All language subtitles for 2 If Tomorrow Comes 1986 part2, rt-01.28.53

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 -- secven�e din prima parte -- 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,600 - 300 de dolari sticla, nu-mi spune... - 250 ! 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,080 Dar, bog�ta�ii nu pl�tesc niciodat� la bucat�. 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,480 Te m�ri�i cu mine, nu cu p�rin�ii mei. 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,920 �i or s� te iubeasc�... 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 ...nu am avut nimic de-a face cu moartea mamei tale. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,920 De fapt am crezut c� mama ta era una din cele mai... 8 00:00:26,480 --> 00:00:32,400 C�nd cineva �ncearc� s� omoare cu s�nge rece credem c� acea persoan� trebuie 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,400 pedepsit� adecvat. 10 00:00:38,920 --> 00:00:42,120 - Doamn�, anchetez un furt. - Nu l-am luat, nu l-am luat. 11 00:00:42,200 --> 00:00:44,040 - Mi-au �nscenat totul. - �tiu 12 00:00:44,120 --> 00:00:46,800 Tracy uite ce pot s� fac ! 13 00:00:50,880 --> 00:00:54,240 Este valabil� �ncep�nd de acum. E�ti liber� s� pleci. 14 00:00:54,680 --> 00:00:59,160 Domni�oara Whitney a demonstrat un curaj remarcabil �n orice �mprejur�ri. 15 00:00:59,240 --> 00:01:03,600 �i am ajutat s� se �ntoarc� �n societate ca un cet��ean productiv. 16 00:01:03,720 --> 00:01:08,200 Ok, pune�i pariurile, �ine�i ochii pe coaj�, m�na e mai rapid� ca ochiul. 17 00:01:14,120 --> 00:01:16,760 Nu ! Jeff, nu ! 18 00:01:18,160 --> 00:01:20,040 Hai s� ne c�s�torim. 19 00:01:25,200 --> 00:01:28,760 - Chiar o iube�ti, nu-i a�a ? - Da ! 20 00:01:30,440 --> 00:01:33,600 Asear� l-a pus pe Butch s� �l �in� p�n� t�rziu la o �nt�lnire de afaceri, 21 00:01:33,680 --> 00:01:36,160 ca Louise s� poat� s� fie cu mine. 22 00:01:37,240 --> 00:01:40,400 Eh, f�cea acelea�i lucruri �i c�nd eram un cuplu. 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,280 - O s� o omori ? - Nu. 24 00:01:44,520 --> 00:01:46,000 Dar cum r�m�ne cu tipii �ia ? 25 00:01:46,160 --> 00:01:49,080 Dea... Ai dreptate, d�-i dracu' ! 26 00:01:49,400 --> 00:01:53,400 Vrei s� spui nu te-ai r�zg�ndit de la revan�a pe Orsatti �i oamenii lui ? 27 00:01:53,480 --> 00:01:57,840 �tii, era un singur lucru care m� �inea tare c�t eram �n pu�c�rie. 28 00:01:58,080 --> 00:02:00,040 Aveam un plan. 29 00:02:00,480 --> 00:02:03,000 Vezi toate cecurile astea de depozit ? 30 00:02:03,080 --> 00:02:05,600 Toate au contul lui Romano pe ele. 31 00:02:06,000 --> 00:02:09,840 A�a c� toate depunerile f�cute pe ele, vor ajunge �n contul lui... 32 00:02:09,920 --> 00:02:12,000 Eu nu �tiu nimic despre asta, domnule Orsatti. 33 00:02:12,400 --> 00:02:14,280 E o �nscenare, domnule Orsatti... 34 00:02:14,440 --> 00:02:16,400 Tope�te-i ! 35 00:02:21,040 --> 00:02:25,200 Cred c� tocmai am aflat ce �nseamn� Sucaba. Abacus ? 36 00:02:25,360 --> 00:02:28,480 Sun� la banc� ! S� opreasc� cec-ul care i l-am dat lui Jeff Stevens azi ! 37 00:02:28,680 --> 00:02:32,160 Nu, Jeff nu e aici, Butch ! Jeff divor�eaz� de mine ! 38 00:02:32,400 --> 00:02:35,200 Dac� spune�i ceea ce cred eu... Nu sunt interesat� ! 39 00:02:35,320 --> 00:02:38,680 Nu sunt o infractoare ! Caut doar un loc de munc�. 40 00:02:38,800 --> 00:02:41,280 Cine ar crede o recidivist� ? 41 00:02:41,400 --> 00:02:43,920 Scuze drag� ! F�r� recidivi�ti. 42 00:02:45,160 --> 00:02:46,680 Sunt menajera ! 43 00:02:46,800 --> 00:02:48,800 Un client a pierdut un inel destul de valoros. 44 00:02:48,880 --> 00:02:53,200 �i e�ti singura care a fost �n pu�c�rie de�i nu ne-ai spus asta. 45 00:02:55,760 --> 00:02:58,880 �i-am preg�tit un permis de conducere pe numele Elaine Branch. 46 00:02:59,200 --> 00:03:03,040 �nchiriezi o ma�in� �i ajungi acolo la ora 23:00. 47 00:03:03,160 --> 00:03:06,920 ��i dau codul de la sistemul de alarm� �i combina�ia seifului. 48 00:03:07,080 --> 00:03:11,800 Ne �nt�lnim �n Saint Louis, �mi dai bijuteriile... Foarte simplu ! 49 00:03:17,280 --> 00:03:19,920 Bine, doar un minut ! 50 00:03:24,160 --> 00:03:27,200 S-a �nt�mplat ceva ? Sunte�i arestat� ! 51 00:03:57,120 --> 00:04:03,600 "�i dac� m�ine va veni" (1986) dup� un roman de Sydney Sheldon 52 00:05:54,880 --> 00:05:56,400 Ce o s� se �nt�mple cu mine ? 53 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 Curtea va decide asta, doamn� ! 54 00:05:58,600 --> 00:06:02,200 Traficul de bijuterii furate peste grani��, este o infrac�iune federal�. 55 00:06:02,600 --> 00:06:04,600 Te d�m jos la sta�ia urm�toare. 56 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 O ma�in� a FBI-ului o s� te a�tepte. 57 00:06:09,640 --> 00:06:11,000 V� rog ! 58 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 Chiar trebuie s� port astea c�nd cobor �n sta�ie ? 59 00:06:14,600 --> 00:06:17,000 Se pare c� este totul aici, Ballas ! 60 00:06:18,600 --> 00:06:19,640 Crezi c� sunt necesare c�tu�ele ? 61 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Va fi doar ru�inat�... Ru�inat� ! 62 00:06:23,640 --> 00:06:25,400 Asta nu e o treab� de socializare... 63 00:06:26,600 --> 00:06:27,640 Hai, ai pu�in� inim� ! 64 00:06:29,640 --> 00:06:31,640 Bine ! �ntinde m�inile ! 65 00:06:33,640 --> 00:06:37,640 Nu �ncerca vreo prostie, vom sta la u�� ! 66 00:07:41,400 --> 00:07:42,440 Hei ! E�ti bine ? 67 00:07:42,440 --> 00:07:46,200 Ar��i bine. Fra�ii t�i mi-au spus c� e�ti bolnav�. 68 00:07:46,440 --> 00:07:48,440 Fra�ii ? 69 00:07:48,440 --> 00:07:49,880 Cred c� nu voiau s� te trezeasc�. 70 00:07:50,440 --> 00:07:53,000 �tii cumva unde s-au dus fra�ii �tia ai mei ? 71 00:07:53,400 --> 00:07:54,440 Sigur ! Tocmai au cobor�t. 72 00:07:54,440 --> 00:07:56,000 S-au dus s� prind� avionul. 73 00:08:14,880 --> 00:08:15,800 Hei ! 74 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Heeei !!! 75 00:08:24,320 --> 00:08:25,720 Urm�re�te taxiul �la ! 76 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 E cam un milion de dolari aici ! 77 00:08:39,120 --> 00:08:42,120 O, prietenul nostru o s� fie foarte bucuros c�nd le-o primi. 78 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 At�t timp c�t �mi iau partea... 79 00:08:45,120 --> 00:08:47,120 O s� o iei, Trevor, nu ��i face griji. 80 00:08:49,120 --> 00:08:52,040 Nu-mi place s� recunosc, dar e mai bine dec�t a zis unchiul Willy. 81 00:08:52,040 --> 00:08:55,000 �i ce s-a �nt�mplat cu tine, ai stat numai pe hol ? 82 00:08:56,040 --> 00:08:59,000 Da, nu voiam s� m� vad� fata aia. 83 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Am mai �nt�lnit-o undeva �nainte. 84 00:09:01,000 --> 00:09:04,040 Din c�te am auzit, nu sunt multe fete pe care nu le-ai �nt�lnit, Stevens. 85 00:09:25,200 --> 00:09:27,960 - La ce or� e avionul ? - Ajungem ! 86 00:09:35,920 --> 00:09:39,920 M�i, m�i, mai ! Uite FBI-ul ! 87 00:09:41,920 --> 00:09:45,920 Ce c�uta�i aici doamn� ? Trebuia s� a�tepta�i ma�ina la gar� ! 88 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 Ciudat, n-a venit nici una ! 89 00:09:49,920 --> 00:09:51,920 Poate ar trebui s� vin cu voi, 90 00:09:52,920 --> 00:09:54,920 nu a� vrea s� fiu acuzat� c� m� opun arest�rii. 91 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Nu, nu po�i face asta, avem alt caz. 92 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 Da, trebuie s� prindem avionul. A�a-i ! 93 00:09:57,920 --> 00:10:00,920 Pute�i s� lua�i �i un submarin din c�t �mi pas� ! 94 00:10:01,920 --> 00:10:03,920 At�ta timp c�t �mi da�i �napoi bijuteriile ! 95 00:10:04,920 --> 00:10:07,640 Ne pare r�u doamn�, nu putem face asta, sunt probe pentru dosar. 96 00:10:08,920 --> 00:10:09,920 Domnule ofi�er ! 97 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 Ce dracu' faci? Vrei s� ne aresteze pe to�i ? 98 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 Care pare s� fie problema aici, doamn� ? 99 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 Oh, nici o problem� ! 100 00:10:15,920 --> 00:10:18,840 Ace�ti doi b�rba�i remarcabili, 101 00:10:18,840 --> 00:10:21,800 au g�sit ni�te bijuterii pe care le-am pierdut �i mi le d�deau �napoi. 102 00:10:21,800 --> 00:10:24,840 �mi era team� c� o s� trebuiasc� s� merg la FBI. 103 00:10:27,800 --> 00:10:30,840 �mi sugerau c� poate, m� pute�i �nso�i la un taxi ? 104 00:10:31,800 --> 00:10:32,840 Desigur ! M-ar bucura asta. 105 00:10:34,840 --> 00:10:37,800 Eh, acum e sigur c� �mi da�i �napoi bijuteriile. 106 00:10:38,840 --> 00:10:41,800 N-ar fi mai bine dac�... Nu, nu, nu... insist ! 107 00:10:42,840 --> 00:10:43,800 N-a� vrea s� v� pierde�i avionul. 108 00:10:43,800 --> 00:10:46,840 Mai ales dup� ce a�i fost a�a dr�gu�i. 109 00:10:53,800 --> 00:10:57,800 Uita�i ! Un mic semn de apreciere. 110 00:10:57,920 --> 00:11:00,920 Rar g�se�ti a�a oameni cinsti�i, �n zilele astea. 111 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 �tiu c� de obicei prefera�i smaraldele, doamn�, 112 00:11:23,200 --> 00:11:24,240 dar voiam s� vede�i asta. 113 00:11:25,200 --> 00:11:27,200 Minunat, nu-i a�a ? E splendid ! 114 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 Scuza�i-m� un moment, v� rog ! 115 00:11:34,240 --> 00:11:37,200 Arat�-i te rog �i cerceii asorta�i. 116 00:11:39,200 --> 00:11:40,240 Domni�oar� Whitney ! 117 00:11:43,120 --> 00:11:44,520 Trebuia s� fii �n drum spre St. Louis. 118 00:11:45,120 --> 00:11:46,520 La fel �i dvs, domnule Morgan ! 119 00:11:47,120 --> 00:11:50,920 Tocmai voiam s� plec, dar a intervenit ceva. 120 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 Da, i-am �nt�lnit. 121 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 Pe ei ? 122 00:11:55,120 --> 00:11:58,120 Pe poli�i�tii �ia pref�cu�i trimi�i de tine s� �mi ia bijuteriile, 123 00:11:58,120 --> 00:12:01,120 ca s� nu trebuiasc� s� �mi dai cei 25.000 de dolari. 124 00:12:01,120 --> 00:12:04,000 Vrei s� spui c� cineva te-a jefuit ? 125 00:12:05,040 --> 00:12:07,040 ��i spun c� au �ncercat, domnule Morgan. 126 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 Tu ai bijuteriile ? 127 00:12:13,040 --> 00:12:15,040 �ntr-un dulap, la gar�. 128 00:12:21,040 --> 00:12:23,040 Felicit�rile mele, d-�oar� Whitney. 129 00:12:34,240 --> 00:12:37,960 ��i meri�i cei 25.000$. 50.000 de dolari ! 130 00:12:37,960 --> 00:12:38,920 50.000 ? 131 00:12:40,920 --> 00:12:42,920 A trebuit s� le fur de dou� ori... 132 00:12:43,960 --> 00:12:44,920 Nici nu se pune problema ! 133 00:13:00,920 --> 00:13:01,960 Cheia ! 134 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 E�ti foarte bun�, domni�oar� Whitney ! 135 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 Te-a� putea folosi... 136 00:13:14,840 --> 00:13:15,840 Nu, mul�umesc ! 137 00:13:16,840 --> 00:13:18,840 M� refer la ceva mai permanent. 138 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 La nimic ! 139 00:13:29,840 --> 00:13:30,840 Cheia adev�rat� ! 140 00:13:40,040 --> 00:13:43,000 O fat� nu poate avea destul� grij� zilele astea... 141 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 Hai oameni buni ! Toat� lumea c�tig� ! 142 00:13:54,760 --> 00:13:57,720 3 �ncerc�ri, 50 de cen�i, 7 �ncerc�ri, un dolar ! 143 00:13:58,760 --> 00:13:59,720 Ai vreun plan ? 144 00:14:00,760 --> 00:14:01,720 Nimic clar. 145 00:14:02,760 --> 00:14:05,720 A sunat Morgan, p�rea cam sup�rat. 146 00:14:06,760 --> 00:14:08,760 Da, era. 147 00:14:08,760 --> 00:14:09,720 De ce z�mbe�ti ? 148 00:14:10,760 --> 00:14:13,720 Pe l�ng� bijutier, o necunoscut� a f�cut un fraier din tine. 149 00:14:14,760 --> 00:14:15,720 A, nu ! A avut noroc. 150 00:14:16,760 --> 00:14:17,720 Plus, nu e o necunoscut�. 151 00:14:17,720 --> 00:14:18,760 O �tiai ? 152 00:14:19,720 --> 00:14:22,760 Ne-am �nt�lnit odat�, la o �ampanie. 153 00:14:23,720 --> 00:14:26,520 �tii s� mai jonglezi �i cu altceva �n afar� de femei ? 154 00:14:26,760 --> 00:14:27,720 Tu �tii ? 155 00:14:47,640 --> 00:14:50,640 Bijuteriile sunt asigurate la 1 milion de dolari. 156 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 Clientul nostru �ip� ! 157 00:14:52,640 --> 00:14:55,640 Sergentul care investigheaz� furtul, a vorbit cu sp�rg�toarea, 158 00:14:56,640 --> 00:14:58,640 �i nu e �n stare s� ne-o descrie. 159 00:14:58,640 --> 00:15:00,640 Uite declara�ia. Am citit-o. 160 00:15:01,640 --> 00:15:04,640 Nici o informa�ie, nici un suspect, nici un fir... 161 00:15:04,640 --> 00:15:06,640 - Altceva ? - Nimic ! 162 00:15:31,320 --> 00:15:33,600 Aeroportul Heathrow - Londra. 163 00:15:42,520 --> 00:15:44,320 Bun venit �n Londra, doamn� Whitney ! 164 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 Le iau �i pe acestea dou�. 165 00:17:10,440 --> 00:17:15,840 Trimite�i-le la d-�oara Amy Brannigan, penitenciarul din Louisiana. 166 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 �mi place ! 167 00:17:24,440 --> 00:17:25,840 Iau dou�. 168 00:17:26,440 --> 00:17:31,440 Una merge �n SUA. La doamna Ernestine, New Orleans. 169 00:18:09,320 --> 00:18:11,320 O pies� excep�ional�. 170 00:18:12,360 --> 00:18:14,240 Frumoas� ! 171 00:18:14,240 --> 00:18:16,240 Extrem de rar�, 172 00:18:17,240 --> 00:18:20,640 ar trebui s� atrag� cel mai mare pre� la licita�ie. 173 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 V� felicit gusturile ! 174 00:18:24,240 --> 00:18:25,640 S� �n�eleg c� sunte�i expert... 175 00:18:27,240 --> 00:18:28,640 Nu, doar m� b�l�cesc pu�in. 176 00:18:29,240 --> 00:18:32,640 Sunt Gunther Hartog, Tracy Whitney. 177 00:18:37,240 --> 00:18:39,040 Poate pute�i s� �mi spune�i ceva. Da ? 178 00:18:39,240 --> 00:18:41,040 V�d c� sunt foarte pu�ine diamante. 179 00:18:41,240 --> 00:18:42,240 Da, e corect. 180 00:18:42,240 --> 00:18:47,600 Vezi tu, diamantele au devenit la mod� de mai pu�in de un secol. 181 00:18:47,760 --> 00:18:49,040 Serios ? 182 00:18:49,240 --> 00:18:53,040 Sunt mai comune ca alte pietre pre�ioase �i mai pu�in valoroase. 183 00:18:53,240 --> 00:18:55,240 �n afar� de cele mari. 184 00:18:55,240 --> 00:18:59,800 Dar mai demult pu�ini �tiau s� le taie cum trebuie. 185 00:19:00,120 --> 00:19:06,520 Uite piatra asta de exemplu, vezi c�t de neregulate sunt fa�etele ? 186 00:19:13,760 --> 00:19:18,720 M� tem c� am crescut destul de alintat, �nconjurat de lucruri frumoase. 187 00:19:18,720 --> 00:19:22,720 Tata era bancher �n Munchen. 188 00:19:22,720 --> 00:19:27,760 C�nd Hitler a venit la putere, l-a jefuit de tot ce avea. 189 00:19:28,720 --> 00:19:30,720 Eu am fost trimis �n Elve�ia, pentru siguran��, 190 00:19:30,720 --> 00:19:34,720 dar el nu a avut at�t noroc. 191 00:19:35,760 --> 00:19:39,120 C�nd s-a terminat r�zboiul, nu aveam la ce s� m� �ntorc. 192 00:19:39,760 --> 00:19:44,160 A�a c� am venit �n Londra �i am deschis un mic anticariat. 193 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 Deci e�ti un expert. 194 00:19:47,640 --> 00:19:50,040 Doar un iubitor de lucruri frumoase. 195 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Ar trebui s� vii s�-mi vezi magazinul, dac� stai c�teva zile �n Londra. 196 00:19:57,640 --> 00:20:00,640 De fapt, am o idee mai bun� ! 197 00:20:00,640 --> 00:20:04,640 Merg cu c��iva prieteni la c�su�a mea de var� �n New Hampshire, 198 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 a� fi �nc�ntat dac� ne-ai �nso�i. 199 00:20:08,640 --> 00:20:14,040 Sunte�i foarte amabil, dar nu sunt sigur� de planurile mele �nc�. 200 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 Desigur... 201 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 Ceai ? 202 00:20:31,520 --> 00:20:32,560 De la un domn Hartog ! 203 00:20:33,520 --> 00:20:36,960 �i domnul Hartog va trimite o ma�in� pentru dvs, s�mb�t� la ora 10. 204 00:21:17,520 --> 00:21:19,520 Scuza�i-m�, intra�i v� rog ! 205 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 A, domni�oara Whitney ! 206 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 Sunt �nc�ntat c� a�i decis s� veni�i. 207 00:21:31,520 --> 00:21:32,560 Cum puteam s� refuz ? 208 00:21:33,520 --> 00:21:37,520 Hai s� ��i ar�t c�su�a mea de var� ! 209 00:21:50,560 --> 00:21:51,520 Gunther ! 210 00:21:53,440 --> 00:21:55,440 Porumbeii t�i arat� foarte bine. 211 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 De la m�ncarea aceea pe care ai recomandat-o. 212 00:21:58,440 --> 00:22:00,440 �i-o prezint pe domni�oara Tracy Whitney. 213 00:22:00,440 --> 00:22:01,440 Maharami of Porty. 214 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 Oh, te rog, spune-mi VJ ! 215 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 Bun� VJ ! 216 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 Domnul Hartog, tocmai �mi ar�ta caii lui. 217 00:22:08,440 --> 00:22:10,440 Da, dar acesta este adev�ratul meu hobby. 218 00:22:10,440 --> 00:22:13,440 Bun�, Margo ! Margo este favoritul meu, 219 00:22:13,440 --> 00:22:16,440 de�i �i cam domin� pe ceilal�i, 220 00:22:16,440 --> 00:22:19,840 dar este cel mai frumos �i mai rapid. 221 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Ace�tia sunt porumbei c�l�tori. 222 00:22:21,440 --> 00:22:24,440 Da. O specie impresionant�. 223 00:22:24,440 --> 00:22:27,440 Pot s� �i g�seasc� casa, de la peste 800 km. 224 00:22:27,440 --> 00:22:31,840 Este un talent pe care-l g�sesc foarte util, nu-i a�a, Margo ? 225 00:22:38,320 --> 00:22:44,320 �i, i-am spus ducelui, c� e foarte bine, dar n-a� �ncerca pe �ntuneric �n locul lui. 226 00:22:46,320 --> 00:22:48,320 �i, domni�oar� Whitney, sunte�i din America, nu ? 227 00:22:48,320 --> 00:22:51,360 Da, tat�l domni�oarei Whitney este un prieten vechi de-al meu. 228 00:22:52,320 --> 00:22:55,360 Un om minunat, e �n afaceri cu petrol. 229 00:22:56,320 --> 00:22:58,320 A, texan ? N-am cunoscut niciodat� un texan. 230 00:22:58,320 --> 00:23:00,320 Cum sunt, domni�oar� Whitney ? 231 00:23:03,360 --> 00:23:08,320 P�i, un texan e unul c�ruia �i place tot ce e mare. 232 00:23:08,320 --> 00:23:10,320 �i m� refer la mare ! 233 00:23:10,320 --> 00:23:13,360 Cl�diri mari, idei mari, bani mari. 234 00:23:14,320 --> 00:23:15,360 A�a cum a inten�ionat Dumnezeu. 235 00:23:15,360 --> 00:23:21,360 Dac� un texan ar veni �n Anglia, ar crede c� e dr�gu��, pentru o curte. 236 00:23:22,240 --> 00:23:25,240 Bravo, domni�oar� Whitney ! Ar trebui s� fie pe scen�, nu crezi ? 237 00:23:25,240 --> 00:23:26,160 Absolut ! 238 00:23:29,240 --> 00:23:32,000 Am avut aspira�ii, dar tata nu voia s� aud�. 239 00:23:32,240 --> 00:23:35,040 M-a trimis la �coala asta �n Elve�ia. 240 00:23:35,240 --> 00:23:39,040 O, da ? La care ? �i eu am fost la �coal� �n Elve�ia. 241 00:23:40,240 --> 00:23:44,240 P�i, erau at�tea... 242 00:24:08,160 --> 00:24:10,960 De ce le-ai spus c� sunt fata unui texan, care lucreaz� cu petrol ? 243 00:24:12,160 --> 00:24:14,160 Am vrut s� v�d ce o s� faci. 244 00:24:15,120 --> 00:24:17,120 Trebuie s� spun c� ai fost minunat�. 245 00:24:18,160 --> 00:24:21,120 Al�tur�-mi-te, drag� ! Brandy ? 246 00:24:23,120 --> 00:24:25,520 M� bucur c� �i-a pl�cut bro�a. 247 00:24:26,800 --> 00:24:31,120 Da, am purtat-o ca s� te bucur, 248 00:24:31,120 --> 00:24:34,960 dar pl�nuiesc s� o returnez dup� weekend, nu pot s-o primesc. 249 00:24:35,120 --> 00:24:39,120 Dar trebuie, ��i st� at�t de bine. 250 00:24:40,160 --> 00:24:42,160 Ce vrei de la mine ? 251 00:24:45,040 --> 00:24:47,440 Vezi genul de via�� pe care o duc, 252 00:24:48,040 --> 00:24:50,440 oamenii pe care-i cunosc... 253 00:24:53,040 --> 00:24:56,440 Te-ai potrivi �n via�a asta, foarte u�or. 254 00:24:59,000 --> 00:25:06,000 Mul�umesc, dar �mi place s� fiu propria mea st�p�n�. 255 00:25:06,000 --> 00:25:14,000 E o idee pl�cut�, dar eu m� g�ndeam la altceva. 256 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 Un fel de parteneriat 257 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 La anticariatul t�u ? 258 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 �i-ai irosi talentul... 259 00:25:27,000 --> 00:25:32,000 Tracy, eu c�l�toresc �ntr-un cerc interna�ional, foarte influent. 260 00:25:33,920 --> 00:25:36,880 Te-a� putea introduce �n cercul acesta. 261 00:25:37,920 --> 00:25:41,920 Te-a� �nv��a cum s� procuri bijuterii fabuloase �i piese de art�, 262 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 de care pot s� scap u�or. 263 00:25:45,920 --> 00:25:47,920 Profitul �mp�r�it �n mod egal �ntre noi. 264 00:25:49,920 --> 00:25:50,880 Ce zici ? 265 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 Cine e�ti ? 266 00:25:53,920 --> 00:25:58,880 �n ciuda impresiei f�cute invita�ilor mei, nu e�ti o bog�ta��. 267 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Ai cazier, pentru jaf armat. 268 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 269 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Am ceva leg�turi �n Statele Unite. 270 00:26:14,880 --> 00:26:17,920 A�a mi-a pl�cut povestea cu bijuteriile �i trenul. 271 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 V� mul�umesc foarte mult pentru ospitalitate, 272 00:26:24,880 --> 00:26:26,880 voi pleca diminea�� la prima or�. 273 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 Te-ai g�ndit ce vei face cu restul vie�ii tale ? 274 00:26:32,880 --> 00:26:35,920 Nu �mi aduce profit s� fur de la s�raci, drag�. 275 00:26:36,880 --> 00:26:42,880 Majoritatea subiec�ilor �i-au str�ns averile prin metode mai pu�in ortodoxe, 276 00:26:44,880 --> 00:26:52,880 exploat�nd clasa muncitoare, �n�el�nd guvernul, faliment�nd companii de succes. 277 00:26:53,920 --> 00:26:56,880 Sunt f�r� remu�c�ri. 278 00:26:57,800 --> 00:27:02,800 Dar e unul pe care am pus ochii recent, Maximilian Pierpont. 279 00:27:03,800 --> 00:27:06,800 �i-a falimentat partenerul, ca s� mai fac� un milion. 280 00:27:09,800 --> 00:27:13,800 Sunt ho�i f�r� onoare. 281 00:27:14,800 --> 00:27:18,800 Sigur, po�i s� faci ceva mai bun cu banii lor. 282 00:27:19,800 --> 00:27:22,600 G�nde�te-te peste noapte, drag� ! 283 00:27:33,800 --> 00:27:36,800 V� ajut cum pot domnule Cooper, dar am vorbit cu poli�ia mai devreme. 284 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 O �ti�i ? A fost jefuit� Cr�ciunul trecut. 285 00:27:40,720 --> 00:27:43,680 - Da, este clienta mea de... - Asta ? 286 00:27:44,720 --> 00:27:45,680 - Doamna Parrish... - Asta ? 287 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 Am uitat... 288 00:27:48,720 --> 00:27:51,680 Serios domnule Cooper cum a� putea ? V� mi�ca�i prea repede. 289 00:27:51,680 --> 00:27:52,720 Hai s� �ncetinesc pentru tine. 290 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 Pe ea o �tii ?! 291 00:27:56,720 --> 00:27:57,680 Nu cred. 292 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 Nu crezi, nu e�ti sigur ? 293 00:28:01,680 --> 00:28:02,720 Ba da, sunt sigur, nu ! 294 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 Da, e�ti sigur, nu, nu e�ti sigur... Care ? 295 00:28:08,720 --> 00:28:10,720 Aceast� femeie nu este una dintre clientele mele. 296 00:28:11,680 --> 00:28:12,720 �tiu. 297 00:28:16,720 --> 00:28:20,600 Ho�ul, a trebuit s� �nchirieze o ma�in�, �n seara jafului. 298 00:28:23,600 --> 00:28:27,600 Am luat amprente de pe actele de �nchiriere, 299 00:28:28,600 --> 00:28:31,400 �i le-am comparat cu registrele pu�c�riilor. 300 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 V-am spus, nu o cunosc ! 301 00:28:34,600 --> 00:28:38,600 Ne-a�i fost de mare ajutor, dle Morgan. Sper s� v� rev�d �n cur�nd ! 302 00:29:52,400 --> 00:29:55,400 N-o s� reu�esc niciodat� ! Ba sigur c� da, drag� ! 303 00:29:56,400 --> 00:29:58,240 Nu ai gre�it dec�t un lucru, de data asta. 304 00:29:58,400 --> 00:30:01,400 Da, �tiu, firul de sub covor... 305 00:30:01,400 --> 00:30:04,400 Cred c� este timpul pentru un mic chestionar. 306 00:30:06,400 --> 00:30:11,400 Safir, cam 20 de carate, poate ceva mai pu�in. 307 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 Bun ! Valoare ? 308 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 30.000 $. 309 00:30:23,400 --> 00:30:25,400 Diamantele mari, au cam 9 carate. 310 00:30:27,400 --> 00:30:31,200 45... mai aproape de 50.000 $. 311 00:30:33,280 --> 00:30:35,280 �i, �sta ! 312 00:30:37,280 --> 00:30:41,360 �sta, prietenul meu c�runt, e un fals ! 313 00:30:43,280 --> 00:30:47,280 E�ti destinat� pentru m�re�ie. 314 00:30:47,280 --> 00:30:52,720 Cred c� este timpul s� te introducem �n societate. 315 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 Kiki ! Ce bine s� te v�d ! Gunther ! Stai aici �i adu-mi noroc ! 316 00:31:45,280 --> 00:31:47,680 �i-o prezint pe doamna de Mornay. 317 00:31:48,320 --> 00:31:49,600 Baronesa Leifum. 318 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 Bun� seara, barones� ! E dr�gu�� ! 319 00:31:56,320 --> 00:31:58,200 La ce te holbezi, drag� ? 320 00:31:58,200 --> 00:32:01,800 Scuze, ��i admiram cerceii. 321 00:32:02,200 --> 00:32:05,960 Acele diamante trebuie s� aib� 4 carate fiecare. 322 00:32:10,040 --> 00:32:13,200 Acesta nu e un examen oral, amestec�-te �n mul�ime. 323 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 �ine minte numele oamenilor pe care �i �nt�lne�ti, 324 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 �i �n special bijuteriile pe care le poart�. 325 00:32:20,200 --> 00:32:24,000 Stai cu Kiki o perioad�, te va prezenta altcuiva, 326 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 �i tot a�a... 327 00:32:31,200 --> 00:32:34,200 Ce p�cat ! Nici pe departe... 328 00:32:34,400 --> 00:32:38,000 Pot s� hr�neasc� jumate din Europa cu ce am pierdut �n seara asta. 329 00:32:38,200 --> 00:32:40,400 Dar n-am fost niciodat� norocoas� la c�r�i. 330 00:32:41,200 --> 00:32:45,200 Ghinionista la c�r�i Kiki, dar ce... 331 00:32:48,000 --> 00:32:51,600 Ei ! Ca s� vezi ! 332 00:32:52,080 --> 00:32:53,120 Poftim ? 333 00:32:55,120 --> 00:32:59,120 A f�cut minuni pentru tine terminarea �colii ! 334 00:33:00,080 --> 00:33:03,120 Trebuie s� m� confunda�i cu altcineva ! 335 00:33:03,120 --> 00:33:05,400 V�d c� ai cunoscut-o pe doamna de Mornay. 336 00:33:07,120 --> 00:33:11,120 Oh, �nc�ntat, doamn� ! 337 00:33:13,120 --> 00:33:16,320 Scuza�i-m� barones�, trebuie s�-l g�sesc pe Gunther ! 338 00:33:17,120 --> 00:33:21,520 Frumos accent, �mi aminte�te de Paris, prim�vara. 339 00:33:22,080 --> 00:33:25,800 Am auzit c� i-ai luat lui Morgan, de dou� ori mai mult. 340 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Ah, nu �tiu despre ce vorbi�i. 341 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 U�or ! �ncerc s� te felicit. 342 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Uite, ia ni�te �ampanie ! 343 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 N-o v�rsa, e 250$ sticla. 344 00:33:39,000 --> 00:33:42,800 Dar, bog�ta�ii, nu pl�tesc la bucat�, nu-i a�a ? 345 00:33:44,000 --> 00:33:50,000 �ampania, iahtul, trenul... 346 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 Jeff Stevens ! Ar trebui s� ne �nt�lnim c�t e�ti �n ora�. 347 00:33:57,000 --> 00:34:01,000 Sunt multe lucruri pe care am putea s� le �mp�r�im, �tii ? 348 00:34:02,000 --> 00:34:07,000 Drag�, nu este momentul s� re�nnoie�ti cuno�tin�e vechi. 349 00:34:07,000 --> 00:34:13,000 Plus c� plec�m spre Cotina m�ine. A�a este ! 350 00:34:13,920 --> 00:34:16,880 Eh ! La revedere, doamn� ! 351 00:34:27,880 --> 00:34:30,920 Tracy Whitney, acum �mi aduc aminte ! 352 00:34:30,920 --> 00:34:33,880 Cea din cazul Renoir. Dar ai spus c� este nevinovat�. 353 00:34:34,920 --> 00:34:35,880 Dar acum e vinovat�. 354 00:34:35,880 --> 00:34:36,920 Pentru ce ? 355 00:34:36,920 --> 00:34:39,880 C� a �nchiriat o ma�in� �i a mers 36 de mile �n seara crimei ? 356 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 Morgan i-a recunoscut poza. 357 00:34:42,920 --> 00:34:45,880 A zis el asta ? Unde ? Nu am v�zut eu ? 358 00:34:45,880 --> 00:34:47,880 Nu, nu a spus asta, de ce ar face-o ? 359 00:34:48,920 --> 00:34:51,880 E �n spatele a peste 12 mari furturi �n ultimii 2 ani, am�ndoi �tim asta. 360 00:34:51,880 --> 00:34:54,800 �i am�ndoi �tim c� nu este nici o urm� de dovezi ! 361 00:34:54,800 --> 00:34:57,800 - Recunoa�te Cooper, te-a b�tut ! - Ba nu ! 362 00:34:58,800 --> 00:35:02,800 Hai nu o lua a�a greu �i Sherlock Holmes poate avea c�te o s�pt�m�n� proast�. 363 00:35:04,800 --> 00:35:07,800 O s� fac� o gre�eal� ! �i tu o s� fii acolo, nu ? 364 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 A�a este ! 365 00:35:27,680 --> 00:35:30,680 �la e el ? �la e Maximilian Pierpont ? 366 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 Nu, nu �nc�. 367 00:35:33,680 --> 00:35:36,680 �ncepem cu pe�ti mai mici. Recuno�ti femeia ? 368 00:35:38,600 --> 00:35:42,600 E o actri�� ! Da, Silvana Luadi. 369 00:35:43,560 --> 00:35:46,600 B�rbatul este tot �n domeniul cinematografiei. 370 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 So�ul ei, Alberto Fornati. 371 00:35:49,560 --> 00:35:56,960 Angajeaz� actori �i regizori pe foarte pu�ini bani pe care nu �i pl�te�te. 372 00:35:58,680 --> 00:36:03,680 Nu-�i permite, trebuie s� �i �in� so�ia acoperit� �n at�tea diamante. 373 00:36:03,680 --> 00:36:06,400 Doar ce e mai bun pentru so�ia lui. 374 00:36:09,720 --> 00:36:12,720 De fiecare dat� c�nd o �n�eal�, �i mai ia c�te o bijuterie. 375 00:36:14,720 --> 00:36:18,720 - Cum e colec�ia ei ? - Extins�. 376 00:36:23,640 --> 00:36:27,000 Nu nu, o car eu pe asta ! Hai c� pierdem trenul ! 377 00:36:31,640 --> 00:36:33,640 Bine, acum mai bine ne-am gr�bi ! 378 00:36:33,640 --> 00:36:37,000 Trebuie s� cump�r�m ceva �nainte s� te punem �n trenul �la. 379 00:36:53,640 --> 00:36:56,600 Bun venit �n Orient Express, domni�oar� ! 380 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 Acesta este compartimentul dumneavoastr�. 381 00:37:03,520 --> 00:37:07,520 O s� ave�i o c�l�torie minunat� p�n� �n Italia. 382 00:37:08,520 --> 00:37:11,520 Nu v� face�i griji domni�oar�, nu v� va deranja nimeni. 383 00:37:11,520 --> 00:37:15,520 Dac� ave�i nevoie de ceva, �ntreba�i de Gino. Mul�umesc, Gino ! 384 00:37:15,520 --> 00:37:21,520 Mul�umesc ! Orice, �ntreba�i de Gino. O s� �ntreb ! 385 00:37:44,520 --> 00:37:47,320 Ne pare r�u doamn�, dar nu sunt locuri. 386 00:37:48,440 --> 00:37:50,200 Nu e problem�, m� al�tur unor prieteni. 387 00:37:55,400 --> 00:37:58,440 - Scuze ! - Nu-i nimic ! 388 00:37:58,440 --> 00:38:03,200 St� cineva aici ? Au spus c� este ocupat tot... 389 00:38:04,440 --> 00:38:07,200 - Stai jos ! - Mul�umesc ! 390 00:38:08,440 --> 00:38:09,400 Mul�umesc foarte mult ! 391 00:38:11,400 --> 00:38:15,400 Tu e�ti Silvana Luadi ! Mul�umesc c� mi-ai spus ! 392 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Nu-�i face griji, so�ia mea ador� publicul. 393 00:38:20,440 --> 00:38:23,400 - E�ti prima dat� �n Orient Express ? - Da, este ! 394 00:38:25,400 --> 00:38:28,440 - Tu e�ti actri��. - O, nu. 395 00:38:29,320 --> 00:38:31,320 Sunt doar o turist�, domnule Fornati. 396 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 M� �tii �i pe mine ? 397 00:38:35,320 --> 00:38:40,320 C�l�toria lui Hercule e preferatul meu ! Nu doar favoritul meu, dar �i de bun gust. 398 00:38:40,320 --> 00:38:42,320 Nu e frumoas�, Silvana ? 399 00:38:42,320 --> 00:38:47,320 E evreic�, un smarald printre diamante. 400 00:38:49,320 --> 00:38:52,320 Cum te nume�ti ? Tracy Whitney. 401 00:38:54,320 --> 00:38:57,320 Tracy Whitney, foarte frumos. 402 00:38:57,320 --> 00:38:59,320 Vrei s� �tii numele Silvanei dinainte s�-l schimbe ? 403 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Taci din gur� ! 404 00:39:04,320 --> 00:39:07,800 Spre Roma ? �n Roma sunt multe de v�zut pentru turi�ti. 405 00:39:08,320 --> 00:39:14,000 De fapt caut s� g�sesc de munc� �n Europa, sunt asistent� de avocat. 406 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 Atunci trebuie s� vii �n Verona, te pot ajuta acolo. 407 00:39:16,200 --> 00:39:20,200 Am birouri �i mul�i, mul�i clien�i ! 408 00:39:23,600 --> 00:39:25,600 Ba pe naiba acum ! 409 00:39:34,200 --> 00:39:35,800 A�a o rochie frumoas�... 410 00:39:37,240 --> 00:39:41,240 S�-�i spun un secret, am v�rsat vinul inten�ionat ca s� plece. 411 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 Nu are maniere. 412 00:39:45,240 --> 00:39:47,680 Via�a unei actri�e, trebuie s� fie dificil�. 413 00:39:48,200 --> 00:39:51,240 ��i spun eu ce dificil� e, �mi rup spatele s� �i dau tot. 414 00:39:52,200 --> 00:39:55,640 Crezi c� fac vreun ban filmele ei, s� o vezi cum se poart� ! 415 00:39:56,120 --> 00:40:00,120 Femeia asta e nebun� de gelozie. 416 00:40:01,120 --> 00:40:04,800 Femeile �l g�sesc pe Fornati foarte atr�g�tor. 417 00:40:05,120 --> 00:40:07,520 Pot s� �n�eleg asta. 418 00:40:09,120 --> 00:40:12,800 De ce nu bem o cafea �n compartimentul meu ? 419 00:40:14,120 --> 00:40:17,120 Nu a� vrea s� o deranjez pe doamna Luadi. 420 00:40:17,120 --> 00:40:24,120 So�ia mea e la 70, eu sunt la 71. Dac� nu facem g�l�gie, nu o deranj�m. 421 00:40:26,120 --> 00:40:31,120 S� beau o cafea singur� cu tine... E�ti a�a faimos... 422 00:40:33,120 --> 00:40:37,120 - N-ar fi ru�inos dac� ne-ar vedea cineva ? - Ru�inos ? 423 00:40:37,120 --> 00:40:42,560 Nu e mai bine s� bem cafeaua �n Verona ? 424 00:40:47,600 --> 00:40:52,400 O s� ne �nt�lnim aici. 425 00:40:54,120 --> 00:40:59,680 Trenul ajunge la 2, eu te voi a�tepta la 5. 426 00:41:02,120 --> 00:41:04,000 Nu voi �nt�rzia. 427 00:42:36,920 --> 00:42:38,920 Ajutor ! 428 00:42:38,920 --> 00:42:41,920 Am fost jefuit� ! 429 00:43:23,640 --> 00:43:27,640 Nu �n�eleg cum ar fi intrat. A� fi auzit. 430 00:43:27,640 --> 00:43:29,640 Eter. 431 00:43:29,640 --> 00:43:32,600 Ho�ul a dat cu eter pe u��, s� nu te treze�ti. 432 00:43:32,600 --> 00:43:34,520 Un profesionist. 433 00:43:34,520 --> 00:43:38,520 Unde erau bijuteriile doamn� Luadi ? Aici ! Chiar aici ! 434 00:43:38,520 --> 00:43:41,520 Aici le �in. Am asta cu mine totdeauna. 435 00:43:42,520 --> 00:43:47,520 Nu v� teme�i, nu au cum s� fi p�r�sit trenul. 436 00:43:48,520 --> 00:43:54,520 Bijuteriile sunt aici, �i le vom c�uta p�n� le vom g�si. 437 00:43:57,520 --> 00:43:59,520 M-au trimis dup� bagaje. Prostule ! 438 00:44:00,520 --> 00:44:03,520 - Aceasta este victima. - Scuze ! 439 00:44:08,520 --> 00:44:11,520 Este strig�tor la cer, st�m aici de ore bune. 440 00:44:13,520 --> 00:44:15,520 Domnule Fornati, ce teribil pentru dumneavoastr�. 441 00:44:15,520 --> 00:44:18,520 O s� m� coste o avere s� �nlocuiesc bijuteriile alea ! 442 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 - Dar asigurarea... - N-am asigurare. 443 00:44:21,400 --> 00:44:24,000 Domni�oara Whitney, veni�i v� rog cu mine ! 444 00:44:24,160 --> 00:44:25,400 Un moment, unde o duce�i ? 445 00:44:27,400 --> 00:44:29,400 Nu v� face�i griji, sigur interogheaz� pe toat� lumea. 446 00:44:32,440 --> 00:44:36,440 Doamna Luadi ne spune c� a�i luat cina cu ea �i so�ul ei, asear�. 447 00:44:36,440 --> 00:44:37,800 Da, a�a este. 448 00:44:38,440 --> 00:44:41,400 - Este un obicei, s� cina�i cu str�ini ? - Nu, desigur c� nu ! 449 00:44:41,400 --> 00:44:44,000 Atunci o cunoa�te�i pe dna Luadi. 450 00:44:44,440 --> 00:44:48,440 Pute�i s� sta�i pe loc ? M� ame�i�i. Am �ntrebat dac� o cunoa�te�i. 451 00:44:48,440 --> 00:44:51,400 Nu. Pute�i s� deschide�i o fereastr�... 452 00:44:51,400 --> 00:44:55,400 �i totu�i a�i luat cina cu ei. Era foarte aglomerat... 453 00:44:56,440 --> 00:44:57,400 Pot s� beau pu�in� ap� ? 454 00:44:57,400 --> 00:45:00,320 Spune�i-mi... domni�oar� Whitney, c�l�tori�i singur� ? 455 00:45:00,320 --> 00:45:02,800 - Da. �i sunt doamn�. - Sunte�i m�ritat� ? 456 00:45:03,320 --> 00:45:04,320 Sunt v�duv�. 457 00:45:04,320 --> 00:45:07,120 Nu este nimeni �n trenul acesta care v� cunoa�te ? 458 00:45:07,320 --> 00:45:08,960 Nimeni. 459 00:45:16,320 --> 00:45:20,320 Harvey �i cu mine, trebuia s� mergem �mpreun�. 460 00:45:21,320 --> 00:45:25,320 - Harvey ? - So�ul meu, e mort. 461 00:45:26,320 --> 00:45:29,320 �mi pare r�u, dar c�nd m-a�i �ntrebat dac� sunt singur�... 462 00:45:30,400 --> 00:45:32,000 �mi pare r�u. 463 00:45:34,320 --> 00:45:36,320 Mul�umesc ! 464 00:45:36,320 --> 00:45:38,720 Voi fi �n regul� �ntr-un minut. 465 00:45:44,200 --> 00:45:45,800 �mi pusese�i o �ntrebare... 466 00:45:46,200 --> 00:45:52,000 V� rog, nu v� gr�bi�i. Nu, vreau s� ajut, dac� pot. 467 00:45:52,320 --> 00:46:00,320 Inspectore ! Nu mai putem �ine trenul. Are deja ore �nt�rziere �i comisarul e furios. 468 00:46:05,320 --> 00:46:06,320 V� iau eu bagajul, domni�oar�. 469 00:46:10,320 --> 00:46:12,120 Nu ! E cel�lalt. 470 00:46:25,320 --> 00:46:26,320 - Mul�umesc ! - Mul�umesc �i eu ! 471 00:46:47,520 --> 00:46:49,520 �edere pl�cut� �n Verona, doamn� ! 472 00:46:53,520 --> 00:46:55,520 Mul�umesc ! 473 00:47:06,480 --> 00:47:12,480 Frumoas� ! Frumoas� ! Greu de uitat a�a o fa��. 474 00:47:21,400 --> 00:47:24,400 - Ai avut o c�l�torie pl�cut� ? - Foarte pl�cut�. 475 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 Repede, la aeroport. 476 00:49:30,080 --> 00:49:33,120 B�iatul �l acuz� pe amantul mamei pentru omor�rea acesteia. 477 00:49:53,120 --> 00:49:54,880 Binecuv�nteaz�-m� p�rinte, c�ci am p�c�tuit. 478 00:49:55,120 --> 00:49:56,880 C�nd a fost ultima spovedanie ? 479 00:49:59,120 --> 00:50:04,080 Dumnezeu e milostiv. C�nd cerem iertare, ascult�. 480 00:50:16,000 --> 00:50:23,400 Doamne �mi cer iertare c� �i-am gre�it. E�ti �n vreo problem� ? 481 00:50:25,000 --> 00:50:29,000 - Cum te pot ajuta ? - Nu po�i. 482 00:50:29,000 --> 00:50:30,800 Pot �ncerca. 483 00:50:58,000 --> 00:50:59,800 Du-te acas�, Margo. 484 00:51:35,920 --> 00:51:38,880 Nu-mi vine s� cred, �n mai pu�in de 10 minute. 485 00:51:38,880 --> 00:51:40,880 Nu are probleme de trafic. 486 00:51:40,880 --> 00:51:44,600 - La ce or� a ajuns Stanley ? - 4:02, domnule. 487 00:51:44,880 --> 00:51:48,800 Tot nu-mi vine s� cred ! �mi datorezi 100 de lire. 488 00:51:50,880 --> 00:51:54,720 Un zbor de la Londra e doar exerci�iul de diminea��, nu-i a�a Margo ? 489 00:51:54,880 --> 00:51:56,880 Poate zbura mult mai mult, dac� e nevoie. 490 00:51:56,880 --> 00:52:01,400 - Doar nu te �ii de mine pentru suta de lire. - Ba sigur c� da ! 491 00:52:01,920 --> 00:52:06,400 Dar cred c� am s� te las s� �i c�tigi. Ia ! 492 00:52:10,520 --> 00:52:12,600 O croazier� pe Mediterana ? 493 00:52:12,880 --> 00:52:17,280 Cred c� e�ti gata pentru Maximilian Pierpont. Tu nu ? 494 00:52:27,800 --> 00:52:29,200 Bun�, frumoaso ! 495 00:52:31,160 --> 00:52:35,800 Max ! M� uitam peste tot dup� tine ! 496 00:52:36,800 --> 00:52:40,800 Acesta este Max Bridges. O, salutare ! 497 00:52:41,800 --> 00:52:44,800 Da, sigur c� �l �tiu, am citit... 498 00:53:04,600 --> 00:53:08,600 Bun� seara, doamn� Storm... 'Seara, Max a venit ? 499 00:53:08,600 --> 00:53:10,600 V� �nt�lni�i cu cineva la cin� ? 500 00:53:10,600 --> 00:53:11,640 Cu Max Pierpont. 501 00:53:12,600 --> 00:53:14,600 Poate a rezervat masa pentru mai t�rziu. 502 00:53:14,600 --> 00:53:18,600 O nu, i-am spus c� pe la 7, mi-e foame. 503 00:53:19,640 --> 00:53:21,640 E deja 7:05... 504 00:53:23,640 --> 00:53:26,600 Du-te �i adu-mi num�rul lui, s�-l sun s� vin� ! 505 00:53:27,640 --> 00:53:29,640 Da, doamn� ! 506 00:53:32,600 --> 00:53:34,600 �mi place p�rul ! 507 00:53:39,640 --> 00:53:42,520 Ce cau�i tu pe vaporul �sta ? 508 00:53:42,520 --> 00:53:44,920 Acela�i lucru ca �i tine, navighez. 509 00:53:46,800 --> 00:53:49,520 N-ar trebui s� fii pe alt� barc� ? 510 00:53:49,520 --> 00:53:52,520 Ce m�n�nci ? Caracati�� sau altceva ? 511 00:53:52,520 --> 00:53:55,160 Am o �nt�lnire la cin�, trebuie s� pleci ! 512 00:53:55,520 --> 00:53:58,520 Cumva cu Maximilian Pierpont ? 513 00:53:58,520 --> 00:54:04,520 - Max Berry, suntem parteneri de Shuffleboard. - Dispari ! 514 00:54:04,520 --> 00:54:09,200 Hai pu�toaico, cu mine vorbe�ti ! Am�ndoi suntem aici din acela�i motiv. 515 00:54:09,520 --> 00:54:12,520 Dar relaxeaz�-te, nu-i pe vapor. 516 00:54:12,520 --> 00:54:13,520 Ce �nseamn� asta ? 517 00:54:14,520 --> 00:54:18,200 Nu navigheaz� cu noi, �i-a retras rezervarea �n ultimul moment. 518 00:54:18,520 --> 00:54:22,520 Dar tu nu e�ti interesat� de Pierpont, a�a-i ? 519 00:54:23,600 --> 00:54:25,000 Cine ? 520 00:54:28,440 --> 00:54:33,680 Uite, o s� fim pe vaporul �sta o s�pt�m�n�. Ar trebui s� facem pace. 521 00:54:36,440 --> 00:54:41,160 �tii ce ar trebui s� facem ? Da, s� ne spunem noapte bun�. 522 00:55:22,320 --> 00:55:25,320 Dup� cum vede�i, femeile astea nu seam�n� �ntre ele. 523 00:55:25,320 --> 00:55:29,320 Rapoartele sugereaz� c� sunt englezoaice, fran�uzoaice, italience... 524 00:55:36,320 --> 00:55:41,320 Tu trebuie s� fii domnul Cooper. Sunt inspectorul Trignant. Bun venit �n Paris ! 525 00:55:44,320 --> 00:55:49,320 Domnul Cooper e inspector de asigur�ri din SUA. C��iva clien�i au suferit 526 00:55:49,320 --> 00:55:53,320 pierderi importante �i am acceptat s� extindem cooperarea. 527 00:55:55,320 --> 00:55:59,320 �tim c� avem de-a face cu o band� interna�ional� de femei foarte de�tepte. 528 00:56:00,320 --> 00:56:07,320 Victimele sunt cu reputa�ie mare �i nu e niciodat� violen�a implicat�. 529 00:56:08,320 --> 00:56:12,120 �i asta este tot ce �tim. Nu avem indicii deloc. 530 00:56:12,320 --> 00:56:13,320 De ce nu ? 531 00:56:14,800 --> 00:56:16,320 Poftim, domnule ? 532 00:56:16,320 --> 00:56:20,120 E imposibil pentru un grup mare s� �in� un secret, nu-i a�a ? 533 00:56:20,320 --> 00:56:24,120 Cineva care bea prea mult, vorbe�te prea mult, cheltuie prea mult. 534 00:56:24,320 --> 00:56:28,320 Poate domnul ar trebui s� citeasc� dosarele �nainte s� vorbeasc�. 535 00:56:28,320 --> 00:56:31,720 A, v-am citit h�rtiile, acum vreau acces la calculatoare ! 536 00:57:09,240 --> 00:57:12,200 ��, mimezi un flamingo ? 537 00:57:13,240 --> 00:57:13,920 Heeei ! 538 00:57:19,120 --> 00:57:21,520 �tii cine era alerg�torul �la nesim�it ? 539 00:57:23,120 --> 00:57:24,520 Nu Jeff, nu �tiu. 540 00:57:25,120 --> 00:57:27,520 E Boris Melnikov, campionul rus la �ah. 541 00:57:30,120 --> 00:57:32,680 Te rog pleac�, �mi strici concentrarea. 542 00:57:33,120 --> 00:57:36,120 Jeff, ce treab� are Melnikov cu noi doi ? 543 00:57:36,120 --> 00:57:39,960 ��i spun eu ce treab� are, ne poate ajuta cu o mic� avere �n acest voiaj. 544 00:57:40,120 --> 00:57:42,880 Oo, Jeffrey ! Spune-mi planul t�u m�re� ! 545 00:57:44,120 --> 00:57:46,120 Bine atunci, plec eu. 546 00:57:46,120 --> 00:57:48,120 Stai, ascult�, �tii cine mai e la bord ? 547 00:57:48,120 --> 00:57:49,520 Petre Negulesco. 548 00:57:49,720 --> 00:57:52,400 Ha ! Cine-i Petre Negololeksko... ? 549 00:57:52,600 --> 00:57:56,000 Negulesco. Campionul rom�n la �ah. 550 00:57:57,680 --> 00:58:02,680 - Doi campioni, ��i spune ceva asta ? - Nu. 551 00:58:03,560 --> 00:58:09,000 E perfect, aranjez, joci cu am�ndoi �i plec�m �nc�rca�i de aici. 552 00:58:09,560 --> 00:58:15,560 Vrei ca eu s� joc cu doi campioni la �ah ? Asta e perfect pentru tine ? 553 00:58:15,560 --> 00:58:17,400 - ��i place ? - Foarte mult ! 554 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 - Doar o mic� problem�. - Ce ? 555 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 Nu joc �ah. 556 00:58:22,600 --> 00:58:24,600 Nu-i o problem�, te �nv�� eu. 557 00:58:24,600 --> 00:58:29,400 De ce nu te duci s� te schimbi �nainte s� te confunde cineva cu un osp�tar ? 558 00:59:07,480 --> 00:59:09,600 O s� stai aici toat� noaptea ? 559 00:59:10,480 --> 00:59:13,880 Am voie aici 24 din 24, po�i s� verifici. 560 00:59:14,480 --> 00:59:19,360 M� refer doar c� e ora cinei. M� duc s� m�n�nc cu ni�te prieteni, vrei s� vii ? 561 00:59:20,480 --> 00:59:21,880 Nu. 562 00:59:24,480 --> 00:59:34,480 Cred c� e�ti pu�in timid. Hai ! Am o gr�mad� de treab�. 563 00:59:35,400 --> 00:59:38,360 Cazul nu o s� fug�. 564 00:59:40,360 --> 00:59:45,400 E�ti prima dat� �n Paris ? Nu am venit aici s� v�d Parisul. 565 00:59:45,400 --> 00:59:51,400 Am avut un prieten german odat� �i �tiu cum e s� lucrezi �ntr-o �ar� 566 00:59:51,400 --> 00:59:52,360 �n care nu vorbe�ti limba. 567 01:00:04,360 --> 01:00:10,360 Te-ai t�iat ! E �n regul�, e �n regul�. 568 01:00:22,280 --> 01:00:24,280 E �n regul�. 569 01:00:50,280 --> 01:00:54,280 Hei ! Un Brandy, te rog ! Pot s� cump�r domni�oarei o b�utur� ? 570 01:00:55,280 --> 01:00:56,280 Abia am comandat. 571 01:00:59,280 --> 01:01:04,080 Sunt Petre Negulesco. Desigur, �tii deja asta. 572 01:01:05,040 --> 01:01:06,680 �tiu ? 573 01:01:08,280 --> 01:01:14,080 A, juc�torul de �ah ? Cel mai mare juc�tor de �ah. 574 01:01:14,280 --> 01:01:18,680 Ai m� ! �i eu care credeam c� rusul e cel mai bun. 575 01:01:19,280 --> 01:01:23,680 Melnikov e un clovn, un urs rusesc. 576 01:01:24,280 --> 01:01:30,280 �n Olanda sunt cunoscut interna�ional. �i �n �ara mea sunt un erou na�ional. 577 01:01:31,280 --> 01:01:33,880 Ru�ine, Tracy ! Rusty ! 578 01:01:34,280 --> 01:01:36,280 Rusty ? Rusty Storm ! Ce faci ? 579 01:01:36,280 --> 01:01:38,200 �l cuno�ti pe omul �sta ? 580 01:01:38,200 --> 01:01:43,160 Hei, ��i spunea cum c� nu deosebe�te nebunul de pion ? 581 01:01:44,200 --> 01:01:47,160 Sunt sigur c� s-a pref�cut c� nici nu �tie cine e�ti, nu ? 582 01:01:47,160 --> 01:01:51,520 Rusty, i-am promis tat�lui t�u, f�r� jocuri de �ah ! 583 01:01:51,760 --> 01:01:54,760 Asta e o glum� ? Joac� �ah ? 584 01:01:55,160 --> 01:01:58,560 Nu �tiu cum s�... Cum s� piard� ! Nu �tie cum s� piard� ! 585 01:01:58,560 --> 01:02:02,920 Fata e un juc�tor remarcabil de �ah, dar am avertizat-o s� nu joace cu mae�trii. 586 01:02:03,760 --> 01:02:05,400 Jeff ! Oliver ! 587 01:02:05,640 --> 01:02:07,600 - Oliver ? - Da. 588 01:02:07,600 --> 01:02:09,800 Rusty, va trebui s� te mul�ume�ti juc�nd cu Melnikov. 589 01:02:10,000 --> 01:02:13,920 �tii c� a pariat cu Melnikov 1000$ c� poate s� scoat� m�car o remiz� ? 590 01:02:13,920 --> 01:02:20,200 A, nu am pariat 1000$. A, �mi cer scuze, erau 5000$. 591 01:02:20,200 --> 01:02:24,800 Vezi, Rusty, voia s� joace deodat� cu voi am�ndoi. 592 01:02:28,440 --> 01:02:30,640 Melnikov a acceptat ? 593 01:02:31,080 --> 01:02:32,920 Nu putea s� acc... Nu a putut s� refuze ! 594 01:02:33,080 --> 01:02:35,880 5000$. Unde e r�ul �n asta, eh ? 595 01:02:36,080 --> 01:02:38,080 ��i spun eu unde e r�ul �n asta... E femeie ! 596 01:02:38,080 --> 01:02:39,080 Sunt femeie. 597 01:02:39,080 --> 01:02:42,080 Nu po�i cere unui porc s� scoat� aripi �i s� zboare. 598 01:02:42,080 --> 01:02:46,080 A�a e cu porcul... Femeile nu pot s� joace �ah. 599 01:02:46,080 --> 01:02:47,880 Femeile nu pot s� joace �ah. 600 01:02:48,080 --> 01:02:53,080 Ca s� joci �ah, trebuie s� ai g�ndire matematic�, concentrare absolut�, 601 01:02:53,080 --> 01:02:55,080 logic�, femeile nu au logic� ! 602 01:02:55,080 --> 01:02:58,720 Hai s� facem la 10.000$. 603 01:02:58,880 --> 01:03:01,880 Rusty ! I-am promis tat�lui t�u, f�r� meciuri d'astea. 604 01:03:01,880 --> 01:03:03,880 - 15.000$! - Glume�ti ! 605 01:03:03,880 --> 01:03:05,800 - 20.000$! - Rusty e campion ! 606 01:03:05,800 --> 01:03:07,120 Asta e absurd. 607 01:03:08,120 --> 01:03:10,760 Melnikov a spus c� o s� ��i fie fric� s� joci cu mine ! 608 01:03:11,400 --> 01:03:13,800 Fric� !? 609 01:03:27,800 --> 01:03:31,200 Nu fac asta ! Tocmai ai pariat 20.000 de dolari ! 610 01:03:31,400 --> 01:03:33,800 Nu, nu, nu, tu m-ai f�cut s� fac asta, tu s� m� sco�i ! 611 01:03:33,800 --> 01:03:34,760 - Eu te-am f�cut ? - Da ! 612 01:03:34,760 --> 01:03:37,160 Melnikov a spus c� o s� ��i fie fric� s� joci cu mine ! 613 01:03:37,400 --> 01:03:38,760 Cu asta cum r�m�ne ? 614 01:03:38,760 --> 01:03:43,800 M-a enervat a�a tare, cu porcii lui. 615 01:03:43,800 --> 01:03:46,600 Nu te-am mai v�zut panicat� a�a, cred c� �mi place. 616 01:03:46,760 --> 01:03:51,200 ��i spun c� poate s� mearg�, dac� vorbim repede cu Melnikov. 617 01:03:51,200 --> 01:03:55,680 Nu pot s� joc cu doi campioni, simultan. 618 01:03:55,680 --> 01:03:58,880 Nu pot s� joc cu ei nici unul c�te unul. 619 01:03:59,080 --> 01:04:01,680 Cum ai inventat a�a un nume, Rusty Storm ? 620 01:04:01,680 --> 01:04:05,240 Nu m� ascul�i ! Nu �tiu s� joc �ah ! 621 01:04:05,680 --> 01:04:10,680 O nu... de ce nu mi-ai spus asta �nainte ? 622 01:04:11,680 --> 01:04:14,680 �i-am tot spus asta ! 623 01:04:14,680 --> 01:04:16,680 Oh, sunt ruinat... 624 01:04:18,000 --> 01:04:19,680 Jeff... 625 01:04:23,680 --> 01:04:26,680 Hai, �i-am zis c� te �nv�� s� joci, nu ? 626 01:04:27,680 --> 01:04:30,680 O, nu ! Nu vreau s� m� �nve�i s� joc. 627 01:04:42,080 --> 01:04:43,520 Trignant ! 628 01:04:46,080 --> 01:04:47,840 Diminea��, orice-ar fi ! 629 01:04:48,080 --> 01:04:50,880 Am nevoie de dosarele cazurilor nerezolvate din ultimele 9 luni. 630 01:04:51,040 --> 01:04:52,840 Du-te acas�, Cooper ! 631 01:04:53,040 --> 01:04:57,920 Furtul Picasso-ului din Belgia. Furtul bijuteriilor din Orient Express. 632 01:04:58,080 --> 01:05:02,080 Janine o s� �i le aduc�. Janine a plecat acas�, �i biroul e �ncuiat. 633 01:05:02,080 --> 01:05:03,840 A�teapt� p�n� diminea�� ! 634 01:05:04,080 --> 01:05:05,040 Am nevoie de ele acum ! 635 01:05:05,040 --> 01:05:08,080 �i-am dat toate informa�iile �n leg�tur� cu cazurile, cu banda, 636 01:05:08,080 --> 01:05:10,880 �i nu ai g�sit nimic, du-te �napoi �n America ! 637 01:05:11,040 --> 01:05:13,600 Iubitule ! Vin acum, drag� ! 638 01:05:15,960 --> 01:05:19,960 �i s-a spus s� cooperezi cu mine ! �ntre orele 8 �i 6. 639 01:05:19,960 --> 01:05:23,600 Pot s� ��i demonstrez c� banda e o singur� femeie. 640 01:05:23,880 --> 01:05:25,520 Ai g�sit ceva nou ? 641 01:05:26,640 --> 01:05:29,120 D�-mi dosarele. 642 01:05:52,720 --> 01:05:55,680 Nu ! Hai, las�-m� s�-�i explic. 643 01:05:55,680 --> 01:05:59,600 Nu joc cu amatori ! �efa mea, nu e tocmai amatoare, 644 01:05:59,600 --> 01:06:01,600 - tocmai a pariat 20.000. - De dolari ? 645 01:06:01,600 --> 01:06:04,600 M� insul�i cu banii t�i ! 646 01:06:04,600 --> 01:06:06,600 Po�i s-o �nvingi �n 6 mut�ri, o �nve�i o lec�ie. 647 01:06:06,600 --> 01:06:08,000 Dou� mut�ri. 648 01:06:08,600 --> 01:06:11,600 Nu e treaba mea s� dau lec�ii femeilor alintate. 649 01:06:11,600 --> 01:06:14,600 - Vrei s� o cuno�ti ? - Vreau s� alerg. 650 01:06:14,600 --> 01:06:17,600 Nu trebuie neap�rat s� pui banii �n joc, i-am explicat toate astea lui Petre. 651 01:06:18,600 --> 01:06:20,600 Petre... Negulesco ? 652 01:06:32,600 --> 01:06:34,600 Melnikov e preg�tit ! 653 01:06:34,600 --> 01:06:37,600 �i place ideea c� te poate bate �n mai pu�ine mi�c�ri dec�t Negules... 654 01:06:37,600 --> 01:06:40,600 Eh.. acum fac �i eu.. Negulesco ! 655 01:06:41,600 --> 01:06:43,600 Bonjour, cum v� sim�i�i ? Bonjour, foarte bine ! 656 01:06:44,480 --> 01:06:45,520 Ascult� ! 657 01:06:46,480 --> 01:06:48,480 Deville e un be�ivan. 658 01:06:49,520 --> 01:06:53,520 Blanche, so�ia lui e foarte geloas�, �l tot d�d�ce�te, s� fii pe-acolo 659 01:06:53,520 --> 01:06:56,480 disear� �i bag�-te �n vorb�. 660 01:06:56,480 --> 01:06:58,000 Crezi c� po�i s� te descurci ? 661 01:06:59,560 --> 01:07:01,520 Da, sigur... 662 01:07:01,520 --> 01:07:04,480 Deville o s� fac� balul s� ne mearg�. 663 01:07:05,520 --> 01:07:08,000 Frumos costum ! 664 01:07:45,400 --> 01:07:47,400 Bun�, frumosule ! 665 01:07:47,400 --> 01:07:51,080 Ar�tai foarte bine azi pe terenul de shuffleboard. 666 01:07:51,720 --> 01:07:56,000 Harold ? De ce s� nu bem noi un p�h�rel ? 667 01:07:56,320 --> 01:07:57,400 Ai auzit ? 668 01:07:57,400 --> 01:07:59,400 Harold ! Harold ! 669 01:08:00,400 --> 01:08:03,800 Te rog, pleac�, eu �i Harold ne vom distra pu�in acum. 670 01:08:04,000 --> 01:08:07,400 Haide�i domni�oar� Storm, trebuie s� st�m jos acum. 671 01:08:07,520 --> 01:08:11,280 Vorbeam cu Blanche drag�, voiam s� o �ntreb de unde a luat p�l�ria aia aiurea. 672 01:08:11,280 --> 01:08:13,280 Hei, Blanche cine-i prietenul t�u cel�lalt ? 673 01:08:13,280 --> 01:08:15,120 Vre�i s� sta�i jos doamn� Storm ? 674 01:08:15,280 --> 01:08:19,280 - De ce nu bem un p�h�rel acum ? - Cred c� ai b�ut destul. 675 01:08:19,280 --> 01:08:21,280 Nu vreau s� vorbesc cu tine despre meciul �sta de �ah acum, 676 01:08:21,280 --> 01:08:23,280 nu ai nici o �ans� s� �l c�tigi, �i �tii bine asta ! 677 01:08:23,280 --> 01:08:26,320 O, sigur c� o s�-l c�tig. 678 01:08:27,280 --> 01:08:30,320 Dac� nici eu nu �tiu �ah mai bine dec�t clovnii �ia doi... 679 01:08:30,320 --> 01:08:35,680 Las�-m� �i a�a e greu s� stau pe barca asta cu to�i mo�ii �tia. 680 01:08:38,320 --> 01:08:40,720 Hai s� mai bem un p�h�rel ! Bine, bine ! 681 01:08:44,320 --> 01:08:46,000 Lucrezi pentru femeia aceea ? 682 01:08:46,320 --> 01:08:47,280 Pentru tat�l ei. 683 01:08:47,280 --> 01:08:50,320 �i place s� parieze �i eu trebuie s� o ajut s�-�i p�streze hainele. 684 01:08:50,320 --> 01:08:52,080 La propriu, presupun. 685 01:08:56,200 --> 01:08:57,960 Trebuie s� fie un program �nc�rcat. 686 01:08:57,960 --> 01:08:59,200 Cred �i eu. 687 01:08:59,200 --> 01:09:04,200 A pariat 20.000$ c� o s� joace cu campionii �ia doi la �ah, p�n� la remiz�. 688 01:09:04,200 --> 01:09:07,200 - Doi ? - Simultan ! 689 01:09:07,200 --> 01:09:09,200 Harold, scaunul �sta e pentru tine. 690 01:09:10,200 --> 01:09:12,200 Pot s� m� v�d �n pantofii t�i ! 691 01:09:12,200 --> 01:09:15,000 O s� piard�, desigur. 692 01:09:17,200 --> 01:09:20,000 Poate mai este loc de un pariu ? 693 01:09:22,000 --> 01:09:25,200 A, uite linia inimii, se duce �n sus... 694 01:09:25,200 --> 01:09:27,200 Poate, o �nv��a o lec�ie... 695 01:09:27,200 --> 01:09:32,200 Pariez 10.000 de lire pe campioni. Bun� idee, Blanche. 696 01:09:32,200 --> 01:09:35,120 Pariezi �i tu ceva, Richard, nu ? 697 01:09:37,120 --> 01:09:42,080 Te g�dili ? Te g�dili ? Eu cred c� te g�dili ! 698 01:09:53,120 --> 01:09:55,120 Ce era agita�ia aia de jos asear� ? 699 01:09:55,120 --> 01:09:59,120 Pasagerii puneau pariuri. Femeia din Texas joac� �mpotriva 700 01:09:59,120 --> 01:10:04,080 lui Melnikov �i Negulesco. To�i pariaz� �mpotriva ei, desigur. 701 01:10:04,080 --> 01:10:06,080 - E totul legal ? - Da. 702 01:10:06,080 --> 01:10:09,520 Domnul Oliver �ine pariurile, e foarte scrupulos. 703 01:10:10,080 --> 01:10:11,920 M-a rugat pe mine s� �in cotele. 704 01:10:12,080 --> 01:10:16,720 Cred c� e �n regul�, atunci. C�pitane, �tiu �i eu c�te ceva despre �ah. 705 01:10:16,720 --> 01:10:22,000 E un joc, la care nu po�i tri�a. Atunci pune 50 �i pentru mine, da ? 706 01:10:22,000 --> 01:10:26,080 - Pe campioni ? - Desigur ! 707 01:10:27,720 --> 01:10:30,720 Domnule Oliver, este prea t�rziu s� pun un pariu ? 708 01:10:31,720 --> 01:10:34,720 - Da, de fapt este. - V� rog, v� rog... 709 01:10:34,720 --> 01:10:36,720 Sunt doar 5000 de lire. 710 01:10:38,720 --> 01:10:41,720 Nu crede�i c� ar trebui s� pune�i doar 50, pentru amuzament ? 711 01:10:42,720 --> 01:10:44,720 Parc� ai fi r�posatul meu. 712 01:10:45,720 --> 01:10:48,720 Te rog, accept� pariul. 713 01:10:50,800 --> 01:10:53,840 �ine minte, pune-i pe domni�oara Storm ! 714 01:10:53,840 --> 01:10:59,840 Pe domni�oara Storm ? �n�elege�i c� joac� cu doi campioni la �ah ? 715 01:10:59,840 --> 01:11:01,840 �n�eleg perfect ! 716 01:11:01,840 --> 01:11:06,720 Nu ar fi pus a�a pariu, dac� nu �tia c� �i bate. 717 01:11:06,720 --> 01:11:13,120 - �tii, �i admir curajul ! - �i eu pe al dumneavoastr�. 718 01:11:19,720 --> 01:11:22,120 Melnikov joac� cu albele �i Negulesco cu negrele. 719 01:11:22,720 --> 01:11:26,120 Se mai arunc� oamenii lega�i �n ap� ? Nu are ce s� mearg� prost ! 720 01:11:26,120 --> 01:11:28,000 Nu spune asta, aduce ghinion ! 721 01:11:28,000 --> 01:11:31,720 �n afar� de o b�tr�nic�, toat� lumea de pe vas a pariat �mpotriva ta. 722 01:11:31,720 --> 01:11:35,600 O s� facem peste 300.000 ! Dac� nu pierd. 723 01:11:35,720 --> 01:11:38,720 Doar �ine tabla de �ah �n minte ! 724 01:11:38,720 --> 01:11:41,720 Concentreaz�-te pe c�te o mi�care. 725 01:11:42,720 --> 01:11:44,720 �ine minte ce �i-am ar�tat ! 726 01:11:45,720 --> 01:11:49,600 �ncep cu Melnikov. Dar ! Emo�ii ? 727 01:11:49,600 --> 01:11:54,640 Dar camerele, le-ai verificat ? Sunt pe aceea�i punte una l�ng� alta. 728 01:11:54,640 --> 01:11:55,600 E totul aranjat bine. 729 01:11:58,640 --> 01:12:00,640 Ok. S� o facem ! 730 01:12:13,600 --> 01:12:15,600 Pentru noroc ! 731 01:12:17,600 --> 01:12:20,680 Dac� mai faci asta odat�, te omor ! 732 01:12:23,600 --> 01:12:25,600 S-ar putea s� merite. 733 01:12:42,520 --> 01:12:45,240 Bun� frumosule, ureaz�-mi noroc ! 734 01:12:55,520 --> 01:12:57,320 'seara tovar�e ! 735 01:12:59,520 --> 01:13:01,920 Nu-�i dau emo�ii to�i oamenii �tia ? 736 01:13:04,520 --> 01:13:05,920 Albul �ncepe ! 737 01:13:29,440 --> 01:13:31,840 Nu pleca acum, m� �ntorc imediat ! 738 01:13:37,840 --> 01:13:40,000 Ai �inut minte mi�carea ? 739 01:14:09,320 --> 01:14:11,720 Nu o s� dureze mult, drag� ! 740 01:14:56,640 --> 01:15:00,040 Poate c� p�n� la urm� nu e�ti chiar a�a o ne�tiutoare. 741 01:15:03,200 --> 01:15:07,600 Scoate-�i pantofii drag�, o s� fie o noapte lung� ! 742 01:15:56,240 --> 01:15:58,720 Vreau s� se termine, �nainte s� se prind� cineva. 743 01:15:58,720 --> 01:16:00,880 Relaxeaz�-te ! 744 01:16:03,880 --> 01:16:06,800 Ce faci, de trei ore joci, termin-o odat� ! 745 01:16:06,920 --> 01:16:09,440 Nu �n�eleg, joac� ca un campion. 746 01:16:10,120 --> 01:16:13,080 Hai camarade, nu am toat� noaptea ! 747 01:16:35,120 --> 01:16:36,120 Las�-m� s� trec ! 748 01:16:37,120 --> 01:16:41,080 Scuze, nu se fac vizite �ntre cele dou� meciuri, �ti�i asta ! 749 01:16:42,120 --> 01:16:44,120 Scuza�i-m� ! 750 01:17:09,040 --> 01:17:12,960 Hei ! Faci ceva mai t�rziu ? 751 01:17:25,520 --> 01:17:27,800 Regina ! 752 01:17:31,040 --> 01:17:33,760 Numai Melnikov putea s� m� aduc� p�n� aici ! 753 01:17:34,320 --> 01:17:36,800 Nu pot s� cred ! 754 01:17:37,920 --> 01:17:43,600 Atunci n-ar strica s� afli c� Melnikov tocmai mi-a propus remiza ! 755 01:17:53,920 --> 01:17:56,640 Hai, c� �mb�tr�nesc pe�tii ! 756 01:17:59,600 --> 01:18:01,800 ��i propun remiza. 757 01:18:03,920 --> 01:18:05,640 Nu te-am auzit. 758 01:18:06,720 --> 01:18:09,520 Propun remiz� ! 759 01:18:22,160 --> 01:18:27,120 Felicit�ri drag�, �tiam c� nu am gre�it c� am pariat pe tine ! 760 01:18:32,160 --> 01:18:35,120 Vreau s� plec de pe barca asta, �nainte s� se prind� �ia doi. 761 01:18:35,520 --> 01:18:38,840 Nu-�i face griji, am f�cut preg�tirile. 762 01:18:39,120 --> 01:18:43,920 Pe l�ng� asta, nu cred c�-�i vor mai vorbi vreodat�. 763 01:18:45,120 --> 01:18:46,160 Bravo ! 764 01:18:50,160 --> 01:18:55,920 Ai fost minunat�. A fost un plan ingenios, Oliver ! 765 01:18:57,000 --> 01:18:59,160 Facem o echip� bun� ! 766 01:19:08,520 --> 01:19:10,520 Ar fi bine s� dorm pu�in. 767 01:19:13,520 --> 01:19:15,520 Vise pl�cute ! 768 01:19:23,520 --> 01:19:29,520 Am f�cut preg�tirile pe care le-a�i cerut, ve�i ajunge mai repede la mal. 769 01:19:32,520 --> 01:19:35,920 Domni�oara Storm vrea c�tigurile cash sau cec ? 770 01:19:36,520 --> 01:19:38,920 Ar prefera cash. 771 01:19:39,520 --> 01:19:42,520 Aveam o idee.. 772 01:19:43,520 --> 01:19:47,920 Dar cu toate preg�tirile astea, zborul �n state, rezerv�ri la hotel... 773 01:19:49,440 --> 01:19:52,800 Cred c� ar fi mai bine dac� a� pleca mai devreme. 774 01:19:53,440 --> 01:19:54,800 E posibil ? 775 01:19:55,440 --> 01:19:59,040 Vine o barc� mai devreme, pentru po�t�... E perfect ! 776 01:19:59,440 --> 01:20:02,240 Dar nu cred c� vre�i s� o trezi�i pe domni�oara Storm la ora aceea. 777 01:20:02,400 --> 01:20:05,200 Nu, nu vrem s� facem asta, las-o s� doarm�. 778 01:20:07,440 --> 01:20:09,440 Poate lua barca de mai t�rziu. 779 01:20:11,440 --> 01:20:12,400 V� mul�umesc mult ! 780 01:20:15,440 --> 01:20:19,440 Banii... A, da, da ! 781 01:22:03,200 --> 01:22:06,240 E ora 5 ! Vino aici imediat, am g�sit-o ! 782 01:22:06,240 --> 01:22:09,600 Cu cine crezi c� vorbe�ti ? Vino aici acum ! 783 01:22:16,240 --> 01:22:19,200 Am comparat dosarele cu datele despre turi�ti. 784 01:22:20,240 --> 01:22:23,200 E acolo de fiecare dat� ! Nu avea cum s� fie o singur� femeie. 785 01:22:23,200 --> 01:22:27,960 Dar bijuteriile din Orient Express ? Trebuia s� fie cu un partener. 786 01:22:28,240 --> 01:22:33,200 De ce, nu trebuia dec�t s� transfere bijuteriile dintr-o valiz� �n alta. 787 01:22:33,200 --> 01:22:36,000 Bagajul so�ului nu a fost verificat. 788 01:22:36,240 --> 01:22:37,720 �i a schimbat gen�ile �n gar�. 789 01:22:38,600 --> 01:22:42,000 Vreau s� anun�i toate departamentele de poli�ie din Europa ! 790 01:22:42,000 --> 01:22:44,120 Vreau s� fie urm�rit� ! Sunt dovezi circumstan�iale. 791 01:22:44,120 --> 01:22:47,920 �tiu c� ��i place s� crezi c� ai rezolvat cazul care a blocat Interpolul... 792 01:22:47,920 --> 01:22:52,120 Tracy Whitney e ga�ca ta interna�ional� de femei. 793 01:22:52,120 --> 01:22:56,920 �i dac� nu anun�i peste tot acum, e�ti un fraier mai mare dec�t credeam. 794 01:23:34,000 --> 01:23:36,400 - Ce faci, gagiule ?! - Tracy ! 795 01:23:38,000 --> 01:23:42,800 Surprins s� m� vezi ? Sunt sigur� c� e�ti ! 796 01:23:43,040 --> 01:23:44,800 �i-am l�sat un bilet. 797 01:23:45,480 --> 01:23:46,800 Sunt impresionat� ! 798 01:23:47,040 --> 01:23:50,000 �i ce g�seam c�nd ajungeam la hotel, alt bilet ? 799 01:23:50,000 --> 01:23:53,040 Hei ! �tii c� suntem parteneri, un om nu-�i �n�eal� partenerul. 800 01:23:53,040 --> 01:23:56,000 Ai aranjat toat� asta, doar ca s� te r�zbuni ! 801 01:23:56,000 --> 01:23:59,840 Ce ? Bijuteriile din aeroport ! 802 01:24:00,000 --> 01:24:03,800 N-are rost s� ne cert�m, sunt aici �i vreau jumate din bani ! 803 01:24:03,920 --> 01:24:06,360 Nu am inten�ionat s� te p�c�lesc ! 804 01:24:07,920 --> 01:24:11,200 - Tracy ! - Unde-s banii mei ? 805 01:24:24,920 --> 01:24:27,400 Taci c� nu pot s� num�r ! 806 01:24:28,920 --> 01:24:31,600 E periculos s� man�nci singur� �n Marseille ! 807 01:24:32,920 --> 01:24:37,440 Bine, cina. Ora 7, �n holul hotelului. 808 01:25:12,800 --> 01:25:15,200 Po�i s� suni la domni�oara Whitney pentru mine, te rog ? 809 01:25:15,400 --> 01:25:17,040 Domni�oara Whitney ? 810 01:25:20,800 --> 01:25:22,600 Nu avem nici o domni�oar� Whitney. 811 01:25:22,800 --> 01:25:26,200 Tracy Whitney, e american�. 812 01:25:29,520 --> 01:25:30,760 Nu avem ! 813 01:25:31,000 --> 01:25:35,920 Ce voiam s� zic de fapt, e domni�oara Rusty Storm. 814 01:25:38,720 --> 01:25:40,400 Nici Storm. 815 01:25:40,560 --> 01:25:44,000 Madame de Monet... Nu, Madame de Monet ! 816 01:25:44,400 --> 01:25:47,920 Mi-a l�sat cineva vreun mesaj ? Care este numele dumneavoastr� ? 817 01:25:48,080 --> 01:25:50,600 Jeff Stevens ! 818 01:25:54,800 --> 01:25:59,560 Doar ceva pentru Oliver Westford. Da, �la sunt eu ! 819 01:26:05,840 --> 01:26:08,000 La revedere. Tracy. 820 01:26:10,800 --> 01:26:13,800 Femeia care a scris asta, �n ce camer� st� ? 821 01:26:14,200 --> 01:26:18,480 �n nici o camer�, a plecat. 822 01:26:20,680 --> 01:26:22,000 Ok. 823 01:26:29,360 --> 01:26:31,360 Merci. 824 01:27:23,760 --> 01:27:26,720 Tracy Whitney ! 825 01:27:32,920 --> 01:27:36,800 -- va urma -- 69233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.