Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:14,040
Agora o povo de Hong Kong
deve administrar Hong Kong.
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,440
Essa é a promessa
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,120
e esse é o destino inabalável.
4
00:00:27,840 --> 00:00:30,040
Em 1997,
5
00:00:30,040 --> 00:00:31,920
Hong Kong não era mais
uma colônia britânica
6
00:00:31,920 --> 00:00:34,240
e a cidade foi entregue
à China.
7
00:00:37,360 --> 00:00:41,080
Ouvi dizer que o dia da entrega
foi um dia chuvoso,
8
00:00:45,400 --> 00:00:49,320
mas muitos honconguêses
estavam esperançosos.
9
00:00:49,320 --> 00:00:51,640
De acordo com a Declaração
Conjunta Sino-Britânica,
10
00:00:51,640 --> 00:00:54,640
Hong Kong seria livre
e completamente autônoma.
11
00:01:01,280 --> 00:01:05,920
Poder para o povo!
12
00:01:05,920 --> 00:01:07,720
Democracia já!
13
00:01:10,080 --> 00:01:14,080
Testemunhei crescentes protestos
pacíficos pró-democracia.
14
00:01:14,080 --> 00:01:16,880
Esperava que,
quando pudesse votar,
15
00:01:16,880 --> 00:01:20,560
seria capaz de escolher
o líder da cidade,
16
00:01:20,560 --> 00:01:24,200
mas até hoje,
não temos eleições justas.
17
00:01:27,680 --> 00:01:32,160
Estamos em 2019 e o governo propôs
um projeto de lei de extradição.
18
00:01:32,160 --> 00:01:35,800
Honconguêses estão preocupados
com uma extradição para a China
19
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
por motivos políticos.
20
00:01:38,160 --> 00:01:41,080
-Honconguêses!
-Em frente!
21
00:01:41,080 --> 00:01:42,880
Em junho,
22
00:01:42,880 --> 00:01:45,320
me junto a mais de um milhão
de pessoas nas ruas
23
00:01:45,320 --> 00:01:48,720
para protestar contra
a nova lei.
24
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Sabemos que se não defendermos
nossos direitos hoje,
25
00:01:53,440 --> 00:01:56,080
perderemos o direito
de protestar no futuro.
26
00:01:58,080 --> 00:02:01,160
Nunca houve uma adesão
tão ampla
27
00:02:01,160 --> 00:02:03,560
a um movimento social
na história de Hong Kong.
28
00:02:05,920 --> 00:02:08,960
-Libertem Hong Kong!
-Revolução dos nossos tempos!
29
00:02:12,360 --> 00:02:15,200
As demandas de um milhão
de manifestantes são muito claras.
30
00:02:15,200 --> 00:02:17,560
Querem a retirada do projeto de lei.
31
00:02:17,560 --> 00:02:19,160
Querem que você renuncie!
32
00:02:19,160 --> 00:02:22,760
O projeto de lei retomará
sua segunda leitura em 12 de junho.
33
00:03:06,080 --> 00:03:08,760
Sou estudante de direito.
34
00:03:11,120 --> 00:03:14,320
E representante
do grêmio estudantil.
35
00:03:16,160 --> 00:03:20,080
É tradição que os grêmios lutem
pela democracia.
36
00:03:21,480 --> 00:03:27,160
Mas nunca pensei que se tornaria
um ano tão tempestuoso.
37
00:03:30,600 --> 00:03:34,880
-Lute pela liberdade!
-Lute por Hong Kong!
38
00:03:34,880 --> 00:03:37,720
Este é um movimento
sem liderança.
39
00:03:37,720 --> 00:03:42,280
Não esperam que estudantes liderem
a luta pela democracia.
40
00:03:42,280 --> 00:03:48,440
Mas apesar de não ter liderança,
temos CINCO DEMANDAS
41
00:03:50,160 --> 00:03:54,480
1 - Retirar o projeto de lei
de extradição.
42
00:03:56,040 --> 00:03:59,120
2 - Não chame isso de motim,
não nos chamem de desordeiros,
43
00:03:59,120 --> 00:04:02,200
somos manifestantes,
protestando pelo nosso direito.
44
00:04:05,160 --> 00:04:07,760
3 - Lutar pela democracia
não é crime.
45
00:04:08,440 --> 00:04:11,000
Libertem os que foram presos.
46
00:04:12,600 --> 00:04:14,800
4 - Inicie uma investigação
independente
47
00:04:14,800 --> 00:04:18,040
sobre a brutalidade policial
durante os protestos.
48
00:04:18,960 --> 00:04:23,840
Não… Meus dentes sumiram…
Sinto muito.
49
00:04:25,040 --> 00:04:26,920
Um dois. Um dois. Um dois.
50
00:04:26,920 --> 00:04:28,680
E a demanda
mais importante de todas,
51
00:04:28,680 --> 00:04:32,800
5 - Democracia plena.
52
00:04:32,800 --> 00:04:36,680
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
53
00:04:43,840 --> 00:04:48,920
-Libertem Hong Kong!
-Revolução dos nossos tempos!
54
00:04:48,920 --> 00:04:51,320
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
55
00:04:51,320 --> 00:04:55,880
Venham colegas,
vamos ocupar a cantina!
56
00:05:03,000 --> 00:05:04,960
Sou do grêmio estudantil.
57
00:05:04,960 --> 00:05:07,000
Há mais jornalistas
do que manifestantes.
58
00:05:07,000 --> 00:05:09,960
Como a democracia,
estão sempre atrasados.
59
00:05:10,480 --> 00:05:12,600
HINO DE PROTESTO:
Filhos e filhas
60
00:05:12,600 --> 00:05:15,560
Marchemos juntos
pelo que é certo
61
00:05:15,560 --> 00:05:21,400
Que a democracia
e a liberdade durem para sempre
62
00:05:21,400 --> 00:05:27,760
A glória será para Hong Kong
63
00:05:27,760 --> 00:05:33,080
-Libertem Hong Kong!
-Revolução dos nossos tempos!
64
00:05:33,080 --> 00:05:36,000
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
65
00:05:36,000 --> 00:05:39,560
-Lute por Hong Kong!
-Lute pela liberdade!
66
00:05:42,760 --> 00:05:45,160
Eu estava lá no protesto
de 12 de junho,
67
00:05:45,160 --> 00:05:48,760
deveríamos ter protestado
pacificamente,
68
00:05:48,760 --> 00:05:50,600
…mas alguns começaram
a usar de violência.
69
00:05:50,600 --> 00:05:52,400
Não, não fizemos nada.
70
00:05:52,400 --> 00:05:54,360
Eu só estava olhando
quando a polícia chegou
71
00:05:54,360 --> 00:05:56,560
e de repente lançou
gás lacrimogêneo em nós.
72
00:05:56,560 --> 00:06:01,560
A democracia não exige
que todos sejam educados.
73
00:06:01,560 --> 00:06:03,200
Ou devo dizer,
74
00:06:03,200 --> 00:06:06,400
não há como todos
serem educados o bastante
75
00:06:06,400 --> 00:06:10,520
para sempre tomar decisões
plenamente racionais.
76
00:06:10,520 --> 00:06:12,080
Este é sempre o caso.
77
00:06:12,080 --> 00:06:15,000
Mas isso significa
que não devemos ter democracia?
78
00:06:15,000 --> 00:06:19,440
O fato de podermos sentar e falar
sobre democracia é precioso.
79
00:06:19,440 --> 00:06:22,520
Pode imaginar isso acontecendo
na China continental?
80
00:06:23,880 --> 00:06:26,240
“Celebrar o retorno
de Hong Kong à pátria”
81
00:06:26,240 --> 00:06:31,720
“Quer uma revolução para
que Hong Kong deixe a China e seja…
82
00:06:31,720 --> 00:06:33,720
…se fala "independente"?
83
00:06:33,720 --> 00:06:35,080
“Se você não protestar
84
00:06:35,080 --> 00:06:36,800
a polícia não terá
que dispersar a multidão…
85
00:06:36,800 --> 00:06:39,560
…você deve conhecer
a consequência de suas ações”
86
00:06:39,560 --> 00:06:40,400
Ridículo!
87
00:06:40,400 --> 00:06:42,320
“Aprecio vocês, alunos,
lutando pela democracia,
88
00:06:42,320 --> 00:06:43,800
mas existe uma maneira melhor?”
89
00:06:43,800 --> 00:06:46,520
Nem podemos marchar pacificamente,
que caminhos "melhores" existem?
90
00:06:46,520 --> 00:06:51,120
Recebo ligações anônimas
da China Continental,
91
00:06:51,120 --> 00:06:55,600
ameaças de matar minha família.
92
00:06:55,600 --> 00:06:59,560
No início me assustava,
mas já me acostumei.
93
00:07:04,080 --> 00:07:06,480
Você não pode
nos filmar relaxando?
94
00:07:06,480 --> 00:07:07,840
Tenho que comer alguma coisa.
95
00:07:07,840 --> 00:07:09,440
Não consigo abrir.
96
00:07:16,440 --> 00:07:21,000
Eles estão na linha de frente
construindo barricadas
97
00:07:21,000 --> 00:07:23,840
e estou no ar condicionado
tomando sorvete.
98
00:07:25,800 --> 00:07:30,520
Muitos estão sacrificando
muito mais do que eu.
99
00:07:30,520 --> 00:07:33,920
Já me sinto bem culpada,
100
00:07:33,920 --> 00:07:40,400
então não vou desistir
de participar do movimento.
101
00:07:40,400 --> 00:07:44,000
-Libertem Hong Kong!
-Revolução dos nossos tempos!
102
00:07:44,000 --> 00:07:50,040
-Lute pela liberdade!
-Lute por Hong Kong!
103
00:07:55,120 --> 00:07:57,840
-Libertem Hong Kong!
-Revolução dos nossos tempos!
104
00:07:57,840 --> 00:08:05,920
-Honconguêses!
-Em frente!
105
00:08:09,000 --> 00:08:16,960
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
106
00:08:23,000 --> 00:08:28,240
A cidade nunca esteve tão unida
por um movimento social...
107
00:08:34,280 --> 00:08:39,000
Mas alguns quiseram silenciar
o movimento usando da violência.
108
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
Homens de camisa branca
estão atacando as pessoas
109
00:08:43,480 --> 00:08:48,360
com tacos de madeira
dentro da estação de metrô.
110
00:08:48,360 --> 00:08:52,760
É 21 de julho
- um dia crucial para o movimento.
111
00:08:52,760 --> 00:08:56,440
Um grupo de homens de branco
e armados começou a atacar as pessoas
112
00:08:56,440 --> 00:08:58,240
numa estação de metrô.
113
00:08:58,240 --> 00:09:01,960
Observo o ataque se desenrolar
numa transmissão ao vivo
114
00:09:01,960 --> 00:09:06,200
e vejo
a própria repórter sendo atacada.
115
00:09:07,120 --> 00:09:11,760
Policiais aparecem no local,
mas rapidamente se afastam.
116
00:09:11,760 --> 00:09:15,800
A polícia não aparece
por um bom tempo.
117
00:09:15,800 --> 00:09:17,400
REPÓRTER:
Por que chegaram tão tarde?
118
00:09:17,400 --> 00:09:20,560
POLÍCIAAtrasados?
Vim quando recebi a chamada.
119
00:09:20,560 --> 00:09:24,880
-A que horas foi a chamada?
-Desculpe, não olhei meu relógio.
120
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
O ataque durou
mais de uma hora.
121
00:09:27,520 --> 00:09:30,160
Por que não manda uns policiais
para averiguar?
122
00:09:30,160 --> 00:09:32,200
Por favor, dê uma olhada!
123
00:09:32,200 --> 00:09:33,560
Abaixe o portão!
124
00:09:33,560 --> 00:09:38,000
Por que não podemos denunciar?
Por que está fechando o portão?
125
00:09:38,000 --> 00:09:40,320
A polícia deve ser
politicamente neutra,
126
00:09:40,320 --> 00:09:43,320
mas eles optaram
por não prender ninguém
127
00:09:43,320 --> 00:09:46,480
por este ataque violento
em larga escala,
128
00:09:46,480 --> 00:09:51,240
e até hoje apenas alguns dos homens
de branco foram indiciados.
129
00:09:51,240 --> 00:09:53,480
Após os eventos de 21 de julho,
130
00:09:53,480 --> 00:09:56,880
muitos que eram apolíticos
ou contra o movimento
131
00:09:56,880 --> 00:10:00,000
mudaram seus pontos de vista.
132
00:10:00,000 --> 00:10:03,240
E aqueles que eram inflexíveis
pelos protestos pacíficos,
133
00:10:03,240 --> 00:10:05,760
assumiram uma postura
mais radical.
134
00:10:14,120 --> 00:10:17,400
Há policiais do choque do lado
de fora da estação de metrô.
135
00:10:17,400 --> 00:10:21,280
Há também uma bandeira amarela
na sede da polícia.
136
00:10:21,280 --> 00:10:25,200
A polícia agora pode prendê-lo
só por parecer jovem.
137
00:10:25,200 --> 00:10:28,000
Estava com uma camisa diferente
para me proteger.
138
00:10:28,000 --> 00:10:30,520
Não adianta se machucar à toa.
139
00:10:42,600 --> 00:10:52,600
-Honconguêses!
-Em frente!
140
00:10:53,200 --> 00:10:56,280
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
141
00:10:56,280 --> 00:10:58,760
Só vim para fazer número.
142
00:10:59,840 --> 00:11:01,480
Afaste-se!
143
00:11:01,480 --> 00:11:03,840
"Afaste-se" significa
que estão lutando por lá.
144
00:11:03,840 --> 00:11:05,400
É melhor irmos embora.
145
00:11:08,320 --> 00:11:13,120
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
146
00:11:14,600 --> 00:11:17,920
Uma corrente humana é ineficaz.
147
00:11:17,920 --> 00:11:22,200
O que está fazendo por aí?
Vá para a corrente humana.
148
00:11:22,200 --> 00:11:26,280
Não sei de mais nada,
farei o que me disserem para fazer.
149
00:11:28,520 --> 00:11:34,360
Você se sente meio inútil sendo
um manifestante pacífico.
150
00:11:34,360 --> 00:11:37,440
A corrente humana
não precisa de tantas pessoas.
151
00:11:37,440 --> 00:11:41,960
Não preciso me espremer lá
só para provar algo.
152
00:11:45,440 --> 00:11:50,160
Tem fumaça pesada por lá.
Vamos embora?
153
00:11:51,320 --> 00:11:54,400
Sou moderado e radical
154
00:11:54,400 --> 00:11:57,640
e me esforço
para articular os dois papéis.
155
00:11:57,640 --> 00:12:01,200
Sinto que finalmente
encontrei meu lugar,
156
00:12:01,200 --> 00:12:04,320
embora não tenha feito nada
além de correr.
157
00:12:05,840 --> 00:12:09,120
BANDEIRA EM CHINÊSLibertem Hong Kong!
Revolução dos nossos tempos!
158
00:12:09,120 --> 00:12:12,440
Estou protegendo
meus concidadãos hoje.
159
00:12:12,440 --> 00:12:13,720
Continuem assim, honconguêses!
160
00:12:13,720 --> 00:12:16,080
Saio pelo mesmo motivo toda vez.
161
00:12:16,080 --> 00:12:18,320
Quero que o governo responda
às nossas cinco demandas.
162
00:12:21,720 --> 00:12:24,880
-Libertem Hong Kong!
-Revolução dos nossos tempos!
163
00:12:24,880 --> 00:12:26,000
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos
164
00:12:31,440 --> 00:12:33,880
Me diga,
já atirou na cabeça das pessoas?
165
00:12:43,040 --> 00:12:45,680
Este é um aviso da polícia.
166
00:12:45,680 --> 00:12:49,160
Dispersem
ou utilizaremos canhões de água.
167
00:13:24,760 --> 00:13:26,880
Isso dói.
Não seguro nem uma caneta.
168
00:13:26,880 --> 00:13:28,240
Mil desculpas.
169
00:13:28,240 --> 00:13:32,320
Meus braços estão queimando,
veja.
170
00:13:32,320 --> 00:13:33,960
Está queimando para caramba.
171
00:13:33,960 --> 00:13:35,800
Passa um pouco
de creme para as mãos.
172
00:13:38,200 --> 00:13:40,840
Vou para a faculdade amanhã.
173
00:13:40,840 --> 00:13:42,240
Não.
174
00:13:43,960 --> 00:13:46,240
Você tem que ir trabalhar
hoje também.
175
00:13:46,240 --> 00:13:48,640
Isso queima, droga.
176
00:13:48,640 --> 00:13:51,760
Vai queimar de qualquer jeito,
estando em casa ou na faculdade.
177
00:13:52,360 --> 00:13:54,720
Pode me passar a calça?
178
00:13:58,600 --> 00:14:02,480
Fui atingido
pelo canhão de água ontem.
179
00:14:02,480 --> 00:14:08,240
Ontem foi pior,
meu corpo inteiro queimava.
180
00:14:08,240 --> 00:14:10,720
Houve alguns momentos
181
00:14:10,720 --> 00:14:14,040
que queimou tanto
que achei que ia morrer.
182
00:14:14,040 --> 00:14:19,080
Felizmente,
alguns médicos voluntários
183
00:14:19,080 --> 00:14:24,200
jogaram garrafões
de solução salina em mim.
184
00:14:24,200 --> 00:14:28,440
Tive que trocar
as minhas roupas e cuecas.
185
00:14:28,440 --> 00:14:30,600
Foi horrível.
186
00:14:47,680 --> 00:14:52,280
Honestamente, foi a primeira vez
que passei por isso.
187
00:14:54,920 --> 00:14:56,760
Não sabia que seria tão forte.
188
00:14:56,760 --> 00:15:02,200
Se eu soubesse,
teria saído imediatamente.
189
00:15:11,640 --> 00:15:15,280
-Vamos ver umas action figures.
-Como não?
190
00:15:15,280 --> 00:15:18,120
É a minha vez,
não compro há tanto tempo.
191
00:15:18,120 --> 00:15:19,720
Comprei uma hoje.
192
00:15:19,720 --> 00:15:21,800
-Quanto?
-US$ 130.
193
00:15:22,760 --> 00:15:23,840
Me mostre.
194
00:15:23,840 --> 00:15:24,920
Não.
195
00:15:27,760 --> 00:15:29,680
Que saco.
196
00:15:29,680 --> 00:15:32,720
Ainda sou uma criança!
197
00:15:32,720 --> 00:15:36,560
US$ 130?
Está brincando comigo?
198
00:15:36,560 --> 00:15:37,440
Qual é.
199
00:15:37,440 --> 00:15:40,360
Sua maquiagem
também não vale o que custa.
200
00:15:40,360 --> 00:15:44,800
Após 3 meses de trabalho duro,
posso comprar algo para mim.
201
00:15:44,800 --> 00:15:48,080
Vou comprar outra depois
que vencermos.
202
00:15:48,080 --> 00:15:48,920
Certo, está bem!
203
00:15:51,120 --> 00:15:54,080
-Isso raramente acontece.
-Super raro.
204
00:15:54,080 --> 00:15:58,520
Todo fim de semana discutimos
sobre a mesma coisa.
205
00:15:58,520 --> 00:16:04,920
Pode não ir protestar por um dia,
para que possamos ter um encontro?
206
00:16:04,920 --> 00:16:09,760
Ele acha que estar na linha
de frente é mais importante
207
00:16:09,760 --> 00:16:12,680
do que viver uma vida normal.
208
00:16:12,680 --> 00:16:15,960
É verdade.
209
00:16:15,960 --> 00:16:20,480
Este é o meu dever.
210
00:16:20,480 --> 00:16:22,240
Se eu perder um dia,
211
00:16:22,240 --> 00:16:25,280
pode ser o dia
em que um colega se machuque.
212
00:16:25,280 --> 00:16:28,520
Um par extra de mãos é útil.
213
00:16:28,520 --> 00:16:34,240
Não quero perder
nenhuma parte deste movimento.
214
00:16:37,760 --> 00:16:40,840
Isso é loucura,
não fazemos isso há séculos.
215
00:16:53,200 --> 00:16:59,040
Estando envolvido no movimento,
estou preparado para ser preso.
216
00:16:59,880 --> 00:17:04,640
-Libertem Hong Kong!
-Revolução dos nossos tempos!
217
00:17:04,640 --> 00:17:06,280
Vamos!
218
00:17:25,080 --> 00:17:30,720
Tive dores de estômago
na linha de frente,
219
00:17:30,720 --> 00:17:37,720
então o melhor alimento
é pão puro.
220
00:17:51,440 --> 00:17:57,880
Estava vestindo
as roupas pretas.
221
00:17:57,880 --> 00:18:00,280
Quando estava quase terminando,
ele me chamou e disse:
222
00:18:00,280 --> 00:18:04,040
“Obrigado
por proteger Hong Kong”.
223
00:18:04,040 --> 00:18:07,160
Nunca pensei sobre isso,
mas é o que estou fazendo.
224
00:18:14,920 --> 00:18:16,760
Você viu algum policial
por lá?
225
00:18:16,760 --> 00:18:18,640
-Muitos!
-Onde?
226
00:18:18,640 --> 00:18:20,520
Tem uns ali e outros ali.
227
00:18:20,520 --> 00:18:22,200
Há policiais
em ambos os lados da estrada.
228
00:18:22,200 --> 00:18:23,160
Obrigado.
229
00:18:25,240 --> 00:18:28,960
Cães (polícia) no parque!
230
00:18:28,960 --> 00:18:31,680
Podemos terminar a marcha?
231
00:18:31,680 --> 00:18:34,680
A carta de não objeção
para a marcha ainda é válida?
232
00:18:34,680 --> 00:18:38,560
Algum oficial superior aqui?
Idiotas, não podem me responder.
233
00:18:38,560 --> 00:18:41,640
Então, ainda podemos exercer
nosso direito básico
234
00:18:41,640 --> 00:18:44,000
à liberdade de reunião?
235
00:18:44,000 --> 00:18:48,640
MÚSICA DE PROTESTO:
Ah policiais corruptos
236
00:18:48,640 --> 00:18:51,600
Por que não se desculpam?
237
00:18:51,600 --> 00:18:55,280
Por que machucam os jovens?
238
00:18:55,280 --> 00:18:59,280
Os policiais estão indo para lá.
Quer dizer que estão vindo por aqui.
239
00:19:00,360 --> 00:19:02,560
-Preparados?
-Máscara de gás?
240
00:19:02,560 --> 00:19:05,440
Vamos colocar.
241
00:19:12,840 --> 00:19:17,720
Não aperte a máscara ainda,
deixe um espaço.
242
00:19:17,720 --> 00:19:20,520
Não desperdice o filtro.
243
00:19:51,680 --> 00:19:54,000
Corre, rápido!
244
00:20:00,360 --> 00:20:03,440
Vamos por aqui.
Por aqui é mais longe.
245
00:20:03,440 --> 00:20:06,640
Podem estar vindo por aqui
ou de ambos os lados.
246
00:20:11,160 --> 00:20:16,600
-Se você não for, não iremos.
-Por favor, vá primeiro, vá.
247
00:20:16,600 --> 00:20:19,840
-Eles estão vindo!
-Eles estão vindo!
248
00:20:19,840 --> 00:20:21,760
Segurança em primeiro lugar.
249
00:20:21,760 --> 00:20:25,280
Os policiais do choque estão ali.
Vamos recuar juntos, ok?
250
00:20:25,280 --> 00:20:29,200
Leve a batalha para Yuen Long,
não fiquem aqui!
251
00:20:29,200 --> 00:20:30,880
Isso é tão passivo.
252
00:20:30,880 --> 00:20:33,840
Estamos apenas recuando
com a multidão agora.
253
00:20:36,200 --> 00:20:37,920
Isso acontece o tempo todo.
254
00:20:37,920 --> 00:20:40,280
Chamamos essas pessoas
de "cabeças de retirada".
255
00:20:40,280 --> 00:20:43,120
Nesse tempo, montamos barreiras
e quebramos tijolos.
256
00:20:43,120 --> 00:20:46,440
Depois de todo o trabalho duro,
não atacamos
257
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
e apenas recuamos pacificamente.
258
00:20:52,600 --> 00:20:56,360
Droga,
é só para assustá-los um pouco.
259
00:20:56,360 --> 00:20:59,200
Deixe isso aí.
Está vazio.
260
00:21:00,600 --> 00:21:04,120
Vire à direita! Vai!
Vai! Vai! Vai!
261
00:21:28,000 --> 00:21:31,560
TANEspere, espere!
Não vemos ninguém do choque aqui.
262
00:21:31,560 --> 00:21:33,520
Estavam a 5 metros
de distância de nós mais cedo,
263
00:21:33,520 --> 00:21:35,120
mas estão muito longe agora.
264
00:21:35,120 --> 00:21:39,320
TANNão precisa correr,
apenas ande rápido.
265
00:21:39,320 --> 00:21:41,160
Vamos nos trocar.
266
00:21:41,160 --> 00:21:43,680
TANNão podemos
nos dar ao luxo de sentar.
267
00:21:43,680 --> 00:21:46,880
Não há linha de frente
se você não atacar.
268
00:21:46,880 --> 00:21:48,480
Não fiquem aqui.
269
00:21:48,480 --> 00:21:50,720
Vamos subir até a ponte.
270
00:21:50,720 --> 00:21:53,240
Decidiremos
os próximos passos de lá.
271
00:22:04,000 --> 00:22:13,720
Ausente em 21 de julho
Matando pessoas 31 de agosto
272
00:22:17,480 --> 00:22:20,640
Ei ei!
Peça para te cobrirem primeiro!
273
00:22:27,520 --> 00:22:31,360
TANEi, para! Deita no chão!
Tudo bem. Acabou, tá tudo bem.
274
00:22:34,200 --> 00:22:36,640
Vá, o choque está chegando.
275
00:22:36,640 --> 00:22:38,680
Churrasco de cães (polícia)!
276
00:22:40,000 --> 00:22:42,360
Vão para locais seguros.
277
00:22:44,400 --> 00:22:50,440
Não vá por aí,
há viaturas na esquina.
278
00:22:50,440 --> 00:22:52,760
-Vocês já comeram?
-Claro que não.
279
00:22:52,760 --> 00:22:55,240
Venham jantar aqui em casa.
280
00:22:55,240 --> 00:22:57,640
Não precisam ter medo.
281
00:22:57,640 --> 00:23:03,040
Os moradores realmente
se esforçam para nos ajudar.
282
00:23:03,040 --> 00:23:07,240
Chamo isso
de "solidariedade das ruas".
283
00:23:07,240 --> 00:23:10,520
Realmente não precisa
se preocupar conosco.
284
00:23:10,520 --> 00:23:12,880
Tomem cuidado.
285
00:23:18,800 --> 00:23:23,560
Alguém precisa de carona?
Não é desse bairro?
286
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
EM CHINÊS
Caronas
287
00:23:27,520 --> 00:23:29,640
Esses são chamados
de "carros dos pais".
288
00:23:29,640 --> 00:23:33,280
Eles pegam manifestantes
e lhes dão carona.
289
00:23:33,280 --> 00:23:36,600
Sou muito grato a eles.
290
00:23:46,280 --> 00:23:53,000
Se houver uma blitz da policial,
estamos bem ferrados.
291
00:23:53,000 --> 00:23:56,240
Não há como escapar.
292
00:23:59,760 --> 00:24:03,760
Terei muitos problemas se for pego,
porque não sou só eu.
293
00:24:03,760 --> 00:24:09,360
Estaria tudo bem
se eu ainda fosse solteiro.
294
00:24:09,360 --> 00:24:13,720
Minha esposa tenta
me convencer a não protestar,
295
00:24:13,720 --> 00:24:18,200
nós brigamos e discutimos,
mas ela sabe que não funcionará.
296
00:24:18,200 --> 00:24:21,240
Sempre prometo a ela
que voltarei para casa em segurança.
297
00:24:21,240 --> 00:24:24,640
Vou cheirar a gás lacrimogêneo,
mas estarei seguro.
298
00:24:31,160 --> 00:24:34,680
Todos estão procurando
seu papel neste movimento.
299
00:24:37,800 --> 00:24:39,680
Temos linhas de frente radicais.
300
00:24:41,360 --> 00:24:43,480
Também temos
manifestantes pacíficos.
301
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
Alguém quer um guarda-chuva?
302
00:24:45,760 --> 00:24:47,680
Mangas refrescantes!
303
00:24:47,680 --> 00:24:51,960
Suprimentos grátis por aqui.
304
00:24:51,960 --> 00:24:55,360
Pegue o que precisar.
305
00:24:55,360 --> 00:24:59,040
Nós nos chamamos de "sau juk",
que significa "mãos e pés".
306
00:24:59,040 --> 00:25:02,800
Temos funções diferentes,
mas compartilhamos um objetivo.
307
00:25:02,800 --> 00:25:06,600
EM CHINÊS:
Preferimos não conseguir nada
308
00:25:06,600 --> 00:25:10,160
EM CHINÊS:
do que escolher não tentar nada.
309
00:25:13,880 --> 00:25:15,360
Onde é isso?
310
00:25:17,560 --> 00:25:21,120
-Tuen Mun, como está escrito aqui.
-Pode ser mais específico?
311
00:25:21,120 --> 00:25:25,960
-Como vou saber?
-É a estação de metrô?
312
00:25:25,960 --> 00:25:27,240
Está escrito aqui.
313
00:25:33,640 --> 00:25:36,320
Os alunos me enviarão
suas informações pessoais.
314
00:25:36,320 --> 00:25:40,880
Em seguida, definiremos um horário
para informarem que estão seguros.
315
00:25:43,080 --> 00:25:46,120
Se não me enviarem uma mensagem
no horário combinado,
316
00:25:46,120 --> 00:25:48,960
entrarei em contato
diretamente com um advogado.
317
00:25:48,960 --> 00:25:52,920
Minha maior esperança é receber
suas ligações no final do dia,
318
00:25:52,920 --> 00:25:55,720
saber que estão
em casa em segurança.
319
00:26:04,440 --> 00:26:05,320
Mexam-se!
320
00:26:05,320 --> 00:26:07,240
Por que você o prendeu?
321
00:26:07,240 --> 00:26:08,960
O jovem não fez nada de errado!
322
00:26:10,560 --> 00:26:13,280
O jovem estava apenas andando!
323
00:26:13,280 --> 00:26:17,440
NOTÍCIASVemos confrontos
entre a tropa de choque e o povo.
324
00:26:29,760 --> 00:26:32,800
Eles vão prendê-los
depois de espancá-los.
325
00:26:40,880 --> 00:26:46,280
NOTÍCIASAlguém jogou um objeto
em chamas na direção da polícia.
326
00:26:51,320 --> 00:26:55,280
NOTÍCIASAlgumas pessoas
fugiram para o shopping.
327
00:27:01,960 --> 00:27:04,600
Acho que ele está ajudando
as pessoas.
328
00:27:04,600 --> 00:27:06,520
Não parece
que ele está sendo preso.
329
00:27:06,520 --> 00:27:13,160
NOTÍCIASA maioria
dos presos são jovens.
330
00:27:13,160 --> 00:27:17,200
NOTÍCIASQuem está
de colete deve ser socorrista.
331
00:27:17,200 --> 00:27:21,000
NOTÍCIAS:
A polícia prendeu três pessoas.
332
00:27:23,400 --> 00:27:26,640
O aluno preso devia ser
um dos socorristas.
333
00:27:26,640 --> 00:27:29,360
Tem as informações pessoais
do aluno para o advogado?
334
00:27:29,360 --> 00:27:30,920
Apenas o nome,
ainda estou procurando a identidade.
335
00:27:30,920 --> 00:27:33,640
Dois estudantes foram presos.
336
00:27:33,640 --> 00:27:35,560
Um deles é socorrista,
337
00:27:35,560 --> 00:27:40,360
mas não tenho a identidade,
só nome e um número de contato.
338
00:27:40,360 --> 00:27:45,040
Acabei de enviar
todos os detalhes do outro.
339
00:27:46,760 --> 00:27:50,720
Alguém pode descobrir onde estão?
Quero dizer, qual delegacia?
340
00:27:59,760 --> 00:28:02,240
Há pessoas sendo presas
todos os dias,
341
00:28:02,240 --> 00:28:04,440
estamos nos acostumando.
342
00:28:04,440 --> 00:28:07,720
Depois de assumir a função
de suporte jurídico,
343
00:28:07,720 --> 00:28:13,560
não posso perder
uma única ligação.
344
00:28:13,560 --> 00:28:17,360
Me sinto tão ansiosa
o tempo todo.
345
00:28:17,360 --> 00:28:21,160
NOTÍCIAS:
Vemos objetos sendo incendiados.
346
00:28:21,160 --> 00:28:23,200
NOTÍCIASHá muita fumaça.
347
00:28:34,160 --> 00:28:36,120
Estive refletindo
sobre o meu papel no movimento
348
00:28:36,120 --> 00:28:38,320
e, depois de três meses,
ainda não descobri.
349
00:28:38,320 --> 00:28:40,120
Costumava pensar
que deveríamos ser líderes.
350
00:28:40,120 --> 00:28:42,880
Mais tarde percebi que
mesmo que tenhamos influência,
351
00:28:42,880 --> 00:28:44,520
nem todo mundo te ouvirá,
352
00:28:44,520 --> 00:28:46,640
então pensei em assumir
um papel coadjuvante.
353
00:28:48,200 --> 00:28:50,320
Hong Kong está
cada vez mais perigosa.
354
00:28:50,320 --> 00:28:59,240
Quero que os alunos aprendam
a se defender.
355
00:29:01,600 --> 00:29:03,280
FUNCIONÁRIO DA UNIVERSIDADE:
Poderia fazer isso lá dentro?
356
00:29:03,280 --> 00:29:05,760
Exatamente.
Talvez da próxima vez…?
357
00:29:05,760 --> 00:29:08,240
…próxima vez?
Darei uma olhada.
358
00:29:08,240 --> 00:29:10,240
Pense nisso.
359
00:29:11,400 --> 00:29:15,160
Um funcionário
da universidade perguntou
360
00:29:15,160 --> 00:29:19,400
se podemos fazer a aula
de autodefesa lá dentro.
361
00:29:19,400 --> 00:29:22,280
Eles também estão
sob pressão do público.
362
00:29:22,280 --> 00:29:25,960
Entendo por que se preocupam,
363
00:29:25,960 --> 00:29:28,800
mas sinto
que em tempos tão críticos
364
00:29:28,800 --> 00:29:32,560
não podemos desistir
de organizar uma aula,
365
00:29:32,560 --> 00:29:34,800
não podemos ter medo
de colocar cartazes.
366
00:29:34,800 --> 00:29:38,600
Essas são as coisas
mais pacíficas que podemos fazer.
367
00:29:39,680 --> 00:29:42,120
Por favor,
leve seus pertences antes de ir.
368
00:29:42,120 --> 00:29:43,280
Obrigado.
369
00:29:43,280 --> 00:29:45,600
Nos vemos terça e sexta.
370
00:29:49,640 --> 00:29:54,320
POLÍCIADesde junho,
a polícia prendeu 1.596 pessoas.
371
00:29:54,320 --> 00:29:58,520
POLÍCIA38% são estudantes.
372
00:30:03,480 --> 00:30:05,160
É assustador!
373
00:30:05,160 --> 00:30:07,600
Não entendo
como conseguiram meu endereço.
374
00:30:20,920 --> 00:30:26,040
Oi, liguei mais cedo,
meu namorado foi preso.
375
00:30:26,040 --> 00:30:28,560
Estou a caminho.
376
00:30:28,560 --> 00:30:30,800
Posso perguntar
se preciso pagar?
377
00:30:30,800 --> 00:30:34,360
Eu e meu namorado
não temos dinheiro.
378
00:30:34,360 --> 00:30:38,080
ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA:
Não podemos pagar a fiança dele.
379
00:30:38,080 --> 00:30:43,120
Tenho dinheiro para fiança,
mas não para os honorários.
380
00:30:43,120 --> 00:30:47,280
ESCRITÓRIO DE ADVOGACIA:
Não cobraremos honorários agora.
381
00:30:51,120 --> 00:30:54,200
Os advogados vão nos cobrar?
Realmente não temos dinheiro.
382
00:30:57,200 --> 00:31:00,920
Acabamos de tomar café da manhã
e MJ queria ir para casa dormir.
383
00:31:00,920 --> 00:31:06,840
A polícia já estava lá
nos esperando.
384
00:31:06,840 --> 00:31:10,920
Tinham um mandado
de busca para minha casa.
385
00:31:10,920 --> 00:31:15,840
Me puxaram num canto
para me interrogar.
386
00:31:15,840 --> 00:31:22,640
Quando voltei, meu namorado
já estava algemado.
387
00:31:24,600 --> 00:31:29,280
Se MJ estiver em algum dos grupos,
remova-o agora.
388
00:31:29,280 --> 00:31:33,440
A polícia ainda não tem um mandado
para desbloquear o telefone dele.
389
00:31:51,480 --> 00:31:55,480
MJ É ACUSADO DE SE ENVOLVER
EM ATIVIDADES DE PROTESTO.
390
00:31:55,480 --> 00:31:58,400
É LIBERADO SOB FIANÇA,
391
00:31:58,400 --> 00:32:01,480
MAS SERÁ COLOCADO SOB CUSTÓDIA,
SE FOR PRESO DE NOVO.
392
00:32:08,920 --> 00:32:12,560
Tudo bem se me processarem,
vou admitir o que fiz.
393
00:32:13,760 --> 00:32:16,200
Tenho que me apresentar
na delegacia toda semana.
394
00:32:16,200 --> 00:32:19,640
Serei detido, se quebrar
as condições de fiança.
395
00:32:27,120 --> 00:32:31,600
Estamos indo para a casa
do meu pai biológico
396
00:32:31,600 --> 00:32:36,280
visitar minha irmã,
pois não vou lá há um tempo.
397
00:32:36,280 --> 00:32:40,920
Meu pai se casou com uma mulher
da China Continental.
398
00:32:40,920 --> 00:32:44,240
Minha mãe se casou
com um cão (um policial).
399
00:32:44,240 --> 00:32:46,000
É lamentável.
400
00:32:46,000 --> 00:32:48,320
Não chamamos mais
o padrasto dele de pai.
401
00:32:48,320 --> 00:32:49,840
Nós o chamamos
de "pai monstro".
402
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Ele quis me bater
e me defendi com minha mochila.
403
00:32:52,600 --> 00:32:55,920
Mesmo quando estou em casa,
tenho que dar socos,
404
00:32:55,920 --> 00:32:59,000
a relação está acabada.
405
00:32:59,000 --> 00:33:02,640
Sua mãe disse"Não devemos
deixá-lo ir ao hospital".
406
00:33:02,640 --> 00:33:05,920
"Deixe-o ficar na delegacia
para saber que fez algo errado".
407
00:33:05,920 --> 00:33:08,000
O que exatamente fiz
de errado?
408
00:33:08,000 --> 00:33:12,680
Com um governo tão violento,
onde estamos errados?
409
00:33:12,680 --> 00:33:16,320
Um ovo contra um muro -
por que é sempre culpa do ovo?
410
00:33:16,320 --> 00:33:18,280
O ovo nunca pode derrubar
o muro.
411
00:33:18,280 --> 00:33:20,480
Por que o ovo
está sempre errado?
412
00:33:26,600 --> 00:33:30,400
Você tem uma família pró-governo,
é mais fácil para você?
413
00:33:30,400 --> 00:33:33,560
Porque meus pais são educados.
414
00:33:42,160 --> 00:33:47,120
Levei um tiro na coxa da última vez,
então estou com proteção hoje.
415
00:33:47,120 --> 00:33:50,560
Minha esposa não ficará feliz
se meu "equipamento" for danificado.
416
00:33:50,560 --> 00:33:54,720
Se nos separarmos mais tarde
e você precisar ir,
417
00:33:54,720 --> 00:33:57,040
só me mandar mensagem.
418
00:33:57,040 --> 00:33:57,760
Cuide-se.
419
00:34:02,960 --> 00:34:07,400
Este é um aviso da polícia.
Você está em uma reunião ilegal.
420
00:34:07,400 --> 00:34:11,960
TANPor que protesto?
Porque não suporto esse governo.
421
00:34:11,960 --> 00:34:15,760
A maneira como governam
está piorando.
422
00:34:15,760 --> 00:34:20,000
Em 2014, participei dos protestos
do Movimento Guarda-chuva.
423
00:34:20,000 --> 00:34:22,960
Passei noites ocupando
os centros das cidades.
424
00:34:22,960 --> 00:34:27,880
Fui ingênuo o suficiente para pensar
que chegaríamos à democracia.
425
00:34:27,880 --> 00:34:35,240
Agora acho que esta é
a última chance de lutar e vencer.
426
00:34:37,880 --> 00:34:40,560
Vamos todos avançar juntos.
427
00:34:40,560 --> 00:34:42,800
Não acho que vão
nos alcançar ainda.
428
00:34:42,800 --> 00:34:45,720
Coloremos bloqueios na estrada
e recuaremos para cá, está bem?
429
00:34:46,720 --> 00:34:48,560
Espere, me deixe ganhar
este ginásio primeiro.
430
00:34:58,840 --> 00:35:01,320
Uma centena de policiais
estão vindo.
431
00:35:06,360 --> 00:35:08,160
TANEi tio,
afaste-se um pouco.
432
00:35:18,720 --> 00:35:21,040
Corra num ritmo constante.
Sem pressa.
433
00:35:23,560 --> 00:35:25,040
Mais rápido! Mais rápido!
434
00:35:35,720 --> 00:35:39,000
TANSolte ele!
435
00:35:55,040 --> 00:35:57,120
MANIFESTANTEA polícia
me jogou contra o chão agora.
436
00:35:57,120 --> 00:35:59,720
TANVocê?
- Sim
437
00:35:59,720 --> 00:36:04,040
-Alguém chutou o pescoço dele?
-Acho que sim.
438
00:36:04,040 --> 00:36:06,640
-Fui eu.
-O policial me pegou assim.
439
00:36:06,640 --> 00:36:09,080
-E chutei o pescoço dele.
-E alguém me salvou.
440
00:36:09,080 --> 00:36:13,000
-Mas não sei se foi você.
-Só sei que alguém me salvou.
441
00:36:13,000 --> 00:36:15,280
TANAlgum socorrista aqui?
442
00:36:15,280 --> 00:36:16,080
Rápido.
443
00:36:16,080 --> 00:36:17,560
Basta um curativo.
444
00:36:17,560 --> 00:36:18,760
Obrigado.
445
00:36:20,680 --> 00:36:23,360
Havia alguns policiais
perto de mim agora,
446
00:36:23,360 --> 00:36:27,560
mas tive sorte,
acho que miraram em outra pessoa.
447
00:36:33,200 --> 00:36:35,440
Diga a sua namorada
que você quase não conseguiu,
448
00:36:35,440 --> 00:36:37,280
ela não vai te culpar.
449
00:36:43,280 --> 00:36:45,160
Sei que
se eu tentar salvar alguém,
450
00:36:45,160 --> 00:36:47,840
posso perder minha chance
de escapar,
451
00:36:48,760 --> 00:36:53,840
mas não posso pensar muito
sobre isso.
452
00:36:57,400 --> 00:37:01,280
EM CHINÊSQue Deus destrua
o Partido Comunista Chinês.
453
00:37:01,560 --> 00:37:05,080
Houve um tempo,
454
00:37:05,080 --> 00:37:11,400
com cada vez mais
manifestantes presos, espancados,
455
00:37:11,400 --> 00:37:13,520
que fiquei impaciente
com minha esposa.
456
00:37:13,520 --> 00:37:16,760
Ela se preocupava comigo
por causa de todas as prisões,
457
00:37:16,760 --> 00:37:19,920
mas bati de frente com ela
algumas vezes.
458
00:37:19,920 --> 00:37:23,440
Eu disse, "eu devo ignorar
os outros manifestantes,
459
00:37:23,440 --> 00:37:26,320
que estão por aí se machucando?"
460
00:37:26,320 --> 00:37:29,320
Me senti culpado depois
por dizer isso a ela.
461
00:37:30,880 --> 00:37:33,760
Oi, querida,
462
00:37:33,760 --> 00:37:37,920
estou em Mongkok.
463
00:37:39,520 --> 00:37:41,240
Mas acho que minha família
pode esperar por mim,
464
00:37:41,240 --> 00:37:45,480
enquanto o movimento
e meus colegas não podem.
465
00:37:45,480 --> 00:37:51,280
Sinto que eles são tão importantes
quanto minha família.
466
00:38:03,520 --> 00:38:05,520
Me importo
com minha família,
467
00:38:06,800 --> 00:38:11,560
mas também me importo
com meus colegas.
468
00:38:11,560 --> 00:38:13,760
Quero conciliar os dois,
mas é impossível.
469
00:38:13,760 --> 00:38:15,480
São duas linhas paralelas.
470
00:38:15,480 --> 00:38:17,480
Só se pode escolher um.
471
00:38:17,680 --> 00:38:20,240
Olhe para frente.
472
00:38:20,880 --> 00:38:23,760
Você está sem equilíbrio.
473
00:38:26,360 --> 00:38:36,760
EM CHINÊSComemoração dos 70 anos
da Republica Popular da China.
474
00:38:41,000 --> 00:38:43,840
Eu os saúdo, camaradas.
475
00:38:43,840 --> 00:38:46,640
Nós te saudamos, camarada.
476
00:38:58,480 --> 00:39:06,880
Força alguma mudará a posição
de nossa grande pátria.
477
00:39:06,880 --> 00:39:16,960
Força alguma impedirá o povo chinês
e nossa nação de seguir em frente.
478
00:39:16,960 --> 00:39:19,160
A China deve aderir
aos princípios de...
479
00:39:19,160 --> 00:39:24,320
"reunificação pacífica"
e "um país, dois sistemas",
480
00:39:24,320 --> 00:39:28,280
manter prosperidade
e estabilidade duradouras
481
00:39:28,280 --> 00:39:32,040
nas regiões administrativas
especiais de Hong Kong e Macau.
482
00:39:32,040 --> 00:39:36,960
Viva a República Popular
da China!
483
00:39:42,840 --> 00:39:46,480
-1 de outubro!
-Comemorar o cacete!
484
00:39:46,480 --> 00:39:51,760
-Sem desordeiros!
-Apenas tirania!
485
00:39:51,760 --> 00:40:05,240
-1 de outubro!
-Comemorar o cacete!
486
00:40:05,240 --> 00:40:08,200
-Sem celebração nacional!
-Só luto nacional!
487
00:40:08,200 --> 00:40:10,680
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
488
00:40:10,680 --> 00:40:13,040
-Honconguêses!
-Fiquem firmes!
489
00:40:13,040 --> 00:40:15,320
-Sem desordeiros!
-Apenas tirania!
490
00:40:19,720 --> 00:40:21,520
Todos os policiais foram até lá.
491
00:40:21,520 --> 00:40:23,720
Não tenho certeza
do que está acontecendo.
492
00:40:23,720 --> 00:40:27,040
Há alguns do outro lado da rua.
493
00:40:27,040 --> 00:40:29,400
Alguns saindo da estação MTR.
494
00:40:29,400 --> 00:40:32,680
Você não chegará lá
sem ser parado.
495
00:40:32,680 --> 00:40:35,040
Corre! Corre!
496
00:40:35,040 --> 00:40:37,280
O que está acontecendo?
497
00:40:41,280 --> 00:40:46,960
Calma, pessoal.
Eles ainda não vieram.
498
00:40:46,960 --> 00:40:48,920
Acalmem-se!
499
00:40:48,920 --> 00:40:51,400
É seguro lá.
500
00:40:51,400 --> 00:40:53,240
Os policiais estão lá também.
501
00:40:53,240 --> 00:40:55,560
Por que diabos vão nos prender?
502
00:40:58,600 --> 00:41:01,240
Eu ajudo se precisar.
503
00:41:03,680 --> 00:41:05,720
Não temos consenso.
504
00:41:05,720 --> 00:41:09,280
Quando a polícia atacar,
corremos ou lutamos?
505
00:41:09,280 --> 00:41:11,720
Dêem voz às suas opiniões.
506
00:41:11,720 --> 00:41:16,520
Concordamos em discutir no local.
Este é um movimento sem liderança.
507
00:41:16,520 --> 00:41:20,560
Se tivermos pessoas o suficiente,
não precisamos ter medo.
508
00:41:20,560 --> 00:41:25,240
Precisamos dos manifestantes
pacíficos para nos cobrir.
509
00:41:25,240 --> 00:41:27,200
Não temos consenso.
510
00:41:27,200 --> 00:41:28,440
Se você não sabe o que quer,
511
00:41:28,440 --> 00:41:30,240
por que está aqui?
512
00:41:30,240 --> 00:41:31,560
Oi, estou em Wong Tai Sin.
513
00:41:33,160 --> 00:41:38,600
Não estou fazendo nada.
Estou apenas parado aqui.
514
00:41:40,840 --> 00:41:43,320
Droga, ela está me mandando
ir para casa.
515
00:41:43,320 --> 00:41:45,560
Mas seria burrice sair agora.
516
00:41:45,560 --> 00:41:47,600
Serei preso assim que sair?
517
00:41:55,600 --> 00:41:58,280
Você sempre me ameaça.
518
00:41:59,800 --> 00:42:01,800
Tenho que ir.
519
00:42:03,400 --> 00:42:05,120
Você tem três chances.
520
00:42:05,120 --> 00:42:07,520
Se não atender o telefone,
nunca mais me ligue.
521
00:42:07,520 --> 00:42:11,560
Diga a minha namorada que se ela
não atender depois de três chamadas,
522
00:42:11,560 --> 00:42:12,880
vou terminar com ela.
523
00:42:12,880 --> 00:42:15,400
Isso é ridículo.
Estou no meu bairro.
524
00:42:15,400 --> 00:42:19,520
Só desci para ver
o que estava acontecendo.
525
00:42:19,520 --> 00:42:23,760
Minha mãe gritou comigo,
minha namorada gritou comigo,
526
00:42:23,760 --> 00:42:25,840
nem tenho equipamento hoje.
527
00:42:25,840 --> 00:42:27,680
Eu a levei para o trabalho.
528
00:42:27,680 --> 00:42:28,840
Ela viu que estava vestido
de preto,
529
00:42:28,840 --> 00:42:31,360
mas tudo que eu tinha comigo era
telefone, carteira e fone de ouvido.
530
00:42:31,360 --> 00:42:34,280
Só desci para verificar
e ela começou a gritar comigo.
531
00:42:34,280 --> 00:42:36,280
Ela disse que se não estiver
em casa em dez minutos,
532
00:42:36,280 --> 00:42:38,240
nunca mais irei na sua casa.
533
00:42:38,240 --> 00:42:43,800
Que diabos? Por que ela está
me ameaçando de novo?
534
00:42:43,800 --> 00:42:45,680
Ela diz que se preocupa
com o movimento,
535
00:42:45,680 --> 00:42:48,600
mas nem me deixou ir ver
o que está acontecendo.
536
00:42:49,360 --> 00:42:51,560
Que merda!
537
00:42:51,560 --> 00:42:56,320
Só posso ficar em casa
e assistir a transmissão ao vivo.
538
00:42:56,320 --> 00:42:58,840
É como me colocar
em prisão domiciliar.
539
00:42:59,000 --> 00:43:00,440
"Prisão domiciliar".
540
00:43:01,440 --> 00:43:04,000
Eu devia ter
a liberdade de sair,
541
00:43:04,000 --> 00:43:07,080
devia ter a liberdade
e o direito de ir a um protesto.
542
00:43:07,080 --> 00:43:08,720
Por que não posso ir?
543
00:43:08,720 --> 00:43:15,240
Me sinto deprimido e confuso.
544
00:43:15,240 --> 00:43:20,520
Parece que não há nada
que eu possa fazer.
545
00:43:26,560 --> 00:43:31,000
Não tem como eu deixar
o movimento completamente.
546
00:43:51,160 --> 00:43:54,880
Para o chão!
547
00:44:31,040 --> 00:44:34,440
Não aceito
que algumas pessoas digam
548
00:44:34,440 --> 00:44:39,560
que lidamos com uma agitação social
de sete meses
549
00:44:39,560 --> 00:44:42,480
com violência policial.
550
00:44:49,840 --> 00:44:53,600
Meus colegas continuam sendo
presos e feridos,
551
00:44:53,600 --> 00:44:56,400
mas nosso reitor falou
por nós?
552
00:44:58,600 --> 00:45:01,880
REITORSomos todos da Universidade
Chinesa de Hong Kong.
553
00:45:01,880 --> 00:45:04,400
Espero que possamos
nos entender
554
00:45:04,400 --> 00:45:07,360
para encontrarmos uma maneira
de apoiar uns aos outros.
555
00:45:07,360 --> 00:45:08,440
Vá direto ao ponto!
556
00:45:08,880 --> 00:45:11,160
Não tenho nenhuma preocupação,
557
00:45:11,160 --> 00:45:14,000
outras pessoas cuidarão
da situação.
558
00:45:14,000 --> 00:45:17,120
Alguns têm questionado
559
00:45:17,120 --> 00:45:23,000
se me importo mais com objetos
do que com nossos alunos…
560
00:45:23,000 --> 00:45:28,040
Devemos respeitar
e entender uns aos outros…
561
00:45:28,040 --> 00:45:34,760
Alguns dizem que o campus
não é um lugar para política,
562
00:45:34,760 --> 00:45:36,800
discordo completamente,
563
00:45:36,800 --> 00:45:43,080
se for assim, devemos fechar
o curso de Ciências Políticas.
564
00:45:43,080 --> 00:45:47,680
A política afeta
todo o povo de Hong Kong.
565
00:45:47,680 --> 00:45:52,880
Você sabia que a polícia pode
nos levar para um quarto escuro
566
00:45:52,880 --> 00:45:55,360
e nos fazer tirar a roupa?
567
00:45:55,360 --> 00:45:57,600
Alguns de nós foram
tão espancados
568
00:45:57,600 --> 00:46:00,120
que receberão tratamento
médico por muito tempo.
569
00:46:00,120 --> 00:46:02,040
Você sabia que
no centro de detenção,
570
00:46:02,040 --> 00:46:03,960
eles nos revistam
em um quarto escuro como breu?
571
00:46:03,960 --> 00:46:08,600
Você sabia que não sou a única
que foi abusada sexualmente lá?
572
00:46:08,600 --> 00:46:09,840
Reitor,
573
00:46:09,840 --> 00:46:12,120
agora tenho coragem
para te encarar.
574
00:46:12,120 --> 00:46:16,240
Você tem coragem
de ficar com seus alunos
575
00:46:16,240 --> 00:46:22,080
e condenar a polícia pela violência
contra seus alunos?
576
00:46:22,080 --> 00:46:23,720
Violência é errado.
577
00:46:23,720 --> 00:46:31,200
Se a polícia cometeu atos
de violência, eu a condeno.
578
00:46:31,200 --> 00:46:33,960
Quantos alunos precisam dizer
o que aconteceu
579
00:46:33,960 --> 00:46:37,240
antes de você se convencer
a dar uma declaração?
580
00:46:37,240 --> 00:46:39,880
Quando dará uma declaração?
581
00:46:39,880 --> 00:46:42,760
Responda!
582
00:46:53,840 --> 00:47:01,720
Estão perguntando
quando dará uma declaração!
583
00:47:01,720 --> 00:47:04,360
É uma pergunta tão simples.
584
00:47:04,360 --> 00:47:06,600
Por que está sorrindo?
585
00:47:06,600 --> 00:47:08,560
O que tem de engraçado?
586
00:47:08,560 --> 00:47:10,720
Pessoas foram abusadas sexualmente!
587
00:47:10,720 --> 00:47:13,600
Você passou 40 anos nos EUA,
588
00:47:13,600 --> 00:47:16,360
usufruindo da liberdade,
democracia e Estado de Direito.
589
00:47:16,360 --> 00:47:20,160
Você está nos pedindo
para dialogar com o governo.
590
00:47:20,160 --> 00:47:23,640
Que tipo de sistema político acha
que temos aqui?
591
00:47:23,640 --> 00:47:25,680
Um único funcionário
do governo renunciou?
592
00:47:25,680 --> 00:47:26,600
Não!
593
00:47:26,600 --> 00:47:29,040
Você é um péssimo reitor,
o que você fez?
594
00:47:30,920 --> 00:47:34,880
Vamos dar a todos espaço
e tempo.
595
00:47:34,880 --> 00:47:36,720
Falar baixo
também pode ser persuasivo.
596
00:47:36,720 --> 00:47:38,840
Falar alto não significa
que eu seja rude.
597
00:47:38,840 --> 00:47:40,440
Não disse que você é rude…
598
00:47:40,440 --> 00:47:42,520
Mas se falar baixo,
poderá atingir mais objetivos.
599
00:47:42,520 --> 00:47:46,040
Lembre-se, tente ficar calmo.
600
00:47:46,040 --> 00:47:50,200
Não importa se apoiam,
a mídia ainda pode destruí-lo.
601
00:48:01,200 --> 00:48:06,640
Vou divulgar um comunicado
na próxima sexta-feira.
602
00:48:06,640 --> 00:48:08,960
Você condenará
a violência policial?
603
00:48:08,960 --> 00:48:11,880
É apenas uma declaração,
não vai morrer por isso.
604
00:48:11,880 --> 00:48:15,360
Muita gente foi espancada,
que outra prova você precisa?
605
00:48:24,360 --> 00:48:27,920
Você nem olhou para nós.
606
00:48:32,080 --> 00:48:35,880
Nos amarraram com uma corrente
de metal no hospital.
607
00:48:39,040 --> 00:48:42,440
Que outra prova você precisa?
608
00:48:47,040 --> 00:48:49,240
Eu estou bem,
609
00:48:49,240 --> 00:48:54,440
mas muitos
dos nossos "sau juk" estão feridos.
610
00:48:54,440 --> 00:48:58,120
Eles têm que espancá-lo
para você acreditar em nós?
611
00:48:58,120 --> 00:49:00,520
Não queremos colocá-lo
em uma situação difícil,
612
00:49:00,520 --> 00:49:04,080
mas não aguentamos mais isso.
613
00:49:07,000 --> 00:49:11,800
Pode apenas prometer que condenará
a violência policial na declaração?
614
00:49:11,800 --> 00:49:14,680
Não quero ver outra declaração
615
00:49:14,680 --> 00:49:17,920
que apenas condene
"toda violência".
616
00:49:17,920 --> 00:49:20,880
Não quero mais ver isso.
617
00:49:20,880 --> 00:49:22,920
Entendemos você.
618
00:49:22,920 --> 00:49:28,360
Alguns de nossos colegas não podem
se ajoelhar aqui nem se quisessem.
619
00:49:39,800 --> 00:49:46,640
Estou apenas de passagem,
o que o jovem fez de errado?
620
00:49:46,640 --> 00:49:49,680
Só quero saber o que ele fez
para merecer isso?
621
00:49:49,680 --> 00:49:51,920
Senhora, estamos realizando
uma operação agora.
622
00:49:51,920 --> 00:49:53,280
Por favor, saia.
623
00:49:56,640 --> 00:49:58,840
Você tem consciência?
624
00:49:58,840 --> 00:49:59,840
Não!
625
00:50:01,080 --> 00:50:04,600
Jovens, não se machuquem,
não sejam presos.
626
00:50:04,600 --> 00:50:07,080
Vocês são todos tão corajosos.
627
00:50:07,080 --> 00:50:09,520
Muito bom!
628
00:50:12,080 --> 00:50:14,000
Há algo errado com seu coração.
629
00:50:14,000 --> 00:50:16,360
Há algo errado com seu corpo.
630
00:50:16,360 --> 00:50:19,120
Há algo errado
com sua mentalidade.
631
00:50:30,000 --> 00:50:34,320
VERGONHA!
632
00:50:34,320 --> 00:50:35,680
Vocês deviam se envergonhar!
633
00:50:50,920 --> 00:50:57,680
Tudo o que se faz aqui é
aumentar os custos do governo.
634
00:50:57,680 --> 00:50:59,640
Um engarrafamento em uma estrada
635
00:50:59,640 --> 00:51:03,400
terá um efeito cascata
que paralisa outras partes da cidade.
636
00:51:03,400 --> 00:51:08,560
O mesmo com as lojas,
estão fechadas na rua principal.
637
00:51:08,560 --> 00:51:13,080
Tudo isso é para impedir
que a sociedade funcione.
638
00:51:18,520 --> 00:51:22,960
E, até certo ponto,
há um desejo de vingança,
639
00:51:22,960 --> 00:51:27,680
porque nos fizeram
coisas horríveis.
640
00:51:27,680 --> 00:51:28,760
Deixe ela em paz.
641
00:51:28,760 --> 00:51:31,080
É justiça da rua.
642
00:51:34,880 --> 00:51:38,200
TANO que está acontecendo aqui?
643
00:51:40,440 --> 00:51:43,920
TANTem certeza de que ela tirava
fotos de manifestantes?
644
00:51:43,920 --> 00:51:46,280
Quebre o telefone dela.
645
00:51:46,280 --> 00:51:50,400
TANVi que a senhora foi atingida
com tinta.
646
00:51:50,400 --> 00:51:52,960
TANNão se mexa.
647
00:52:01,360 --> 00:52:04,440
TANPegue o telefone.
648
00:52:07,320 --> 00:52:12,400
TANEu ouvi a senhora dizendo
que pegaria o telefone dela.
649
00:52:12,400 --> 00:52:15,880
As pessoas pediram
para ela excluir as fotos.
650
00:52:15,880 --> 00:52:17,640
Se acalmem!
651
00:52:17,640 --> 00:52:23,920
Segurei os manifestantes
e pararam quando gritei com eles.
652
00:52:23,920 --> 00:52:28,560
Preciso que a mulher exclua as fotos
para controlar a situação.
653
00:52:34,120 --> 00:52:37,600
Afastem-se!
654
00:52:50,800 --> 00:52:52,640
Mexam-se!
655
00:52:53,280 --> 00:52:58,800
Mexam-se!
Ou usaremos spray de pimenta!
656
00:53:02,680 --> 00:53:07,160
Policiais,
estão bloqueando a rua inteira!
657
00:53:07,160 --> 00:53:11,720
Vocês são que nem camisinha,
serão descartados após o uso.
658
00:53:11,720 --> 00:53:12,920
Onde está sua consciência,
policial?
659
00:53:12,920 --> 00:53:13,960
Não tenham medo.
660
00:53:13,960 --> 00:53:17,040
Eles são uns merdas.
661
00:53:17,040 --> 00:53:18,640
Não temos medo,
mesmo sem equipamentos.
662
00:53:18,640 --> 00:53:19,800
Lixos.
663
00:53:20,800 --> 00:53:24,400
Filhos-da-puta!
664
00:53:26,160 --> 00:53:29,360
Bandeira preta de aviso!
(Aviso de gás lacrimogêneo).
665
00:53:40,080 --> 00:53:41,480
Diga às pessoas
para irem embora.
666
00:54:15,880 --> 00:54:17,920
Água!
667
00:54:17,920 --> 00:54:19,240
Toma.
668
00:54:19,240 --> 00:54:21,640
Senhor, tire os óculos.
669
00:54:21,640 --> 00:54:23,040
Não esfregue os olhos.
670
00:54:23,040 --> 00:54:26,280
Pisque. Vai pinicar.
671
00:54:30,320 --> 00:54:33,880
Corre!
672
00:54:38,760 --> 00:54:40,040
Cuidado!
673
00:54:45,040 --> 00:54:48,880
Usaremos balas de borracha
e gás lacrimogêneo.
674
00:54:57,760 --> 00:55:00,440
Fui atingido.
675
00:55:00,440 --> 00:55:03,080
Droga, é na minha coxa.
676
00:55:03,080 --> 00:55:06,240
Ainda posso andar,
mas dói pra caramba.
677
00:55:12,920 --> 00:55:18,960
Tenho uma cópia eletrônica
do meu testamento comigo.
678
00:55:18,960 --> 00:55:26,560
Se algo acontecer comigo,
minha esposa pode encontrá-lo.
679
00:55:29,520 --> 00:55:31,080
Drga. Fui atingido.
680
00:55:34,200 --> 00:55:36,840
Mas é só na minha coxa.
681
00:55:39,520 --> 00:55:41,720
Acho que foi uma bala
de borracha.
682
00:55:41,720 --> 00:55:46,520
Já fui atingido por uma de esponja,
e a marca era pior.
683
00:55:55,520 --> 00:55:58,520
Depois deste mês
684
00:55:58,520 --> 00:56:01,240
não vou mais pras ruas.
685
00:56:01,240 --> 00:56:06,240
Claro que não quero me afastar
da linha de frente,
686
00:56:07,520 --> 00:56:09,520
mas minha esposa dará à luz
em breve.
687
00:56:09,520 --> 00:56:12,720
Estamos esperando uma menina.
688
00:56:12,720 --> 00:56:15,400
Então não posso mais sair.
689
00:56:20,600 --> 00:56:22,360
É novembro,
690
00:56:22,360 --> 00:56:24,160
um número sempre maior
de gravemente feridos,
691
00:56:25,280 --> 00:56:27,440
presos,
692
00:56:28,480 --> 00:56:30,640
ou que foram forçados a fugir.
693
00:56:31,680 --> 00:56:35,280
A vida de outro estudante
foi perdida para sempre.
694
00:56:35,280 --> 00:56:38,320
E ainda não conseguimos nada.
695
00:56:38,320 --> 00:56:40,320
-Hongonguêses!
-Vingança!
696
00:56:42,240 --> 00:56:46,280
Alguns propõem que a única maneira
de o governo ceder
697
00:56:46,280 --> 00:56:49,160
é se pudermos
realmente paralisar a cidade.
698
00:57:03,000 --> 00:57:06,280
NOTÍCIASProtesto bloqueia ruas
e pede uma greve geral...
699
00:57:06,280 --> 00:57:08,920
NOTÍCIAS…intenso conflito eclodiu
na Universidade Chinesa de Hong Kong...
700
00:57:08,920 --> 00:57:14,080
NOTÍCIAS…gás lacrimogêneo, balas
de borracha foram disparados às 15h...
701
00:57:14,080 --> 00:57:18,240
Alguns manifestantes bloqueiam
a rua principal...
702
00:57:18,240 --> 00:57:20,640
esperando desencadear
uma greve geral.
703
00:57:20,680 --> 00:57:23,240
A polícia responde entrando
à força no campus antes de recuar.
704
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
Muitos temem que esse pilar
do ensino seja um alvo.
705
00:57:27,800 --> 00:57:31,920
Então as pessoas correm
para defender a Universidade.
706
00:57:35,240 --> 00:57:37,680
Está caótico aqui fora.
707
00:57:37,680 --> 00:57:41,560
Sabemos que os policiais vão entrar
mais cedo ou mais tarde.
708
00:57:41,560 --> 00:57:45,120
Temos que defender nossa casa.
709
00:57:50,640 --> 00:57:51,920
Estou subindo agora.
710
00:57:51,920 --> 00:57:54,360
Cuidem-se,
dependemos de vocês.
711
00:57:55,600 --> 00:57:58,040
NOTÍCIASAs pessoas levaram
suprimentos para a universidade...
712
00:57:58,040 --> 00:58:00,320
NOTÍCIASAlguns trouxeram
mantimentos em motos e bicicletas,
713
00:58:00,320 --> 00:58:02,880
NOTÍCIASalguns subiram
a colina a pé.
714
00:58:07,000 --> 00:58:09,760
NOTÍCIASVoluntários formaram
uma corrente humana
715
00:58:09,760 --> 00:58:12,960
para levar suprimentos médicos
para a universidade.
716
00:58:12,960 --> 00:58:16,440
Kit de primeiros socorros.
717
00:58:16,440 --> 00:58:19,880
Zip-ties!
718
00:58:21,360 --> 00:58:23,280
Zip-ties!
719
00:58:39,440 --> 00:58:41,480
Fica ao lado do ginásio, certo?
720
00:58:41,480 --> 00:58:44,440
Precisamos de roupas limpas
na Ponte No. 2,
721
00:58:44,440 --> 00:58:47,000
mas traga algumas para o portão
dos quatro pilares primeiro.
722
00:58:53,400 --> 00:59:00,880
Ontem, as pessoas jogaram objetos
da ponte na Rodovia Tolo.
723
00:59:00,880 --> 00:59:05,000
A intenção da polícia
não é entrar na universidade.
724
00:59:05,000 --> 00:59:07,480
Por favor, me deixem terminar.
725
00:59:07,480 --> 00:59:10,880
Não consigo te ouvir!
726
00:59:10,880 --> 00:59:12,800
Tudo bem eu abusar de você
se eu pedir desculpas depois?
727
00:59:12,800 --> 00:59:15,920
E os quatro estudantes
que foram presos hoje?
728
00:59:15,920 --> 00:59:17,400
Você tem sangue frio?
729
00:59:17,400 --> 00:59:19,640
Seus alunos estão sendo
espancados e presos.
730
00:59:19,640 --> 00:59:23,360
Se quisesse ajudar,
teria aparecido mais cedo.
731
00:59:23,360 --> 00:59:25,920
Ou a polícia liberta os presos
732
00:59:25,920 --> 00:59:27,440
ou continuaremos a lutar!
733
00:59:27,440 --> 00:59:31,720
Solte-os! Solte-os!
734
00:59:31,720 --> 00:59:33,680
NOTÍCIASReitor Tuan
e alguns professores
735
00:59:33,680 --> 00:59:37,280
se aproximam
da polícia para dialogar.
736
00:59:37,280 --> 00:59:39,840
POLÍCIAReitor Tuan, por favor,
saia imediatamente.
737
00:59:39,840 --> 00:59:42,560
POLÍCIA:
Não é hora para negociação.
738
00:59:42,560 --> 00:59:45,000
POLÍCIAAbaixem suas armas!
739
00:59:52,080 --> 00:59:55,360
Para trás!
Bandeira laranja na ponte nº 2.
740
00:59:55,360 --> 00:59:58,680
Droga! Quero terminar
meu lanche.
741
00:59:58,680 --> 01:00:01,960
Vou comer gás lacrimogêneo
em vez disso.
742
01:00:11,680 --> 01:00:15,920
Afastem-se!
743
01:00:15,920 --> 01:00:18,840
Por favor, afastem-se!
744
01:00:34,760 --> 01:00:36,640
Afaste-se, deixe-nos passar!
745
01:00:49,760 --> 01:00:53,920
Saiam todos do caminho.
746
01:00:58,880 --> 01:01:01,360
Saiam!
747
01:01:01,360 --> 01:01:04,760
Deixe os carros lá
para bloquear a estrada.
748
01:01:04,760 --> 01:01:07,240
Podem bloquear o caminhão
de canhão de água.
749
01:01:12,400 --> 01:01:18,920
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
750
01:01:18,920 --> 01:01:22,320
-Hongonguêses!
-Vingança!
751
01:01:25,960 --> 01:01:30,480
NOTÍCIASÀs 22h, a polícia divulgou
um comunicado dizendo que recuará,
752
01:01:30,480 --> 01:01:32,200
mas cinco minutos depois
753
01:01:32,200 --> 01:01:36,640
utilizaram o canhão de água
para dispersar a multidão.
754
01:01:36,640 --> 01:01:38,040
Muitas pessoas foram atingidas
pelo canhão de água.
755
01:01:38,040 --> 01:01:39,680
Precisarão de roupas
para se trocar.
756
01:01:39,680 --> 01:01:42,840
Vou procurar.
Escreva o post, vou enviá-lo.
757
01:01:58,840 --> 01:02:00,680
Ele foi atingido
pelo canhão de água?
758
01:02:00,680 --> 01:02:01,520
Sim.
759
01:02:01,520 --> 01:02:04,800
Vá se lavar
e tire toda a sua roupa.
760
01:02:04,800 --> 01:02:07,400
Chuveiro masculino à direita.
761
01:02:24,720 --> 01:02:26,920
Está um pouco melhor agora.
762
01:02:28,280 --> 01:02:31,320
Passei por algum tipo de fumaça
763
01:02:31,320 --> 01:02:33,040
selei para não entrar.
764
01:02:33,040 --> 01:02:36,200
Mas a fumaça subiu
pelas minhas calças.
765
01:02:36,200 --> 01:02:38,760
Cara, minhas bolas.
766
01:02:38,760 --> 01:02:40,480
Doem para cacete.
767
01:02:40,480 --> 01:02:42,960
Então peguei um extintor
de incêndio e voltei.
768
01:02:49,880 --> 01:02:51,880
Aguente firme!
769
01:02:52,680 --> 01:02:55,000
Nossa, obrigado.
770
01:02:57,320 --> 01:02:59,000
Isso foi legal da parte dele.
771
01:03:30,240 --> 01:03:35,960
Os alunos estão lutando
desde as 7 da manhã.
772
01:03:35,960 --> 01:03:39,440
Então tenho certeza
que esses caras são de fora.
773
01:03:39,440 --> 01:03:42,440
Os alunos que conheço voltaram
para os dormitórios.
774
01:03:45,400 --> 01:03:53,160
Vi manifestantes,
não estudantes dirigindo no campus.
775
01:03:53,160 --> 01:03:55,680
Já houve alguns acidentes.
776
01:03:55,680 --> 01:03:58,640
Mas não temos uma solução.
777
01:03:58,640 --> 01:04:01,240
Quando manifestantes
não estudantes exigiram as chaves
778
01:04:01,240 --> 01:04:04,440
nosso grupo de segurança teve
que entregá-las.
779
01:04:04,440 --> 01:04:09,000
Se pedirmos que não façam isso
ou aquilo, que não fumem,
780
01:04:09,000 --> 01:04:11,080
vai parecer
que estamos segregando.
781
01:04:11,080 --> 01:04:14,960
A diferença de força entre a polícia
e a gente é muito grande.
782
01:04:14,960 --> 01:04:19,480
Sem os de fora,
não temos como defender o campus.
783
01:04:19,480 --> 01:04:21,760
Suas estratégias são diferentes.
784
01:04:21,760 --> 01:04:23,640
Eles veem nosso campus
como uma fortaleza
785
01:04:23,640 --> 01:04:25,640
enquanto para nós (alunos)
é a nossa casa.
786
01:04:25,640 --> 01:04:28,120
Quero pedir desculpa.
787
01:04:28,120 --> 01:04:32,480
Não temos experiência em lidar
com uma situação como esta.
788
01:04:32,480 --> 01:04:36,280
Sei que não esperam
que sejamos experientes,
789
01:04:36,280 --> 01:04:42,880
mas há coisas
que poderíamos ter feito melhor.
790
01:04:42,880 --> 01:04:46,120
Espero que
mais alunos possam ajudar.
791
01:04:46,120 --> 01:04:48,280
Se você tiver alguma sugestão
nos avise.
792
01:04:48,280 --> 01:04:52,840
Só quero dizer
que vamos dar o nosso melhor.
793
01:04:52,840 --> 01:04:55,120
Obrigado pelo trabalho duro.
794
01:04:55,120 --> 01:04:56,840
É como o nosso hino universitário,
795
01:04:56,840 --> 01:05:02,440
"Vamos marchar em tempos difíceis,
vamos cantar quando cansados"
796
01:05:16,120 --> 01:05:17,840
Oi, bom dia.
797
01:05:17,840 --> 01:05:19,840
APRESENTADOR:
Está no campus?
798
01:05:19,840 --> 01:05:21,520
Sim.
799
01:05:21,520 --> 01:05:25,640
Muitos vieram
para apoiar os manifestantes.
800
01:05:25,640 --> 01:05:28,920
Ficaram de guarda
durante a noite.
801
01:05:28,920 --> 01:05:32,200
APRESENTADOR:
As pessoas estão aguardando agora?
802
01:05:32,200 --> 01:05:38,280
Sim, há pessoas vigiando
todas as entradas
803
01:05:38,280 --> 01:05:42,720
e está
relativamente tranquilo agora.
804
01:05:44,160 --> 01:05:48,040
O que diabos estão fazendo aí?
805
01:05:51,080 --> 01:05:56,560
Não poderíamos
simplesmente entrar sem permissão.
806
01:05:57,480 --> 01:05:59,640
Do que estão tirando foto?
807
01:05:59,640 --> 01:06:02,160
Sabe que odiamos ser fotografados,
certo?
808
01:06:02,160 --> 01:06:04,920
Não jogue coisas neles, pare.
809
01:06:08,040 --> 01:06:10,280
Já que este é o nosso lugar
810
01:06:10,280 --> 01:06:14,240
não podemos deixar
esses suprimentos expostos.
811
01:06:14,240 --> 01:06:20,200
Tentamos de todos os modos
controlar a situação.
812
01:06:27,160 --> 01:06:31,680
Este pode ser
um movimento sem liderança,
813
01:06:31,680 --> 01:06:34,920
mas recebemos ligações ontem
de pessoas perguntando,
814
01:06:34,920 --> 01:06:39,280
"Como UCHK vê a situação?"
"Devemos bloquear a auto-estrada?"
815
01:06:39,280 --> 01:06:44,000
Apenas represento o grêmio,
sou só uma estudante do 3º ano.
816
01:06:44,000 --> 01:06:47,360
Nem estou autorizada a representar
meus colegas neste assunto.
817
01:06:47,360 --> 01:06:51,160
Como posso decidir se devemos
ou não tomar a rodovia?
818
01:06:51,160 --> 01:06:54,760
Mas me pedem para tomar esses tipos
de decisões todos os dias
819
01:06:54,760 --> 01:06:57,960
e muitas não podem ser desfeitas
820
01:06:57,960 --> 01:07:01,960
e podem até mudar todo o movimento
ou toda Hong Kong.
821
01:07:45,840 --> 01:07:47,880
A polícia está perto!
822
01:07:59,640 --> 01:08:02,400
Vou me retirar da linha
de frente em breve.
823
01:08:03,800 --> 01:08:08,440
Sei que negligenciei
minha família,
824
01:08:08,440 --> 01:08:13,800
então vou voltar
a ser um manifestante pacífico.
825
01:08:13,800 --> 01:08:18,160
Vá para o inferno, policiais!
Seu pai e sua mãe também!
826
01:08:18,160 --> 01:08:21,440
Depois o lado do noivo
e o lado da noiva!
827
01:08:21,440 --> 01:08:23,880
Vão se ferrar!
828
01:08:23,880 --> 01:08:26,920
Nos deixem em paz!
829
01:08:26,920 --> 01:08:29,600
Bandidos!
830
01:08:31,920 --> 01:08:37,440
-Fim da polícia!
-Agora!
831
01:08:37,440 --> 01:08:41,600
Cuidado! Canhão de água.
832
01:08:41,600 --> 01:08:43,280
Afastem-se!
833
01:09:03,400 --> 01:09:05,480
POLÍCIANão se mova!
834
01:09:06,640 --> 01:09:08,520
Não estou me movendo.
835
01:09:15,400 --> 01:09:18,720
Não estou escapando,
não posso nem me mexer.
836
01:09:18,720 --> 01:09:19,960
Larguem meu braço.
837
01:09:19,960 --> 01:09:21,240
Dói.
838
01:09:21,240 --> 01:09:22,320
Larguem meu braço.
839
01:09:22,320 --> 01:09:24,440
Não estou resistindo.
840
01:09:27,200 --> 01:09:30,600
Socorro! Meu peito dói.
841
01:09:36,960 --> 01:09:42,080
Não consigo respirar.
842
01:09:42,080 --> 01:09:43,480
Não consigo.
843
01:09:51,320 --> 01:09:52,920
Merda.
844
01:09:55,320 --> 01:09:57,720
Estou fodido desta vez.
845
01:09:57,720 --> 01:10:06,080
Pode me ouvir?
Ligue para a minha esposa.
846
01:10:07,320 --> 01:10:08,520
Escute,
847
01:10:08,520 --> 01:10:10,640
a Justiça prevalecerá.
848
01:10:10,640 --> 01:10:14,400
O governo
de Hong Kong será derrubado.
849
01:10:14,400 --> 01:10:16,680
Por favor,
salve os meus colegas.
850
01:10:16,680 --> 01:10:18,480
Por favor, me salve.
851
01:10:50,200 --> 01:10:51,360
No final de novembro,
852
01:10:51,360 --> 01:10:54,640
são realizadas
as eleições do conselho distrital.
853
01:10:54,640 --> 01:10:57,680
Embora os conselheiros distritais
não tenham poder político,
854
01:10:57,680 --> 01:10:59,880
as pessoas usaram a eleição
como um referendo
855
01:10:59,880 --> 01:11:02,720
para expressar
suas reivindicações políticas.
856
01:11:02,720 --> 01:11:06,840
O candidato vencedor é o nº 2,
Sr. Richard Chan.
857
01:11:08,360 --> 01:11:09,960
A mensagem deles é clara,
858
01:11:09,960 --> 01:11:11,600
a maioria das pessoas
em Hong Kong
859
01:11:11,600 --> 01:11:14,680
apoia os protestos
e querem democracia.
860
01:11:18,200 --> 01:11:21,080
O povo de Hong Kong falou.
861
01:11:21,080 --> 01:11:25,320
Mais de 60%
do povo apoiou os democratas.
862
01:11:25,320 --> 01:11:35,120
Representamos as vozes
de mais de 1,6 milhão de pessoas.
863
01:11:35,120 --> 01:11:41,520
-Cinco demandas!
-Nem uma a menos!
864
01:11:42,920 --> 01:11:44,520
Desde junho passado,
865
01:11:44,520 --> 01:11:46,160
Hong Kong tem sido traumatizada
866
01:11:46,160 --> 01:11:49,560
pelo aumento da violência alimentada
por forças externas.
867
01:11:49,560 --> 01:11:51,400
A questão de quanto tempo
poderíamos tolerar
868
01:11:51,400 --> 01:11:56,560
uma ameaça tão grande
à segurança tem que ser respondida.
869
01:12:04,400 --> 01:12:06,400
Por favor, dê seu voto.
870
01:12:13,440 --> 01:12:16,680
2878 votos a favor.
871
01:12:16,680 --> 01:12:18,440
Lei aprovada.
872
01:12:19,080 --> 01:12:22,280
NOTÍCIASO Partido Comunista Chinês
entrou em ação.
873
01:12:22,280 --> 01:12:25,560
Uma controversa lei de segurança
nacional para Hong Kong
874
01:12:25,560 --> 01:12:27,480
após protestos pró-democracia.
875
01:12:27,480 --> 01:12:31,880
A nova lei proibirá sedição,
secessão e traição,
876
01:12:31,880 --> 01:12:34,000
o que significa
que protestos poderão ser punidos
877
01:12:34,000 --> 01:12:35,720
mais severamente
do que no passado.
878
01:12:35,720 --> 01:12:39,320
A promulgação e imposição
desta Lei de Segurança Nacional
879
01:12:39,320 --> 01:12:42,760
constitui uma violação clara
e grave
880
01:12:42,760 --> 01:12:44,960
da Declaração Conjunta
Sino-Britânica.
881
01:12:44,960 --> 01:12:50,280
A UE assumiu uma posição clara.
882
01:12:50,280 --> 01:12:56,320
O grau de autonomia de Hong Kong
não deve ser prejudicado…
883
01:12:56,320 --> 01:13:00,000
A Lei de Segurança Nacional infringe
a liberdade, os direitos humanos
884
01:13:00,000 --> 01:13:01,640
e o Estado de Direito de Hong Kong.
885
01:13:01,640 --> 01:13:06,080
O Reino Unido
e o mundo inteiro estão assistindo.
886
01:13:07,280 --> 01:13:11,040
HINO NACIONALLevante-se!
Aqueles que não querem ser escravos!
887
01:13:11,040 --> 01:13:17,240
Construiremos uma nova Grande
Muralha com nossa carne e sangue!
888
01:13:17,240 --> 01:13:21,760
Este é um momento
de crise para o povo chinês
889
01:13:21,760 --> 01:13:24,240
EM CHINÊSCelebrando a promulgação
da Lei de Segurança Nacional
890
01:13:26,720 --> 01:13:28,600
Sim, eles são do Departamento
de Segurança Nacional.
891
01:13:28,600 --> 01:13:33,000
Estão me acusando de dizer coisas
entre março e julho
892
01:13:33,000 --> 01:13:36,120
que violam a Lei
de Segurança Nacional.
893
01:13:39,320 --> 01:13:42,960
POLÍCIAAté o momento,
a polícia prendeu 97 pessoas
894
01:13:42,960 --> 01:13:47,040
suspeitos de separatismo, subversão
do poder estatal, terrorismo,
895
01:13:47,040 --> 01:13:49,040
conluio com forças estrangeiras,
896
01:13:49,040 --> 01:13:52,640
fornecendo assistência financeira
para a secessão.
897
01:13:52,640 --> 01:13:56,680
Alguns também são suspeitos
de proferir palavras sediciosas,
898
01:13:56,680 --> 01:13:59,320
fraude e lavagem de dinheiro.
899
01:13:59,320 --> 01:14:00,880
CARRIE LAM:
A legislação de segurança nacional
900
01:14:00,880 --> 01:14:04,680
atingirá apenas uma minoria
extremamente pequena
901
01:14:04,680 --> 01:14:07,600
de atos e atividades ilegais
e criminosas,
902
01:14:07,600 --> 01:14:10,920
enquanto a vida e propriedade,
direitos básicos e liberdades
903
01:14:10,920 --> 01:14:14,640
da esmagadora maioria
dos cidadãos serão protegidos.
904
01:14:15,800 --> 01:14:18,360
Se você vai sair de Hong Kong,
saia agora.
905
01:14:18,360 --> 01:14:22,680
Hong Kong acabou,
não há como salvá-la.
906
01:14:24,560 --> 01:14:28,880
Salvem os doze jovens detidos
na China continental!
907
01:14:33,680 --> 01:14:37,160
Se ficar aqui por mais tempo,
violará a proibição de reunião.
908
01:14:37,160 --> 01:14:39,760
Podemos processar de você,
entendeu?
909
01:14:41,840 --> 01:14:46,000
Ao filmá-lo,
você atraiu uma multidão.
910
01:14:46,000 --> 01:14:48,080
Colocando-o em risco
de ser processado.
911
01:14:48,080 --> 01:14:51,080
Se acontecer,
a culpa será sua, entendeu?
912
01:14:56,800 --> 01:15:00,800
-Libertem Hong Kong!
-Revolução dos nossos tempos!
913
01:15:00,800 --> 01:15:05,600
AVISO (CHINÊS)O que se diz e exibe
pode violar a Lei de Segurança.
914
01:15:08,360 --> 01:15:18,920
Suas palavras, ações,
atitudes, roupas,
915
01:15:20,960 --> 01:15:26,200
tudo pode ser considerado
uma subversão do poder do Estado.
916
01:15:26,200 --> 01:15:32,360
"Libertem Hong Kong
Revolução dos nossos tempos"
917
01:15:32,360 --> 01:15:37,680
Este slogan pode supostamente
pôr em risco a segurança nacional.
918
01:15:37,680 --> 01:15:42,800
Este país deve ser
bastante frágil.
919
01:16:14,480 --> 01:16:18,960
Sinto que desde que a Lei
de Segurança Nacional foi aprovada,
920
01:16:18,960 --> 01:16:23,280
as coisas se tornaram
muito difíceis.
921
01:16:23,280 --> 01:16:27,280
Eu costumava ser esquentado
e apaixonado,
922
01:16:27,280 --> 01:16:36,920
mas as consequências são
muito graves.
923
01:16:48,800 --> 01:16:51,960
Estou ferrada.
924
01:16:51,960 --> 01:16:55,880
Porque estou prestes
a fazer minha prova.
925
01:16:55,880 --> 01:17:02,440
Passei apenas dois dias estudando
os materiais do semestre inteiro.
926
01:17:06,360 --> 01:17:13,280
Me sinto uma estudante de direito
de novo, estudando e trabalhando.
927
01:17:15,480 --> 01:17:18,640
Embora o estudo pareça
sem sentido agora.
928
01:17:18,640 --> 01:17:23,320
Com a Lei de Segurança Nacional,
929
01:17:23,320 --> 01:17:28,240
não sei se acordarei em um campo
de concentração de Xinjiang amanhã.
930
01:17:28,240 --> 01:17:30,160
Ainda estaremos praticando
o direito comum?
931
01:17:30,160 --> 01:17:32,560
A Lei Básica ainda existirá?
932
01:17:32,560 --> 01:17:36,440
E quanto ao chamado
"um país, dois sistemas"?
933
01:17:36,440 --> 01:17:43,240
Todas estas notas
sobre processos criminais,
934
01:17:43,240 --> 01:17:49,920
verificações do poder de polícia
ou dos direitos de um preso.
935
01:17:49,920 --> 01:17:53,800
Não sei
se ainda existirão amanhã.
936
01:17:53,800 --> 01:17:59,440
Algumas coisas, como o direito
ao silêncio, sumiram há um ano.
937
01:17:59,440 --> 01:18:05,720
Então realmente não sei
porque estou estudando tudo isso.
938
01:18:16,000 --> 01:18:19,720
Nunca sonhei
que seria concedida fiança.
939
01:18:19,720 --> 01:18:26,440
Realmente foi como um sonho
quando fui libertado.
940
01:18:26,440 --> 01:18:34,400
Aprecio cada momento que tenho
com minha família antes da sentença.
941
01:18:34,920 --> 01:18:38,200
Cada dia é mais absurdo
e mais escuro.
942
01:18:39,600 --> 01:18:45,480
Decidi que vou emigrar
com minha família
943
01:18:45,480 --> 01:18:47,600
e fugir de Hong Kong
(depois da minha sentença).
944
01:18:50,280 --> 01:18:56,160
Se ficarmos, meus filhos podem pagar
um preço ainda maior
945
01:18:56,160 --> 01:19:00,560
por algum pequeno ato
de desobediência.
946
01:19:00,560 --> 01:19:03,720
Se meus filhos não são
de Hong Kong,
947
01:19:03,720 --> 01:19:07,600
então eles não vão querer lutar
por Hong Kong.
948
01:19:07,600 --> 01:19:13,480
Só posso protegê-los
se não os deixar crescer aqui.
949
01:19:22,400 --> 01:19:27,480
TAN FOI CONDENADO
A UMA PENA DE MUITOS ANOS
950
01:19:32,280 --> 01:19:33,920
Aguenta aí, irmão!
951
01:19:33,920 --> 01:19:36,080
Você não está sozinho!
952
01:19:36,080 --> 01:19:38,240
Estamos esperando
por você, irmão!
953
01:19:38,240 --> 01:19:41,760
Te apoiamos.
954
01:19:41,760 --> 01:19:44,480
Até o fim!
955
01:19:44,480 --> 01:19:55,040
-Estamos com vocês!
-Até o fim!
956
01:20:00,640 --> 01:20:03,240
Tudo arrumado.
957
01:20:03,240 --> 01:20:06,160
A vida é exaustiva.
958
01:20:06,160 --> 01:20:09,320
Então fique mais.
959
01:20:09,320 --> 01:20:11,040
E essas roupas?
960
01:20:11,040 --> 01:20:13,360
Roupas!
Arrume todas as roupas primeiro.
961
01:20:13,360 --> 01:20:14,520
Droga.
962
01:20:15,480 --> 01:20:18,360
E o seu diploma?
963
01:20:18,360 --> 01:20:20,880
Vou colocar
na bagagem de mão.
964
01:20:20,880 --> 01:20:22,080
Arrumei todas as minhas roupas.
965
01:20:22,080 --> 01:20:23,480
Tire meu computador.
966
01:20:24,600 --> 01:20:26,520
Não me irrite.
967
01:20:33,800 --> 01:20:35,360
Adeus, Ofélia.
968
01:20:35,360 --> 01:20:38,840
Dane-se o governo.
969
01:20:47,920 --> 01:20:52,120
Faz sentido sair do país
se você ainda pode.
970
01:20:55,360 --> 01:21:00,040
Melhor continuar vivo.
971
01:21:00,040 --> 01:21:03,320
É a decisão dela.
972
01:21:03,320 --> 01:21:10,360
Espero poder vê-la novamente
em breve e ter uma vida juntos.
973
01:21:10,360 --> 01:21:13,760
Mas aconteça o que acontecer,
974
01:21:13,760 --> 01:21:18,160
vou lembrar de tudo
que aconteceu.
975
01:21:19,680 --> 01:21:21,640
É muito difícil esquecer.
976
01:21:36,520 --> 01:21:42,080
Às vezes sonho
com o gás lacrimogêneo.
977
01:21:43,520 --> 01:21:46,400
A fumaça enchendo o ar.
978
01:21:50,400 --> 01:21:53,200
Ouço tiros
979
01:21:53,200 --> 01:21:57,080
e sonho que estou morrendo.
980
01:22:00,800 --> 01:22:03,280
E depois acordo.
981
01:22:04,120 --> 01:22:07,400
Tem um monte de imagens
como estas na minha cabeça.
982
01:22:07,400 --> 01:22:11,120
Afinal, é o que os habitantes
de Hong Kong enfrentaram.
983
01:22:13,080 --> 01:22:17,240
E não pode ser apagado.
984
01:22:28,480 --> 01:22:32,480
MAIS DE 10 MIL PESSOAS
FORAM PRESAS EM HONG KONG
985
01:22:32,480 --> 01:22:36,480
POR ENVOLVIMENTO COM PROTESTOS
DESDE JUNHO DE 2019.
986
01:22:40,480 --> 01:22:44,480
AS PRISÕES CONTINUAM
A ACONTECER.
987
01:22:50,480 --> 01:22:54,400
ALGUNS DETALHES PESSOAIS
SOBRE OS PERSONAGENS DO FILME
988
01:22:54,400 --> 01:22:57,200
FORAM MODIFICADOS
PARA PROTEGER SUAS IDENTIDADES.
74823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.