All language subtitles for 1_When.A.City.Rises.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-DODEN_Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:14,040 Agora o povo de Hong Kong deve administrar Hong Kong. 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,440 Essa é a promessa 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,120 e esse é o destino inabalável. 4 00:00:27,840 --> 00:00:30,040 Em 1997, 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,920 Hong Kong não era mais uma colônia britânica 6 00:00:31,920 --> 00:00:34,240 e a cidade foi entregue à China. 7 00:00:37,360 --> 00:00:41,080 Ouvi dizer que o dia da entrega foi um dia chuvoso, 8 00:00:45,400 --> 00:00:49,320 mas muitos honconguêses estavam esperançosos. 9 00:00:49,320 --> 00:00:51,640 De acordo com a Declaração Conjunta Sino-Britânica, 10 00:00:51,640 --> 00:00:54,640 Hong Kong seria livre e completamente autônoma. 11 00:01:01,280 --> 00:01:05,920 Poder para o povo! 12 00:01:05,920 --> 00:01:07,720 Democracia já! 13 00:01:10,080 --> 00:01:14,080 Testemunhei crescentes protestos pacíficos pró-democracia. 14 00:01:14,080 --> 00:01:16,880 Esperava que, quando pudesse votar, 15 00:01:16,880 --> 00:01:20,560 seria capaz de escolher o líder da cidade, 16 00:01:20,560 --> 00:01:24,200 mas até hoje, não temos eleições justas. 17 00:01:27,680 --> 00:01:32,160 Estamos em 2019 e o governo propôs um projeto de lei de extradição. 18 00:01:32,160 --> 00:01:35,800 Honconguêses estão preocupados com uma extradição para a China 19 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 por motivos políticos. 20 00:01:38,160 --> 00:01:41,080 -Honconguêses! -Em frente! 21 00:01:41,080 --> 00:01:42,880 Em junho, 22 00:01:42,880 --> 00:01:45,320 me junto a mais de um milhão de pessoas nas ruas 23 00:01:45,320 --> 00:01:48,720 para protestar contra a nova lei. 24 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Sabemos que se não defendermos nossos direitos hoje, 25 00:01:53,440 --> 00:01:56,080 perderemos o direito de protestar no futuro. 26 00:01:58,080 --> 00:02:01,160 Nunca houve uma adesão tão ampla 27 00:02:01,160 --> 00:02:03,560 a um movimento social na história de Hong Kong. 28 00:02:05,920 --> 00:02:08,960 -Libertem Hong Kong! -Revolução dos nossos tempos! 29 00:02:12,360 --> 00:02:15,200 As demandas de um milhão de manifestantes são muito claras. 30 00:02:15,200 --> 00:02:17,560 Querem a retirada do projeto de lei. 31 00:02:17,560 --> 00:02:19,160 Querem que você renuncie! 32 00:02:19,160 --> 00:02:22,760 O projeto de lei retomará sua segunda leitura em 12 de junho. 33 00:03:06,080 --> 00:03:08,760 Sou estudante de direito. 34 00:03:11,120 --> 00:03:14,320 E representante do grêmio estudantil. 35 00:03:16,160 --> 00:03:20,080 É tradição que os grêmios lutem pela democracia. 36 00:03:21,480 --> 00:03:27,160 Mas nunca pensei que se tornaria um ano tão tempestuoso. 37 00:03:30,600 --> 00:03:34,880 -Lute pela liberdade! -Lute por Hong Kong! 38 00:03:34,880 --> 00:03:37,720 Este é um movimento sem liderança. 39 00:03:37,720 --> 00:03:42,280 Não esperam que estudantes liderem a luta pela democracia. 40 00:03:42,280 --> 00:03:48,440 Mas apesar de não ter liderança, temos CINCO DEMANDAS 41 00:03:50,160 --> 00:03:54,480 1 - Retirar o projeto de lei de extradição. 42 00:03:56,040 --> 00:03:59,120 2 - Não chame isso de motim, não nos chamem de desordeiros, 43 00:03:59,120 --> 00:04:02,200 somos manifestantes, protestando pelo nosso direito. 44 00:04:05,160 --> 00:04:07,760 3 - Lutar pela democracia não é crime. 45 00:04:08,440 --> 00:04:11,000 Libertem os que foram presos. 46 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 4 - Inicie uma investigação independente 47 00:04:14,800 --> 00:04:18,040 sobre a brutalidade policial durante os protestos. 48 00:04:18,960 --> 00:04:23,840 Não… Meus dentes sumiram… Sinto muito. 49 00:04:25,040 --> 00:04:26,920 Um dois. Um dois. Um dois. 50 00:04:26,920 --> 00:04:28,680 E a demanda mais importante de todas, 51 00:04:28,680 --> 00:04:32,800 5 - Democracia plena. 52 00:04:32,800 --> 00:04:36,680 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 53 00:04:43,840 --> 00:04:48,920 -Libertem Hong Kong! -Revolução dos nossos tempos! 54 00:04:48,920 --> 00:04:51,320 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 55 00:04:51,320 --> 00:04:55,880 Venham colegas, vamos ocupar a cantina! 56 00:05:03,000 --> 00:05:04,960 Sou do grêmio estudantil. 57 00:05:04,960 --> 00:05:07,000 Há mais jornalistas do que manifestantes. 58 00:05:07,000 --> 00:05:09,960 Como a democracia, estão sempre atrasados. 59 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 HINO DE PROTESTO: Filhos e filhas 60 00:05:12,600 --> 00:05:15,560 Marchemos juntos pelo que é certo 61 00:05:15,560 --> 00:05:21,400 Que a democracia e a liberdade durem para sempre 62 00:05:21,400 --> 00:05:27,760 A glória será para Hong Kong 63 00:05:27,760 --> 00:05:33,080 -Libertem Hong Kong! -Revolução dos nossos tempos! 64 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 65 00:05:36,000 --> 00:05:39,560 -Lute por Hong Kong! -Lute pela liberdade! 66 00:05:42,760 --> 00:05:45,160 Eu estava lá no protesto de 12 de junho, 67 00:05:45,160 --> 00:05:48,760 deveríamos ter protestado pacificamente, 68 00:05:48,760 --> 00:05:50,600 …mas alguns começaram a usar de violência. 69 00:05:50,600 --> 00:05:52,400 Não, não fizemos nada. 70 00:05:52,400 --> 00:05:54,360 Eu só estava olhando quando a polícia chegou 71 00:05:54,360 --> 00:05:56,560 e de repente lançou gás lacrimogêneo em nós. 72 00:05:56,560 --> 00:06:01,560 A democracia não exige que todos sejam educados. 73 00:06:01,560 --> 00:06:03,200 Ou devo dizer, 74 00:06:03,200 --> 00:06:06,400 não há como todos serem educados o bastante 75 00:06:06,400 --> 00:06:10,520 para sempre tomar decisões plenamente racionais. 76 00:06:10,520 --> 00:06:12,080 Este é sempre o caso. 77 00:06:12,080 --> 00:06:15,000 Mas isso significa que não devemos ter democracia? 78 00:06:15,000 --> 00:06:19,440 O fato de podermos sentar e falar sobre democracia é precioso. 79 00:06:19,440 --> 00:06:22,520 Pode imaginar isso acontecendo na China continental? 80 00:06:23,880 --> 00:06:26,240 “Celebrar o retorno de Hong Kong à pátria” 81 00:06:26,240 --> 00:06:31,720 “Quer uma revolução para que Hong Kong deixe a China e seja… 82 00:06:31,720 --> 00:06:33,720 …se fala "independente"? 83 00:06:33,720 --> 00:06:35,080 “Se você não protestar 84 00:06:35,080 --> 00:06:36,800 a polícia não terá que dispersar a multidão… 85 00:06:36,800 --> 00:06:39,560 …você deve conhecer a consequência de suas ações” 86 00:06:39,560 --> 00:06:40,400 Ridículo! 87 00:06:40,400 --> 00:06:42,320 “Aprecio vocês, alunos, lutando pela democracia, 88 00:06:42,320 --> 00:06:43,800 mas existe uma maneira melhor?” 89 00:06:43,800 --> 00:06:46,520 Nem podemos marchar pacificamente, que caminhos "melhores" existem? 90 00:06:46,520 --> 00:06:51,120 Recebo ligações anônimas da China Continental, 91 00:06:51,120 --> 00:06:55,600 ameaças de matar minha família. 92 00:06:55,600 --> 00:06:59,560 No início me assustava, mas já me acostumei. 93 00:07:04,080 --> 00:07:06,480 Você não pode nos filmar relaxando? 94 00:07:06,480 --> 00:07:07,840 Tenho que comer alguma coisa. 95 00:07:07,840 --> 00:07:09,440 Não consigo abrir. 96 00:07:16,440 --> 00:07:21,000 Eles estão na linha de frente construindo barricadas 97 00:07:21,000 --> 00:07:23,840 e estou no ar condicionado tomando sorvete. 98 00:07:25,800 --> 00:07:30,520 Muitos estão sacrificando muito mais do que eu. 99 00:07:30,520 --> 00:07:33,920 Já me sinto bem culpada, 100 00:07:33,920 --> 00:07:40,400 então não vou desistir de participar do movimento. 101 00:07:40,400 --> 00:07:44,000 -Libertem Hong Kong! -Revolução dos nossos tempos! 102 00:07:44,000 --> 00:07:50,040 -Lute pela liberdade! -Lute por Hong Kong! 103 00:07:55,120 --> 00:07:57,840 -Libertem Hong Kong! -Revolução dos nossos tempos! 104 00:07:57,840 --> 00:08:05,920 -Honconguêses! -Em frente! 105 00:08:09,000 --> 00:08:16,960 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 106 00:08:23,000 --> 00:08:28,240 A cidade nunca esteve tão unida por um movimento social... 107 00:08:34,280 --> 00:08:39,000 Mas alguns quiseram silenciar o movimento usando da violência. 108 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 Homens de camisa branca estão atacando as pessoas 109 00:08:43,480 --> 00:08:48,360 com tacos de madeira dentro da estação de metrô. 110 00:08:48,360 --> 00:08:52,760 É 21 de julho - um dia crucial para o movimento. 111 00:08:52,760 --> 00:08:56,440 Um grupo de homens de branco e armados começou a atacar as pessoas 112 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 numa estação de metrô. 113 00:08:58,240 --> 00:09:01,960 Observo o ataque se desenrolar numa transmissão ao vivo 114 00:09:01,960 --> 00:09:06,200 e vejo a própria repórter sendo atacada. 115 00:09:07,120 --> 00:09:11,760 Policiais aparecem no local, mas rapidamente se afastam. 116 00:09:11,760 --> 00:09:15,800 A polícia não aparece por um bom tempo. 117 00:09:15,800 --> 00:09:17,400 REPÓRTER: Por que chegaram tão tarde? 118 00:09:17,400 --> 00:09:20,560 POLÍCIAAtrasados? Vim quando recebi a chamada. 119 00:09:20,560 --> 00:09:24,880 -A que horas foi a chamada? -Desculpe, não olhei meu relógio. 120 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 O ataque durou mais de uma hora. 121 00:09:27,520 --> 00:09:30,160 Por que não manda uns policiais para averiguar? 122 00:09:30,160 --> 00:09:32,200 Por favor, dê uma olhada! 123 00:09:32,200 --> 00:09:33,560 Abaixe o portão! 124 00:09:33,560 --> 00:09:38,000 Por que não podemos denunciar? Por que está fechando o portão? 125 00:09:38,000 --> 00:09:40,320 A polícia deve ser politicamente neutra, 126 00:09:40,320 --> 00:09:43,320 mas eles optaram por não prender ninguém 127 00:09:43,320 --> 00:09:46,480 por este ataque violento em larga escala, 128 00:09:46,480 --> 00:09:51,240 e até hoje apenas alguns dos homens de branco foram indiciados. 129 00:09:51,240 --> 00:09:53,480 Após os eventos de 21 de julho, 130 00:09:53,480 --> 00:09:56,880 muitos que eram apolíticos ou contra o movimento 131 00:09:56,880 --> 00:10:00,000 mudaram seus pontos de vista. 132 00:10:00,000 --> 00:10:03,240 E aqueles que eram inflexíveis pelos protestos pacíficos, 133 00:10:03,240 --> 00:10:05,760 assumiram uma postura mais radical. 134 00:10:14,120 --> 00:10:17,400 Há policiais do choque do lado de fora da estação de metrô. 135 00:10:17,400 --> 00:10:21,280 Há também uma bandeira amarela na sede da polícia. 136 00:10:21,280 --> 00:10:25,200 A polícia agora pode prendê-lo só por parecer jovem. 137 00:10:25,200 --> 00:10:28,000 Estava com uma camisa diferente para me proteger. 138 00:10:28,000 --> 00:10:30,520 Não adianta se machucar à toa. 139 00:10:42,600 --> 00:10:52,600 -Honconguêses! -Em frente! 140 00:10:53,200 --> 00:10:56,280 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 141 00:10:56,280 --> 00:10:58,760 Só vim para fazer número. 142 00:10:59,840 --> 00:11:01,480 Afaste-se! 143 00:11:01,480 --> 00:11:03,840 "Afaste-se" significa que estão lutando por lá. 144 00:11:03,840 --> 00:11:05,400 É melhor irmos embora. 145 00:11:08,320 --> 00:11:13,120 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 146 00:11:14,600 --> 00:11:17,920 Uma corrente humana é ineficaz. 147 00:11:17,920 --> 00:11:22,200 O que está fazendo por aí? Vá para a corrente humana. 148 00:11:22,200 --> 00:11:26,280 Não sei de mais nada, farei o que me disserem para fazer. 149 00:11:28,520 --> 00:11:34,360 Você se sente meio inútil sendo um manifestante pacífico. 150 00:11:34,360 --> 00:11:37,440 A corrente humana não precisa de tantas pessoas. 151 00:11:37,440 --> 00:11:41,960 Não preciso me espremer lá só para provar algo. 152 00:11:45,440 --> 00:11:50,160 Tem fumaça pesada por lá. Vamos embora? 153 00:11:51,320 --> 00:11:54,400 Sou moderado e radical 154 00:11:54,400 --> 00:11:57,640 e me esforço para articular os dois papéis. 155 00:11:57,640 --> 00:12:01,200 Sinto que finalmente encontrei meu lugar, 156 00:12:01,200 --> 00:12:04,320 embora não tenha feito nada além de correr. 157 00:12:05,840 --> 00:12:09,120 BANDEIRA EM CHINÊSLibertem Hong Kong! Revolução dos nossos tempos! 158 00:12:09,120 --> 00:12:12,440 Estou protegendo meus concidadãos hoje. 159 00:12:12,440 --> 00:12:13,720 Continuem assim, honconguêses! 160 00:12:13,720 --> 00:12:16,080 Saio pelo mesmo motivo toda vez. 161 00:12:16,080 --> 00:12:18,320 Quero que o governo responda às nossas cinco demandas. 162 00:12:21,720 --> 00:12:24,880 -Libertem Hong Kong! -Revolução dos nossos tempos! 163 00:12:24,880 --> 00:12:26,000 -Cinco demandas! -Nem uma a menos 164 00:12:31,440 --> 00:12:33,880 Me diga, já atirou na cabeça das pessoas? 165 00:12:43,040 --> 00:12:45,680 Este é um aviso da polícia. 166 00:12:45,680 --> 00:12:49,160 Dispersem ou utilizaremos canhões de água. 167 00:13:24,760 --> 00:13:26,880 Isso dói. Não seguro nem uma caneta. 168 00:13:26,880 --> 00:13:28,240 Mil desculpas. 169 00:13:28,240 --> 00:13:32,320 Meus braços estão queimando, veja. 170 00:13:32,320 --> 00:13:33,960 Está queimando para caramba. 171 00:13:33,960 --> 00:13:35,800 Passa um pouco de creme para as mãos. 172 00:13:38,200 --> 00:13:40,840 Vou para a faculdade amanhã. 173 00:13:40,840 --> 00:13:42,240 Não. 174 00:13:43,960 --> 00:13:46,240 Você tem que ir trabalhar hoje também. 175 00:13:46,240 --> 00:13:48,640 Isso queima, droga. 176 00:13:48,640 --> 00:13:51,760 Vai queimar de qualquer jeito, estando em casa ou na faculdade. 177 00:13:52,360 --> 00:13:54,720 Pode me passar a calça? 178 00:13:58,600 --> 00:14:02,480 Fui atingido pelo canhão de água ontem. 179 00:14:02,480 --> 00:14:08,240 Ontem foi pior, meu corpo inteiro queimava. 180 00:14:08,240 --> 00:14:10,720 Houve alguns momentos 181 00:14:10,720 --> 00:14:14,040 que queimou tanto que achei que ia morrer. 182 00:14:14,040 --> 00:14:19,080 Felizmente, alguns médicos voluntários 183 00:14:19,080 --> 00:14:24,200 jogaram garrafões de solução salina em mim. 184 00:14:24,200 --> 00:14:28,440 Tive que trocar as minhas roupas e cuecas. 185 00:14:28,440 --> 00:14:30,600 Foi horrível. 186 00:14:47,680 --> 00:14:52,280 Honestamente, foi a primeira vez que passei por isso. 187 00:14:54,920 --> 00:14:56,760 Não sabia que seria tão forte. 188 00:14:56,760 --> 00:15:02,200 Se eu soubesse, teria saído imediatamente. 189 00:15:11,640 --> 00:15:15,280 -Vamos ver umas action figures. -Como não? 190 00:15:15,280 --> 00:15:18,120 É a minha vez, não compro há tanto tempo. 191 00:15:18,120 --> 00:15:19,720 Comprei uma hoje. 192 00:15:19,720 --> 00:15:21,800 -Quanto? -US$ 130. 193 00:15:22,760 --> 00:15:23,840 Me mostre. 194 00:15:23,840 --> 00:15:24,920 Não. 195 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 Que saco. 196 00:15:29,680 --> 00:15:32,720 Ainda sou uma criança! 197 00:15:32,720 --> 00:15:36,560 US$ 130? Está brincando comigo? 198 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 Qual é. 199 00:15:37,440 --> 00:15:40,360 Sua maquiagem também não vale o que custa. 200 00:15:40,360 --> 00:15:44,800 Após 3 meses de trabalho duro, posso comprar algo para mim. 201 00:15:44,800 --> 00:15:48,080 Vou comprar outra depois que vencermos. 202 00:15:48,080 --> 00:15:48,920 Certo, está bem! 203 00:15:51,120 --> 00:15:54,080 -Isso raramente acontece. -Super raro. 204 00:15:54,080 --> 00:15:58,520 Todo fim de semana discutimos sobre a mesma coisa. 205 00:15:58,520 --> 00:16:04,920 Pode não ir protestar por um dia, para que possamos ter um encontro? 206 00:16:04,920 --> 00:16:09,760 Ele acha que estar na linha de frente é mais importante 207 00:16:09,760 --> 00:16:12,680 do que viver uma vida normal. 208 00:16:12,680 --> 00:16:15,960 É verdade. 209 00:16:15,960 --> 00:16:20,480 Este é o meu dever. 210 00:16:20,480 --> 00:16:22,240 Se eu perder um dia, 211 00:16:22,240 --> 00:16:25,280 pode ser o dia em que um colega se machuque. 212 00:16:25,280 --> 00:16:28,520 Um par extra de mãos é útil. 213 00:16:28,520 --> 00:16:34,240 Não quero perder nenhuma parte deste movimento. 214 00:16:37,760 --> 00:16:40,840 Isso é loucura, não fazemos isso há séculos. 215 00:16:53,200 --> 00:16:59,040 Estando envolvido no movimento, estou preparado para ser preso. 216 00:16:59,880 --> 00:17:04,640 -Libertem Hong Kong! -Revolução dos nossos tempos! 217 00:17:04,640 --> 00:17:06,280 Vamos! 218 00:17:25,080 --> 00:17:30,720 Tive dores de estômago na linha de frente, 219 00:17:30,720 --> 00:17:37,720 então o melhor alimento é pão puro. 220 00:17:51,440 --> 00:17:57,880 Estava vestindo as roupas pretas. 221 00:17:57,880 --> 00:18:00,280 Quando estava quase terminando, ele me chamou e disse: 222 00:18:00,280 --> 00:18:04,040 “Obrigado por proteger Hong Kong”. 223 00:18:04,040 --> 00:18:07,160 Nunca pensei sobre isso, mas é o que estou fazendo. 224 00:18:14,920 --> 00:18:16,760 Você viu algum policial por lá? 225 00:18:16,760 --> 00:18:18,640 -Muitos! -Onde? 226 00:18:18,640 --> 00:18:20,520 Tem uns ali e outros ali. 227 00:18:20,520 --> 00:18:22,200 Há policiais em ambos os lados da estrada. 228 00:18:22,200 --> 00:18:23,160 Obrigado. 229 00:18:25,240 --> 00:18:28,960 Cães (polícia) no parque! 230 00:18:28,960 --> 00:18:31,680 Podemos terminar a marcha? 231 00:18:31,680 --> 00:18:34,680 A carta de não objeção para a marcha ainda é válida? 232 00:18:34,680 --> 00:18:38,560 Algum oficial superior aqui? Idiotas, não podem me responder. 233 00:18:38,560 --> 00:18:41,640 Então, ainda podemos exercer nosso direito básico 234 00:18:41,640 --> 00:18:44,000 à liberdade de reunião? 235 00:18:44,000 --> 00:18:48,640 MÚSICA DE PROTESTO: Ah policiais corruptos 236 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 Por que não se desculpam? 237 00:18:51,600 --> 00:18:55,280 Por que machucam os jovens? 238 00:18:55,280 --> 00:18:59,280 Os policiais estão indo para lá. Quer dizer que estão vindo por aqui. 239 00:19:00,360 --> 00:19:02,560 -Preparados? -Máscara de gás? 240 00:19:02,560 --> 00:19:05,440 Vamos colocar. 241 00:19:12,840 --> 00:19:17,720 Não aperte a máscara ainda, deixe um espaço. 242 00:19:17,720 --> 00:19:20,520 Não desperdice o filtro. 243 00:19:51,680 --> 00:19:54,000 Corre, rápido! 244 00:20:00,360 --> 00:20:03,440 Vamos por aqui. Por aqui é mais longe. 245 00:20:03,440 --> 00:20:06,640 Podem estar vindo por aqui ou de ambos os lados. 246 00:20:11,160 --> 00:20:16,600 -Se você não for, não iremos. -Por favor, vá primeiro, vá. 247 00:20:16,600 --> 00:20:19,840 -Eles estão vindo! -Eles estão vindo! 248 00:20:19,840 --> 00:20:21,760 Segurança em primeiro lugar. 249 00:20:21,760 --> 00:20:25,280 Os policiais do choque estão ali. Vamos recuar juntos, ok? 250 00:20:25,280 --> 00:20:29,200 Leve a batalha para Yuen Long, não fiquem aqui! 251 00:20:29,200 --> 00:20:30,880 Isso é tão passivo. 252 00:20:30,880 --> 00:20:33,840 Estamos apenas recuando com a multidão agora. 253 00:20:36,200 --> 00:20:37,920 Isso acontece o tempo todo. 254 00:20:37,920 --> 00:20:40,280 Chamamos essas pessoas de "cabeças de retirada". 255 00:20:40,280 --> 00:20:43,120 Nesse tempo, montamos barreiras e quebramos tijolos. 256 00:20:43,120 --> 00:20:46,440 Depois de todo o trabalho duro, não atacamos 257 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 e apenas recuamos pacificamente. 258 00:20:52,600 --> 00:20:56,360 Droga, é só para assustá-los um pouco. 259 00:20:56,360 --> 00:20:59,200 Deixe isso aí. Está vazio. 260 00:21:00,600 --> 00:21:04,120 Vire à direita! Vai! Vai! Vai! Vai! 261 00:21:28,000 --> 00:21:31,560 TANEspere, espere! Não vemos ninguém do choque aqui. 262 00:21:31,560 --> 00:21:33,520 Estavam a 5 metros de distância de nós mais cedo, 263 00:21:33,520 --> 00:21:35,120 mas estão muito longe agora. 264 00:21:35,120 --> 00:21:39,320 TANNão precisa correr, apenas ande rápido. 265 00:21:39,320 --> 00:21:41,160 Vamos nos trocar. 266 00:21:41,160 --> 00:21:43,680 TANNão podemos nos dar ao luxo de sentar. 267 00:21:43,680 --> 00:21:46,880 Não há linha de frente se você não atacar. 268 00:21:46,880 --> 00:21:48,480 Não fiquem aqui. 269 00:21:48,480 --> 00:21:50,720 Vamos subir até a ponte. 270 00:21:50,720 --> 00:21:53,240 Decidiremos os próximos passos de lá. 271 00:22:04,000 --> 00:22:13,720 Ausente em 21 de julho Matando pessoas 31 de agosto 272 00:22:17,480 --> 00:22:20,640 Ei ei! Peça para te cobrirem primeiro! 273 00:22:27,520 --> 00:22:31,360 TANEi, para! Deita no chão! Tudo bem. Acabou, tá tudo bem. 274 00:22:34,200 --> 00:22:36,640 Vá, o choque está chegando. 275 00:22:36,640 --> 00:22:38,680 Churrasco de cães (polícia)! 276 00:22:40,000 --> 00:22:42,360 Vão para locais seguros. 277 00:22:44,400 --> 00:22:50,440 Não vá por aí, há viaturas na esquina. 278 00:22:50,440 --> 00:22:52,760 -Vocês já comeram? -Claro que não. 279 00:22:52,760 --> 00:22:55,240 Venham jantar aqui em casa. 280 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 Não precisam ter medo. 281 00:22:57,640 --> 00:23:03,040 Os moradores realmente se esforçam para nos ajudar. 282 00:23:03,040 --> 00:23:07,240 Chamo isso de "solidariedade das ruas". 283 00:23:07,240 --> 00:23:10,520 Realmente não precisa se preocupar conosco. 284 00:23:10,520 --> 00:23:12,880 Tomem cuidado. 285 00:23:18,800 --> 00:23:23,560 Alguém precisa de carona? Não é desse bairro? 286 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 EM CHINÊS Caronas 287 00:23:27,520 --> 00:23:29,640 Esses são chamados de "carros dos pais". 288 00:23:29,640 --> 00:23:33,280 Eles pegam manifestantes e lhes dão carona. 289 00:23:33,280 --> 00:23:36,600 Sou muito grato a eles. 290 00:23:46,280 --> 00:23:53,000 Se houver uma blitz da policial, estamos bem ferrados. 291 00:23:53,000 --> 00:23:56,240 Não há como escapar. 292 00:23:59,760 --> 00:24:03,760 Terei muitos problemas se for pego, porque não sou só eu. 293 00:24:03,760 --> 00:24:09,360 Estaria tudo bem se eu ainda fosse solteiro. 294 00:24:09,360 --> 00:24:13,720 Minha esposa tenta me convencer a não protestar, 295 00:24:13,720 --> 00:24:18,200 nós brigamos e discutimos, mas ela sabe que não funcionará. 296 00:24:18,200 --> 00:24:21,240 Sempre prometo a ela que voltarei para casa em segurança. 297 00:24:21,240 --> 00:24:24,640 Vou cheirar a gás lacrimogêneo, mas estarei seguro. 298 00:24:31,160 --> 00:24:34,680 Todos estão procurando seu papel neste movimento. 299 00:24:37,800 --> 00:24:39,680 Temos linhas de frente radicais. 300 00:24:41,360 --> 00:24:43,480 Também temos manifestantes pacíficos. 301 00:24:43,480 --> 00:24:45,760 Alguém quer um guarda-chuva? 302 00:24:45,760 --> 00:24:47,680 Mangas refrescantes! 303 00:24:47,680 --> 00:24:51,960 Suprimentos grátis por aqui. 304 00:24:51,960 --> 00:24:55,360 Pegue o que precisar. 305 00:24:55,360 --> 00:24:59,040 Nós nos chamamos de "sau juk", que significa "mãos e pés". 306 00:24:59,040 --> 00:25:02,800 Temos funções diferentes, mas compartilhamos um objetivo. 307 00:25:02,800 --> 00:25:06,600 EM CHINÊS: Preferimos não conseguir nada 308 00:25:06,600 --> 00:25:10,160 EM CHINÊS: do que escolher não tentar nada. 309 00:25:13,880 --> 00:25:15,360 Onde é isso? 310 00:25:17,560 --> 00:25:21,120 -Tuen Mun, como está escrito aqui. -Pode ser mais específico? 311 00:25:21,120 --> 00:25:25,960 -Como vou saber? -É a estação de metrô? 312 00:25:25,960 --> 00:25:27,240 Está escrito aqui. 313 00:25:33,640 --> 00:25:36,320 Os alunos me enviarão suas informações pessoais. 314 00:25:36,320 --> 00:25:40,880 Em seguida, definiremos um horário para informarem que estão seguros. 315 00:25:43,080 --> 00:25:46,120 Se não me enviarem uma mensagem no horário combinado, 316 00:25:46,120 --> 00:25:48,960 entrarei em contato diretamente com um advogado. 317 00:25:48,960 --> 00:25:52,920 Minha maior esperança é receber suas ligações no final do dia, 318 00:25:52,920 --> 00:25:55,720 saber que estão em casa em segurança. 319 00:26:04,440 --> 00:26:05,320 Mexam-se! 320 00:26:05,320 --> 00:26:07,240 Por que você o prendeu? 321 00:26:07,240 --> 00:26:08,960 O jovem não fez nada de errado! 322 00:26:10,560 --> 00:26:13,280 O jovem estava apenas andando! 323 00:26:13,280 --> 00:26:17,440 NOTÍCIASVemos confrontos entre a tropa de choque e o povo. 324 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 Eles vão prendê-los depois de espancá-los. 325 00:26:40,880 --> 00:26:46,280 NOTÍCIASAlguém jogou um objeto em chamas na direção da polícia. 326 00:26:51,320 --> 00:26:55,280 NOTÍCIASAlgumas pessoas fugiram para o shopping. 327 00:27:01,960 --> 00:27:04,600 Acho que ele está ajudando as pessoas. 328 00:27:04,600 --> 00:27:06,520 Não parece que ele está sendo preso. 329 00:27:06,520 --> 00:27:13,160 NOTÍCIASA maioria dos presos são jovens. 330 00:27:13,160 --> 00:27:17,200 NOTÍCIASQuem está de colete deve ser socorrista. 331 00:27:17,200 --> 00:27:21,000 NOTÍCIAS: A polícia prendeu três pessoas. 332 00:27:23,400 --> 00:27:26,640 O aluno preso devia ser um dos socorristas. 333 00:27:26,640 --> 00:27:29,360 Tem as informações pessoais do aluno para o advogado? 334 00:27:29,360 --> 00:27:30,920 Apenas o nome, ainda estou procurando a identidade. 335 00:27:30,920 --> 00:27:33,640 Dois estudantes foram presos. 336 00:27:33,640 --> 00:27:35,560 Um deles é socorrista, 337 00:27:35,560 --> 00:27:40,360 mas não tenho a identidade, só nome e um número de contato. 338 00:27:40,360 --> 00:27:45,040 Acabei de enviar todos os detalhes do outro. 339 00:27:46,760 --> 00:27:50,720 Alguém pode descobrir onde estão? Quero dizer, qual delegacia? 340 00:27:59,760 --> 00:28:02,240 Há pessoas sendo presas todos os dias, 341 00:28:02,240 --> 00:28:04,440 estamos nos acostumando. 342 00:28:04,440 --> 00:28:07,720 Depois de assumir a função de suporte jurídico, 343 00:28:07,720 --> 00:28:13,560 não posso perder uma única ligação. 344 00:28:13,560 --> 00:28:17,360 Me sinto tão ansiosa o tempo todo. 345 00:28:17,360 --> 00:28:21,160 NOTÍCIAS: Vemos objetos sendo incendiados. 346 00:28:21,160 --> 00:28:23,200 NOTÍCIASHá muita fumaça. 347 00:28:34,160 --> 00:28:36,120 Estive refletindo sobre o meu papel no movimento 348 00:28:36,120 --> 00:28:38,320 e, depois de três meses, ainda não descobri. 349 00:28:38,320 --> 00:28:40,120 Costumava pensar que deveríamos ser líderes. 350 00:28:40,120 --> 00:28:42,880 Mais tarde percebi que mesmo que tenhamos influência, 351 00:28:42,880 --> 00:28:44,520 nem todo mundo te ouvirá, 352 00:28:44,520 --> 00:28:46,640 então pensei em assumir um papel coadjuvante. 353 00:28:48,200 --> 00:28:50,320 Hong Kong está cada vez mais perigosa. 354 00:28:50,320 --> 00:28:59,240 Quero que os alunos aprendam a se defender. 355 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 FUNCIONÁRIO DA UNIVERSIDADE: Poderia fazer isso lá dentro? 356 00:29:03,280 --> 00:29:05,760 Exatamente. Talvez da próxima vez…? 357 00:29:05,760 --> 00:29:08,240 …próxima vez? Darei uma olhada. 358 00:29:08,240 --> 00:29:10,240 Pense nisso. 359 00:29:11,400 --> 00:29:15,160 Um funcionário da universidade perguntou 360 00:29:15,160 --> 00:29:19,400 se podemos fazer a aula de autodefesa lá dentro. 361 00:29:19,400 --> 00:29:22,280 Eles também estão sob pressão do público. 362 00:29:22,280 --> 00:29:25,960 Entendo por que se preocupam, 363 00:29:25,960 --> 00:29:28,800 mas sinto que em tempos tão críticos 364 00:29:28,800 --> 00:29:32,560 não podemos desistir de organizar uma aula, 365 00:29:32,560 --> 00:29:34,800 não podemos ter medo de colocar cartazes. 366 00:29:34,800 --> 00:29:38,600 Essas são as coisas mais pacíficas que podemos fazer. 367 00:29:39,680 --> 00:29:42,120 Por favor, leve seus pertences antes de ir. 368 00:29:42,120 --> 00:29:43,280 Obrigado. 369 00:29:43,280 --> 00:29:45,600 Nos vemos terça e sexta. 370 00:29:49,640 --> 00:29:54,320 POLÍCIADesde junho, a polícia prendeu 1.596 pessoas. 371 00:29:54,320 --> 00:29:58,520 POLÍCIA38% são estudantes. 372 00:30:03,480 --> 00:30:05,160 É assustador! 373 00:30:05,160 --> 00:30:07,600 Não entendo como conseguiram meu endereço. 374 00:30:20,920 --> 00:30:26,040 Oi, liguei mais cedo, meu namorado foi preso. 375 00:30:26,040 --> 00:30:28,560 Estou a caminho. 376 00:30:28,560 --> 00:30:30,800 Posso perguntar se preciso pagar? 377 00:30:30,800 --> 00:30:34,360 Eu e meu namorado não temos dinheiro. 378 00:30:34,360 --> 00:30:38,080 ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA: Não podemos pagar a fiança dele. 379 00:30:38,080 --> 00:30:43,120 Tenho dinheiro para fiança, mas não para os honorários. 380 00:30:43,120 --> 00:30:47,280 ESCRITÓRIO DE ADVOGACIA: Não cobraremos honorários agora. 381 00:30:51,120 --> 00:30:54,200 Os advogados vão nos cobrar? Realmente não temos dinheiro. 382 00:30:57,200 --> 00:31:00,920 Acabamos de tomar café da manhã e MJ queria ir para casa dormir. 383 00:31:00,920 --> 00:31:06,840 A polícia já estava lá nos esperando. 384 00:31:06,840 --> 00:31:10,920 Tinham um mandado de busca para minha casa. 385 00:31:10,920 --> 00:31:15,840 Me puxaram num canto para me interrogar. 386 00:31:15,840 --> 00:31:22,640 Quando voltei, meu namorado já estava algemado. 387 00:31:24,600 --> 00:31:29,280 Se MJ estiver em algum dos grupos, remova-o agora. 388 00:31:29,280 --> 00:31:33,440 A polícia ainda não tem um mandado para desbloquear o telefone dele. 389 00:31:51,480 --> 00:31:55,480 MJ É ACUSADO DE SE ENVOLVER EM ATIVIDADES DE PROTESTO. 390 00:31:55,480 --> 00:31:58,400 É LIBERADO SOB FIANÇA, 391 00:31:58,400 --> 00:32:01,480 MAS SERÁ COLOCADO SOB CUSTÓDIA, SE FOR PRESO DE NOVO. 392 00:32:08,920 --> 00:32:12,560 Tudo bem se me processarem, vou admitir o que fiz. 393 00:32:13,760 --> 00:32:16,200 Tenho que me apresentar na delegacia toda semana. 394 00:32:16,200 --> 00:32:19,640 Serei detido, se quebrar as condições de fiança. 395 00:32:27,120 --> 00:32:31,600 Estamos indo para a casa do meu pai biológico 396 00:32:31,600 --> 00:32:36,280 visitar minha irmã, pois não vou lá há um tempo. 397 00:32:36,280 --> 00:32:40,920 Meu pai se casou com uma mulher da China Continental. 398 00:32:40,920 --> 00:32:44,240 Minha mãe se casou com um cão (um policial). 399 00:32:44,240 --> 00:32:46,000 É lamentável. 400 00:32:46,000 --> 00:32:48,320 Não chamamos mais o padrasto dele de pai. 401 00:32:48,320 --> 00:32:49,840 Nós o chamamos de "pai monstro". 402 00:32:49,840 --> 00:32:52,600 Ele quis me bater e me defendi com minha mochila. 403 00:32:52,600 --> 00:32:55,920 Mesmo quando estou em casa, tenho que dar socos, 404 00:32:55,920 --> 00:32:59,000 a relação está acabada. 405 00:32:59,000 --> 00:33:02,640 Sua mãe disse"Não devemos deixá-lo ir ao hospital". 406 00:33:02,640 --> 00:33:05,920 "Deixe-o ficar na delegacia para saber que fez algo errado". 407 00:33:05,920 --> 00:33:08,000 O que exatamente fiz de errado? 408 00:33:08,000 --> 00:33:12,680 Com um governo tão violento, onde estamos errados? 409 00:33:12,680 --> 00:33:16,320 Um ovo contra um muro - por que é sempre culpa do ovo? 410 00:33:16,320 --> 00:33:18,280 O ovo nunca pode derrubar o muro. 411 00:33:18,280 --> 00:33:20,480 Por que o ovo está sempre errado? 412 00:33:26,600 --> 00:33:30,400 Você tem uma família pró-governo, é mais fácil para você? 413 00:33:30,400 --> 00:33:33,560 Porque meus pais são educados. 414 00:33:42,160 --> 00:33:47,120 Levei um tiro na coxa da última vez, então estou com proteção hoje. 415 00:33:47,120 --> 00:33:50,560 Minha esposa não ficará feliz se meu "equipamento" for danificado. 416 00:33:50,560 --> 00:33:54,720 Se nos separarmos mais tarde e você precisar ir, 417 00:33:54,720 --> 00:33:57,040 só me mandar mensagem. 418 00:33:57,040 --> 00:33:57,760 Cuide-se. 419 00:34:02,960 --> 00:34:07,400 Este é um aviso da polícia. Você está em uma reunião ilegal. 420 00:34:07,400 --> 00:34:11,960 TANPor que protesto? Porque não suporto esse governo. 421 00:34:11,960 --> 00:34:15,760 A maneira como governam está piorando. 422 00:34:15,760 --> 00:34:20,000 Em 2014, participei dos protestos do Movimento Guarda-chuva. 423 00:34:20,000 --> 00:34:22,960 Passei noites ocupando os centros das cidades. 424 00:34:22,960 --> 00:34:27,880 Fui ingênuo o suficiente para pensar que chegaríamos à democracia. 425 00:34:27,880 --> 00:34:35,240 Agora acho que esta é a última chance de lutar e vencer. 426 00:34:37,880 --> 00:34:40,560 Vamos todos avançar juntos. 427 00:34:40,560 --> 00:34:42,800 Não acho que vão nos alcançar ainda. 428 00:34:42,800 --> 00:34:45,720 Coloremos bloqueios na estrada e recuaremos para cá, está bem? 429 00:34:46,720 --> 00:34:48,560 Espere, me deixe ganhar este ginásio primeiro. 430 00:34:58,840 --> 00:35:01,320 Uma centena de policiais estão vindo. 431 00:35:06,360 --> 00:35:08,160 TANEi tio, afaste-se um pouco. 432 00:35:18,720 --> 00:35:21,040 Corra num ritmo constante. Sem pressa. 433 00:35:23,560 --> 00:35:25,040 Mais rápido! Mais rápido! 434 00:35:35,720 --> 00:35:39,000 TANSolte ele! 435 00:35:55,040 --> 00:35:57,120 MANIFESTANTEA polícia me jogou contra o chão agora. 436 00:35:57,120 --> 00:35:59,720 TANVocê? - Sim 437 00:35:59,720 --> 00:36:04,040 -Alguém chutou o pescoço dele? -Acho que sim. 438 00:36:04,040 --> 00:36:06,640 -Fui eu. -O policial me pegou assim. 439 00:36:06,640 --> 00:36:09,080 -E chutei o pescoço dele. -E alguém me salvou. 440 00:36:09,080 --> 00:36:13,000 -Mas não sei se foi você. -Só sei que alguém me salvou. 441 00:36:13,000 --> 00:36:15,280 TANAlgum socorrista aqui? 442 00:36:15,280 --> 00:36:16,080 Rápido. 443 00:36:16,080 --> 00:36:17,560 Basta um curativo. 444 00:36:17,560 --> 00:36:18,760 Obrigado. 445 00:36:20,680 --> 00:36:23,360 Havia alguns policiais perto de mim agora, 446 00:36:23,360 --> 00:36:27,560 mas tive sorte, acho que miraram em outra pessoa. 447 00:36:33,200 --> 00:36:35,440 Diga a sua namorada que você quase não conseguiu, 448 00:36:35,440 --> 00:36:37,280 ela não vai te culpar. 449 00:36:43,280 --> 00:36:45,160 Sei que se eu tentar salvar alguém, 450 00:36:45,160 --> 00:36:47,840 posso perder minha chance de escapar, 451 00:36:48,760 --> 00:36:53,840 mas não posso pensar muito sobre isso. 452 00:36:57,400 --> 00:37:01,280 EM CHINÊSQue Deus destrua o Partido Comunista Chinês. 453 00:37:01,560 --> 00:37:05,080 Houve um tempo, 454 00:37:05,080 --> 00:37:11,400 com cada vez mais manifestantes presos, espancados, 455 00:37:11,400 --> 00:37:13,520 que fiquei impaciente com minha esposa. 456 00:37:13,520 --> 00:37:16,760 Ela se preocupava comigo por causa de todas as prisões, 457 00:37:16,760 --> 00:37:19,920 mas bati de frente com ela algumas vezes. 458 00:37:19,920 --> 00:37:23,440 Eu disse, "eu devo ignorar os outros manifestantes, 459 00:37:23,440 --> 00:37:26,320 que estão por aí se machucando?" 460 00:37:26,320 --> 00:37:29,320 Me senti culpado depois por dizer isso a ela. 461 00:37:30,880 --> 00:37:33,760 Oi, querida, 462 00:37:33,760 --> 00:37:37,920 estou em Mongkok. 463 00:37:39,520 --> 00:37:41,240 Mas acho que minha família pode esperar por mim, 464 00:37:41,240 --> 00:37:45,480 enquanto o movimento e meus colegas não podem. 465 00:37:45,480 --> 00:37:51,280 Sinto que eles são tão importantes quanto minha família. 466 00:38:03,520 --> 00:38:05,520 Me importo com minha família, 467 00:38:06,800 --> 00:38:11,560 mas também me importo com meus colegas. 468 00:38:11,560 --> 00:38:13,760 Quero conciliar os dois, mas é impossível. 469 00:38:13,760 --> 00:38:15,480 São duas linhas paralelas. 470 00:38:15,480 --> 00:38:17,480 Só se pode escolher um. 471 00:38:17,680 --> 00:38:20,240 Olhe para frente. 472 00:38:20,880 --> 00:38:23,760 Você está sem equilíbrio. 473 00:38:26,360 --> 00:38:36,760 EM CHINÊSComemoração dos 70 anos da Republica Popular da China. 474 00:38:41,000 --> 00:38:43,840 Eu os saúdo, camaradas. 475 00:38:43,840 --> 00:38:46,640 Nós te saudamos, camarada. 476 00:38:58,480 --> 00:39:06,880 Força alguma mudará a posição de nossa grande pátria. 477 00:39:06,880 --> 00:39:16,960 Força alguma impedirá o povo chinês e nossa nação de seguir em frente. 478 00:39:16,960 --> 00:39:19,160 A China deve aderir aos princípios de... 479 00:39:19,160 --> 00:39:24,320 "reunificação pacífica" e "um país, dois sistemas", 480 00:39:24,320 --> 00:39:28,280 manter prosperidade e estabilidade duradouras 481 00:39:28,280 --> 00:39:32,040 nas regiões administrativas especiais de Hong Kong e Macau. 482 00:39:32,040 --> 00:39:36,960 Viva a República Popular da China! 483 00:39:42,840 --> 00:39:46,480 -1 de outubro! -Comemorar o cacete! 484 00:39:46,480 --> 00:39:51,760 -Sem desordeiros! -Apenas tirania! 485 00:39:51,760 --> 00:40:05,240 -1 de outubro! -Comemorar o cacete! 486 00:40:05,240 --> 00:40:08,200 -Sem celebração nacional! -Só luto nacional! 487 00:40:08,200 --> 00:40:10,680 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 488 00:40:10,680 --> 00:40:13,040 -Honconguêses! -Fiquem firmes! 489 00:40:13,040 --> 00:40:15,320 -Sem desordeiros! -Apenas tirania! 490 00:40:19,720 --> 00:40:21,520 Todos os policiais foram até lá. 491 00:40:21,520 --> 00:40:23,720 Não tenho certeza do que está acontecendo. 492 00:40:23,720 --> 00:40:27,040 Há alguns do outro lado da rua. 493 00:40:27,040 --> 00:40:29,400 Alguns saindo da estação MTR. 494 00:40:29,400 --> 00:40:32,680 Você não chegará lá sem ser parado. 495 00:40:32,680 --> 00:40:35,040 Corre! Corre! 496 00:40:35,040 --> 00:40:37,280 O que está acontecendo? 497 00:40:41,280 --> 00:40:46,960 Calma, pessoal. Eles ainda não vieram. 498 00:40:46,960 --> 00:40:48,920 Acalmem-se! 499 00:40:48,920 --> 00:40:51,400 É seguro lá. 500 00:40:51,400 --> 00:40:53,240 Os policiais estão lá também. 501 00:40:53,240 --> 00:40:55,560 Por que diabos vão nos prender? 502 00:40:58,600 --> 00:41:01,240 Eu ajudo se precisar. 503 00:41:03,680 --> 00:41:05,720 Não temos consenso. 504 00:41:05,720 --> 00:41:09,280 Quando a polícia atacar, corremos ou lutamos? 505 00:41:09,280 --> 00:41:11,720 Dêem voz às suas opiniões. 506 00:41:11,720 --> 00:41:16,520 Concordamos em discutir no local. Este é um movimento sem liderança. 507 00:41:16,520 --> 00:41:20,560 Se tivermos pessoas o suficiente, não precisamos ter medo. 508 00:41:20,560 --> 00:41:25,240 Precisamos dos manifestantes pacíficos para nos cobrir. 509 00:41:25,240 --> 00:41:27,200 Não temos consenso. 510 00:41:27,200 --> 00:41:28,440 Se você não sabe o que quer, 511 00:41:28,440 --> 00:41:30,240 por que está aqui? 512 00:41:30,240 --> 00:41:31,560 Oi, estou em Wong Tai Sin. 513 00:41:33,160 --> 00:41:38,600 Não estou fazendo nada. Estou apenas parado aqui. 514 00:41:40,840 --> 00:41:43,320 Droga, ela está me mandando ir para casa. 515 00:41:43,320 --> 00:41:45,560 Mas seria burrice sair agora. 516 00:41:45,560 --> 00:41:47,600 Serei preso assim que sair? 517 00:41:55,600 --> 00:41:58,280 Você sempre me ameaça. 518 00:41:59,800 --> 00:42:01,800 Tenho que ir. 519 00:42:03,400 --> 00:42:05,120 Você tem três chances. 520 00:42:05,120 --> 00:42:07,520 Se não atender o telefone, nunca mais me ligue. 521 00:42:07,520 --> 00:42:11,560 Diga a minha namorada que se ela não atender depois de três chamadas, 522 00:42:11,560 --> 00:42:12,880 vou terminar com ela. 523 00:42:12,880 --> 00:42:15,400 Isso é ridículo. Estou no meu bairro. 524 00:42:15,400 --> 00:42:19,520 Só desci para ver o que estava acontecendo. 525 00:42:19,520 --> 00:42:23,760 Minha mãe gritou comigo, minha namorada gritou comigo, 526 00:42:23,760 --> 00:42:25,840 nem tenho equipamento hoje. 527 00:42:25,840 --> 00:42:27,680 Eu a levei para o trabalho. 528 00:42:27,680 --> 00:42:28,840 Ela viu que estava vestido de preto, 529 00:42:28,840 --> 00:42:31,360 mas tudo que eu tinha comigo era telefone, carteira e fone de ouvido. 530 00:42:31,360 --> 00:42:34,280 Só desci para verificar e ela começou a gritar comigo. 531 00:42:34,280 --> 00:42:36,280 Ela disse que se não estiver em casa em dez minutos, 532 00:42:36,280 --> 00:42:38,240 nunca mais irei na sua casa. 533 00:42:38,240 --> 00:42:43,800 Que diabos? Por que ela está me ameaçando de novo? 534 00:42:43,800 --> 00:42:45,680 Ela diz que se preocupa com o movimento, 535 00:42:45,680 --> 00:42:48,600 mas nem me deixou ir ver o que está acontecendo. 536 00:42:49,360 --> 00:42:51,560 Que merda! 537 00:42:51,560 --> 00:42:56,320 Só posso ficar em casa e assistir a transmissão ao vivo. 538 00:42:56,320 --> 00:42:58,840 É como me colocar em prisão domiciliar. 539 00:42:59,000 --> 00:43:00,440 "Prisão domiciliar". 540 00:43:01,440 --> 00:43:04,000 Eu devia ter a liberdade de sair, 541 00:43:04,000 --> 00:43:07,080 devia ter a liberdade e o direito de ir a um protesto. 542 00:43:07,080 --> 00:43:08,720 Por que não posso ir? 543 00:43:08,720 --> 00:43:15,240 Me sinto deprimido e confuso. 544 00:43:15,240 --> 00:43:20,520 Parece que não há nada que eu possa fazer. 545 00:43:26,560 --> 00:43:31,000 Não tem como eu deixar o movimento completamente. 546 00:43:51,160 --> 00:43:54,880 Para o chão! 547 00:44:31,040 --> 00:44:34,440 Não aceito que algumas pessoas digam 548 00:44:34,440 --> 00:44:39,560 que lidamos com uma agitação social de sete meses 549 00:44:39,560 --> 00:44:42,480 com violência policial. 550 00:44:49,840 --> 00:44:53,600 Meus colegas continuam sendo presos e feridos, 551 00:44:53,600 --> 00:44:56,400 mas nosso reitor falou por nós? 552 00:44:58,600 --> 00:45:01,880 REITORSomos todos da Universidade Chinesa de Hong Kong. 553 00:45:01,880 --> 00:45:04,400 Espero que possamos nos entender 554 00:45:04,400 --> 00:45:07,360 para encontrarmos uma maneira de apoiar uns aos outros. 555 00:45:07,360 --> 00:45:08,440 Vá direto ao ponto! 556 00:45:08,880 --> 00:45:11,160 Não tenho nenhuma preocupação, 557 00:45:11,160 --> 00:45:14,000 outras pessoas cuidarão da situação. 558 00:45:14,000 --> 00:45:17,120 Alguns têm questionado 559 00:45:17,120 --> 00:45:23,000 se me importo mais com objetos do que com nossos alunos… 560 00:45:23,000 --> 00:45:28,040 Devemos respeitar e entender uns aos outros… 561 00:45:28,040 --> 00:45:34,760 Alguns dizem que o campus não é um lugar para política, 562 00:45:34,760 --> 00:45:36,800 discordo completamente, 563 00:45:36,800 --> 00:45:43,080 se for assim, devemos fechar o curso de Ciências Políticas. 564 00:45:43,080 --> 00:45:47,680 A política afeta todo o povo de Hong Kong. 565 00:45:47,680 --> 00:45:52,880 Você sabia que a polícia pode nos levar para um quarto escuro 566 00:45:52,880 --> 00:45:55,360 e nos fazer tirar a roupa? 567 00:45:55,360 --> 00:45:57,600 Alguns de nós foram tão espancados 568 00:45:57,600 --> 00:46:00,120 que receberão tratamento médico por muito tempo. 569 00:46:00,120 --> 00:46:02,040 Você sabia que no centro de detenção, 570 00:46:02,040 --> 00:46:03,960 eles nos revistam em um quarto escuro como breu? 571 00:46:03,960 --> 00:46:08,600 Você sabia que não sou a única que foi abusada sexualmente lá? 572 00:46:08,600 --> 00:46:09,840 Reitor, 573 00:46:09,840 --> 00:46:12,120 agora tenho coragem para te encarar. 574 00:46:12,120 --> 00:46:16,240 Você tem coragem de ficar com seus alunos 575 00:46:16,240 --> 00:46:22,080 e condenar a polícia pela violência contra seus alunos? 576 00:46:22,080 --> 00:46:23,720 Violência é errado. 577 00:46:23,720 --> 00:46:31,200 Se a polícia cometeu atos de violência, eu a condeno. 578 00:46:31,200 --> 00:46:33,960 Quantos alunos precisam dizer o que aconteceu 579 00:46:33,960 --> 00:46:37,240 antes de você se convencer a dar uma declaração? 580 00:46:37,240 --> 00:46:39,880 Quando dará uma declaração? 581 00:46:39,880 --> 00:46:42,760 Responda! 582 00:46:53,840 --> 00:47:01,720 Estão perguntando quando dará uma declaração! 583 00:47:01,720 --> 00:47:04,360 É uma pergunta tão simples. 584 00:47:04,360 --> 00:47:06,600 Por que está sorrindo? 585 00:47:06,600 --> 00:47:08,560 O que tem de engraçado? 586 00:47:08,560 --> 00:47:10,720 Pessoas foram abusadas sexualmente! 587 00:47:10,720 --> 00:47:13,600 Você passou 40 anos nos EUA, 588 00:47:13,600 --> 00:47:16,360 usufruindo da liberdade, democracia e Estado de Direito. 589 00:47:16,360 --> 00:47:20,160 Você está nos pedindo para dialogar com o governo. 590 00:47:20,160 --> 00:47:23,640 Que tipo de sistema político acha que temos aqui? 591 00:47:23,640 --> 00:47:25,680 Um único funcionário do governo renunciou? 592 00:47:25,680 --> 00:47:26,600 Não! 593 00:47:26,600 --> 00:47:29,040 Você é um péssimo reitor, o que você fez? 594 00:47:30,920 --> 00:47:34,880 Vamos dar a todos espaço e tempo. 595 00:47:34,880 --> 00:47:36,720 Falar baixo também pode ser persuasivo. 596 00:47:36,720 --> 00:47:38,840 Falar alto não significa que eu seja rude. 597 00:47:38,840 --> 00:47:40,440 Não disse que você é rude… 598 00:47:40,440 --> 00:47:42,520 Mas se falar baixo, poderá atingir mais objetivos. 599 00:47:42,520 --> 00:47:46,040 Lembre-se, tente ficar calmo. 600 00:47:46,040 --> 00:47:50,200 Não importa se apoiam, a mídia ainda pode destruí-lo. 601 00:48:01,200 --> 00:48:06,640 Vou divulgar um comunicado na próxima sexta-feira. 602 00:48:06,640 --> 00:48:08,960 Você condenará a violência policial? 603 00:48:08,960 --> 00:48:11,880 É apenas uma declaração, não vai morrer por isso. 604 00:48:11,880 --> 00:48:15,360 Muita gente foi espancada, que outra prova você precisa? 605 00:48:24,360 --> 00:48:27,920 Você nem olhou para nós. 606 00:48:32,080 --> 00:48:35,880 Nos amarraram com uma corrente de metal no hospital. 607 00:48:39,040 --> 00:48:42,440 Que outra prova você precisa? 608 00:48:47,040 --> 00:48:49,240 Eu estou bem, 609 00:48:49,240 --> 00:48:54,440 mas muitos dos nossos "sau juk" estão feridos. 610 00:48:54,440 --> 00:48:58,120 Eles têm que espancá-lo para você acreditar em nós? 611 00:48:58,120 --> 00:49:00,520 Não queremos colocá-lo em uma situação difícil, 612 00:49:00,520 --> 00:49:04,080 mas não aguentamos mais isso. 613 00:49:07,000 --> 00:49:11,800 Pode apenas prometer que condenará a violência policial na declaração? 614 00:49:11,800 --> 00:49:14,680 Não quero ver outra declaração 615 00:49:14,680 --> 00:49:17,920 que apenas condene "toda violência". 616 00:49:17,920 --> 00:49:20,880 Não quero mais ver isso. 617 00:49:20,880 --> 00:49:22,920 Entendemos você. 618 00:49:22,920 --> 00:49:28,360 Alguns de nossos colegas não podem se ajoelhar aqui nem se quisessem. 619 00:49:39,800 --> 00:49:46,640 Estou apenas de passagem, o que o jovem fez de errado? 620 00:49:46,640 --> 00:49:49,680 Só quero saber o que ele fez para merecer isso? 621 00:49:49,680 --> 00:49:51,920 Senhora, estamos realizando uma operação agora. 622 00:49:51,920 --> 00:49:53,280 Por favor, saia. 623 00:49:56,640 --> 00:49:58,840 Você tem consciência? 624 00:49:58,840 --> 00:49:59,840 Não! 625 00:50:01,080 --> 00:50:04,600 Jovens, não se machuquem, não sejam presos. 626 00:50:04,600 --> 00:50:07,080 Vocês são todos tão corajosos. 627 00:50:07,080 --> 00:50:09,520 Muito bom! 628 00:50:12,080 --> 00:50:14,000 Há algo errado com seu coração. 629 00:50:14,000 --> 00:50:16,360 Há algo errado com seu corpo. 630 00:50:16,360 --> 00:50:19,120 Há algo errado com sua mentalidade. 631 00:50:30,000 --> 00:50:34,320 VERGONHA! 632 00:50:34,320 --> 00:50:35,680 Vocês deviam se envergonhar! 633 00:50:50,920 --> 00:50:57,680 Tudo o que se faz aqui é aumentar os custos do governo. 634 00:50:57,680 --> 00:50:59,640 Um engarrafamento em uma estrada 635 00:50:59,640 --> 00:51:03,400 terá um efeito cascata que paralisa outras partes da cidade. 636 00:51:03,400 --> 00:51:08,560 O mesmo com as lojas, estão fechadas na rua principal. 637 00:51:08,560 --> 00:51:13,080 Tudo isso é para impedir que a sociedade funcione. 638 00:51:18,520 --> 00:51:22,960 E, até certo ponto, há um desejo de vingança, 639 00:51:22,960 --> 00:51:27,680 porque nos fizeram coisas horríveis. 640 00:51:27,680 --> 00:51:28,760 Deixe ela em paz. 641 00:51:28,760 --> 00:51:31,080 É justiça da rua. 642 00:51:34,880 --> 00:51:38,200 TANO que está acontecendo aqui? 643 00:51:40,440 --> 00:51:43,920 TANTem certeza de que ela tirava fotos de manifestantes? 644 00:51:43,920 --> 00:51:46,280 Quebre o telefone dela. 645 00:51:46,280 --> 00:51:50,400 TANVi que a senhora foi atingida com tinta. 646 00:51:50,400 --> 00:51:52,960 TANNão se mexa. 647 00:52:01,360 --> 00:52:04,440 TANPegue o telefone. 648 00:52:07,320 --> 00:52:12,400 TANEu ouvi a senhora dizendo que pegaria o telefone dela. 649 00:52:12,400 --> 00:52:15,880 As pessoas pediram para ela excluir as fotos. 650 00:52:15,880 --> 00:52:17,640 Se acalmem! 651 00:52:17,640 --> 00:52:23,920 Segurei os manifestantes e pararam quando gritei com eles. 652 00:52:23,920 --> 00:52:28,560 Preciso que a mulher exclua as fotos para controlar a situação. 653 00:52:34,120 --> 00:52:37,600 Afastem-se! 654 00:52:50,800 --> 00:52:52,640 Mexam-se! 655 00:52:53,280 --> 00:52:58,800 Mexam-se! Ou usaremos spray de pimenta! 656 00:53:02,680 --> 00:53:07,160 Policiais, estão bloqueando a rua inteira! 657 00:53:07,160 --> 00:53:11,720 Vocês são que nem camisinha, serão descartados após o uso. 658 00:53:11,720 --> 00:53:12,920 Onde está sua consciência, policial? 659 00:53:12,920 --> 00:53:13,960 Não tenham medo. 660 00:53:13,960 --> 00:53:17,040 Eles são uns merdas. 661 00:53:17,040 --> 00:53:18,640 Não temos medo, mesmo sem equipamentos. 662 00:53:18,640 --> 00:53:19,800 Lixos. 663 00:53:20,800 --> 00:53:24,400 Filhos-da-puta! 664 00:53:26,160 --> 00:53:29,360 Bandeira preta de aviso! (Aviso de gás lacrimogêneo). 665 00:53:40,080 --> 00:53:41,480 Diga às pessoas para irem embora. 666 00:54:15,880 --> 00:54:17,920 Água! 667 00:54:17,920 --> 00:54:19,240 Toma. 668 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Senhor, tire os óculos. 669 00:54:21,640 --> 00:54:23,040 Não esfregue os olhos. 670 00:54:23,040 --> 00:54:26,280 Pisque. Vai pinicar. 671 00:54:30,320 --> 00:54:33,880 Corre! 672 00:54:38,760 --> 00:54:40,040 Cuidado! 673 00:54:45,040 --> 00:54:48,880 Usaremos balas de borracha e gás lacrimogêneo. 674 00:54:57,760 --> 00:55:00,440 Fui atingido. 675 00:55:00,440 --> 00:55:03,080 Droga, é na minha coxa. 676 00:55:03,080 --> 00:55:06,240 Ainda posso andar, mas dói pra caramba. 677 00:55:12,920 --> 00:55:18,960 Tenho uma cópia eletrônica do meu testamento comigo. 678 00:55:18,960 --> 00:55:26,560 Se algo acontecer comigo, minha esposa pode encontrá-lo. 679 00:55:29,520 --> 00:55:31,080 Drga. Fui atingido. 680 00:55:34,200 --> 00:55:36,840 Mas é só na minha coxa. 681 00:55:39,520 --> 00:55:41,720 Acho que foi uma bala de borracha. 682 00:55:41,720 --> 00:55:46,520 Já fui atingido por uma de esponja, e a marca era pior. 683 00:55:55,520 --> 00:55:58,520 Depois deste mês 684 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 não vou mais pras ruas. 685 00:56:01,240 --> 00:56:06,240 Claro que não quero me afastar da linha de frente, 686 00:56:07,520 --> 00:56:09,520 mas minha esposa dará à luz em breve. 687 00:56:09,520 --> 00:56:12,720 Estamos esperando uma menina. 688 00:56:12,720 --> 00:56:15,400 Então não posso mais sair. 689 00:56:20,600 --> 00:56:22,360 É novembro, 690 00:56:22,360 --> 00:56:24,160 um número sempre maior de gravemente feridos, 691 00:56:25,280 --> 00:56:27,440 presos, 692 00:56:28,480 --> 00:56:30,640 ou que foram forçados a fugir. 693 00:56:31,680 --> 00:56:35,280 A vida de outro estudante foi perdida para sempre. 694 00:56:35,280 --> 00:56:38,320 E ainda não conseguimos nada. 695 00:56:38,320 --> 00:56:40,320 -Hongonguêses! -Vingança! 696 00:56:42,240 --> 00:56:46,280 Alguns propõem que a única maneira de o governo ceder 697 00:56:46,280 --> 00:56:49,160 é se pudermos realmente paralisar a cidade. 698 00:57:03,000 --> 00:57:06,280 NOTÍCIASProtesto bloqueia ruas e pede uma greve geral... 699 00:57:06,280 --> 00:57:08,920 NOTÍCIAS…intenso conflito eclodiu na Universidade Chinesa de Hong Kong... 700 00:57:08,920 --> 00:57:14,080 NOTÍCIAS…gás lacrimogêneo, balas de borracha foram disparados às 15h... 701 00:57:14,080 --> 00:57:18,240 Alguns manifestantes bloqueiam a rua principal... 702 00:57:18,240 --> 00:57:20,640 esperando desencadear uma greve geral. 703 00:57:20,680 --> 00:57:23,240 A polícia responde entrando à força no campus antes de recuar. 704 00:57:23,240 --> 00:57:27,800 Muitos temem que esse pilar do ensino seja um alvo. 705 00:57:27,800 --> 00:57:31,920 Então as pessoas correm para defender a Universidade. 706 00:57:35,240 --> 00:57:37,680 Está caótico aqui fora. 707 00:57:37,680 --> 00:57:41,560 Sabemos que os policiais vão entrar mais cedo ou mais tarde. 708 00:57:41,560 --> 00:57:45,120 Temos que defender nossa casa. 709 00:57:50,640 --> 00:57:51,920 Estou subindo agora. 710 00:57:51,920 --> 00:57:54,360 Cuidem-se, dependemos de vocês. 711 00:57:55,600 --> 00:57:58,040 NOTÍCIASAs pessoas levaram suprimentos para a universidade... 712 00:57:58,040 --> 00:58:00,320 NOTÍCIASAlguns trouxeram mantimentos em motos e bicicletas, 713 00:58:00,320 --> 00:58:02,880 NOTÍCIASalguns subiram a colina a pé. 714 00:58:07,000 --> 00:58:09,760 NOTÍCIASVoluntários formaram uma corrente humana 715 00:58:09,760 --> 00:58:12,960 para levar suprimentos médicos para a universidade. 716 00:58:12,960 --> 00:58:16,440 Kit de primeiros socorros. 717 00:58:16,440 --> 00:58:19,880 Zip-ties! 718 00:58:21,360 --> 00:58:23,280 Zip-ties! 719 00:58:39,440 --> 00:58:41,480 Fica ao lado do ginásio, certo? 720 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 Precisamos de roupas limpas na Ponte No. 2, 721 00:58:44,440 --> 00:58:47,000 mas traga algumas para o portão dos quatro pilares primeiro. 722 00:58:53,400 --> 00:59:00,880 Ontem, as pessoas jogaram objetos da ponte na Rodovia Tolo. 723 00:59:00,880 --> 00:59:05,000 A intenção da polícia não é entrar na universidade. 724 00:59:05,000 --> 00:59:07,480 Por favor, me deixem terminar. 725 00:59:07,480 --> 00:59:10,880 Não consigo te ouvir! 726 00:59:10,880 --> 00:59:12,800 Tudo bem eu abusar de você se eu pedir desculpas depois? 727 00:59:12,800 --> 00:59:15,920 E os quatro estudantes que foram presos hoje? 728 00:59:15,920 --> 00:59:17,400 Você tem sangue frio? 729 00:59:17,400 --> 00:59:19,640 Seus alunos estão sendo espancados e presos. 730 00:59:19,640 --> 00:59:23,360 Se quisesse ajudar, teria aparecido mais cedo. 731 00:59:23,360 --> 00:59:25,920 Ou a polícia liberta os presos 732 00:59:25,920 --> 00:59:27,440 ou continuaremos a lutar! 733 00:59:27,440 --> 00:59:31,720 Solte-os! Solte-os! 734 00:59:31,720 --> 00:59:33,680 NOTÍCIASReitor Tuan e alguns professores 735 00:59:33,680 --> 00:59:37,280 se aproximam da polícia para dialogar. 736 00:59:37,280 --> 00:59:39,840 POLÍCIAReitor Tuan, por favor, saia imediatamente. 737 00:59:39,840 --> 00:59:42,560 POLÍCIA: Não é hora para negociação. 738 00:59:42,560 --> 00:59:45,000 POLÍCIAAbaixem suas armas! 739 00:59:52,080 --> 00:59:55,360 Para trás! Bandeira laranja na ponte nº 2. 740 00:59:55,360 --> 00:59:58,680 Droga! Quero terminar meu lanche. 741 00:59:58,680 --> 01:00:01,960 Vou comer gás lacrimogêneo em vez disso. 742 01:00:11,680 --> 01:00:15,920 Afastem-se! 743 01:00:15,920 --> 01:00:18,840 Por favor, afastem-se! 744 01:00:34,760 --> 01:00:36,640 Afaste-se, deixe-nos passar! 745 01:00:49,760 --> 01:00:53,920 Saiam todos do caminho. 746 01:00:58,880 --> 01:01:01,360 Saiam! 747 01:01:01,360 --> 01:01:04,760 Deixe os carros lá para bloquear a estrada. 748 01:01:04,760 --> 01:01:07,240 Podem bloquear o caminhão de canhão de água. 749 01:01:12,400 --> 01:01:18,920 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 750 01:01:18,920 --> 01:01:22,320 -Hongonguêses! -Vingança! 751 01:01:25,960 --> 01:01:30,480 NOTÍCIASÀs 22h, a polícia divulgou um comunicado dizendo que recuará, 752 01:01:30,480 --> 01:01:32,200 mas cinco minutos depois 753 01:01:32,200 --> 01:01:36,640 utilizaram o canhão de água para dispersar a multidão. 754 01:01:36,640 --> 01:01:38,040 Muitas pessoas foram atingidas pelo canhão de água. 755 01:01:38,040 --> 01:01:39,680 Precisarão de roupas para se trocar. 756 01:01:39,680 --> 01:01:42,840 Vou procurar. Escreva o post, vou enviá-lo. 757 01:01:58,840 --> 01:02:00,680 Ele foi atingido pelo canhão de água? 758 01:02:00,680 --> 01:02:01,520 Sim. 759 01:02:01,520 --> 01:02:04,800 Vá se lavar e tire toda a sua roupa. 760 01:02:04,800 --> 01:02:07,400 Chuveiro masculino à direita. 761 01:02:24,720 --> 01:02:26,920 Está um pouco melhor agora. 762 01:02:28,280 --> 01:02:31,320 Passei por algum tipo de fumaça 763 01:02:31,320 --> 01:02:33,040 selei para não entrar. 764 01:02:33,040 --> 01:02:36,200 Mas a fumaça subiu pelas minhas calças. 765 01:02:36,200 --> 01:02:38,760 Cara, minhas bolas. 766 01:02:38,760 --> 01:02:40,480 Doem para cacete. 767 01:02:40,480 --> 01:02:42,960 Então peguei um extintor de incêndio e voltei. 768 01:02:49,880 --> 01:02:51,880 Aguente firme! 769 01:02:52,680 --> 01:02:55,000 Nossa, obrigado. 770 01:02:57,320 --> 01:02:59,000 Isso foi legal da parte dele. 771 01:03:30,240 --> 01:03:35,960 Os alunos estão lutando desde as 7 da manhã. 772 01:03:35,960 --> 01:03:39,440 Então tenho certeza que esses caras são de fora. 773 01:03:39,440 --> 01:03:42,440 Os alunos que conheço voltaram para os dormitórios. 774 01:03:45,400 --> 01:03:53,160 Vi manifestantes, não estudantes dirigindo no campus. 775 01:03:53,160 --> 01:03:55,680 Já houve alguns acidentes. 776 01:03:55,680 --> 01:03:58,640 Mas não temos uma solução. 777 01:03:58,640 --> 01:04:01,240 Quando manifestantes não estudantes exigiram as chaves 778 01:04:01,240 --> 01:04:04,440 nosso grupo de segurança teve que entregá-las. 779 01:04:04,440 --> 01:04:09,000 Se pedirmos que não façam isso ou aquilo, que não fumem, 780 01:04:09,000 --> 01:04:11,080 vai parecer que estamos segregando. 781 01:04:11,080 --> 01:04:14,960 A diferença de força entre a polícia e a gente é muito grande. 782 01:04:14,960 --> 01:04:19,480 Sem os de fora, não temos como defender o campus. 783 01:04:19,480 --> 01:04:21,760 Suas estratégias são diferentes. 784 01:04:21,760 --> 01:04:23,640 Eles veem nosso campus como uma fortaleza 785 01:04:23,640 --> 01:04:25,640 enquanto para nós (alunos) é a nossa casa. 786 01:04:25,640 --> 01:04:28,120 Quero pedir desculpa. 787 01:04:28,120 --> 01:04:32,480 Não temos experiência em lidar com uma situação como esta. 788 01:04:32,480 --> 01:04:36,280 Sei que não esperam que sejamos experientes, 789 01:04:36,280 --> 01:04:42,880 mas há coisas que poderíamos ter feito melhor. 790 01:04:42,880 --> 01:04:46,120 Espero que mais alunos possam ajudar. 791 01:04:46,120 --> 01:04:48,280 Se você tiver alguma sugestão nos avise. 792 01:04:48,280 --> 01:04:52,840 Só quero dizer que vamos dar o nosso melhor. 793 01:04:52,840 --> 01:04:55,120 Obrigado pelo trabalho duro. 794 01:04:55,120 --> 01:04:56,840 É como o nosso hino universitário, 795 01:04:56,840 --> 01:05:02,440 "Vamos marchar em tempos difíceis, vamos cantar quando cansados" 796 01:05:16,120 --> 01:05:17,840 Oi, bom dia. 797 01:05:17,840 --> 01:05:19,840 APRESENTADOR: Está no campus? 798 01:05:19,840 --> 01:05:21,520 Sim. 799 01:05:21,520 --> 01:05:25,640 Muitos vieram para apoiar os manifestantes. 800 01:05:25,640 --> 01:05:28,920 Ficaram de guarda durante a noite. 801 01:05:28,920 --> 01:05:32,200 APRESENTADOR: As pessoas estão aguardando agora? 802 01:05:32,200 --> 01:05:38,280 Sim, há pessoas vigiando todas as entradas 803 01:05:38,280 --> 01:05:42,720 e está relativamente tranquilo agora. 804 01:05:44,160 --> 01:05:48,040 O que diabos estão fazendo aí? 805 01:05:51,080 --> 01:05:56,560 Não poderíamos simplesmente entrar sem permissão. 806 01:05:57,480 --> 01:05:59,640 Do que estão tirando foto? 807 01:05:59,640 --> 01:06:02,160 Sabe que odiamos ser fotografados, certo? 808 01:06:02,160 --> 01:06:04,920 Não jogue coisas neles, pare. 809 01:06:08,040 --> 01:06:10,280 Já que este é o nosso lugar 810 01:06:10,280 --> 01:06:14,240 não podemos deixar esses suprimentos expostos. 811 01:06:14,240 --> 01:06:20,200 Tentamos de todos os modos controlar a situação. 812 01:06:27,160 --> 01:06:31,680 Este pode ser um movimento sem liderança, 813 01:06:31,680 --> 01:06:34,920 mas recebemos ligações ontem de pessoas perguntando, 814 01:06:34,920 --> 01:06:39,280 "Como UCHK vê a situação?" "Devemos bloquear a auto-estrada?" 815 01:06:39,280 --> 01:06:44,000 Apenas represento o grêmio, sou só uma estudante do 3º ano. 816 01:06:44,000 --> 01:06:47,360 Nem estou autorizada a representar meus colegas neste assunto. 817 01:06:47,360 --> 01:06:51,160 Como posso decidir se devemos ou não tomar a rodovia? 818 01:06:51,160 --> 01:06:54,760 Mas me pedem para tomar esses tipos de decisões todos os dias 819 01:06:54,760 --> 01:06:57,960 e muitas não podem ser desfeitas 820 01:06:57,960 --> 01:07:01,960 e podem até mudar todo o movimento ou toda Hong Kong. 821 01:07:45,840 --> 01:07:47,880 A polícia está perto! 822 01:07:59,640 --> 01:08:02,400 Vou me retirar da linha de frente em breve. 823 01:08:03,800 --> 01:08:08,440 Sei que negligenciei minha família, 824 01:08:08,440 --> 01:08:13,800 então vou voltar a ser um manifestante pacífico. 825 01:08:13,800 --> 01:08:18,160 Vá para o inferno, policiais! Seu pai e sua mãe também! 826 01:08:18,160 --> 01:08:21,440 Depois o lado do noivo e o lado da noiva! 827 01:08:21,440 --> 01:08:23,880 Vão se ferrar! 828 01:08:23,880 --> 01:08:26,920 Nos deixem em paz! 829 01:08:26,920 --> 01:08:29,600 Bandidos! 830 01:08:31,920 --> 01:08:37,440 -Fim da polícia! -Agora! 831 01:08:37,440 --> 01:08:41,600 Cuidado! Canhão de água. 832 01:08:41,600 --> 01:08:43,280 Afastem-se! 833 01:09:03,400 --> 01:09:05,480 POLÍCIANão se mova! 834 01:09:06,640 --> 01:09:08,520 Não estou me movendo. 835 01:09:15,400 --> 01:09:18,720 Não estou escapando, não posso nem me mexer. 836 01:09:18,720 --> 01:09:19,960 Larguem meu braço. 837 01:09:19,960 --> 01:09:21,240 Dói. 838 01:09:21,240 --> 01:09:22,320 Larguem meu braço. 839 01:09:22,320 --> 01:09:24,440 Não estou resistindo. 840 01:09:27,200 --> 01:09:30,600 Socorro! Meu peito dói. 841 01:09:36,960 --> 01:09:42,080 Não consigo respirar. 842 01:09:42,080 --> 01:09:43,480 Não consigo. 843 01:09:51,320 --> 01:09:52,920 Merda. 844 01:09:55,320 --> 01:09:57,720 Estou fodido desta vez. 845 01:09:57,720 --> 01:10:06,080 Pode me ouvir? Ligue para a minha esposa. 846 01:10:07,320 --> 01:10:08,520 Escute, 847 01:10:08,520 --> 01:10:10,640 a Justiça prevalecerá. 848 01:10:10,640 --> 01:10:14,400 O governo de Hong Kong será derrubado. 849 01:10:14,400 --> 01:10:16,680 Por favor, salve os meus colegas. 850 01:10:16,680 --> 01:10:18,480 Por favor, me salve. 851 01:10:50,200 --> 01:10:51,360 No final de novembro, 852 01:10:51,360 --> 01:10:54,640 são realizadas as eleições do conselho distrital. 853 01:10:54,640 --> 01:10:57,680 Embora os conselheiros distritais não tenham poder político, 854 01:10:57,680 --> 01:10:59,880 as pessoas usaram a eleição como um referendo 855 01:10:59,880 --> 01:11:02,720 para expressar suas reivindicações políticas. 856 01:11:02,720 --> 01:11:06,840 O candidato vencedor é o nº 2, Sr. Richard Chan. 857 01:11:08,360 --> 01:11:09,960 A mensagem deles é clara, 858 01:11:09,960 --> 01:11:11,600 a maioria das pessoas em Hong Kong 859 01:11:11,600 --> 01:11:14,680 apoia os protestos e querem democracia. 860 01:11:18,200 --> 01:11:21,080 O povo de Hong Kong falou. 861 01:11:21,080 --> 01:11:25,320 Mais de 60% do povo apoiou os democratas. 862 01:11:25,320 --> 01:11:35,120 Representamos as vozes de mais de 1,6 milhão de pessoas. 863 01:11:35,120 --> 01:11:41,520 -Cinco demandas! -Nem uma a menos! 864 01:11:42,920 --> 01:11:44,520 Desde junho passado, 865 01:11:44,520 --> 01:11:46,160 Hong Kong tem sido traumatizada 866 01:11:46,160 --> 01:11:49,560 pelo aumento da violência alimentada por forças externas. 867 01:11:49,560 --> 01:11:51,400 A questão de quanto tempo poderíamos tolerar 868 01:11:51,400 --> 01:11:56,560 uma ameaça tão grande à segurança tem que ser respondida. 869 01:12:04,400 --> 01:12:06,400 Por favor, dê seu voto. 870 01:12:13,440 --> 01:12:16,680 2878 votos a favor. 871 01:12:16,680 --> 01:12:18,440 Lei aprovada. 872 01:12:19,080 --> 01:12:22,280 NOTÍCIASO Partido Comunista Chinês entrou em ação. 873 01:12:22,280 --> 01:12:25,560 Uma controversa lei de segurança nacional para Hong Kong 874 01:12:25,560 --> 01:12:27,480 após protestos pró-democracia. 875 01:12:27,480 --> 01:12:31,880 A nova lei proibirá sedição, secessão e traição, 876 01:12:31,880 --> 01:12:34,000 o que significa que protestos poderão ser punidos 877 01:12:34,000 --> 01:12:35,720 mais severamente do que no passado. 878 01:12:35,720 --> 01:12:39,320 A promulgação e imposição desta Lei de Segurança Nacional 879 01:12:39,320 --> 01:12:42,760 constitui uma violação clara e grave 880 01:12:42,760 --> 01:12:44,960 da Declaração Conjunta Sino-Britânica. 881 01:12:44,960 --> 01:12:50,280 A UE assumiu uma posição clara. 882 01:12:50,280 --> 01:12:56,320 O grau de autonomia de Hong Kong não deve ser prejudicado… 883 01:12:56,320 --> 01:13:00,000 A Lei de Segurança Nacional infringe a liberdade, os direitos humanos 884 01:13:00,000 --> 01:13:01,640 e o Estado de Direito de Hong Kong. 885 01:13:01,640 --> 01:13:06,080 O Reino Unido e o mundo inteiro estão assistindo. 886 01:13:07,280 --> 01:13:11,040 HINO NACIONALLevante-se! Aqueles que não querem ser escravos! 887 01:13:11,040 --> 01:13:17,240 Construiremos uma nova Grande Muralha com nossa carne e sangue! 888 01:13:17,240 --> 01:13:21,760 Este é um momento de crise para o povo chinês 889 01:13:21,760 --> 01:13:24,240 EM CHINÊSCelebrando a promulgação da Lei de Segurança Nacional 890 01:13:26,720 --> 01:13:28,600 Sim, eles são do Departamento de Segurança Nacional. 891 01:13:28,600 --> 01:13:33,000 Estão me acusando de dizer coisas entre março e julho 892 01:13:33,000 --> 01:13:36,120 que violam a Lei de Segurança Nacional. 893 01:13:39,320 --> 01:13:42,960 POLÍCIAAté o momento, a polícia prendeu 97 pessoas 894 01:13:42,960 --> 01:13:47,040 suspeitos de separatismo, subversão do poder estatal, terrorismo, 895 01:13:47,040 --> 01:13:49,040 conluio com forças estrangeiras, 896 01:13:49,040 --> 01:13:52,640 fornecendo assistência financeira para a secessão. 897 01:13:52,640 --> 01:13:56,680 Alguns também são suspeitos de proferir palavras sediciosas, 898 01:13:56,680 --> 01:13:59,320 fraude e lavagem de dinheiro. 899 01:13:59,320 --> 01:14:00,880 CARRIE LAM: A legislação de segurança nacional 900 01:14:00,880 --> 01:14:04,680 atingirá apenas uma minoria extremamente pequena 901 01:14:04,680 --> 01:14:07,600 de atos e atividades ilegais e criminosas, 902 01:14:07,600 --> 01:14:10,920 enquanto a vida e propriedade, direitos básicos e liberdades 903 01:14:10,920 --> 01:14:14,640 da esmagadora maioria dos cidadãos serão protegidos. 904 01:14:15,800 --> 01:14:18,360 Se você vai sair de Hong Kong, saia agora. 905 01:14:18,360 --> 01:14:22,680 Hong Kong acabou, não há como salvá-la. 906 01:14:24,560 --> 01:14:28,880 Salvem os doze jovens detidos na China continental! 907 01:14:33,680 --> 01:14:37,160 Se ficar aqui por mais tempo, violará a proibição de reunião. 908 01:14:37,160 --> 01:14:39,760 Podemos processar de você, entendeu? 909 01:14:41,840 --> 01:14:46,000 Ao filmá-lo, você atraiu uma multidão. 910 01:14:46,000 --> 01:14:48,080 Colocando-o em risco de ser processado. 911 01:14:48,080 --> 01:14:51,080 Se acontecer, a culpa será sua, entendeu? 912 01:14:56,800 --> 01:15:00,800 -Libertem Hong Kong! -Revolução dos nossos tempos! 913 01:15:00,800 --> 01:15:05,600 AVISO (CHINÊS)O que se diz e exibe pode violar a Lei de Segurança. 914 01:15:08,360 --> 01:15:18,920 Suas palavras, ações, atitudes, roupas, 915 01:15:20,960 --> 01:15:26,200 tudo pode ser considerado uma subversão do poder do Estado. 916 01:15:26,200 --> 01:15:32,360 "Libertem Hong Kong Revolução dos nossos tempos" 917 01:15:32,360 --> 01:15:37,680 Este slogan pode supostamente pôr em risco a segurança nacional. 918 01:15:37,680 --> 01:15:42,800 Este país deve ser bastante frágil. 919 01:16:14,480 --> 01:16:18,960 Sinto que desde que a Lei de Segurança Nacional foi aprovada, 920 01:16:18,960 --> 01:16:23,280 as coisas se tornaram muito difíceis. 921 01:16:23,280 --> 01:16:27,280 Eu costumava ser esquentado e apaixonado, 922 01:16:27,280 --> 01:16:36,920 mas as consequências são muito graves. 923 01:16:48,800 --> 01:16:51,960 Estou ferrada. 924 01:16:51,960 --> 01:16:55,880 Porque estou prestes a fazer minha prova. 925 01:16:55,880 --> 01:17:02,440 Passei apenas dois dias estudando os materiais do semestre inteiro. 926 01:17:06,360 --> 01:17:13,280 Me sinto uma estudante de direito de novo, estudando e trabalhando. 927 01:17:15,480 --> 01:17:18,640 Embora o estudo pareça sem sentido agora. 928 01:17:18,640 --> 01:17:23,320 Com a Lei de Segurança Nacional, 929 01:17:23,320 --> 01:17:28,240 não sei se acordarei em um campo de concentração de Xinjiang amanhã. 930 01:17:28,240 --> 01:17:30,160 Ainda estaremos praticando o direito comum? 931 01:17:30,160 --> 01:17:32,560 A Lei Básica ainda existirá? 932 01:17:32,560 --> 01:17:36,440 E quanto ao chamado "um país, dois sistemas"? 933 01:17:36,440 --> 01:17:43,240 Todas estas notas sobre processos criminais, 934 01:17:43,240 --> 01:17:49,920 verificações do poder de polícia ou dos direitos de um preso. 935 01:17:49,920 --> 01:17:53,800 Não sei se ainda existirão amanhã. 936 01:17:53,800 --> 01:17:59,440 Algumas coisas, como o direito ao silêncio, sumiram há um ano. 937 01:17:59,440 --> 01:18:05,720 Então realmente não sei porque estou estudando tudo isso. 938 01:18:16,000 --> 01:18:19,720 Nunca sonhei que seria concedida fiança. 939 01:18:19,720 --> 01:18:26,440 Realmente foi como um sonho quando fui libertado. 940 01:18:26,440 --> 01:18:34,400 Aprecio cada momento que tenho com minha família antes da sentença. 941 01:18:34,920 --> 01:18:38,200 Cada dia é mais absurdo e mais escuro. 942 01:18:39,600 --> 01:18:45,480 Decidi que vou emigrar com minha família 943 01:18:45,480 --> 01:18:47,600 e fugir de Hong Kong (depois da minha sentença). 944 01:18:50,280 --> 01:18:56,160 Se ficarmos, meus filhos podem pagar um preço ainda maior 945 01:18:56,160 --> 01:19:00,560 por algum pequeno ato de desobediência. 946 01:19:00,560 --> 01:19:03,720 Se meus filhos não são de Hong Kong, 947 01:19:03,720 --> 01:19:07,600 então eles não vão querer lutar por Hong Kong. 948 01:19:07,600 --> 01:19:13,480 Só posso protegê-los se não os deixar crescer aqui. 949 01:19:22,400 --> 01:19:27,480 TAN FOI CONDENADO A UMA PENA DE MUITOS ANOS 950 01:19:32,280 --> 01:19:33,920 Aguenta aí, irmão! 951 01:19:33,920 --> 01:19:36,080 Você não está sozinho! 952 01:19:36,080 --> 01:19:38,240 Estamos esperando por você, irmão! 953 01:19:38,240 --> 01:19:41,760 Te apoiamos. 954 01:19:41,760 --> 01:19:44,480 Até o fim! 955 01:19:44,480 --> 01:19:55,040 -Estamos com vocês! -Até o fim! 956 01:20:00,640 --> 01:20:03,240 Tudo arrumado. 957 01:20:03,240 --> 01:20:06,160 A vida é exaustiva. 958 01:20:06,160 --> 01:20:09,320 Então fique mais. 959 01:20:09,320 --> 01:20:11,040 E essas roupas? 960 01:20:11,040 --> 01:20:13,360 Roupas! Arrume todas as roupas primeiro. 961 01:20:13,360 --> 01:20:14,520 Droga. 962 01:20:15,480 --> 01:20:18,360 E o seu diploma? 963 01:20:18,360 --> 01:20:20,880 Vou colocar na bagagem de mão. 964 01:20:20,880 --> 01:20:22,080 Arrumei todas as minhas roupas. 965 01:20:22,080 --> 01:20:23,480 Tire meu computador. 966 01:20:24,600 --> 01:20:26,520 Não me irrite. 967 01:20:33,800 --> 01:20:35,360 Adeus, Ofélia. 968 01:20:35,360 --> 01:20:38,840 Dane-se o governo. 969 01:20:47,920 --> 01:20:52,120 Faz sentido sair do país se você ainda pode. 970 01:20:55,360 --> 01:21:00,040 Melhor continuar vivo. 971 01:21:00,040 --> 01:21:03,320 É a decisão dela. 972 01:21:03,320 --> 01:21:10,360 Espero poder vê-la novamente em breve e ter uma vida juntos. 973 01:21:10,360 --> 01:21:13,760 Mas aconteça o que acontecer, 974 01:21:13,760 --> 01:21:18,160 vou lembrar de tudo que aconteceu. 975 01:21:19,680 --> 01:21:21,640 É muito difícil esquecer. 976 01:21:36,520 --> 01:21:42,080 Às vezes sonho com o gás lacrimogêneo. 977 01:21:43,520 --> 01:21:46,400 A fumaça enchendo o ar. 978 01:21:50,400 --> 01:21:53,200 Ouço tiros 979 01:21:53,200 --> 01:21:57,080 e sonho que estou morrendo. 980 01:22:00,800 --> 01:22:03,280 E depois acordo. 981 01:22:04,120 --> 01:22:07,400 Tem um monte de imagens como estas na minha cabeça. 982 01:22:07,400 --> 01:22:11,120 Afinal, é o que os habitantes de Hong Kong enfrentaram. 983 01:22:13,080 --> 01:22:17,240 E não pode ser apagado. 984 01:22:28,480 --> 01:22:32,480 MAIS DE 10 MIL PESSOAS FORAM PRESAS EM HONG KONG 985 01:22:32,480 --> 01:22:36,480 POR ENVOLVIMENTO COM PROTESTOS DESDE JUNHO DE 2019. 986 01:22:40,480 --> 01:22:44,480 AS PRISÕES CONTINUAM A ACONTECER. 987 01:22:50,480 --> 01:22:54,400 ALGUNS DETALHES PESSOAIS SOBRE OS PERSONAGENS DO FILME 988 01:22:54,400 --> 01:22:57,200 FORAM MODIFICADOS PARA PROTEGER SUAS IDENTIDADES. 74823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.