Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 Ro
2
00:00:26,560 --> 00:00:33,200
"�i dac� m�ine va veni" (1986)
dup� un roman de Sydney Sheldon
3
00:03:26,520 --> 00:03:31,440
Dup� un roman de Sydney Sheldon
4
00:04:11,640 --> 00:04:12,840
POC !
5
00:04:30,440 --> 00:04:33,360
�i... O sticl� de
Dom Perignon,
6
00:04:34,680 --> 00:04:36,680
... �i alune, cu sare !
7
00:04:38,280 --> 00:04:40,160
�i alune, cu mult� sare.
8
00:04:42,960 --> 00:04:45,240
Sunt a�a m�ndru de tine.
9
00:04:47,240 --> 00:04:49,640
Spune-mi despre �int�.
E intr-un avion spre Cincinnati.
10
00:04:54,760 --> 00:04:56,960
Ia !
O nu, asta a fost �mecheria ta.
11
00:04:57,360 --> 00:04:59,480
Hai, unchiule Willy.
Nu pot, nu am f�cut nimic.
12
00:04:59,960 --> 00:05:03,160
- Cine m-a �nv��at s� fac d'astea ?
- Hai, am trecut de astea...
13
00:05:03,960 --> 00:05:06,560
Cine a avut grij� de mine
c�nd aveam pojar ?
14
00:05:07,640 --> 00:05:09,640
�ii minte c�nd am �nghi�it
c�rligul de pe�te ?
15
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
�ntotdeauna ai fost o durere
�n dos, pu�tiule.
16
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
Hai, pune un stru� nou
la carusel.
17
00:05:16,760 --> 00:05:18,760
Nu-i arunca pe femei !
18
00:05:20,680 --> 00:05:22,560
Asta-i cea mai mare captur�
de p�n� acum.
19
00:05:29,240 --> 00:05:30,840
�i poate ultima...
20
00:07:21,760 --> 00:07:23,560
Angie, iubito !
Hei ce faci ?!
21
00:07:41,760 --> 00:07:43,240
Unde te gr�be�ti, tigrule ?
22
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
Ne �nt�lnim dup� munc�, bine ?
23
00:08:06,040 --> 00:08:07,640
Uite-l ! Hai s� mergem !
24
00:08:51,360 --> 00:08:52,680
Salut, Stevens !
25
00:08:53,080 --> 00:08:55,160
Sunt sigur c�
nu a�i luat cina �nc�.
26
00:09:03,160 --> 00:09:04,840
Domnul Fowler �i vrea banii �napoi.
27
00:09:05,240 --> 00:09:08,840
P�i a... atunci nu e nevoie
de violen��, domnilor.
28
00:09:11,480 --> 00:09:14,160
�ti�i, �i eu am cheltuieli...
29
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
De unde era s� �tiu c� f�nt�nile
de petrol o s� sece ?
30
00:09:24,280 --> 00:09:27,160
A�i angajat un expert s� dea
un raport, de ce s� nu �l cred ?
31
00:09:32,680 --> 00:09:35,080
Asta e. E tot ce am.
32
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
Bine, bine...
33
00:09:49,160 --> 00:09:51,160
Domnul Fowler ar mai vrea ceva
de la tine, domnule Stevens.
34
00:09:52,960 --> 00:09:54,560
Fundul t�u !
35
00:10:24,240 --> 00:10:25,640
- Noroc !
- Da.
36
00:10:27,440 --> 00:10:28,840
Charles...
37
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
Louise !
38
00:10:32,040 --> 00:10:34,960
�i, tu trebuie s� fii norocoasa
care a pus m�na pe burlacul nr.1
39
00:10:35,240 --> 00:10:37,040
din New York.
40
00:10:37,440 --> 00:10:40,720
- Tracy Whitney - Louise Hollander.
- Bun� !
41
00:10:41,760 --> 00:10:43,440
- Ce iaht superb !
- Chiar este.
42
00:10:45,440 --> 00:10:47,240
E construit �n anii '30.
43
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
Doar una din juc�riile scumpe
ale surorii mele.
44
00:10:50,560 --> 00:10:53,040
Bun� ! Sunt Donald Hollander.
Spune-mi Butch.
45
00:10:54,040 --> 00:10:56,440
Charles, oare de unde
ai g�sit-o pe aceasta ?
46
00:10:57,240 --> 00:11:00,160
�tii, eu sunt mai mult pe stilul t�u,
Charles e a�a de plictisitor.
47
00:11:01,640 --> 00:11:06,240
Butch, poart�-te frumos !
Nu-i da aten�ie, nimeni nu-i d�.
48
00:11:07,440 --> 00:11:09,760
Hai s� ��i ar�t pe aici.
49
00:11:26,640 --> 00:11:29,040
Charles mi-a spus c� navighezi
spre Tahiti m�ine.
50
00:11:29,600 --> 00:11:31,520
Eh, �mi s�rb�toresc cel
mai recent divor�.
51
00:11:32,240 --> 00:11:33,720
Oh, iubesc Tahiti, tu nu ?
52
00:11:34,320 --> 00:11:37,440
N-am fost nicio...
Ooo ! E Andrew Reggik, scuz�-m�.
53
00:12:10,320 --> 00:12:14,000
- Bun� ! Sunt Tracy Whitney
- Da, �tiu.
54
00:12:14,400 --> 00:12:16,000
Am auzit a�a multe despre tine.
55
00:12:16,920 --> 00:12:20,400
Charles �mi spune c� e�ti o...
Lucr�toare la banc� sau ceva.
56
00:12:21,920 --> 00:12:23,320
Nu chiar !
57
00:12:24,400 --> 00:12:26,920
Sunt �ef� la departamentul
de transferuri electronice.
58
00:12:28,640 --> 00:12:31,720
Adic� mu�i bani dintr-o
�ar� �n alta cu computerul.
59
00:12:32,320 --> 00:12:36,120
Ce interesant pentru tine.
��i d� ceva �n comun cu Charles.
60
00:12:37,720 --> 00:12:39,320
V�d c� ai cunoscut-o pe Charlotte.
61
00:12:39,720 --> 00:12:43,520
Oh, ce b�iat r�u e�ti...
Te-am a�teptat la club s�mb�t�.
62
00:12:44,000 --> 00:12:46,320
- P�i, Tracy �i cu mine...
- Dar drag�, aveam nevoie de tine.
63
00:12:46,720 --> 00:12:49,520
�tii cum depind de bra�ele tale.
64
00:12:50,000 --> 00:12:52,240
�i trebuie s� ne g�ndim la
cupa pentru perechi.
65
00:12:52,400 --> 00:12:54,800
Nu v�d de ce nu am c�tiga
�i anul acesta...
66
00:13:09,720 --> 00:13:12,800
- Tu e�ti tipul cel nou, Winters ?
- Stevens, Jeff Stevens.
67
00:13:13,520 --> 00:13:16,800
Oricum, c�pitanul vrea s� repari
generatorul auxiliar.
68
00:13:17,440 --> 00:13:18,640
Ia !
69
00:13:34,320 --> 00:13:38,800
- 300 de dolari sticla, nu-mi spune...
- 250 !
70
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
Dar, bog�ta�ii nu pl�tesc
niciodat� la bucat�.
71
00:13:44,720 --> 00:13:47,040
Tu, munce�ti aici ?
72
00:13:48,920 --> 00:13:50,720
Sunt printre invita�i.
73
00:13:51,840 --> 00:13:55,600
Dac� mai spargi ceva pe b�rcu�a asta,
mergi mai departe,
74
00:13:55,920 --> 00:13:57,720
cineva ca mine va cur��a.
75
00:14:03,320 --> 00:14:06,640
E�ti bine ?! �mi pare a�a de r�u.
76
00:14:07,120 --> 00:14:10,240
Nu-�i cere niciodat� scuze personalului.
E �n regul�.
77
00:14:14,400 --> 00:14:16,920
E�ti sigur ?
Nu-�i face griji de �ampanie,
78
00:14:17,200 --> 00:14:19,040
dac� �ntreab� cineva,
spun c� eu am spart-o.
79
00:14:19,440 --> 00:14:22,640
Nu, nu face asta.
N-a� vrea s� ��i pierzi slujba.
80
00:14:24,000 --> 00:14:25,840
U�or vin, u�or pleac�.
81
00:14:29,320 --> 00:14:32,320
�mi pare a�a de r�u...
Nu-�i cere scuze !
82
00:14:40,400 --> 00:14:44,400
Oh, ce �mi lipse�ti.
�ii minte c�nd am fost la insulele grece�ti ?
83
00:14:45,600 --> 00:14:48,640
�ii minte c�nd Scotty
aproape a c�zut peste bord ?
84
00:14:48,800 --> 00:14:51,200
- ��i aduci aminte de mine ?
- Bun�, iubito !
85
00:14:52,240 --> 00:14:55,200
Charles, tat�l t�u a sunat,
vrea s� te vad� imediat.
86
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Ceva trebuie s� fi mers prost
cu afacerea aia cu petrol.
87
00:15:02,120 --> 00:15:03,200
Ar fi bine s� mergem.
88
00:15:03,600 --> 00:15:06,640
Oamenii mei prefera�i,
p�rin�ii lui Charles.
89
00:15:07,520 --> 00:15:09,600
O s� le trimi�i salut�ri de la mine,
nu, Charles ?
90
00:15:09,920 --> 00:15:12,720
Da !
C�l�torie pl�cut�, Charlotte.
91
00:15:23,520 --> 00:15:26,040
Te por�i de parc� urmeaz� s�
�nt�lne�ti un pluton de execu�ie.
92
00:15:27,640 --> 00:15:31,800
Vreau s�-i �nt�lnesc pe p�rin�ii t�i,
dar nu m� a�teptam s� o fac acum.
93
00:15:34,720 --> 00:15:38,320
Le-ai spus totul ?
�tii... despre copil ?
94
00:15:38,600 --> 00:15:41,520
Da, desigur, de ce nu a� fi f�cut-o ?
95
00:15:42,720 --> 00:15:44,920
�mi doresc s� m� plac�...
96
00:15:45,520 --> 00:15:48,840
Te m�ri�i cu mine,
nu cu p�rin�ii mei.
97
00:15:49,640 --> 00:15:52,920
�i or s� te iubeasc�, a�a cum o fac �i eu.
98
00:16:00,320 --> 00:16:03,200
�i-o prezint pe Tracy Whitney.
M� bucur c� ne e�ti al�turi.
99
00:16:03,520 --> 00:16:05,320
Charles, tat�l t�u
vrea s� vorbeasc� cu tine.
100
00:16:07,720 --> 00:16:11,520
Tat� ! Ea este Tracy.
101
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
Bun� seara !
102
00:16:16,840 --> 00:16:19,520
Charles, ceva a intervenit
�n afacerea cu petrol.
103
00:16:19,920 --> 00:16:22,200
Sun�-l pe McLeash,
o s� ��i spun� detaliile.
104
00:16:24,320 --> 00:16:26,200
Bine ! Scuz�-m�, iubito !
105
00:16:27,920 --> 00:16:30,920
Charles ne spune c� p�rin�ii t�i
sunt din sud, domni�oar� Whitney.
106
00:16:32,920 --> 00:16:35,400
Tracy !
Da, de acolo sunt.
107
00:16:39,720 --> 00:16:42,920
Tata a deschis o mic� fabric�
�n New Orleans.
108
00:16:44,520 --> 00:16:47,120
C�nd a murit, acum c��iva ani,
mama a preluat afacerea.
109
00:16:48,600 --> 00:16:51,640
Sunt foarte m�ndr� de ea,
a f�cut o companie destul de mare.
110
00:16:52,200 --> 00:16:54,040
�i ce anume produce aceast� companie ?
111
00:16:55,800 --> 00:16:58,920
Piese auto,
mai mult sisteme de evacuare.
112
00:17:01,000 --> 00:17:02,520
Tata a �nceput ca mecanic.
113
00:17:04,600 --> 00:17:08,440
Eh, ca s� fiu direct�,
vestea c� Charles inten�ioneaz�
114
00:17:08,720 --> 00:17:10,920
s� se �nsoare cu tine,
a venit ca un �oc pentru noi.
115
00:17:12,040 --> 00:17:13,920
S� nu mai zic nimic de s�raca Charlotte.
116
00:17:15,400 --> 00:17:16,920
Charlotte ?!
117
00:17:17,920 --> 00:17:21,800
Am presupus c� Charles �i-a spus,
ei doi au crescut �mpreun�
118
00:17:22,120 --> 00:17:25,400
�i cam toat� lumea se a�tepta s�
�i anun�e logodna anul acesta.
119
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Dar acum, c� e�ti �ns�rcinat�...
Trebuie s� spun c�
120
00:17:30,200 --> 00:17:32,120
m� dep�e�te
cum �n timpurile acestea...
121
00:17:32,440 --> 00:17:35,400
Doamn� Stanhope �ncerca�i s� spune�i
c� �ncerc s�-l p�c�lesc
122
00:17:35,400 --> 00:17:36,600
pe Charles s� se �nsoare cu mine ?
123
00:17:36,600 --> 00:17:38,440
Nu chiar, drag�.
124
00:17:38,440 --> 00:17:41,000
Charles vrea copilul acesta la fel
cum �l vreau �i eu.
125
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
Dac� nu a� crede asta,
nu a� fi aici.
126
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Ei, v�d c� �i tu po�i fi direct�.
127
00:17:48,440 --> 00:17:50,200
Cred c� e cel mai bine, tu nu ?
128
00:17:52,200 --> 00:17:54,440
Din moment ce voi fi parte din familie.
129
00:18:04,800 --> 00:18:07,400
Miron te va l�sa acas�
dup� ce m� duce la aeroport.
130
00:18:08,880 --> 00:18:10,720
�mi pare r�u c� trebuie
s� plec a�a dintr-o dat�.
131
00:18:11,120 --> 00:18:12,480
M� bucur c� ai apucat
s� �i cuno�ti pe p�rin�ii mei.
132
00:18:13,800 --> 00:18:15,920
Nu sunt sigur� c� s-au bucurat
s� m� �nt�lneasc� ei pe mine.
133
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
Aiurea !
Vor fi tare bucuro�i
134
00:18:19,520 --> 00:18:21,400
c�nd se va na�te nepotul lor.
135
00:18:22,400 --> 00:18:24,600
Nu �tiu dac� �i vom mai
putea �ine la distan��.
136
00:18:26,720 --> 00:18:28,880
Aceast� c�l�torie �n estul mijlociu
are doar dou� s�pt�m�ni.
137
00:18:31,920 --> 00:18:34,880
Ne c�s�torim imediat cum m� �ntorc.
Bine ?
138
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Mai bine dec�t bine.
139
00:18:41,800 --> 00:18:44,720
Noapte bun�, c�pitane !
Nu m� trezi c�nd plec�m !
140
00:18:45,000 --> 00:18:46,320
Da, doamn� !
141
00:18:50,000 --> 00:18:51,280
Tu e�ti nou, nu-i a�a ?
142
00:18:52,600 --> 00:18:54,080
S-ar putea spune si asta.
143
00:18:56,320 --> 00:18:58,320
M� numesc Jeff Stevens.
144
00:18:58,880 --> 00:19:00,080
Bun�, Jeff !
145
00:19:01,000 --> 00:19:02,200
�tii cine sunt ?
146
00:19:03,200 --> 00:19:05,680
Nu.
Dar am impresia c� o s� �mi spui.
147
00:19:07,800 --> 00:19:09,520
Louise Hollander.
148
00:19:10,800 --> 00:19:14,080
��, doamna Hollander.
149
00:19:15,800 --> 00:19:18,480
Asta �nseamn� c� e�ti noul meu �ef.
150
00:19:19,000 --> 00:19:20,480
E "Domni�oara Hollander".
151
00:19:21,600 --> 00:19:24,880
Dar ai dreptate �ntr-o privin��,
eu sunt �efa !
152
00:19:26,400 --> 00:19:28,320
�i, am o mic� slujb� pentru tine
153
00:19:29,200 --> 00:19:31,920
E fermoarul, dac� ai putea s�...
154
00:19:40,080 --> 00:19:41,600
�tii, odat� am cunoscut o contorsionist�
155
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
care putea s� fac� asta cu din�ii.
156
00:19:48,200 --> 00:19:53,200
Noapte bun�, domni�oar� Hollander !
Noapte bun� !
157
00:20:00,800 --> 00:20:04,200
Alo !
Aici Locotenentul Miller de la poli�ie.
158
00:20:04,480 --> 00:20:07,120
Vorbesc cu Tracy Whitney,
fata d-nei Doris Whitney ?
159
00:20:07,680 --> 00:20:09,280
Da !
160
00:20:09,800 --> 00:20:11,280
M� tem c� am ni�te ve�ti proaste
pentru dumneavoastr�.
161
00:20:11,680 --> 00:20:13,200
Este vorba despre mama dumneavoastr�.
162
00:20:14,080 --> 00:20:16,720
Ce este ?
163
00:20:19,000 --> 00:20:20,880
A avut vreun accident ceva ?
164
00:20:21,520 --> 00:20:23,000
E moart�, domni�oar� Whitney.
165
00:20:28,080 --> 00:20:28,880
Nu !
166
00:20:32,720 --> 00:20:34,000
Nu !
167
00:21:15,680 --> 00:21:17,000
Hans ?
168
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
Tracy, abia am aflat.
169
00:21:22,080 --> 00:21:24,200
Sunt Hans Schmidt.
Am fost �ef de atelier la
170
00:21:24,400 --> 00:21:25,600
fabrica doamnei Whitney
171
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
Locotenent Miller.
Poli�ia din New Orleans
172
00:21:29,680 --> 00:21:31,600
Hans, du-m� te rog acas�.
173
00:21:31,920 --> 00:21:35,600
Acas� ?
Hai Tracy, hai cu mine
174
00:21:36,080 --> 00:21:37,280
Mul�umim, domnule.
175
00:21:49,280 --> 00:21:50,480
De ce nu mergem acas� ?
176
00:21:51,280 --> 00:21:52,720
Nu mai ai cas�.
177
00:21:53,520 --> 00:21:57,280
S-au dus toate, casa, afacerea.
Totul.
178
00:21:57,800 --> 00:21:59,280
Hans, despre ce vorbe�ti ?
179
00:21:59,600 --> 00:22:01,280
Mama ta nu a vrut s� afli.
180
00:22:01,600 --> 00:22:05,200
Acest om, Romano, acum 6 luni
a venit la mama ta �i
181
00:22:05,600 --> 00:22:07,600
i-a spus c� vrea s�-i cumpere compania.
182
00:22:08,200 --> 00:22:10,320
Mama nu ar vinde compania.
183
00:22:10,600 --> 00:22:12,800
I-a oferit de 10 ori mai mult
dec�t valora.
184
00:22:13,200 --> 00:22:15,280
�nsemna c� nu ar fi trebuit s�
depind� de tine vreodat�.
185
00:22:15,520 --> 00:22:16,880
�tii c�t de m�ndr� era.
186
00:22:17,680 --> 00:22:21,000
Romano i-a dat un mic avans, restul
de bani trebuiau s� vin�
187
00:22:21,280 --> 00:22:22,800
luna trecut�.
188
00:22:23,600 --> 00:22:26,080
�i �ntre timp Romano �i-a adus propriii oameni
189
00:22:26,720 --> 00:22:28,880
s� conduc� lucrurile
�i noi am fost concedia�i.
190
00:22:39,000 --> 00:22:40,720
P�n� c�nd mama ta a �n�eles ce se �nt�mpl�
191
00:22:40,880 --> 00:22:42,720
compania avea datorii de 500.000 de dolari.
192
00:22:43,120 --> 00:22:44,600
Romano a fugit cu banii.
193
00:22:46,000 --> 00:22:49,600
S-a sinucis, Hans, s-a sinucis.
194
00:22:53,520 --> 00:22:57,800
De ce nu putea s� zic� adev�rul,
s� �l dea �n judecat� pe Romano ?
195
00:22:58,200 --> 00:23:00,880
Romano lucreaz� pentru un om
numit Anthony Orsatti.
196
00:23:01,200 --> 00:23:03,800
Orsatti e �n spatele tuturor
afacerilor necurate din ora�.
197
00:23:04,000 --> 00:23:06,720
Mul�umit� lui, mama ta a fost
acuzat� de fraud�.
198
00:23:07,520 --> 00:23:09,120
Urma s� fac� pu�c�rie, Tracy.
199
00:23:09,680 --> 00:23:11,800
Dar de ce nu mi-a spus m�car mie ?
200
00:23:12,600 --> 00:23:14,400
Eu a� fi putut s� o ajut.
201
00:23:19,880 --> 00:23:22,280
Unde este tipul �sta, Romano ?
202
00:23:22,600 --> 00:23:25,080
�nc� locuie�te aici,
dar nu ai ce face, Tracy.
203
00:23:25,480 --> 00:23:29,080
O s� stai cu mine �i so�ia mea,
p�n� la �nmorm�ntare m�car.
204
00:23:29,960 --> 00:23:31,680
Mul�umesc, Hans !
205
00:23:35,160 --> 00:23:37,560
Dar trebuie s� fiu singur� o vreme...
206
00:23:39,560 --> 00:23:42,760
Vorbim mai t�rziu, promit.
207
00:24:41,560 --> 00:24:43,560
Vreau s� vii s� iei tabloul �n seara asta.
208
00:24:43,880 --> 00:24:47,000
Sally, nu-mi spune despre �n�elegere,
e meseria ta !
209
00:25:04,000 --> 00:25:05,440
Domnule Romano ?
210
00:25:07,040 --> 00:25:08,640
Tu cum ai intrat aici ?
211
00:25:10,520 --> 00:25:12,720
U�a era descuiat�.
212
00:25:14,120 --> 00:25:17,200
Ce-i asta, o glum� ?
Sunt sigur c� Dino te-a trimis.
213
00:25:18,520 --> 00:25:20,320
Numele meu este Tracy Whitney.
214
00:25:21,600 --> 00:25:23,520
Sunt fiica Dorei Whitney.
215
00:25:24,720 --> 00:25:27,720
A, da, am auzit de mama ta,
e p�cat.
216
00:25:28,520 --> 00:25:30,120
�i, ce pot face pentru tine doamn� Whitney ?
217
00:25:30,520 --> 00:25:32,720
Po�i s� reabilitezi numele mamei mele.
218
00:25:34,320 --> 00:25:37,720
Po�i s� te a�ezi la biroul t�u
�i s� scrii o declara�ie
219
00:25:38,000 --> 00:25:41,520
�n care spui ce ai f�cut companiei
�i cum ai f�cut-o s� se sinucid�.
220
00:25:42,720 --> 00:25:45,840
Doamn� Whitney,
cred c� ai nevoie de o b�utur�.
221
00:25:47,120 --> 00:25:49,200
Ce vrei, whisky sau martini ?
222
00:25:49,840 --> 00:25:51,440
Sau po�i s� m� prive�ti cum te omor.
223
00:26:00,120 --> 00:26:04,320
Nu ar��i ca o uciga��,
de ce nu pui �la jos,
224
00:26:04,720 --> 00:26:05,920
�nainte s� se declan�eze ?
225
00:26:06,320 --> 00:26:10,120
O s� se declan�eze
dac� nu faci ce am spus.
226
00:26:12,640 --> 00:26:15,200
Nu �tiu ce pove�ti nebune ai auzit,
227
00:26:16,000 --> 00:26:18,520
dar nu am avut nimic de-a face
cu moartea mamei tale.
228
00:26:19,440 --> 00:26:23,120
De fapt am crezut c� mama ta
era una din cele mai...
229
00:27:07,040 --> 00:27:08,720
Sunte�i �n regul�, domni�oar� ?
230
00:27:10,120 --> 00:27:11,720
L-am omor�t !
231
00:27:14,720 --> 00:27:17,320
L-am omor�t !
232
00:27:53,920 --> 00:27:55,320
Domni�oar� Whitney !
233
00:27:56,520 --> 00:27:58,000
Sunt Perry Pope.
234
00:27:58,400 --> 00:28:02,320
Am fost desemnat avocatul dvs, cum nu
a�i numit nici un alt avocat asear�.
235
00:28:05,600 --> 00:28:07,520
Nu �tiam pe nimeni.
236
00:28:09,320 --> 00:28:11,600
Au spus c� Romano s-ar
putea s� moar� ?
237
00:28:12,120 --> 00:28:14,720
Romano o s� fie bine,
nu ai nimerit nimic vital.
238
00:28:16,320 --> 00:28:19,200
Am vrut doar s� �l sperii...
Pistolul s-a desc�rcat.
239
00:28:19,520 --> 00:28:21,040
Ai fugit de la locul faptei.
240
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
N-am putut s� g�ndesc.
241
00:28:24,000 --> 00:28:27,200
Cum explici cu tabloul ?
Ce ?
242
00:28:28,240 --> 00:28:33,440
Romano spune c� te-a prins fur�nd
un tablou, un Renoir de 500.000$.
243
00:28:34,400 --> 00:28:37,600
Poli�ia se g�nde�te c� ai fugit
cu el �i l-ai ascuns pe undeva.
244
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
Nu �tiu nimic despre vreun tablou.
245
00:28:42,640 --> 00:28:45,120
Ai intrat fix �ntr-o capcan�, nu-i a�a ?
246
00:28:46,320 --> 00:28:50,520
Uite, spun�nd c� tu ai furat tabloul,
Orsatti poate cere banii de la
247
00:28:50,800 --> 00:28:53,520
compania de asigur�ri.
I-ai dat alibiul perfect.
248
00:28:53,840 --> 00:28:56,400
Compania de asigur�ri o s� vin�
dup� tine �n loc s� se duc� dup� el.
249
00:28:56,920 --> 00:28:58,520
Dar tu �tii c� spun adev�rul.
250
00:28:59,320 --> 00:29:03,400
Nu �n�elegi, Orsatti de�ine ora�ul �sta
�i aproape to�i judec�torii de-aici.
251
00:29:04,400 --> 00:29:05,600
E un judec�tor...
252
00:29:06,800 --> 00:29:08,240
Judec�torul Lawrence.
253
00:29:09,520 --> 00:29:11,720
Dac� pot aranja ca el s�-�i preia cazul.
Sunt destul de sigur
254
00:29:11,920 --> 00:29:13,200
c� pot ajunge la o
�n�elegere pentru tine.
255
00:29:14,800 --> 00:29:16,520
�n�elegere, cum adic� �n�elegere ?
256
00:29:17,040 --> 00:29:18,720
�nseamn� c� va trebui s� spui
c� e�ti vinovat�.
257
00:29:19,600 --> 00:29:20,520
Dar nu sunt.
258
00:29:21,200 --> 00:29:23,040
E doar o �n�elegere.
259
00:29:23,320 --> 00:29:26,120
Spun�nd c� e�ti vinovat�,
scute�ti statul de cheltuieli cu procesul.
260
00:29:26,400 --> 00:29:29,920
Judec�torul te condamn� la c�teva luni
�i iei cu suspendare.
261
00:29:31,120 --> 00:29:32,800
��i promit doamn� Whitney,
e cea mai bun�...
262
00:29:32,800 --> 00:29:33,920
Stai !
263
00:29:36,400 --> 00:29:39,920
Vreau s� vorbesc cu logodnicul meu
Charles Stanhope.
264
00:29:41,600 --> 00:29:43,840
E �ntr-o c�l�torie �n Orientul Mijlociu.
265
00:29:45,320 --> 00:29:47,920
Dar dac� a� putea vorbi cu el,
m-ar scoate de aici.
266
00:29:52,920 --> 00:29:55,440
Sunt �ns�rcinat� cu copilul lui,
domnule Pope.
267
00:29:59,720 --> 00:30:01,920
Asta e cea mai bun� veste
pe care am auzit-o p�n� acum.
268
00:30:03,120 --> 00:30:06,800
Judec�torul Lawrence nu ar trimite
o femeie �ns�rcinat� la pu�c�rie.
269
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Bine, d�-mi num�rul lui Charles
�i discut cu el.
270
00:30:10,520 --> 00:30:11,720
Nu-�i face griji.
271
00:30:12,320 --> 00:30:14,640
De fapt, nu-�i face griji pentru nimic.
272
00:30:29,880 --> 00:30:31,800
Charlotte, e�ti prea posomor�t�.
273
00:30:32,280 --> 00:30:33,720
Ai nevoie de un b�rbat nou.
274
00:30:34,200 --> 00:30:35,800
�l vreau pe Charles.
275
00:30:37,080 --> 00:30:41,480
Bine Louise, tu e�ti expert� �n b�rba�i,
cum �l iau �napoi ?
276
00:30:41,880 --> 00:30:44,520
Halal expert�, sunt p�gubita.
277
00:30:45,880 --> 00:30:48,520
Pot s� ��i spun c� to�i b�rba�ii
pe care i-am cunoscut
278
00:30:48,800 --> 00:30:51,000
au fost foarte boga�i
�i foarte plictisitori
279
00:30:52,280 --> 00:30:54,680
Poate c� Charles face bine
c� pleac� din cercul �sta.
280
00:30:55,800 --> 00:30:58,400
Mersi foarte mult,
m� bucur c� am �ntrebat
281
00:31:10,800 --> 00:31:12,920
�ti�i to�i sub care e boaba, da ?
282
00:31:13,400 --> 00:31:18,280
Ok, pune�i pariurile, �ine�i ochii pe
coaj�, m�na e mai rapid� ca ochiul.
283
00:31:37,080 --> 00:31:39,480
- Nu e�ti marinar.
- Nu sunt ?
284
00:31:41,080 --> 00:31:43,320
Care e pupa �i care e prova ?
285
00:31:49,480 --> 00:31:55,600
De ce nu m� pui s� scot p�nzele,
sau s� dansez,
286
00:31:56,920 --> 00:31:59,200
sau s� merg pe sc�ndur� ?
287
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
De ce nu �mi spui despre tine ?
288
00:32:01,720 --> 00:32:03,800
�ntotdeauna iei personalul la �ntreb�ri ?
289
00:32:04,520 --> 00:32:06,520
�ntotdeauna te dai �n spate
de la fete frumoase ?
290
00:32:07,000 --> 00:32:11,720
Da, de c�nd cu incidentul cu haremul
�ahului, devin foarte ru�inat.
291
00:32:12,200 --> 00:32:14,680
- Poate dac� m-a� apropia mai mult...
- N-a� face asta !
292
00:32:15,000 --> 00:32:17,880
Podeaua, e alunecoas� c�nd e ud�,
ai putea s� cazi.
293
00:32:18,200 --> 00:32:19,880
M-ai prinde.
294
00:32:20,520 --> 00:32:22,120
- E�ti sigur� de asta ?
- Da !
295
00:32:24,520 --> 00:32:25,800
Acum te recunosc !
296
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
M� recuno�ti ?
297
00:32:29,080 --> 00:32:33,600
E�ti un milionar �n domeniul petrolier
te-ai plictisit de cokteil-uri,
298
00:32:34,600 --> 00:32:37,800
�i te-ai hot�r�t s� te deghizezi
�n marinar �i s� vezi lumea.
299
00:32:38,680 --> 00:32:42,000
- M� apropii de adev�r ?
- Da.
300
00:32:46,280 --> 00:32:49,080
- Ai �ntotdeauna dreptate ?
- �n leg�tur� cu unele lucruri.
301
00:33:08,400 --> 00:33:12,520
Curtea a fost informat�
c� acuzata vrea s� �i modifice
302
00:33:12,800 --> 00:33:15,600
pledoaria de la nevinovat�
la vinovat�.
303
00:33:16,400 --> 00:33:17,480
Sunt toate p�r�ile de acord ?
304
00:33:18,280 --> 00:33:20,680
- Da, onorat� instan��.
- Statul este de acord.
305
00:33:21,400 --> 00:33:25,400
Unul dintre motivele pentru care aceast�
�ar� este �n a�a o form� proast�
306
00:33:25,600 --> 00:33:31,000
este c� str�zile sunt pline cu oameni
care cred c� pot sc�pa de orice.
307
00:33:31,320 --> 00:33:35,720
�i �n unele cazuri pot,
dar �n acest stat nu credem
308
00:33:36,000 --> 00:33:37,880
�n cocolo�irea criminalilor.
309
00:33:38,600 --> 00:33:43,880
C�nd cineva �ncearc� s� omoare cu s�nge rece
credem c� acea persoan� trebuie
310
00:33:44,520 --> 00:33:50,000
pedepsit� adecvat.
Acuzata recunoa�te c� a �ncercat s�
311
00:33:50,000 --> 00:33:55,720
�i omoare victima, �n timp
ce fura un tablou de 500.000$.
312
00:33:56,920 --> 00:34:02,400
Ei bine, aceast� curte va avea
grij� ca tu s� nu te bucuri
313
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
de cei 500.000 de dolari
sau de libertate.
314
00:34:05,000 --> 00:34:10,200
Pentru c� vei petrece urm�torii
15 ani �n penitenciar.
315
00:34:12,520 --> 00:34:13,480
Domnule Pope !
316
00:34:14,400 --> 00:34:16,200
Stai ! Nu !
317
00:34:16,200 --> 00:34:17,080
Domnule Pope !
318
00:34:17,400 --> 00:34:19,200
Domnule Pope !
Ce faci ?
319
00:34:23,880 --> 00:34:30,000
Nu ! Nu ! Nu !
320
00:35:06,600 --> 00:35:08,800
�nchisoarea din Louisiana
321
00:35:13,800 --> 00:35:15,720
D�-mi te rog s� ��i v�d ordinele !
Uite aici !
322
00:35:21,880 --> 00:35:23,400
Ok, e�ti �n regul� !
323
00:36:06,280 --> 00:36:08,800
Multe dintre voi or s� fie
aici pentru mult, mult timp.
324
00:36:10,400 --> 00:36:12,800
�i este un singur fel �n care
pute�i face s� mearg� treaba,
325
00:36:13,200 --> 00:36:16,120
�i asta este, uit�nd totul
despre lumea exterioar�.
326
00:36:17,320 --> 00:36:21,600
Pute�i s� v� isp�i�i pedeapsa
pe calea u�oar� sau pe cea grea.
327
00:36:23,080 --> 00:36:26,400
Avem reguli aici !
Noi v� spunem c�nd s� v� trezi�i...
328
00:36:27,320 --> 00:36:31,720
C�nd s� m�nca�i, c�nd s� munci�i,
c�nd s� merge�i la WC.
329
00:36:32,520 --> 00:36:36,280
�nc�lca�i regulile astea �i
o s� v� dori�i s� fi�i moarte.
330
00:36:38,000 --> 00:36:39,320
�n regul� ?
331
00:36:39,880 --> 00:36:41,320
Acum, dezbr�carea !
332
00:36:45,200 --> 00:36:50,200
Nu �tii ce �nseamn� dezbr�carea ?
D�-�i boarfele jos !
333
00:36:50,600 --> 00:36:52,000
TOATE !
334
00:37:20,400 --> 00:37:23,320
- Vreo boal� veneric� ?
- Nu.
335
00:37:23,600 --> 00:37:25,800
Eh, afl�m acum.
Sus pe mas� !
336
00:37:38,680 --> 00:37:45,400
M-am uitat peste dosarul t�u.
V�d c� o s� fii cu noi mult timp.
337
00:37:46,000 --> 00:37:49,400
Scuza�i-m�, domnule Brannigan,
dar nu v-a contactat domnul
338
00:37:49,400 --> 00:37:52,920
Stanhope p�n� acum ?
Charles Stanhope ?
339
00:37:53,320 --> 00:37:54,520
Sau poate avocatul lui ?
340
00:37:55,000 --> 00:37:57,320
Stanhope ?... Nu.
341
00:37:57,800 --> 00:38:01,000
Nu �n�eleg, trebuie s� fi
aflat ceva p�n� acum.
342
00:38:01,800 --> 00:38:04,000
Vede�i dvs, nu am f�cut nimic
din ce au spus.
343
00:38:04,920 --> 00:38:06,400
Mi-au �nscenat totul.
344
00:38:07,600 --> 00:38:11,400
Domni�oar� Whitney, treaba mea
nu e s� judec cazul,
345
00:38:12,120 --> 00:38:18,680
ci s� fac ce a hot�r�t curtea.
�i curtea v-a g�sit vinovat�.
346
00:38:19,840 --> 00:38:22,720
Cel mai bun sfat pentru dvs, este
s� accepta�i �i at�t.
347
00:39:05,320 --> 00:39:07,120
Eee, avem una nou� !
348
00:39:10,720 --> 00:39:12,520
Ce-ar fi s� o pui aici cu mine, Gladys ?
349
00:39:12,800 --> 00:39:16,400
D�-i drumu' Bertha,
st� �n celul� cu Bernstein.
350
00:39:17,120 --> 00:39:20,120
Nu-i problem�.
Nu pleci nic�ieri, nu-i a�a ?
351
00:39:20,720 --> 00:39:23,120
Spune-i lui Ernie din partea mea
s�-�i p�zeasc� spatele.
352
00:39:44,400 --> 00:39:46,520
Se pare c� aveam o nou� coleg�.
353
00:39:47,840 --> 00:39:49,520
Cum te cheam� ?
354
00:39:53,840 --> 00:39:56,520
Tracy Whitney.
355
00:39:57,320 --> 00:39:59,600
Ea e Lola.
356
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
�i ea e Paula.
357
00:40:02,240 --> 00:40:03,840
�i eu sunt Ernie.
358
00:40:04,120 --> 00:40:08,520
�i c�nd spun s�ri la castan�,
tu sari, ai �n�eles ?
359
00:40:10,120 --> 00:40:13,600
Ai �n�eles, domni�oar� Tracy Whitney ?
360
00:40:13,920 --> 00:40:16,640
Te-am �ntrebat ceva !
361
00:40:26,720 --> 00:40:30,800
D�-mi drumul !
362
00:41:05,840 --> 00:41:08,920
Are c�teva coaste �nvine�ite,
se va vindeca frumu�el.
363
00:41:09,520 --> 00:41:11,520
Dar a pierdut copilul.
364
00:41:12,120 --> 00:41:15,520
Ce ? Nici nu am �tiut c� e �ns�rcinat�.
365
00:41:17,840 --> 00:41:21,440
Colegele tale au spus
c� ai c�zut din pat.
366
00:41:22,400 --> 00:41:24,520
Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat cu adev�rat.
367
00:41:26,800 --> 00:41:28,800
Am c�zut din pat.
368
00:41:30,320 --> 00:41:34,920
Bine Whitney, hai s� vedem ce face
o s�pt�m�n� de carcer� pentru tine.
369
00:41:53,040 --> 00:41:55,720
Copilul meu...
370
00:42:04,720 --> 00:42:06,720
Nu ! Jeff, nu !
371
00:42:16,720 --> 00:42:18,520
Spune "unchiule" !
M� iube�ti ?
372
00:42:19,040 --> 00:42:20,320
Nu �ncerca s� schimbi subiectul.
373
00:42:20,720 --> 00:42:22,320
Zi "unchiule".
M� iube�ti ?
374
00:42:22,320 --> 00:42:24,640
Da ! Acum zi "unchiule" !
375
00:42:30,400 --> 00:42:31,600
Hai s� ne c�s�torim.
376
00:42:36,120 --> 00:42:38,520
N-am mai spus asta p�n� acum.
377
00:42:41,320 --> 00:42:43,440
N-a� spune-o dac� nu ar fi serios
378
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
Te iubesc Louise, nu cred
c� �tii c�t de mult.
379
00:42:49,080 --> 00:42:50,280
Ba da, �tiu.
380
00:42:52,000 --> 00:42:57,760
Nu vreau s� zici nimic,
doar g�nde�te-te la asta.
381
00:42:58,560 --> 00:43:03,280
Nu trebuie s� m� g�ndesc.
Da ! Da ! Da ! Da !
382
00:43:03,760 --> 00:43:08,480
Ascult�-m�, sunt lefter !
Am eu destui bani pentru am�ndoi.
383
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
Dar pe urm� to�i ar zice
c� te vreau pentru bani.
384
00:43:11,480 --> 00:43:13,360
Niciodat� nu mi-a p�sat
de ce crede lumea.
385
00:43:14,160 --> 00:43:15,480
Tu ce crezi ?
386
00:43:16,280 --> 00:43:19,200
C� sunt o pierz�toare care
a nimerit potul cel mare.
387
00:43:20,680 --> 00:43:24,400
Jeff, ne c�s�torim aici,
�n seara asta.
388
00:43:24,680 --> 00:43:26,680
A, nu
dar e perfect !
389
00:43:26,880 --> 00:43:28,480
Vreau s� fii sigur� !
390
00:43:28,480 --> 00:43:31,600
Sunt sigur�.. nu se vede ?
391
00:43:32,560 --> 00:43:34,960
Sunt �ngrijorat� c� o s� te r�zg�nde�ti.
392
00:43:35,480 --> 00:43:38,560
Dac� asta e tot,
nu ��i face griji.
393
00:43:39,080 --> 00:43:40,480
Te iubesc !
394
00:44:16,480 --> 00:44:18,080
Trimite o scrisoare Deliei Jordan !
395
00:44:18,280 --> 00:44:22,880
Explic�-i c� suntem o firm� care ancheteaz�
furturi de bunuri asigurate
396
00:44:23,680 --> 00:44:25,280
�i c� noi nu facem asigur�ri.
397
00:44:26,680 --> 00:44:29,760
Frumos din partea ta, Cooper, c� ai venit !
Te caut de dou� zile.
398
00:44:30,000 --> 00:44:33,040
Bun�, Dan ! Am nevoie
s� te duci �n New Orleans imediat.
399
00:44:33,200 --> 00:44:34,800
Clien�ii de acolo au �nchiriat un tablou...
400
00:44:34,960 --> 00:44:39,360
Renoir-ul, furat de Tracy Whitney
care l-ar fi ascuns �nainte s� o aresteze.
401
00:44:39,880 --> 00:44:44,880
Ai un 10 pentru azi, acum
g�se�te Renoir-ul �i iei o stea aurie.
402
00:45:19,400 --> 00:45:24,680
"B�iatul acuza amantul mamei
pentru moartea acesteia".
403
00:45:40,080 --> 00:45:42,080
OK, Whitney, timpul s-a scurs !
404
00:45:44,480 --> 00:45:47,760
Afar� !
Hai
405
00:45:52,480 --> 00:45:54,560
Ar��i destul de bine
pentru o s�pt�m�n�.
406
00:45:56,960 --> 00:46:00,280
Zi mare, dr�gu�o, ai un vizitator.
407
00:46:22,480 --> 00:46:23,680
Ai venit...
408
00:46:26,280 --> 00:46:27,680
Ai venit...
409
00:46:28,880 --> 00:46:33,360
Bun�, Tracy !
E�ti bine ?
410
00:46:45,480 --> 00:46:47,760
Am pierdut copilul.
411
00:46:52,680 --> 00:46:56,000
�mi pare r�u.
412
00:46:57,600 --> 00:47:01,200
Ai vorbit cu ei ?
C�t de repede m� po�i scoate de aici ?
413
00:47:01,480 --> 00:47:04,400
Nu te pot scoate de aici.
Cum a� putea ?
414
00:47:05,360 --> 00:47:08,800
- Ai recunoscut, cine �tie mai ce...
- Dar nu sunt vinovat� !
415
00:47:13,480 --> 00:47:17,480
Po�i s� o faci, Charles !
O s� o faci, nu ?
416
00:47:18,560 --> 00:47:21,480
Charles, or s� te asculte pe tine.
Vorbe�te cu ei.
417
00:47:22,880 --> 00:47:28,000
E�ti o persoan� important�.
Familia ta are putere �i reputa�ie.
418
00:47:28,280 --> 00:47:31,880
Tocmai reputa�ia familiei mele,
m� �ngrijoreaz�.
419
00:47:32,280 --> 00:47:35,680
�tii c� mi-ar place s� te ajut,
dar nu pot s� �i trag �n treaba asta.
420
00:47:37,880 --> 00:47:41,360
�mi pare r�u pentru copil.
421
00:47:42,560 --> 00:47:44,680
Dar poate c� a�a e mai bine.
422
00:47:50,480 --> 00:47:54,160
Nu poate s� mai fie nimic
�ntre noi de-acum.
423
00:48:32,560 --> 00:48:35,200
Ia uite ce avem aici !
424
00:48:36,680 --> 00:48:38,280
Nu puteai s� stai departe, iubito ?
425
00:48:38,560 --> 00:48:40,800
I-a pl�cut a�a mult, c� vrea mai mult.
426
00:48:44,160 --> 00:48:47,440
Apropie-te iar de mine, �i te omor !
427
00:48:47,880 --> 00:48:49,600
Ca ultima dat� ?
428
00:48:55,320 --> 00:48:58,920
Ai tupeu, gagigo,
�i ceva minte.
429
00:49:00,200 --> 00:49:02,920
Nu ne-ai dat �n primire.
430
00:49:05,080 --> 00:49:07,480
Am auzit c� te mut� �n alt� celul�.
431
00:49:09,200 --> 00:49:11,000
Am cerut s� m� �ntorc aici.
432
00:49:12,120 --> 00:49:13,320
Pentru ce ?
433
00:49:14,200 --> 00:49:16,120
Pentru tine !
434
00:49:18,680 --> 00:49:20,800
Am nevoie de ajutorul t�u.
435
00:49:21,600 --> 00:49:23,200
S� faci ce ?
436
00:49:27,080 --> 00:49:28,680
S� evadez.
437
00:49:50,200 --> 00:49:53,000
De c�te ori trebuie s� ��i spun
c� nu te ajut s� fugi ?
438
00:49:53,720 --> 00:49:54,920
Trebuie s� �mi vin� evaluarea !
439
00:49:55,880 --> 00:49:58,280
Chiar dac� eram destul de proast�
s� te ajut, �i nu sunt,
440
00:49:58,800 --> 00:50:02,280
n-a plecat nimeni de aici p�n� acum
dec�t pe poart� sau mort,
441
00:50:02,280 --> 00:50:05,200
a�a c� lini�tete-te cu asta.
Trebuie s� fie o cale.
442
00:50:05,720 --> 00:50:07,080
Tot timpul e ceva.
443
00:50:10,000 --> 00:50:18,600
Sigur ! Sunt c�i. Vrei s� �tii ?
Bagi guma de mestecat �n yal� seara,
444
00:50:18,920 --> 00:50:24,280
te strecori �n curte, iei un pistol,
un ostatic, dac� te prind...
445
00:50:28,120 --> 00:50:30,520
��i mai iei �ntre 2 �i 5 ani.
446
00:50:31,480 --> 00:50:32,800
Nu sun� bine ?
447
00:50:37,880 --> 00:50:40,120
Dar camioanele care aduc m�ncarea ?
448
00:50:40,920 --> 00:50:43,080
Las-o moart� ! Le verific� �i c�nd
vin �i c�nd pleac�.
449
00:50:43,720 --> 00:50:45,720
Ascult�-m�, fato ! Nu pleci de aici.
450
00:50:46,600 --> 00:50:49,600
�i chiar dac� o faci, nu e nimeni
afar� s� te ajute.
451
00:50:50,200 --> 00:50:53,000
N-ai bani, ma�in�, loc s� te ascunzi.
452
00:50:55,480 --> 00:51:01,000
Afar� nu te a�teapt�
dec�t Romano, Pope �i Orsatti.
453
00:51:01,600 --> 00:51:05,480
Sau ai uitat cine te-a b�gat aici ?
454
00:51:06,200 --> 00:51:08,920
Nu, n-am uitat.
455
00:51:53,600 --> 00:51:54,600
Butch !
456
00:51:55,320 --> 00:51:57,080
Butch, scuz�-m� !
457
00:51:59,880 --> 00:52:03,800
Deci ! Interesant� alegere.
458
00:52:04,520 --> 00:52:07,480
De ce nu bagi ni�te tort sub nas,
poate te ajut�.
459
00:52:12,000 --> 00:52:13,200
Ce faci ?!
460
00:52:14,200 --> 00:52:15,720
Parc� ai pescui �n butoi.
461
00:52:16,400 --> 00:52:17,720
Te rog, unchiule Willy, nu acum.
462
00:52:18,120 --> 00:52:19,880
Hei, sunt eu, unchiul t�u Willy
c�t valoreaz� tipa ?
463
00:52:20,600 --> 00:52:21,200
Nu �tiu.
464
00:52:21,480 --> 00:52:22,920
- Nu �tii ?
- Nu, nu �tiu.
465
00:52:23,400 --> 00:52:25,400
Stevens, Scott Fogerty vrea
s� vorbeasc� cu tine.
466
00:52:27,600 --> 00:52:31,200
Acesta e unchiul meu, Willy.
El e Butch, fratele lui Louise.
467
00:52:31,480 --> 00:52:32,920
Ne a�teapt� !
468
00:52:34,920 --> 00:52:36,400
�la e numele t�u real, Butch ?
469
00:52:38,600 --> 00:52:39,720
Jeff, e important...
470
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Butch ?
471
00:52:48,280 --> 00:52:49,720
- Toate cele bune !
- Mul�umesc
472
00:52:50,520 --> 00:52:53,600
Vreau s� �tii c� �mi pare r�u pentru
prietena ta, cum o cheama ?
473
00:52:53,800 --> 00:52:55,080
Tracy.
474
00:52:55,200 --> 00:52:57,400
Eh, �nvesele�te-te !
Du-i asta lui Charlotte.
475
00:52:57,800 --> 00:53:00,120
Ceva �mi spune c� �i este foarte sete.
476
00:53:00,400 --> 00:53:01,480
Mul�umesc, Louise !
477
00:53:04,800 --> 00:53:07,440
E doar o formalitate legal�.
Trebuia semnat �nainte de nunt�.
478
00:53:08,240 --> 00:53:10,000
Dar �tii cum e Louise de organizat�...
479
00:53:10,640 --> 00:53:13,840
Ai un pix ?
Stai. Stai ! Nu cite�ti �nainte ?
480
00:53:14,520 --> 00:53:15,600
Relaxeaz�-te, �tiu ce este.
481
00:53:16,800 --> 00:53:18,000
Scuza�i-m� !
482
00:53:18,120 --> 00:53:19,120
Sunt avocatul familiei.
483
00:53:19,520 --> 00:53:25,040
E �n regul� unchiule, e actul standard,
prin care nu pretind averea.
484
00:53:25,320 --> 00:53:27,120
- A�a-i, Fogerty ?
- Te rog, nu...
485
00:53:27,440 --> 00:53:30,000
Nu ce ?!
Nu m� �nsor cu ea pentru bani. OK ?
486
00:53:31,840 --> 00:53:33,120
Unde �i-e pixul ?
487
00:53:37,200 --> 00:53:39,920
Unchiule Willy...
488
00:53:41,840 --> 00:53:45,040
Oh !
Pixul...
489
00:53:59,840 --> 00:54:01,120
Las�-m� s� te v�d !
490
00:54:04,640 --> 00:54:08,240
- Chiar o iube�ti, nu-i a�a ?
- Da !
491
00:54:29,720 --> 00:54:34,640
Cooper - investiga�ii legate de asigur�ri
492
00:54:35,520 --> 00:54:38,720
�i-am citit declara�ia,
ai m�rturisit c� ai furat Renoir-ul.
493
00:54:39,120 --> 00:54:42,520
Nu l-am luat, a fost o minciun�.
Avocatul acela...
494
00:54:44,320 --> 00:54:47,840
Tabloul acela, nu �tiam nimic
de nici un tablou.
495
00:54:49,120 --> 00:54:50,920
Voiam doar s� �l sperii pe Romano.
496
00:54:51,720 --> 00:54:55,120
- Mama...
- S-a sinucis.
497
00:54:57,440 --> 00:54:59,120
Sunt nevinovat�.
498
00:55:01,320 --> 00:55:04,200
To�i sunt nevinova�i.
499
00:55:04,800 --> 00:55:07,880
Po�i s� m� aju�i ?
Te rog !
500
00:55:08,000 --> 00:55:13,120
- Doamn�, anchetez un furt.
- Nu l-am luat, nu l-am luat.
501
00:55:13,440 --> 00:55:15,800
- Mi-au �nscenat totul.
- �tiu
502
00:55:17,120 --> 00:55:19,720
Deci tu po�i s� m� aju�i...
Po�i s� m� sco�i de aici.
503
00:55:21,840 --> 00:55:28,400
Tabloul, au spus c�...
Domnule Cooper ! Domnule Cooper !
504
00:55:42,920 --> 00:55:47,120
M� uitam dup� tine.
Or s� te pun� cu mine c�nd iese Ernie.
505
00:55:47,120 --> 00:55:49,440
�i atunci o s� ne distr�m pe cinste.
506
00:55:50,240 --> 00:55:52,320
Dac� tr�ie�ti destul !
507
00:55:56,320 --> 00:56:00,120
Ce vrei, s� ne batem ?
Hai, hai s� ne batem.
508
00:56:00,520 --> 00:56:02,400
�i a�a nu vrei eliberarea
condi�ionat�, nu ?
509
00:56:02,920 --> 00:56:05,600
Nu destul, �nc�t s�
ratez �nmorm�ntarea ta, Bertha !
510
00:56:14,920 --> 00:56:16,640
Pleac� de aici !
511
00:56:30,000 --> 00:56:33,040
- Ceva �n neregul� ?
- Nu, da, nu �tiu...
512
00:56:33,520 --> 00:56:36,920
Sunt a�a...
De ce nu mergem �n Bermude o vreme ?
513
00:56:37,200 --> 00:56:38,400
Am o cas� acolo.
514
00:56:40,240 --> 00:56:44,800
- E vreun loc �n care nu ai o cas� ?
- Cleveland, cic� sunt iernile groaznice.
515
00:56:44,920 --> 00:56:47,960
- Hai ! �mpachet�m �n seara asta.
- �nc� nu am despachetat din Londra.
516
00:56:48,760 --> 00:56:50,040
Mai bine, scutim timpul.
517
00:56:50,040 --> 00:56:53,640
Cum o s� �ncep s� lucrez
cu fratele t�u dac� tot plec�m ?
518
00:56:54,440 --> 00:57:00,520
- Munc� ?
- Da, �tii, slujb�, p�ine, bani.
519
00:57:00,920 --> 00:57:03,240
Aaa asta, avem destui bani.
520
00:57:03,720 --> 00:57:10,360
Nu sunt banii, dar... nu pot s� stau
a�a degeaba f�r� s� fac nimic.
521
00:57:11,240 --> 00:57:15,040
Adic� eu sunt nimic ?
Ai 10 secunde s� ��i retragi cuvintele.
522
00:57:15,240 --> 00:57:18,240
- �tii la ce m� refer.
- �tiu la ce te referi.
523
00:57:19,840 --> 00:57:22,440
�n Bermude e mai amuzant
dec�t pia�a monetar�.
524
00:57:24,120 --> 00:57:28,360
Mergem de Cr�ciun, promit
Anti-distrac�ie !
525
00:57:28,760 --> 00:57:35,240
Cum �mi spui ?
Ai 10 secunde s� ��i retragi cuvintele
526
00:57:36,360 --> 00:57:39,440
M-am uitat peste dosarul lui
Tracy Whitney, se adapteaz� bine.
527
00:57:40,360 --> 00:57:42,840
A fost destul de t�cut� de c�nd cu b�taia.
528
00:57:44,240 --> 00:57:46,520
N-o condamn c� nu le-a p�r�t
pe colegele de celul�.
529
00:57:46,920 --> 00:57:50,920
N-ar fi fost s�n�tos.
E o fat� ok, �i isp�e�te pedeapsa.
530
00:57:52,040 --> 00:57:56,440
Tati !
Hei scumpete, ce faci ?
531
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
Bine !
532
00:57:58,760 --> 00:58:02,440
E timpul s� te �ntorci �n celul�, Lynn !
Noapte bun� �efule, ne vedem m�ine, Amy.
533
00:58:03,040 --> 00:58:05,160
Pa !
Noapte bun�, Lynn !
534
00:58:07,240 --> 00:58:11,640
A� vrea ca Lynn s� nu se libereze.
Ar trebui s� ne bucur�m c� iese.
535
00:58:12,760 --> 00:58:15,040
Dar o s� g�sesc pe cineva foarte
bun s� aib� grij� de tine.
536
00:58:15,320 --> 00:58:17,440
Promi�i ?
Promit !
537
00:58:18,440 --> 00:58:22,640
Hai s� mergem �n pat,
trebuie s� te odihne�ti.
538
00:58:49,160 --> 00:58:50,840
Hei, Ernie !
539
00:58:53,160 --> 00:58:56,640
- De ce ai f�cut asta azi ?
- Am f�cut ce ?
540
00:58:57,240 --> 00:59:00,360
�tii ce, cu Bertha
541
00:59:03,240 --> 00:59:08,520
Credeam c� o s� �ncerci ni�te karate
d'alea pe ea �i s� mori.
542
00:59:10,520 --> 00:59:12,440
Nu crezi c� a� fi b�tut-o ?
543
00:59:13,720 --> 00:59:19,560
Tracy, acum ceva ani c�nd
au fost omor�te acele asistente...
544
00:59:21,440 --> 00:59:26,360
O, Doamne ! Bertha ?
545
00:59:27,720 --> 00:59:32,120
A�a c� nu mai face glume despre
cum te descurci cu ea.
546
00:59:38,240 --> 00:59:39,640
De ce ai grij� de mine ?
547
00:59:45,240 --> 00:59:49,600
De ce nu ai spus nim�nui c�
aveai un copil c�nd ai venit ?
548
00:59:51,440 --> 00:59:53,560
Nu am crezut c� intereseaz�
pe cineva.
549
00:59:55,440 --> 00:59:59,640
Al a tot vrut un copil,
dar nu am putut s� �i fac unul.
550
01:00:00,840 --> 01:00:03,560
- Cine-i Al ?
- So�ul meu.
551
01:00:05,840 --> 01:00:07,040
E�ti m�ritat� ?
552
01:00:09,640 --> 01:00:11,560
M�i, dar lacom� e�ti.
553
01:00:16,520 --> 01:00:22,200
M-am g�ndit la evadarea asta a ta,
poate nu e o idee a�a proast�.
554
01:00:26,360 --> 01:00:27,960
Deci, o s� m� aju�i.
555
01:00:30,640 --> 01:00:34,120
- De ce ?
- S-a dus vorba.
556
01:00:35,840 --> 01:00:40,520
Cum plec de aici,
Bertha o s� te omoare.
557
01:01:22,360 --> 01:01:28,520
Bun� ! Eu sunt Tracy.
Tu cine e�ti ?
558
01:01:29,240 --> 01:01:32,640
Amy �i ea e Suzanne.
559
01:01:36,440 --> 01:01:41,840
Am avut �i eu o p�pu�� la fel ca asta
dar �i ziceam Scarlett.
560
01:01:46,120 --> 01:01:50,120
- Bun�, tati !
- Bun�, scumpete !
561
01:01:51,440 --> 01:01:54,240
- Ea o s� fie aceea ?
- Vom vedea.
562
01:01:55,040 --> 01:01:57,440
- Du-te �n spate s� te joci.
- Bine.
563
01:02:04,760 --> 01:02:08,840
Acum c� iese Lynn Adams, am nevoie
de cineva s� aib� grij� de Amy.
564
01:02:09,240 --> 01:02:12,840
E voluntariat, dar m-am
g�ndit c� ai fi interesat�.
565
01:02:14,840 --> 01:02:19,360
- Mi-ar place. Foarte mult.
- Bine !
566
01:02:20,040 --> 01:02:22,800
��i petreci zilele cu ea �i
seara te �ntorci �n celul�.
567
01:02:23,360 --> 01:02:25,240
Lynn poate s� ��i arate ce �i cum.
568
01:02:26,280 --> 01:02:27,760
Mul�umesc !
569
01:02:43,760 --> 01:02:45,880
Micu�a noastr� Tracy o s� fie d�dac�.
570
01:02:48,760 --> 01:02:51,880
Asta �nseamn� c� o s�
la�i planurile de evadare ?
571
01:02:55,560 --> 01:02:59,240
Le-ai spus ?
Lini�te�te-te, o s� avem nevoie de ele.
572
01:02:59,640 --> 01:03:02,400
Dac� g�sim vreo cale
s� te scoatem de aici.
573
01:03:02,840 --> 01:03:04,960
Asta dac� mai vrei s� pleci.
574
01:03:06,680 --> 01:03:11,760
Ernie, am acceptat slujba doar dintr-un
motiv, poate fi calea de sc�pare.
575
01:03:13,080 --> 01:03:19,280
Amy e un copila� dr�gu�, poate ajunge
la tine �i nu mai vrei s� pleci.
576
01:03:21,240 --> 01:03:25,760
Nimeni nu o s� mai ajung�
vreodat� la mine.
577
01:03:36,360 --> 01:03:39,240
O nu !
Game-set-meci !
578
01:03:42,040 --> 01:03:45,080
Te-ai descurcat bini�or.
Ultimul set a fost groaznic.
579
01:03:45,640 --> 01:03:48,840
Hei, Hollander unde-ai fost,
m-a b�tut m�r.
580
01:03:49,160 --> 01:03:50,560
�mi pare r�u, am avut ceva treab�.
581
01:03:51,360 --> 01:03:52,560
�l �tii pe Jeff, nu ?
582
01:03:52,840 --> 01:03:55,160
Salut, Jeff !
583
01:03:56,040 --> 01:03:57,080
Ne-am �nt�lnit la nunta ta.
584
01:03:57,640 --> 01:03:59,880
Am auzit c� Butch te aduce la firm�.
585
01:04:00,560 --> 01:04:01,760
Ce s� fac ?
586
01:04:01,880 --> 01:04:06,160
Sora mea Louise nu d� doi bani
pe afacere, dar are multe ac�iuni.
587
01:04:06,280 --> 01:04:08,000
Louise prime�te ce vrea.
588
01:04:08,160 --> 01:04:10,800
- O femeie pe cinste Louise.
- Eu cred asta.
589
01:04:10,960 --> 01:04:15,080
Stevens o s�-l aduc� pe unchiul lui,
ca ghicitor.
590
01:04:16,560 --> 01:04:19,960
N-a gre�it p�n� acum, poate
se mai dezvolt� afacerea.
591
01:04:20,280 --> 01:04:23,080
- Hei, ne vedem la mas�.
- Corect.
592
01:04:24,360 --> 01:04:26,200
Hai Jeff, s�-�i ar�t restul clubului.
593
01:04:29,160 --> 01:04:30,040
B�utura dvs, domnule.
594
01:04:35,480 --> 01:04:37,080
N-am comandat asta.
595
01:04:37,560 --> 01:04:41,200
Ar��i ca pisica care a m�ncat
canarul, ce s-a �nt�mplat ?
596
01:04:41,560 --> 01:04:46,400
Tocmai am v�zut raportul pentru
compania de carne �i am crescut cu 40%.
597
01:04:46,680 --> 01:04:49,360
De ce nu, pl�te�ti inspectorii
de carne destul.
598
01:04:49,880 --> 01:04:51,600
Ca avocat al vostru,
nu am auzit asta.
599
01:04:51,760 --> 01:04:53,480
Nu o s� m�n�nc friptur�,
nu-i a�a ?
600
01:04:53,640 --> 01:04:56,880
Butch, �nc� mai cerni contul
doamnei Allan ?
601
01:04:57,240 --> 01:05:00,960
D-na Allan e senil�, nu-i a�a ?
Din fericire, da !
602
01:05:02,840 --> 01:05:05,480
Cerni ?
Da, e atunci c�nd vinzi �i cumperi
603
01:05:05,480 --> 01:05:09,960
acelea�i ac�iuni clientului, pentru c�
la fiecare opera�ie iei comision.
604
01:05:10,360 --> 01:05:13,480
P�n� acum am f�cut
500.000$ pe c�rca ei.
605
01:05:15,560 --> 01:05:19,080
- Dar e ilegal, nu ?
- N-am auzit nici asta !
606
01:05:25,760 --> 01:05:29,360
Hai, a�i avut pauz�, �napoi la munc� !
607
01:05:37,640 --> 01:05:41,040
Oh, domni�oar� v� rog,
nu v� fie fric�.
608
01:05:42,360 --> 01:05:46,520
Aaa ! Cine e�ti tu ?
Cum ai intrat aici ?
609
01:05:49,720 --> 01:05:55,840
Sunt marchizul de Sacre Bleu.
Am mai auzit vocea aia p�n� acum.
610
01:05:57,160 --> 01:05:59,320
Tu e�ti Banditul Ro�u !
611
01:06:03,560 --> 01:06:06,640
Oh, domni�oar�, trebuie s� v�
gr�bi�i, vine tat�l dvs.
612
01:06:08,040 --> 01:06:14,120
Da trebuie s� fugi�i,
dac� v� g�se�te e vai �i amar !
613
01:06:21,840 --> 01:06:24,840
Of ! Abia ajungeam la partea interesant�
614
01:06:25,160 --> 01:06:27,440
E timpul s� m� �ntorc, trebuie s�
te odihne�ti, �ii minte ?
615
01:06:27,840 --> 01:06:31,720
Nu sunt obosit� !
Putem s� facem altceva !
616
01:06:33,560 --> 01:06:35,560
Hai s� mergem, trebuie s�
tragi un pui de somn.
617
01:06:39,840 --> 01:06:42,440
Apa e cald�, po�i s�
m� �nve�i s� �not.
618
01:06:44,640 --> 01:06:47,560
N-a� putea, nu �tiu s� �not.
619
01:06:50,760 --> 01:06:52,120
S� nu �nt�rziem.
620
01:07:02,120 --> 01:07:08,440
Hei iubito, cum dormi ? M� a�teptam s� fii
pu�in stresat� c� se apropie vineri.
621
01:07:09,240 --> 01:07:13,720
N-ai auzit, Ernie pleac� vineri
�i te mut� cu mine.
622
01:07:14,120 --> 01:07:16,720
P�n� hot�r�sc eu c� ai tr�it destul.
623
01:07:17,960 --> 01:07:20,120
Te a�tept, iubito.
624
01:07:34,760 --> 01:07:37,240
- Bun�, Ernie !
- Credeam c� e�ti d�dac�.
625
01:07:37,720 --> 01:07:39,040
Amy trage un pui de somn.
626
01:07:42,760 --> 01:07:46,840
Ernie, vineri ?
Abia am aflat !
627
01:07:49,680 --> 01:07:52,640
Trebuie s� te scoatem �i pe tine
p�n� vineri de aici.
628
01:07:53,160 --> 01:07:54,520
Dar cum...
629
01:08:02,640 --> 01:08:07,560
Ce caut� aici, credeam c� totul
se spal� �n pu�c�rie.
630
01:08:07,720 --> 01:08:11,040
Aia e pentru paznici, obi�nuiam
s� le sp�l�m uniformele aici.
631
01:08:14,360 --> 01:08:17,640
Acum �i le trimit afar� la sp�lat.
632
01:08:21,840 --> 01:08:26,760
Cred c� tocmai mi-am g�sit
biletul de ie�ire.
633
01:08:36,000 --> 01:08:39,480
�tii ce e "cernitul" ?
Nu a�a se face untul ?
634
01:08:40,560 --> 01:08:42,880
E ce face Butch, s� p�c�leasc�
clien�ii s� le ia banii.
635
01:08:45,280 --> 01:08:46,280
E amuzant ?
636
01:08:47,080 --> 01:08:49,080
Eh, mulge vacile...
637
01:08:49,600 --> 01:08:52,400
Acest client este o b�tr�n� senil�.
638
01:08:53,200 --> 01:08:56,000
�i unchiul Willy, nu fraiere�te
pe nimeni peste 30 de ani ?
639
01:08:56,480 --> 01:09:03,280
Poate nu poart� cele mai potrivite costume,
dar nu fur� bomboane de la copii.
640
01:09:04,080 --> 01:09:08,000
- E copil�resc, pentru ce ne cert�m ?
- Nimic !
641
01:09:08,680 --> 01:09:11,480
- �mi pare r�u !
- Sunt doar afaceri...
642
01:09:14,280 --> 01:09:21,600
- Tu e�ti un om de afaceri.
- Eram un escroc, nu m-am pref�cut.
643
01:09:22,800 --> 01:09:30,400
Un escroc, g�se�ti pe unu' care merit�,
�l �nscenezi, dar are o �ans�.
644
01:09:32,160 --> 01:09:35,280
Nu v�d nici o diferen��.
Dac� n-o vezi, n-o vezi...
645
01:09:36,280 --> 01:09:38,160
�i eu care credeam c� m� �ndrept.
646
01:09:40,680 --> 01:09:43,600
Sunt cu o gr�mad� de
borfa�i �n costume.
647
01:09:45,760 --> 01:09:48,280
Am terminat de discutat despre afaceri ?
648
01:09:57,480 --> 01:10:00,280
Da, am cam terminat.
649
01:10:07,760 --> 01:10:11,880
E tot timpul un paznic care prive�te
c�nd umplu co�ul �i-l duc la ma�in�.
650
01:10:12,000 --> 01:10:15,720
Asta �nseamn� c� trebuie s� intri �n co�
�i s� fii acoperit� sub nasul lui.
651
01:10:15,880 --> 01:10:19,360
Nu-�i face griji iubito, o s� �l
�in foarte ocupat pe gardian.
652
01:10:19,880 --> 01:10:22,000
Nu o s� m� vad� �oferul
c�nd o s� ies din co� ?
653
01:10:22,160 --> 01:10:26,080
Nu, c� din cabin� nu vede
ce are �n spate.
654
01:10:26,280 --> 01:10:32,800
Deci, c�nd ajunge �n ora�, la un semafor ceva,
ie�i �i te urci �ntr-un autobuz.
655
01:10:33,480 --> 01:10:35,880
�i-am f�cut rost de o rochie,
nu �tiu dac� �i se potrive�te.
656
01:10:36,480 --> 01:10:37,760
Prietenelor...
657
01:10:42,080 --> 01:10:47,600
Trebuie s� fii la sp�l�torie m�ine dup�-amiaz�
p�n� la 1:30, sau totul cade.
658
01:10:47,880 --> 01:10:51,800
E bine, Amy se culc� la 1:15,
am destul timp.
659
01:11:24,000 --> 01:11:27,280
�i-am l�sat ni�te bani,
sunt sub saltea.
660
01:11:36,480 --> 01:11:42,280
Ernie, nu trebuia s� faci asta.
G�nde�te, n-ai nici bani de autobuz.
661
01:11:42,800 --> 01:11:43,600
Mul�umesc !
662
01:11:45,360 --> 01:11:50,560
Dormi. �i �ine minte, 1:30 !
O s� fiu acolo.
663
01:11:55,760 --> 01:12:01,880
�tii, n-o s� fie un picnic m�ine.
�tiu !
664
01:12:04,880 --> 01:12:11,880
M� g�ndesc, chiar dac� ies,
c�ndva or s� m� g�seasc�.
665
01:12:12,160 --> 01:12:14,000
Or s� m� aduc� �napoi.
666
01:12:18,000 --> 01:12:21,360
Dar dac� g�sesc destul timp
s� reglez conturile...
667
01:12:27,480 --> 01:12:29,080
Tracy, hai joac�-te cu mine !
668
01:12:33,360 --> 01:12:36,680
Putem s� ne juc�m de-a casa,
tu e�ti mama �i eu sunt copila�ul.
669
01:12:37,080 --> 01:12:39,480
Nu Amy, nu vreau s� m� joc.
670
01:12:44,280 --> 01:12:47,280
- C�t este ceasul ?
- Aproape 12:30.
671
01:13:12,880 --> 01:13:14,280
�napoi la munc� !
672
01:13:32,800 --> 01:13:34,480
Lini�te !
673
01:13:36,880 --> 01:13:39,080
Ce se �nt�mpl� aici ?!
674
01:13:45,880 --> 01:13:51,360
Ori aflu �n 15 secunde care e treaba
ori perchezi�ie la pielea goal� !
675
01:14:09,080 --> 01:14:21,680
P�i... �ti�i, ies ast�zi �i
am furi�at-o aici s� o calc.
676
01:14:23,600 --> 01:14:26,800
S� ar�t bine, c�nd m�
�nt�lnesc cu so�ul la poart�.
677
01:14:30,480 --> 01:14:35,280
V� rog, doamn� Gladys,
nu mi-o lua�i.
678
01:14:54,800 --> 01:14:59,920
Treci �napoi la munc�.
�nc� nu ai ie�it de-aici.
679
01:15:24,480 --> 01:15:26,160
Uite, Tracy !
680
01:15:43,480 --> 01:15:44,680
Tracy !
681
01:15:46,480 --> 01:15:50,280
Tocmai voiam s� o aduc pe Amy �n�untru
pentru somnul de dup�-amiaz�.
682
01:15:50,800 --> 01:15:56,480
Nu �i s-a spus ? Vine guvernatorul
s� stea la mas� cu noi.
683
01:15:56,800 --> 01:16:01,360
A�a c� Amy nu mai doarme dup�-amiaz�,
de ce nu o duci la un picnic l�ng� ap� ?
684
01:16:03,880 --> 01:16:10,280
Nu pot s� fac asta.
Trebuie s� ajut la buc�t�rie ast�zi.
685
01:16:10,280 --> 01:16:13,760
Eh, las� c� te scutesc eu ast�zi.
686
01:16:18,880 --> 01:16:22,560
Bun� ziua, domnule guvernator !
M� bucur s� v� v�d ast�zi.
687
01:16:28,000 --> 01:16:29,680
Bun�, Bertha !
688
01:16:30,680 --> 01:16:33,680
Se pare c� Tracy se preg�te�te
s� o taie.
689
01:16:34,080 --> 01:16:35,480
Ce vorbe�ti acolo ?
690
01:16:36,800 --> 01:16:39,600
Am auzit c� pleac� cu uniformele, ast�zi.
691
01:16:40,680 --> 01:16:44,680
Deci, dac� vrei s� o omori,
mai bine te-ai gr�bi.
692
01:16:57,760 --> 01:16:59,600
Amy ! C�t este ceasul ?
693
01:17:00,280 --> 01:17:05,200
Limba mare e la 1 �i...
Amy !
694
01:17:05,200 --> 01:17:06,880
1:15.
695
01:17:07,680 --> 01:17:11,280
�mi pare r�u,
e�ti sup�rat� pe mine ?
696
01:17:27,200 --> 01:17:31,360
Amy, hai s� ne juc�m cu mingea !
697
01:17:41,600 --> 01:17:44,960
Mai sunt 5 minute.
Ar trebui s� fie pe drum.
698
01:17:51,880 --> 01:17:56,880
Tracy intr� �ntr-o capcan�.
Vezi dac� po�i s� o opre�ti.
699
01:18:02,800 --> 01:18:06,400
- Unde te duci, iubito ?
- Pleac� de l�ng� u��, Lola !
700
01:18:07,280 --> 01:18:10,600
Ce �ncerci s� faci ? S� te alegi cu un glon� ?
701
01:18:10,880 --> 01:18:14,600
Sau poate �tii ceva ce ar
trebui s� �mi spui ?
702
01:18:14,800 --> 01:18:17,600
Nu �tiu nimic !
703
01:18:46,560 --> 01:18:48,160
Hai s� juc�m alt joc acum.
704
01:18:48,360 --> 01:18:50,360
Care arunc� mai departe.
705
01:18:51,080 --> 01:18:52,760
Arunc eu prima
706
01:18:56,280 --> 01:18:59,400
- M� duc s� o iau, tu stai aici.
- Bine.
707
01:19:11,560 --> 01:19:13,360
Tracy, uit�-te la mine !
708
01:19:14,760 --> 01:19:17,560
Tracy uite ce pot s� fac !
709
01:19:18,960 --> 01:19:20,760
Amy, NU !
710
01:20:21,760 --> 01:20:25,240
Avem o �tire despre o anume Tracy Whitney,
o de�inut� la penitenciarul Louisiana,
711
01:20:25,520 --> 01:20:28,560
care a salvat-o pe micu�a Amy Brannigan
de la �nec.
712
01:20:28,960 --> 01:20:34,440
De�i nu �tie s� �noate, Tracy a salvat-o
pe feti�a �efului �nchisorii.
713
01:20:34,720 --> 01:20:40,440
�eful �nchisorii a vorbit cu Guvernatorul
pentru a o scuti de pedeaps�
714
01:20:40,560 --> 01:20:43,440
pe Tracy Whitney.
715
01:20:58,400 --> 01:21:03,000
Bun�, iubitule !
Louise, unde ai fost ?
716
01:21:03,280 --> 01:21:05,800
Trebuia s� ne �nt�lnim la 7,
m-am �ngrijorat.
717
01:21:06,200 --> 01:21:09,200
�mi pare r�u, iubitule,
nu ai primit mesajul ?
718
01:21:09,680 --> 01:21:11,800
- M-am �nt�lnit cu o prieten�.
- Cu cine ?
719
01:21:12,320 --> 01:21:15,680
A fost la nunta noastr�
am fost la �coal� �mpreun�.
720
01:21:20,880 --> 01:21:22,720
Minunat !
721
01:21:22,720 --> 01:21:26,480
C�t tu erai cu prietena ta, eu explicam
pre�edintelui fabricilor din Oregon
722
01:21:26,480 --> 01:21:30,080
de ce so�ia mea e prea ocupat�
s� vin� la cin�.
723
01:21:31,280 --> 01:21:34,000
�tiai c�t de important era
contul �la pentru mine.
724
01:21:34,400 --> 01:21:39,960
Jeff, dac� te-ai putea auzi,
�ncepi s� suni la fel ca Butch.
725
01:21:40,400 --> 01:21:42,000
Ce vrea s� �nsemne asta ?
726
01:21:42,200 --> 01:21:44,400
Clien�ii t�i, afacerea ta,
conturile tale.
727
01:21:45,280 --> 01:21:48,080
Ai idee despre c�t de plictisitoare
mi se par astea ?
728
01:21:49,520 --> 01:21:52,000
Obi�nuiai s� fii at�t de amuzant.
729
01:21:52,720 --> 01:21:54,600
Mul�umesc mult !
730
01:22:03,600 --> 01:22:07,000
Jeff, nu am vrut s� zic asta.
731
01:22:09,400 --> 01:22:12,880
Nu credeam c� o s� iei lucrurile
astea a�a de serios.
732
01:22:13,920 --> 01:22:16,400
Sunt at�tea lucruri pe care
vreau s� le facem �mpreun�.
733
01:22:16,600 --> 01:22:18,200
Locuri �n care s� mergem.
734
01:22:18,800 --> 01:22:22,600
��i spun eu ce :
�tii c�l�toria aia �n Bermude ?
735
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Cred c� a� putea s� plec
o s�pt�m�n�, dou�.
736
01:22:26,320 --> 01:22:28,000
Minunat !
737
01:22:29,800 --> 01:22:34,000
�i de-acum �ncolo, o s� merg la toate
�nt�lnirile alea plicticoase f�r� tine.
738
01:22:34,200 --> 01:22:36,000
S-a f�cut !
739
01:22:36,600 --> 01:22:39,280
�mi pare r�u c� m-am purtat a�a cu tine.
740
01:22:40,400 --> 01:22:45,520
�tiu c� sunt egoist� �i r�sf��at�,
dar te iubesc, Jeff.
741
01:22:53,280 --> 01:22:58,000
- Nu te cred ! Blufezi !
- Blufez ?
742
01:23:01,400 --> 01:23:03,000
Mai vedem noi despre asta !
743
01:23:03,680 --> 01:23:05,400
- Locotenent !
- Da, comandante !
744
01:23:06,320 --> 01:23:09,520
E un spion american !
745
01:23:10,400 --> 01:23:13,000
Tati, pleac�, suntem �n b�t�lie.
746
01:23:13,520 --> 01:23:17,680
Am un mesaj pentru comandant
de la guvernatorul din Louisiana.
747
01:23:22,480 --> 01:23:28,120
Este valabil� �ncep�nd de acum.
E�ti liber� s� pleci.
748
01:23:33,800 --> 01:23:36,880
Tracy, o s� �mi fie a�a dor de tine.
749
01:24:23,880 --> 01:24:27,680
Vreau s� �i mul�umesc guvernatorului
pentru reac�ia lui prompt� �i umanitar�.
750
01:24:27,880 --> 01:24:30,880
Vreau s� spun c� aceasta nu s-a
�nt�mplat pentru c� e vorba de fiica mea.
751
01:24:31,160 --> 01:24:35,560
Domni�oara Whitney a demonstrat un
curaj remarcabil �n orice �mprejur�ri.
752
01:24:35,880 --> 01:24:39,960
�i am ajutat s� se �ntoarc� �n societate
ca un cet��ean productiv.
753
01:24:41,560 --> 01:24:46,080
Un moment sentimental a venit, c�nd
feti�a a venit s� �i ia la revedere.
754
01:25:13,880 --> 01:25:16,600
Iau cina aici la club �n
seara aceasta, vii cu mine ?
755
01:25:16,800 --> 01:25:19,520
Nu mul�umesc, am o �nt�lnire grea.
756
01:25:20,080 --> 01:25:23,800
Tot scapi cu astea, nevast�-ta
nu suspecteaz� nimic ?
757
01:25:24,280 --> 01:25:28,200
�ntrebarea este cum face Louise
s� tot scape f�r� probleme ?
758
01:25:28,680 --> 01:25:32,880
Eh, Louise a tot sc�pat, doar nu
crezi c� �l las� pe Jeff,
759
01:25:33,080 --> 01:25:36,400
�eful carnavalului s� o opreasc�
s� se distreze, nu ?
760
01:25:36,760 --> 01:25:40,600
Vine cu cele mai tari pove�ti pentru
clovnul �la �i el mereu le �nghite.
761
01:25:40,800 --> 01:25:44,160
Asear� l-a pus pe Butch s� �l �in�
p�n� t�rziu la o �nt�lnire de afaceri,
762
01:25:44,280 --> 01:25:46,360
ca Louise s� poat� s� fie cu mine.
763
01:25:47,280 --> 01:25:50,360
Eh, f�cea acelea�i lucruri �i
c�nd eram un cuplu.
764
01:26:02,760 --> 01:26:08,600
Haide�i ! �n seara asta avem c�tig�tori !
Toat� lumea c�tig� �n seara asta !
765
01:26:18,200 --> 01:26:22,760
Femeile... Nu po�i s� tr�ie�ti cu ele,
nu po�i s� tr�ie�ti f�r� ele.
766
01:26:26,360 --> 01:26:31,400
- �tie c� �tii ?
- Nu.
767
01:26:33,160 --> 01:26:37,000
- O s� o omori ?
- Nu.
768
01:26:38,200 --> 01:26:41,000
Dar cum r�m�ne cu tipii �ia ?
769
01:26:42,600 --> 01:26:45,680
Dea... Ai dreptate, d�-i dracu' !
770
01:26:46,200 --> 01:26:51,680
- Uit� c� s-a �nt�mplat.
- Nu !
771
01:26:53,680 --> 01:26:56,560
Hai stai jos, am un pat preg�tit
acolo pentru tine.
772
01:26:58,760 --> 01:27:02,880
- Unde te duci ?
- M� duc �napoi s� o v�d pe Louise.
773
01:27:53,080 --> 01:27:54,880
- Pofti�i !
- Mul�umim !
774
01:27:55,160 --> 01:27:57,600
�i, presupun c� te �ntorci
�n New York, nu ?
775
01:27:59,560 --> 01:28:03,800
P�i, mai am ni�te treburi
de rezolvat pe aici mai �nt�i.
776
01:28:04,280 --> 01:28:07,960
Vrei s� spui nu te-ai r�zg�ndit de la
revan�a pe Orsatti �i oamenii lui ?
777
01:28:08,680 --> 01:28:11,680
Orsatti ?
Fato ! E�ti nebun� ?
778
01:28:12,080 --> 01:28:15,080
N-ai cum s� te iei de �ia �i s�
tr�ie�ti s� te lauzi cu asta.
779
01:28:15,680 --> 01:28:19,280
- Sunt b�ga�i p�n� �n Chicago.
- Chicago ?
780
01:28:19,680 --> 01:28:20,360
Sigur !
781
01:28:20,680 --> 01:28:24,200
Orsatti se comport� ca un mare mah�r
dar de fapt am �n�eles c� e
782
01:28:24,200 --> 01:28:26,280
doar un hamal
pentru �eful mare de acolo.
783
01:28:26,600 --> 01:28:28,080
Un tip numit Novell.
784
01:28:28,480 --> 01:28:30,200
E�ti sigur de asta, Al ?
785
01:28:30,360 --> 01:28:33,560
Ar�t de parc� abia am c�zut
din camion �n ora�ul �sta ?
786
01:28:37,160 --> 01:28:40,480
De ce nu te �ntorci �n New York,
s� ui�i totul ?
787
01:28:43,400 --> 01:28:47,960
�tii, era un singur lucru care m�
�inea tare c�t eram �n pu�c�rie.
788
01:28:48,840 --> 01:28:50,600
Aveam un plan.
789
01:28:51,480 --> 01:28:53,400
Nu vreau s� renun� la el acum.
790
01:28:54,360 --> 01:28:57,080
Nu ai cum s� �i atingi
pe tipii �tia, ��i zic eu.
791
01:28:57,680 --> 01:28:59,680
Cred c� gre�e�ti.
792
01:30:13,280 --> 01:30:15,600
Sunt �n mare �ncurc�tur�,
domnule Beauchamp.
793
01:30:17,000 --> 01:30:20,160
Domnul Elkan, ofi�erul de �mprumuturi
este la cel�lalt cap�t.
794
01:30:21,240 --> 01:30:22,600
Nu genul acela de probleme.
795
01:30:23,000 --> 01:30:26,120
M� refer c� pot s� �mi pierd slujba,
dac� nu m� ajuta�i.
796
01:30:27,520 --> 01:30:29,240
Ave�i o slujb� ?
797
01:30:32,720 --> 01:30:37,640
Sunt secretara domnului Romano,
are un cont aici.
798
01:30:38,320 --> 01:30:42,840
S�pt�m�na trecut� mi-a spus s�, cer un
nou carnet de cecuri �i am cam uitat.
799
01:30:46,720 --> 01:30:51,520
- E a�a cald aici !
- Aerul condi�ionat, s-a stricat.
800
01:30:52,440 --> 01:30:56,600
Au zis c� �l repar� p�n� la pr�nz
dar �ti�i cum este...
801
01:31:03,320 --> 01:31:06,040
Cum v� pot ajuta ?
802
01:31:06,720 --> 01:31:09,200
Am nevoie de cecurile alea, p�n� luni.
803
01:31:09,400 --> 01:31:12,600
�mi pare r�u, este nevoie
de dou� s�pt�m�ni.
804
01:31:14,080 --> 01:31:16,160
O s� m� concedieze, �tiu asta.
805
01:31:18,400 --> 01:31:22,680
Poate pot s� gr�besc pu�in,
p�n� vinerea viitoare.
806
01:31:24,080 --> 01:31:30,000
M� tem c� nu o s� m� ajute, dar
a�i fost at�t de bun, v� mul�umesc.
807
01:31:31,880 --> 01:31:36,680
- S� v� aduc ni�te ap� pe c�ldura asta !
- O nu, nu vreau s� deranjez.
808
01:31:37,080 --> 01:31:39,480
Deja a�i fost at�t de bun cu mine.
809
01:31:41,680 --> 01:31:45,600
Nu v� face�i nici o grij�, o s�
am grij� s� primi�i cecurile,
810
01:31:45,880 --> 01:31:49,600
p�n� luni, chiar dac� trebuie
s� m� duc personal la imprimerie.
811
01:31:50,000 --> 01:31:55,760
O, domnule Beauchamp, sunt a�a
u�urat�, c� a� putea s� pl�ng.
812
01:31:58,960 --> 01:32:03,280
De c�te cecuri ave�i nevoie ?
Domni�oar�...
813
01:32:04,960 --> 01:32:11,480
Hartford...
Elaine Hartford.
814
01:32:13,480 --> 01:32:17,680
500 a spus, dar f�r� nume sau
adresa printate pe ele.
815
01:32:25,360 --> 01:32:28,560
V� sunt at�t de recunosc�toare,
domnule Beauchamp !
816
01:32:29,680 --> 01:32:34,680
- Pot s� v� �tiu prenumele ?
- Lester.
817
01:32:35,360 --> 01:32:45,680
- Lester...
- N-o s� uit niciodat� asta.
818
01:32:48,880 --> 01:32:51,760
Ne vedem luni atunci.
819
01:32:52,000 --> 01:32:53,760
Voi fi aici.
820
01:33:17,840 --> 01:33:20,760
- Ai dormit bine ?
- C�t e ceasul ?
821
01:33:21,760 --> 01:33:23,440
Am o surpriz� pentru tine.
822
01:33:23,840 --> 01:33:25,440
Iar munce�ti p�n� t�rziu �n seara asta ?
823
01:33:25,760 --> 01:33:27,280
Hai, deschide-l !
824
01:33:29,360 --> 01:33:30,640
Ce-i asta ?
825
01:33:30,960 --> 01:33:34,960
C�t eu am �nc� o �nt�lnire
plictisitoare cu Butch,
826
01:33:35,440 --> 01:33:41,160
tu doamna Stevens, vei zbura
spre sud, spre Bermude.
827
01:33:42,760 --> 01:33:46,880
- �n seara asta ?
- Da. Avionul decoleaz� la 7.
828
01:33:47,760 --> 01:33:48,640
Hei !
829
01:33:49,360 --> 01:33:53,200
Vin �i eu la sf�r�itul s�pt�m�nii
dar trebuie s� rezolv afacerea cu Stevens.
830
01:33:53,680 --> 01:33:59,200
- Am programare la coafor la 2.
- Eh, f�-�i p�rul �n Bermude.
831
01:34:04,640 --> 01:34:07,440
- Ce s-a �nt�mplat, Louise ?
- Oh, nimic.
832
01:34:08,080 --> 01:34:10,880
A� prefera s� a�tept s� merg cu tine.
833
01:34:11,360 --> 01:34:17,280
Asta-i dr�gu�, dar nu sunt orb,
�tiu ce se �nt�mpl� aici.
834
01:34:17,760 --> 01:34:23,040
Eu muncesc toat� noaptea �i tu stai
acas� singur� �i te plictise�ti.
835
01:34:23,360 --> 01:34:25,320
Vreau doar s� fii fericit�, Louise.
836
01:34:25,560 --> 01:34:27,560
�tii c� asta e foarte important
pentru mine.
837
01:34:27,760 --> 01:34:33,440
- Hai, trezirea !
- Jeff !
838
01:34:33,440 --> 01:34:35,040
F�r� comentarii !
839
01:34:35,960 --> 01:34:39,760
Vin �i eu vineri,
o a II-a lun� de miere.
840
01:34:41,040 --> 01:34:44,960
�tii cum se spune,
e �i mai bine a II-a oar�.
841
01:35:01,360 --> 01:35:02,560
�i, ce mai face Louise ?
842
01:35:03,040 --> 01:35:08,160
A plecat �n Bermude de diminea��.
Dar de unde �tii tu asta ?
843
01:35:08,960 --> 01:35:12,080
�tie vreunul din voi ceva
despre frauda pe calculator ?
844
01:35:12,360 --> 01:35:14,520
De ce ? Pl�nuie�ti s� comi�i
vreuna, Stevens ?
845
01:35:16,080 --> 01:35:17,680
Nu, vorbesc serios !
846
01:35:19,960 --> 01:35:21,960
E o problem� real�, Fogerty !
847
01:35:23,440 --> 01:35:28,560
Oamenii jecm�nesc companiile prin
calculatoare din ce �n ce mai mult.
848
01:35:30,160 --> 01:35:35,360
Am �nt�lnit un tip, interesant
�i are un calculator
849
01:35:35,560 --> 01:35:37,040
care nu merge spart.
850
01:35:37,840 --> 01:35:40,000
Pare c� se potrive�te
la carnavalul t�u.
851
01:35:40,240 --> 01:35:44,800
Eh, eu cred c� �tie ce vorbe�te.
Str�ng bani s�-l finan�ez.
852
01:35:45,200 --> 01:35:48,480
�i m� �ntrebam dac� vreunul din voi
�tie ceva despre calculatoare.
853
01:35:48,680 --> 01:35:52,280
Nu �tim nimic, dar �tim destul s� nu
ajut�m un inventator am�r�t.
854
01:35:52,280 --> 01:35:54,280
Nu-i a�a, b�ie�i ?
855
01:35:57,600 --> 01:36:01,600
Domnule Stevens, sunte�i c�utat
la telefon, domnul Barlett.
856
01:36:03,280 --> 01:36:07,880
Cine ?
John Barlett, pare ner�bd�tor.
857
01:36:08,560 --> 01:36:11,360
O, da, da, mul�umesc !
858
01:36:14,560 --> 01:36:18,280
John Barlett...
Ce se �nt�mpl�, Jeff ?
859
01:36:18,680 --> 01:36:22,680
Eh, poate vrea s� vorbim de-o chestie
mai veche pe care am discutat-o.
860
01:36:22,960 --> 01:36:26,400
E �nnebunit dup� ma�ini de epoc�.
Trebuie s� plec.
861
01:36:31,680 --> 01:36:34,280
Nu poate s� fie John Barlett,
ce treab� ar avea Jeff...
862
01:36:34,800 --> 01:36:37,600
cu �eful celui mai mare grup
de str�ng�tori de capital din lume ?
863
01:36:45,360 --> 01:36:48,000
Nu �tiu cum s�-mi exprim aprecierea.
864
01:36:50,080 --> 01:36:54,680
Aproape am uitat, Romano m-a
rugat s� aflu c�t are �n cont.
865
01:36:55,200 --> 01:36:56,680
Imediat !
866
01:37:00,560 --> 01:37:04,200
4400 de dolari �i 6 cen�i.
867
01:37:06,160 --> 01:37:11,280
Spune�i-i domnului Romano s� mai depun� bani
dac� vrea s� foloseasc� at�tea cecuri.
868
01:37:11,600 --> 01:37:13,720
Cu siguran�� �i spun.
869
01:37:14,560 --> 01:37:20,800
M� g�ndeam, c� poate ai merge
cu mine la un spectacol �n seara aceasta.
870
01:37:21,600 --> 01:37:27,800
Mi-ar face pl�cere ! Dar muncesc
p�n� t�rziu ast�zi...
871
01:37:30,560 --> 01:37:36,440
Dar ��i spun, c�nd termin,
pot s� te sun.
872
01:37:38,080 --> 01:37:40,000
Am s� a�tept
873
01:38:21,200 --> 01:38:22,880
E�ti nebun� c� m-ai b�gat �n asta !
874
01:38:23,880 --> 01:38:26,280
Nu �tiu c�t de mult mai pot
s� m� prefac a�a.
875
01:38:31,680 --> 01:38:34,160
M� �ntreb cu ce �i d�
Lester pe p�r.
876
01:38:45,080 --> 01:38:48,680
Ce faci ? Putem s� scoatem to�i
banii cu cecurile astea.
877
01:38:49,360 --> 01:38:51,880
Da, dar nu are dec�t
c�teva mii �n cont.
878
01:38:52,560 --> 01:38:56,160
Nu �sta e planul.
Hai, ajut�-m�.
879
01:38:57,760 --> 01:38:59,600
Vezi toate cecurile astea
de depozit ?
880
01:39:00,160 --> 01:39:02,080
Toate au contul lui Romano pe ele.
881
01:39:03,200 --> 01:39:05,280
A�a c� toate depunerile
f�cute pe acestea
882
01:39:05,600 --> 01:39:08,960
vor ajunge �n contul lui,
indiferent cine semneaz�.
883
01:39:09,880 --> 01:39:10,880
�i ?
884
01:39:20,560 --> 01:39:23,200
Vezi to�i clien�ii �ia care
completeaz� cecuri de depozit ?
885
01:39:24,000 --> 01:39:26,280
Dac� ar folosi cecuri cu contul
lui Romano
886
01:39:26,560 --> 01:39:30,560
depozitele ar ajunge la Romano,
�n loc s� ajung� la ei.
887
01:39:31,480 --> 01:39:33,400
Nu �n�eleg.
888
01:39:34,080 --> 01:39:35,880
O s� vezi !
889
01:40:13,480 --> 01:40:15,400
Cine-i mo�u' ?
890
01:40:17,560 --> 01:40:19,480
Este profesorul Vernon Acker.
891
01:40:19,960 --> 01:40:21,400
Cine-i profesorul Vernon Acker ?
892
01:40:21,880 --> 01:40:27,000
Un nimeni, doar cel mai de�tept
calculatorist din �ar�.
893
01:40:27,800 --> 01:40:29,680
E peste tot la �tiri
�n ultimul timp.
894
01:40:31,280 --> 01:40:33,480
Profesore, drum bun
�napoi la Princeton !
895
01:40:33,680 --> 01:40:34,880
Mul�umesc, domnule Stevens !
896
01:40:35,080 --> 01:40:36,480
Eu v� mul�umesc.
897
01:40:37,080 --> 01:40:38,560
Jeff !
898
01:40:44,560 --> 01:40:46,080
Stai jos Jeff, vreau
s� vorbesc pu�in cu tine.
899
01:40:46,400 --> 01:40:48,400
Mul�umesc, Butch, dar trebuie
s� m� �ntorc la birou.
900
01:40:49,880 --> 01:40:51,600
Munce�ti pentru mine, �ii minte ?
901
01:40:51,600 --> 01:40:52,960
Stai jos !
902
01:40:56,680 --> 01:40:59,680
Deci, cine era �la cu care vorbeai ?
903
01:41:00,880 --> 01:41:05,080
- A, Vernon ?
- Da Jeff, Vernon.
904
01:41:05,600 --> 01:41:06,800
Despre ce vorbea�i voi doi ?
905
01:41:07,600 --> 01:41:10,200
M� g�ndesc s� scriu o carte despre
el, e un tip foarte interesant.
906
01:41:10,960 --> 01:41:12,480
Las�-ne cu minciunile.
907
01:41:12,800 --> 01:41:15,800
Este ceva legat de calculatorul �la,
nu-i a�a ?
908
01:41:16,680 --> 01:41:18,280
�i dac� este ?
909
01:41:19,200 --> 01:41:21,880
De ce nu ne-ai spus c� este
�i el implicat ?
910
01:41:22,560 --> 01:41:24,960
Credeam c� nu sunte�i interesa�i
de calculatoare.
911
01:41:25,280 --> 01:41:28,000
P�i, am putea fi...
Nu am putea s� fim ?
912
01:41:30,680 --> 01:41:33,200
Cam c�t de mare crezi c�
poate fi chestia asta ?
913
01:41:33,760 --> 01:41:36,400
P�i... la nivel interna�ional, desigur.
914
01:41:37,600 --> 01:41:43,600
Dac� merge computerul,
ce �tiu eu, nu sunt expert.
915
01:41:44,000 --> 01:41:47,080
Acker este expert.
Interna�ional...
916
01:41:48,160 --> 01:41:52,080
Hei, hei, lua�i-v�
g�ndul, a�i avut ocazia.
917
01:41:52,400 --> 01:41:54,400
Am discutat cu Barlett.
918
01:41:55,200 --> 01:41:58,400
- A�i semnat actele ?
- Nu, nu �nc�.
919
01:41:58,800 --> 01:42:00,080
Dar mi-am dat cuv�ntul.
920
01:42:00,480 --> 01:42:02,160
Barlett e un rechin, o s�
te m�n�nce de viu.
921
01:42:02,560 --> 01:42:08,000
Prietene, sunt cumnatul t�u, dac� ai
nevoie de bani, te duci la familie.
922
01:42:08,400 --> 01:42:10,320
�i la prieteni.
923
01:42:12,480 --> 01:42:16,400
Butch, nu m� face s� regret asta !
924
01:42:24,680 --> 01:42:27,760
E ok s� vinzi acum, era unu' Cooper
cu nasul pe aici, dar a plecat,
925
01:42:27,960 --> 01:42:29,160
ca nu putea s� dovedeasc� nimic.
926
01:42:29,640 --> 01:42:31,160
Tocmai am luat banii de asigurare.
927
01:42:32,280 --> 01:42:35,760
Sally, ��i iei partea c�nd
mu�i Renoir-ul.
928
01:42:39,560 --> 01:42:40,760
Elma-May !
929
01:42:44,440 --> 01:42:49,360
- Tu nu e�ti Elma-May.
- Nu, Elma se sim�ea foarte r�u.
930
01:42:50,160 --> 01:42:53,240
�i doamna de la agen�ie
m-a trimis pe mine aici.
931
01:42:53,760 --> 01:42:55,560
M� cheam� Harriet, domnule.
932
01:42:56,360 --> 01:43:03,240
P�i, Harriet, ies afar�,
dac� sun� un om, Sally,
933
01:43:04,040 --> 01:43:06,720
spune-i c� m� �ntorc la 2:30.
934
01:43:08,440 --> 01:43:11,760
Sally... sigur c� o s� �i spun.
935
01:43:49,640 --> 01:43:50,760
Bun�, Ernie !
936
01:43:51,080 --> 01:43:55,240
Ai num�rul lui Orsatti ?
Bravo, fato !
937
01:43:56,840 --> 01:43:59,640
�eful mare din Chicago,
Novell.
938
01:44:00,040 --> 01:44:01,080
Am �n�eles !
939
01:44:01,480 --> 01:44:03,640
�i, e�ti sigur� c� Romano
nu a v�ndut Renoir-ul ?
940
01:44:04,680 --> 01:44:08,440
A�a, un pic mai tare.
Mai tare, mai tare.
941
01:44:10,760 --> 01:44:12,560
Da !
942
01:44:19,360 --> 01:44:20,960
- Orsatti !
- Alo ! Domnule ?!
943
01:44:21,640 --> 01:44:23,960
Domnule trebuie s� m� ajuta�i !
V� rog !
944
01:44:24,760 --> 01:44:27,480
M-au min�it, mi-au promis c�
�mi dau banii !
945
01:44:30,040 --> 01:44:32,280
Domni�oar�, cred c� a�i gre�it
num�rul, despre ce vorbi�i ?
946
01:44:32,560 --> 01:44:35,480
Joe Romano �i domnul Pope...
947
01:44:36,960 --> 01:44:38,360
Ai spus ceva despre bani ?
948
01:44:38,760 --> 01:44:41,560
Da, da...
Cei 500.000$ de la tablou.
949
01:44:42,280 --> 01:44:45,640
Mi-a spus c� dac� v�nd Renoir-ul
pentru el, m� pl�te�te.
950
01:44:46,440 --> 01:44:48,680
Acum domnul Pope spune
c� nu �mi mai d� banii.
951
01:44:49,960 --> 01:44:51,880
A�a a zis ?
C�nd a fost asta ?
952
01:44:52,680 --> 01:44:56,440
Of... Acum dou� s�pt�m�ni
am v�ndut tabloul �la.
953
01:44:57,160 --> 01:44:59,760
V� rog domnule, trebuie s�-l
face�i s� pl�teasc� !
954
01:45:00,840 --> 01:45:04,800
Nu-�i face griji iubito, o
s� pl�teasc�, te asigur eu !
955
01:45:09,480 --> 01:45:10,560
Abia am primit un apel de la Orsatti !
956
01:45:11,080 --> 01:45:13,880
Mi-a spus s� fiu aici la 2:30
�i Joe, p�rea nervos !
957
01:45:14,680 --> 01:45:18,960
Relaxeaz�-te ! Nu �tiu ce e, dar
nu are motive s� fie sup�rat.
958
01:45:22,840 --> 01:45:26,040
- Salut Joe, ce faci ?
- Salut, �efule !
959
01:45:27,240 --> 01:45:28,560
Ce faci, Pope ?
960
01:45:28,960 --> 01:45:30,360
A�i vrut s� m� vede�i,
domnule Orsatti ?
961
01:45:31,240 --> 01:45:35,480
Mdea...
Nu serve�ti �i tu o b�utur� ceva ?
962
01:45:36,440 --> 01:45:37,480
Sigur !
963
01:45:42,160 --> 01:45:44,280
Am o telegram� pentru domnul Novell.
964
01:45:46,840 --> 01:45:57,560
Mesajul este: "Orsatti evit� s�
pl�teasc� taxele".
965
01:45:58,560 --> 01:46:00,840
Semnat de: "Romano".
966
01:46:01,760 --> 01:46:03,880
Ave�i vreun r�spuns ?
967
01:46:26,360 --> 01:46:28,960
Gr�be�te-te, trebuie s� duc
ma�ina �napoi la mortuar,
968
01:46:29,360 --> 01:46:31,160
�nainte s� se vad� c� lipse�te.
969
01:46:32,440 --> 01:46:34,760
- Joe e un om bun !
- Sigur c� e.
970
01:46:34,760 --> 01:46:36,160
Dar �i tu e�ti !
971
01:46:36,680 --> 01:46:38,760
�tii de ce �mi place de tine ?
Nu la�i o problem� mic�,
972
01:46:38,760 --> 01:46:40,440
s� devin� o problem� mare.
973
01:46:40,760 --> 01:46:42,960
O problem� mic� e ca un
bulg�re de z�pad�.
974
01:46:43,480 --> 01:46:45,480
Dac� nu ai grij�,
bulg�rele se face mare.
975
01:46:45,880 --> 01:46:49,240
A�a c� nu �l la�i,
�l tope�ti.
976
01:46:49,480 --> 01:46:50,840
- Corect ?
- Corect !
977
01:46:52,560 --> 01:46:56,040
Voiam s� te �ntreb Joe,
ai v�ndut tabloul �la p�n� acum ?
978
01:46:56,680 --> 01:46:59,360
Nu �nc�, dar am vorbit
cu omul, e aranjat.
979
01:47:00,160 --> 01:47:01,480
A, da ?
980
01:47:02,040 --> 01:47:05,480
Cam c�t crezi c� o s� v�d din �la ?
Cam jumate de milion ?
981
01:47:05,640 --> 01:47:06,960
Da, cam a�a.
982
01:47:07,360 --> 01:47:11,880
Ce agita�ie pe aici !
O, scuze...
983
01:47:12,360 --> 01:47:16,000
Omul a adus biletele pentru dvs.
�i domnul Pope spre Rio De Janeiro.
984
01:47:16,160 --> 01:47:17,640
κi a�teapt� banii
985
01:47:18,160 --> 01:47:22,200
- Bilete la Rio ?
- Da, trebuie s� fie vreo gre�eal�.
986
01:47:25,480 --> 01:47:29,240
Nu, nu e nici o gre�eal�.
Sunt dou� bilete la clasa 1.
987
01:47:29,640 --> 01:47:31,160
Pentru m�ine sear�,
doar dus.
988
01:47:31,560 --> 01:47:34,040
Poate un am�r�t, �i a�teapt�
biletele chiar acum.
989
01:47:34,680 --> 01:47:37,560
Are numele t�u pe el, Joe,
�i pe al t�u, Pope.
990
01:47:38,040 --> 01:47:39,240
Asta e nebunie !
991
01:47:39,880 --> 01:47:44,400
Unde vre�i astea domnilor ?
Nu pot s� stea aici toat� ziua.
992
01:47:45,880 --> 01:47:47,960
Ce-i asta, toat� lumea a �nnebunit ?
993
01:47:49,160 --> 01:47:51,080
Poate sunt tot �ia cu biletele.
994
01:47:52,440 --> 01:47:55,480
Aceia�i oameni cu ini�ialele
lui Joe.
995
01:47:58,360 --> 01:48:01,760
Aha, e o �nscenare, care e
treaba, avem ceva �n Rio ?
996
01:48:02,040 --> 01:48:04,040
Voiam s� te �ntreb asta, Joe !
997
01:48:04,440 --> 01:48:08,680
Afar� !
P�i trebuie s� iau de la Romano...
998
01:48:09,760 --> 01:48:10,960
Afar� !
999
01:48:15,240 --> 01:48:17,920
Eu nu �tiu nimic despre asta,
domnule Orsatti.
1000
01:48:18,960 --> 01:48:20,760
C��i bani ai �n banc�, Joe ?
1001
01:48:21,080 --> 01:48:25,080
Nu �tiu, poate c�teva mii, m�run�i�.
1002
01:48:25,360 --> 01:48:28,840
- Sun�-i !
- E aproape ora 3, banca se �nchide.
1003
01:48:29,440 --> 01:48:31,160
Sun�-i !
1004
01:48:41,680 --> 01:48:46,760
Aici domnul Joe Romano, �mi pute�i
spune c��i bani am �n cont ?
1005
01:48:56,880 --> 01:48:58,160
Dar asta e jum�tate de milion de dolari !
1006
01:48:58,960 --> 01:49:01,560
E gre�it ! E alt cont, e o gre�eal� !
1007
01:49:09,840 --> 01:49:11,440
E o �nscenare, domnule Orsatti...
1008
01:49:17,680 --> 01:49:19,840
N-am avut nimic de a face
cu asta, v� rog !
1009
01:49:23,560 --> 01:49:24,880
E o �nscenare !
1010
01:49:25,680 --> 01:49:27,840
Tope�te-i !
1011
01:49:54,080 --> 01:49:56,640
Salut, Orsatti !
Am un mesaj de la �ef.
1012
01:49:56,640 --> 01:49:57,960
Domnul Novell:
1013
01:49:58,760 --> 01:50:02,240
Zice s�-�i spunem c� ninge �n Chicago.
1014
01:50:13,840 --> 01:50:17,160
Asta este domnilor, prototipul
computerului Sucaba.
1015
01:50:18,640 --> 01:50:19,960
Oare de ce �i zice a�a ?
1016
01:50:21,680 --> 01:50:23,840
- De ce e a�a mic ?
- Habar n-am.
1017
01:50:25,280 --> 01:50:27,840
- Hai, hai, �l vedem ?
- R�bdare !
1018
01:50:27,840 --> 01:50:30,080
Vreau s� v�d c� sunt �n
regul� actele.
1019
01:50:31,440 --> 01:50:34,240
�i-l imaginezi pe clovnul �la,
ne-a dat toat� afacerea nou�.
1020
01:50:34,880 --> 01:50:38,080
- Unde e Jeff ?
- A plecat �n Bermude s� fie cu Louise.
1021
01:50:40,360 --> 01:50:42,960
Ieftin, consum� pu�in,
nu are garan�ie.
1022
01:50:43,840 --> 01:50:47,560
Astea sunt doar chestii standard.
1023
01:50:48,240 --> 01:50:52,000
Era bine dac� vedeam �nainte s� semna�i.
Dar �n mare, e bine.
1024
01:50:53,760 --> 01:50:55,840
Da Butch, po�i s� �l deschizi !
1025
01:51:01,760 --> 01:51:04,480
Cred c� tocmai am aflat ce
�nseamn� Sucaba.
1026
01:51:19,680 --> 01:51:20,800
Abacus ?
1027
01:51:21,040 --> 01:51:24,120
- Ce e Abacus ?
- E o num�r�toare, de�teptule !
1028
01:51:24,360 --> 01:51:27,600
G�nde�te-te la un computer
antic, oriental.
1029
01:51:28,760 --> 01:51:30,240
Cec-ul !
1030
01:51:32,560 --> 01:51:34,800
Sun� la banc� !
1031
01:51:35,040 --> 01:51:37,400
S� opreasc� cec-ul care i l-am
dat lui Jeff Stevens azi !
1032
01:51:37,680 --> 01:51:40,480
�l vreau �n pu�c�rie,
pentru restul vie�ii !
1033
01:51:40,760 --> 01:51:48,560
Am mai citit contractul...
nu ai ce s� �i faci !
1034
01:51:59,560 --> 01:52:02,240
Stevens, a scos deja banii...
1035
01:52:06,760 --> 01:52:09,760
Unde dracu' e Fogerty ?
Am �ncercat s�-l prind toat� ziua.
1036
01:52:11,280 --> 01:52:12,400
Ce ?
1037
01:52:12,960 --> 01:52:15,280
Nu mai �ipa �i ascult�-m� !
1038
01:52:16,240 --> 01:52:20,360
Nu, Jeff nu e aici, Butch !
Jeff divor�eaz� de mine !
1039
01:52:49,360 --> 01:52:51,760
Trebuie s� plec, mam�.
1040
01:52:55,360 --> 01:52:57,440
Am f�cut ce am putut mai bine
pentru tine.
1041
01:53:08,880 --> 01:53:11,360
S� plec...
O s� ratez avionul.
1042
01:53:13,560 --> 01:53:15,800
Nu-mi place s� te v�d
c� pleci, Tracy.
1043
01:53:16,080 --> 01:53:19,680
Dup� cum i-ai ars pe �ia,
cred c� ai minte de maestru criminal.
1044
01:53:20,080 --> 01:53:22,080
�i eu care m� g�ndeam c�
e�ti a�a inocent�.
1045
01:53:22,240 --> 01:53:23,440
Am primit mult ajutor.
1046
01:53:23,840 --> 01:53:27,600
E�ti sigur� c� banca din New York
o s� te primeasc� �napoi ?
1047
01:53:28,360 --> 01:53:32,400
De ce nu ?
Eram foarte bun� la ce f�ceam.
1048
01:53:35,040 --> 01:53:40,480
Eh, dac� ai probleme, po�i s�-l
suni pe Conrad Morgan.
1049
01:53:40,880 --> 01:53:42,600
Cine-i �la ?
1050
01:53:42,960 --> 01:53:46,000
Un tip care ajut� recidivi�ti,
c�teodat�.
1051
01:53:46,240 --> 01:53:48,200
E �n New York.
1052
01:53:50,560 --> 01:53:52,600
Bine, Ernie, bine.
1053
01:53:52,960 --> 01:53:54,800
Totul o s� fie bine.
1054
01:53:55,040 --> 01:53:59,160
Hai, fato !
S� te duc la aeroport cu stil.
1055
01:55:20,200 --> 01:55:21,280
Bun�, Shirley !
1056
01:55:23,000 --> 01:55:25,400
Tracy !
Nu ne-am v�zut de mult !
1057
01:55:26,680 --> 01:55:28,280
De ce nu intri �n�untru ?
1058
01:55:33,800 --> 01:55:35,160
Mul�umesc, Shirley !
1059
01:55:38,600 --> 01:55:41,160
Nu pot s� cred c� �mi ceri
s� te reangajez !
1060
01:55:41,400 --> 01:55:44,080
Am crezut c� vii aici
s� ��i ceri scuze.
1061
01:55:44,360 --> 01:55:48,480
S� �mi cer scuze ?!
Pentru ce ?
1062
01:55:48,680 --> 01:55:51,680
Nu am f�cut nimic,
nu am omor�t pe nimeni !
1063
01:55:51,960 --> 01:55:54,200
Ai fost �n pu�c�rie,
pentru jaf armat.
1064
01:55:54,480 --> 01:55:57,000
Nu te pot l�sa s� munce�ti aici !
La ce clien�i avem...
1065
01:55:57,800 --> 01:56:00,280
�i familia Stanhope e important�
pentru noi.
1066
01:56:00,760 --> 01:56:04,200
Te-ai g�ndit ce ru�ine
e�ti pentru Charles ?
1067
01:56:18,280 --> 01:56:21,960
��i imaginezi, cum a profitat
tipul �sta de s�racul Butch ?
1068
01:56:23,480 --> 01:56:24,760
S� v� ofer un loc, doamn� ?
1069
01:56:25,960 --> 01:56:27,680
Mi-am v�zut masa, mul�umesc !
1070
01:56:30,200 --> 01:56:37,280
V-am avertizat despre Jeff Stevens �la,
dac� nu r�m�n treburile �ntre noi...
1071
01:56:41,000 --> 01:56:42,200
Bun�, Charles !
1072
01:56:43,880 --> 01:56:45,080
Oh, Doamne !
1073
01:56:46,280 --> 01:56:49,000
Tracy !
Charles !
1074
01:56:50,760 --> 01:56:54,720
- Ce faci aici ?
- Majordomul mi-a zis unde te g�sesc.
1075
01:56:57,000 --> 01:56:58,200
De unde ai venit ?
1076
01:56:58,880 --> 01:57:00,680
De la pu�c�rie !
1077
01:57:04,280 --> 01:57:06,200
Sigur ��i aduci aminte.
1078
01:57:06,680 --> 01:57:09,400
Charles, stai jos, se uit� lumea !
1079
01:57:12,480 --> 01:57:13,480
Tracy, te rog...
1080
01:57:13,880 --> 01:57:16,080
�tii... e destul de amuzant
1081
01:57:16,600 --> 01:57:18,480
Toate orele petrecute �n pu�c�rie,
1082
01:57:18,760 --> 01:57:21,080
vis�nd la o cale s� te r�spl�tesc.
1083
01:57:21,480 --> 01:57:23,680
Acum realizez c� sunt r�zbunat�.
1084
01:57:25,960 --> 01:57:31,000
O s� r�m�i cu Charlotte �i p�rin�ii t�i
pentru restul vie�ii, nu-i a�a ?
1085
01:57:31,800 --> 01:57:33,680
S�racul Charles...
1086
01:57:34,080 --> 01:57:36,680
�tii, e o diferen�� mare �ntre noi.
1087
01:57:37,560 --> 01:57:44,760
Eu am ie�it din pu�c�rie,
dar tu nu o s� ie�i niciodat� !
1088
01:58:07,680 --> 01:58:11,760
�tii c�t mi-ar fi luat s� str�ng
banii s� repar asta ?
1089
01:58:16,680 --> 01:58:17,600
Hei !
1090
01:58:18,080 --> 01:58:20,880
E�ti un pu�ti bun Jeff, nu trebuia
s� �mpar�i banii cu mine,
1091
01:58:20,880 --> 01:58:22,480
de la manevra aia cu computerele.
1092
01:58:22,960 --> 01:58:24,680
Ba da Willy, e�ti tot ce am !
1093
01:58:25,480 --> 01:58:29,080
Bine bine, Louise era fata gre�it�,
ce faci mai departe ?
1094
01:58:33,760 --> 01:58:38,800
Hei Jeff, e�ti de�tept, ai adunat
mult� clas� de la ton�ii �ia.
1095
01:58:39,360 --> 01:58:41,600
�tii s� vorbe�ti,
�tii s� te �mbraci.
1096
01:58:41,880 --> 01:58:43,080
Ai fost �n Europa.
1097
01:58:43,600 --> 01:58:47,200
Sunt sigur c� g�se�ti 100 de moduri
s� folose�ti ce ai �nv��at.
1098
01:58:47,480 --> 01:58:50,080
Da, da, c�t timp nu sunt legale.
1099
01:58:50,560 --> 01:58:51,960
F�-mi un serviciu.
1100
01:58:52,160 --> 01:58:55,200
C�nd mai zic c� m� �nsor sau
c� m� �ndrept,
1101
01:58:55,760 --> 01:58:58,560
d�-mi un �ut s�n�tos
acolo unde trebuie.
1102
01:58:58,800 --> 01:59:00,680
- Bine ?
- Da.
1103
01:59:03,360 --> 01:59:06,560
Dii !
1104
01:59:33,600 --> 01:59:38,800
Sunt bun� la ma�ina de scris,
m� descurc bine cu calculatoarele...
1105
01:59:40,080 --> 01:59:41,280
Am �n�eles, am �n�eles...
1106
01:59:41,600 --> 01:59:43,480
�ncercam s� �mi dau seama
de unde te �tiu.
1107
01:59:44,080 --> 01:59:48,800
Tu ai salvat copilul �la �n...
Florida ?
1108
01:59:49,680 --> 01:59:52,880
Louisiana.
Dar am fost achitat� !
1109
01:59:54,000 --> 01:59:57,280
�mi pare r�u, f�r� recidivi�ti.
1110
02:00:01,200 --> 02:00:05,880
A, s-a ocupat locul ?
�n�eleg...
1111
02:00:28,080 --> 02:00:31,200
*Morgan - Magazin de bijuterii*
1112
02:00:32,880 --> 02:00:36,480
Doamn� Whitney,
Ernie nu �i-a explicat totul.
1113
02:00:38,400 --> 02:00:46,960
Am o ghidu�ie foarte profitabil�
angaj�nd oameni ca dumneavoastr�.
1114
02:00:48,400 --> 02:00:49,760
Ce fel de ghidu�ie ?
1115
02:00:51,360 --> 02:00:55,480
Clien�ii mei, sunt extrem de boga�i.
1116
02:00:55,760 --> 02:00:57,200
�i �mi devin prieteni.
1117
02:00:57,680 --> 02:01:02,280
Aflu c�nd pleac� �n vacan�e,
ce m�suri de securitate �i iau,
1118
02:01:02,680 --> 02:01:05,600
ca s� protejeze bijuteriile
cump�rate de la mine.
1119
02:01:05,880 --> 02:01:07,600
Domnule Morgan, dac�
spune�i ceea ce cred eu...
1120
02:01:08,000 --> 02:01:09,600
Nu sunt interesat� !
1121
02:01:10,280 --> 02:01:14,000
Nu sunt o infractoare !
Caut doar un loc de munc�.
1122
02:01:14,160 --> 02:01:16,400
�i eu ��i ofer unul, drag� !
1123
02:01:16,800 --> 02:01:18,800
Munce�ti doar o or� sau dou�,
1124
02:01:19,200 --> 02:01:22,880
�i c�tigi 25.000 de dolari.
1125
02:01:25,600 --> 02:01:27,680
Nu, mul�umesc !
1126
02:01:29,840 --> 02:01:32,440
Sta�i lini�tit, nu o s� spun
nimic despre ghidu�ia dvs.
1127
02:01:33,040 --> 02:01:36,960
Cine ar crede o recidivist� ?
1128
02:01:38,960 --> 02:01:43,640
�mi vei spune, dac� te
r�zg�nde�ti, nu ?
1129
02:01:53,680 --> 02:01:56,160
Hei, iubito !
Unde mi-e m�ncarea ?
1130
02:02:11,560 --> 02:02:15,680
Aveam ceva pus deoparte �nainte
s� m� aresteze, dar s-au cam dus.
1131
02:02:16,480 --> 02:02:18,560
Trebuie s� g�sesc ceva, cur�nd !
1132
02:02:18,960 --> 02:02:20,480
Bine...
1133
02:02:23,760 --> 02:02:29,160
V�nz�toare, agent de paz�... scuze !
1134
02:02:30,680 --> 02:02:32,440
Dispecer taxi, menajer�...
1135
02:02:46,360 --> 02:02:47,560
Sunt menajera !
1136
02:02:48,520 --> 02:02:50,120
Tu e�ti pe etajul 12, nu-i a�a ?
1137
02:02:50,440 --> 02:02:51,640
Da !
1138
02:02:52,360 --> 02:02:56,040
Un client a pierdut un inel de safir
�i diamante, destul de valoros.
1139
02:02:56,640 --> 02:02:58,240
Nu �tiu nimic despre vreun inel.
1140
02:02:59,040 --> 02:03:00,840
�n�eleg, dar ai fost �n camer�.
1141
02:03:01,720 --> 02:03:05,720
�i e�ti singura care a fost �n
pu�c�rie de�i nu ne-ai spus asta.
1142
02:03:07,640 --> 02:03:11,440
Aveam mare nevoie de slujb�
�i nu m-a�i fi angajat altfel.
1143
02:03:12,920 --> 02:03:14,520
N-am furat nimic !
1144
02:03:15,440 --> 02:03:17,160
�mi pare r�u, doamn� Whitney,
trebuie s� veni�i cu mine !
1145
02:03:18,040 --> 02:03:20,640
Ave�i dreptul s� nu spune�i nimic,
tot ce spune�i poate fi...
1146
02:03:20,640 --> 02:03:22,440
L-am g�sit !
1147
02:03:23,640 --> 02:03:28,840
Ce idioat� sunt !
L-am pus �n buzunar �i am uitat !
1148
02:03:29,960 --> 02:03:33,840
�mi pare r�u !
Nu sunt probleme, doamn� Marlowe.
1149
02:03:34,040 --> 02:03:35,840
Ne bucur�m c� v-a�i g�sit inelul.
1150
02:03:38,640 --> 02:03:43,640
Se pare c� am f�cut o mic� gre�eal�,
dar lucrurile acestea se �nt�mpl�...
1151
02:03:52,760 --> 02:03:57,560
Nu mie !
Nu mi se mai �nt�mpl� mie !
1152
02:04:15,560 --> 02:04:17,000
Cum intru ?
1153
02:04:19,960 --> 02:04:23,280
�i-am preg�tit un permis de conducere
pe numele Elaine Branch.
1154
02:04:23,480 --> 02:04:27,200
�nchiriezi o ma�in� �i ajungi
acolo la ora 23:00.
1155
02:04:27,480 --> 02:04:29,760
Poli�ia nu e pe acolo
p�n� la ora 2:00.
1156
02:04:29,960 --> 02:04:31,680
Ai telecomanda de la poart�.
1157
02:04:31,880 --> 02:04:34,200
��i dau codul de la
sistemul de alarm�,
1158
02:04:34,360 --> 02:04:36,600
�i combina�ia seifului.
1159
02:05:18,480 --> 02:05:21,000
Seiful e sus �n dormitor.
1160
02:05:22,600 --> 02:05:25,200
Iei bijuteriile,
te �ntorci �n Manhattan,
1161
02:05:25,400 --> 02:05:30,200
�napoiezi ma�ina �i
iei trenul de la 7:45.
1162
02:05:30,600 --> 02:05:32,880
��i rezerv eu un compartiment
�n tren.
1163
02:05:33,080 --> 02:05:38,480
Ne �nt�lnim �n Saint Louis, �mi dai
bijuteriile �i ��i dau cei 25.000$.
1164
02:05:38,680 --> 02:05:41,040
Foarte simplu !
1165
02:07:10,680 --> 02:07:12,400
Tu du-te �n spate,
o iau eu prin fa�� !
1166
02:07:14,960 --> 02:07:16,440
Poli�ia ! Deschide�i !
1167
02:07:24,160 --> 02:07:25,960
Bine ! Intr�m !
1168
02:07:27,480 --> 02:07:30,680
Ce se �nt�mpl� ?!
Tu cine e�ti ?
1169
02:07:31,160 --> 02:07:32,960
Ce ?
Cine e�ti dumneata ?
1170
02:07:32,960 --> 02:07:36,280
Nu te aud... Nu te aud.
Stai, stai, stai.
1171
02:07:37,360 --> 02:07:40,280
E mai bine !
Ce m� bucur s� v� v�d !
1172
02:07:40,840 --> 02:07:43,160
Sunt Elaine Branch,
musafira doamnei Lois.
1173
02:07:43,160 --> 02:07:45,560
Ea e �n Europa.
�tiu asta !
1174
02:07:45,560 --> 02:07:47,240
Dar nu mi-a zis nimic de musafiri.
1175
02:07:47,960 --> 02:07:49,760
Oh, asta e Lois...
1176
02:07:50,760 --> 02:07:52,680
Dar mi-a spus de dvs !
1177
02:07:54,160 --> 02:07:55,760
Trebuie s� fi�i sergentul...
1178
02:07:55,960 --> 02:07:57,960
Durkin...
Durkin, a�a este !
1179
02:07:58,840 --> 02:08:01,560
Tocmai m� preg�team de culcare
c�nd a pornit alarma.
1180
02:08:01,560 --> 02:08:03,760
Eram sigur� c� sunt ho�i
ceva �n cas�.
1181
02:08:04,040 --> 02:08:06,160
Nu po�i s� ai tot timpul
�ncredere �n electronicele astea !
1182
02:08:06,960 --> 02:08:09,640
- Trebuie s� fie o alarm� fals�.
- Probabil.
1183
02:08:10,560 --> 02:08:15,640
Dar...
Vre�i s� verifica�i s� fim siguri ?
1184
02:08:16,040 --> 02:08:19,480
M-ar bucura !
Mul�umesc foarte mult !
1185
02:08:42,560 --> 02:08:44,760
Bun� diminea�a, pot s� v� ajut ?
1186
02:08:46,160 --> 02:08:49,160
Ia s� vedem...
Compartimentul dvs. e chiar aici.
1187
02:08:49,640 --> 02:08:51,880
Deci, merge�i la Saint Louis
cu noi.
1188
02:08:52,160 --> 02:08:54,760
E frumos �n Saint Louis,
am o sor� acolo.
1189
02:09:29,480 --> 02:09:31,080
Biletul dvs.
1190
02:09:32,560 --> 02:09:34,160
Mul�umesc !
1191
02:09:34,680 --> 02:09:36,560
V� spun c�nd trece
cu m�ncarea pe aici.
1192
02:09:41,480 --> 02:09:45,560
Dac� ave�i nevoie de orice,
s�-mi spune�i, domni�oar� !
1193
02:09:46,360 --> 02:09:48,040
Dr�gu� din partea dumneavoastr� !
1194
02:10:04,960 --> 02:10:06,560
Nu �mi este foame !
1195
02:10:09,960 --> 02:10:12,760
Bine, doar un minut !
1196
02:10:22,680 --> 02:10:23,760
S-a �nt�mplat ceva ?
1197
02:10:24,280 --> 02:10:25,480
Da, doamn� !
1198
02:10:32,680 --> 02:10:37,240
Sunte�i arestat� !
1199
02:10:41,880 --> 02:10:44,840
-- va continua --
101183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.