Highness? 37 00:04:25,810 --> 00:04:27,260 Everything is good. 38 00:04:29,700 --> 00:04:32,260 As it is the New Year's holiday, 39 00:04:33,810 --> 00:04:35,380 I'm at my hometown now. 40 00:04:42,100 --> 00:04:43,220 What... What 41 00:04:44,300 --> 00:04:45,540 about you, Grand Tutor? 42 00:04:53,100 --> 00:04:54,220 I'm good 43 00:04:56,260 --> 00:04:57,330 as long as you are good. 44 00:04:59,780 --> 00:05:01,100 No matter we are 45 00:05:03,020 --> 00:05:04,460 together or not, 46 00:05:10,170 --> 00:05:11,780 you are the only person 47 00:05:13,780 --> 00:05:15,180 I care about. 48 00:05:23,410 --> 00:05:24,380 Grand Tutor, 49 00:05:29,260 --> 00:05:31,060 take care. 50 00:05:36,210 --> 00:05:37,420 Talk to Xiao Zhao 51 00:05:38,460 --> 00:05:39,940 if something happens. 52 00:05:42,900 --> 00:05:44,180 Don't deal with everything alone. 53 00:06:39,159 --> 00:06:40,710 [Ming Qiao] 54 00:06:48,460 --> 00:06:49,300 Hello. 55 00:06:50,180 --> 00:06:51,050 I have had the meal. 56 00:06:52,700 --> 00:06:53,900 My parents are watching the gala. 57 00:06:54,460 --> 00:06:56,220 My sister is in her bedroom. 58 00:06:56,580 --> 00:06:58,300 So, I thought to call you 59 00:06:58,580 --> 00:06:59,250 and say Happy New Year to you. 60 00:07:00,620 --> 00:07:01,580 Thank you, Ming Qiao. 61 00:07:02,260 --> 00:07:03,260 Happy New Year. 62 00:07:04,220 --> 00:07:05,130 Wish you 63 00:07:05,940 --> 00:07:06,810 success at work 64 00:07:07,620 --> 00:07:08,540 and smoothness in relationship. 65 00:07:09,300 --> 00:07:11,060 And I hope you can 66 00:07:12,030 --> 00:07:13,860 find a reliable person for yourself. 67 00:07:14,460 --> 00:07:15,500 Aren't you the right person? 68 00:07:22,020 --> 00:07:22,820 You are good. 69 00:07:23,740 --> 00:07:24,740 So, 70 00:07:26,740 --> 00:07:27,810 you deserve better. 71 00:07:30,060 --> 00:07:30,940 Xiao Zhao, 72 00:07:32,210 --> 00:07:34,380 is this the first time you've felt so unsure of yourself? 73 00:07:37,140 --> 00:07:39,620 Is this the first time you've been hung up about someone 74 00:07:39,700 --> 00:07:40,980 and cannot be cool? 75 00:07:43,460 --> 00:07:44,380 Do you know? 76 00:07:45,420 --> 00:07:47,220 This is the real feeling of liking someone. 77 00:08:02,020 --> 00:08:03,740 Why is my heartbeat so fast? 78 00:08:17,140 --> 00:08:18,500 I feel so bad 79 00:08:19,820 --> 00:08:21,900 seeing his condition now. 80 00:08:28,660 --> 00:08:29,780 I have been thinking these days 81 00:08:31,020 --> 00:08:32,130 if I was wrong. 82 00:08:33,860 --> 00:08:37,220 If I could communicate with him more often, 83 00:08:37,809 --> 00:08:38,740 especially 84 00:08:39,490 --> 00:08:41,620 spending more time with him when he was little, 85 00:08:42,980 --> 00:08:43,860 maybe 86 00:08:44,620 --> 00:08:47,740 he would not be so distant from us now. 87 00:08:48,620 --> 00:08:49,820 Don't think too much. 88 00:08:51,020 --> 00:08:52,730 It has all passed. 89 00:08:54,460 --> 00:08:55,380 He just 90 00:08:55,650 --> 00:08:57,130 lost his memory now. 91 00:08:57,180 --> 00:08:58,380 That's why he didn't know us. 92 00:08:59,010 --> 00:09:00,660 Everything will be fine 93 00:09:02,340 --> 00:09:04,180 after his memory is back. 94 00:09:06,620 --> 00:09:08,380 I always think it is my fault. 95 00:09:09,420 --> 00:09:10,540 I taught Tingzhou 96 00:09:10,940 --> 00:09:12,690 how to make himself excellent, 97 00:09:13,300 --> 00:09:16,380 but I didn't teach him how to love himself. 98 00:09:24,420 --> 00:09:24,980 Lin. 99 00:09:25,060 --> 00:09:25,700 Lin. 100 00:09:26,460 --> 00:09:27,260 Mr. and Mrs. Mu. 101 00:09:27,580 --> 00:09:28,250 Come. Come quickly. 102 00:09:28,340 --> 00:09:29,340 -Have a seat. -It's New Year's Eve. 103 00:09:29,420 --> 00:09:30,330 stay at home for the Spring Festival 104 00:09:30,380 --> 00:09:31,220 and come here? 105 00:09:31,660 --> 00:09:33,340 I have had dinner with my dad. 106 00:09:35,100 --> 00:09:36,140 I thought I could come to see Tingzhou. 107 00:09:36,380 --> 00:09:36,940 And 108 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 say Happy New Year to you. 109 00:09:39,100 --> 00:09:40,580 Look how thoughtful you are. 110 00:09:41,340 --> 00:09:42,380 You are such a good girl. 111 00:09:42,940 --> 00:09:43,700 Thank you. 112 00:09:45,690 --> 00:09:46,820 Tingzhou is upstairs. 113 00:09:47,500 --> 00:09:48,460 Go. 114 00:09:49,890 --> 00:09:52,780 If he says something unpleasant to you, 115 00:09:53,220 --> 00:09:54,900 -Don't take it seriously. -Right. 116 00:09:55,420 --> 00:09:56,460 Don't mind. 117 00:09:59,380 --> 00:10:00,700 Don't worry. Mr. and Mrs. Mu. 118 00:10:01,620 --> 00:10:02,340 I'll go upstairs first. 119 00:10:02,780 --> 00:10:03,330 Go. 120 00:10:03,380 --> 00:10:04,020 Go ahead. 121 00:10:04,260 --> 00:10:05,210 Go ahead. 122 00:10:43,020 --> 00:10:44,900 The Mu Tingzhou you try to find is not here. 123 00:10:45,740 --> 00:10:46,940 For me, 124 00:10:48,340 --> 00:10:49,820 he is never gone. 125 00:11:02,260 --> 00:11:02,940 Ting... 126 00:11:07,340 --> 00:11:08,180 Grand Tutor, 127 00:11:08,540 --> 00:11:10,740 are the fireworks in the Ning Dynasty as beautiful as these? 128 00:11:12,980 --> 00:11:13,860 Yes. 129 00:11:18,060 --> 00:11:19,660 They are much more beautiful. 130 00:11:20,500 --> 00:11:22,220 Every year at New Year's Eve, 131 00:11:23,060 --> 00:11:24,620 there would be fireworks in the palace. 132 00:11:28,980 --> 00:11:30,620 Her Highness were little at that time. 133 00:11:32,940 --> 00:11:34,500 She was always the happiest one 134 00:11:35,980 --> 00:11:38,500 every time there were fireworks. 135 00:11:43,570 --> 00:11:46,860 I'm happy to 136 00:11:47,370 --> 00:11:48,780 watch the fireworks with you sitting here today. 137 00:11:52,500 --> 00:11:53,380 Grand Tutor, 138 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 do you know? 139 00:11:58,860 --> 00:12:00,100 I envy 140 00:12:00,580 --> 00:12:02,060 and am even jealous of Ming Wei. 141 00:12:03,850 --> 00:12:05,580 Because no matter what happens in the future, 142 00:12:06,940 --> 00:12:08,860 and whether Mu Tingzhou will be back, 143 00:12:09,540 --> 00:12:11,740 she has got the real love. 144 00:12:12,570 --> 00:12:14,140 Every woman 145 00:12:15,730 --> 00:12:17,020 hopes to meet 146 00:12:18,060 --> 00:12:19,620 a man who loves her from his heart, 147 00:12:20,370 --> 00:12:21,260 takes care of her 148 00:12:22,090 --> 00:12:22,840 and loves her. 149 00:12:23,620 --> 00:12:24,620 I'm also a woman. 150 00:12:26,820 --> 00:12:28,820 I hope to meet such a man as well 151 00:12:30,650 --> 00:12:31,860 and have such a relationship. 152 00:13:07,210 --> 00:13:08,060 Dad, 153 00:13:09,300 --> 00:13:10,220 what should we do? 154 00:13:11,420 --> 00:13:12,490 I'm here. Don't be afraid. 155 00:13:12,820 --> 00:13:13,860 How can't my daughter go back home 156 00:13:14,100 --> 00:13:15,260 because of them? 157 00:13:15,940 --> 00:13:16,690 Let's go. 158 00:13:17,700 --> 00:13:18,500 I will protect you. 159 00:13:24,220 --> 00:13:25,090 She's back. She's back. 160 00:13:27,410 --> 00:13:28,220 Miss Ming Wei, 161 00:13:28,380 --> 00:13:29,690 is Mu Tingzhou's condition better? 162 00:13:29,900 --> 00:13:31,300 Do you still have connections with him after you left? 163 00:13:31,580 --> 00:13:32,860 The publicity of Grand Chief Cabinet Minister is about to start. 164 00:13:33,020 --> 00:13:33,980 Will you show up together? 165 00:13:34,220 --> 00:13:34,860 Miss Ming. 166 00:13:35,140 --> 00:13:36,620 Make way. What to shoot? 167 00:13:39,140 --> 00:13:40,010 Mu Tingzhou. Mu Tingzhou. 168 00:13:40,140 --> 00:13:41,490 All they asked was about Mu Tingzhou. 169 00:13:43,020 --> 00:13:44,540 Dad, have a seat. 170 00:13:44,740 --> 00:13:45,300 Don't be mad. 171 00:13:45,380 --> 00:13:46,260 How come I am not mad? 172 00:13:47,460 --> 00:13:48,410 What did they mean by 173 00:13:48,860 --> 00:13:50,060 "lucky enough to get the opportunity to get close to the Best Actor"? 174 00:13:50,300 --> 00:13:51,100 It's a bullshit opportunity. 175 00:13:51,620 --> 00:13:52,500 My daughter is beautiful 176 00:13:52,740 --> 00:13:53,540 and famous. 177 00:13:53,780 --> 00:13:54,860 Who would like to get close to him? 178 00:13:56,700 --> 00:13:57,250 Dad, 179 00:13:58,090 --> 00:13:59,100 don't be mad. 180 00:13:59,620 --> 00:14:00,220 Never mind. 181 00:14:00,740 --> 00:14:01,700 Leave them alone. 182 00:14:04,020 --> 00:14:05,340 Wei, keep acting. 183 00:14:06,580 --> 00:14:07,860 They want to look down upon us, 184 00:14:08,220 --> 00:14:09,460 but we will prove them wrong. 185 00:14:10,260 --> 00:14:11,180 What's the big deal of the Best Actor? 186 00:14:12,620 --> 00:14:13,460 Go girl. 187 00:14:13,580 --> 00:14:15,140 Go get the Best Actress for your dad. 188 00:14:16,220 --> 00:14:17,940 It'd be good if it's that easy to be the Best Actress. 189 00:14:19,140 --> 00:14:19,860 What did you say? 190 00:14:22,820 --> 00:14:23,860 I'll win all the awards about the Best Actress. 191 00:14:24,020 --> 00:14:24,570 Is that okay? 192 00:14:29,380 --> 00:14:30,180 Dad. 193 00:14:30,740 --> 00:14:31,660 Don't worry. 194 00:14:31,930 --> 00:14:33,060 I'm strong. 195 00:14:34,420 --> 00:14:36,100 I was so sad a while ago 196 00:14:37,260 --> 00:14:38,620 and made you and mom worry about me. 197 00:14:40,300 --> 00:14:41,540 I've made up my mind. 198 00:14:42,500 --> 00:14:43,890 Instead of fussing about those things, 199 00:14:44,220 --> 00:14:46,420 I'd rather focus on my next show. 200 00:14:46,700 --> 00:14:47,580 I've figured it out. 201 00:14:49,740 --> 00:14:50,380 That's right. 202 00:14:50,780 --> 00:14:52,380 That's my good girl. 203 00:15:00,540 --> 00:15:02,540 I'm glad I have two good girls. 204 00:15:03,580 --> 00:15:04,580 And... And you. 205 00:15:04,660 --> 00:15:05,860 And you. And you. 206 00:15:07,210 --> 00:15:08,180 You both. 207 00:15:08,380 --> 00:15:09,420 Both of you are my good girls. 208 00:15:11,900 --> 00:15:13,220 I have two good girls. 209 00:15:13,900 --> 00:15:15,260 How lucky I am! 210 00:15:15,610 --> 00:15:18,130 [Valentine's Day] 211 00:16:13,210 --> 00:16:14,050 Sir, 212 00:16:15,180 --> 00:16:16,020 are you hungry? 213 00:16:16,370 --> 00:16:17,380 The meal will be ready soon. 214 00:16:19,180 --> 00:16:19,820 Madam Zhao. 215 00:16:24,570 --> 00:16:25,900 Please do me a favor. 216 00:16:26,700 --> 00:16:30,180 Take this to Her Highness. 217 00:16:33,660 --> 00:16:34,540 Sure. No problem. 218 00:16:35,460 --> 00:16:36,420 Don't worry. 219 00:16:37,100 --> 00:16:38,340 I'll do it right now. 220 00:16:38,460 --> 00:16:39,860 I'll give it to Her Highness. 221 00:16:40,420 --> 00:16:43,890 Sir, you haven't rested well for days. 222 00:16:44,500 --> 00:16:46,100 I'm gonna cook you something. 223 00:16:46,580 --> 00:16:48,460 Take a nap after having some food. 224 00:16:49,260 --> 00:16:50,300 I shall leave then. 225 00:16:52,930 --> 00:16:53,620 It's okay. 226 00:16:54,340 --> 00:16:55,540 Thanks, Madam Zhao. 227 00:18:11,090 --> 00:18:11,900 What's the point of 228 00:18:12,460 --> 00:18:13,700 sending this to him? 229 00:18:16,750 --> 00:18:18,350 [Grand Tutor] 230 00:18:33,780 --> 00:18:34,420 Auntie Zhao. 231 00:18:34,780 --> 00:18:35,540 Miss Ming. 232 00:18:36,330 --> 00:18:37,020 Come in and have a seat. 233 00:18:38,500 --> 00:18:40,620 No. I'll leave soon. 234 00:18:41,540 --> 00:18:42,380 Miss Ming. 235 00:18:42,940 --> 00:18:44,290 Mr. Mu 236 00:18:45,660 --> 00:18:49,260 asked me to give this to you. 237 00:19:29,060 --> 00:19:29,860 Miss Ming, 238 00:19:31,460 --> 00:19:33,340 ever since you left, 239 00:19:33,860 --> 00:19:36,820 Mr. Mu has kept himself in the room, 240 00:19:36,940 --> 00:19:38,180 chopping wood. 241 00:19:38,660 --> 00:19:41,050 He even didn't sleep for the past few nights, 242 00:19:41,580 --> 00:19:43,700 and got some injuries on his hands. 243 00:19:44,850 --> 00:19:47,370 I have been working at his place for over ten years 244 00:19:47,740 --> 00:19:48,940 and have never seen 245 00:19:49,340 --> 00:19:51,180 he cared about someone this much. 246 00:19:51,900 --> 00:19:52,780 For real. 247 00:19:53,540 --> 00:19:55,100 ll I said is truth. 248 00:20:07,500 --> 00:20:08,460 Miss Ming, 249 00:20:09,540 --> 00:20:14,450 if Mr. Mu annoyed you, 250 00:20:15,260 --> 00:20:17,410 I hope you would give him another chance, 251 00:20:17,580 --> 00:20:18,940 okay? 252 00:20:34,540 --> 00:20:35,290 Your Highness. 253 00:20:35,620 --> 00:20:36,380 How are you doing? 254 00:20:38,210 --> 00:20:39,820 All I care about is Your Highness. 255 00:20:45,500 --> 00:20:46,620 Today I, Mu Yun, 256 00:20:47,690 --> 00:20:49,100 promise to Your Highness, 257 00:20:50,340 --> 00:20:51,500 no matter what happens 258 00:20:51,980 --> 00:20:54,810 I will care for you as always. 259 00:23:15,740 --> 00:23:18,130 [Wolan Pavilion] 260 00:23:16,580 --> 00:23:17,420 You look pale 261 00:23:18,260 --> 00:23:19,140 and get thinner. 262 00:23:20,740 --> 00:23:22,020 I'm getting old. 263 00:23:22,460 --> 00:23:23,300 No, you are not. 264 00:23:25,220 --> 00:23:28,700 I heard there was an old magical bridge in the town. 265 00:23:25,230 --> 00:23:33,250 [Wolan Pavilion] 266 00:23:29,690 --> 00:23:31,020 As long as couples met on that bridge 267 00:23:32,180 --> 00:23:34,900 at the Double Seventh Festival, 268 00:23:37,580 --> 00:23:38,980 they would be together forever. 269 00:23:42,220 --> 00:23:43,100 This year, 270 00:23:44,820 --> 00:23:46,860 will Grand Tutor go there with me? 271 00:25:25,980 --> 00:25:26,970 Are you the trainer, Miss Ming? 272 00:25:27,260 --> 00:25:28,450 I booked your class today. 273 00:25:29,540 --> 00:25:30,540 What are the odds! 274 00:25:33,460 --> 00:25:34,580 Did you get changed? 275 00:25:36,260 --> 00:25:37,260 What are you getting so bent out of shape for? 276 00:25:37,460 --> 00:25:38,660 Seeing me as a rival in love? 277 00:25:40,850 --> 00:25:41,660 Let's get started. 278 00:25:43,780 --> 00:25:45,660 Face your purlicues to each other. Push aside your swing bed. 279 00:25:47,660 --> 00:25:48,780 Lift up your right leg. 280 00:25:49,580 --> 00:25:50,540 Foot arch faces down. 281 00:25:50,900 --> 00:25:52,060 Step on the swing bed. 282 00:25:54,340 --> 00:25:55,770 Grab high. 283 00:26:16,540 --> 00:26:17,340 Well, 284 00:26:18,540 --> 00:26:19,180 trainer. 285 00:26:19,730 --> 00:26:20,140 You... You... 286 00:26:20,220 --> 00:26:20,860 I can't do this. 287 00:26:20,940 --> 00:26:22,050 Help me hold it. 288 00:26:25,140 --> 00:26:26,140 Well, trainer. 289 00:26:27,660 --> 00:26:28,620 I... I... 290 00:26:30,180 --> 00:26:30,700 Are you all right? 291 00:26:30,820 --> 00:26:31,690 -I... I... -Is it okay? 292 00:26:31,940 --> 00:26:32,780 Wait a minute. 293 00:26:34,620 --> 00:26:35,220 Is this okay? 294 00:26:36,180 --> 00:26:37,420 Take it slow. Slow down. Slow down. 295 00:26:40,860 --> 00:26:41,570 Now? 296 00:26:42,010 --> 00:26:43,020 OK. 297 00:26:44,140 --> 00:26:44,700 And then? 298 00:26:46,500 --> 00:26:47,100 Are you all right? 299 00:26:47,300 --> 00:26:48,140 Lu. 300 00:26:49,100 --> 00:26:50,020 Are you okay? 301 00:26:51,020 --> 00:26:53,770 Ms. Ming, did you do this for revenge? 302 00:26:56,860 --> 00:26:57,940 No. What are you... 303 00:26:58,020 --> 00:26:58,810 Look at her. 304 00:27:00,860 --> 00:27:02,340 -You... -You shut up. 305 00:27:04,660 --> 00:27:05,540 Let's go. 306 00:27:10,660 --> 00:27:12,340 Are you crazy? 307 00:27:13,620 --> 00:27:15,360 Take it slow. It hurts. It hurts. 308 00:27:19,210 --> 00:27:20,020 Stop pretending. 309 00:27:20,510 --> 00:27:21,580 You knew I was? 310 00:27:22,700 --> 00:27:24,140 Thanks for your help today. 311 00:27:24,420 --> 00:27:25,500 I owe you one. 312 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 You are awake. 313 00:27:54,290 --> 00:27:55,220 You are back. 314 00:28:04,140 --> 00:28:05,100 You are back. 315 00:28:14,260 --> 00:28:15,500 You are back. 316 00:28:28,940 --> 00:28:29,980 You are back. 317 00:29:50,620 --> 00:29:51,260 Stop messing around. 318 00:29:52,060 --> 00:29:53,020 I'm not done yet. 319 00:30:25,810 --> 00:30:26,740 Your Highness, 320 00:30:28,860 --> 00:30:30,100 Why did you come back to me? 321 00:30:30,740 --> 00:30:32,820 I would rather cherish now 322 00:30:35,140 --> 00:30:36,460 than give up for the fear of tomorrow. 323 00:30:38,180 --> 00:30:38,980 I'm taking my chances. 324 00:30:39,860 --> 00:30:43,220 I've been thinking about Your Highness every day and night. 325 00:30:47,050 --> 00:30:48,980 I thought I was in a dream, 326 00:30:52,260 --> 00:30:53,460 seeing Your Highness standing in front of me. 327 00:30:54,360 --> 00:30:55,820 But if this is a dream, 328 00:30:56,900 --> 00:30:58,340 I wish I would never wake up. 329 00:31:00,260 --> 00:31:01,540 This is not a dream. 330 00:31:41,980 --> 00:31:42,820 Your Highness, 331 00:31:43,820 --> 00:31:45,100 this is the place 332 00:31:45,420 --> 00:31:46,500 where you broke up with me. 333 00:31:47,940 --> 00:31:49,420 Why did you take me here? 334 00:31:51,380 --> 00:31:53,860 Are you really in love with me, Your Highness? 335 00:31:55,180 --> 00:31:56,140 Yes, of course. 336 00:31:56,610 --> 00:31:57,300 Me too. 337 00:31:57,380 --> 00:31:59,100 My heart isn't like a rock; it will never turn and change. 338 00:32:00,020 --> 00:32:01,650 Therefore, I'm going to officially ask 339 00:32:01,940 --> 00:32:02,980 the Ming's permission to marry Your Highness. 340 00:32:04,340 --> 00:32:04,940 Grand Tutor, 341 00:32:06,220 --> 00:32:07,500 marriage is not a game. 342 00:32:08,420 --> 00:32:09,260 I think 343 00:32:10,100 --> 00:32:11,820 it needs our serious consideration. 344 00:32:13,470 --> 00:32:15,290 Your Highness, you don't want to grow old with me? 345 00:32:17,500 --> 00:32:18,660 I didn't mean that. 346 00:32:18,860 --> 00:32:19,700 In this case, 347 00:32:19,930 --> 00:32:21,410 getting married is 348 00:32:21,700 --> 00:32:22,780 a natural and necessary step to take 349 00:32:22,860 --> 00:32:23,620 for Your Highness and me. 350 00:32:24,020 --> 00:32:25,100 How come it is a game? 351 00:32:27,580 --> 00:32:28,380 Honestly, Your Highness, 352 00:32:28,860 --> 00:32:30,620 do you still lack confidence 353 00:32:31,220 --> 00:32:32,420 in our relationship? 354 00:32:33,100 --> 00:32:34,340 Do you still have doubts about me? 355 00:32:35,400 --> 00:32:36,110 I... 356 00:32:36,300 --> 00:32:38,010 How come I have doubts about you? 357 00:32:41,220 --> 00:32:42,300 I'm sorry that I'm incapable of 358 00:32:43,180 --> 00:32:45,220 finding a way back to the Ning Dynasty, 359 00:32:45,780 --> 00:32:48,260 nor helping Your Highness move back to the imperial palace. 360 00:32:49,500 --> 00:32:50,810 So I can only 361 00:32:51,140 --> 00:32:52,700 dedicate my heart 362 00:32:54,410 --> 00:32:56,020 to Your Highness, 363 00:32:57,970 --> 00:32:59,100 at the place where we broke up. 364 00:33:07,620 --> 00:33:08,740 Why are you on your kneels again? 365 00:33:09,380 --> 00:33:10,260 Get up first. 366 00:33:10,300 --> 00:33:11,060 Your Highness, 367 00:33:11,820 --> 00:33:13,260 please allow me to finish my words. 368 00:33:15,980 --> 00:33:17,980 I had a dream that Your Highness said you hated me. 369 00:33:20,250 --> 00:33:21,900 I was confused at first, 370 00:33:23,380 --> 00:33:25,060 but now I've realized 371 00:33:27,220 --> 00:33:29,380 the reason I show up in this world 372 00:33:32,260 --> 00:33:35,340 is to make up for my regrets. 373 00:33:41,620 --> 00:33:43,420 I sincerely ask Your Highness deign to marry me. 374 00:33:53,060 --> 00:33:53,660 Okay. 375 00:34:01,500 --> 00:34:02,940 Did you mean "yes", Your Highness? 376 00:34:06,380 --> 00:34:07,530 Yes, I will marry you. 377 00:34:39,460 --> 00:34:40,780 It's so obvious. They did it on purpose 378 00:34:41,580 --> 00:34:42,820 and thought I didn't know? 379 00:35:14,370 --> 00:35:15,020 Hello. 380 00:35:15,300 --> 00:35:15,900 Miss, 381 00:35:16,500 --> 00:35:17,380 what can I get you? 382 00:35:17,930 --> 00:35:18,620 The hardest liquor. 383 00:35:19,020 --> 00:35:19,780 Are you sure? 384 00:35:20,050 --> 00:35:21,340 Just a friendly reminder: this is not a safe place 385 00:35:22,060 --> 00:35:22,820 to get drunk. 386 00:35:24,500 --> 00:35:25,580 I want the hardest liquor anyways. 387 00:35:26,900 --> 00:35:27,540 Okay. 388 00:35:30,580 --> 00:35:32,100 Miss, here is your drink. 389 00:35:32,580 --> 00:35:33,460 Thank you. 390 00:35:42,500 --> 00:35:43,420 Wow, it really is you. 391 00:35:43,500 --> 00:35:44,580 I thought I've mistaken you for someone else. 392 00:35:46,180 --> 00:35:47,700 Is it because I look so differently before and after the makeup? 393 00:35:47,940 --> 00:35:48,610 Yes. 394 00:35:49,250 --> 00:35:49,820 But you look prettier 395 00:35:50,340 --> 00:35:51,130 without the makeup. 396 00:35:51,660 --> 00:35:52,540 I'm wearing makeup. 397 00:35:57,940 --> 00:36:00,100 Do you come here often? 398 00:36:00,810 --> 00:36:01,380 Yeah. 399 00:36:01,580 --> 00:36:03,420 I come here when I need to relax. 400 00:36:15,340 --> 00:36:16,620 Can people really be relaxed 401 00:36:17,540 --> 00:36:18,620 by spending time here? 402 00:36:21,540 --> 00:36:22,700 Do you want to give it a try? 403 00:36:23,620 --> 00:36:24,340 No worries. 404 00:36:24,580 --> 00:36:26,140 I will be there looking out for you. 405 00:36:54,540 --> 00:36:56,350 [Sending message] 406 00:36:57,980 --> 00:36:58,700 [Xiao] 407 00:36:58,700 --> 00:37:00,040 [Are you coming?] 408 00:37:00,780 --> 00:37:01,460 Okay, Mom. 409 00:37:02,060 --> 00:37:03,210 We will go back in a couple of days. 410 00:37:04,860 --> 00:37:06,500 You and Dad don't need to prepare anything. 411 00:37:08,620 --> 00:37:10,060 I just want to take him home to meet you. 412 00:37:13,060 --> 00:37:14,540 Okay. Bye. 413 00:37:17,060 --> 00:37:18,260 You've told your family about us? 414 00:37:21,700 --> 00:37:23,540 I worry if I take you home without telling them first, 415 00:37:23,660 --> 00:37:24,650 they will be shocked. 416 00:37:25,620 --> 00:37:26,740 Do I look so terrible? 417 00:37:28,260 --> 00:37:29,540 No, I didn't mean that. 418 00:37:30,660 --> 00:37:32,380 You just need to behave well by then. 419 00:37:38,820 --> 00:37:39,780 Please don't worry, Your Highness. 420 00:37:40,100 --> 00:37:41,220 I will be well prepared 421 00:37:41,780 --> 00:37:43,570 and won't disappoint them. 422 00:37:50,300 --> 00:37:51,060 How was that? 423 00:37:54,860 --> 00:37:56,060 Xiao Zhao will be here soon. 424 00:37:58,660 --> 00:37:59,460 Do you know him? 425 00:38:01,420 --> 00:38:02,220 We are friends. 426 00:38:14,690 --> 00:38:15,700 -This drink has a strong after-effect. Don't drink like this. -Don't drink like this. 427 00:38:16,060 --> 00:38:17,500 This drink has a strong after-effect. You can't take it so fast. 428 00:38:17,580 --> 00:38:18,100 You can't drink so fast. 429 00:38:18,300 --> 00:38:19,020 Put it down. 430 00:38:19,340 --> 00:38:20,060 You will get drunk. 431 00:38:20,740 --> 00:38:21,580 Put it down. Now. 432 00:38:21,740 --> 00:38:22,420 You can't... 433 00:38:25,170 --> 00:38:26,100 What are you doing, Xiao Zhao? 434 00:38:26,900 --> 00:38:28,130 What's going on? 435 00:38:29,810 --> 00:38:30,650 Come here, you brat. 436 00:38:31,260 --> 00:38:32,500 He has nothing to do with this. 437 00:38:34,260 --> 00:38:35,540 Must be some relationship disputes. 438 00:38:38,780 --> 00:38:40,060 You just gave her this kind of drink? 439 00:38:40,580 --> 00:38:41,660 She ordered it. 440 00:38:46,820 --> 00:38:47,860 You stay away from her. 441 00:39:17,540 --> 00:39:18,570 Slow down. Slow down. 442 00:39:32,140 --> 00:39:32,650 Here. Here. 443 00:39:33,020 --> 00:39:34,060 Let me help you go to your room. 444 00:39:34,970 --> 00:39:35,780 Come. 445 00:39:36,650 --> 00:39:37,580 Don't touch me. 446 00:39:47,860 --> 00:39:48,700 Well, what do you want to do? 447 00:39:49,450 --> 00:39:50,260 Say it. 448 00:39:55,740 --> 00:39:56,580 Jerk! 449 00:40:02,180 --> 00:40:03,180 You are right. 450 00:40:04,260 --> 00:40:05,300 I always am. 451 00:40:06,060 --> 00:40:07,220 You should have known earlier. 452 00:40:12,370 --> 00:40:13,180 I'm telling you this. 453 00:40:13,780 --> 00:40:15,700 You can date other women. 454 00:40:16,980 --> 00:40:18,580 You can dislike me. 455 00:40:22,580 --> 00:40:24,770 But you can't upset me on purpose. 456 00:40:28,340 --> 00:40:30,260 You can't upset me on purpose. 457 00:40:42,340 --> 00:40:44,140 You upsetting me is what really hurts me. 458 00:40:44,220 --> 00:40:45,180 Do you understand? 459 00:41:05,040 --> 00:41:08,100 You told Mu Tingzhou to live for the moment, 460 00:41:08,970 --> 00:41:12,540 but why can't you give us a chance? 461 00:42:06,420 --> 00:42:07,220 Xiao Zhao, 462 00:42:08,410 --> 00:42:10,540 is this the first time you've felt so unsure of yourself? 463 00:42:11,110 --> 00:42:13,610 Is this the first time you've been hung up about someone 464 00:42:13,780 --> 00:42:14,980 and cannot be cool? 465 00:42:16,280 --> 00:42:17,460 Do you know? 466 00:42:18,460 --> 00:42:20,260 This means you truly like someone. 467 00:42:47,100 --> 00:42:47,890 Well. 468 00:42:48,780 --> 00:42:50,170 Those things outside... 469 00:42:50,310 --> 00:42:50,950 Sir, 470 00:42:51,540 --> 00:42:52,900 do you think there are things that I missed? 27758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.