Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
-- secven�e din prima parte --
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,600
- 300 de dolari sticla, nu-mi spune...
- 250 !
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,080
Dar, bog�ta�ii nu pl�tesc
niciodat� la bucat�.
4
00:00:14,160 --> 00:00:17,480
Te m�ri�i cu mine,
nu cu p�rin�ii mei.
5
00:00:17,560 --> 00:00:18,920
�i or s� te iubeasc�...
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,440
...nu am avut nimic de-a face
cu moartea mamei tale.
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,920
De fapt am crezut c� mama ta
era una din cele mai...
8
00:00:26,480 --> 00:00:32,400
C�nd cineva �ncearc� s� omoare cu s�nge rece
credem c� acea persoan� trebuie
9
00:00:32,600 --> 00:00:34,400
pedepsit� adecvat.
10
00:00:38,920 --> 00:00:42,120
- Doamn�, anchetez un furt.
- Nu l-am luat, nu l-am luat.
11
00:00:42,200 --> 00:00:44,040
- Mi-au �nscenat totul.
- �tiu
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,800
Tracy uite ce pot s� fac !
13
00:00:50,880 --> 00:00:54,240
Este valabil� �ncep�nd de acum.
E�ti liber� s� pleci.
14
00:00:54,680 --> 00:00:59,160
Domni�oara Whitney a demonstrat un
curaj remarcabil �n orice �mprejur�ri.
15
00:00:59,240 --> 00:01:03,600
�i am ajutat s� se �ntoarc� �n societate
ca un cet��ean productiv.
16
00:01:03,720 --> 00:01:08,200
Ok, pune�i pariurile, �ine�i ochii pe
coaj�, m�na e mai rapid� ca ochiul.
17
00:01:14,120 --> 00:01:16,760
Nu ! Jeff, nu !
18
00:01:18,160 --> 00:01:20,040
Hai s� ne c�s�torim.
19
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
- Chiar o iube�ti, nu-i a�a ?
- Da !
20
00:01:30,440 --> 00:01:33,600
Asear� l-a pus pe Butch s� �l �in�
p�n� t�rziu la o �nt�lnire de afaceri,
21
00:01:33,680 --> 00:01:36,160
ca Louise s� poat� s� fie cu mine.
22
00:01:37,240 --> 00:01:40,400
Eh, f�cea acelea�i lucruri �i
c�nd eram un cuplu.
23
00:01:41,560 --> 00:01:44,280
- O s� o omori ?
- Nu.
24
00:01:44,520 --> 00:01:46,000
Dar cum r�m�ne cu tipii �ia ?
25
00:01:46,160 --> 00:01:49,080
Dea... Ai dreptate, d�-i dracu' !
26
00:01:49,400 --> 00:01:53,400
Vrei s� spui nu te-ai r�zg�ndit de la
revan�a pe Orsatti �i oamenii lui ?
27
00:01:53,480 --> 00:01:57,840
�tii, era un singur lucru care m�
�inea tare c�t eram �n pu�c�rie.
28
00:01:58,080 --> 00:02:00,040
Aveam un plan.
29
00:02:00,480 --> 00:02:03,000
Vezi toate cecurile astea
de depozit ?
30
00:02:03,080 --> 00:02:05,600
Toate au contul lui Romano pe ele.
31
00:02:06,000 --> 00:02:09,840
A�a c� toate depunerile f�cute pe ele,
vor ajunge �n contul lui...
32
00:02:09,920 --> 00:02:12,000
Eu nu �tiu nimic despre asta,
domnule Orsatti.
33
00:02:12,400 --> 00:02:14,280
E o �nscenare, domnule Orsatti...
34
00:02:14,440 --> 00:02:16,400
Tope�te-i !
35
00:02:21,040 --> 00:02:25,200
Cred c� tocmai am aflat ce
�nseamn� Sucaba. Abacus ?
36
00:02:25,360 --> 00:02:28,480
Sun� la banc� ! S� opreasc� cec-ul care
i l-am dat lui Jeff Stevens azi !
37
00:02:28,680 --> 00:02:32,160
Nu, Jeff nu e aici, Butch !
Jeff divor�eaz� de mine !
38
00:02:32,400 --> 00:02:35,200
Dac� spune�i ceea ce cred eu...
Nu sunt interesat� !
39
00:02:35,320 --> 00:02:38,680
Nu sunt o infractoare !
Caut doar un loc de munc�.
40
00:02:38,800 --> 00:02:41,280
Cine ar crede o recidivist� ?
41
00:02:41,400 --> 00:02:43,920
Scuze drag� !
F�r� recidivi�ti.
42
00:02:45,160 --> 00:02:46,680
Sunt menajera !
43
00:02:46,800 --> 00:02:48,800
Un client a pierdut un inel
destul de valoros.
44
00:02:48,880 --> 00:02:53,200
�i e�ti singura care a fost �n
pu�c�rie de�i nu ne-ai spus asta.
45
00:02:55,760 --> 00:02:58,880
�i-am preg�tit un permis de conducere
pe numele Elaine Branch.
46
00:02:59,200 --> 00:03:03,040
�nchiriezi o ma�in� �i ajungi
acolo la ora 23:00.
47
00:03:03,160 --> 00:03:06,920
��i dau codul de la sistemul de
alarm� �i combina�ia seifului.
48
00:03:07,080 --> 00:03:11,800
Ne �nt�lnim �n Saint Louis, �mi dai
bijuteriile... Foarte simplu !
49
00:03:17,280 --> 00:03:19,920
Bine, doar un minut !
50
00:03:24,160 --> 00:03:27,200
S-a �nt�mplat ceva ?
Sunte�i arestat� !
51
00:03:57,120 --> 00:04:03,600
"�i dac� m�ine va veni" (1986)
dup� un roman de Sydney Sheldon
52
00:05:54,880 --> 00:05:56,400
Ce o s� se �nt�mple cu mine ?
53
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
Curtea va decide asta, doamn� !
54
00:05:58,600 --> 00:06:02,200
Traficul de bijuterii furate peste
grani��, este o infrac�iune federal�.
55
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
Te d�m jos la sta�ia urm�toare.
56
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
O ma�in� a FBI-ului o s� te a�tepte.
57
00:06:09,640 --> 00:06:11,000
V� rog !
58
00:06:11,640 --> 00:06:14,200
Chiar trebuie s� port astea
c�nd cobor �n sta�ie ?
59
00:06:14,600 --> 00:06:17,000
Se pare c� este totul aici, Ballas !
60
00:06:18,600 --> 00:06:19,640
Crezi c� sunt necesare c�tu�ele ?
61
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
Va fi doar ru�inat�...
Ru�inat� !
62
00:06:23,640 --> 00:06:25,400
Asta nu e o treab� de socializare...
63
00:06:26,600 --> 00:06:27,640
Hai, ai pu�in� inim� !
64
00:06:29,640 --> 00:06:31,640
Bine ! �ntinde m�inile !
65
00:06:33,640 --> 00:06:37,640
Nu �ncerca vreo prostie,
vom sta la u�� !
66
00:07:41,400 --> 00:07:42,440
Hei ! E�ti bine ?
67
00:07:42,440 --> 00:07:46,200
Ar��i bine.
Fra�ii t�i mi-au spus c� e�ti bolnav�.
68
00:07:46,440 --> 00:07:48,440
Fra�ii ?
69
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
Cred c� nu voiau s� te trezeasc�.
70
00:07:50,440 --> 00:07:53,000
�tii cumva unde s-au dus fra�ii
�tia ai mei ?
71
00:07:53,400 --> 00:07:54,440
Sigur ! Tocmai au cobor�t.
72
00:07:54,440 --> 00:07:56,000
S-au dus s� prind� avionul.
73
00:08:14,880 --> 00:08:15,800
Hei !
74
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Heeei !!!
75
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
Urm�re�te taxiul �la !
76
00:08:34,120 --> 00:08:36,120
E cam un milion de dolari aici !
77
00:08:39,120 --> 00:08:42,120
O, prietenul nostru o s� fie foarte
bucuros c�nd le-o primi.
78
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
At�t timp c�t �mi iau partea...
79
00:08:45,120 --> 00:08:47,120
O s� o iei, Trevor, nu ��i face griji.
80
00:08:49,120 --> 00:08:52,040
Nu-mi place s� recunosc, dar e
mai bine dec�t a zis unchiul Willy.
81
00:08:52,040 --> 00:08:55,000
�i ce s-a �nt�mplat cu tine,
ai stat numai pe hol ?
82
00:08:56,040 --> 00:08:59,000
Da, nu voiam s� m� vad� fata aia.
83
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Am mai �nt�lnit-o undeva �nainte.
84
00:09:01,000 --> 00:09:04,040
Din c�te am auzit, nu sunt multe fete
pe care nu le-ai �nt�lnit, Stevens.
85
00:09:25,200 --> 00:09:27,960
- La ce or� e avionul ?
- Ajungem !
86
00:09:35,920 --> 00:09:39,920
M�i, m�i, mai !
Uite FBI-ul !
87
00:09:41,920 --> 00:09:45,920
Ce c�uta�i aici doamn� ?
Trebuia s� a�tepta�i ma�ina la gar� !
88
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
Ciudat, n-a venit nici una !
89
00:09:49,920 --> 00:09:51,920
Poate ar trebui s� vin cu voi,
90
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
nu a� vrea s� fiu acuzat�
c� m� opun arest�rii.
91
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Nu, nu po�i face asta, avem alt caz.
92
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
Da, trebuie s� prindem avionul.
A�a-i !
93
00:09:57,920 --> 00:10:00,920
Pute�i s� lua�i �i un submarin
din c�t �mi pas� !
94
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
At�ta timp c�t �mi da�i �napoi
bijuteriile !
95
00:10:04,920 --> 00:10:07,640
Ne pare r�u doamn�, nu putem face
asta, sunt probe pentru dosar.
96
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
Domnule ofi�er !
97
00:10:10,920 --> 00:10:11,920
Ce dracu' faci?
Vrei s� ne aresteze pe to�i ?
98
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
Care pare
s� fie problema aici, doamn� ?
99
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
Oh, nici o problem� !
100
00:10:15,920 --> 00:10:18,840
Ace�ti doi b�rba�i remarcabili,
101
00:10:18,840 --> 00:10:21,800
au g�sit ni�te bijuterii pe care
le-am pierdut �i mi le d�deau �napoi.
102
00:10:21,800 --> 00:10:24,840
�mi era team� c� o s� trebuiasc�
s� merg la FBI.
103
00:10:27,800 --> 00:10:30,840
�mi sugerau c� poate,
m� pute�i �nso�i la un taxi ?
104
00:10:31,800 --> 00:10:32,840
Desigur ! M-ar bucura asta.
105
00:10:34,840 --> 00:10:37,800
Eh, acum e sigur
c� �mi da�i �napoi bijuteriile.
106
00:10:38,840 --> 00:10:41,800
N-ar fi mai bine dac�...
Nu, nu, nu... insist !
107
00:10:42,840 --> 00:10:43,800
N-a� vrea s� v� pierde�i avionul.
108
00:10:43,800 --> 00:10:46,840
Mai ales dup� ce a�i fost a�a dr�gu�i.
109
00:10:53,800 --> 00:10:57,800
Uita�i ! Un mic semn de apreciere.
110
00:10:57,920 --> 00:11:00,920
Rar g�se�ti a�a oameni cinsti�i,
�n zilele astea.
111
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
�tiu c� de obicei
prefera�i smaraldele, doamn�,
112
00:11:23,200 --> 00:11:24,240
dar voiam s� vede�i asta.
113
00:11:25,200 --> 00:11:27,200
Minunat, nu-i a�a ?
E splendid !
114
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
Scuza�i-m� un moment, v� rog !
115
00:11:34,240 --> 00:11:37,200
Arat�-i te rog �i cerceii asorta�i.
116
00:11:39,200 --> 00:11:40,240
Domni�oar� Whitney !
117
00:11:43,120 --> 00:11:44,520
Trebuia s� fii �n drum spre St. Louis.
118
00:11:45,120 --> 00:11:46,520
La fel �i dvs, domnule Morgan !
119
00:11:47,120 --> 00:11:50,920
Tocmai voiam s� plec,
dar a intervenit ceva.
120
00:11:52,120 --> 00:11:54,120
Da, i-am �nt�lnit.
121
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Pe ei ?
122
00:11:55,120 --> 00:11:58,120
Pe poli�i�tii �ia pref�cu�i trimi�i
de tine s� �mi ia bijuteriile,
123
00:11:58,120 --> 00:12:01,120
ca s� nu trebuiasc� s� �mi
dai cei 25.000 de dolari.
124
00:12:01,120 --> 00:12:04,000
Vrei s� spui c� cineva te-a jefuit ?
125
00:12:05,040 --> 00:12:07,040
��i spun c� au �ncercat, domnule Morgan.
126
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Tu ai bijuteriile ?
127
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
�ntr-un dulap, la gar�.
128
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
Felicit�rile mele, d-�oar� Whitney.
129
00:12:34,240 --> 00:12:37,960
��i meri�i cei 25.000$.
50.000 de dolari !
130
00:12:37,960 --> 00:12:38,920
50.000 ?
131
00:12:40,920 --> 00:12:42,920
A trebuit s� le fur de dou� ori...
132
00:12:43,960 --> 00:12:44,920
Nici nu se pune problema !
133
00:13:00,920 --> 00:13:01,960
Cheia !
134
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
E�ti foarte bun�, domni�oar� Whitney !
135
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Te-a� putea folosi...
136
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
Nu, mul�umesc !
137
00:13:16,840 --> 00:13:18,840
M� refer la ceva mai permanent.
138
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
La nimic !
139
00:13:29,840 --> 00:13:30,840
Cheia adev�rat� !
140
00:13:40,040 --> 00:13:43,000
O fat� nu poate avea destul�
grij� zilele astea...
141
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
Hai oameni buni !
Toat� lumea c�tig� !
142
00:13:54,760 --> 00:13:57,720
3 �ncerc�ri, 50 de cen�i,
7 �ncerc�ri, un dolar !
143
00:13:58,760 --> 00:13:59,720
Ai vreun plan ?
144
00:14:00,760 --> 00:14:01,720
Nimic clar.
145
00:14:02,760 --> 00:14:05,720
A sunat Morgan, p�rea cam sup�rat.
146
00:14:06,760 --> 00:14:08,760
Da, era.
147
00:14:08,760 --> 00:14:09,720
De ce z�mbe�ti ?
148
00:14:10,760 --> 00:14:13,720
Pe l�ng� bijutier, o necunoscut�
a f�cut un fraier din tine.
149
00:14:14,760 --> 00:14:15,720
A, nu ! A avut noroc.
150
00:14:16,760 --> 00:14:17,720
Plus, nu e o necunoscut�.
151
00:14:17,720 --> 00:14:18,760
O �tiai ?
152
00:14:19,720 --> 00:14:22,760
Ne-am �nt�lnit odat�, la o �ampanie.
153
00:14:23,720 --> 00:14:26,520
�tii s� mai jonglezi �i cu altceva
�n afar� de femei ?
154
00:14:26,760 --> 00:14:27,720
Tu �tii ?
155
00:14:47,640 --> 00:14:50,640
Bijuteriile sunt asigurate
la 1 milion de dolari.
156
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Clientul nostru �ip� !
157
00:14:52,640 --> 00:14:55,640
Sergentul care investigheaz� furtul,
a vorbit cu sp�rg�toarea,
158
00:14:56,640 --> 00:14:58,640
�i nu e �n stare s� ne-o descrie.
159
00:14:58,640 --> 00:15:00,640
Uite declara�ia.
Am citit-o.
160
00:15:01,640 --> 00:15:04,640
Nici o informa�ie, nici un suspect,
nici un fir...
161
00:15:04,640 --> 00:15:06,640
- Altceva ?
- Nimic !
162
00:15:31,320 --> 00:15:33,600
Aeroportul Heathrow - Londra.
163
00:15:42,520 --> 00:15:44,320
Bun venit �n Londra, doamn� Whitney !
164
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
Le iau �i pe acestea dou�.
165
00:17:10,440 --> 00:17:15,840
Trimite�i-le la d-�oara Amy Brannigan,
penitenciarul din Louisiana.
166
00:17:22,440 --> 00:17:24,440
�mi place !
167
00:17:24,440 --> 00:17:25,840
Iau dou�.
168
00:17:26,440 --> 00:17:31,440
Una merge �n SUA.
La doamna Ernestine, New Orleans.
169
00:18:09,320 --> 00:18:11,320
O pies� excep�ional�.
170
00:18:12,360 --> 00:18:14,240
Frumoas� !
171
00:18:14,240 --> 00:18:16,240
Extrem de rar�,
172
00:18:17,240 --> 00:18:20,640
ar trebui s� atrag� cel mai
mare pre� la licita�ie.
173
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
V� felicit gusturile !
174
00:18:24,240 --> 00:18:25,640
S� �n�eleg c� sunte�i expert...
175
00:18:27,240 --> 00:18:28,640
Nu, doar m� b�l�cesc pu�in.
176
00:18:29,240 --> 00:18:32,640
Sunt Gunther Hartog,
Tracy Whitney.
177
00:18:37,240 --> 00:18:39,040
Poate pute�i s� �mi spune�i ceva.
Da ?
178
00:18:39,240 --> 00:18:41,040
V�d c� sunt foarte pu�ine diamante.
179
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
Da, e corect.
180
00:18:42,240 --> 00:18:47,600
Vezi tu, diamantele au devenit la
mod� de mai pu�in de un secol.
181
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
Serios ?
182
00:18:49,240 --> 00:18:53,040
Sunt mai comune ca alte pietre
pre�ioase �i mai pu�in valoroase.
183
00:18:53,240 --> 00:18:55,240
�n afar� de cele mari.
184
00:18:55,240 --> 00:18:59,800
Dar mai demult pu�ini �tiau
s� le taie cum trebuie.
185
00:19:00,120 --> 00:19:06,520
Uite piatra asta de exemplu,
vezi c�t de neregulate sunt fa�etele ?
186
00:19:13,760 --> 00:19:18,720
M� tem c� am crescut destul de alintat,
�nconjurat de lucruri frumoase.
187
00:19:18,720 --> 00:19:22,720
Tata era bancher �n Munchen.
188
00:19:22,720 --> 00:19:27,760
C�nd Hitler a venit la putere,
l-a jefuit de tot ce avea.
189
00:19:28,720 --> 00:19:30,720
Eu am fost trimis �n Elve�ia,
pentru siguran��,
190
00:19:30,720 --> 00:19:34,720
dar el nu a avut at�t noroc.
191
00:19:35,760 --> 00:19:39,120
C�nd s-a terminat r�zboiul,
nu aveam la ce s� m� �ntorc.
192
00:19:39,760 --> 00:19:44,160
A�a c� am venit �n Londra �i
am deschis un mic anticariat.
193
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
Deci e�ti un expert.
194
00:19:47,640 --> 00:19:50,040
Doar un iubitor de lucruri frumoase.
195
00:19:53,640 --> 00:19:56,640
Ar trebui s� vii s�-mi vezi magazinul,
dac� stai c�teva zile �n Londra.
196
00:19:57,640 --> 00:20:00,640
De fapt, am o idee mai bun� !
197
00:20:00,640 --> 00:20:04,640
Merg cu c��iva prieteni la c�su�a mea
de var� �n New Hampshire,
198
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
a� fi �nc�ntat dac� ne-ai �nso�i.
199
00:20:08,640 --> 00:20:14,040
Sunte�i foarte amabil, dar nu sunt
sigur� de planurile mele �nc�.
200
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
Desigur...
201
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Ceai ?
202
00:20:31,520 --> 00:20:32,560
De la un domn Hartog !
203
00:20:33,520 --> 00:20:36,960
�i domnul Hartog va trimite o ma�in�
pentru dvs, s�mb�t� la ora 10.
204
00:21:17,520 --> 00:21:19,520
Scuza�i-m�, intra�i v� rog !
205
00:21:26,560 --> 00:21:28,560
A, domni�oara Whitney !
206
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
Sunt �nc�ntat c� a�i decis s� veni�i.
207
00:21:31,520 --> 00:21:32,560
Cum puteam s� refuz ?
208
00:21:33,520 --> 00:21:37,520
Hai s� ��i ar�t c�su�a mea de var� !
209
00:21:50,560 --> 00:21:51,520
Gunther !
210
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
Porumbeii t�i arat� foarte bine.
211
00:21:55,440 --> 00:21:57,440
De la m�ncarea aceea
pe care ai recomandat-o.
212
00:21:58,440 --> 00:22:00,440
�i-o prezint pe domni�oara Tracy Whitney.
213
00:22:00,440 --> 00:22:01,440
Maharami of Porty.
214
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
Oh, te rog, spune-mi VJ !
215
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
Bun� VJ !
216
00:22:06,440 --> 00:22:08,200
Domnul Hartog, tocmai �mi ar�ta caii lui.
217
00:22:08,440 --> 00:22:10,440
Da, dar acesta este adev�ratul meu hobby.
218
00:22:10,440 --> 00:22:13,440
Bun�, Margo !
Margo este favoritul meu,
219
00:22:13,440 --> 00:22:16,440
de�i �i cam domin� pe ceilal�i,
220
00:22:16,440 --> 00:22:19,840
dar este cel mai frumos �i mai rapid.
221
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
Ace�tia sunt porumbei c�l�tori.
222
00:22:21,440 --> 00:22:24,440
Da.
O specie impresionant�.
223
00:22:24,440 --> 00:22:27,440
Pot s� �i g�seasc� casa,
de la peste 800 km.
224
00:22:27,440 --> 00:22:31,840
Este un talent pe care-l g�sesc
foarte util, nu-i a�a, Margo ?
225
00:22:38,320 --> 00:22:44,320
�i, i-am spus ducelui, c� e foarte bine,
dar n-a� �ncerca pe �ntuneric �n locul lui.
226
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
�i, domni�oar� Whitney,
sunte�i din America, nu ?
227
00:22:48,320 --> 00:22:51,360
Da, tat�l domni�oarei Whitney este
un prieten vechi de-al meu.
228
00:22:52,320 --> 00:22:55,360
Un om minunat,
e �n afaceri cu petrol.
229
00:22:56,320 --> 00:22:58,320
A, texan ?
N-am cunoscut niciodat� un texan.
230
00:22:58,320 --> 00:23:00,320
Cum sunt, domni�oar� Whitney ?
231
00:23:03,360 --> 00:23:08,320
P�i, un texan e unul c�ruia
�i place tot ce e mare.
232
00:23:08,320 --> 00:23:10,320
�i m� refer la mare !
233
00:23:10,320 --> 00:23:13,360
Cl�diri mari, idei mari, bani mari.
234
00:23:14,320 --> 00:23:15,360
A�a cum a inten�ionat Dumnezeu.
235
00:23:15,360 --> 00:23:21,360
Dac� un texan ar veni �n Anglia,
ar crede c� e dr�gu��, pentru o curte.
236
00:23:22,240 --> 00:23:25,240
Bravo, domni�oar� Whitney !
Ar trebui s� fie pe scen�, nu crezi ?
237
00:23:25,240 --> 00:23:26,160
Absolut !
238
00:23:29,240 --> 00:23:32,000
Am avut aspira�ii,
dar tata nu voia s� aud�.
239
00:23:32,240 --> 00:23:35,040
M-a trimis la �coala asta �n Elve�ia.
240
00:23:35,240 --> 00:23:39,040
O, da ? La care ?
�i eu am fost la �coal� �n Elve�ia.
241
00:23:40,240 --> 00:23:44,240
P�i, erau at�tea...
242
00:24:08,160 --> 00:24:10,960
De ce le-ai spus c� sunt fata unui
texan, care lucreaz� cu petrol ?
243
00:24:12,160 --> 00:24:14,160
Am vrut s� v�d ce o s� faci.
244
00:24:15,120 --> 00:24:17,120
Trebuie s� spun c� ai fost minunat�.
245
00:24:18,160 --> 00:24:21,120
Al�tur�-mi-te, drag� !
Brandy ?
246
00:24:23,120 --> 00:24:25,520
M� bucur c� �i-a pl�cut bro�a.
247
00:24:26,800 --> 00:24:31,120
Da, am purtat-o ca s� te bucur,
248
00:24:31,120 --> 00:24:34,960
dar pl�nuiesc s� o returnez
dup� weekend, nu pot s-o primesc.
249
00:24:35,120 --> 00:24:39,120
Dar trebuie, ��i st� at�t de bine.
250
00:24:40,160 --> 00:24:42,160
Ce vrei de la mine ?
251
00:24:45,040 --> 00:24:47,440
Vezi genul de via�� pe care o duc,
252
00:24:48,040 --> 00:24:50,440
oamenii pe care-i cunosc...
253
00:24:53,040 --> 00:24:56,440
Te-ai potrivi �n via�a asta,
foarte u�or.
254
00:24:59,000 --> 00:25:06,000
Mul�umesc, dar �mi place
s� fiu propria mea st�p�n�.
255
00:25:06,000 --> 00:25:14,000
E o idee pl�cut�,
dar eu m� g�ndeam la altceva.
256
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Un fel de parteneriat
257
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
La anticariatul t�u ?
258
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
�i-ai irosi talentul...
259
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
Tracy, eu c�l�toresc �ntr-un cerc
interna�ional, foarte influent.
260
00:25:33,920 --> 00:25:36,880
Te-a� putea introduce �n cercul acesta.
261
00:25:37,920 --> 00:25:41,920
Te-a� �nv��a cum s� procuri bijuterii
fabuloase �i piese de art�,
262
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
de care pot s� scap u�or.
263
00:25:45,920 --> 00:25:47,920
Profitul �mp�r�it �n mod egal
�ntre noi.
264
00:25:49,920 --> 00:25:50,880
Ce zici ?
265
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
Cine e�ti ?
266
00:25:53,920 --> 00:25:58,880
�n ciuda impresiei f�cute invita�ilor
mei, nu e�ti o bog�ta��.
267
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
Ai cazier, pentru jaf armat.
268
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
269
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Am ceva leg�turi �n Statele Unite.
270
00:26:14,880 --> 00:26:17,920
A�a mi-a pl�cut povestea cu
bijuteriile �i trenul.
271
00:26:20,880 --> 00:26:22,880
V� mul�umesc foarte mult
pentru ospitalitate,
272
00:26:24,880 --> 00:26:26,880
voi pleca diminea�� la prima or�.
273
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
Te-ai g�ndit ce vei face
cu restul vie�ii tale ?
274
00:26:32,880 --> 00:26:35,920
Nu �mi aduce profit
s� fur de la s�raci, drag�.
275
00:26:36,880 --> 00:26:42,880
Majoritatea subiec�ilor �i-au str�ns
averile prin metode mai pu�in ortodoxe,
276
00:26:44,880 --> 00:26:52,880
exploat�nd clasa muncitoare, �n�el�nd
guvernul, faliment�nd companii de succes.
277
00:26:53,920 --> 00:26:56,880
Sunt f�r� remu�c�ri.
278
00:26:57,800 --> 00:27:02,800
Dar e unul pe care am pus ochii recent,
Maximilian Pierpont.
279
00:27:03,800 --> 00:27:06,800
�i-a falimentat partenerul,
ca s� mai fac� un milion.
280
00:27:09,800 --> 00:27:13,800
Sunt ho�i f�r� onoare.
281
00:27:14,800 --> 00:27:18,800
Sigur, po�i s� faci ceva mai bun
cu banii lor.
282
00:27:19,800 --> 00:27:22,600
G�nde�te-te peste noapte, drag� !
283
00:27:33,800 --> 00:27:36,800
V� ajut cum pot domnule Cooper, dar
am vorbit cu poli�ia mai devreme.
284
00:27:37,800 --> 00:27:39,800
O �ti�i ?
A fost jefuit� Cr�ciunul trecut.
285
00:27:40,720 --> 00:27:43,680
- Da, este clienta mea de...
- Asta ?
286
00:27:44,720 --> 00:27:45,680
- Doamna Parrish...
- Asta ?
287
00:27:46,720 --> 00:27:48,720
Am uitat...
288
00:27:48,720 --> 00:27:51,680
Serios domnule Cooper cum a� putea ?
V� mi�ca�i prea repede.
289
00:27:51,680 --> 00:27:52,720
Hai s� �ncetinesc pentru tine.
290
00:27:53,680 --> 00:27:55,680
Pe ea o �tii ?!
291
00:27:56,720 --> 00:27:57,680
Nu cred.
292
00:27:58,720 --> 00:28:00,720
Nu crezi, nu e�ti sigur ?
293
00:28:01,680 --> 00:28:02,720
Ba da, sunt sigur, nu !
294
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
Da, e�ti sigur, nu, nu e�ti sigur...
Care ?
295
00:28:08,720 --> 00:28:10,720
Aceast� femeie nu este una
dintre clientele mele.
296
00:28:11,680 --> 00:28:12,720
�tiu.
297
00:28:16,720 --> 00:28:20,600
Ho�ul, a trebuit s� �nchirieze
o ma�in�, �n seara jafului.
298
00:28:23,600 --> 00:28:27,600
Am luat amprente
de pe actele de �nchiriere,
299
00:28:28,600 --> 00:28:31,400
�i le-am comparat
cu registrele pu�c�riilor.
300
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
V-am spus, nu o cunosc !
301
00:28:34,600 --> 00:28:38,600
Ne-a�i fost de mare ajutor, dle Morgan.
Sper s� v� rev�d �n cur�nd !
302
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
N-o s� reu�esc niciodat� !
Ba sigur c� da, drag� !
303
00:29:56,400 --> 00:29:58,240
Nu ai gre�it dec�t un lucru,
de data asta.
304
00:29:58,400 --> 00:30:01,400
Da, �tiu, firul de sub covor...
305
00:30:01,400 --> 00:30:04,400
Cred c� este timpul pentru
un mic chestionar.
306
00:30:06,400 --> 00:30:11,400
Safir, cam 20 de carate,
poate ceva mai pu�in.
307
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
Bun ! Valoare ?
308
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
30.000 $.
309
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
Diamantele mari, au cam 9 carate.
310
00:30:27,400 --> 00:30:31,200
45... mai aproape de 50.000 $.
311
00:30:33,280 --> 00:30:35,280
�i, �sta !
312
00:30:37,280 --> 00:30:41,360
�sta, prietenul meu c�runt,
e un fals !
313
00:30:43,280 --> 00:30:47,280
E�ti destinat� pentru m�re�ie.
314
00:30:47,280 --> 00:30:52,720
Cred c� este timpul s� te
introducem �n societate.
315
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
Kiki ! Ce bine s� te v�d !
Gunther ! Stai aici �i adu-mi noroc !
316
00:31:45,280 --> 00:31:47,680
�i-o prezint pe doamna de Mornay.
317
00:31:48,320 --> 00:31:49,600
Baronesa Leifum.
318
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
Bun� seara, barones� !
E dr�gu�� !
319
00:31:56,320 --> 00:31:58,200
La ce te holbezi, drag� ?
320
00:31:58,200 --> 00:32:01,800
Scuze, ��i admiram cerceii.
321
00:32:02,200 --> 00:32:05,960
Acele diamante trebuie
s� aib� 4 carate fiecare.
322
00:32:10,040 --> 00:32:13,200
Acesta nu e un examen oral,
amestec�-te �n mul�ime.
323
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
�ine minte numele oamenilor
pe care �i �nt�lne�ti,
324
00:32:17,200 --> 00:32:19,200
�i �n special bijuteriile
pe care le poart�.
325
00:32:20,200 --> 00:32:24,000
Stai cu Kiki o perioad�,
te va prezenta altcuiva,
326
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
�i tot a�a...
327
00:32:31,200 --> 00:32:34,200
Ce p�cat ! Nici pe departe...
328
00:32:34,400 --> 00:32:38,000
Pot s� hr�neasc� jumate din Europa
cu ce am pierdut �n seara asta.
329
00:32:38,200 --> 00:32:40,400
Dar n-am fost niciodat�
norocoas� la c�r�i.
330
00:32:41,200 --> 00:32:45,200
Ghinionista la c�r�i Kiki, dar ce...
331
00:32:48,000 --> 00:32:51,600
Ei ! Ca s� vezi !
332
00:32:52,080 --> 00:32:53,120
Poftim ?
333
00:32:55,120 --> 00:32:59,120
A f�cut minuni pentru tine
terminarea �colii !
334
00:33:00,080 --> 00:33:03,120
Trebuie s� m� confunda�i cu altcineva !
335
00:33:03,120 --> 00:33:05,400
V�d c� ai cunoscut-o pe
doamna de Mornay.
336
00:33:07,120 --> 00:33:11,120
Oh, �nc�ntat, doamn� !
337
00:33:13,120 --> 00:33:16,320
Scuza�i-m� barones�,
trebuie s�-l g�sesc pe Gunther !
338
00:33:17,120 --> 00:33:21,520
Frumos accent, �mi aminte�te
de Paris, prim�vara.
339
00:33:22,080 --> 00:33:25,800
Am auzit c� i-ai luat lui
Morgan, de dou� ori mai mult.
340
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Ah, nu �tiu despre ce vorbi�i.
341
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
U�or ! �ncerc s� te felicit.
342
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Uite, ia ni�te �ampanie !
343
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
N-o v�rsa, e 250$ sticla.
344
00:33:39,000 --> 00:33:42,800
Dar, bog�ta�ii,
nu pl�tesc la bucat�, nu-i a�a ?
345
00:33:44,000 --> 00:33:50,000
�ampania, iahtul, trenul...
346
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
Jeff Stevens !
Ar trebui s� ne �nt�lnim c�t e�ti �n ora�.
347
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
Sunt multe lucruri pe care am
putea s� le �mp�r�im, �tii ?
348
00:34:02,000 --> 00:34:07,000
Drag�, nu este momentul s�
re�nnoie�ti cuno�tin�e vechi.
349
00:34:07,000 --> 00:34:13,000
Plus c� plec�m spre Cotina m�ine.
A�a este !
350
00:34:13,920 --> 00:34:16,880
Eh ! La revedere, doamn� !
351
00:34:27,880 --> 00:34:30,920
Tracy Whitney, acum �mi aduc aminte !
352
00:34:30,920 --> 00:34:33,880
Cea din cazul Renoir.
Dar ai spus c� este nevinovat�.
353
00:34:34,920 --> 00:34:35,880
Dar acum e vinovat�.
354
00:34:35,880 --> 00:34:36,920
Pentru ce ?
355
00:34:36,920 --> 00:34:39,880
C� a �nchiriat o ma�in� �i a mers
36 de mile �n seara crimei ?
356
00:34:40,920 --> 00:34:42,920
Morgan i-a recunoscut poza.
357
00:34:42,920 --> 00:34:45,880
A zis el asta ?
Unde ? Nu am v�zut eu ?
358
00:34:45,880 --> 00:34:47,880
Nu, nu a spus asta,
de ce ar face-o ?
359
00:34:48,920 --> 00:34:51,880
E �n spatele a peste 12 mari furturi
�n ultimii 2 ani, am�ndoi �tim asta.
360
00:34:51,880 --> 00:34:54,800
�i am�ndoi �tim c� nu este
nici o urm� de dovezi !
361
00:34:54,800 --> 00:34:57,800
- Recunoa�te Cooper, te-a b�tut !
- Ba nu !
362
00:34:58,800 --> 00:35:02,800
Hai nu o lua a�a greu �i Sherlock Holmes
poate avea c�te o s�pt�m�n� proast�.
363
00:35:04,800 --> 00:35:07,800
O s� fac� o gre�eal� !
�i tu o s� fii acolo, nu ?
364
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
A�a este !
365
00:35:27,680 --> 00:35:30,680
�la e el ?
�la e Maximilian Pierpont ?
366
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
Nu, nu �nc�.
367
00:35:33,680 --> 00:35:36,680
�ncepem cu pe�ti mai mici.
Recuno�ti femeia ?
368
00:35:38,600 --> 00:35:42,600
E o actri�� !
Da, Silvana Luadi.
369
00:35:43,560 --> 00:35:46,600
B�rbatul este tot
�n domeniul cinematografiei.
370
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
So�ul ei, Alberto Fornati.
371
00:35:49,560 --> 00:35:56,960
Angajeaz� actori �i regizori pe foarte
pu�ini bani pe care nu �i pl�te�te.
372
00:35:58,680 --> 00:36:03,680
Nu-�i permite, trebuie s� �i �in�
so�ia acoperit� �n at�tea diamante.
373
00:36:03,680 --> 00:36:06,400
Doar ce e mai bun pentru so�ia lui.
374
00:36:09,720 --> 00:36:12,720
De fiecare dat� c�nd o �n�eal�,
�i mai ia c�te o bijuterie.
375
00:36:14,720 --> 00:36:18,720
- Cum e colec�ia ei ?
- Extins�.
376
00:36:23,640 --> 00:36:27,000
Nu nu, o car eu pe asta !
Hai c� pierdem trenul !
377
00:36:31,640 --> 00:36:33,640
Bine, acum mai bine ne-am gr�bi !
378
00:36:33,640 --> 00:36:37,000
Trebuie s� cump�r�m ceva �nainte
s� te punem �n trenul �la.
379
00:36:53,640 --> 00:36:56,600
Bun venit �n Orient Express, domni�oar� !
380
00:36:57,640 --> 00:36:59,640
Acesta este compartimentul dumneavoastr�.
381
00:37:03,520 --> 00:37:07,520
O s� ave�i o c�l�torie minunat�
p�n� �n Italia.
382
00:37:08,520 --> 00:37:11,520
Nu v� face�i griji domni�oar�,
nu v� va deranja nimeni.
383
00:37:11,520 --> 00:37:15,520
Dac� ave�i nevoie de ceva, �ntreba�i
de Gino. Mul�umesc, Gino !
384
00:37:15,520 --> 00:37:21,520
Mul�umesc ! Orice, �ntreba�i de Gino.
O s� �ntreb !
385
00:37:44,520 --> 00:37:47,320
Ne pare r�u doamn�, dar nu sunt locuri.
386
00:37:48,440 --> 00:37:50,200
Nu e problem�, m� al�tur unor prieteni.
387
00:37:55,400 --> 00:37:58,440
- Scuze !
- Nu-i nimic !
388
00:37:58,440 --> 00:38:03,200
St� cineva aici ?
Au spus c� este ocupat tot...
389
00:38:04,440 --> 00:38:07,200
- Stai jos !
- Mul�umesc !
390
00:38:08,440 --> 00:38:09,400
Mul�umesc foarte mult !
391
00:38:11,400 --> 00:38:15,400
Tu e�ti Silvana Luadi !
Mul�umesc c� mi-ai spus !
392
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
Nu-�i face griji,
so�ia mea ador� publicul.
393
00:38:20,440 --> 00:38:23,400
- E�ti prima dat� �n Orient Express ?
- Da, este !
394
00:38:25,400 --> 00:38:28,440
- Tu e�ti actri��.
- O, nu.
395
00:38:29,320 --> 00:38:31,320
Sunt doar o turist�, domnule Fornati.
396
00:38:32,320 --> 00:38:33,320
M� �tii �i pe mine ?
397
00:38:35,320 --> 00:38:40,320
C�l�toria lui Hercule e preferatul meu !
Nu doar favoritul meu, dar �i de bun gust.
398
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
Nu e frumoas�, Silvana ?
399
00:38:42,320 --> 00:38:47,320
E evreic�,
un smarald printre diamante.
400
00:38:49,320 --> 00:38:52,320
Cum te nume�ti ?
Tracy Whitney.
401
00:38:54,320 --> 00:38:57,320
Tracy Whitney, foarte frumos.
402
00:38:57,320 --> 00:38:59,320
Vrei s� �tii numele Silvanei
dinainte s�-l schimbe ?
403
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
Taci din gur� !
404
00:39:04,320 --> 00:39:07,800
Spre Roma ? �n Roma sunt
multe de v�zut pentru turi�ti.
405
00:39:08,320 --> 00:39:14,000
De fapt caut s� g�sesc de munc�
�n Europa, sunt asistent� de avocat.
406
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
Atunci trebuie s� vii �n Verona,
te pot ajuta acolo.
407
00:39:16,200 --> 00:39:20,200
Am birouri �i mul�i, mul�i clien�i !
408
00:39:23,600 --> 00:39:25,600
Ba pe naiba acum !
409
00:39:34,200 --> 00:39:35,800
A�a o rochie frumoas�...
410
00:39:37,240 --> 00:39:41,240
S�-�i spun un secret, am v�rsat
vinul inten�ionat ca s� plece.
411
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
Nu are maniere.
412
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Via�a unei actri�e,
trebuie s� fie dificil�.
413
00:39:48,200 --> 00:39:51,240
��i spun eu ce dificil� e,
�mi rup spatele s� �i dau tot.
414
00:39:52,200 --> 00:39:55,640
Crezi c� fac vreun ban filmele ei,
s� o vezi cum se poart� !
415
00:39:56,120 --> 00:40:00,120
Femeia asta e nebun� de gelozie.
416
00:40:01,120 --> 00:40:04,800
Femeile �l g�sesc pe Fornati
foarte atr�g�tor.
417
00:40:05,120 --> 00:40:07,520
Pot s� �n�eleg asta.
418
00:40:09,120 --> 00:40:12,800
De ce nu bem o cafea
�n compartimentul meu ?
419
00:40:14,120 --> 00:40:17,120
Nu a� vrea s� o deranjez
pe doamna Luadi.
420
00:40:17,120 --> 00:40:24,120
So�ia mea e la 70, eu sunt la 71.
Dac� nu facem g�l�gie, nu o deranj�m.
421
00:40:26,120 --> 00:40:31,120
S� beau o cafea singur� cu tine...
E�ti a�a faimos...
422
00:40:33,120 --> 00:40:37,120
- N-ar fi ru�inos dac� ne-ar vedea cineva ?
- Ru�inos ?
423
00:40:37,120 --> 00:40:42,560
Nu e mai bine s� bem cafeaua �n Verona ?
424
00:40:47,600 --> 00:40:52,400
O s� ne �nt�lnim aici.
425
00:40:54,120 --> 00:40:59,680
Trenul ajunge la 2,
eu te voi a�tepta la 5.
426
00:41:02,120 --> 00:41:04,000
Nu voi �nt�rzia.
427
00:42:36,920 --> 00:42:38,920
Ajutor !
428
00:42:38,920 --> 00:42:41,920
Am fost jefuit� !
429
00:43:23,640 --> 00:43:27,640
Nu �n�eleg cum ar fi intrat.
A� fi auzit.
430
00:43:27,640 --> 00:43:29,640
Eter.
431
00:43:29,640 --> 00:43:32,600
Ho�ul a dat cu eter pe u��,
s� nu te treze�ti.
432
00:43:32,600 --> 00:43:34,520
Un profesionist.
433
00:43:34,520 --> 00:43:38,520
Unde erau bijuteriile doamn� Luadi ?
Aici ! Chiar aici !
434
00:43:38,520 --> 00:43:41,520
Aici le �in.
Am asta cu mine totdeauna.
435
00:43:42,520 --> 00:43:47,520
Nu v� teme�i,
nu au cum s� fi p�r�sit trenul.
436
00:43:48,520 --> 00:43:54,520
Bijuteriile sunt aici,
�i le vom c�uta p�n� le vom g�si.
437
00:43:57,520 --> 00:43:59,520
M-au trimis dup� bagaje.
Prostule !
438
00:44:00,520 --> 00:44:03,520
- Aceasta este victima.
- Scuze !
439
00:44:08,520 --> 00:44:11,520
Este strig�tor la cer,
st�m aici de ore bune.
440
00:44:13,520 --> 00:44:15,520
Domnule Fornati,
ce teribil pentru dumneavoastr�.
441
00:44:15,520 --> 00:44:18,520
O s� m� coste o avere
s� �nlocuiesc bijuteriile alea !
442
00:44:19,400 --> 00:44:21,400
- Dar asigurarea...
- N-am asigurare.
443
00:44:21,400 --> 00:44:24,000
Domni�oara Whitney,
veni�i v� rog cu mine !
444
00:44:24,160 --> 00:44:25,400
Un moment, unde o duce�i ?
445
00:44:27,400 --> 00:44:29,400
Nu v� face�i griji, sigur
interogheaz� pe toat� lumea.
446
00:44:32,440 --> 00:44:36,440
Doamna Luadi ne spune c� a�i luat
cina cu ea �i so�ul ei, asear�.
447
00:44:36,440 --> 00:44:37,800
Da, a�a este.
448
00:44:38,440 --> 00:44:41,400
- Este un obicei, s� cina�i cu str�ini ?
- Nu, desigur c� nu !
449
00:44:41,400 --> 00:44:44,000
Atunci o cunoa�te�i pe dna Luadi.
450
00:44:44,440 --> 00:44:48,440
Pute�i s� sta�i pe loc ? M� ame�i�i.
Am �ntrebat dac� o cunoa�te�i.
451
00:44:48,440 --> 00:44:51,400
Nu. Pute�i s� deschide�i o fereastr�...
452
00:44:51,400 --> 00:44:55,400
�i totu�i a�i luat cina cu ei.
Era foarte aglomerat...
453
00:44:56,440 --> 00:44:57,400
Pot s� beau pu�in� ap� ?
454
00:44:57,400 --> 00:45:00,320
Spune�i-mi... domni�oar� Whitney,
c�l�tori�i singur� ?
455
00:45:00,320 --> 00:45:02,800
- Da. �i sunt doamn�.
- Sunte�i m�ritat� ?
456
00:45:03,320 --> 00:45:04,320
Sunt v�duv�.
457
00:45:04,320 --> 00:45:07,120
Nu este nimeni �n trenul acesta
care v� cunoa�te ?
458
00:45:07,320 --> 00:45:08,960
Nimeni.
459
00:45:16,320 --> 00:45:20,320
Harvey �i cu mine,
trebuia s� mergem �mpreun�.
460
00:45:21,320 --> 00:45:25,320
- Harvey ?
- So�ul meu, e mort.
461
00:45:26,320 --> 00:45:29,320
�mi pare r�u, dar c�nd m-a�i
�ntrebat dac� sunt singur�...
462
00:45:30,400 --> 00:45:32,000
�mi pare r�u.
463
00:45:34,320 --> 00:45:36,320
Mul�umesc !
464
00:45:36,320 --> 00:45:38,720
Voi fi �n regul� �ntr-un minut.
465
00:45:44,200 --> 00:45:45,800
�mi pusese�i o �ntrebare...
466
00:45:46,200 --> 00:45:52,000
V� rog, nu v� gr�bi�i.
Nu, vreau s� ajut, dac� pot.
467
00:45:52,320 --> 00:46:00,320
Inspectore ! Nu mai putem �ine trenul. Are
deja ore �nt�rziere �i comisarul e furios.
468
00:46:05,320 --> 00:46:06,320
V� iau eu bagajul, domni�oar�.
469
00:46:10,320 --> 00:46:12,120
Nu ! E cel�lalt.
470
00:46:25,320 --> 00:46:26,320
- Mul�umesc !
- Mul�umesc �i eu !
471
00:46:47,520 --> 00:46:49,520
�edere pl�cut� �n Verona, doamn� !
472
00:46:53,520 --> 00:46:55,520
Mul�umesc !
473
00:47:06,480 --> 00:47:12,480
Frumoas� !
Frumoas� ! Greu de uitat a�a o fa��.
474
00:47:21,400 --> 00:47:24,400
- Ai avut o c�l�torie pl�cut� ?
- Foarte pl�cut�.
475
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
Repede, la aeroport.
476
00:49:30,080 --> 00:49:33,120
B�iatul �l acuz� pe amantul mamei
pentru omor�rea acesteia.
477
00:49:53,120 --> 00:49:54,880
Binecuv�nteaz�-m� p�rinte,
c�ci am p�c�tuit.
478
00:49:55,120 --> 00:49:56,880
C�nd a fost ultima spovedanie ?
479
00:49:59,120 --> 00:50:04,080
Dumnezeu e milostiv.
C�nd cerem iertare, ascult�.
480
00:50:16,000 --> 00:50:23,400
Doamne �mi cer iertare c� �i-am gre�it.
E�ti �n vreo problem� ?
481
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
- Cum te pot ajuta ?
- Nu po�i.
482
00:50:29,000 --> 00:50:30,800
Pot �ncerca.
483
00:50:58,000 --> 00:50:59,800
Du-te acas�, Margo.
484
00:51:35,920 --> 00:51:38,880
Nu-mi vine s� cred,
�n mai pu�in de 10 minute.
485
00:51:38,880 --> 00:51:40,880
Nu are probleme de trafic.
486
00:51:40,880 --> 00:51:44,600
- La ce or� a ajuns Stanley ?
- 4:02, domnule.
487
00:51:44,880 --> 00:51:48,800
Tot nu-mi vine s� cred !
�mi datorezi 100 de lire.
488
00:51:50,880 --> 00:51:54,720
Un zbor de la Londra e doar exerci�iul
de diminea��, nu-i a�a Margo ?
489
00:51:54,880 --> 00:51:56,880
Poate zbura mult mai mult, dac� e nevoie.
490
00:51:56,880 --> 00:52:01,400
- Doar nu te �ii de mine pentru suta de lire.
- Ba sigur c� da !
491
00:52:01,920 --> 00:52:06,400
Dar cred c� am s� te las s� �i c�tigi.
Ia !
492
00:52:10,520 --> 00:52:12,600
O croazier� pe Mediterana ?
493
00:52:12,880 --> 00:52:17,280
Cred c� e�ti gata pentru Maximilian Pierpont.
Tu nu ?
494
00:52:27,800 --> 00:52:29,200
Bun�, frumoaso !
495
00:52:31,160 --> 00:52:35,800
Max ! M� uitam peste tot dup� tine !
496
00:52:36,800 --> 00:52:40,800
Acesta este Max Bridges.
O, salutare !
497
00:52:41,800 --> 00:52:44,800
Da, sigur c� �l �tiu, am citit...
498
00:53:04,600 --> 00:53:08,600
Bun� seara, doamn� Storm...
'Seara, Max a venit ?
499
00:53:08,600 --> 00:53:10,600
V� �nt�lni�i cu cineva la cin� ?
500
00:53:10,600 --> 00:53:11,640
Cu Max Pierpont.
501
00:53:12,600 --> 00:53:14,600
Poate a rezervat masa
pentru mai t�rziu.
502
00:53:14,600 --> 00:53:18,600
O nu, i-am spus c� pe la 7, mi-e foame.
503
00:53:19,640 --> 00:53:21,640
E deja 7:05...
504
00:53:23,640 --> 00:53:26,600
Du-te �i adu-mi num�rul lui,
s�-l sun s� vin� !
505
00:53:27,640 --> 00:53:29,640
Da, doamn� !
506
00:53:32,600 --> 00:53:34,600
�mi place p�rul !
507
00:53:39,640 --> 00:53:42,520
Ce cau�i tu pe vaporul �sta ?
508
00:53:42,520 --> 00:53:44,920
Acela�i lucru ca �i tine, navighez.
509
00:53:46,800 --> 00:53:49,520
N-ar trebui s� fii pe alt� barc� ?
510
00:53:49,520 --> 00:53:52,520
Ce m�n�nci ?
Caracati�� sau altceva ?
511
00:53:52,520 --> 00:53:55,160
Am o �nt�lnire la cin�,
trebuie s� pleci !
512
00:53:55,520 --> 00:53:58,520
Cumva cu Maximilian Pierpont ?
513
00:53:58,520 --> 00:54:04,520
- Max Berry, suntem parteneri de Shuffleboard.
- Dispari !
514
00:54:04,520 --> 00:54:09,200
Hai pu�toaico, cu mine vorbe�ti !
Am�ndoi suntem aici din acela�i motiv.
515
00:54:09,520 --> 00:54:12,520
Dar relaxeaz�-te, nu-i pe vapor.
516
00:54:12,520 --> 00:54:13,520
Ce �nseamn� asta ?
517
00:54:14,520 --> 00:54:18,200
Nu navigheaz� cu noi, �i-a retras
rezervarea �n ultimul moment.
518
00:54:18,520 --> 00:54:22,520
Dar tu nu e�ti interesat�
de Pierpont, a�a-i ?
519
00:54:23,600 --> 00:54:25,000
Cine ?
520
00:54:28,440 --> 00:54:33,680
Uite, o s� fim pe vaporul �sta o
s�pt�m�n�. Ar trebui s� facem pace.
521
00:54:36,440 --> 00:54:41,160
�tii ce ar trebui s� facem ?
Da, s� ne spunem noapte bun�.
522
00:55:22,320 --> 00:55:25,320
Dup� cum vede�i, femeile astea
nu seam�n� �ntre ele.
523
00:55:25,320 --> 00:55:29,320
Rapoartele sugereaz� c� sunt
englezoaice, fran�uzoaice, italience...
524
00:55:36,320 --> 00:55:41,320
Tu trebuie s� fii domnul Cooper.
Sunt inspectorul Trignant. Bun venit �n Paris !
525
00:55:44,320 --> 00:55:49,320
Domnul Cooper e inspector de asigur�ri
din SUA. C��iva clien�i au suferit
526
00:55:49,320 --> 00:55:53,320
pierderi importante �i am acceptat
s� extindem cooperarea.
527
00:55:55,320 --> 00:55:59,320
�tim c� avem de-a face cu o band�
interna�ional� de femei foarte de�tepte.
528
00:56:00,320 --> 00:56:07,320
Victimele sunt cu reputa�ie mare �i
nu e niciodat� violen�a implicat�.
529
00:56:08,320 --> 00:56:12,120
�i asta este tot ce �tim.
Nu avem indicii deloc.
530
00:56:12,320 --> 00:56:13,320
De ce nu ?
531
00:56:14,800 --> 00:56:16,320
Poftim, domnule ?
532
00:56:16,320 --> 00:56:20,120
E imposibil pentru un grup mare
s� �in� un secret, nu-i a�a ?
533
00:56:20,320 --> 00:56:24,120
Cineva care bea prea mult, vorbe�te
prea mult, cheltuie prea mult.
534
00:56:24,320 --> 00:56:28,320
Poate domnul ar trebui s� citeasc�
dosarele �nainte s� vorbeasc�.
535
00:56:28,320 --> 00:56:31,720
A, v-am citit h�rtiile,
acum vreau acces la calculatoare !
536
00:57:09,240 --> 00:57:12,200
��, mimezi un flamingo ?
537
00:57:13,240 --> 00:57:13,920
Heeei !
538
00:57:19,120 --> 00:57:21,520
�tii cine era alerg�torul
�la nesim�it ?
539
00:57:23,120 --> 00:57:24,520
Nu Jeff, nu �tiu.
540
00:57:25,120 --> 00:57:27,520
E Boris Melnikov,
campionul rus la �ah.
541
00:57:30,120 --> 00:57:32,680
Te rog pleac�, �mi strici concentrarea.
542
00:57:33,120 --> 00:57:36,120
Jeff, ce treab� are Melnikov
cu noi doi ?
543
00:57:36,120 --> 00:57:39,960
��i spun eu ce treab� are, ne poate
ajuta cu o mic� avere �n acest voiaj.
544
00:57:40,120 --> 00:57:42,880
Oo, Jeffrey !
Spune-mi planul t�u m�re� !
545
00:57:44,120 --> 00:57:46,120
Bine atunci, plec eu.
546
00:57:46,120 --> 00:57:48,120
Stai, ascult�,
�tii cine mai e la bord ?
547
00:57:48,120 --> 00:57:49,520
Petre Negulesco.
548
00:57:49,720 --> 00:57:52,400
Ha ! Cine-i Petre Negololeksko... ?
549
00:57:52,600 --> 00:57:56,000
Negulesco.
Campionul rom�n la �ah.
550
00:57:57,680 --> 00:58:02,680
- Doi campioni, ��i spune ceva asta ?
- Nu.
551
00:58:03,560 --> 00:58:09,000
E perfect, aranjez, joci cu am�ndoi
�i plec�m �nc�rca�i de aici.
552
00:58:09,560 --> 00:58:15,560
Vrei ca eu s� joc cu doi campioni la
�ah ? Asta e perfect pentru tine ?
553
00:58:15,560 --> 00:58:17,400
- ��i place ?
- Foarte mult !
554
00:58:18,600 --> 00:58:20,600
- Doar o mic� problem�.
- Ce ?
555
00:58:20,600 --> 00:58:22,600
Nu joc �ah.
556
00:58:22,600 --> 00:58:24,600
Nu-i o problem�, te �nv�� eu.
557
00:58:24,600 --> 00:58:29,400
De ce nu te duci s� te schimbi �nainte
s� te confunde cineva cu un osp�tar ?
558
00:59:07,480 --> 00:59:09,600
O s� stai aici toat� noaptea ?
559
00:59:10,480 --> 00:59:13,880
Am voie aici 24 din 24,
po�i s� verifici.
560
00:59:14,480 --> 00:59:19,360
M� refer doar c� e ora cinei. M� duc s�
m�n�nc cu ni�te prieteni, vrei s� vii ?
561
00:59:20,480 --> 00:59:21,880
Nu.
562
00:59:24,480 --> 00:59:34,480
Cred c� e�ti pu�in timid. Hai !
Am o gr�mad� de treab�.
563
00:59:35,400 --> 00:59:38,360
Cazul nu o s� fug�.
564
00:59:40,360 --> 00:59:45,400
E�ti prima dat� �n Paris ?
Nu am venit aici s� v�d Parisul.
565
00:59:45,400 --> 00:59:51,400
Am avut un prieten german odat� �i �tiu
cum e s� lucrezi �ntr-o �ar�
566
00:59:51,400 --> 00:59:52,360
�n care nu vorbe�ti limba.
567
01:00:04,360 --> 01:00:10,360
Te-ai t�iat !
E �n regul�, e �n regul�.
568
01:00:22,280 --> 01:00:24,280
E �n regul�.
569
01:00:50,280 --> 01:00:54,280
Hei ! Un Brandy, te rog !
Pot s� cump�r domni�oarei o b�utur� ?
570
01:00:55,280 --> 01:00:56,280
Abia am comandat.
571
01:00:59,280 --> 01:01:04,080
Sunt Petre Negulesco.
Desigur, �tii deja asta.
572
01:01:05,040 --> 01:01:06,680
�tiu ?
573
01:01:08,280 --> 01:01:14,080
A, juc�torul de �ah ?
Cel mai mare juc�tor de �ah.
574
01:01:14,280 --> 01:01:18,680
Ai m� ! �i eu care credeam c�
rusul e cel mai bun.
575
01:01:19,280 --> 01:01:23,680
Melnikov e un clovn, un urs rusesc.
576
01:01:24,280 --> 01:01:30,280
�n Olanda sunt cunoscut interna�ional.
�i �n �ara mea sunt un erou na�ional.
577
01:01:31,280 --> 01:01:33,880
Ru�ine, Tracy !
Rusty !
578
01:01:34,280 --> 01:01:36,280
Rusty ?
Rusty Storm ! Ce faci ?
579
01:01:36,280 --> 01:01:38,200
�l cuno�ti pe omul �sta ?
580
01:01:38,200 --> 01:01:43,160
Hei, ��i spunea cum c� nu
deosebe�te nebunul de pion ?
581
01:01:44,200 --> 01:01:47,160
Sunt sigur c� s-a pref�cut c�
nici nu �tie cine e�ti, nu ?
582
01:01:47,160 --> 01:01:51,520
Rusty, i-am promis tat�lui t�u,
f�r� jocuri de �ah !
583
01:01:51,760 --> 01:01:54,760
Asta e o glum� ? Joac� �ah ?
584
01:01:55,160 --> 01:01:58,560
Nu �tiu cum s�...
Cum s� piard� ! Nu �tie cum s� piard� !
585
01:01:58,560 --> 01:02:02,920
Fata e un juc�tor remarcabil de �ah, dar
am avertizat-o s� nu joace cu mae�trii.
586
01:02:03,760 --> 01:02:05,400
Jeff !
Oliver !
587
01:02:05,640 --> 01:02:07,600
- Oliver ?
- Da.
588
01:02:07,600 --> 01:02:09,800
Rusty, va trebui s� te mul�ume�ti
juc�nd cu Melnikov.
589
01:02:10,000 --> 01:02:13,920
�tii c� a pariat cu Melnikov 1000$
c� poate s� scoat� m�car o remiz� ?
590
01:02:13,920 --> 01:02:20,200
A, nu am pariat 1000$.
A, �mi cer scuze, erau 5000$.
591
01:02:20,200 --> 01:02:24,800
Vezi, Rusty, voia s� joace deodat�
cu voi am�ndoi.
592
01:02:28,440 --> 01:02:30,640
Melnikov a acceptat ?
593
01:02:31,080 --> 01:02:32,920
Nu putea s� acc...
Nu a putut s� refuze !
594
01:02:33,080 --> 01:02:35,880
5000$. Unde e r�ul �n asta, eh ?
595
01:02:36,080 --> 01:02:38,080
��i spun eu unde e r�ul �n asta...
E femeie !
596
01:02:38,080 --> 01:02:39,080
Sunt femeie.
597
01:02:39,080 --> 01:02:42,080
Nu po�i cere unui porc s� scoat�
aripi �i s� zboare.
598
01:02:42,080 --> 01:02:46,080
A�a e cu porcul...
Femeile nu pot s� joace �ah.
599
01:02:46,080 --> 01:02:47,880
Femeile nu pot s� joace �ah.
600
01:02:48,080 --> 01:02:53,080
Ca s� joci �ah, trebuie s� ai g�ndire
matematic�, concentrare absolut�,
601
01:02:53,080 --> 01:02:55,080
logic�, femeile nu au logic� !
602
01:02:55,080 --> 01:02:58,720
Hai s� facem la 10.000$.
603
01:02:58,880 --> 01:03:01,880
Rusty !
I-am promis tat�lui t�u, f�r� meciuri d'astea.
604
01:03:01,880 --> 01:03:03,880
- 15.000$!
- Glume�ti !
605
01:03:03,880 --> 01:03:05,800
- 20.000$!
- Rusty e campion !
606
01:03:05,800 --> 01:03:07,120
Asta e absurd.
607
01:03:08,120 --> 01:03:10,760
Melnikov a spus c� o s� ��i fie
fric� s� joci cu mine !
608
01:03:11,400 --> 01:03:13,800
Fric� !?
609
01:03:27,800 --> 01:03:31,200
Nu fac asta !
Tocmai ai pariat 20.000 de dolari !
610
01:03:31,400 --> 01:03:33,800
Nu, nu, nu, tu m-ai f�cut s� fac
asta, tu s� m� sco�i !
611
01:03:33,800 --> 01:03:34,760
- Eu te-am f�cut ?
- Da !
612
01:03:34,760 --> 01:03:37,160
Melnikov a spus c� o s� ��i fie
fric� s� joci cu mine !
613
01:03:37,400 --> 01:03:38,760
Cu asta cum r�m�ne ?
614
01:03:38,760 --> 01:03:43,800
M-a enervat a�a tare, cu porcii lui.
615
01:03:43,800 --> 01:03:46,600
Nu te-am mai v�zut panicat� a�a,
cred c� �mi place.
616
01:03:46,760 --> 01:03:51,200
��i spun c� poate s� mearg�, dac�
vorbim repede cu Melnikov.
617
01:03:51,200 --> 01:03:55,680
Nu pot s� joc
cu doi campioni, simultan.
618
01:03:55,680 --> 01:03:58,880
Nu pot s� joc cu ei
nici unul c�te unul.
619
01:03:59,080 --> 01:04:01,680
Cum ai inventat a�a un nume,
Rusty Storm ?
620
01:04:01,680 --> 01:04:05,240
Nu m� ascul�i !
Nu �tiu s� joc �ah !
621
01:04:05,680 --> 01:04:10,680
O nu... de ce nu mi-ai
spus asta �nainte ?
622
01:04:11,680 --> 01:04:14,680
�i-am tot spus asta !
623
01:04:14,680 --> 01:04:16,680
Oh, sunt ruinat...
624
01:04:18,000 --> 01:04:19,680
Jeff...
625
01:04:23,680 --> 01:04:26,680
Hai, �i-am zis c� te �nv��
s� joci, nu ?
626
01:04:27,680 --> 01:04:30,680
O, nu !
Nu vreau s� m� �nve�i s� joc.
627
01:04:42,080 --> 01:04:43,520
Trignant !
628
01:04:46,080 --> 01:04:47,840
Diminea��, orice-ar fi !
629
01:04:48,080 --> 01:04:50,880
Am nevoie de dosarele cazurilor
nerezolvate din ultimele 9 luni.
630
01:04:51,040 --> 01:04:52,840
Du-te acas�, Cooper !
631
01:04:53,040 --> 01:04:57,920
Furtul Picasso-ului din Belgia.
Furtul bijuteriilor din Orient Express.
632
01:04:58,080 --> 01:05:02,080
Janine o s� �i le aduc�. Janine
a plecat acas�, �i biroul e �ncuiat.
633
01:05:02,080 --> 01:05:03,840
A�teapt� p�n� diminea�� !
634
01:05:04,080 --> 01:05:05,040
Am nevoie de ele acum !
635
01:05:05,040 --> 01:05:08,080
�i-am dat toate informa�iile
�n leg�tur� cu cazurile, cu banda,
636
01:05:08,080 --> 01:05:10,880
�i nu ai g�sit nimic,
du-te �napoi �n America !
637
01:05:11,040 --> 01:05:13,600
Iubitule !
Vin acum, drag� !
638
01:05:15,960 --> 01:05:19,960
�i s-a spus s� cooperezi cu mine !
�ntre orele 8 �i 6.
639
01:05:19,960 --> 01:05:23,600
Pot s� ��i demonstrez c�
banda e o singur� femeie.
640
01:05:23,880 --> 01:05:25,520
Ai g�sit ceva nou ?
641
01:05:26,640 --> 01:05:29,120
D�-mi dosarele.
642
01:05:52,720 --> 01:05:55,680
Nu !
Hai, las�-m� s�-�i explic.
643
01:05:55,680 --> 01:05:59,600
Nu joc cu amatori !
�efa mea, nu e tocmai amatoare,
644
01:05:59,600 --> 01:06:01,600
- tocmai a pariat 20.000.
- De dolari ?
645
01:06:01,600 --> 01:06:04,600
M� insul�i cu banii t�i !
646
01:06:04,600 --> 01:06:06,600
Po�i s-o �nvingi �n 6 mut�ri,
o �nve�i o lec�ie.
647
01:06:06,600 --> 01:06:08,000
Dou� mut�ri.
648
01:06:08,600 --> 01:06:11,600
Nu e treaba mea s� dau lec�ii
femeilor alintate.
649
01:06:11,600 --> 01:06:14,600
- Vrei s� o cuno�ti ?
- Vreau s� alerg.
650
01:06:14,600 --> 01:06:17,600
Nu trebuie neap�rat s� pui banii �n joc,
i-am explicat toate astea lui Petre.
651
01:06:18,600 --> 01:06:20,600
Petre... Negulesco ?
652
01:06:32,600 --> 01:06:34,600
Melnikov e preg�tit !
653
01:06:34,600 --> 01:06:37,600
�i place ideea c� te poate bate �n mai
pu�ine mi�c�ri dec�t Negules...
654
01:06:37,600 --> 01:06:40,600
Eh.. acum fac �i eu..
Negulesco !
655
01:06:41,600 --> 01:06:43,600
Bonjour, cum v� sim�i�i ?
Bonjour, foarte bine !
656
01:06:44,480 --> 01:06:45,520
Ascult� !
657
01:06:46,480 --> 01:06:48,480
Deville e un be�ivan.
658
01:06:49,520 --> 01:06:53,520
Blanche, so�ia lui e foarte geloas�,
�l tot d�d�ce�te, s� fii pe-acolo
659
01:06:53,520 --> 01:06:56,480
disear� �i bag�-te �n vorb�.
660
01:06:56,480 --> 01:06:58,000
Crezi c� po�i s� te descurci ?
661
01:06:59,560 --> 01:07:01,520
Da, sigur...
662
01:07:01,520 --> 01:07:04,480
Deville o s� fac� balul s� ne mearg�.
663
01:07:05,520 --> 01:07:08,000
Frumos costum !
664
01:07:45,400 --> 01:07:47,400
Bun�, frumosule !
665
01:07:47,400 --> 01:07:51,080
Ar�tai foarte bine azi pe terenul
de shuffleboard.
666
01:07:51,720 --> 01:07:56,000
Harold ?
De ce s� nu bem noi un p�h�rel ?
667
01:07:56,320 --> 01:07:57,400
Ai auzit ?
668
01:07:57,400 --> 01:07:59,400
Harold ! Harold !
669
01:08:00,400 --> 01:08:03,800
Te rog, pleac�, eu �i Harold ne
vom distra pu�in acum.
670
01:08:04,000 --> 01:08:07,400
Haide�i domni�oar� Storm, trebuie
s� st�m jos acum.
671
01:08:07,520 --> 01:08:11,280
Vorbeam cu Blanche drag�, voiam s� o
�ntreb de unde a luat p�l�ria aia aiurea.
672
01:08:11,280 --> 01:08:13,280
Hei, Blanche cine-i prietenul
t�u cel�lalt ?
673
01:08:13,280 --> 01:08:15,120
Vre�i s� sta�i jos doamn� Storm ?
674
01:08:15,280 --> 01:08:19,280
- De ce nu bem un p�h�rel acum ?
- Cred c� ai b�ut destul.
675
01:08:19,280 --> 01:08:21,280
Nu vreau s� vorbesc cu tine despre
meciul �sta de �ah acum,
676
01:08:21,280 --> 01:08:23,280
nu ai nici o �ans� s� �l c�tigi,
�i �tii bine asta !
677
01:08:23,280 --> 01:08:26,320
O, sigur c� o s�-l c�tig.
678
01:08:27,280 --> 01:08:30,320
Dac� nici eu nu �tiu �ah mai bine
dec�t clovnii �ia doi...
679
01:08:30,320 --> 01:08:35,680
Las�-m� �i a�a e greu s� stau pe
barca asta cu to�i mo�ii �tia.
680
01:08:38,320 --> 01:08:40,720
Hai s� mai bem un p�h�rel !
Bine, bine !
681
01:08:44,320 --> 01:08:46,000
Lucrezi pentru femeia aceea ?
682
01:08:46,320 --> 01:08:47,280
Pentru tat�l ei.
683
01:08:47,280 --> 01:08:50,320
�i place s� parieze �i eu trebuie
s� o ajut s�-�i p�streze hainele.
684
01:08:50,320 --> 01:08:52,080
La propriu, presupun.
685
01:08:56,200 --> 01:08:57,960
Trebuie s� fie un program �nc�rcat.
686
01:08:57,960 --> 01:08:59,200
Cred �i eu.
687
01:08:59,200 --> 01:09:04,200
A pariat 20.000$ c� o s� joace cu
campionii �ia doi la �ah, p�n� la remiz�.
688
01:09:04,200 --> 01:09:07,200
- Doi ?
- Simultan !
689
01:09:07,200 --> 01:09:09,200
Harold, scaunul �sta e pentru tine.
690
01:09:10,200 --> 01:09:12,200
Pot s� m� v�d �n pantofii t�i !
691
01:09:12,200 --> 01:09:15,000
O s� piard�, desigur.
692
01:09:17,200 --> 01:09:20,000
Poate mai este loc de un pariu ?
693
01:09:22,000 --> 01:09:25,200
A, uite linia inimii,
se duce �n sus...
694
01:09:25,200 --> 01:09:27,200
Poate, o �nv��a o lec�ie...
695
01:09:27,200 --> 01:09:32,200
Pariez 10.000 de lire pe campioni.
Bun� idee, Blanche.
696
01:09:32,200 --> 01:09:35,120
Pariezi �i tu ceva, Richard, nu ?
697
01:09:37,120 --> 01:09:42,080
Te g�dili ? Te g�dili ?
Eu cred c� te g�dili !
698
01:09:53,120 --> 01:09:55,120
Ce era agita�ia aia de jos asear� ?
699
01:09:55,120 --> 01:09:59,120
Pasagerii puneau pariuri.
Femeia din Texas joac� �mpotriva
700
01:09:59,120 --> 01:10:04,080
lui Melnikov �i Negulesco.
To�i pariaz� �mpotriva ei, desigur.
701
01:10:04,080 --> 01:10:06,080
- E totul legal ?
- Da.
702
01:10:06,080 --> 01:10:09,520
Domnul Oliver �ine pariurile,
e foarte scrupulos.
703
01:10:10,080 --> 01:10:11,920
M-a rugat pe mine s� �in cotele.
704
01:10:12,080 --> 01:10:16,720
Cred c� e �n regul�, atunci.
C�pitane, �tiu �i eu c�te ceva despre �ah.
705
01:10:16,720 --> 01:10:22,000
E un joc, la care nu po�i tri�a.
Atunci pune 50 �i pentru mine, da ?
706
01:10:22,000 --> 01:10:26,080
- Pe campioni ?
- Desigur !
707
01:10:27,720 --> 01:10:30,720
Domnule Oliver, este prea
t�rziu s� pun un pariu ?
708
01:10:31,720 --> 01:10:34,720
- Da, de fapt este.
- V� rog, v� rog...
709
01:10:34,720 --> 01:10:36,720
Sunt doar 5000 de lire.
710
01:10:38,720 --> 01:10:41,720
Nu crede�i c� ar trebui s� pune�i
doar 50, pentru amuzament ?
711
01:10:42,720 --> 01:10:44,720
Parc� ai fi r�posatul meu.
712
01:10:45,720 --> 01:10:48,720
Te rog, accept� pariul.
713
01:10:50,800 --> 01:10:53,840
�ine minte, pune-i pe
domni�oara Storm !
714
01:10:53,840 --> 01:10:59,840
Pe domni�oara Storm ? �n�elege�i
c� joac� cu doi campioni la �ah ?
715
01:10:59,840 --> 01:11:01,840
�n�eleg perfect !
716
01:11:01,840 --> 01:11:06,720
Nu ar fi pus a�a pariu,
dac� nu �tia c� �i bate.
717
01:11:06,720 --> 01:11:13,120
- �tii, �i admir curajul !
- �i eu pe al dumneavoastr�.
718
01:11:19,720 --> 01:11:22,120
Melnikov joac� cu albele �i
Negulesco cu negrele.
719
01:11:22,720 --> 01:11:26,120
Se mai arunc� oamenii lega�i �n ap� ?
Nu are ce s� mearg� prost !
720
01:11:26,120 --> 01:11:28,000
Nu spune asta, aduce ghinion !
721
01:11:28,000 --> 01:11:31,720
�n afar� de o b�tr�nic�, toat� lumea
de pe vas a pariat �mpotriva ta.
722
01:11:31,720 --> 01:11:35,600
O s� facem peste 300.000 !
Dac� nu pierd.
723
01:11:35,720 --> 01:11:38,720
Doar �ine tabla de �ah �n minte !
724
01:11:38,720 --> 01:11:41,720
Concentreaz�-te pe c�te o mi�care.
725
01:11:42,720 --> 01:11:44,720
�ine minte ce �i-am ar�tat !
726
01:11:45,720 --> 01:11:49,600
�ncep cu Melnikov. Dar !
Emo�ii ?
727
01:11:49,600 --> 01:11:54,640
Dar camerele, le-ai verificat ?
Sunt pe aceea�i punte una l�ng� alta.
728
01:11:54,640 --> 01:11:55,600
E totul aranjat bine.
729
01:11:58,640 --> 01:12:00,640
Ok. S� o facem !
730
01:12:13,600 --> 01:12:15,600
Pentru noroc !
731
01:12:17,600 --> 01:12:20,680
Dac� mai faci asta odat�, te omor !
732
01:12:23,600 --> 01:12:25,600
S-ar putea s� merite.
733
01:12:42,520 --> 01:12:45,240
Bun� frumosule, ureaz�-mi noroc !
734
01:12:55,520 --> 01:12:57,320
'seara tovar�e !
735
01:12:59,520 --> 01:13:01,920
Nu-�i dau emo�ii to�i oamenii �tia ?
736
01:13:04,520 --> 01:13:05,920
Albul �ncepe !
737
01:13:29,440 --> 01:13:31,840
Nu pleca acum, m� �ntorc imediat !
738
01:13:37,840 --> 01:13:40,000
Ai �inut minte mi�carea ?
739
01:14:09,320 --> 01:14:11,720
Nu o s� dureze mult, drag� !
740
01:14:56,640 --> 01:15:00,040
Poate c� p�n� la urm� nu
e�ti chiar a�a o ne�tiutoare.
741
01:15:03,200 --> 01:15:07,600
Scoate-�i pantofii drag�,
o s� fie o noapte lung� !
742
01:15:56,240 --> 01:15:58,720
Vreau s� se termine,
�nainte s� se prind� cineva.
743
01:15:58,720 --> 01:16:00,880
Relaxeaz�-te !
744
01:16:03,880 --> 01:16:06,800
Ce faci, de trei ore joci,
termin-o odat� !
745
01:16:06,920 --> 01:16:09,440
Nu �n�eleg, joac� ca un campion.
746
01:16:10,120 --> 01:16:13,080
Hai camarade, nu am toat� noaptea !
747
01:16:35,120 --> 01:16:36,120
Las�-m� s� trec !
748
01:16:37,120 --> 01:16:41,080
Scuze, nu se fac vizite �ntre
cele dou� meciuri, �ti�i asta !
749
01:16:42,120 --> 01:16:44,120
Scuza�i-m� !
750
01:17:09,040 --> 01:17:12,960
Hei ! Faci ceva mai t�rziu ?
751
01:17:25,520 --> 01:17:27,800
Regina !
752
01:17:31,040 --> 01:17:33,760
Numai Melnikov putea
s� m� aduc� p�n� aici !
753
01:17:34,320 --> 01:17:36,800
Nu pot s� cred !
754
01:17:37,920 --> 01:17:43,600
Atunci n-ar strica s� afli c� Melnikov
tocmai mi-a propus remiza !
755
01:17:53,920 --> 01:17:56,640
Hai, c� �mb�tr�nesc pe�tii !
756
01:17:59,600 --> 01:18:01,800
��i propun remiza.
757
01:18:03,920 --> 01:18:05,640
Nu te-am auzit.
758
01:18:06,720 --> 01:18:09,520
Propun remiz� !
759
01:18:22,160 --> 01:18:27,120
Felicit�ri drag�, �tiam c� nu am
gre�it c� am pariat pe tine !
760
01:18:32,160 --> 01:18:35,120
Vreau s� plec de pe barca asta,
�nainte s� se prind� �ia doi.
761
01:18:35,520 --> 01:18:38,840
Nu-�i face griji, am f�cut preg�tirile.
762
01:18:39,120 --> 01:18:43,920
Pe l�ng� asta, nu cred c�-�i
vor mai vorbi vreodat�.
763
01:18:45,120 --> 01:18:46,160
Bravo !
764
01:18:50,160 --> 01:18:55,920
Ai fost minunat�.
A fost un plan ingenios, Oliver !
765
01:18:57,000 --> 01:18:59,160
Facem o echip� bun� !
766
01:19:08,520 --> 01:19:10,520
Ar fi bine s� dorm pu�in.
767
01:19:13,520 --> 01:19:15,520
Vise pl�cute !
768
01:19:23,520 --> 01:19:29,520
Am f�cut preg�tirile pe care le-a�i
cerut, ve�i ajunge mai repede la mal.
769
01:19:32,520 --> 01:19:35,920
Domni�oara Storm vrea
c�tigurile cash sau cec ?
770
01:19:36,520 --> 01:19:38,920
Ar prefera cash.
771
01:19:39,520 --> 01:19:42,520
Aveam o idee..
772
01:19:43,520 --> 01:19:47,920
Dar cu toate preg�tirile astea,
zborul �n state, rezerv�ri la hotel...
773
01:19:49,440 --> 01:19:52,800
Cred c� ar fi mai bine dac�
a� pleca mai devreme.
774
01:19:53,440 --> 01:19:54,800
E posibil ?
775
01:19:55,440 --> 01:19:59,040
Vine o barc� mai devreme, pentru po�t�...
E perfect !
776
01:19:59,440 --> 01:20:02,240
Dar nu cred c� vre�i s� o trezi�i
pe domni�oara Storm la ora aceea.
777
01:20:02,400 --> 01:20:05,200
Nu, nu vrem s� facem asta,
las-o s� doarm�.
778
01:20:07,440 --> 01:20:09,440
Poate lua barca de mai t�rziu.
779
01:20:11,440 --> 01:20:12,400
V� mul�umesc mult !
780
01:20:15,440 --> 01:20:19,440
Banii...
A, da, da !
781
01:22:03,200 --> 01:22:06,240
E ora 5 !
Vino aici imediat, am g�sit-o !
782
01:22:06,240 --> 01:22:09,600
Cu cine crezi c� vorbe�ti ?
Vino aici acum !
783
01:22:16,240 --> 01:22:19,200
Am comparat dosarele cu
datele despre turi�ti.
784
01:22:20,240 --> 01:22:23,200
E acolo de fiecare dat� !
Nu avea cum s� fie o singur� femeie.
785
01:22:23,200 --> 01:22:27,960
Dar bijuteriile din Orient Express ?
Trebuia s� fie cu un partener.
786
01:22:28,240 --> 01:22:33,200
De ce, nu trebuia dec�t s� transfere
bijuteriile dintr-o valiz� �n alta.
787
01:22:33,200 --> 01:22:36,000
Bagajul so�ului nu a fost verificat.
788
01:22:36,240 --> 01:22:37,720
�i a schimbat gen�ile �n gar�.
789
01:22:38,600 --> 01:22:42,000
Vreau s� anun�i toate departamentele
de poli�ie din Europa !
790
01:22:42,000 --> 01:22:44,120
Vreau s� fie urm�rit� !
Sunt dovezi circumstan�iale.
791
01:22:44,120 --> 01:22:47,920
�tiu c� ��i place s� crezi c� ai
rezolvat cazul care a blocat Interpolul...
792
01:22:47,920 --> 01:22:52,120
Tracy Whitney e ga�ca ta
interna�ional� de femei.
793
01:22:52,120 --> 01:22:56,920
�i dac� nu anun�i peste tot acum,
e�ti un fraier mai mare dec�t credeam.
794
01:23:34,000 --> 01:23:36,400
- Ce faci, gagiule ?!
- Tracy !
795
01:23:38,000 --> 01:23:42,800
Surprins s� m� vezi ?
Sunt sigur� c� e�ti !
796
01:23:43,040 --> 01:23:44,800
�i-am l�sat un bilet.
797
01:23:45,480 --> 01:23:46,800
Sunt impresionat� !
798
01:23:47,040 --> 01:23:50,000
�i ce g�seam c�nd ajungeam
la hotel, alt bilet ?
799
01:23:50,000 --> 01:23:53,040
Hei ! �tii c� suntem parteneri,
un om nu-�i �n�eal� partenerul.
800
01:23:53,040 --> 01:23:56,000
Ai aranjat toat� asta, doar
ca s� te r�zbuni !
801
01:23:56,000 --> 01:23:59,840
Ce ?
Bijuteriile din aeroport !
802
01:24:00,000 --> 01:24:03,800
N-are rost s� ne cert�m, sunt
aici �i vreau jumate din bani !
803
01:24:03,920 --> 01:24:06,360
Nu am inten�ionat s� te p�c�lesc !
804
01:24:07,920 --> 01:24:11,200
- Tracy !
- Unde-s banii mei ?
805
01:24:24,920 --> 01:24:27,400
Taci c� nu pot s� num�r !
806
01:24:28,920 --> 01:24:31,600
E periculos s� man�nci singur�
�n Marseille !
807
01:24:32,920 --> 01:24:37,440
Bine, cina.
Ora 7, �n holul hotelului.
808
01:25:12,800 --> 01:25:15,200
Po�i s� suni la domni�oara
Whitney pentru mine, te rog ?
809
01:25:15,400 --> 01:25:17,040
Domni�oara Whitney ?
810
01:25:20,800 --> 01:25:22,600
Nu avem nici o domni�oar� Whitney.
811
01:25:22,800 --> 01:25:26,200
Tracy Whitney, e american�.
812
01:25:29,520 --> 01:25:30,760
Nu avem !
813
01:25:31,000 --> 01:25:35,920
Ce voiam s� zic de fapt, e
domni�oara Rusty Storm.
814
01:25:38,720 --> 01:25:40,400
Nici Storm.
815
01:25:40,560 --> 01:25:44,000
Madame de Monet...
Nu, Madame de Monet !
816
01:25:44,400 --> 01:25:47,920
Mi-a l�sat cineva vreun mesaj ?
Care este numele dumneavoastr� ?
817
01:25:48,080 --> 01:25:50,600
Jeff Stevens !
818
01:25:54,800 --> 01:25:59,560
Doar ceva pentru Oliver Westford.
Da, �la sunt eu !
819
01:26:05,840 --> 01:26:08,000
La revedere. Tracy.
820
01:26:10,800 --> 01:26:13,800
Femeia care a scris asta,
�n ce camer� st� ?
821
01:26:14,200 --> 01:26:18,480
�n nici o camer�, a plecat.
822
01:26:20,680 --> 01:26:22,000
Ok.
823
01:26:29,360 --> 01:26:31,360
Merci.
824
01:27:23,760 --> 01:27:26,720
Tracy Whitney !
825
01:27:32,920 --> 01:27:36,800
-- va urma --
69233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.