All language subtitles for 1 If Tomorrow Comes 1986 part1, rt-02.12.12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 25.000 Ro 2 00:00:26,560 --> 00:00:33,200 "�i dac� m�ine va veni" (1986) dup� un roman de Sydney Sheldon 3 00:03:26,520 --> 00:03:31,440 Dup� un roman de Sydney Sheldon 4 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 POC ! 5 00:04:30,440 --> 00:04:33,360 �i... O sticl� de Dom Perignon, 6 00:04:34,680 --> 00:04:36,680 ... �i alune, cu sare ! 7 00:04:38,280 --> 00:04:40,160 �i alune, cu mult� sare. 8 00:04:42,960 --> 00:04:45,240 Sunt a�a m�ndru de tine. 9 00:04:47,240 --> 00:04:49,640 Spune-mi despre �int�. E intr-un avion spre Cincinnati. 10 00:04:54,760 --> 00:04:56,960 Ia ! O nu, asta a fost �mecheria ta. 11 00:04:57,360 --> 00:04:59,480 Hai, unchiule Willy. Nu pot, nu am f�cut nimic. 12 00:04:59,960 --> 00:05:03,160 - Cine m-a �nv��at s� fac d'astea ? - Hai, am trecut de astea... 13 00:05:03,960 --> 00:05:06,560 Cine a avut grij� de mine c�nd aveam pojar ? 14 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 �ii minte c�nd am �nghi�it c�rligul de pe�te ? 15 00:05:10,040 --> 00:05:12,560 �ntotdeauna ai fost o durere �n dos, pu�tiule. 16 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Hai, pune un stru� nou la carusel. 17 00:05:16,760 --> 00:05:18,760 Nu-i arunca pe femei ! 18 00:05:20,680 --> 00:05:22,560 Asta-i cea mai mare captur� de p�n� acum. 19 00:05:29,240 --> 00:05:30,840 �i poate ultima... 20 00:07:21,760 --> 00:07:23,560 Angie, iubito ! Hei ce faci ?! 21 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 Unde te gr�be�ti, tigrule ? 22 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 Ne �nt�lnim dup� munc�, bine ? 23 00:08:06,040 --> 00:08:07,640 Uite-l ! Hai s� mergem ! 24 00:08:51,360 --> 00:08:52,680 Salut, Stevens ! 25 00:08:53,080 --> 00:08:55,160 Sunt sigur c� nu a�i luat cina �nc�. 26 00:09:03,160 --> 00:09:04,840 Domnul Fowler �i vrea banii �napoi. 27 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 P�i a... atunci nu e nevoie de violen��, domnilor. 28 00:09:11,480 --> 00:09:14,160 �ti�i, �i eu am cheltuieli... 29 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 De unde era s� �tiu c� f�nt�nile de petrol o s� sece ? 30 00:09:24,280 --> 00:09:27,160 A�i angajat un expert s� dea un raport, de ce s� nu �l cred ? 31 00:09:32,680 --> 00:09:35,080 Asta e. E tot ce am. 32 00:09:40,160 --> 00:09:42,160 Bine, bine... 33 00:09:49,160 --> 00:09:51,160 Domnul Fowler ar mai vrea ceva de la tine, domnule Stevens. 34 00:09:52,960 --> 00:09:54,560 Fundul t�u ! 35 00:10:24,240 --> 00:10:25,640 - Noroc ! - Da. 36 00:10:27,440 --> 00:10:28,840 Charles... 37 00:10:29,440 --> 00:10:30,640 Louise ! 38 00:10:32,040 --> 00:10:34,960 �i, tu trebuie s� fii norocoasa care a pus m�na pe burlacul nr.1 39 00:10:35,240 --> 00:10:37,040 din New York. 40 00:10:37,440 --> 00:10:40,720 - Tracy Whitney - Louise Hollander. - Bun� ! 41 00:10:41,760 --> 00:10:43,440 - Ce iaht superb ! - Chiar este. 42 00:10:45,440 --> 00:10:47,240 E construit �n anii '30. 43 00:10:48,040 --> 00:10:50,040 Doar una din juc�riile scumpe ale surorii mele. 44 00:10:50,560 --> 00:10:53,040 Bun� ! Sunt Donald Hollander. Spune-mi Butch. 45 00:10:54,040 --> 00:10:56,440 Charles, oare de unde ai g�sit-o pe aceasta ? 46 00:10:57,240 --> 00:11:00,160 �tii, eu sunt mai mult pe stilul t�u, Charles e a�a de plictisitor. 47 00:11:01,640 --> 00:11:06,240 Butch, poart�-te frumos ! Nu-i da aten�ie, nimeni nu-i d�. 48 00:11:07,440 --> 00:11:09,760 Hai s� ��i ar�t pe aici. 49 00:11:26,640 --> 00:11:29,040 Charles mi-a spus c� navighezi spre Tahiti m�ine. 50 00:11:29,600 --> 00:11:31,520 Eh, �mi s�rb�toresc cel mai recent divor�. 51 00:11:32,240 --> 00:11:33,720 Oh, iubesc Tahiti, tu nu ? 52 00:11:34,320 --> 00:11:37,440 N-am fost nicio... Ooo ! E Andrew Reggik, scuz�-m�. 53 00:12:10,320 --> 00:12:14,000 - Bun� ! Sunt Tracy Whitney - Da, �tiu. 54 00:12:14,400 --> 00:12:16,000 Am auzit a�a multe despre tine. 55 00:12:16,920 --> 00:12:20,400 Charles �mi spune c� e�ti o... Lucr�toare la banc� sau ceva. 56 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 Nu chiar ! 57 00:12:24,400 --> 00:12:26,920 Sunt �ef� la departamentul de transferuri electronice. 58 00:12:28,640 --> 00:12:31,720 Adic� mu�i bani dintr-o �ar� �n alta cu computerul. 59 00:12:32,320 --> 00:12:36,120 Ce interesant pentru tine. ��i d� ceva �n comun cu Charles. 60 00:12:37,720 --> 00:12:39,320 V�d c� ai cunoscut-o pe Charlotte. 61 00:12:39,720 --> 00:12:43,520 Oh, ce b�iat r�u e�ti... Te-am a�teptat la club s�mb�t�. 62 00:12:44,000 --> 00:12:46,320 - P�i, Tracy �i cu mine... - Dar drag�, aveam nevoie de tine. 63 00:12:46,720 --> 00:12:49,520 �tii cum depind de bra�ele tale. 64 00:12:50,000 --> 00:12:52,240 �i trebuie s� ne g�ndim la cupa pentru perechi. 65 00:12:52,400 --> 00:12:54,800 Nu v�d de ce nu am c�tiga �i anul acesta... 66 00:13:09,720 --> 00:13:12,800 - Tu e�ti tipul cel nou, Winters ? - Stevens, Jeff Stevens. 67 00:13:13,520 --> 00:13:16,800 Oricum, c�pitanul vrea s� repari generatorul auxiliar. 68 00:13:17,440 --> 00:13:18,640 Ia ! 69 00:13:34,320 --> 00:13:38,800 - 300 de dolari sticla, nu-mi spune... - 250 ! 70 00:13:39,440 --> 00:13:41,320 Dar, bog�ta�ii nu pl�tesc niciodat� la bucat�. 71 00:13:44,720 --> 00:13:47,040 Tu, munce�ti aici ? 72 00:13:48,920 --> 00:13:50,720 Sunt printre invita�i. 73 00:13:51,840 --> 00:13:55,600 Dac� mai spargi ceva pe b�rcu�a asta, mergi mai departe, 74 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 cineva ca mine va cur��a. 75 00:14:03,320 --> 00:14:06,640 E�ti bine ?! �mi pare a�a de r�u. 76 00:14:07,120 --> 00:14:10,240 Nu-�i cere niciodat� scuze personalului. E �n regul�. 77 00:14:14,400 --> 00:14:16,920 E�ti sigur ? Nu-�i face griji de �ampanie, 78 00:14:17,200 --> 00:14:19,040 dac� �ntreab� cineva, spun c� eu am spart-o. 79 00:14:19,440 --> 00:14:22,640 Nu, nu face asta. N-a� vrea s� ��i pierzi slujba. 80 00:14:24,000 --> 00:14:25,840 U�or vin, u�or pleac�. 81 00:14:29,320 --> 00:14:32,320 �mi pare a�a de r�u... Nu-�i cere scuze ! 82 00:14:40,400 --> 00:14:44,400 Oh, ce �mi lipse�ti. �ii minte c�nd am fost la insulele grece�ti ? 83 00:14:45,600 --> 00:14:48,640 �ii minte c�nd Scotty aproape a c�zut peste bord ? 84 00:14:48,800 --> 00:14:51,200 - ��i aduci aminte de mine ? - Bun�, iubito ! 85 00:14:52,240 --> 00:14:55,200 Charles, tat�l t�u a sunat, vrea s� te vad� imediat. 86 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Ceva trebuie s� fi mers prost cu afacerea aia cu petrol. 87 00:15:02,120 --> 00:15:03,200 Ar fi bine s� mergem. 88 00:15:03,600 --> 00:15:06,640 Oamenii mei prefera�i, p�rin�ii lui Charles. 89 00:15:07,520 --> 00:15:09,600 O s� le trimi�i salut�ri de la mine, nu, Charles ? 90 00:15:09,920 --> 00:15:12,720 Da ! C�l�torie pl�cut�, Charlotte. 91 00:15:23,520 --> 00:15:26,040 Te por�i de parc� urmeaz� s� �nt�lne�ti un pluton de execu�ie. 92 00:15:27,640 --> 00:15:31,800 Vreau s�-i �nt�lnesc pe p�rin�ii t�i, dar nu m� a�teptam s� o fac acum. 93 00:15:34,720 --> 00:15:38,320 Le-ai spus totul ? �tii... despre copil ? 94 00:15:38,600 --> 00:15:41,520 Da, desigur, de ce nu a� fi f�cut-o ? 95 00:15:42,720 --> 00:15:44,920 �mi doresc s� m� plac�... 96 00:15:45,520 --> 00:15:48,840 Te m�ri�i cu mine, nu cu p�rin�ii mei. 97 00:15:49,640 --> 00:15:52,920 �i or s� te iubeasc�, a�a cum o fac �i eu. 98 00:16:00,320 --> 00:16:03,200 �i-o prezint pe Tracy Whitney. M� bucur c� ne e�ti al�turi. 99 00:16:03,520 --> 00:16:05,320 Charles, tat�l t�u vrea s� vorbeasc� cu tine. 100 00:16:07,720 --> 00:16:11,520 Tat� ! Ea este Tracy. 101 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 Bun� seara ! 102 00:16:16,840 --> 00:16:19,520 Charles, ceva a intervenit �n afacerea cu petrol. 103 00:16:19,920 --> 00:16:22,200 Sun�-l pe McLeash, o s� ��i spun� detaliile. 104 00:16:24,320 --> 00:16:26,200 Bine ! Scuz�-m�, iubito ! 105 00:16:27,920 --> 00:16:30,920 Charles ne spune c� p�rin�ii t�i sunt din sud, domni�oar� Whitney. 106 00:16:32,920 --> 00:16:35,400 Tracy ! Da, de acolo sunt. 107 00:16:39,720 --> 00:16:42,920 Tata a deschis o mic� fabric� �n New Orleans. 108 00:16:44,520 --> 00:16:47,120 C�nd a murit, acum c��iva ani, mama a preluat afacerea. 109 00:16:48,600 --> 00:16:51,640 Sunt foarte m�ndr� de ea, a f�cut o companie destul de mare. 110 00:16:52,200 --> 00:16:54,040 �i ce anume produce aceast� companie ? 111 00:16:55,800 --> 00:16:58,920 Piese auto, mai mult sisteme de evacuare. 112 00:17:01,000 --> 00:17:02,520 Tata a �nceput ca mecanic. 113 00:17:04,600 --> 00:17:08,440 Eh, ca s� fiu direct�, vestea c� Charles inten�ioneaz� 114 00:17:08,720 --> 00:17:10,920 s� se �nsoare cu tine, a venit ca un �oc pentru noi. 115 00:17:12,040 --> 00:17:13,920 S� nu mai zic nimic de s�raca Charlotte. 116 00:17:15,400 --> 00:17:16,920 Charlotte ?! 117 00:17:17,920 --> 00:17:21,800 Am presupus c� Charles �i-a spus, ei doi au crescut �mpreun� 118 00:17:22,120 --> 00:17:25,400 �i cam toat� lumea se a�tepta s� �i anun�e logodna anul acesta. 119 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Dar acum, c� e�ti �ns�rcinat�... Trebuie s� spun c� 120 00:17:30,200 --> 00:17:32,120 m� dep�e�te cum �n timpurile acestea... 121 00:17:32,440 --> 00:17:35,400 Doamn� Stanhope �ncerca�i s� spune�i c� �ncerc s�-l p�c�lesc 122 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 pe Charles s� se �nsoare cu mine ? 123 00:17:36,600 --> 00:17:38,440 Nu chiar, drag�. 124 00:17:38,440 --> 00:17:41,000 Charles vrea copilul acesta la fel cum �l vreau �i eu. 125 00:17:41,920 --> 00:17:43,400 Dac� nu a� crede asta, nu a� fi aici. 126 00:17:44,320 --> 00:17:47,320 Ei, v�d c� �i tu po�i fi direct�. 127 00:17:48,440 --> 00:17:50,200 Cred c� e cel mai bine, tu nu ? 128 00:17:52,200 --> 00:17:54,440 Din moment ce voi fi parte din familie. 129 00:18:04,800 --> 00:18:07,400 Miron te va l�sa acas� dup� ce m� duce la aeroport. 130 00:18:08,880 --> 00:18:10,720 �mi pare r�u c� trebuie s� plec a�a dintr-o dat�. 131 00:18:11,120 --> 00:18:12,480 M� bucur c� ai apucat s� �i cuno�ti pe p�rin�ii mei. 132 00:18:13,800 --> 00:18:15,920 Nu sunt sigur� c� s-au bucurat s� m� �nt�lneasc� ei pe mine. 133 00:18:16,320 --> 00:18:18,880 Aiurea ! Vor fi tare bucuro�i 134 00:18:19,520 --> 00:18:21,400 c�nd se va na�te nepotul lor. 135 00:18:22,400 --> 00:18:24,600 Nu �tiu dac� �i vom mai putea �ine la distan��. 136 00:18:26,720 --> 00:18:28,880 Aceast� c�l�torie �n estul mijlociu are doar dou� s�pt�m�ni. 137 00:18:31,920 --> 00:18:34,880 Ne c�s�torim imediat cum m� �ntorc. Bine ? 138 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 Mai bine dec�t bine. 139 00:18:41,800 --> 00:18:44,720 Noapte bun�, c�pitane ! Nu m� trezi c�nd plec�m ! 140 00:18:45,000 --> 00:18:46,320 Da, doamn� ! 141 00:18:50,000 --> 00:18:51,280 Tu e�ti nou, nu-i a�a ? 142 00:18:52,600 --> 00:18:54,080 S-ar putea spune si asta. 143 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 M� numesc Jeff Stevens. 144 00:18:58,880 --> 00:19:00,080 Bun�, Jeff ! 145 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 �tii cine sunt ? 146 00:19:03,200 --> 00:19:05,680 Nu. Dar am impresia c� o s� �mi spui. 147 00:19:07,800 --> 00:19:09,520 Louise Hollander. 148 00:19:10,800 --> 00:19:14,080 ��, doamna Hollander. 149 00:19:15,800 --> 00:19:18,480 Asta �nseamn� c� e�ti noul meu �ef. 150 00:19:19,000 --> 00:19:20,480 E "Domni�oara Hollander". 151 00:19:21,600 --> 00:19:24,880 Dar ai dreptate �ntr-o privin��, eu sunt �efa ! 152 00:19:26,400 --> 00:19:28,320 �i, am o mic� slujb� pentru tine 153 00:19:29,200 --> 00:19:31,920 E fermoarul, dac� ai putea s�... 154 00:19:40,080 --> 00:19:41,600 �tii, odat� am cunoscut o contorsionist� 155 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 care putea s� fac� asta cu din�ii. 156 00:19:48,200 --> 00:19:53,200 Noapte bun�, domni�oar� Hollander ! Noapte bun� ! 157 00:20:00,800 --> 00:20:04,200 Alo ! Aici Locotenentul Miller de la poli�ie. 158 00:20:04,480 --> 00:20:07,120 Vorbesc cu Tracy Whitney, fata d-nei Doris Whitney ? 159 00:20:07,680 --> 00:20:09,280 Da ! 160 00:20:09,800 --> 00:20:11,280 M� tem c� am ni�te ve�ti proaste pentru dumneavoastr�. 161 00:20:11,680 --> 00:20:13,200 Este vorba despre mama dumneavoastr�. 162 00:20:14,080 --> 00:20:16,720 Ce este ? 163 00:20:19,000 --> 00:20:20,880 A avut vreun accident ceva ? 164 00:20:21,520 --> 00:20:23,000 E moart�, domni�oar� Whitney. 165 00:20:28,080 --> 00:20:28,880 Nu ! 166 00:20:32,720 --> 00:20:34,000 Nu ! 167 00:21:15,680 --> 00:21:17,000 Hans ? 168 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 Tracy, abia am aflat. 169 00:21:22,080 --> 00:21:24,200 Sunt Hans Schmidt. Am fost �ef de atelier la 170 00:21:24,400 --> 00:21:25,600 fabrica doamnei Whitney 171 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 Locotenent Miller. Poli�ia din New Orleans 172 00:21:29,680 --> 00:21:31,600 Hans, du-m� te rog acas�. 173 00:21:31,920 --> 00:21:35,600 Acas� ? Hai Tracy, hai cu mine 174 00:21:36,080 --> 00:21:37,280 Mul�umim, domnule. 175 00:21:49,280 --> 00:21:50,480 De ce nu mergem acas� ? 176 00:21:51,280 --> 00:21:52,720 Nu mai ai cas�. 177 00:21:53,520 --> 00:21:57,280 S-au dus toate, casa, afacerea. Totul. 178 00:21:57,800 --> 00:21:59,280 Hans, despre ce vorbe�ti ? 179 00:21:59,600 --> 00:22:01,280 Mama ta nu a vrut s� afli. 180 00:22:01,600 --> 00:22:05,200 Acest om, Romano, acum 6 luni a venit la mama ta �i 181 00:22:05,600 --> 00:22:07,600 i-a spus c� vrea s�-i cumpere compania. 182 00:22:08,200 --> 00:22:10,320 Mama nu ar vinde compania. 183 00:22:10,600 --> 00:22:12,800 I-a oferit de 10 ori mai mult dec�t valora. 184 00:22:13,200 --> 00:22:15,280 �nsemna c� nu ar fi trebuit s� depind� de tine vreodat�. 185 00:22:15,520 --> 00:22:16,880 �tii c�t de m�ndr� era. 186 00:22:17,680 --> 00:22:21,000 Romano i-a dat un mic avans, restul de bani trebuiau s� vin� 187 00:22:21,280 --> 00:22:22,800 luna trecut�. 188 00:22:23,600 --> 00:22:26,080 �i �ntre timp Romano �i-a adus propriii oameni 189 00:22:26,720 --> 00:22:28,880 s� conduc� lucrurile �i noi am fost concedia�i. 190 00:22:39,000 --> 00:22:40,720 P�n� c�nd mama ta a �n�eles ce se �nt�mpl� 191 00:22:40,880 --> 00:22:42,720 compania avea datorii de 500.000 de dolari. 192 00:22:43,120 --> 00:22:44,600 Romano a fugit cu banii. 193 00:22:46,000 --> 00:22:49,600 S-a sinucis, Hans, s-a sinucis. 194 00:22:53,520 --> 00:22:57,800 De ce nu putea s� zic� adev�rul, s� �l dea �n judecat� pe Romano ? 195 00:22:58,200 --> 00:23:00,880 Romano lucreaz� pentru un om numit Anthony Orsatti. 196 00:23:01,200 --> 00:23:03,800 Orsatti e �n spatele tuturor afacerilor necurate din ora�. 197 00:23:04,000 --> 00:23:06,720 Mul�umit� lui, mama ta a fost acuzat� de fraud�. 198 00:23:07,520 --> 00:23:09,120 Urma s� fac� pu�c�rie, Tracy. 199 00:23:09,680 --> 00:23:11,800 Dar de ce nu mi-a spus m�car mie ? 200 00:23:12,600 --> 00:23:14,400 Eu a� fi putut s� o ajut. 201 00:23:19,880 --> 00:23:22,280 Unde este tipul �sta, Romano ? 202 00:23:22,600 --> 00:23:25,080 �nc� locuie�te aici, dar nu ai ce face, Tracy. 203 00:23:25,480 --> 00:23:29,080 O s� stai cu mine �i so�ia mea, p�n� la �nmorm�ntare m�car. 204 00:23:29,960 --> 00:23:31,680 Mul�umesc, Hans ! 205 00:23:35,160 --> 00:23:37,560 Dar trebuie s� fiu singur� o vreme... 206 00:23:39,560 --> 00:23:42,760 Vorbim mai t�rziu, promit. 207 00:24:41,560 --> 00:24:43,560 Vreau s� vii s� iei tabloul �n seara asta. 208 00:24:43,880 --> 00:24:47,000 Sally, nu-mi spune despre �n�elegere, e meseria ta ! 209 00:25:04,000 --> 00:25:05,440 Domnule Romano ? 210 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 Tu cum ai intrat aici ? 211 00:25:10,520 --> 00:25:12,720 U�a era descuiat�. 212 00:25:14,120 --> 00:25:17,200 Ce-i asta, o glum� ? Sunt sigur c� Dino te-a trimis. 213 00:25:18,520 --> 00:25:20,320 Numele meu este Tracy Whitney. 214 00:25:21,600 --> 00:25:23,520 Sunt fiica Dorei Whitney. 215 00:25:24,720 --> 00:25:27,720 A, da, am auzit de mama ta, e p�cat. 216 00:25:28,520 --> 00:25:30,120 �i, ce pot face pentru tine doamn� Whitney ? 217 00:25:30,520 --> 00:25:32,720 Po�i s� reabilitezi numele mamei mele. 218 00:25:34,320 --> 00:25:37,720 Po�i s� te a�ezi la biroul t�u �i s� scrii o declara�ie 219 00:25:38,000 --> 00:25:41,520 �n care spui ce ai f�cut companiei �i cum ai f�cut-o s� se sinucid�. 220 00:25:42,720 --> 00:25:45,840 Doamn� Whitney, cred c� ai nevoie de o b�utur�. 221 00:25:47,120 --> 00:25:49,200 Ce vrei, whisky sau martini ? 222 00:25:49,840 --> 00:25:51,440 Sau po�i s� m� prive�ti cum te omor. 223 00:26:00,120 --> 00:26:04,320 Nu ar��i ca o uciga��, de ce nu pui �la jos, 224 00:26:04,720 --> 00:26:05,920 �nainte s� se declan�eze ? 225 00:26:06,320 --> 00:26:10,120 O s� se declan�eze dac� nu faci ce am spus. 226 00:26:12,640 --> 00:26:15,200 Nu �tiu ce pove�ti nebune ai auzit, 227 00:26:16,000 --> 00:26:18,520 dar nu am avut nimic de-a face cu moartea mamei tale. 228 00:26:19,440 --> 00:26:23,120 De fapt am crezut c� mama ta era una din cele mai... 229 00:27:07,040 --> 00:27:08,720 Sunte�i �n regul�, domni�oar� ? 230 00:27:10,120 --> 00:27:11,720 L-am omor�t ! 231 00:27:14,720 --> 00:27:17,320 L-am omor�t ! 232 00:27:53,920 --> 00:27:55,320 Domni�oar� Whitney ! 233 00:27:56,520 --> 00:27:58,000 Sunt Perry Pope. 234 00:27:58,400 --> 00:28:02,320 Am fost desemnat avocatul dvs, cum nu a�i numit nici un alt avocat asear�. 235 00:28:05,600 --> 00:28:07,520 Nu �tiam pe nimeni. 236 00:28:09,320 --> 00:28:11,600 Au spus c� Romano s-ar putea s� moar� ? 237 00:28:12,120 --> 00:28:14,720 Romano o s� fie bine, nu ai nimerit nimic vital. 238 00:28:16,320 --> 00:28:19,200 Am vrut doar s� �l sperii... Pistolul s-a desc�rcat. 239 00:28:19,520 --> 00:28:21,040 Ai fugit de la locul faptei. 240 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 N-am putut s� g�ndesc. 241 00:28:24,000 --> 00:28:27,200 Cum explici cu tabloul ? Ce ? 242 00:28:28,240 --> 00:28:33,440 Romano spune c� te-a prins fur�nd un tablou, un Renoir de 500.000$. 243 00:28:34,400 --> 00:28:37,600 Poli�ia se g�nde�te c� ai fugit cu el �i l-ai ascuns pe undeva. 244 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 Nu �tiu nimic despre vreun tablou. 245 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 Ai intrat fix �ntr-o capcan�, nu-i a�a ? 246 00:28:46,320 --> 00:28:50,520 Uite, spun�nd c� tu ai furat tabloul, Orsatti poate cere banii de la 247 00:28:50,800 --> 00:28:53,520 compania de asigur�ri. I-ai dat alibiul perfect. 248 00:28:53,840 --> 00:28:56,400 Compania de asigur�ri o s� vin� dup� tine �n loc s� se duc� dup� el. 249 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 Dar tu �tii c� spun adev�rul. 250 00:28:59,320 --> 00:29:03,400 Nu �n�elegi, Orsatti de�ine ora�ul �sta �i aproape to�i judec�torii de-aici. 251 00:29:04,400 --> 00:29:05,600 E un judec�tor... 252 00:29:06,800 --> 00:29:08,240 Judec�torul Lawrence. 253 00:29:09,520 --> 00:29:11,720 Dac� pot aranja ca el s�-�i preia cazul. Sunt destul de sigur 254 00:29:11,920 --> 00:29:13,200 c� pot ajunge la o �n�elegere pentru tine. 255 00:29:14,800 --> 00:29:16,520 �n�elegere, cum adic� �n�elegere ? 256 00:29:17,040 --> 00:29:18,720 �nseamn� c� va trebui s� spui c� e�ti vinovat�. 257 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 Dar nu sunt. 258 00:29:21,200 --> 00:29:23,040 E doar o �n�elegere. 259 00:29:23,320 --> 00:29:26,120 Spun�nd c� e�ti vinovat�, scute�ti statul de cheltuieli cu procesul. 260 00:29:26,400 --> 00:29:29,920 Judec�torul te condamn� la c�teva luni �i iei cu suspendare. 261 00:29:31,120 --> 00:29:32,800 ��i promit doamn� Whitney, e cea mai bun�... 262 00:29:32,800 --> 00:29:33,920 Stai ! 263 00:29:36,400 --> 00:29:39,920 Vreau s� vorbesc cu logodnicul meu Charles Stanhope. 264 00:29:41,600 --> 00:29:43,840 E �ntr-o c�l�torie �n Orientul Mijlociu. 265 00:29:45,320 --> 00:29:47,920 Dar dac� a� putea vorbi cu el, m-ar scoate de aici. 266 00:29:52,920 --> 00:29:55,440 Sunt �ns�rcinat� cu copilul lui, domnule Pope. 267 00:29:59,720 --> 00:30:01,920 Asta e cea mai bun� veste pe care am auzit-o p�n� acum. 268 00:30:03,120 --> 00:30:06,800 Judec�torul Lawrence nu ar trimite o femeie �ns�rcinat� la pu�c�rie. 269 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 Bine, d�-mi num�rul lui Charles �i discut cu el. 270 00:30:10,520 --> 00:30:11,720 Nu-�i face griji. 271 00:30:12,320 --> 00:30:14,640 De fapt, nu-�i face griji pentru nimic. 272 00:30:29,880 --> 00:30:31,800 Charlotte, e�ti prea posomor�t�. 273 00:30:32,280 --> 00:30:33,720 Ai nevoie de un b�rbat nou. 274 00:30:34,200 --> 00:30:35,800 �l vreau pe Charles. 275 00:30:37,080 --> 00:30:41,480 Bine Louise, tu e�ti expert� �n b�rba�i, cum �l iau �napoi ? 276 00:30:41,880 --> 00:30:44,520 Halal expert�, sunt p�gubita. 277 00:30:45,880 --> 00:30:48,520 Pot s� ��i spun c� to�i b�rba�ii pe care i-am cunoscut 278 00:30:48,800 --> 00:30:51,000 au fost foarte boga�i �i foarte plictisitori 279 00:30:52,280 --> 00:30:54,680 Poate c� Charles face bine c� pleac� din cercul �sta. 280 00:30:55,800 --> 00:30:58,400 Mersi foarte mult, m� bucur c� am �ntrebat 281 00:31:10,800 --> 00:31:12,920 �ti�i to�i sub care e boaba, da ? 282 00:31:13,400 --> 00:31:18,280 Ok, pune�i pariurile, �ine�i ochii pe coaj�, m�na e mai rapid� ca ochiul. 283 00:31:37,080 --> 00:31:39,480 - Nu e�ti marinar. - Nu sunt ? 284 00:31:41,080 --> 00:31:43,320 Care e pupa �i care e prova ? 285 00:31:49,480 --> 00:31:55,600 De ce nu m� pui s� scot p�nzele, sau s� dansez, 286 00:31:56,920 --> 00:31:59,200 sau s� merg pe sc�ndur� ? 287 00:31:59,400 --> 00:32:01,200 De ce nu �mi spui despre tine ? 288 00:32:01,720 --> 00:32:03,800 �ntotdeauna iei personalul la �ntreb�ri ? 289 00:32:04,520 --> 00:32:06,520 �ntotdeauna te dai �n spate de la fete frumoase ? 290 00:32:07,000 --> 00:32:11,720 Da, de c�nd cu incidentul cu haremul �ahului, devin foarte ru�inat. 291 00:32:12,200 --> 00:32:14,680 - Poate dac� m-a� apropia mai mult... - N-a� face asta ! 292 00:32:15,000 --> 00:32:17,880 Podeaua, e alunecoas� c�nd e ud�, ai putea s� cazi. 293 00:32:18,200 --> 00:32:19,880 M-ai prinde. 294 00:32:20,520 --> 00:32:22,120 - E�ti sigur� de asta ? - Da ! 295 00:32:24,520 --> 00:32:25,800 Acum te recunosc ! 296 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 M� recuno�ti ? 297 00:32:29,080 --> 00:32:33,600 E�ti un milionar �n domeniul petrolier te-ai plictisit de cokteil-uri, 298 00:32:34,600 --> 00:32:37,800 �i te-ai hot�r�t s� te deghizezi �n marinar �i s� vezi lumea. 299 00:32:38,680 --> 00:32:42,000 - M� apropii de adev�r ? - Da. 300 00:32:46,280 --> 00:32:49,080 - Ai �ntotdeauna dreptate ? - �n leg�tur� cu unele lucruri. 301 00:33:08,400 --> 00:33:12,520 Curtea a fost informat� c� acuzata vrea s� �i modifice 302 00:33:12,800 --> 00:33:15,600 pledoaria de la nevinovat� la vinovat�. 303 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 Sunt toate p�r�ile de acord ? 304 00:33:18,280 --> 00:33:20,680 - Da, onorat� instan��. - Statul este de acord. 305 00:33:21,400 --> 00:33:25,400 Unul dintre motivele pentru care aceast� �ar� este �n a�a o form� proast� 306 00:33:25,600 --> 00:33:31,000 este c� str�zile sunt pline cu oameni care cred c� pot sc�pa de orice. 307 00:33:31,320 --> 00:33:35,720 �i �n unele cazuri pot, dar �n acest stat nu credem 308 00:33:36,000 --> 00:33:37,880 �n cocolo�irea criminalilor. 309 00:33:38,600 --> 00:33:43,880 C�nd cineva �ncearc� s� omoare cu s�nge rece credem c� acea persoan� trebuie 310 00:33:44,520 --> 00:33:50,000 pedepsit� adecvat. Acuzata recunoa�te c� a �ncercat s� 311 00:33:50,000 --> 00:33:55,720 �i omoare victima, �n timp ce fura un tablou de 500.000$. 312 00:33:56,920 --> 00:34:02,400 Ei bine, aceast� curte va avea grij� ca tu s� nu te bucuri 313 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 de cei 500.000 de dolari sau de libertate. 314 00:34:05,000 --> 00:34:10,200 Pentru c� vei petrece urm�torii 15 ani �n penitenciar. 315 00:34:12,520 --> 00:34:13,480 Domnule Pope ! 316 00:34:14,400 --> 00:34:16,200 Stai ! Nu ! 317 00:34:16,200 --> 00:34:17,080 Domnule Pope ! 318 00:34:17,400 --> 00:34:19,200 Domnule Pope ! Ce faci ? 319 00:34:23,880 --> 00:34:30,000 Nu ! Nu ! Nu ! 320 00:35:06,600 --> 00:35:08,800 �nchisoarea din Louisiana 321 00:35:13,800 --> 00:35:15,720 D�-mi te rog s� ��i v�d ordinele ! Uite aici ! 322 00:35:21,880 --> 00:35:23,400 Ok, e�ti �n regul� ! 323 00:36:06,280 --> 00:36:08,800 Multe dintre voi or s� fie aici pentru mult, mult timp. 324 00:36:10,400 --> 00:36:12,800 �i este un singur fel �n care pute�i face s� mearg� treaba, 325 00:36:13,200 --> 00:36:16,120 �i asta este, uit�nd totul despre lumea exterioar�. 326 00:36:17,320 --> 00:36:21,600 Pute�i s� v� isp�i�i pedeapsa pe calea u�oar� sau pe cea grea. 327 00:36:23,080 --> 00:36:26,400 Avem reguli aici ! Noi v� spunem c�nd s� v� trezi�i... 328 00:36:27,320 --> 00:36:31,720 C�nd s� m�nca�i, c�nd s� munci�i, c�nd s� merge�i la WC. 329 00:36:32,520 --> 00:36:36,280 �nc�lca�i regulile astea �i o s� v� dori�i s� fi�i moarte. 330 00:36:38,000 --> 00:36:39,320 �n regul� ? 331 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 Acum, dezbr�carea ! 332 00:36:45,200 --> 00:36:50,200 Nu �tii ce �nseamn� dezbr�carea ? D�-�i boarfele jos ! 333 00:36:50,600 --> 00:36:52,000 TOATE ! 334 00:37:20,400 --> 00:37:23,320 - Vreo boal� veneric� ? - Nu. 335 00:37:23,600 --> 00:37:25,800 Eh, afl�m acum. Sus pe mas� ! 336 00:37:38,680 --> 00:37:45,400 M-am uitat peste dosarul t�u. V�d c� o s� fii cu noi mult timp. 337 00:37:46,000 --> 00:37:49,400 Scuza�i-m�, domnule Brannigan, dar nu v-a contactat domnul 338 00:37:49,400 --> 00:37:52,920 Stanhope p�n� acum ? Charles Stanhope ? 339 00:37:53,320 --> 00:37:54,520 Sau poate avocatul lui ? 340 00:37:55,000 --> 00:37:57,320 Stanhope ?... Nu. 341 00:37:57,800 --> 00:38:01,000 Nu �n�eleg, trebuie s� fi aflat ceva p�n� acum. 342 00:38:01,800 --> 00:38:04,000 Vede�i dvs, nu am f�cut nimic din ce au spus. 343 00:38:04,920 --> 00:38:06,400 Mi-au �nscenat totul. 344 00:38:07,600 --> 00:38:11,400 Domni�oar� Whitney, treaba mea nu e s� judec cazul, 345 00:38:12,120 --> 00:38:18,680 ci s� fac ce a hot�r�t curtea. �i curtea v-a g�sit vinovat�. 346 00:38:19,840 --> 00:38:22,720 Cel mai bun sfat pentru dvs, este s� accepta�i �i at�t. 347 00:39:05,320 --> 00:39:07,120 Eee, avem una nou� ! 348 00:39:10,720 --> 00:39:12,520 Ce-ar fi s� o pui aici cu mine, Gladys ? 349 00:39:12,800 --> 00:39:16,400 D�-i drumu' Bertha, st� �n celul� cu Bernstein. 350 00:39:17,120 --> 00:39:20,120 Nu-i problem�. Nu pleci nic�ieri, nu-i a�a ? 351 00:39:20,720 --> 00:39:23,120 Spune-i lui Ernie din partea mea s�-�i p�zeasc� spatele. 352 00:39:44,400 --> 00:39:46,520 Se pare c� aveam o nou� coleg�. 353 00:39:47,840 --> 00:39:49,520 Cum te cheam� ? 354 00:39:53,840 --> 00:39:56,520 Tracy Whitney. 355 00:39:57,320 --> 00:39:59,600 Ea e Lola. 356 00:40:00,120 --> 00:40:01,920 �i ea e Paula. 357 00:40:02,240 --> 00:40:03,840 �i eu sunt Ernie. 358 00:40:04,120 --> 00:40:08,520 �i c�nd spun s�ri la castan�, tu sari, ai �n�eles ? 359 00:40:10,120 --> 00:40:13,600 Ai �n�eles, domni�oar� Tracy Whitney ? 360 00:40:13,920 --> 00:40:16,640 Te-am �ntrebat ceva ! 361 00:40:26,720 --> 00:40:30,800 D�-mi drumul ! 362 00:41:05,840 --> 00:41:08,920 Are c�teva coaste �nvine�ite, se va vindeca frumu�el. 363 00:41:09,520 --> 00:41:11,520 Dar a pierdut copilul. 364 00:41:12,120 --> 00:41:15,520 Ce ? Nici nu am �tiut c� e �ns�rcinat�. 365 00:41:17,840 --> 00:41:21,440 Colegele tale au spus c� ai c�zut din pat. 366 00:41:22,400 --> 00:41:24,520 Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat cu adev�rat. 367 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 Am c�zut din pat. 368 00:41:30,320 --> 00:41:34,920 Bine Whitney, hai s� vedem ce face o s�pt�m�n� de carcer� pentru tine. 369 00:41:53,040 --> 00:41:55,720 Copilul meu... 370 00:42:04,720 --> 00:42:06,720 Nu ! Jeff, nu ! 371 00:42:16,720 --> 00:42:18,520 Spune "unchiule" ! M� iube�ti ? 372 00:42:19,040 --> 00:42:20,320 Nu �ncerca s� schimbi subiectul. 373 00:42:20,720 --> 00:42:22,320 Zi "unchiule". M� iube�ti ? 374 00:42:22,320 --> 00:42:24,640 Da ! Acum zi "unchiule" ! 375 00:42:30,400 --> 00:42:31,600 Hai s� ne c�s�torim. 376 00:42:36,120 --> 00:42:38,520 N-am mai spus asta p�n� acum. 377 00:42:41,320 --> 00:42:43,440 N-a� spune-o dac� nu ar fi serios 378 00:42:43,720 --> 00:42:46,800 Te iubesc Louise, nu cred c� �tii c�t de mult. 379 00:42:49,080 --> 00:42:50,280 Ba da, �tiu. 380 00:42:52,000 --> 00:42:57,760 Nu vreau s� zici nimic, doar g�nde�te-te la asta. 381 00:42:58,560 --> 00:43:03,280 Nu trebuie s� m� g�ndesc. Da ! Da ! Da ! Da ! 382 00:43:03,760 --> 00:43:08,480 Ascult�-m�, sunt lefter ! Am eu destui bani pentru am�ndoi. 383 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 Dar pe urm� to�i ar zice c� te vreau pentru bani. 384 00:43:11,480 --> 00:43:13,360 Niciodat� nu mi-a p�sat de ce crede lumea. 385 00:43:14,160 --> 00:43:15,480 Tu ce crezi ? 386 00:43:16,280 --> 00:43:19,200 C� sunt o pierz�toare care a nimerit potul cel mare. 387 00:43:20,680 --> 00:43:24,400 Jeff, ne c�s�torim aici, �n seara asta. 388 00:43:24,680 --> 00:43:26,680 A, nu dar e perfect ! 389 00:43:26,880 --> 00:43:28,480 Vreau s� fii sigur� ! 390 00:43:28,480 --> 00:43:31,600 Sunt sigur�.. nu se vede ? 391 00:43:32,560 --> 00:43:34,960 Sunt �ngrijorat� c� o s� te r�zg�nde�ti. 392 00:43:35,480 --> 00:43:38,560 Dac� asta e tot, nu ��i face griji. 393 00:43:39,080 --> 00:43:40,480 Te iubesc ! 394 00:44:16,480 --> 00:44:18,080 Trimite o scrisoare Deliei Jordan ! 395 00:44:18,280 --> 00:44:22,880 Explic�-i c� suntem o firm� care ancheteaz� furturi de bunuri asigurate 396 00:44:23,680 --> 00:44:25,280 �i c� noi nu facem asigur�ri. 397 00:44:26,680 --> 00:44:29,760 Frumos din partea ta, Cooper, c� ai venit ! Te caut de dou� zile. 398 00:44:30,000 --> 00:44:33,040 Bun�, Dan ! Am nevoie s� te duci �n New Orleans imediat. 399 00:44:33,200 --> 00:44:34,800 Clien�ii de acolo au �nchiriat un tablou... 400 00:44:34,960 --> 00:44:39,360 Renoir-ul, furat de Tracy Whitney care l-ar fi ascuns �nainte s� o aresteze. 401 00:44:39,880 --> 00:44:44,880 Ai un 10 pentru azi, acum g�se�te Renoir-ul �i iei o stea aurie. 402 00:45:19,400 --> 00:45:24,680 "B�iatul acuza amantul mamei pentru moartea acesteia". 403 00:45:40,080 --> 00:45:42,080 OK, Whitney, timpul s-a scurs ! 404 00:45:44,480 --> 00:45:47,760 Afar� ! Hai 405 00:45:52,480 --> 00:45:54,560 Ar��i destul de bine pentru o s�pt�m�n�. 406 00:45:56,960 --> 00:46:00,280 Zi mare, dr�gu�o, ai un vizitator. 407 00:46:22,480 --> 00:46:23,680 Ai venit... 408 00:46:26,280 --> 00:46:27,680 Ai venit... 409 00:46:28,880 --> 00:46:33,360 Bun�, Tracy ! E�ti bine ? 410 00:46:45,480 --> 00:46:47,760 Am pierdut copilul. 411 00:46:52,680 --> 00:46:56,000 �mi pare r�u. 412 00:46:57,600 --> 00:47:01,200 Ai vorbit cu ei ? C�t de repede m� po�i scoate de aici ? 413 00:47:01,480 --> 00:47:04,400 Nu te pot scoate de aici. Cum a� putea ? 414 00:47:05,360 --> 00:47:08,800 - Ai recunoscut, cine �tie mai ce... - Dar nu sunt vinovat� ! 415 00:47:13,480 --> 00:47:17,480 Po�i s� o faci, Charles ! O s� o faci, nu ? 416 00:47:18,560 --> 00:47:21,480 Charles, or s� te asculte pe tine. Vorbe�te cu ei. 417 00:47:22,880 --> 00:47:28,000 E�ti o persoan� important�. Familia ta are putere �i reputa�ie. 418 00:47:28,280 --> 00:47:31,880 Tocmai reputa�ia familiei mele, m� �ngrijoreaz�. 419 00:47:32,280 --> 00:47:35,680 �tii c� mi-ar place s� te ajut, dar nu pot s� �i trag �n treaba asta. 420 00:47:37,880 --> 00:47:41,360 �mi pare r�u pentru copil. 421 00:47:42,560 --> 00:47:44,680 Dar poate c� a�a e mai bine. 422 00:47:50,480 --> 00:47:54,160 Nu poate s� mai fie nimic �ntre noi de-acum. 423 00:48:32,560 --> 00:48:35,200 Ia uite ce avem aici ! 424 00:48:36,680 --> 00:48:38,280 Nu puteai s� stai departe, iubito ? 425 00:48:38,560 --> 00:48:40,800 I-a pl�cut a�a mult, c� vrea mai mult. 426 00:48:44,160 --> 00:48:47,440 Apropie-te iar de mine, �i te omor ! 427 00:48:47,880 --> 00:48:49,600 Ca ultima dat� ? 428 00:48:55,320 --> 00:48:58,920 Ai tupeu, gagigo, �i ceva minte. 429 00:49:00,200 --> 00:49:02,920 Nu ne-ai dat �n primire. 430 00:49:05,080 --> 00:49:07,480 Am auzit c� te mut� �n alt� celul�. 431 00:49:09,200 --> 00:49:11,000 Am cerut s� m� �ntorc aici. 432 00:49:12,120 --> 00:49:13,320 Pentru ce ? 433 00:49:14,200 --> 00:49:16,120 Pentru tine ! 434 00:49:18,680 --> 00:49:20,800 Am nevoie de ajutorul t�u. 435 00:49:21,600 --> 00:49:23,200 S� faci ce ? 436 00:49:27,080 --> 00:49:28,680 S� evadez. 437 00:49:50,200 --> 00:49:53,000 De c�te ori trebuie s� ��i spun c� nu te ajut s� fugi ? 438 00:49:53,720 --> 00:49:54,920 Trebuie s� �mi vin� evaluarea ! 439 00:49:55,880 --> 00:49:58,280 Chiar dac� eram destul de proast� s� te ajut, �i nu sunt, 440 00:49:58,800 --> 00:50:02,280 n-a plecat nimeni de aici p�n� acum dec�t pe poart� sau mort, 441 00:50:02,280 --> 00:50:05,200 a�a c� lini�tete-te cu asta. Trebuie s� fie o cale. 442 00:50:05,720 --> 00:50:07,080 Tot timpul e ceva. 443 00:50:10,000 --> 00:50:18,600 Sigur ! Sunt c�i. Vrei s� �tii ? Bagi guma de mestecat �n yal� seara, 444 00:50:18,920 --> 00:50:24,280 te strecori �n curte, iei un pistol, un ostatic, dac� te prind... 445 00:50:28,120 --> 00:50:30,520 ��i mai iei �ntre 2 �i 5 ani. 446 00:50:31,480 --> 00:50:32,800 Nu sun� bine ? 447 00:50:37,880 --> 00:50:40,120 Dar camioanele care aduc m�ncarea ? 448 00:50:40,920 --> 00:50:43,080 Las-o moart� ! Le verific� �i c�nd vin �i c�nd pleac�. 449 00:50:43,720 --> 00:50:45,720 Ascult�-m�, fato ! Nu pleci de aici. 450 00:50:46,600 --> 00:50:49,600 �i chiar dac� o faci, nu e nimeni afar� s� te ajute. 451 00:50:50,200 --> 00:50:53,000 N-ai bani, ma�in�, loc s� te ascunzi. 452 00:50:55,480 --> 00:51:01,000 Afar� nu te a�teapt� dec�t Romano, Pope �i Orsatti. 453 00:51:01,600 --> 00:51:05,480 Sau ai uitat cine te-a b�gat aici ? 454 00:51:06,200 --> 00:51:08,920 Nu, n-am uitat. 455 00:51:53,600 --> 00:51:54,600 Butch ! 456 00:51:55,320 --> 00:51:57,080 Butch, scuz�-m� ! 457 00:51:59,880 --> 00:52:03,800 Deci ! Interesant� alegere. 458 00:52:04,520 --> 00:52:07,480 De ce nu bagi ni�te tort sub nas, poate te ajut�. 459 00:52:12,000 --> 00:52:13,200 Ce faci ?! 460 00:52:14,200 --> 00:52:15,720 Parc� ai pescui �n butoi. 461 00:52:16,400 --> 00:52:17,720 Te rog, unchiule Willy, nu acum. 462 00:52:18,120 --> 00:52:19,880 Hei, sunt eu, unchiul t�u Willy c�t valoreaz� tipa ? 463 00:52:20,600 --> 00:52:21,200 Nu �tiu. 464 00:52:21,480 --> 00:52:22,920 - Nu �tii ? - Nu, nu �tiu. 465 00:52:23,400 --> 00:52:25,400 Stevens, Scott Fogerty vrea s� vorbeasc� cu tine. 466 00:52:27,600 --> 00:52:31,200 Acesta e unchiul meu, Willy. El e Butch, fratele lui Louise. 467 00:52:31,480 --> 00:52:32,920 Ne a�teapt� ! 468 00:52:34,920 --> 00:52:36,400 �la e numele t�u real, Butch ? 469 00:52:38,600 --> 00:52:39,720 Jeff, e important... 470 00:52:42,120 --> 00:52:43,000 Butch ? 471 00:52:48,280 --> 00:52:49,720 - Toate cele bune ! - Mul�umesc 472 00:52:50,520 --> 00:52:53,600 Vreau s� �tii c� �mi pare r�u pentru prietena ta, cum o cheama ? 473 00:52:53,800 --> 00:52:55,080 Tracy. 474 00:52:55,200 --> 00:52:57,400 Eh, �nvesele�te-te ! Du-i asta lui Charlotte. 475 00:52:57,800 --> 00:53:00,120 Ceva �mi spune c� �i este foarte sete. 476 00:53:00,400 --> 00:53:01,480 Mul�umesc, Louise ! 477 00:53:04,800 --> 00:53:07,440 E doar o formalitate legal�. Trebuia semnat �nainte de nunt�. 478 00:53:08,240 --> 00:53:10,000 Dar �tii cum e Louise de organizat�... 479 00:53:10,640 --> 00:53:13,840 Ai un pix ? Stai. Stai ! Nu cite�ti �nainte ? 480 00:53:14,520 --> 00:53:15,600 Relaxeaz�-te, �tiu ce este. 481 00:53:16,800 --> 00:53:18,000 Scuza�i-m� ! 482 00:53:18,120 --> 00:53:19,120 Sunt avocatul familiei. 483 00:53:19,520 --> 00:53:25,040 E �n regul� unchiule, e actul standard, prin care nu pretind averea. 484 00:53:25,320 --> 00:53:27,120 - A�a-i, Fogerty ? - Te rog, nu... 485 00:53:27,440 --> 00:53:30,000 Nu ce ?! Nu m� �nsor cu ea pentru bani. OK ? 486 00:53:31,840 --> 00:53:33,120 Unde �i-e pixul ? 487 00:53:37,200 --> 00:53:39,920 Unchiule Willy... 488 00:53:41,840 --> 00:53:45,040 Oh ! Pixul... 489 00:53:59,840 --> 00:54:01,120 Las�-m� s� te v�d ! 490 00:54:04,640 --> 00:54:08,240 - Chiar o iube�ti, nu-i a�a ? - Da ! 491 00:54:29,720 --> 00:54:34,640 Cooper - investiga�ii legate de asigur�ri 492 00:54:35,520 --> 00:54:38,720 �i-am citit declara�ia, ai m�rturisit c� ai furat Renoir-ul. 493 00:54:39,120 --> 00:54:42,520 Nu l-am luat, a fost o minciun�. Avocatul acela... 494 00:54:44,320 --> 00:54:47,840 Tabloul acela, nu �tiam nimic de nici un tablou. 495 00:54:49,120 --> 00:54:50,920 Voiam doar s� �l sperii pe Romano. 496 00:54:51,720 --> 00:54:55,120 - Mama... - S-a sinucis. 497 00:54:57,440 --> 00:54:59,120 Sunt nevinovat�. 498 00:55:01,320 --> 00:55:04,200 To�i sunt nevinova�i. 499 00:55:04,800 --> 00:55:07,880 Po�i s� m� aju�i ? Te rog ! 500 00:55:08,000 --> 00:55:13,120 - Doamn�, anchetez un furt. - Nu l-am luat, nu l-am luat. 501 00:55:13,440 --> 00:55:15,800 - Mi-au �nscenat totul. - �tiu 502 00:55:17,120 --> 00:55:19,720 Deci tu po�i s� m� aju�i... Po�i s� m� sco�i de aici. 503 00:55:21,840 --> 00:55:28,400 Tabloul, au spus c�... Domnule Cooper ! Domnule Cooper ! 504 00:55:42,920 --> 00:55:47,120 M� uitam dup� tine. Or s� te pun� cu mine c�nd iese Ernie. 505 00:55:47,120 --> 00:55:49,440 �i atunci o s� ne distr�m pe cinste. 506 00:55:50,240 --> 00:55:52,320 Dac� tr�ie�ti destul ! 507 00:55:56,320 --> 00:56:00,120 Ce vrei, s� ne batem ? Hai, hai s� ne batem. 508 00:56:00,520 --> 00:56:02,400 �i a�a nu vrei eliberarea condi�ionat�, nu ? 509 00:56:02,920 --> 00:56:05,600 Nu destul, �nc�t s� ratez �nmorm�ntarea ta, Bertha ! 510 00:56:14,920 --> 00:56:16,640 Pleac� de aici ! 511 00:56:30,000 --> 00:56:33,040 - Ceva �n neregul� ? - Nu, da, nu �tiu... 512 00:56:33,520 --> 00:56:36,920 Sunt a�a... De ce nu mergem �n Bermude o vreme ? 513 00:56:37,200 --> 00:56:38,400 Am o cas� acolo. 514 00:56:40,240 --> 00:56:44,800 - E vreun loc �n care nu ai o cas� ? - Cleveland, cic� sunt iernile groaznice. 515 00:56:44,920 --> 00:56:47,960 - Hai ! �mpachet�m �n seara asta. - �nc� nu am despachetat din Londra. 516 00:56:48,760 --> 00:56:50,040 Mai bine, scutim timpul. 517 00:56:50,040 --> 00:56:53,640 Cum o s� �ncep s� lucrez cu fratele t�u dac� tot plec�m ? 518 00:56:54,440 --> 00:57:00,520 - Munc� ? - Da, �tii, slujb�, p�ine, bani. 519 00:57:00,920 --> 00:57:03,240 Aaa asta, avem destui bani. 520 00:57:03,720 --> 00:57:10,360 Nu sunt banii, dar... nu pot s� stau a�a degeaba f�r� s� fac nimic. 521 00:57:11,240 --> 00:57:15,040 Adic� eu sunt nimic ? Ai 10 secunde s� ��i retragi cuvintele. 522 00:57:15,240 --> 00:57:18,240 - �tii la ce m� refer. - �tiu la ce te referi. 523 00:57:19,840 --> 00:57:22,440 �n Bermude e mai amuzant dec�t pia�a monetar�. 524 00:57:24,120 --> 00:57:28,360 Mergem de Cr�ciun, promit Anti-distrac�ie ! 525 00:57:28,760 --> 00:57:35,240 Cum �mi spui ? Ai 10 secunde s� ��i retragi cuvintele 526 00:57:36,360 --> 00:57:39,440 M-am uitat peste dosarul lui Tracy Whitney, se adapteaz� bine. 527 00:57:40,360 --> 00:57:42,840 A fost destul de t�cut� de c�nd cu b�taia. 528 00:57:44,240 --> 00:57:46,520 N-o condamn c� nu le-a p�r�t pe colegele de celul�. 529 00:57:46,920 --> 00:57:50,920 N-ar fi fost s�n�tos. E o fat� ok, �i isp�e�te pedeapsa. 530 00:57:52,040 --> 00:57:56,440 Tati ! Hei scumpete, ce faci ? 531 00:57:57,040 --> 00:57:58,040 Bine ! 532 00:57:58,760 --> 00:58:02,440 E timpul s� te �ntorci �n celul�, Lynn ! Noapte bun� �efule, ne vedem m�ine, Amy. 533 00:58:03,040 --> 00:58:05,160 Pa ! Noapte bun�, Lynn ! 534 00:58:07,240 --> 00:58:11,640 A� vrea ca Lynn s� nu se libereze. Ar trebui s� ne bucur�m c� iese. 535 00:58:12,760 --> 00:58:15,040 Dar o s� g�sesc pe cineva foarte bun s� aib� grij� de tine. 536 00:58:15,320 --> 00:58:17,440 Promi�i ? Promit ! 537 00:58:18,440 --> 00:58:22,640 Hai s� mergem �n pat, trebuie s� te odihne�ti. 538 00:58:49,160 --> 00:58:50,840 Hei, Ernie ! 539 00:58:53,160 --> 00:58:56,640 - De ce ai f�cut asta azi ? - Am f�cut ce ? 540 00:58:57,240 --> 00:59:00,360 �tii ce, cu Bertha 541 00:59:03,240 --> 00:59:08,520 Credeam c� o s� �ncerci ni�te karate d'alea pe ea �i s� mori. 542 00:59:10,520 --> 00:59:12,440 Nu crezi c� a� fi b�tut-o ? 543 00:59:13,720 --> 00:59:19,560 Tracy, acum ceva ani c�nd au fost omor�te acele asistente... 544 00:59:21,440 --> 00:59:26,360 O, Doamne ! Bertha ? 545 00:59:27,720 --> 00:59:32,120 A�a c� nu mai face glume despre cum te descurci cu ea. 546 00:59:38,240 --> 00:59:39,640 De ce ai grij� de mine ? 547 00:59:45,240 --> 00:59:49,600 De ce nu ai spus nim�nui c� aveai un copil c�nd ai venit ? 548 00:59:51,440 --> 00:59:53,560 Nu am crezut c� intereseaz� pe cineva. 549 00:59:55,440 --> 00:59:59,640 Al a tot vrut un copil, dar nu am putut s� �i fac unul. 550 01:00:00,840 --> 01:00:03,560 - Cine-i Al ? - So�ul meu. 551 01:00:05,840 --> 01:00:07,040 E�ti m�ritat� ? 552 01:00:09,640 --> 01:00:11,560 M�i, dar lacom� e�ti. 553 01:00:16,520 --> 01:00:22,200 M-am g�ndit la evadarea asta a ta, poate nu e o idee a�a proast�. 554 01:00:26,360 --> 01:00:27,960 Deci, o s� m� aju�i. 555 01:00:30,640 --> 01:00:34,120 - De ce ? - S-a dus vorba. 556 01:00:35,840 --> 01:00:40,520 Cum plec de aici, Bertha o s� te omoare. 557 01:01:22,360 --> 01:01:28,520 Bun� ! Eu sunt Tracy. Tu cine e�ti ? 558 01:01:29,240 --> 01:01:32,640 Amy �i ea e Suzanne. 559 01:01:36,440 --> 01:01:41,840 Am avut �i eu o p�pu�� la fel ca asta dar �i ziceam Scarlett. 560 01:01:46,120 --> 01:01:50,120 - Bun�, tati ! - Bun�, scumpete ! 561 01:01:51,440 --> 01:01:54,240 - Ea o s� fie aceea ? - Vom vedea. 562 01:01:55,040 --> 01:01:57,440 - Du-te �n spate s� te joci. - Bine. 563 01:02:04,760 --> 01:02:08,840 Acum c� iese Lynn Adams, am nevoie de cineva s� aib� grij� de Amy. 564 01:02:09,240 --> 01:02:12,840 E voluntariat, dar m-am g�ndit c� ai fi interesat�. 565 01:02:14,840 --> 01:02:19,360 - Mi-ar place. Foarte mult. - Bine ! 566 01:02:20,040 --> 01:02:22,800 ��i petreci zilele cu ea �i seara te �ntorci �n celul�. 567 01:02:23,360 --> 01:02:25,240 Lynn poate s� ��i arate ce �i cum. 568 01:02:26,280 --> 01:02:27,760 Mul�umesc ! 569 01:02:43,760 --> 01:02:45,880 Micu�a noastr� Tracy o s� fie d�dac�. 570 01:02:48,760 --> 01:02:51,880 Asta �nseamn� c� o s� la�i planurile de evadare ? 571 01:02:55,560 --> 01:02:59,240 Le-ai spus ? Lini�te�te-te, o s� avem nevoie de ele. 572 01:02:59,640 --> 01:03:02,400 Dac� g�sim vreo cale s� te scoatem de aici. 573 01:03:02,840 --> 01:03:04,960 Asta dac� mai vrei s� pleci. 574 01:03:06,680 --> 01:03:11,760 Ernie, am acceptat slujba doar dintr-un motiv, poate fi calea de sc�pare. 575 01:03:13,080 --> 01:03:19,280 Amy e un copila� dr�gu�, poate ajunge la tine �i nu mai vrei s� pleci. 576 01:03:21,240 --> 01:03:25,760 Nimeni nu o s� mai ajung� vreodat� la mine. 577 01:03:36,360 --> 01:03:39,240 O nu ! Game-set-meci ! 578 01:03:42,040 --> 01:03:45,080 Te-ai descurcat bini�or. Ultimul set a fost groaznic. 579 01:03:45,640 --> 01:03:48,840 Hei, Hollander unde-ai fost, m-a b�tut m�r. 580 01:03:49,160 --> 01:03:50,560 �mi pare r�u, am avut ceva treab�. 581 01:03:51,360 --> 01:03:52,560 �l �tii pe Jeff, nu ? 582 01:03:52,840 --> 01:03:55,160 Salut, Jeff ! 583 01:03:56,040 --> 01:03:57,080 Ne-am �nt�lnit la nunta ta. 584 01:03:57,640 --> 01:03:59,880 Am auzit c� Butch te aduce la firm�. 585 01:04:00,560 --> 01:04:01,760 Ce s� fac ? 586 01:04:01,880 --> 01:04:06,160 Sora mea Louise nu d� doi bani pe afacere, dar are multe ac�iuni. 587 01:04:06,280 --> 01:04:08,000 Louise prime�te ce vrea. 588 01:04:08,160 --> 01:04:10,800 - O femeie pe cinste Louise. - Eu cred asta. 589 01:04:10,960 --> 01:04:15,080 Stevens o s�-l aduc� pe unchiul lui, ca ghicitor. 590 01:04:16,560 --> 01:04:19,960 N-a gre�it p�n� acum, poate se mai dezvolt� afacerea. 591 01:04:20,280 --> 01:04:23,080 - Hei, ne vedem la mas�. - Corect. 592 01:04:24,360 --> 01:04:26,200 Hai Jeff, s�-�i ar�t restul clubului. 593 01:04:29,160 --> 01:04:30,040 B�utura dvs, domnule. 594 01:04:35,480 --> 01:04:37,080 N-am comandat asta. 595 01:04:37,560 --> 01:04:41,200 Ar��i ca pisica care a m�ncat canarul, ce s-a �nt�mplat ? 596 01:04:41,560 --> 01:04:46,400 Tocmai am v�zut raportul pentru compania de carne �i am crescut cu 40%. 597 01:04:46,680 --> 01:04:49,360 De ce nu, pl�te�ti inspectorii de carne destul. 598 01:04:49,880 --> 01:04:51,600 Ca avocat al vostru, nu am auzit asta. 599 01:04:51,760 --> 01:04:53,480 Nu o s� m�n�nc friptur�, nu-i a�a ? 600 01:04:53,640 --> 01:04:56,880 Butch, �nc� mai cerni contul doamnei Allan ? 601 01:04:57,240 --> 01:05:00,960 D-na Allan e senil�, nu-i a�a ? Din fericire, da ! 602 01:05:02,840 --> 01:05:05,480 Cerni ? Da, e atunci c�nd vinzi �i cumperi 603 01:05:05,480 --> 01:05:09,960 acelea�i ac�iuni clientului, pentru c� la fiecare opera�ie iei comision. 604 01:05:10,360 --> 01:05:13,480 P�n� acum am f�cut 500.000$ pe c�rca ei. 605 01:05:15,560 --> 01:05:19,080 - Dar e ilegal, nu ? - N-am auzit nici asta ! 606 01:05:25,760 --> 01:05:29,360 Hai, a�i avut pauz�, �napoi la munc� ! 607 01:05:37,640 --> 01:05:41,040 Oh, domni�oar� v� rog, nu v� fie fric�. 608 01:05:42,360 --> 01:05:46,520 Aaa ! Cine e�ti tu ? Cum ai intrat aici ? 609 01:05:49,720 --> 01:05:55,840 Sunt marchizul de Sacre Bleu. Am mai auzit vocea aia p�n� acum. 610 01:05:57,160 --> 01:05:59,320 Tu e�ti Banditul Ro�u ! 611 01:06:03,560 --> 01:06:06,640 Oh, domni�oar�, trebuie s� v� gr�bi�i, vine tat�l dvs. 612 01:06:08,040 --> 01:06:14,120 Da trebuie s� fugi�i, dac� v� g�se�te e vai �i amar ! 613 01:06:21,840 --> 01:06:24,840 Of ! Abia ajungeam la partea interesant� 614 01:06:25,160 --> 01:06:27,440 E timpul s� m� �ntorc, trebuie s� te odihne�ti, �ii minte ? 615 01:06:27,840 --> 01:06:31,720 Nu sunt obosit� ! Putem s� facem altceva ! 616 01:06:33,560 --> 01:06:35,560 Hai s� mergem, trebuie s� tragi un pui de somn. 617 01:06:39,840 --> 01:06:42,440 Apa e cald�, po�i s� m� �nve�i s� �not. 618 01:06:44,640 --> 01:06:47,560 N-a� putea, nu �tiu s� �not. 619 01:06:50,760 --> 01:06:52,120 S� nu �nt�rziem. 620 01:07:02,120 --> 01:07:08,440 Hei iubito, cum dormi ? M� a�teptam s� fii pu�in stresat� c� se apropie vineri. 621 01:07:09,240 --> 01:07:13,720 N-ai auzit, Ernie pleac� vineri �i te mut� cu mine. 622 01:07:14,120 --> 01:07:16,720 P�n� hot�r�sc eu c� ai tr�it destul. 623 01:07:17,960 --> 01:07:20,120 Te a�tept, iubito. 624 01:07:34,760 --> 01:07:37,240 - Bun�, Ernie ! - Credeam c� e�ti d�dac�. 625 01:07:37,720 --> 01:07:39,040 Amy trage un pui de somn. 626 01:07:42,760 --> 01:07:46,840 Ernie, vineri ? Abia am aflat ! 627 01:07:49,680 --> 01:07:52,640 Trebuie s� te scoatem �i pe tine p�n� vineri de aici. 628 01:07:53,160 --> 01:07:54,520 Dar cum... 629 01:08:02,640 --> 01:08:07,560 Ce caut� aici, credeam c� totul se spal� �n pu�c�rie. 630 01:08:07,720 --> 01:08:11,040 Aia e pentru paznici, obi�nuiam s� le sp�l�m uniformele aici. 631 01:08:14,360 --> 01:08:17,640 Acum �i le trimit afar� la sp�lat. 632 01:08:21,840 --> 01:08:26,760 Cred c� tocmai mi-am g�sit biletul de ie�ire. 633 01:08:36,000 --> 01:08:39,480 �tii ce e "cernitul" ? Nu a�a se face untul ? 634 01:08:40,560 --> 01:08:42,880 E ce face Butch, s� p�c�leasc� clien�ii s� le ia banii. 635 01:08:45,280 --> 01:08:46,280 E amuzant ? 636 01:08:47,080 --> 01:08:49,080 Eh, mulge vacile... 637 01:08:49,600 --> 01:08:52,400 Acest client este o b�tr�n� senil�. 638 01:08:53,200 --> 01:08:56,000 �i unchiul Willy, nu fraiere�te pe nimeni peste 30 de ani ? 639 01:08:56,480 --> 01:09:03,280 Poate nu poart� cele mai potrivite costume, dar nu fur� bomboane de la copii. 640 01:09:04,080 --> 01:09:08,000 - E copil�resc, pentru ce ne cert�m ? - Nimic ! 641 01:09:08,680 --> 01:09:11,480 - �mi pare r�u ! - Sunt doar afaceri... 642 01:09:14,280 --> 01:09:21,600 - Tu e�ti un om de afaceri. - Eram un escroc, nu m-am pref�cut. 643 01:09:22,800 --> 01:09:30,400 Un escroc, g�se�ti pe unu' care merit�, �l �nscenezi, dar are o �ans�. 644 01:09:32,160 --> 01:09:35,280 Nu v�d nici o diferen��. Dac� n-o vezi, n-o vezi... 645 01:09:36,280 --> 01:09:38,160 �i eu care credeam c� m� �ndrept. 646 01:09:40,680 --> 01:09:43,600 Sunt cu o gr�mad� de borfa�i �n costume. 647 01:09:45,760 --> 01:09:48,280 Am terminat de discutat despre afaceri ? 648 01:09:57,480 --> 01:10:00,280 Da, am cam terminat. 649 01:10:07,760 --> 01:10:11,880 E tot timpul un paznic care prive�te c�nd umplu co�ul �i-l duc la ma�in�. 650 01:10:12,000 --> 01:10:15,720 Asta �nseamn� c� trebuie s� intri �n co� �i s� fii acoperit� sub nasul lui. 651 01:10:15,880 --> 01:10:19,360 Nu-�i face griji iubito, o s� �l �in foarte ocupat pe gardian. 652 01:10:19,880 --> 01:10:22,000 Nu o s� m� vad� �oferul c�nd o s� ies din co� ? 653 01:10:22,160 --> 01:10:26,080 Nu, c� din cabin� nu vede ce are �n spate. 654 01:10:26,280 --> 01:10:32,800 Deci, c�nd ajunge �n ora�, la un semafor ceva, ie�i �i te urci �ntr-un autobuz. 655 01:10:33,480 --> 01:10:35,880 �i-am f�cut rost de o rochie, nu �tiu dac� �i se potrive�te. 656 01:10:36,480 --> 01:10:37,760 Prietenelor... 657 01:10:42,080 --> 01:10:47,600 Trebuie s� fii la sp�l�torie m�ine dup�-amiaz� p�n� la 1:30, sau totul cade. 658 01:10:47,880 --> 01:10:51,800 E bine, Amy se culc� la 1:15, am destul timp. 659 01:11:24,000 --> 01:11:27,280 �i-am l�sat ni�te bani, sunt sub saltea. 660 01:11:36,480 --> 01:11:42,280 Ernie, nu trebuia s� faci asta. G�nde�te, n-ai nici bani de autobuz. 661 01:11:42,800 --> 01:11:43,600 Mul�umesc ! 662 01:11:45,360 --> 01:11:50,560 Dormi. �i �ine minte, 1:30 ! O s� fiu acolo. 663 01:11:55,760 --> 01:12:01,880 �tii, n-o s� fie un picnic m�ine. �tiu ! 664 01:12:04,880 --> 01:12:11,880 M� g�ndesc, chiar dac� ies, c�ndva or s� m� g�seasc�. 665 01:12:12,160 --> 01:12:14,000 Or s� m� aduc� �napoi. 666 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Dar dac� g�sesc destul timp s� reglez conturile... 667 01:12:27,480 --> 01:12:29,080 Tracy, hai joac�-te cu mine ! 668 01:12:33,360 --> 01:12:36,680 Putem s� ne juc�m de-a casa, tu e�ti mama �i eu sunt copila�ul. 669 01:12:37,080 --> 01:12:39,480 Nu Amy, nu vreau s� m� joc. 670 01:12:44,280 --> 01:12:47,280 - C�t este ceasul ? - Aproape 12:30. 671 01:13:12,880 --> 01:13:14,280 �napoi la munc� ! 672 01:13:32,800 --> 01:13:34,480 Lini�te ! 673 01:13:36,880 --> 01:13:39,080 Ce se �nt�mpl� aici ?! 674 01:13:45,880 --> 01:13:51,360 Ori aflu �n 15 secunde care e treaba ori perchezi�ie la pielea goal� ! 675 01:14:09,080 --> 01:14:21,680 P�i... �ti�i, ies ast�zi �i am furi�at-o aici s� o calc. 676 01:14:23,600 --> 01:14:26,800 S� ar�t bine, c�nd m� �nt�lnesc cu so�ul la poart�. 677 01:14:30,480 --> 01:14:35,280 V� rog, doamn� Gladys, nu mi-o lua�i. 678 01:14:54,800 --> 01:14:59,920 Treci �napoi la munc�. �nc� nu ai ie�it de-aici. 679 01:15:24,480 --> 01:15:26,160 Uite, Tracy ! 680 01:15:43,480 --> 01:15:44,680 Tracy ! 681 01:15:46,480 --> 01:15:50,280 Tocmai voiam s� o aduc pe Amy �n�untru pentru somnul de dup�-amiaz�. 682 01:15:50,800 --> 01:15:56,480 Nu �i s-a spus ? Vine guvernatorul s� stea la mas� cu noi. 683 01:15:56,800 --> 01:16:01,360 A�a c� Amy nu mai doarme dup�-amiaz�, de ce nu o duci la un picnic l�ng� ap� ? 684 01:16:03,880 --> 01:16:10,280 Nu pot s� fac asta. Trebuie s� ajut la buc�t�rie ast�zi. 685 01:16:10,280 --> 01:16:13,760 Eh, las� c� te scutesc eu ast�zi. 686 01:16:18,880 --> 01:16:22,560 Bun� ziua, domnule guvernator ! M� bucur s� v� v�d ast�zi. 687 01:16:28,000 --> 01:16:29,680 Bun�, Bertha ! 688 01:16:30,680 --> 01:16:33,680 Se pare c� Tracy se preg�te�te s� o taie. 689 01:16:34,080 --> 01:16:35,480 Ce vorbe�ti acolo ? 690 01:16:36,800 --> 01:16:39,600 Am auzit c� pleac� cu uniformele, ast�zi. 691 01:16:40,680 --> 01:16:44,680 Deci, dac� vrei s� o omori, mai bine te-ai gr�bi. 692 01:16:57,760 --> 01:16:59,600 Amy ! C�t este ceasul ? 693 01:17:00,280 --> 01:17:05,200 Limba mare e la 1 �i... Amy ! 694 01:17:05,200 --> 01:17:06,880 1:15. 695 01:17:07,680 --> 01:17:11,280 �mi pare r�u, e�ti sup�rat� pe mine ? 696 01:17:27,200 --> 01:17:31,360 Amy, hai s� ne juc�m cu mingea ! 697 01:17:41,600 --> 01:17:44,960 Mai sunt 5 minute. Ar trebui s� fie pe drum. 698 01:17:51,880 --> 01:17:56,880 Tracy intr� �ntr-o capcan�. Vezi dac� po�i s� o opre�ti. 699 01:18:02,800 --> 01:18:06,400 - Unde te duci, iubito ? - Pleac� de l�ng� u��, Lola ! 700 01:18:07,280 --> 01:18:10,600 Ce �ncerci s� faci ? S� te alegi cu un glon� ? 701 01:18:10,880 --> 01:18:14,600 Sau poate �tii ceva ce ar trebui s� �mi spui ? 702 01:18:14,800 --> 01:18:17,600 Nu �tiu nimic ! 703 01:18:46,560 --> 01:18:48,160 Hai s� juc�m alt joc acum. 704 01:18:48,360 --> 01:18:50,360 Care arunc� mai departe. 705 01:18:51,080 --> 01:18:52,760 Arunc eu prima 706 01:18:56,280 --> 01:18:59,400 - M� duc s� o iau, tu stai aici. - Bine. 707 01:19:11,560 --> 01:19:13,360 Tracy, uit�-te la mine ! 708 01:19:14,760 --> 01:19:17,560 Tracy uite ce pot s� fac ! 709 01:19:18,960 --> 01:19:20,760 Amy, NU ! 710 01:20:21,760 --> 01:20:25,240 Avem o �tire despre o anume Tracy Whitney, o de�inut� la penitenciarul Louisiana, 711 01:20:25,520 --> 01:20:28,560 care a salvat-o pe micu�a Amy Brannigan de la �nec. 712 01:20:28,960 --> 01:20:34,440 De�i nu �tie s� �noate, Tracy a salvat-o pe feti�a �efului �nchisorii. 713 01:20:34,720 --> 01:20:40,440 �eful �nchisorii a vorbit cu Guvernatorul pentru a o scuti de pedeaps� 714 01:20:40,560 --> 01:20:43,440 pe Tracy Whitney. 715 01:20:58,400 --> 01:21:03,000 Bun�, iubitule ! Louise, unde ai fost ? 716 01:21:03,280 --> 01:21:05,800 Trebuia s� ne �nt�lnim la 7, m-am �ngrijorat. 717 01:21:06,200 --> 01:21:09,200 �mi pare r�u, iubitule, nu ai primit mesajul ? 718 01:21:09,680 --> 01:21:11,800 - M-am �nt�lnit cu o prieten�. - Cu cine ? 719 01:21:12,320 --> 01:21:15,680 A fost la nunta noastr� am fost la �coal� �mpreun�. 720 01:21:20,880 --> 01:21:22,720 Minunat ! 721 01:21:22,720 --> 01:21:26,480 C�t tu erai cu prietena ta, eu explicam pre�edintelui fabricilor din Oregon 722 01:21:26,480 --> 01:21:30,080 de ce so�ia mea e prea ocupat� s� vin� la cin�. 723 01:21:31,280 --> 01:21:34,000 �tiai c�t de important era contul �la pentru mine. 724 01:21:34,400 --> 01:21:39,960 Jeff, dac� te-ai putea auzi, �ncepi s� suni la fel ca Butch. 725 01:21:40,400 --> 01:21:42,000 Ce vrea s� �nsemne asta ? 726 01:21:42,200 --> 01:21:44,400 Clien�ii t�i, afacerea ta, conturile tale. 727 01:21:45,280 --> 01:21:48,080 Ai idee despre c�t de plictisitoare mi se par astea ? 728 01:21:49,520 --> 01:21:52,000 Obi�nuiai s� fii at�t de amuzant. 729 01:21:52,720 --> 01:21:54,600 Mul�umesc mult ! 730 01:22:03,600 --> 01:22:07,000 Jeff, nu am vrut s� zic asta. 731 01:22:09,400 --> 01:22:12,880 Nu credeam c� o s� iei lucrurile astea a�a de serios. 732 01:22:13,920 --> 01:22:16,400 Sunt at�tea lucruri pe care vreau s� le facem �mpreun�. 733 01:22:16,600 --> 01:22:18,200 Locuri �n care s� mergem. 734 01:22:18,800 --> 01:22:22,600 ��i spun eu ce : �tii c�l�toria aia �n Bermude ? 735 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Cred c� a� putea s� plec o s�pt�m�n�, dou�. 736 01:22:26,320 --> 01:22:28,000 Minunat ! 737 01:22:29,800 --> 01:22:34,000 �i de-acum �ncolo, o s� merg la toate �nt�lnirile alea plicticoase f�r� tine. 738 01:22:34,200 --> 01:22:36,000 S-a f�cut ! 739 01:22:36,600 --> 01:22:39,280 �mi pare r�u c� m-am purtat a�a cu tine. 740 01:22:40,400 --> 01:22:45,520 �tiu c� sunt egoist� �i r�sf��at�, dar te iubesc, Jeff. 741 01:22:53,280 --> 01:22:58,000 - Nu te cred ! Blufezi ! - Blufez ? 742 01:23:01,400 --> 01:23:03,000 Mai vedem noi despre asta ! 743 01:23:03,680 --> 01:23:05,400 - Locotenent ! - Da, comandante ! 744 01:23:06,320 --> 01:23:09,520 E un spion american ! 745 01:23:10,400 --> 01:23:13,000 Tati, pleac�, suntem �n b�t�lie. 746 01:23:13,520 --> 01:23:17,680 Am un mesaj pentru comandant de la guvernatorul din Louisiana. 747 01:23:22,480 --> 01:23:28,120 Este valabil� �ncep�nd de acum. E�ti liber� s� pleci. 748 01:23:33,800 --> 01:23:36,880 Tracy, o s� �mi fie a�a dor de tine. 749 01:24:23,880 --> 01:24:27,680 Vreau s� �i mul�umesc guvernatorului pentru reac�ia lui prompt� �i umanitar�. 750 01:24:27,880 --> 01:24:30,880 Vreau s� spun c� aceasta nu s-a �nt�mplat pentru c� e vorba de fiica mea. 751 01:24:31,160 --> 01:24:35,560 Domni�oara Whitney a demonstrat un curaj remarcabil �n orice �mprejur�ri. 752 01:24:35,880 --> 01:24:39,960 �i am ajutat s� se �ntoarc� �n societate ca un cet��ean productiv. 753 01:24:41,560 --> 01:24:46,080 Un moment sentimental a venit, c�nd feti�a a venit s� �i ia la revedere. 754 01:25:13,880 --> 01:25:16,600 Iau cina aici la club �n seara aceasta, vii cu mine ? 755 01:25:16,800 --> 01:25:19,520 Nu mul�umesc, am o �nt�lnire grea. 756 01:25:20,080 --> 01:25:23,800 Tot scapi cu astea, nevast�-ta nu suspecteaz� nimic ? 757 01:25:24,280 --> 01:25:28,200 �ntrebarea este cum face Louise s� tot scape f�r� probleme ? 758 01:25:28,680 --> 01:25:32,880 Eh, Louise a tot sc�pat, doar nu crezi c� �l las� pe Jeff, 759 01:25:33,080 --> 01:25:36,400 �eful carnavalului s� o opreasc� s� se distreze, nu ? 760 01:25:36,760 --> 01:25:40,600 Vine cu cele mai tari pove�ti pentru clovnul �la �i el mereu le �nghite. 761 01:25:40,800 --> 01:25:44,160 Asear� l-a pus pe Butch s� �l �in� p�n� t�rziu la o �nt�lnire de afaceri, 762 01:25:44,280 --> 01:25:46,360 ca Louise s� poat� s� fie cu mine. 763 01:25:47,280 --> 01:25:50,360 Eh, f�cea acelea�i lucruri �i c�nd eram un cuplu. 764 01:26:02,760 --> 01:26:08,600 Haide�i ! �n seara asta avem c�tig�tori ! Toat� lumea c�tig� �n seara asta ! 765 01:26:18,200 --> 01:26:22,760 Femeile... Nu po�i s� tr�ie�ti cu ele, nu po�i s� tr�ie�ti f�r� ele. 766 01:26:26,360 --> 01:26:31,400 - �tie c� �tii ? - Nu. 767 01:26:33,160 --> 01:26:37,000 - O s� o omori ? - Nu. 768 01:26:38,200 --> 01:26:41,000 Dar cum r�m�ne cu tipii �ia ? 769 01:26:42,600 --> 01:26:45,680 Dea... Ai dreptate, d�-i dracu' ! 770 01:26:46,200 --> 01:26:51,680 - Uit� c� s-a �nt�mplat. - Nu ! 771 01:26:53,680 --> 01:26:56,560 Hai stai jos, am un pat preg�tit acolo pentru tine. 772 01:26:58,760 --> 01:27:02,880 - Unde te duci ? - M� duc �napoi s� o v�d pe Louise. 773 01:27:53,080 --> 01:27:54,880 - Pofti�i ! - Mul�umim ! 774 01:27:55,160 --> 01:27:57,600 �i, presupun c� te �ntorci �n New York, nu ? 775 01:27:59,560 --> 01:28:03,800 P�i, mai am ni�te treburi de rezolvat pe aici mai �nt�i. 776 01:28:04,280 --> 01:28:07,960 Vrei s� spui nu te-ai r�zg�ndit de la revan�a pe Orsatti �i oamenii lui ? 777 01:28:08,680 --> 01:28:11,680 Orsatti ? Fato ! E�ti nebun� ? 778 01:28:12,080 --> 01:28:15,080 N-ai cum s� te iei de �ia �i s� tr�ie�ti s� te lauzi cu asta. 779 01:28:15,680 --> 01:28:19,280 - Sunt b�ga�i p�n� �n Chicago. - Chicago ? 780 01:28:19,680 --> 01:28:20,360 Sigur ! 781 01:28:20,680 --> 01:28:24,200 Orsatti se comport� ca un mare mah�r dar de fapt am �n�eles c� e 782 01:28:24,200 --> 01:28:26,280 doar un hamal pentru �eful mare de acolo. 783 01:28:26,600 --> 01:28:28,080 Un tip numit Novell. 784 01:28:28,480 --> 01:28:30,200 E�ti sigur de asta, Al ? 785 01:28:30,360 --> 01:28:33,560 Ar�t de parc� abia am c�zut din camion �n ora�ul �sta ? 786 01:28:37,160 --> 01:28:40,480 De ce nu te �ntorci �n New York, s� ui�i totul ? 787 01:28:43,400 --> 01:28:47,960 �tii, era un singur lucru care m� �inea tare c�t eram �n pu�c�rie. 788 01:28:48,840 --> 01:28:50,600 Aveam un plan. 789 01:28:51,480 --> 01:28:53,400 Nu vreau s� renun� la el acum. 790 01:28:54,360 --> 01:28:57,080 Nu ai cum s� �i atingi pe tipii �tia, ��i zic eu. 791 01:28:57,680 --> 01:28:59,680 Cred c� gre�e�ti. 792 01:30:13,280 --> 01:30:15,600 Sunt �n mare �ncurc�tur�, domnule Beauchamp. 793 01:30:17,000 --> 01:30:20,160 Domnul Elkan, ofi�erul de �mprumuturi este la cel�lalt cap�t. 794 01:30:21,240 --> 01:30:22,600 Nu genul acela de probleme. 795 01:30:23,000 --> 01:30:26,120 M� refer c� pot s� �mi pierd slujba, dac� nu m� ajuta�i. 796 01:30:27,520 --> 01:30:29,240 Ave�i o slujb� ? 797 01:30:32,720 --> 01:30:37,640 Sunt secretara domnului Romano, are un cont aici. 798 01:30:38,320 --> 01:30:42,840 S�pt�m�na trecut� mi-a spus s�, cer un nou carnet de cecuri �i am cam uitat. 799 01:30:46,720 --> 01:30:51,520 - E a�a cald aici ! - Aerul condi�ionat, s-a stricat. 800 01:30:52,440 --> 01:30:56,600 Au zis c� �l repar� p�n� la pr�nz dar �ti�i cum este... 801 01:31:03,320 --> 01:31:06,040 Cum v� pot ajuta ? 802 01:31:06,720 --> 01:31:09,200 Am nevoie de cecurile alea, p�n� luni. 803 01:31:09,400 --> 01:31:12,600 �mi pare r�u, este nevoie de dou� s�pt�m�ni. 804 01:31:14,080 --> 01:31:16,160 O s� m� concedieze, �tiu asta. 805 01:31:18,400 --> 01:31:22,680 Poate pot s� gr�besc pu�in, p�n� vinerea viitoare. 806 01:31:24,080 --> 01:31:30,000 M� tem c� nu o s� m� ajute, dar a�i fost at�t de bun, v� mul�umesc. 807 01:31:31,880 --> 01:31:36,680 - S� v� aduc ni�te ap� pe c�ldura asta ! - O nu, nu vreau s� deranjez. 808 01:31:37,080 --> 01:31:39,480 Deja a�i fost at�t de bun cu mine. 809 01:31:41,680 --> 01:31:45,600 Nu v� face�i nici o grij�, o s� am grij� s� primi�i cecurile, 810 01:31:45,880 --> 01:31:49,600 p�n� luni, chiar dac� trebuie s� m� duc personal la imprimerie. 811 01:31:50,000 --> 01:31:55,760 O, domnule Beauchamp, sunt a�a u�urat�, c� a� putea s� pl�ng. 812 01:31:58,960 --> 01:32:03,280 De c�te cecuri ave�i nevoie ? Domni�oar�... 813 01:32:04,960 --> 01:32:11,480 Hartford... Elaine Hartford. 814 01:32:13,480 --> 01:32:17,680 500 a spus, dar f�r� nume sau adresa printate pe ele. 815 01:32:25,360 --> 01:32:28,560 V� sunt at�t de recunosc�toare, domnule Beauchamp ! 816 01:32:29,680 --> 01:32:34,680 - Pot s� v� �tiu prenumele ? - Lester. 817 01:32:35,360 --> 01:32:45,680 - Lester... - N-o s� uit niciodat� asta. 818 01:32:48,880 --> 01:32:51,760 Ne vedem luni atunci. 819 01:32:52,000 --> 01:32:53,760 Voi fi aici. 820 01:33:17,840 --> 01:33:20,760 - Ai dormit bine ? - C�t e ceasul ? 821 01:33:21,760 --> 01:33:23,440 Am o surpriz� pentru tine. 822 01:33:23,840 --> 01:33:25,440 Iar munce�ti p�n� t�rziu �n seara asta ? 823 01:33:25,760 --> 01:33:27,280 Hai, deschide-l ! 824 01:33:29,360 --> 01:33:30,640 Ce-i asta ? 825 01:33:30,960 --> 01:33:34,960 C�t eu am �nc� o �nt�lnire plictisitoare cu Butch, 826 01:33:35,440 --> 01:33:41,160 tu doamna Stevens, vei zbura spre sud, spre Bermude. 827 01:33:42,760 --> 01:33:46,880 - �n seara asta ? - Da. Avionul decoleaz� la 7. 828 01:33:47,760 --> 01:33:48,640 Hei ! 829 01:33:49,360 --> 01:33:53,200 Vin �i eu la sf�r�itul s�pt�m�nii dar trebuie s� rezolv afacerea cu Stevens. 830 01:33:53,680 --> 01:33:59,200 - Am programare la coafor la 2. - Eh, f�-�i p�rul �n Bermude. 831 01:34:04,640 --> 01:34:07,440 - Ce s-a �nt�mplat, Louise ? - Oh, nimic. 832 01:34:08,080 --> 01:34:10,880 A� prefera s� a�tept s� merg cu tine. 833 01:34:11,360 --> 01:34:17,280 Asta-i dr�gu�, dar nu sunt orb, �tiu ce se �nt�mpl� aici. 834 01:34:17,760 --> 01:34:23,040 Eu muncesc toat� noaptea �i tu stai acas� singur� �i te plictise�ti. 835 01:34:23,360 --> 01:34:25,320 Vreau doar s� fii fericit�, Louise. 836 01:34:25,560 --> 01:34:27,560 �tii c� asta e foarte important pentru mine. 837 01:34:27,760 --> 01:34:33,440 - Hai, trezirea ! - Jeff ! 838 01:34:33,440 --> 01:34:35,040 F�r� comentarii ! 839 01:34:35,960 --> 01:34:39,760 Vin �i eu vineri, o a II-a lun� de miere. 840 01:34:41,040 --> 01:34:44,960 �tii cum se spune, e �i mai bine a II-a oar�. 841 01:35:01,360 --> 01:35:02,560 �i, ce mai face Louise ? 842 01:35:03,040 --> 01:35:08,160 A plecat �n Bermude de diminea��. Dar de unde �tii tu asta ? 843 01:35:08,960 --> 01:35:12,080 �tie vreunul din voi ceva despre frauda pe calculator ? 844 01:35:12,360 --> 01:35:14,520 De ce ? Pl�nuie�ti s� comi�i vreuna, Stevens ? 845 01:35:16,080 --> 01:35:17,680 Nu, vorbesc serios ! 846 01:35:19,960 --> 01:35:21,960 E o problem� real�, Fogerty ! 847 01:35:23,440 --> 01:35:28,560 Oamenii jecm�nesc companiile prin calculatoare din ce �n ce mai mult. 848 01:35:30,160 --> 01:35:35,360 Am �nt�lnit un tip, interesant �i are un calculator 849 01:35:35,560 --> 01:35:37,040 care nu merge spart. 850 01:35:37,840 --> 01:35:40,000 Pare c� se potrive�te la carnavalul t�u. 851 01:35:40,240 --> 01:35:44,800 Eh, eu cred c� �tie ce vorbe�te. Str�ng bani s�-l finan�ez. 852 01:35:45,200 --> 01:35:48,480 �i m� �ntrebam dac� vreunul din voi �tie ceva despre calculatoare. 853 01:35:48,680 --> 01:35:52,280 Nu �tim nimic, dar �tim destul s� nu ajut�m un inventator am�r�t. 854 01:35:52,280 --> 01:35:54,280 Nu-i a�a, b�ie�i ? 855 01:35:57,600 --> 01:36:01,600 Domnule Stevens, sunte�i c�utat la telefon, domnul Barlett. 856 01:36:03,280 --> 01:36:07,880 Cine ? John Barlett, pare ner�bd�tor. 857 01:36:08,560 --> 01:36:11,360 O, da, da, mul�umesc ! 858 01:36:14,560 --> 01:36:18,280 John Barlett... Ce se �nt�mpl�, Jeff ? 859 01:36:18,680 --> 01:36:22,680 Eh, poate vrea s� vorbim de-o chestie mai veche pe care am discutat-o. 860 01:36:22,960 --> 01:36:26,400 E �nnebunit dup� ma�ini de epoc�. Trebuie s� plec. 861 01:36:31,680 --> 01:36:34,280 Nu poate s� fie John Barlett, ce treab� ar avea Jeff... 862 01:36:34,800 --> 01:36:37,600 cu �eful celui mai mare grup de str�ng�tori de capital din lume ? 863 01:36:45,360 --> 01:36:48,000 Nu �tiu cum s�-mi exprim aprecierea. 864 01:36:50,080 --> 01:36:54,680 Aproape am uitat, Romano m-a rugat s� aflu c�t are �n cont. 865 01:36:55,200 --> 01:36:56,680 Imediat ! 866 01:37:00,560 --> 01:37:04,200 4400 de dolari �i 6 cen�i. 867 01:37:06,160 --> 01:37:11,280 Spune�i-i domnului Romano s� mai depun� bani dac� vrea s� foloseasc� at�tea cecuri. 868 01:37:11,600 --> 01:37:13,720 Cu siguran�� �i spun. 869 01:37:14,560 --> 01:37:20,800 M� g�ndeam, c� poate ai merge cu mine la un spectacol �n seara aceasta. 870 01:37:21,600 --> 01:37:27,800 Mi-ar face pl�cere ! Dar muncesc p�n� t�rziu ast�zi... 871 01:37:30,560 --> 01:37:36,440 Dar ��i spun, c�nd termin, pot s� te sun. 872 01:37:38,080 --> 01:37:40,000 Am s� a�tept 873 01:38:21,200 --> 01:38:22,880 E�ti nebun� c� m-ai b�gat �n asta ! 874 01:38:23,880 --> 01:38:26,280 Nu �tiu c�t de mult mai pot s� m� prefac a�a. 875 01:38:31,680 --> 01:38:34,160 M� �ntreb cu ce �i d� Lester pe p�r. 876 01:38:45,080 --> 01:38:48,680 Ce faci ? Putem s� scoatem to�i banii cu cecurile astea. 877 01:38:49,360 --> 01:38:51,880 Da, dar nu are dec�t c�teva mii �n cont. 878 01:38:52,560 --> 01:38:56,160 Nu �sta e planul. Hai, ajut�-m�. 879 01:38:57,760 --> 01:38:59,600 Vezi toate cecurile astea de depozit ? 880 01:39:00,160 --> 01:39:02,080 Toate au contul lui Romano pe ele. 881 01:39:03,200 --> 01:39:05,280 A�a c� toate depunerile f�cute pe acestea 882 01:39:05,600 --> 01:39:08,960 vor ajunge �n contul lui, indiferent cine semneaz�. 883 01:39:09,880 --> 01:39:10,880 �i ? 884 01:39:20,560 --> 01:39:23,200 Vezi to�i clien�ii �ia care completeaz� cecuri de depozit ? 885 01:39:24,000 --> 01:39:26,280 Dac� ar folosi cecuri cu contul lui Romano 886 01:39:26,560 --> 01:39:30,560 depozitele ar ajunge la Romano, �n loc s� ajung� la ei. 887 01:39:31,480 --> 01:39:33,400 Nu �n�eleg. 888 01:39:34,080 --> 01:39:35,880 O s� vezi ! 889 01:40:13,480 --> 01:40:15,400 Cine-i mo�u' ? 890 01:40:17,560 --> 01:40:19,480 Este profesorul Vernon Acker. 891 01:40:19,960 --> 01:40:21,400 Cine-i profesorul Vernon Acker ? 892 01:40:21,880 --> 01:40:27,000 Un nimeni, doar cel mai de�tept calculatorist din �ar�. 893 01:40:27,800 --> 01:40:29,680 E peste tot la �tiri �n ultimul timp. 894 01:40:31,280 --> 01:40:33,480 Profesore, drum bun �napoi la Princeton ! 895 01:40:33,680 --> 01:40:34,880 Mul�umesc, domnule Stevens ! 896 01:40:35,080 --> 01:40:36,480 Eu v� mul�umesc. 897 01:40:37,080 --> 01:40:38,560 Jeff ! 898 01:40:44,560 --> 01:40:46,080 Stai jos Jeff, vreau s� vorbesc pu�in cu tine. 899 01:40:46,400 --> 01:40:48,400 Mul�umesc, Butch, dar trebuie s� m� �ntorc la birou. 900 01:40:49,880 --> 01:40:51,600 Munce�ti pentru mine, �ii minte ? 901 01:40:51,600 --> 01:40:52,960 Stai jos ! 902 01:40:56,680 --> 01:40:59,680 Deci, cine era �la cu care vorbeai ? 903 01:41:00,880 --> 01:41:05,080 - A, Vernon ? - Da Jeff, Vernon. 904 01:41:05,600 --> 01:41:06,800 Despre ce vorbea�i voi doi ? 905 01:41:07,600 --> 01:41:10,200 M� g�ndesc s� scriu o carte despre el, e un tip foarte interesant. 906 01:41:10,960 --> 01:41:12,480 Las�-ne cu minciunile. 907 01:41:12,800 --> 01:41:15,800 Este ceva legat de calculatorul �la, nu-i a�a ? 908 01:41:16,680 --> 01:41:18,280 �i dac� este ? 909 01:41:19,200 --> 01:41:21,880 De ce nu ne-ai spus c� este �i el implicat ? 910 01:41:22,560 --> 01:41:24,960 Credeam c� nu sunte�i interesa�i de calculatoare. 911 01:41:25,280 --> 01:41:28,000 P�i, am putea fi... Nu am putea s� fim ? 912 01:41:30,680 --> 01:41:33,200 Cam c�t de mare crezi c� poate fi chestia asta ? 913 01:41:33,760 --> 01:41:36,400 P�i... la nivel interna�ional, desigur. 914 01:41:37,600 --> 01:41:43,600 Dac� merge computerul, ce �tiu eu, nu sunt expert. 915 01:41:44,000 --> 01:41:47,080 Acker este expert. Interna�ional... 916 01:41:48,160 --> 01:41:52,080 Hei, hei, lua�i-v� g�ndul, a�i avut ocazia. 917 01:41:52,400 --> 01:41:54,400 Am discutat cu Barlett. 918 01:41:55,200 --> 01:41:58,400 - A�i semnat actele ? - Nu, nu �nc�. 919 01:41:58,800 --> 01:42:00,080 Dar mi-am dat cuv�ntul. 920 01:42:00,480 --> 01:42:02,160 Barlett e un rechin, o s� te m�n�nce de viu. 921 01:42:02,560 --> 01:42:08,000 Prietene, sunt cumnatul t�u, dac� ai nevoie de bani, te duci la familie. 922 01:42:08,400 --> 01:42:10,320 �i la prieteni. 923 01:42:12,480 --> 01:42:16,400 Butch, nu m� face s� regret asta ! 924 01:42:24,680 --> 01:42:27,760 E ok s� vinzi acum, era unu' Cooper cu nasul pe aici, dar a plecat, 925 01:42:27,960 --> 01:42:29,160 ca nu putea s� dovedeasc� nimic. 926 01:42:29,640 --> 01:42:31,160 Tocmai am luat banii de asigurare. 927 01:42:32,280 --> 01:42:35,760 Sally, ��i iei partea c�nd mu�i Renoir-ul. 928 01:42:39,560 --> 01:42:40,760 Elma-May ! 929 01:42:44,440 --> 01:42:49,360 - Tu nu e�ti Elma-May. - Nu, Elma se sim�ea foarte r�u. 930 01:42:50,160 --> 01:42:53,240 �i doamna de la agen�ie m-a trimis pe mine aici. 931 01:42:53,760 --> 01:42:55,560 M� cheam� Harriet, domnule. 932 01:42:56,360 --> 01:43:03,240 P�i, Harriet, ies afar�, dac� sun� un om, Sally, 933 01:43:04,040 --> 01:43:06,720 spune-i c� m� �ntorc la 2:30. 934 01:43:08,440 --> 01:43:11,760 Sally... sigur c� o s� �i spun. 935 01:43:49,640 --> 01:43:50,760 Bun�, Ernie ! 936 01:43:51,080 --> 01:43:55,240 Ai num�rul lui Orsatti ? Bravo, fato ! 937 01:43:56,840 --> 01:43:59,640 �eful mare din Chicago, Novell. 938 01:44:00,040 --> 01:44:01,080 Am �n�eles ! 939 01:44:01,480 --> 01:44:03,640 �i, e�ti sigur� c� Romano nu a v�ndut Renoir-ul ? 940 01:44:04,680 --> 01:44:08,440 A�a, un pic mai tare. Mai tare, mai tare. 941 01:44:10,760 --> 01:44:12,560 Da ! 942 01:44:19,360 --> 01:44:20,960 - Orsatti ! - Alo ! Domnule ?! 943 01:44:21,640 --> 01:44:23,960 Domnule trebuie s� m� ajuta�i ! V� rog ! 944 01:44:24,760 --> 01:44:27,480 M-au min�it, mi-au promis c� �mi dau banii ! 945 01:44:30,040 --> 01:44:32,280 Domni�oar�, cred c� a�i gre�it num�rul, despre ce vorbi�i ? 946 01:44:32,560 --> 01:44:35,480 Joe Romano �i domnul Pope... 947 01:44:36,960 --> 01:44:38,360 Ai spus ceva despre bani ? 948 01:44:38,760 --> 01:44:41,560 Da, da... Cei 500.000$ de la tablou. 949 01:44:42,280 --> 01:44:45,640 Mi-a spus c� dac� v�nd Renoir-ul pentru el, m� pl�te�te. 950 01:44:46,440 --> 01:44:48,680 Acum domnul Pope spune c� nu �mi mai d� banii. 951 01:44:49,960 --> 01:44:51,880 A�a a zis ? C�nd a fost asta ? 952 01:44:52,680 --> 01:44:56,440 Of... Acum dou� s�pt�m�ni am v�ndut tabloul �la. 953 01:44:57,160 --> 01:44:59,760 V� rog domnule, trebuie s�-l face�i s� pl�teasc� ! 954 01:45:00,840 --> 01:45:04,800 Nu-�i face griji iubito, o s� pl�teasc�, te asigur eu ! 955 01:45:09,480 --> 01:45:10,560 Abia am primit un apel de la Orsatti ! 956 01:45:11,080 --> 01:45:13,880 Mi-a spus s� fiu aici la 2:30 �i Joe, p�rea nervos ! 957 01:45:14,680 --> 01:45:18,960 Relaxeaz�-te ! Nu �tiu ce e, dar nu are motive s� fie sup�rat. 958 01:45:22,840 --> 01:45:26,040 - Salut Joe, ce faci ? - Salut, �efule ! 959 01:45:27,240 --> 01:45:28,560 Ce faci, Pope ? 960 01:45:28,960 --> 01:45:30,360 A�i vrut s� m� vede�i, domnule Orsatti ? 961 01:45:31,240 --> 01:45:35,480 Mdea... Nu serve�ti �i tu o b�utur� ceva ? 962 01:45:36,440 --> 01:45:37,480 Sigur ! 963 01:45:42,160 --> 01:45:44,280 Am o telegram� pentru domnul Novell. 964 01:45:46,840 --> 01:45:57,560 Mesajul este: "Orsatti evit� s� pl�teasc� taxele". 965 01:45:58,560 --> 01:46:00,840 Semnat de: "Romano". 966 01:46:01,760 --> 01:46:03,880 Ave�i vreun r�spuns ? 967 01:46:26,360 --> 01:46:28,960 Gr�be�te-te, trebuie s� duc ma�ina �napoi la mortuar, 968 01:46:29,360 --> 01:46:31,160 �nainte s� se vad� c� lipse�te. 969 01:46:32,440 --> 01:46:34,760 - Joe e un om bun ! - Sigur c� e. 970 01:46:34,760 --> 01:46:36,160 Dar �i tu e�ti ! 971 01:46:36,680 --> 01:46:38,760 �tii de ce �mi place de tine ? Nu la�i o problem� mic�, 972 01:46:38,760 --> 01:46:40,440 s� devin� o problem� mare. 973 01:46:40,760 --> 01:46:42,960 O problem� mic� e ca un bulg�re de z�pad�. 974 01:46:43,480 --> 01:46:45,480 Dac� nu ai grij�, bulg�rele se face mare. 975 01:46:45,880 --> 01:46:49,240 A�a c� nu �l la�i, �l tope�ti. 976 01:46:49,480 --> 01:46:50,840 - Corect ? - Corect ! 977 01:46:52,560 --> 01:46:56,040 Voiam s� te �ntreb Joe, ai v�ndut tabloul �la p�n� acum ? 978 01:46:56,680 --> 01:46:59,360 Nu �nc�, dar am vorbit cu omul, e aranjat. 979 01:47:00,160 --> 01:47:01,480 A, da ? 980 01:47:02,040 --> 01:47:05,480 Cam c�t crezi c� o s� v�d din �la ? Cam jumate de milion ? 981 01:47:05,640 --> 01:47:06,960 Da, cam a�a. 982 01:47:07,360 --> 01:47:11,880 Ce agita�ie pe aici ! O, scuze... 983 01:47:12,360 --> 01:47:16,000 Omul a adus biletele pentru dvs. �i domnul Pope spre Rio De Janeiro. 984 01:47:16,160 --> 01:47:17,640 κi a�teapt� banii 985 01:47:18,160 --> 01:47:22,200 - Bilete la Rio ? - Da, trebuie s� fie vreo gre�eal�. 986 01:47:25,480 --> 01:47:29,240 Nu, nu e nici o gre�eal�. Sunt dou� bilete la clasa 1. 987 01:47:29,640 --> 01:47:31,160 Pentru m�ine sear�, doar dus. 988 01:47:31,560 --> 01:47:34,040 Poate un am�r�t, �i a�teapt� biletele chiar acum. 989 01:47:34,680 --> 01:47:37,560 Are numele t�u pe el, Joe, �i pe al t�u, Pope. 990 01:47:38,040 --> 01:47:39,240 Asta e nebunie ! 991 01:47:39,880 --> 01:47:44,400 Unde vre�i astea domnilor ? Nu pot s� stea aici toat� ziua. 992 01:47:45,880 --> 01:47:47,960 Ce-i asta, toat� lumea a �nnebunit ? 993 01:47:49,160 --> 01:47:51,080 Poate sunt tot �ia cu biletele. 994 01:47:52,440 --> 01:47:55,480 Aceia�i oameni cu ini�ialele lui Joe. 995 01:47:58,360 --> 01:48:01,760 Aha, e o �nscenare, care e treaba, avem ceva �n Rio ? 996 01:48:02,040 --> 01:48:04,040 Voiam s� te �ntreb asta, Joe ! 997 01:48:04,440 --> 01:48:08,680 Afar� ! P�i trebuie s� iau de la Romano... 998 01:48:09,760 --> 01:48:10,960 Afar� ! 999 01:48:15,240 --> 01:48:17,920 Eu nu �tiu nimic despre asta, domnule Orsatti. 1000 01:48:18,960 --> 01:48:20,760 C��i bani ai �n banc�, Joe ? 1001 01:48:21,080 --> 01:48:25,080 Nu �tiu, poate c�teva mii, m�run�i�. 1002 01:48:25,360 --> 01:48:28,840 - Sun�-i ! - E aproape ora 3, banca se �nchide. 1003 01:48:29,440 --> 01:48:31,160 Sun�-i ! 1004 01:48:41,680 --> 01:48:46,760 Aici domnul Joe Romano, �mi pute�i spune c��i bani am �n cont ? 1005 01:48:56,880 --> 01:48:58,160 Dar asta e jum�tate de milion de dolari ! 1006 01:48:58,960 --> 01:49:01,560 E gre�it ! E alt cont, e o gre�eal� ! 1007 01:49:09,840 --> 01:49:11,440 E o �nscenare, domnule Orsatti... 1008 01:49:17,680 --> 01:49:19,840 N-am avut nimic de a face cu asta, v� rog ! 1009 01:49:23,560 --> 01:49:24,880 E o �nscenare ! 1010 01:49:25,680 --> 01:49:27,840 Tope�te-i ! 1011 01:49:54,080 --> 01:49:56,640 Salut, Orsatti ! Am un mesaj de la �ef. 1012 01:49:56,640 --> 01:49:57,960 Domnul Novell: 1013 01:49:58,760 --> 01:50:02,240 Zice s�-�i spunem c� ninge �n Chicago. 1014 01:50:13,840 --> 01:50:17,160 Asta este domnilor, prototipul computerului Sucaba. 1015 01:50:18,640 --> 01:50:19,960 Oare de ce �i zice a�a ? 1016 01:50:21,680 --> 01:50:23,840 - De ce e a�a mic ? - Habar n-am. 1017 01:50:25,280 --> 01:50:27,840 - Hai, hai, �l vedem ? - R�bdare ! 1018 01:50:27,840 --> 01:50:30,080 Vreau s� v�d c� sunt �n regul� actele. 1019 01:50:31,440 --> 01:50:34,240 �i-l imaginezi pe clovnul �la, ne-a dat toat� afacerea nou�. 1020 01:50:34,880 --> 01:50:38,080 - Unde e Jeff ? - A plecat �n Bermude s� fie cu Louise. 1021 01:50:40,360 --> 01:50:42,960 Ieftin, consum� pu�in, nu are garan�ie. 1022 01:50:43,840 --> 01:50:47,560 Astea sunt doar chestii standard. 1023 01:50:48,240 --> 01:50:52,000 Era bine dac� vedeam �nainte s� semna�i. Dar �n mare, e bine. 1024 01:50:53,760 --> 01:50:55,840 Da Butch, po�i s� �l deschizi ! 1025 01:51:01,760 --> 01:51:04,480 Cred c� tocmai am aflat ce �nseamn� Sucaba. 1026 01:51:19,680 --> 01:51:20,800 Abacus ? 1027 01:51:21,040 --> 01:51:24,120 - Ce e Abacus ? - E o num�r�toare, de�teptule ! 1028 01:51:24,360 --> 01:51:27,600 G�nde�te-te la un computer antic, oriental. 1029 01:51:28,760 --> 01:51:30,240 Cec-ul ! 1030 01:51:32,560 --> 01:51:34,800 Sun� la banc� ! 1031 01:51:35,040 --> 01:51:37,400 S� opreasc� cec-ul care i l-am dat lui Jeff Stevens azi ! 1032 01:51:37,680 --> 01:51:40,480 �l vreau �n pu�c�rie, pentru restul vie�ii ! 1033 01:51:40,760 --> 01:51:48,560 Am mai citit contractul... nu ai ce s� �i faci ! 1034 01:51:59,560 --> 01:52:02,240 Stevens, a scos deja banii... 1035 01:52:06,760 --> 01:52:09,760 Unde dracu' e Fogerty ? Am �ncercat s�-l prind toat� ziua. 1036 01:52:11,280 --> 01:52:12,400 Ce ? 1037 01:52:12,960 --> 01:52:15,280 Nu mai �ipa �i ascult�-m� ! 1038 01:52:16,240 --> 01:52:20,360 Nu, Jeff nu e aici, Butch ! Jeff divor�eaz� de mine ! 1039 01:52:49,360 --> 01:52:51,760 Trebuie s� plec, mam�. 1040 01:52:55,360 --> 01:52:57,440 Am f�cut ce am putut mai bine pentru tine. 1041 01:53:08,880 --> 01:53:11,360 S� plec... O s� ratez avionul. 1042 01:53:13,560 --> 01:53:15,800 Nu-mi place s� te v�d c� pleci, Tracy. 1043 01:53:16,080 --> 01:53:19,680 Dup� cum i-ai ars pe �ia, cred c� ai minte de maestru criminal. 1044 01:53:20,080 --> 01:53:22,080 �i eu care m� g�ndeam c� e�ti a�a inocent�. 1045 01:53:22,240 --> 01:53:23,440 Am primit mult ajutor. 1046 01:53:23,840 --> 01:53:27,600 E�ti sigur� c� banca din New York o s� te primeasc� �napoi ? 1047 01:53:28,360 --> 01:53:32,400 De ce nu ? Eram foarte bun� la ce f�ceam. 1048 01:53:35,040 --> 01:53:40,480 Eh, dac� ai probleme, po�i s�-l suni pe Conrad Morgan. 1049 01:53:40,880 --> 01:53:42,600 Cine-i �la ? 1050 01:53:42,960 --> 01:53:46,000 Un tip care ajut� recidivi�ti, c�teodat�. 1051 01:53:46,240 --> 01:53:48,200 E �n New York. 1052 01:53:50,560 --> 01:53:52,600 Bine, Ernie, bine. 1053 01:53:52,960 --> 01:53:54,800 Totul o s� fie bine. 1054 01:53:55,040 --> 01:53:59,160 Hai, fato ! S� te duc la aeroport cu stil. 1055 01:55:20,200 --> 01:55:21,280 Bun�, Shirley ! 1056 01:55:23,000 --> 01:55:25,400 Tracy ! Nu ne-am v�zut de mult ! 1057 01:55:26,680 --> 01:55:28,280 De ce nu intri �n�untru ? 1058 01:55:33,800 --> 01:55:35,160 Mul�umesc, Shirley ! 1059 01:55:38,600 --> 01:55:41,160 Nu pot s� cred c� �mi ceri s� te reangajez ! 1060 01:55:41,400 --> 01:55:44,080 Am crezut c� vii aici s� ��i ceri scuze. 1061 01:55:44,360 --> 01:55:48,480 S� �mi cer scuze ?! Pentru ce ? 1062 01:55:48,680 --> 01:55:51,680 Nu am f�cut nimic, nu am omor�t pe nimeni ! 1063 01:55:51,960 --> 01:55:54,200 Ai fost �n pu�c�rie, pentru jaf armat. 1064 01:55:54,480 --> 01:55:57,000 Nu te pot l�sa s� munce�ti aici ! La ce clien�i avem... 1065 01:55:57,800 --> 01:56:00,280 �i familia Stanhope e important� pentru noi. 1066 01:56:00,760 --> 01:56:04,200 Te-ai g�ndit ce ru�ine e�ti pentru Charles ? 1067 01:56:18,280 --> 01:56:21,960 ��i imaginezi, cum a profitat tipul �sta de s�racul Butch ? 1068 01:56:23,480 --> 01:56:24,760 S� v� ofer un loc, doamn� ? 1069 01:56:25,960 --> 01:56:27,680 Mi-am v�zut masa, mul�umesc ! 1070 01:56:30,200 --> 01:56:37,280 V-am avertizat despre Jeff Stevens �la, dac� nu r�m�n treburile �ntre noi... 1071 01:56:41,000 --> 01:56:42,200 Bun�, Charles ! 1072 01:56:43,880 --> 01:56:45,080 Oh, Doamne ! 1073 01:56:46,280 --> 01:56:49,000 Tracy ! Charles ! 1074 01:56:50,760 --> 01:56:54,720 - Ce faci aici ? - Majordomul mi-a zis unde te g�sesc. 1075 01:56:57,000 --> 01:56:58,200 De unde ai venit ? 1076 01:56:58,880 --> 01:57:00,680 De la pu�c�rie ! 1077 01:57:04,280 --> 01:57:06,200 Sigur ��i aduci aminte. 1078 01:57:06,680 --> 01:57:09,400 Charles, stai jos, se uit� lumea ! 1079 01:57:12,480 --> 01:57:13,480 Tracy, te rog... 1080 01:57:13,880 --> 01:57:16,080 �tii... e destul de amuzant 1081 01:57:16,600 --> 01:57:18,480 Toate orele petrecute �n pu�c�rie, 1082 01:57:18,760 --> 01:57:21,080 vis�nd la o cale s� te r�spl�tesc. 1083 01:57:21,480 --> 01:57:23,680 Acum realizez c� sunt r�zbunat�. 1084 01:57:25,960 --> 01:57:31,000 O s� r�m�i cu Charlotte �i p�rin�ii t�i pentru restul vie�ii, nu-i a�a ? 1085 01:57:31,800 --> 01:57:33,680 S�racul Charles... 1086 01:57:34,080 --> 01:57:36,680 �tii, e o diferen�� mare �ntre noi. 1087 01:57:37,560 --> 01:57:44,760 Eu am ie�it din pu�c�rie, dar tu nu o s� ie�i niciodat� ! 1088 01:58:07,680 --> 01:58:11,760 �tii c�t mi-ar fi luat s� str�ng banii s� repar asta ? 1089 01:58:16,680 --> 01:58:17,600 Hei ! 1090 01:58:18,080 --> 01:58:20,880 E�ti un pu�ti bun Jeff, nu trebuia s� �mpar�i banii cu mine, 1091 01:58:20,880 --> 01:58:22,480 de la manevra aia cu computerele. 1092 01:58:22,960 --> 01:58:24,680 Ba da Willy, e�ti tot ce am ! 1093 01:58:25,480 --> 01:58:29,080 Bine bine, Louise era fata gre�it�, ce faci mai departe ? 1094 01:58:33,760 --> 01:58:38,800 Hei Jeff, e�ti de�tept, ai adunat mult� clas� de la ton�ii �ia. 1095 01:58:39,360 --> 01:58:41,600 �tii s� vorbe�ti, �tii s� te �mbraci. 1096 01:58:41,880 --> 01:58:43,080 Ai fost �n Europa. 1097 01:58:43,600 --> 01:58:47,200 Sunt sigur c� g�se�ti 100 de moduri s� folose�ti ce ai �nv��at. 1098 01:58:47,480 --> 01:58:50,080 Da, da, c�t timp nu sunt legale. 1099 01:58:50,560 --> 01:58:51,960 F�-mi un serviciu. 1100 01:58:52,160 --> 01:58:55,200 C�nd mai zic c� m� �nsor sau c� m� �ndrept, 1101 01:58:55,760 --> 01:58:58,560 d�-mi un �ut s�n�tos acolo unde trebuie. 1102 01:58:58,800 --> 01:59:00,680 - Bine ? - Da. 1103 01:59:03,360 --> 01:59:06,560 Dii ! 1104 01:59:33,600 --> 01:59:38,800 Sunt bun� la ma�ina de scris, m� descurc bine cu calculatoarele... 1105 01:59:40,080 --> 01:59:41,280 Am �n�eles, am �n�eles... 1106 01:59:41,600 --> 01:59:43,480 �ncercam s� �mi dau seama de unde te �tiu. 1107 01:59:44,080 --> 01:59:48,800 Tu ai salvat copilul �la �n... Florida ? 1108 01:59:49,680 --> 01:59:52,880 Louisiana. Dar am fost achitat� ! 1109 01:59:54,000 --> 01:59:57,280 �mi pare r�u, f�r� recidivi�ti. 1110 02:00:01,200 --> 02:00:05,880 A, s-a ocupat locul ? �n�eleg... 1111 02:00:28,080 --> 02:00:31,200 *Morgan - Magazin de bijuterii* 1112 02:00:32,880 --> 02:00:36,480 Doamn� Whitney, Ernie nu �i-a explicat totul. 1113 02:00:38,400 --> 02:00:46,960 Am o ghidu�ie foarte profitabil� angaj�nd oameni ca dumneavoastr�. 1114 02:00:48,400 --> 02:00:49,760 Ce fel de ghidu�ie ? 1115 02:00:51,360 --> 02:00:55,480 Clien�ii mei, sunt extrem de boga�i. 1116 02:00:55,760 --> 02:00:57,200 �i �mi devin prieteni. 1117 02:00:57,680 --> 02:01:02,280 Aflu c�nd pleac� �n vacan�e, ce m�suri de securitate �i iau, 1118 02:01:02,680 --> 02:01:05,600 ca s� protejeze bijuteriile cump�rate de la mine. 1119 02:01:05,880 --> 02:01:07,600 Domnule Morgan, dac� spune�i ceea ce cred eu... 1120 02:01:08,000 --> 02:01:09,600 Nu sunt interesat� ! 1121 02:01:10,280 --> 02:01:14,000 Nu sunt o infractoare ! Caut doar un loc de munc�. 1122 02:01:14,160 --> 02:01:16,400 �i eu ��i ofer unul, drag� ! 1123 02:01:16,800 --> 02:01:18,800 Munce�ti doar o or� sau dou�, 1124 02:01:19,200 --> 02:01:22,880 �i c�tigi 25.000 de dolari. 1125 02:01:25,600 --> 02:01:27,680 Nu, mul�umesc ! 1126 02:01:29,840 --> 02:01:32,440 Sta�i lini�tit, nu o s� spun nimic despre ghidu�ia dvs. 1127 02:01:33,040 --> 02:01:36,960 Cine ar crede o recidivist� ? 1128 02:01:38,960 --> 02:01:43,640 �mi vei spune, dac� te r�zg�nde�ti, nu ? 1129 02:01:53,680 --> 02:01:56,160 Hei, iubito ! Unde mi-e m�ncarea ? 1130 02:02:11,560 --> 02:02:15,680 Aveam ceva pus deoparte �nainte s� m� aresteze, dar s-au cam dus. 1131 02:02:16,480 --> 02:02:18,560 Trebuie s� g�sesc ceva, cur�nd ! 1132 02:02:18,960 --> 02:02:20,480 Bine... 1133 02:02:23,760 --> 02:02:29,160 V�nz�toare, agent de paz�... scuze ! 1134 02:02:30,680 --> 02:02:32,440 Dispecer taxi, menajer�... 1135 02:02:46,360 --> 02:02:47,560 Sunt menajera ! 1136 02:02:48,520 --> 02:02:50,120 Tu e�ti pe etajul 12, nu-i a�a ? 1137 02:02:50,440 --> 02:02:51,640 Da ! 1138 02:02:52,360 --> 02:02:56,040 Un client a pierdut un inel de safir �i diamante, destul de valoros. 1139 02:02:56,640 --> 02:02:58,240 Nu �tiu nimic despre vreun inel. 1140 02:02:59,040 --> 02:03:00,840 �n�eleg, dar ai fost �n camer�. 1141 02:03:01,720 --> 02:03:05,720 �i e�ti singura care a fost �n pu�c�rie de�i nu ne-ai spus asta. 1142 02:03:07,640 --> 02:03:11,440 Aveam mare nevoie de slujb� �i nu m-a�i fi angajat altfel. 1143 02:03:12,920 --> 02:03:14,520 N-am furat nimic ! 1144 02:03:15,440 --> 02:03:17,160 �mi pare r�u, doamn� Whitney, trebuie s� veni�i cu mine ! 1145 02:03:18,040 --> 02:03:20,640 Ave�i dreptul s� nu spune�i nimic, tot ce spune�i poate fi... 1146 02:03:20,640 --> 02:03:22,440 L-am g�sit ! 1147 02:03:23,640 --> 02:03:28,840 Ce idioat� sunt ! L-am pus �n buzunar �i am uitat ! 1148 02:03:29,960 --> 02:03:33,840 �mi pare r�u ! Nu sunt probleme, doamn� Marlowe. 1149 02:03:34,040 --> 02:03:35,840 Ne bucur�m c� v-a�i g�sit inelul. 1150 02:03:38,640 --> 02:03:43,640 Se pare c� am f�cut o mic� gre�eal�, dar lucrurile acestea se �nt�mpl�... 1151 02:03:52,760 --> 02:03:57,560 Nu mie ! Nu mi se mai �nt�mpl� mie ! 1152 02:04:15,560 --> 02:04:17,000 Cum intru ? 1153 02:04:19,960 --> 02:04:23,280 �i-am preg�tit un permis de conducere pe numele Elaine Branch. 1154 02:04:23,480 --> 02:04:27,200 �nchiriezi o ma�in� �i ajungi acolo la ora 23:00. 1155 02:04:27,480 --> 02:04:29,760 Poli�ia nu e pe acolo p�n� la ora 2:00. 1156 02:04:29,960 --> 02:04:31,680 Ai telecomanda de la poart�. 1157 02:04:31,880 --> 02:04:34,200 ��i dau codul de la sistemul de alarm�, 1158 02:04:34,360 --> 02:04:36,600 �i combina�ia seifului. 1159 02:05:18,480 --> 02:05:21,000 Seiful e sus �n dormitor. 1160 02:05:22,600 --> 02:05:25,200 Iei bijuteriile, te �ntorci �n Manhattan, 1161 02:05:25,400 --> 02:05:30,200 �napoiezi ma�ina �i iei trenul de la 7:45. 1162 02:05:30,600 --> 02:05:32,880 ��i rezerv eu un compartiment �n tren. 1163 02:05:33,080 --> 02:05:38,480 Ne �nt�lnim �n Saint Louis, �mi dai bijuteriile �i ��i dau cei 25.000$. 1164 02:05:38,680 --> 02:05:41,040 Foarte simplu ! 1165 02:07:10,680 --> 02:07:12,400 Tu du-te �n spate, o iau eu prin fa�� ! 1166 02:07:14,960 --> 02:07:16,440 Poli�ia ! Deschide�i ! 1167 02:07:24,160 --> 02:07:25,960 Bine ! Intr�m ! 1168 02:07:27,480 --> 02:07:30,680 Ce se �nt�mpl� ?! Tu cine e�ti ? 1169 02:07:31,160 --> 02:07:32,960 Ce ? Cine e�ti dumneata ? 1170 02:07:32,960 --> 02:07:36,280 Nu te aud... Nu te aud. Stai, stai, stai. 1171 02:07:37,360 --> 02:07:40,280 E mai bine ! Ce m� bucur s� v� v�d ! 1172 02:07:40,840 --> 02:07:43,160 Sunt Elaine Branch, musafira doamnei Lois. 1173 02:07:43,160 --> 02:07:45,560 Ea e �n Europa. �tiu asta ! 1174 02:07:45,560 --> 02:07:47,240 Dar nu mi-a zis nimic de musafiri. 1175 02:07:47,960 --> 02:07:49,760 Oh, asta e Lois... 1176 02:07:50,760 --> 02:07:52,680 Dar mi-a spus de dvs ! 1177 02:07:54,160 --> 02:07:55,760 Trebuie s� fi�i sergentul... 1178 02:07:55,960 --> 02:07:57,960 Durkin... Durkin, a�a este ! 1179 02:07:58,840 --> 02:08:01,560 Tocmai m� preg�team de culcare c�nd a pornit alarma. 1180 02:08:01,560 --> 02:08:03,760 Eram sigur� c� sunt ho�i ceva �n cas�. 1181 02:08:04,040 --> 02:08:06,160 Nu po�i s� ai tot timpul �ncredere �n electronicele astea ! 1182 02:08:06,960 --> 02:08:09,640 - Trebuie s� fie o alarm� fals�. - Probabil. 1183 02:08:10,560 --> 02:08:15,640 Dar... Vre�i s� verifica�i s� fim siguri ? 1184 02:08:16,040 --> 02:08:19,480 M-ar bucura ! Mul�umesc foarte mult ! 1185 02:08:42,560 --> 02:08:44,760 Bun� diminea�a, pot s� v� ajut ? 1186 02:08:46,160 --> 02:08:49,160 Ia s� vedem... Compartimentul dvs. e chiar aici. 1187 02:08:49,640 --> 02:08:51,880 Deci, merge�i la Saint Louis cu noi. 1188 02:08:52,160 --> 02:08:54,760 E frumos �n Saint Louis, am o sor� acolo. 1189 02:09:29,480 --> 02:09:31,080 Biletul dvs. 1190 02:09:32,560 --> 02:09:34,160 Mul�umesc ! 1191 02:09:34,680 --> 02:09:36,560 V� spun c�nd trece cu m�ncarea pe aici. 1192 02:09:41,480 --> 02:09:45,560 Dac� ave�i nevoie de orice, s�-mi spune�i, domni�oar� ! 1193 02:09:46,360 --> 02:09:48,040 Dr�gu� din partea dumneavoastr� ! 1194 02:10:04,960 --> 02:10:06,560 Nu �mi este foame ! 1195 02:10:09,960 --> 02:10:12,760 Bine, doar un minut ! 1196 02:10:22,680 --> 02:10:23,760 S-a �nt�mplat ceva ? 1197 02:10:24,280 --> 02:10:25,480 Da, doamn� ! 1198 02:10:32,680 --> 02:10:37,240 Sunte�i arestat� ! 1199 02:10:41,880 --> 02:10:44,840 -- va continua -- 101183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.