All language subtitles for [apreder]Alias_Caracalla_Pt.1(2013)DVB.srt - fra(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,720 --> 00:00:43,880 Demandez L'Action française ! 2 00:00:46,160 --> 00:00:49,440 - Philippe ! - Tu foutais quoi ? On n'en a plus ! 3 00:00:49,600 --> 00:00:51,680 La France ne sera pas l'esclave des Boches ! 4 00:00:51,880 --> 00:00:54,080 La France ne sera pas l'esclave des Boches ! 5 00:00:54,280 --> 00:00:57,040 - On vend bien. - Pétain leur ouvre les yeux. 6 00:00:57,200 --> 00:00:58,800 La France ne sera pas l'esclave des Boches ! 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,960 Demandez L'Action française ! 8 00:01:02,160 --> 00:01:03,680 J'en prends un. 9 00:01:03,840 --> 00:01:06,320 Si toute la jeunesse était comme vous ! 10 00:01:06,480 --> 00:01:09,720 On va les convaincre. La jeunesse doit soutenir Pétain. 11 00:01:09,880 --> 00:01:12,480 - Avec lui, la guerre est gagnée. - J'espère ! 12 00:01:12,600 --> 00:01:13,840 Demandez L'Action française ! 13 00:01:14,320 --> 00:01:17,680 Contre la vermine démocrate, demandez L'Action française ! 14 00:01:18,200 --> 00:01:21,080 Les démocrates t'emmerdent ! Et ton journal avec. 15 00:01:21,200 --> 00:01:23,160 Les gens comme vous sont des traîtres. 16 00:01:23,560 --> 00:01:24,440 Sale fasciste ! 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,520 Vous ferez moins les malins. Le Maréchal va tout changer. 18 00:01:27,720 --> 00:01:30,360 Il foutra en taule les Juifs et les métèques. 19 00:01:30,560 --> 00:01:33,240 Qu'est-ce que tu vas leur faire, toi, aux Juifs ? 20 00:01:33,400 --> 00:01:34,360 Tu vas voir ! 21 00:01:36,480 --> 00:01:38,760 Oh ! Ca va ! C'est bon ! Ca suffit ! 22 00:01:38,920 --> 00:01:41,760 - Salaud ! - Le Maréchal parle dans une heure. 23 00:01:45,200 --> 00:01:47,840 A bas la République et vive la France ! 24 00:01:50,160 --> 00:01:51,760 - Ca va ? - Ca va. 25 00:01:51,880 --> 00:01:53,320 Sales Juifs ! 26 00:02:14,400 --> 00:02:16,560 - Il a déjà parlé ? - Pas encore. 27 00:02:17,600 --> 00:02:20,280 - Maman est où ? - Dans sa chambre, je crois. 28 00:02:24,880 --> 00:02:26,760 - Maman ! - Oui ? Qu'y a-t-il ? 29 00:02:26,880 --> 00:02:28,880 Que fais-tu ? Le Maréchal va parler. 30 00:02:34,440 --> 00:02:37,000 Radiodiffusion nationale de l'Etat français. 31 00:02:37,160 --> 00:02:38,880 Dieu n'a pas abandonné la France. 32 00:02:39,200 --> 00:02:44,040 Français ! A l'appel de M. le président de la République, 33 00:02:44,760 --> 00:02:47,400 j'assume, à partir d'aujourd'hui, 34 00:02:47,600 --> 00:02:50,800 la direction du gouvernement de la France. 35 00:02:50,920 --> 00:02:53,600 Sûr de l'appui des anciens combattants 36 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 que j'ai eu la fierté de commander, 37 00:02:56,120 --> 00:02:59,080 sûr de la confiance du peuple tout entier, 38 00:02:59,280 --> 00:03:02,400 je fais à la France le don de ma personne 39 00:03:02,560 --> 00:03:04,600 pour atténuer son malheur. 40 00:03:05,280 --> 00:03:08,720 C'est le coeur serré que je vous dis aujourd'hui 41 00:03:08,880 --> 00:03:10,560 qu'il faut cesser le combat. 42 00:03:10,720 --> 00:03:13,600 Je me suis adressé cette nuit à l'adversaire 43 00:03:13,760 --> 00:03:15,000 pour lui demander 44 00:03:15,160 --> 00:03:18,480 s'il est prêt à rechercher avec moi, entre soldats, 45 00:03:18,640 --> 00:03:21,120 après la lutte et dans l'honneur, 46 00:03:21,280 --> 00:03:24,360 les moyens de mettre un terme aux hostilités. 47 00:03:24,480 --> 00:03:28,600 Que les Français se groupent autour du gouvernement que je préside... 48 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 La France est morte. 49 00:04:10,640 --> 00:04:13,560 Non ! On ne peut pas se coucher devant les Boches ! 50 00:04:14,360 --> 00:04:16,880 On va se battre. Je te jure qu'on va se battre. 51 00:04:37,640 --> 00:04:39,200 On va se battre. 52 00:04:39,880 --> 00:04:40,960 La guerre commence. 53 00:04:41,160 --> 00:04:42,280 Mais comment ? 54 00:04:42,920 --> 00:04:45,480 Il faut soulever le pays d'une fureur sacrée, 55 00:04:45,600 --> 00:04:47,200 l'organiser et combattre. 56 00:04:47,320 --> 00:04:48,400 Mais arrête, Dany ! 57 00:04:48,560 --> 00:04:52,200 Que peuvent quelques Allemands devant les Français résolus ? 58 00:04:54,200 --> 00:04:57,680 Dieu n'a pas abandonné la France. C'est Pétain qui l'a trahie. 59 00:04:58,640 --> 00:05:00,120 Nous devons prendre la relève, 60 00:05:00,320 --> 00:05:02,880 montrer l'exemple. On doit relever le pays. 61 00:05:03,080 --> 00:05:05,840 - Concrètement, on fait comment ? - Avec ce qu'on a. 62 00:05:06,480 --> 00:05:09,040 - Les voitures de nos parents. - Je ne conduis pas. 63 00:05:09,280 --> 00:05:11,280 - Tu viendras avec moi. - Des fusils. 64 00:05:11,480 --> 00:05:13,240 On ira tuer du Boche à Bordeaux. 65 00:05:14,600 --> 00:05:17,040 On sacrifiera nos vies à la patrie. 66 00:05:17,200 --> 00:05:20,680 Ca va changer le cours de la guerre ! Tu dis n'importe quoi ! 67 00:05:20,800 --> 00:05:22,440 Tu parles comme un enfant. 68 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Il faut d'abord examiner la situation. 69 00:05:24,920 --> 00:05:27,880 "Examiner la situation" quand la France coule à pic ? 70 00:05:28,040 --> 00:05:28,880 - Dany ! - Oui ! 71 00:05:29,040 --> 00:05:30,600 - Réveille-toi ! - Dany. 72 00:05:30,760 --> 00:05:33,120 Il a raison. On ne les battra pas à 10. 73 00:05:34,200 --> 00:05:37,760 Les vieux ont perdu la guerre. On doit mobiliser les jeunes. 74 00:05:41,760 --> 00:05:43,600 Oui. D'accord. 75 00:05:44,600 --> 00:05:46,320 On peut remplacer "Pétain" par... 76 00:06:06,000 --> 00:06:08,040 Tiens, Bianchi, lis-leur ça. 77 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 "Le traître Pétain demande la paix aux Boches. 78 00:06:17,200 --> 00:06:19,040 "Nous leur déclarons la guerre. 79 00:06:19,640 --> 00:06:22,400 "Les jeunes qui veulent bouter les Boches hors de France 80 00:06:22,520 --> 00:06:24,960 "doivent se joindre à nous pour les combattre. 81 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 "Rassemblement. Haut les coeurs, 82 00:06:29,000 --> 00:06:30,720 "la France ne doit pas mourir." 83 00:06:30,880 --> 00:06:35,000 "Les jeunes qui veulent bouter..." Tu te prends pour Jeanne d'Arc ? 84 00:06:35,160 --> 00:06:37,760 Les gens vont rire. Tu vas nous faire lapider. 85 00:06:38,000 --> 00:06:41,280 C'est vrai. Il faut un texte plus simple, direct. 86 00:06:42,040 --> 00:06:43,560 Tiens. Donne-le-moi. 87 00:06:44,600 --> 00:06:47,040 Allez-y, si vous pensez mieux faire. 88 00:06:47,600 --> 00:06:50,840 - Bon. Alors déjà... - Oui. On reprend le début. 89 00:06:51,600 --> 00:06:52,960 Déjà, "les jeunes"... 90 00:06:53,440 --> 00:06:56,320 Commence par "les jeunes". On s'adresse à eux. 91 00:07:00,480 --> 00:07:02,880 - Tu gardes la fin. - Fais un mélange des deux. 92 00:07:03,080 --> 00:07:05,720 - Ce que tu as écrit, ça va. - Vas-y, lis-le. 93 00:07:09,880 --> 00:07:12,760 "Les jeunes font appel à toux ceux de leurs camarades 94 00:07:12,920 --> 00:07:14,040 "qui aiment la France, 95 00:07:14,240 --> 00:07:17,320 "qui savent ce qu'elle représente et veulent sauver son âme. 96 00:07:18,480 --> 00:07:20,880 "Ils leur demandent de se retrouver dans ce but. 97 00:07:21,040 --> 00:07:23,600 "Groupons-nous ! La France ne doit pas mourir." 98 00:07:24,200 --> 00:07:26,480 Mais c'est nul. C'est complètement plat. 99 00:07:26,640 --> 00:07:30,480 Si on l'imprime rapidement, on peut se réunir cette semaine. 100 00:07:30,640 --> 00:07:32,280 Il n'y a pas d'émotion ! 101 00:07:32,480 --> 00:07:34,400 Personne ne voudra mourir pour ça. 102 00:07:34,600 --> 00:07:37,040 On leur fera passer ton mot d'ordre. 103 00:07:37,880 --> 00:07:39,480 "Il faut tuer du Boche." 104 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Philippe ! 105 00:07:59,520 --> 00:08:01,160 Je dois fermer les volets. 106 00:08:07,160 --> 00:08:09,320 Mon père a pleuré, en écoutant Pétain. 107 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 C'est la première fois que je le voyais pleurer. 108 00:08:13,200 --> 00:08:14,760 Moi aussi, je suis triste. 109 00:08:18,160 --> 00:08:20,200 J'aimerais être un garçon, pour me battre. 110 00:08:23,240 --> 00:08:24,400 Vous allez vous battre ? 111 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Jusqu'à mon dernier souffle, pour la France. 112 00:08:34,600 --> 00:08:37,040 Il faut que j'y aille. On a un plan. 113 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 Vous partez déjà ? 114 00:08:38,480 --> 00:08:40,040 Ca ne peut pas attendre. 115 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 Dis-moi ce que tu en penses. 116 00:09:00,760 --> 00:09:01,840 Avec des fusils, 117 00:09:02,520 --> 00:09:04,680 on pourra tendre des embuscades. 118 00:09:06,320 --> 00:09:09,560 - Tu n'as jamais tiré au fusil. - Ca n'a pas l'air compliqué. 119 00:09:09,760 --> 00:09:12,880 Mais la guerre est une chose sérieuse, Dany. 120 00:09:13,040 --> 00:09:16,600 Tu te ferais tuer immédiatement. Et tout ça pour rien. 121 00:09:18,400 --> 00:09:21,720 Pour te battre efficacement, rejoins l'armée en Afrique du Nord. 122 00:09:25,240 --> 00:09:27,160 On y réfléchit, avant ta réunion. 123 00:09:27,320 --> 00:09:29,480 - Passons à table. - Attends. 124 00:09:29,640 --> 00:09:31,040 - Baudouin doit parler. - Ah oui. 125 00:09:31,200 --> 00:09:32,320 C'est qui ? 126 00:09:32,480 --> 00:09:34,560 Le ministre des Affaires étrangères. 127 00:09:34,680 --> 00:09:36,760 ...a dit le maréchal Pétain, 128 00:09:36,920 --> 00:09:39,600 le pays est prêt à rechercher "dans l'honneur 129 00:09:39,800 --> 00:09:41,840 "les moyens de mettre un terme aux hostilités". 130 00:09:42,360 --> 00:09:44,600 Il n'est pas prêt, il ne sera jamais prêt 131 00:09:44,760 --> 00:09:47,200 à accepter des conditions déshonorantes, 132 00:09:47,360 --> 00:09:50,560 à abandonner la liberté spirituelle de notre peuple, 133 00:09:50,920 --> 00:09:52,920 à trahir l'âme de la France. 134 00:09:53,800 --> 00:09:57,480 Je savais que Pétain ne pouvait pas se soumettre ainsi. 135 00:09:58,480 --> 00:10:01,480 Il a tendu un piège aux Allemands. La guerre continue ! 136 00:10:05,200 --> 00:10:06,920 Maman. Maman ! 137 00:10:07,040 --> 00:10:08,320 Ca va aller. 138 00:10:09,240 --> 00:10:10,560 Ca va aller. 139 00:10:12,800 --> 00:10:16,560 Le Maréchal va nous sauver, comme pendant la Grande Guerre. 140 00:10:20,880 --> 00:10:25,200 J'ai quelques amis dans l'armée. Ils vont pouvoir nous aider. 141 00:10:30,760 --> 00:10:32,040 Je peux vous aider ? 142 00:10:32,200 --> 00:10:34,760 - Je cherche le colonel Pellier. - Asseyez-vous. 143 00:10:34,920 --> 00:10:35,760 Merci. 144 00:10:35,920 --> 00:10:37,880 - Vous êtes...? - Daniel Cordier. 145 00:10:41,920 --> 00:10:43,040 - Oui. - Mon colonel ? 146 00:10:43,200 --> 00:10:46,160 - Daniel Cordier vous demande. - Ah oui. Faites entrer. 147 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 - Il va vous recevoir. - Merci. 148 00:10:56,800 --> 00:10:59,760 Entrez. Asseyez-vous. J'en ai pour une minute. 149 00:11:06,360 --> 00:11:09,480 - Transmettez au capitaine Vidal. - Bien, mon colonel. 150 00:11:09,640 --> 00:11:11,600 Mon ami me demande de vous recevoir. 151 00:11:11,760 --> 00:11:13,320 Soyez le bienvenu. 152 00:11:13,480 --> 00:11:14,560 Que puis-je pour vous ? 153 00:11:14,680 --> 00:11:15,840 Mon colonel... 154 00:11:16,640 --> 00:11:19,440 Je vous dérange à cause de notre situation tragique. 155 00:11:21,200 --> 00:11:22,040 Oui ? 156 00:11:22,200 --> 00:11:25,840 Avec quelques camarades, nous voudrions agir pour la patrie. 157 00:11:26,520 --> 00:11:28,200 Vous pourriez nous aider. 158 00:11:29,080 --> 00:11:32,360 Ce sentiment vous honore, mais je ne peux rien faire. 159 00:11:32,520 --> 00:11:34,320 Vous avez entendu le Maréchal. 160 00:11:34,480 --> 00:11:37,480 La France a demandé l'armistice. La guerre est finie. 161 00:11:38,520 --> 00:11:39,560 Oui. 162 00:11:40,360 --> 00:11:44,840 Mais loin des discours, l'armée prépare peut-être quelque chose ? 163 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 Par en dessous ? 164 00:11:47,320 --> 00:11:48,480 Pardon ? 165 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 Apprenez que l'armée française n'a pas de "dessous". 166 00:11:54,320 --> 00:11:56,760 Votre devoir est d'obéir au Maréchal. 167 00:11:56,920 --> 00:11:59,040 Faites-le, comme tous les bons Français. 168 00:12:08,760 --> 00:12:10,640 - Il est là. - Il est là. 169 00:12:11,480 --> 00:12:13,160 Daniel, ça grouille de monde. 170 00:12:13,320 --> 00:12:14,640 - Tant que ça ? - Oui. 171 00:12:14,800 --> 00:12:16,480 Ca a bien marché, votre texte. 172 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 - Qui leur parle ? - Toi, Daniel. 173 00:12:26,240 --> 00:12:27,880 Pardon. Excusez-moi. 174 00:12:30,480 --> 00:12:31,920 Monte sur les marches. 175 00:12:37,200 --> 00:12:38,640 S'il vous plaît ! 176 00:12:39,640 --> 00:12:42,320 - S'il vous plaît, écoutez-moi ! - S'il vous plaît ! 177 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 Ecoutez-le, s'il vous plaît ! 178 00:12:47,640 --> 00:12:50,040 Mes amis, les Boches arrivent. 179 00:12:51,640 --> 00:12:54,800 Si vous voulez vous battre, il faut aller en Afrique du Nord 180 00:12:54,960 --> 00:12:56,200 rejoindre nos troupes. 181 00:12:56,360 --> 00:12:57,520 Y êtes-vous attendus ? 182 00:12:58,080 --> 00:12:58,920 Non. 183 00:12:59,120 --> 00:13:01,880 - Y avez-vous un correspondant ? - Non plus. 184 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 Comment ferez-vous pour ne pas être coulés ? 185 00:13:04,280 --> 00:13:07,320 Avez-vous prévu un médecin ? Mon fils a l'estomac fragile. 186 00:13:07,480 --> 00:13:10,440 Le principal est d'arriver à Bayonne. Là, nous aviserons. 187 00:13:10,640 --> 00:13:13,080 - Avez-vous le nom du bateau ? - Pas encore. 188 00:13:13,280 --> 00:13:16,280 - Algérie ou Maroc ? - Nous verrons arrivés sur les côtes. 189 00:13:16,480 --> 00:13:20,360 Vous faites venir ces jeunes gens sans rien de sérieux à leur proposer. 190 00:13:20,520 --> 00:13:21,320 C'est honteux ! 191 00:13:21,760 --> 00:13:22,800 C'est ridicule ! 192 00:13:23,040 --> 00:13:24,360 - Rien de prévu ! - C'est un scandale ! 193 00:13:24,560 --> 00:13:25,440 Vous vous moquez ! 194 00:13:27,760 --> 00:13:29,360 Non ! Tu n'es pas intéressé ! 195 00:13:33,320 --> 00:13:34,800 Attendez ! Attendez ! 196 00:13:34,960 --> 00:13:37,360 Ceux qui veulent partir... S'il vous plaît ! 197 00:13:37,520 --> 00:13:40,280 Rendez-vous demain matin au dépôt de bus. 198 00:13:58,240 --> 00:14:00,920 - Vous m'oublierez. - Jamais, Domino. 199 00:14:01,080 --> 00:14:05,200 Je suis sûr qu'au coeur des combats, votre image me donnera du courage. 200 00:14:07,200 --> 00:14:08,760 Vous en trouverez une autre. 201 00:14:08,920 --> 00:14:11,920 Il n'y a que vous. Il n'y aura jamais que vous. 202 00:14:13,080 --> 00:14:14,880 Vous êtes la seule qui comptez. 203 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Et vous le resterez, jusqu'à la fin de ma vie. 204 00:14:32,200 --> 00:14:33,320 Entrez. 205 00:14:39,680 --> 00:14:41,040 Daniel... 206 00:14:41,960 --> 00:14:44,920 J'ai appris ce que vous faisiez. C'est bien. 207 00:14:47,200 --> 00:14:48,320 Tenez. 208 00:14:49,640 --> 00:14:50,920 - Non, monsieur. - Si. 209 00:14:51,640 --> 00:14:53,760 - C'est trop. - Pour vous et vos amis. 210 00:14:57,200 --> 00:14:58,040 Merci. 211 00:14:58,200 --> 00:15:01,640 J'espère que vous réussirez dans votre courageuse entreprise. 212 00:15:03,480 --> 00:15:05,640 Bon. Je crois que je vais vous laisser. 213 00:15:42,400 --> 00:15:44,240 Je vais me renseigner. Restez là. 214 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 - Philippe, tu viens avec moi ? - Oui. 215 00:15:55,200 --> 00:15:56,480 Il doit être là. 216 00:16:11,360 --> 00:16:13,040 - Vous êtes là ! - Dany ! 217 00:16:13,200 --> 00:16:15,360 - Alors, vous êtes combien ? - 17. 218 00:16:15,480 --> 00:16:16,760 "17" ? Comment ça ? 219 00:16:17,400 --> 00:16:19,880 Ca ne va pas. On était d'accord sur 10. 220 00:16:20,000 --> 00:16:22,320 Je n'avais pas le nombre exact, capitaine. 221 00:16:22,480 --> 00:16:24,800 On va trouver un accord. Hein ? 222 00:16:26,200 --> 00:16:27,360 Allez. 223 00:16:28,920 --> 00:16:31,040 Reviens avec les noms et dates de naissance. 224 00:16:43,480 --> 00:16:46,040 C'est bon. Vous embarquez tous dans une heure. 225 00:16:52,240 --> 00:16:53,360 Dany. 226 00:16:55,520 --> 00:16:56,600 Tiens. 227 00:16:57,520 --> 00:17:00,040 - Papa ! - Tu vas en avoir besoin. 228 00:17:03,680 --> 00:17:05,320 - Merci. - Assieds-toi. 229 00:17:07,520 --> 00:17:09,040 Mes cousins, à Casablanca. 230 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 Dès que tu y seras, tu les contacteras. 231 00:17:43,360 --> 00:17:44,760 Il faut que j'y aille. 232 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 Dany ! 233 00:18:00,120 --> 00:18:01,880 Fais attention à toi. 234 00:18:32,520 --> 00:18:34,240 Que fait-on en Angleterre ? 235 00:18:35,480 --> 00:18:36,840 Demande au capitaine. 236 00:18:37,040 --> 00:18:38,480 On va trouver un autre bateau. 237 00:18:38,680 --> 00:18:39,960 Je vais me renseigner. 238 00:18:40,120 --> 00:18:43,360 - Quelqu'un parle anglais, ici ? - Moi. Je suis bilingue. 239 00:18:45,760 --> 00:18:48,640 - Daniel Cordier. - Christian Bernsten. Enchanté. 240 00:18:51,360 --> 00:18:53,400 - Tu peux venir avec moi ? - Oui. 241 00:19:04,400 --> 00:19:05,480 Pardon. 242 00:19:25,880 --> 00:19:27,120 Explique-lui. 243 00:19:27,280 --> 00:19:29,960 Mes amis et moi, on n'est pas des réfugiés. 244 00:19:32,840 --> 00:19:36,040 On n'est pas des réfugiés. On n'a rien à voir avec ces gens. 245 00:19:41,000 --> 00:19:44,120 Nous, on veut rejoindre l'armée française. 246 00:19:50,360 --> 00:19:53,560 Il n'y a pas d'armée française, ici. On doit rejoindre la ligne. 247 00:19:53,720 --> 00:19:55,360 Il n'a pas dû comprendre. 248 00:19:58,680 --> 00:20:00,080 Il ne veut rien entendre. 249 00:20:35,360 --> 00:20:36,200 Que se passe-t-il ? 250 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 Le consul de France est là. 251 00:20:40,920 --> 00:20:43,960 Un peu de silence. Un peu de silence, s'il vous plaît ! 252 00:20:44,120 --> 00:20:46,960 Silence ! Ne parlez pas tous à la fois. 253 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 Les uns après les autres. 254 00:20:49,080 --> 00:20:51,760 - Madame ? - Y a-t-il un bateau pour le retour ? 255 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 Il est en préparation. 256 00:20:53,280 --> 00:20:56,280 - Aura-t-on des cabines séparées ? - Ce n'est pas une croisière. 257 00:20:56,440 --> 00:20:59,760 - Pour la nourriture, qu'y a-t-il ? - Vous serez nourris. 258 00:20:59,880 --> 00:21:01,360 Et pour aller en Amérique ? 259 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 L'Amérique n'est pas de mon ressort. 260 00:21:05,280 --> 00:21:08,080 Vous partirez quand le bateau sera prêt. 261 00:21:08,720 --> 00:21:13,480 Monsieur le consul, à qui s'adresser pour continuer à se battre ? 262 00:21:13,800 --> 00:21:16,360 La guerre est terminée. L'armistice est signé. 263 00:21:16,520 --> 00:21:20,280 On veut lutter contre les Boches. Hors de question de rentrer. 264 00:21:20,480 --> 00:21:23,840 Vous serez considérés comme déserteurs et jugés en tant que tels. 265 00:21:24,040 --> 00:21:27,480 Je suis sûr que nous ne sommes pas les seuls patriotes, à Londres. 266 00:21:27,600 --> 00:21:28,640 Maurras doit être là. 267 00:21:28,800 --> 00:21:32,200 "Maurras" ! Maurras est en France, comme tous les bons Français. 268 00:21:32,360 --> 00:21:34,680 Il soutient la politique du maréchal Pétain. 269 00:21:34,840 --> 00:21:38,120 Je vais prendre le nom de ceux qui prendront le premier bateau. 270 00:21:42,480 --> 00:21:44,360 C'est sérieux, ce qu'il a dit ? 271 00:21:44,960 --> 00:21:47,800 On va être jugés comme déserteurs ? Ils vont nous fusiller ? 272 00:21:47,960 --> 00:21:50,480 - Bien sûr que non. - Ils n'oseront pas. 273 00:21:50,600 --> 00:21:51,520 Ils nous expulseront. 274 00:21:51,720 --> 00:21:55,360 Je m'engage dans l'armée anglaise, si c'est la seule façon de se battre. 275 00:21:55,520 --> 00:21:57,920 Moi aussi. Je ne veux pas finir en prison. 276 00:21:58,040 --> 00:22:00,640 T'engager pour les Anglais ? Mais tu es fou ? 277 00:22:25,720 --> 00:22:28,000 Il y a un général français à Londres 278 00:22:28,200 --> 00:22:29,840 qui a fait un discours incroyable. 279 00:22:30,280 --> 00:22:32,840 - Quel "général" ? - "Le général de Gaulle." 280 00:22:33,040 --> 00:22:34,280 Quel nom ! 281 00:22:34,480 --> 00:22:37,000 - Ce n'est pas son vrai nom. - Si. 282 00:22:37,200 --> 00:22:38,640 Il a été secrétaire d'Etat. 283 00:22:38,840 --> 00:22:39,920 Ecoutez-moi. 284 00:22:43,120 --> 00:22:44,720 "Nous n'accepterons pas. 285 00:22:47,160 --> 00:22:49,080 "Ce soir, je dirai simplement, 286 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 "parce qu'il faut que quelqu'un le dise : 287 00:22:54,240 --> 00:22:56,120 "Quelle honte, 288 00:22:56,280 --> 00:22:57,680 "quelle révolte 289 00:22:58,320 --> 00:23:01,760 "se lèvent dans le coeur des bons Français. 290 00:23:02,520 --> 00:23:06,000 "Innombrables sont les hommes, les femmes, 291 00:23:06,840 --> 00:23:08,000 "les jeunes gens, 292 00:23:08,680 --> 00:23:10,080 "les enfants 293 00:23:10,200 --> 00:23:12,240 "qui ne s'y résignent pas, 294 00:23:12,440 --> 00:23:14,360 "qui ne l'acceptent pas, 295 00:23:14,520 --> 00:23:16,200 "qui n'en veulent pas." 296 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 Signé : général de Gaulle. 297 00:23:18,640 --> 00:23:21,360 D'après mon beau-père, il est maurrassien comme nous. 298 00:23:21,480 --> 00:23:22,800 Action française. 299 00:23:22,960 --> 00:23:24,440 En tout cas, il est gonflé. 300 00:23:24,760 --> 00:23:26,560 Vous avez trois options. 301 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 1 : rentrer en France. 302 00:23:30,200 --> 00:23:32,960 2 : devenir travailleur dans les usines anglaises. 303 00:23:33,840 --> 00:23:37,640 3 : rejoindre la Légion française qui se constitue. 304 00:23:38,480 --> 00:23:40,640 - Parfait. - C'est-à-dire ? 305 00:23:41,680 --> 00:23:42,920 La Légion. 306 00:23:43,720 --> 00:23:47,720 Je veux les noms de ceux s'engageant sous les ordres du général de Gaulle. 307 00:23:47,920 --> 00:23:49,200 Montaut, André. 308 00:23:49,360 --> 00:23:51,920 - Epelez, s'il vous plaît. - M, o, n, t, a, u, t. 309 00:24:08,520 --> 00:24:09,400 Venez voir ! 310 00:24:18,440 --> 00:24:21,120 - D'où vous venez ? - De Brest. 311 00:24:21,280 --> 00:24:23,800 - Et vous ? - Le Conquet. 312 00:24:23,960 --> 00:24:25,040 Concarneau. 313 00:24:25,440 --> 00:24:26,240 Saint-Malo. 314 00:24:27,960 --> 00:24:29,480 - Carnac. - Tu es qui ? 315 00:24:30,360 --> 00:24:31,320 Kervéan. 316 00:24:31,480 --> 00:24:33,800 Pierre Kervéan, ça te dit quelque chose ? 317 00:24:33,960 --> 00:24:35,600 - C'est mon cousin. - Tu es d'où ? 318 00:24:36,240 --> 00:24:37,920 Sains. On est tous là. 319 00:24:39,120 --> 00:24:43,960 Allons enfants de la patrie 320 00:24:44,120 --> 00:24:48,600 Le jour de gloire est arrivé 321 00:24:49,120 --> 00:24:53,360 Contre nous de la tyrannie 322 00:24:53,520 --> 00:24:57,240 L'étendard sanglant est levé 323 00:24:58,160 --> 00:25:02,200 L'étendard sanglant est levé 324 00:25:02,640 --> 00:25:06,520 Entendez-vous dans nos campagnes 325 00:25:06,680 --> 00:25:10,920 Mugir ces féroces soldats 326 00:25:11,400 --> 00:25:15,800 Qui viennent jusque dans nos bras 327 00:25:15,960 --> 00:25:20,480 Egorger nos fils et nos compagnes ? 328 00:25:20,680 --> 00:25:23,640 Aux armes, citoyens 329 00:25:24,440 --> 00:25:28,200 Formez vos bataillons 330 00:25:28,400 --> 00:25:30,120 Marchons 331 00:25:30,360 --> 00:25:32,680 Marchons 332 00:25:32,840 --> 00:25:36,400 Qu'un sang impur 333 00:25:36,560 --> 00:25:40,480 Abreuve nos sillons 334 00:25:54,880 --> 00:25:57,920 Christian, comment tu dis "sandwich", en anglais ? 335 00:25:58,480 --> 00:25:59,320 Sandwich. 336 00:25:59,880 --> 00:26:02,080 C'est ce que je leur ai dit. Sandwich. 337 00:26:02,200 --> 00:26:04,400 Ils me répondent : "I don't understand." 338 00:26:05,080 --> 00:26:07,400 Sandwich. Tu leur dis ça. 339 00:26:08,120 --> 00:26:10,200 Viens. On y retourne. Sandwich. 340 00:26:11,680 --> 00:26:13,920 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 341 00:26:14,080 --> 00:26:15,600 Attends. 342 00:26:15,720 --> 00:26:17,920 - Tu ne m'aides pas ! - Non, mais... 343 00:26:18,080 --> 00:26:19,200 Moi non plus. 344 00:26:19,360 --> 00:26:22,640 On va juste les voir. Il s'agit seulement de leur parler. 345 00:26:23,360 --> 00:26:24,800 5 minutes. 346 00:26:24,960 --> 00:26:26,360 Je ne sais pas. 347 00:26:26,480 --> 00:26:27,640 Dany ? 348 00:26:28,720 --> 00:26:30,120 Attendez. Je vous rejoins. 349 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 Rodel ! 350 00:26:32,920 --> 00:26:35,360 Ca alors ! Mais qu'est-ce que tu fais ici ? 351 00:26:35,520 --> 00:26:38,080 Comme toi, j'imagine. Je suis venu me battre. 352 00:26:39,080 --> 00:26:41,080 - Ca va ? - Oui. Oui. 353 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 - Et toi ? - Oui. Ca va, oui. 354 00:26:44,600 --> 00:26:46,480 - Tu t'assieds deux minutes ? - Oui. 355 00:26:50,320 --> 00:26:52,120 On ne s'est pas vus depuis quand ? 356 00:26:52,960 --> 00:26:55,400 - Depuis le pensionnat. - Ah oui. 357 00:26:56,000 --> 00:26:59,320 Alors, tu as trouvé d'autres garçons à martyriser, depuis ? 358 00:26:59,960 --> 00:27:03,120 - Je ne comprends pas. - Arrête ! Pas avec moi. 359 00:27:03,880 --> 00:27:05,640 Tu te souviens de Fred Anastet ? 360 00:27:07,080 --> 00:27:10,080 Ca ne te dit rien ? Après ce que tu lui as fait subir ? 361 00:27:10,200 --> 00:27:12,080 Il devait t'aimer, pour supporter. 362 00:27:12,240 --> 00:27:14,080 J'ai laissé tomber tout ça. 363 00:27:14,200 --> 00:27:17,320 J'ai brûlé les lettres. Je suis amoureux d'une fille. 364 00:27:18,600 --> 00:27:21,080 Toi, avec une fille ? Ca m'épate ! 365 00:27:21,720 --> 00:27:23,520 Ben ouais. Mais c'est comme ça. 366 00:27:25,200 --> 00:27:26,360 Suivant ! 367 00:27:27,800 --> 00:27:29,520 - Alors ? - Artillerie. 368 00:27:31,840 --> 00:27:32,640 Alors ? 369 00:27:33,520 --> 00:27:35,200 Ils m'ont donné l'artillerie. 370 00:27:35,320 --> 00:27:36,200 Ah bon ? 371 00:27:36,360 --> 00:27:37,920 - Tu veux quoi ? - Je sais pas. 372 00:27:38,040 --> 00:27:41,040 Pour moi, c'est l'infanterie. La reine des batailles. 373 00:28:00,360 --> 00:28:02,920 - Quelle arme voulez-vous ? - L'infanterie. 374 00:28:03,040 --> 00:28:05,200 - Pourquoi ? - Je veux tuer du Boche. 375 00:28:06,440 --> 00:28:07,240 Votre nom, signez. 376 00:28:54,240 --> 00:28:57,520 Mon frère rentre en France, et moi, je vais en faire autant ! 377 00:29:04,080 --> 00:29:05,080 Que se passe-t-il ? 378 00:29:05,240 --> 00:29:07,560 Les Anglais ont bombardé la flotte française. 379 00:29:07,720 --> 00:29:10,800 C'est la cinquième colonne ! Les Anglais ne feraient pas ça. 380 00:29:10,920 --> 00:29:12,960 Si, mon vieux. Tu vois, ils l'ont fait. 381 00:29:15,360 --> 00:29:18,480 Mais de quoi tu me parles ? Ils tuent 1 000 des nôtres. 382 00:29:18,880 --> 00:29:20,360 On devrait se laisser faire ? 383 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 - On a besoin d'eux. - Admets que ce sont des salauds. 384 00:29:23,720 --> 00:29:26,400 L'amiral de la flotte a refusé de se rendre. 385 00:29:26,560 --> 00:29:28,520 - C'est la loi de la guerre ! - Des salauds ! 386 00:29:28,960 --> 00:29:32,640 Si la marine française avait rallié l'Angleterre, elle serait intacte. 387 00:29:33,360 --> 00:29:35,800 Tu n'as personne, dans la marine, toi. 388 00:29:35,960 --> 00:29:38,400 Tu n'as ni père, ni frère, ni copain. 389 00:29:38,840 --> 00:29:40,480 Tu peux pas comprendre. 390 00:29:43,280 --> 00:29:45,840 Ca me dégoûte ! Je me barre d'ici ! 391 00:29:48,960 --> 00:29:51,200 - Ca va aller ? - Ca va ! C'est bon ! 392 00:30:03,920 --> 00:30:05,400 A vos rangs, fixe ! 393 00:30:13,200 --> 00:30:15,560 - Mettez au repos. - Repos. 394 00:30:28,680 --> 00:30:31,000 Je ne vous féliciterai pas d'être venus. 395 00:30:36,240 --> 00:30:38,080 Vous avez fait votre devoir. 396 00:30:42,480 --> 00:30:44,080 Quand la France agonise, 397 00:30:44,880 --> 00:30:47,280 ses enfants se doivent de la sauver. 398 00:30:47,440 --> 00:30:48,400 C'est-à-dire... 399 00:30:50,120 --> 00:30:52,960 poursuivre la guerre avec nos alliés. 400 00:30:58,040 --> 00:30:59,400 Ce sera dur. 401 00:31:00,320 --> 00:31:01,640 Ce sera long. 402 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 Mais à la fin, nous vaincrons. 403 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 Garde à vous ! 404 00:31:29,840 --> 00:31:31,120 Rompez les rangs. 405 00:31:32,240 --> 00:31:34,800 C'est tout ? Il ne s'est pas foulé. 406 00:31:34,920 --> 00:31:36,400 Oui. Je suis bien d'accord. 407 00:31:36,560 --> 00:31:38,960 Il est froid, il est antipathique. 408 00:31:39,120 --> 00:31:41,160 Comment galvaniser ses troupes ? 409 00:31:41,320 --> 00:31:45,120 Tu voulais un discours trémolo, comme les autres politicards ? 410 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 Non. Il a dit le principal. 411 00:31:46,880 --> 00:31:49,560 "Ce sera dur. Ce sera long. A la fin, nous vaincrons." 412 00:31:49,720 --> 00:31:51,160 Que veux-tu de plus ? 413 00:31:51,840 --> 00:31:53,440 Au moins, il ne ment pas, lui. 414 00:31:54,040 --> 00:31:55,520 Il va nous envoyer nous battre ? 415 00:31:55,720 --> 00:31:57,960 En tout cas, ça sent la poudre. 416 00:32:07,400 --> 00:32:08,520 Regarde ! 417 00:32:30,040 --> 00:32:32,560 Allez ! Débarquez ! Cavalerie, bâtiment 4 ! 418 00:32:34,080 --> 00:32:35,640 Infanterie, bâtiment 5 ! 419 00:32:35,800 --> 00:32:37,880 Débarquez ! Débarquez ! 420 00:32:38,080 --> 00:32:40,800 - Bâtiment 5, infanterie ! - Débarquez ! 421 00:32:44,120 --> 00:32:45,240 Je sens qu'on y est ! 422 00:32:45,960 --> 00:32:47,640 Dépêchez-vous ! 423 00:32:47,840 --> 00:32:49,640 Infanterie, bâtiment 5 ! 424 00:32:52,040 --> 00:32:53,360 Artillerie, bâtiment 6 ! 425 00:32:55,320 --> 00:32:57,840 - Allez, au pas de course ! - Au pas de course. 426 00:32:58,440 --> 00:32:59,640 Infanterie, bâtiment 5 ! 427 00:32:59,760 --> 00:33:03,080 - Daniel, bâtiment 5, infanterie. - A tout à l'heure. 428 00:33:04,400 --> 00:33:06,000 Votre arme ? Infanterie, bâtiment 5. 429 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Artillerie, bâtiment 6 ! Vite ! 430 00:33:13,080 --> 00:33:16,080 Allez, on se dépêche ! Complétez les places vides ! 431 00:33:16,200 --> 00:33:18,360 Allez ! On y va ! 432 00:33:18,480 --> 00:33:20,360 Les places vides, à droite ! 433 00:33:20,480 --> 00:33:21,280 On va faire un tour ? 434 00:33:30,840 --> 00:33:32,920 Excuse-moi. Je peux prendre ce lit ? 435 00:33:33,080 --> 00:33:34,280 Merci. 436 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 Les gars ! 437 00:33:38,800 --> 00:33:41,800 - On a eau chaude et douches. - Il y a deux salles de bains. 438 00:33:42,000 --> 00:33:43,120 - Ouah ! - Un palace ! 439 00:33:48,080 --> 00:33:50,520 - Viens, je t'ai gardé une place. - Ah ouais ? 440 00:33:51,360 --> 00:33:53,880 Je prends celui-là. Ca ne dérange personne ? 441 00:34:12,320 --> 00:34:13,560 Je suis novice. 442 00:34:20,000 --> 00:34:22,560 - Daniel Cordier. Enchanté. - François Briant. 443 00:34:23,840 --> 00:34:25,360 Que vient faire un prêtre ici ? 444 00:34:25,760 --> 00:34:27,280 Je ne suis pas encore prêtre. 445 00:34:28,000 --> 00:34:30,400 Je suis ici pour la même raison que vous tous. 446 00:34:31,320 --> 00:34:34,560 Je suis un homme libre. Je vais me battre contre les Boches. 447 00:35:30,560 --> 00:35:32,600 On va nous prendre pour des British. 448 00:35:32,760 --> 00:35:34,960 C'est dégueulasse. On est français. 449 00:35:35,120 --> 00:35:37,040 Déjà, ils nous accueillent. Arrêtez. 450 00:35:52,160 --> 00:35:54,160 Regardez ! Regardez ! 451 00:35:54,320 --> 00:35:55,120 Regardez ! 452 00:35:55,320 --> 00:35:57,840 - Bonne nouvelle ! - "France" ! 453 00:35:59,280 --> 00:36:01,360 A coudre au niveau de l'épaule. 454 00:36:02,640 --> 00:36:03,440 Faites passer. 455 00:36:05,000 --> 00:36:07,120 - Je ne sais pas coudre. - Faites passer. 456 00:36:11,120 --> 00:36:13,000 On s'habille en silence ! 457 00:36:13,160 --> 00:36:14,720 Allez ! Ca lambine ! 458 00:36:14,880 --> 00:36:17,040 - Dépêchez-vous ! - Ca gratte, mon lieutenant. 459 00:36:17,200 --> 00:36:19,560 - Ce n'est pas mon problème. - Mon lieutenant. 460 00:36:19,720 --> 00:36:21,720 - Mon lieutenant. - Oui ? 461 00:36:21,880 --> 00:36:23,640 Quand partons-nous nous battre ? 462 00:36:25,440 --> 00:36:27,520 Allez, là-bas ! On sort ! Séchez-vous ! 463 00:36:34,600 --> 00:36:37,800 Section, à mon commandement, garde à vous ! Repos ! 464 00:36:38,920 --> 00:36:40,600 Garde-à-vous ! 465 00:36:40,800 --> 00:36:42,240 Soldat Damassaut, à moi ! 466 00:36:46,160 --> 00:36:50,640 Sur le soldat Damassaut de base, rassemblement, colonne par trois ! 467 00:36:50,800 --> 00:36:52,320 Coude à coude à gauche, alignement ! 468 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Fixe ! 469 00:37:03,560 --> 00:37:05,040 Repos ! 470 00:37:05,240 --> 00:37:06,640 Garde à vous ! 471 00:37:08,000 --> 00:37:08,800 Repos ! 472 00:37:10,080 --> 00:37:12,160 Garde à vous ! 473 00:37:13,560 --> 00:37:14,520 Rompez les rangs. 474 00:37:16,920 --> 00:37:18,840 Deux ! Deux ! 475 00:37:19,000 --> 00:37:21,040 Deux ! Deux ! 476 00:37:23,880 --> 00:37:25,000 Reposez armes ! 477 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 Garde à vous ! 478 00:37:29,160 --> 00:37:30,480 Repos ! Garde à vous ! 479 00:37:32,000 --> 00:37:33,680 Présentez armes ! 480 00:37:40,720 --> 00:37:42,000 Ca va, Philippe ? 481 00:37:42,160 --> 00:37:43,960 - Ca va, Cordier ? - Ca va. 482 00:37:44,120 --> 00:37:45,560 Que se passe-t-il ? 483 00:37:45,720 --> 00:37:47,600 Ils écoutent un prof de Toulouse. 484 00:37:47,760 --> 00:37:50,440 - "Le vieux sergent" ? - Oui. C'est ça. 485 00:37:50,600 --> 00:37:52,560 Il est passionnant. On va l'écouter. 486 00:37:52,720 --> 00:37:54,280 Les profs, ce n'est pas pour moi. 487 00:37:54,440 --> 00:37:56,680 Celui-là n'est pas comme les autres. 488 00:37:56,840 --> 00:37:58,080 Allez, venez. 489 00:38:04,040 --> 00:38:06,520 J'étais à Berlin, en 1933. 490 00:38:09,080 --> 00:38:12,880 Je n'ai pas tout de suite compris que l'avenir de l'Europe se jouait là. 491 00:38:15,040 --> 00:38:16,960 Vous auriez vu l'enthousiasme des étudiants 492 00:38:17,120 --> 00:38:18,880 qui jetaient leurs livres au feu, 493 00:38:19,960 --> 00:38:21,880 dans un mouvement presque sacré. 494 00:38:23,200 --> 00:38:25,320 On aurait dit une cérémonie religieuse. 495 00:38:26,960 --> 00:38:28,600 C'était terrifiant. 496 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 Je n'ai pas d'autre mot : 497 00:38:31,880 --> 00:38:33,080 terrifiant. 498 00:38:35,160 --> 00:38:37,840 La culture allemande se tordait dans les flammes, 499 00:38:38,000 --> 00:38:40,520 à quelques pas de l'université, sur l'avenue. 500 00:38:40,960 --> 00:38:43,040 Et les étudiants applaudissaient. 501 00:38:47,080 --> 00:38:49,280 C'était une catastrophe de la pensée. 502 00:38:49,480 --> 00:38:52,400 Vous avez compris que le nazisme portait les germes de la guerre ? 503 00:38:52,560 --> 00:38:55,280 Non. C'est exactement ce que je vous explique. 504 00:38:55,480 --> 00:38:58,520 Je n'ai pas compris ce qui se passait, comme les autres. 505 00:38:58,720 --> 00:39:00,880 Il aurait fallu agir beaucoup plus vite. 506 00:39:01,080 --> 00:39:02,520 Bien avant Munich. 507 00:39:04,600 --> 00:39:06,320 Les démocraties ont été lâches. 508 00:39:06,520 --> 00:39:08,680 Les démocrates nous ont fait perdre, en 1940. 509 00:39:08,840 --> 00:39:09,640 Exactement ! 510 00:39:10,360 --> 00:39:13,720 Sinon, comment expliquer que l'armée ait pu s'effondrer si vite ? 511 00:39:13,920 --> 00:39:16,200 Ne mettez pas tout sur le dos des démocrates. 512 00:39:16,360 --> 00:39:18,720 Les militaires ont rejoué la même guerre, 513 00:39:18,880 --> 00:39:20,320 sans aucune préparation. 514 00:39:20,520 --> 00:39:23,040 Le seul à avoir compris, c'est de Gaulle. 515 00:39:23,800 --> 00:39:26,000 C'est le seul à avoir une vision de l'avenir. 516 00:39:26,520 --> 00:39:29,120 De Gaulle a compris que la guerre sera mondiale. 517 00:39:31,040 --> 00:39:33,200 Si Roosevelt est réélu, l'an prochain, 518 00:39:33,920 --> 00:39:35,600 l'Amérique entrera en guerre 519 00:39:36,760 --> 00:39:39,120 et nous apportera sa puissance industrielle. 520 00:39:40,360 --> 00:39:41,160 Ce sera la victoire. 521 00:39:41,360 --> 00:39:44,000 "La victoire" ? Parce que vous y croyez ? 522 00:39:44,800 --> 00:39:48,200 Si Hitler ne débarque pas ici et n'est pas vainqueur cet été, 523 00:39:49,000 --> 00:39:49,800 il perdra. 524 00:39:50,800 --> 00:39:52,240 Les démocraties vaincront. 525 00:39:52,360 --> 00:39:53,400 Désolé, mais non. 526 00:39:54,720 --> 00:39:57,800 Avec de Gaulle, la France saura abattre la République. 527 00:39:58,640 --> 00:39:59,480 Comment ça ? 528 00:39:59,640 --> 00:40:01,920 De Gaulle va instaurer un pouvoir fort, 529 00:40:02,080 --> 00:40:03,520 pour le redressement national. 530 00:40:04,480 --> 00:40:05,680 C'est ce qui me fait peur. 531 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Vous n'avez pas à avoir peur. 532 00:40:08,120 --> 00:40:09,720 J'adore ce type ! 533 00:40:09,880 --> 00:40:13,240 On parlant avec lui, on se sent plus intelligent. Non ? 534 00:40:13,440 --> 00:40:15,040 Oui. Je te l'avais dit. 535 00:40:15,200 --> 00:40:16,920 Mais... Daniel... 536 00:40:17,920 --> 00:40:19,120 Tu sais qu'il est juif ? 537 00:40:20,640 --> 00:40:21,480 Quoi ? 538 00:40:21,640 --> 00:40:25,600 Il s'appelle Aron. Aron, c'est un nom juif. Donc, il est juif. 539 00:40:27,520 --> 00:40:28,560 Tu me charries ! 540 00:40:28,760 --> 00:40:29,960 Non. 541 00:40:30,960 --> 00:40:34,120 Aron est un homme sensible. C'est un homme cultivé. 542 00:40:34,320 --> 00:40:37,400 Rien à voir avec la racaille dont parle l'Action française. 543 00:40:41,680 --> 00:40:43,840 Non ! J'aimerais l'avoir comme ami. 544 00:40:44,040 --> 00:40:46,040 Eh ben, dans ce cas-là, 545 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 tu serais ami avec un Juif. 546 00:40:57,800 --> 00:41:00,080 - Allez ! - Réveillez-vous ! 547 00:41:00,240 --> 00:41:01,600 En tenue de combat ! 548 00:41:02,080 --> 00:41:05,360 Allez, messieurs ! Réveillez-vous ! 549 00:41:05,560 --> 00:41:06,800 Allez ! On se dépêche ! 550 00:41:07,000 --> 00:41:09,160 Inspection des armes dans deux minutes ! 551 00:41:09,320 --> 00:41:10,400 Les Boches débarquent ! 552 00:41:11,360 --> 00:41:14,000 Aron l'avait prévu. Enfin, on va se battre ! 553 00:41:20,800 --> 00:41:22,440 Embarquement ! 554 00:41:22,600 --> 00:41:24,600 Allez ! Embarquement ! 555 00:41:24,920 --> 00:41:26,840 Allez ! Embarquement ! 556 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 Allez ! Disposition de combat ! 557 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Dépêchez-vous ! 558 00:41:33,720 --> 00:41:35,760 - Disposition de combat. - Mettez vos casques ! 559 00:41:35,960 --> 00:41:37,720 Allez ! On se dépêche ! 560 00:41:37,880 --> 00:41:39,360 On y va ! Allez ! 561 00:41:39,520 --> 00:41:40,480 Go! Go! Go! 562 00:41:42,760 --> 00:41:43,920 Allez ! 563 00:42:46,320 --> 00:42:47,200 Montaut. 564 00:42:49,080 --> 00:42:50,040 Ouais ? 565 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 Tu vois quelque chose ? 566 00:42:55,440 --> 00:42:56,680 Non. 567 00:43:00,160 --> 00:43:01,280 Ca va ? 568 00:43:04,520 --> 00:43:05,760 Non. 569 00:43:22,760 --> 00:43:24,280 Fin de l'exercice ! 570 00:43:25,160 --> 00:43:26,480 Rassemblement sur la piste. 571 00:43:27,520 --> 00:43:30,520 Rassemblement sur la piste ! 572 00:43:33,360 --> 00:43:34,760 On se dépêche ! 573 00:43:38,680 --> 00:43:41,240 Allez, messieurs. Dépêchez-vous. 574 00:43:42,440 --> 00:43:43,520 Allez ! 575 00:43:46,960 --> 00:43:48,000 Allez. 576 00:43:57,800 --> 00:44:00,480 C'est pas vrai ! Tout ça pour une alerte ! 577 00:44:00,640 --> 00:44:02,080 Quand va-t-on se battre ? 578 00:44:02,240 --> 00:44:05,120 Quand on a fait la guerre, on n'a pas hâte d'y retourner. 579 00:44:05,320 --> 00:44:07,640 - Mais il le faudra. - Ah oui ? 580 00:44:07,800 --> 00:44:11,240 - Qu'en sais-tu ? Tu t'es battu ? - Oui. 581 00:44:11,520 --> 00:44:13,800 Sergent-chef Paul Schmidt. J'étais à Narvik. 582 00:44:14,240 --> 00:44:16,120 - Dans la Légion ? - Oui. 583 00:44:16,240 --> 00:44:17,720 Tu étais à Narvik ? 584 00:44:19,320 --> 00:44:20,760 Mais raconte-moi. 585 00:44:20,920 --> 00:44:23,680 - Que veux-tu savoir ? - Comment ça s'est passé ? 586 00:44:25,800 --> 00:44:26,920 - Philippe. - Oui ? 587 00:44:27,080 --> 00:44:28,680 - Tu t'en vas aussi ? - Oui. 588 00:44:28,800 --> 00:44:31,200 J'ai mon équipement colonial et mes vaccins. 589 00:44:31,360 --> 00:44:32,640 Tu pars en Afrique ? 590 00:44:32,800 --> 00:44:34,280 - Secret défense. - Attends. 591 00:44:34,920 --> 00:44:36,680 Tu sais que je ne peux rien dire. 592 00:44:37,480 --> 00:44:39,280 - Salut. - Salut. 593 00:44:39,440 --> 00:44:40,840 - Bonne chance. - Merci. 594 00:44:40,960 --> 00:44:42,880 Tu salueras Angela de ma part. 595 00:44:47,360 --> 00:44:49,680 Je pense à chez nous, à Pau. 596 00:44:51,200 --> 00:44:53,320 Je me demande ce que fait Monique. 597 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 Elle doit faire un tennis avec Domino. 598 00:44:56,080 --> 00:44:59,440 - Oui. Avec qui ? - Sans nous, elles font un simple. 599 00:45:01,520 --> 00:45:02,800 Tu crois qu'elles nous attendent ? 600 00:45:02,960 --> 00:45:05,200 - Evidemment. - Tu es vraiment naïf. 601 00:45:06,040 --> 00:45:07,960 Un de perdu, dix de retrouvés ! 602 00:45:08,160 --> 00:45:11,160 Monique, peut-être. Moi, j'ai confiance en Domino. 603 00:45:11,800 --> 00:45:13,240 Je sais qu'elle m'attend. 604 00:45:19,040 --> 00:45:22,120 Il nous avait fait marcher dans la direction opposée. 605 00:45:22,320 --> 00:45:23,960 - Non ! - Si ! 606 00:45:24,080 --> 00:45:25,960 Comment il s'appelait, déjà ? 607 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 Grand-Air, je crois. C'est ça. 608 00:45:28,040 --> 00:45:29,400 - "Grand-Air" ? - Oui. 609 00:45:29,520 --> 00:45:31,560 - Comme dans Bécassine ? - Tu lisais ça ? 610 00:45:31,680 --> 00:45:34,360 C'est mon enfance ! Je peux citer des morceaux. 611 00:45:34,520 --> 00:45:36,000 Bécassine, elle t'emmerde. 612 00:45:37,960 --> 00:45:40,480 Quoi ? Je n'ai rien dit de mal. Je l'adore ! 613 00:45:40,680 --> 00:45:43,640 Tu as tort de croire que les Bretons sont des cons. 614 00:45:43,800 --> 00:45:44,720 Je n'ai pas dit ça. 615 00:45:45,920 --> 00:45:47,000 Tu parles de Bécassine ! 616 00:45:47,440 --> 00:45:48,840 Tu méprises les Bretons ! 617 00:45:49,440 --> 00:45:53,200 C'est une invention des Juifs comme toi pour ridiculiser les Bretons. 618 00:45:53,400 --> 00:45:54,960 Les Bretons vous emmerdent ! 619 00:45:55,080 --> 00:45:58,120 - Je ne suis pas juif. - Tu es parisien. C'est pareil. 620 00:45:58,320 --> 00:45:59,760 Ca suffit, vous deux ! 621 00:46:00,960 --> 00:46:03,480 Vous n'êtes plus des enfants, mais des soldats. 622 00:46:05,080 --> 00:46:06,720 Rectifiez la tenue ! 623 00:46:07,640 --> 00:46:11,200 Ramassez votre matériel, et direction le cantonnement ! 624 00:46:11,760 --> 00:46:13,200 Votre arme, elle traîne ! 625 00:46:13,800 --> 00:46:16,240 Cordier, dépêchez-vous ! Votre arme, par terre ! 626 00:46:16,400 --> 00:46:17,440 Pardon. 627 00:46:18,520 --> 00:46:21,080 - Pardon, mon lieutenant ! - "Pardon, mon lieutenant" ! 628 00:46:21,880 --> 00:46:23,640 Sur la piste ! Dépêchez-vous ! 629 00:46:24,960 --> 00:46:25,800 On vous aura ! 630 00:46:39,240 --> 00:46:41,160 On vous a trouvé des bouteilles ! 631 00:46:42,920 --> 00:46:46,440 Oh là là, les gueules ! Hé ! Vous pourriez faire un effort. 632 00:46:46,600 --> 00:46:48,160 C'est Noël, quand même. 633 00:46:50,360 --> 00:46:53,200 Sans la famille, ce n'est pas vraiment Noël. 634 00:47:16,760 --> 00:47:18,080 Joyeux Noël. 635 00:47:18,960 --> 00:47:20,680 - Joyeux Noël. - Merci. 636 00:47:32,400 --> 00:47:35,760 Soldats Briant, Cordier, Guéna, 637 00:47:36,200 --> 00:47:39,080 Léon, Podeur, sortez des rangs. 638 00:47:43,400 --> 00:47:45,600 Vous appartenez désormais à la 3e compagnie. 639 00:47:46,200 --> 00:47:49,120 Prenez vos affaires et installez-vous bâtiment 6. 640 00:47:49,240 --> 00:47:50,080 Repos ! 641 00:47:51,040 --> 00:47:52,080 Garde à vous ! 642 00:47:53,320 --> 00:47:54,080 Rompez ! 643 00:47:58,080 --> 00:47:59,080 Mon lieutenant ! 644 00:48:01,640 --> 00:48:03,000 Je ne veux pas être officier. 645 00:48:05,080 --> 00:48:07,040 Je préfère rester avec mes camarades. 646 00:48:07,200 --> 00:48:09,960 C'est ensemble que nous nous battrons pour la France. 647 00:48:11,200 --> 00:48:12,200 Qu'y a-t-il ? 648 00:48:13,240 --> 00:48:16,040 Je me suis engagé dans l'armée pour me battre. 649 00:48:16,200 --> 00:48:17,440 Pas pour étudier. 650 00:48:17,960 --> 00:48:20,760 Vous êtes dans l'armée pour obéir. Allez, rompez. 651 00:48:25,600 --> 00:48:26,840 Cordier ! 652 00:48:27,480 --> 00:48:28,760 Allume la radio ! 653 00:48:28,920 --> 00:48:30,360 - Pourquoi ? - Churchill parle. 654 00:48:44,600 --> 00:48:46,520 - Il dit quoi ? - Attends. J'écoute. 655 00:48:52,520 --> 00:48:54,960 Ce matin, Hitler a attaqué et envahi la Russie. 656 00:48:55,840 --> 00:48:58,600 Les Boches sont foutus. On va enfin en finir ! 657 00:48:58,800 --> 00:49:02,120 - Il faut se débarrasser des nazis. - Non. De tous les Boches. 658 00:49:02,320 --> 00:49:03,760 Vous croyez ? 659 00:49:04,680 --> 00:49:06,800 Je m'appelle Stéphane Hessel. 660 00:49:06,960 --> 00:49:08,680 Mes parents sont allemands. 661 00:49:09,840 --> 00:49:11,880 Ma famille a été victime des nazis. 662 00:49:12,800 --> 00:49:14,560 C'étaient des démocrates. 663 00:49:16,840 --> 00:49:19,600 Engagée sur deux fronts, l'Allemagne se fragilise. 664 00:49:19,760 --> 00:49:21,640 Aider les Russes à vaincre les Boches, 665 00:49:21,800 --> 00:49:23,360 c'est devenir dépendants. 666 00:49:23,520 --> 00:49:25,160 On se fiche des idéologies. 667 00:49:25,360 --> 00:49:27,680 Ce qui compte, ce sont les positions stratégiques. 668 00:49:27,840 --> 00:49:29,520 L'important, c'est de vaincre. 669 00:49:30,520 --> 00:49:34,200 Alors là, tu m'épates. Toi, militant de l'Action française, 670 00:49:34,360 --> 00:49:37,320 tu défends les Soviétiques. Ca ne te dérange pas ? 671 00:49:37,520 --> 00:49:39,240 Ce n'est pas ça qui me dérange. 672 00:49:39,400 --> 00:49:41,440 Si les Allemands sont occupés à l'Est, 673 00:49:41,560 --> 00:49:45,240 ils n'attaqueront pas l'Angleterre et nous ne nous battrons jamais. 674 00:49:49,200 --> 00:49:51,080 Présentez armes ! 675 00:49:54,400 --> 00:49:56,800 Bras à l'horizontale. Coude à hauteur d'épaule. 676 00:49:56,960 --> 00:49:58,960 Levez la tête. Bras à l'horizontale. 677 00:49:59,120 --> 00:50:00,600 - Mon lieutenant ! - Redressez-vous. 678 00:50:00,760 --> 00:50:02,960 Mon lieutenant ! Je peux vous voir ? 679 00:50:03,120 --> 00:50:04,440 Une seconde. 680 00:50:04,560 --> 00:50:05,800 C'est bien. 681 00:50:08,200 --> 00:50:10,120 Reposez armes ! 682 00:50:12,960 --> 00:50:14,680 A la disposition du sergent. 683 00:50:20,200 --> 00:50:22,040 J'ai une nouvelle à t'annoncer. 684 00:50:23,040 --> 00:50:25,640 - Vas-y, parle. - Promets de garder le secret. 685 00:50:25,800 --> 00:50:26,640 - Dis-moi. - Non. 686 00:50:26,960 --> 00:50:29,640 - Promets-le. - Bon. D'accord. Je te le promets. 687 00:50:31,960 --> 00:50:32,760 Je vais me battre. 688 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 - Où ? - En France. 689 00:50:34,680 --> 00:50:36,480 - Quand ? - Dans quelques jours. 690 00:50:39,200 --> 00:50:42,400 Tu en fais, une tête. Ca ne te fait pas plaisir ? 691 00:50:43,360 --> 00:50:47,720 Ca fait un an que je veux me battre et je suis toujours coincé ici. 692 00:50:47,840 --> 00:50:51,040 Quand tu vas te battre et pas moi, c'est dur à avaler. 693 00:50:52,840 --> 00:50:53,680 Comment tu as fait ? 694 00:50:53,960 --> 00:50:57,000 J'ai rencontré un officier des services secrets français. 695 00:50:59,120 --> 00:50:59,960 Il m'envoie en mission. 696 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 "En mission" ? 697 00:51:07,520 --> 00:51:09,000 Il est à l'entrée du camp. 698 00:51:09,480 --> 00:51:12,040 Tu ne pouvais pas le dire ? Tu me le présentes ? 699 00:51:23,240 --> 00:51:25,080 J'ai rendez-vous avec le colonel Passy. 700 00:51:28,840 --> 00:51:30,800 - Vous pouvez monter. - Merci. 701 00:52:00,400 --> 00:52:02,880 - Mon colonel. - Bonjour, Cordier. 702 00:52:03,520 --> 00:52:04,640 Asseyez-vous. 703 00:52:07,280 --> 00:52:09,240 Vous êtes volontaire pour la France ? 704 00:52:09,400 --> 00:52:10,400 Oui, mon colonel. 705 00:52:11,000 --> 00:52:14,520 Avant d'accepter votre candidature, je précise certains points, 706 00:52:14,680 --> 00:52:16,880 sur lesquels vous devrez réfléchir. 707 00:52:17,800 --> 00:52:18,920 Oui, mon colonel ? 708 00:52:20,120 --> 00:52:24,160 La guerre clandestine en métropole n'est pas celle que vous attendez. 709 00:52:25,960 --> 00:52:27,440 Elle se vit seul. 710 00:52:28,400 --> 00:52:29,680 Sans uniforme. 711 00:52:31,400 --> 00:52:32,440 Vous entrez en solitude. 712 00:52:33,240 --> 00:52:35,360 Au front 24 heures sur 24. 713 00:52:36,680 --> 00:52:39,640 La police et la Gestapo vous traqueront jour et nuit. 714 00:52:40,960 --> 00:52:44,240 De votre conduite dépendra la vie de vos camarades. 715 00:52:44,720 --> 00:52:46,800 - Je comprends. - Je n'ai pas fini. 716 00:52:48,800 --> 00:52:52,520 Si vous êtes arrêté, vous serez entre les mains de la Gestapo. 717 00:52:53,400 --> 00:52:56,880 Interrogé et torturé pour obtenir des renseignements. 718 00:52:58,520 --> 00:52:59,920 Vous aurez du cyanure. 719 00:53:02,000 --> 00:53:03,880 Je vous demande d'y réfléchir. 720 00:53:07,400 --> 00:53:09,120 Il est encore temps de refuser. 721 00:53:12,120 --> 00:53:14,400 Je ferai tout pour être digne de votre confiance. 722 00:53:16,960 --> 00:53:18,920 Vous êtes tenu au secret absolu. 723 00:53:26,960 --> 00:53:29,640 - Vous aurez de mes nouvelles. - Merci, mon colonel. 724 00:53:38,680 --> 00:53:41,240 C'est fini, le désordre et la paresse. 725 00:53:41,400 --> 00:53:43,480 Vous n'êtes plus au collège, messieurs. 726 00:53:45,720 --> 00:53:48,040 Vous vous préparez au combat sur le terrain. 727 00:53:49,360 --> 00:53:51,800 Vous devez être toujours opérationnels. 728 00:54:11,840 --> 00:54:12,800 Non. 729 00:54:12,960 --> 00:54:14,240 Cordier, ta dague. 730 00:54:15,560 --> 00:54:16,680 Il doit offrir sa gorge. 731 00:54:16,840 --> 00:54:19,240 Tu lui casses le genou, tu lui ouvres le menton. 732 00:54:19,400 --> 00:54:20,240 Comme ça. 733 00:54:56,120 --> 00:54:56,920 Très bien. 734 00:55:02,400 --> 00:55:03,480 Entrez ! 735 00:55:19,600 --> 00:55:20,480 Bonjour. 736 00:55:20,680 --> 00:55:22,240 - Bonjour. - Bonjour. 737 00:55:24,240 --> 00:55:26,400 Si vous vous faites repérer, 738 00:55:26,520 --> 00:55:29,320 sachez que vous serez arrêtés immédiatement. 739 00:55:31,080 --> 00:55:31,840 Entrez ! 740 00:55:35,240 --> 00:55:36,240 Désolé de mon retard. 741 00:55:36,680 --> 00:55:37,680 Que ça n'arrive plus. 742 00:55:38,080 --> 00:55:39,120 Oui. 743 00:55:42,520 --> 00:55:45,040 Le temps de survie des opérateurs radio 744 00:55:45,240 --> 00:55:47,320 est extrêmement court. 745 00:55:47,440 --> 00:55:49,200 Quelques mois, au maximum. 746 00:55:50,120 --> 00:55:51,920 Il est donc vital 747 00:55:52,080 --> 00:55:55,960 que vos transmissions soient courtes et espacées dans le temps, 748 00:55:56,120 --> 00:55:58,520 pour éviter de vous faire repérer. 749 00:55:59,520 --> 00:56:03,240 Pas plus de 400 caractères par transmission, 750 00:56:04,520 --> 00:56:08,120 et codées par groupes de 5 chiffres ou lettres. 751 00:56:10,240 --> 00:56:12,360 Vous connaissez l'alphabet morse. 752 00:56:13,720 --> 00:56:16,840 Nous commençons tout de suite avec un exercice pratique. 753 00:56:17,960 --> 00:56:20,640 Vous allez écouter les groupes que je vous donne 754 00:56:20,800 --> 00:56:23,320 et les faire avec votre manipulateur. 755 00:56:23,560 --> 00:56:25,480 Messieurs, mettez vos casques. 756 00:56:30,680 --> 00:56:33,320 On commence avec trois lettres. 757 00:56:36,520 --> 00:56:37,360 Q. 758 00:56:39,280 --> 00:56:40,400 H. 759 00:56:41,600 --> 00:56:42,400 N. 760 00:56:44,800 --> 00:56:45,960 X. 761 00:56:47,120 --> 00:56:48,200 G. 762 00:56:49,440 --> 00:56:50,520 T. 763 00:56:51,160 --> 00:56:52,320 Il est à poil, dessous ? 764 00:56:52,440 --> 00:56:53,480 A. 765 00:56:55,520 --> 00:56:56,480 V. 766 00:56:56,600 --> 00:56:57,960 - Tu viens d'arriver ? - Oui. 767 00:56:58,120 --> 00:57:00,320 - M. - Pour finir ma formation de radio. 768 00:57:00,440 --> 00:57:01,520 R. 769 00:57:01,680 --> 00:57:02,920 Maurice de Cheveigné. 770 00:57:03,080 --> 00:57:04,480 - H. - Daniel Cordier. 771 00:57:04,600 --> 00:57:05,920 - François Briant. - Salut. 772 00:57:06,040 --> 00:57:07,240 W. 773 00:57:09,160 --> 00:57:10,240 Q. 774 00:57:11,240 --> 00:57:12,920 Bon. Alors ? 775 00:57:13,560 --> 00:57:15,280 - A poil ou en slip ? - C. 776 00:57:16,960 --> 00:57:18,280 R. 777 00:57:18,520 --> 00:57:19,920 O. 778 00:57:20,600 --> 00:57:21,400 V. 779 00:57:21,560 --> 00:57:22,520 - A poil ! - A poil ! 780 00:57:23,240 --> 00:57:24,560 M. 781 00:57:24,680 --> 00:57:25,520 Choking! 782 00:57:31,680 --> 00:57:32,560 Z. 783 00:58:03,320 --> 00:58:05,840 - Tu vas à Leamington, ce soir ? - Oui. 784 00:58:07,240 --> 00:58:10,400 Ce sont les militaires, les responsables de la débâcle. 785 00:58:10,560 --> 00:58:11,840 Incompétents et bousculés. 786 00:58:12,000 --> 00:58:15,400 Tu ne peux exonérer les politiques de leurs responsabilités. 787 00:58:15,560 --> 00:58:17,400 Sans le Front populaire, ça irait. 788 00:58:17,560 --> 00:58:18,400 Oui. 789 00:58:18,560 --> 00:58:20,920 Il faudra les juger, à la libération. 790 00:58:21,040 --> 00:58:24,080 Et les mettre à mort, pour redresser la France après... 791 00:58:29,960 --> 00:58:31,120 Qu'est-ce qu'il a ? 792 00:58:32,120 --> 00:58:36,360 C'est le capitaine Georges. Il a été blessé à la tête, en parachute. 793 00:58:36,520 --> 00:58:38,560 Les séquelles de son accident. 794 00:58:38,760 --> 00:58:40,560 A part ça, il est normal. 795 00:58:49,320 --> 00:58:51,120 Tu entends ce que je dis, Schmidt ? 796 00:58:51,280 --> 00:58:53,680 Pour redresser la France, après la victoire, 797 00:58:53,840 --> 00:58:55,200 il faudra un régime fort. 798 00:58:55,400 --> 00:58:59,080 - C'est ce que dit Maurras. - Action française, c'est ça ? 799 00:58:59,960 --> 00:59:01,080 Oui, mon capitaine. 800 00:59:03,440 --> 00:59:08,000 Vous ne tirez pas les conséquences de votre présence à Londres 801 00:59:08,160 --> 00:59:09,840 et de votre soutien à de Gaulle. 802 00:59:11,480 --> 00:59:12,640 Que voulez-vous dire ? 803 00:59:13,400 --> 00:59:16,400 Ou Maurras a raison d'approuver l'armistice de Pétain, 804 00:59:16,560 --> 00:59:18,680 et dans ce cas, que faites-vous ici ? 805 00:59:19,400 --> 00:59:21,840 Ou vous avez raison de lutter avec de Gaulle 806 00:59:21,960 --> 00:59:23,560 pour libérer la France, 807 00:59:24,440 --> 00:59:26,280 et Maurras et Pétain sont des traîtres. 808 00:59:27,960 --> 00:59:31,400 - Depuis quand êtes-vous ici ? - Je suis arrivé en juin 1940. 809 00:59:33,000 --> 00:59:34,960 Après plus d'un an de réflexion, 810 00:59:35,120 --> 00:59:37,560 vous ne pensez pas qu'il est temps de choisir ? 811 00:59:56,560 --> 00:59:58,640 - Salut, Montaut. A demain. - A demain. 812 01:00:19,760 --> 01:00:22,000 - Je peux te la lire ? - Oui. Vas-y. 813 01:00:27,680 --> 01:00:30,560 "Vous avez créé le culte de la déesse France. 814 01:00:30,680 --> 01:00:32,440 "Mais votre seule action politique 815 01:00:32,600 --> 01:00:35,240 "a été un reniement de votre doctrine, en écrivant : 816 01:00:35,400 --> 01:00:37,720 "'L'armistice nous a apporté un bienfait.' 817 01:00:38,880 --> 01:00:42,120 "Comment pouvez-vous continuer à vivre après cette trahison ? 818 01:00:42,960 --> 01:00:44,800 "Dans un moment de lucidité, 819 01:00:44,920 --> 01:00:47,840 "pensez à vos militants, aux morts pour la liberté. 820 01:00:48,480 --> 01:00:50,240 "Découvrez-vous, Charles Maurras. 821 01:00:50,400 --> 01:00:53,440 "Vous avez trahi l'honneur français mais il n'est pas mort." 822 01:00:56,840 --> 01:00:57,960 C'est bien. 823 01:00:58,400 --> 01:01:00,960 2 costumes, 4 chemises, 6 caleçons, 12 mouchoirs, 824 01:01:01,120 --> 01:01:03,520 4 paires de chaussettes, 2 paires de chaussures. 825 01:01:03,960 --> 01:01:06,120 Vous serez parachuté avec Briant. 826 01:01:06,240 --> 01:01:09,680 Claudine vous réceptionnera. Vous retrouverez Schmidt à Lyon. 827 01:01:10,920 --> 01:01:14,400 Votre mission : être le radio et secrétaire de Georges Bidault. 828 01:01:16,440 --> 01:01:17,680 Cordier, vous hésitez ? 829 01:01:18,120 --> 01:01:19,680 Non, mon capitaine. 830 01:01:19,840 --> 01:01:21,080 Mais Bidault ! 831 01:01:21,960 --> 01:01:24,680 C'est un responsable de la décadence française. 832 01:01:24,840 --> 01:01:26,400 Un partisan des Rouges contre Franco. 833 01:01:29,920 --> 01:01:31,840 Ecoutez-moi bien, Cordier. 834 01:01:32,000 --> 01:01:35,400 Ici, il n'y a que deux camps : les patriotes et les traîtres. 835 01:01:35,560 --> 01:01:36,960 Oui, mon capitaine. 836 01:01:38,760 --> 01:01:40,120 Voici vos papiers, 837 01:01:41,760 --> 01:01:45,280 permis de conduire, les cartes d'alimentation, 838 01:01:45,400 --> 01:01:47,000 au nom de Charles Daguerre, journaliste. 839 01:01:47,160 --> 01:01:49,960 Ainsi que vos numéros de code français et anglais 840 01:01:50,120 --> 01:01:51,720 et votre schedule. 841 01:01:52,680 --> 01:01:54,400 Vous remettrez cela à Rex, 842 01:01:54,560 --> 01:01:56,680 le représentant de De Gaulle en France 843 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 et chef du service Action en mission. 844 01:01:58,960 --> 01:02:02,680 Ne vous en séparez surtout pas. Il y a 2 millions de francs, dedans. 845 01:02:03,840 --> 01:02:05,560 Votre mission est secrète. 846 01:02:05,680 --> 01:02:07,960 N'en parlez pas, même pas à vos équipiers. 847 01:02:08,560 --> 01:02:09,960 A vos ordres, mon capitaine. 848 01:02:10,320 --> 01:02:11,680 Je ne serai pas là, demain. 849 01:02:11,840 --> 01:02:14,840 Les officiers français sont interdits sur les aéroports. 850 01:02:15,960 --> 01:02:17,000 Cordier. 851 01:02:18,120 --> 01:02:19,640 Vous ne serez jamais assez prudent. 852 01:02:20,040 --> 01:02:22,400 Ne cherchez pas à jouer les héros. 853 01:02:22,560 --> 01:02:24,440 Votre seul devoir est de durer. 854 01:02:26,840 --> 01:02:28,440 J'espère vous revoir vivant. 855 01:03:13,440 --> 01:03:15,400 Voici vos capsules 856 01:03:15,880 --> 01:03:16,840 de cyanure. 857 01:03:17,040 --> 01:03:19,960 Il suffit de la mettre dans la bouche 858 01:03:20,120 --> 01:03:21,400 et de la croquer. 859 01:03:35,960 --> 01:03:37,000 Bonne chance, Briant. 860 01:03:39,160 --> 01:03:40,000 Merci. 861 01:03:40,560 --> 01:03:41,560 Bonne chance, Cordier. 862 01:03:41,760 --> 01:03:43,080 Merci, mon capitaine. 863 01:04:31,280 --> 01:04:32,400 On arrive. 864 01:04:46,040 --> 01:04:47,600 Voilà. C'est là, au 4. 865 01:04:48,160 --> 01:04:50,520 Au fond de la cour, sonnez à Moret. 866 01:04:52,480 --> 01:04:54,960 Kim vous attendra à 16 h, place Saint-Jean. 867 01:05:14,640 --> 01:05:16,680 - Bonjour. Entrez ! - Bonjour. 868 01:05:16,840 --> 01:05:19,400 Je suis contente ! Vous avez fait bon voyage ? 869 01:05:19,560 --> 01:05:22,280 Vous n'êtes pas trop fatigués pour les vacances ? 870 01:05:22,880 --> 01:05:24,960 Allez-y. C'est au premier étage. 871 01:05:26,200 --> 01:05:27,400 Voilà. 872 01:05:28,520 --> 01:05:32,240 Au fond du jardin, une porte donne sur une autre rue, au cas où. 873 01:05:33,160 --> 01:05:35,240 Maman va être ravie de vous revoir. 874 01:05:47,920 --> 01:05:52,000 Je ne suis pas folle, mais il faut se méfier des voisins. 875 01:05:54,520 --> 01:05:57,000 Maman ? Ils sont arrivés. 876 01:05:59,760 --> 01:06:00,840 - Bonjour. - Bonjour. 877 01:06:01,000 --> 01:06:02,400 Bonjour. Suivez-moi. 878 01:06:02,560 --> 01:06:06,040 J'ai dit à Suzette de vous accueillir ainsi. C'est plus naturel. 879 01:06:08,480 --> 01:06:09,720 Voilà. 880 01:06:12,400 --> 01:06:14,120 Vous dormirez ici. 881 01:06:14,280 --> 01:06:15,480 On ne chasse personne ? 882 01:06:15,640 --> 01:06:18,000 On a mis un lit pour Suzette dans la cuisine. 883 01:06:18,160 --> 01:06:19,240 A la guerre comme à la guerre ! 884 01:06:21,440 --> 01:06:23,400 A Paris, nous avons un bel appartement, 885 01:06:23,560 --> 01:06:27,440 mais nous l'avons quitté, la banque de mon mari étant venue à Lyon. 886 01:06:27,600 --> 01:06:29,760 - Je vous laisse vous installer. - Merci. 887 01:06:34,720 --> 01:06:35,560 A plus tard. 888 01:06:38,480 --> 01:06:40,680 - Ils sont comment ? - Tu vas voir. 889 01:06:43,240 --> 01:06:45,120 - Bonjour, messieurs. - Bonjour. 890 01:06:46,560 --> 01:06:47,680 Bonjour. 891 01:06:48,800 --> 01:06:51,560 Si vous avez besoin de quelque chose, n'hésitez pas. 892 01:06:51,720 --> 01:06:54,720 Oui. Excusez-moi. Pourrait-on déplacer le poêle ? 893 01:06:57,320 --> 01:06:58,480 Pas de problème. 894 01:07:09,880 --> 01:07:12,120 On fait enfin appel à mes talents de bricoleur. 895 01:07:14,280 --> 01:07:15,440 Voilà. 896 01:07:16,280 --> 01:07:18,880 - Vous n'avez plus qu'à le pousser. - Merci. 897 01:07:19,040 --> 01:07:20,440 Bon. Ben, je vous laisse. 898 01:08:05,800 --> 01:08:07,840 - Tout s'est bien passé ? - Oui. 899 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 Viens. On y va. Rex nous attend. 900 01:08:17,360 --> 01:08:19,560 Tous les résistants se retrouvent ici. 901 01:08:19,680 --> 01:08:22,040 Il suffirait d'une descente pour les arrêter. 902 01:08:22,200 --> 01:08:23,000 Oui. 903 01:08:23,520 --> 01:08:26,160 On oublie le danger et on prend des gros risques. 904 01:08:37,040 --> 01:08:38,920 On va poursuivre par les traboules. 905 01:08:49,080 --> 01:08:51,440 C'est pratique, si tu veux éviter les rues. 906 01:09:00,840 --> 01:09:02,680 - Tu es armé ? - Non. 907 01:09:02,840 --> 01:09:05,200 - Claudine me l'a demandé. - Elle a bien fait. 908 01:09:05,360 --> 01:09:07,560 Rex préfère qu'on ne soit pas armés. 909 01:09:30,840 --> 01:09:32,880 - Bonjour, madame Martin. - Bonjour. 910 01:09:33,040 --> 01:09:33,960 Allez-y. 911 01:09:44,440 --> 01:09:45,560 Entrez. 912 01:09:48,920 --> 01:09:51,080 Bonjour. Bip W est avec moi. 913 01:09:55,560 --> 01:09:56,680 Ah ! 914 01:09:59,000 --> 01:10:00,360 - Bonjour. - Bonjour. 915 01:10:00,520 --> 01:10:02,720 - Vous avez fait bon voyage ? - Oui. Merci. 916 01:10:03,280 --> 01:10:06,160 Le capitaine Bienvenue m'a demandé de vous la remettre. 917 01:10:06,800 --> 01:10:07,800 Merci. 918 01:10:10,840 --> 01:10:13,800 - Vous êtes libre à dîner, ce soir ? - Oui. 919 01:10:14,640 --> 01:10:18,240 Rejoignez-moi à 19 h au Garet, un restaurant près de l'Opéra. 920 01:10:18,360 --> 01:10:19,880 Kim, venez voir. 921 01:10:20,920 --> 01:10:24,280 - Vous avez la réponse de Bernard ? - Je l'ai reçue ce matin. 922 01:11:19,040 --> 01:11:20,440 - Bonsoir. - Bonsoir. 923 01:11:20,600 --> 01:11:22,720 Soyez gentil de changer de place. 924 01:11:30,360 --> 01:11:31,440 Merci. 925 01:11:34,880 --> 01:11:37,720 - Saucisses-lentilles, ça vous va ? - Oui. Très bien. 926 01:11:37,880 --> 01:11:39,560 - Michel ! - Oui ? 927 01:11:39,720 --> 01:11:42,120 - Deux saucisses-lentilles. - Bien, monsieur. 928 01:11:42,280 --> 01:11:45,120 - Vous voulez du vin ? - Non. Je ne bois pas de vin. 929 01:11:45,280 --> 01:11:46,520 Un Perrier, c'est bien. 930 01:11:47,040 --> 01:11:49,240 Ne buvez pas d'eau pétillante en mangeant. 931 01:11:52,400 --> 01:11:54,240 - Merci, Michel. - Merci. 932 01:11:59,520 --> 01:12:01,640 Il y a longtemps, que vous étiez à Londres ? 933 01:12:01,760 --> 01:12:03,280 Depuis le 25 juin 1940. 934 01:12:03,440 --> 01:12:05,760 - Vous étiez mobilisé ? - Non. 935 01:12:05,880 --> 01:12:09,000 Mais le 17 juin, après l'annonce de la capitulation, 936 01:12:09,160 --> 01:12:10,240 j'ai décidé de combattre. 937 01:12:11,080 --> 01:12:12,360 - La guerre était finie. - Non. 938 01:12:12,880 --> 01:12:14,840 - C'était une trahison. - "Trahison" ? 939 01:12:15,760 --> 01:12:17,840 Par rapport à qui ? Par rapport à quoi ? 940 01:12:18,040 --> 01:12:20,360 Je suis heureux que Pétain soit nommé. 941 01:12:20,520 --> 01:12:23,120 Mais au pouvoir, il se couche devant les Boches. 942 01:12:25,000 --> 01:12:27,920 - Vous êtes Action française ? - Oui. Depuis toujours. 943 01:12:28,080 --> 01:12:30,680 Ma famille aussi. J'étais de tous les combats. 944 01:12:30,800 --> 01:12:34,240 - Je me suis engagé en 1934, j'ai... - Vous étiez bien jeune. 945 01:12:34,400 --> 01:12:37,400 J'avais 17 ans, quand j'ai créé le cercle Charles Maurras. 946 01:12:37,560 --> 01:12:41,080 J'ai édité un journal, organisé des réunions au collège. 947 01:12:41,240 --> 01:12:42,920 C'était très compliqué ! 948 01:12:43,080 --> 01:12:46,920 La politique était interdite, dans les collèges. Surtout religieux. 949 01:12:47,040 --> 01:12:48,080 J'étais acharné. 950 01:12:48,680 --> 01:12:51,080 Et plus c'était dur, plus j'aimais ça. 951 01:12:52,080 --> 01:12:54,960 Il fallait être débrouillard, rusé. 952 01:12:56,600 --> 01:13:00,120 Quand on vendait le journal, je me battais contre les Rouges. 953 01:13:00,840 --> 01:13:02,240 J'ai adoré cette période. 954 01:13:05,360 --> 01:13:07,520 Moi aussi, j'ai eu une jeunesse heureuse. 955 01:13:08,400 --> 01:13:10,680 Mais moi, j'ai eu une enfance républicaine. 956 01:13:11,760 --> 01:13:13,800 Mon père s'est battu pour la République 957 01:13:13,960 --> 01:13:15,520 et contre la tyrannie. 958 01:13:15,720 --> 01:13:17,960 L'affaire Dreyfus a été l'honneur de sa vie. 959 01:13:18,080 --> 01:13:20,120 Il a vu son innocence reconnue 960 01:13:20,880 --> 01:13:22,480 et réhabilitée. 961 01:13:23,080 --> 01:13:24,400 Car la vérité... 962 01:13:24,960 --> 01:13:27,200 a toujours le dernier mot, n'est-ce pas ? 963 01:13:46,480 --> 01:13:50,400 Venez chez moi, demain, à 7 h. Vous serez mon secrétaire. 964 01:13:50,520 --> 01:13:51,400 Sonnez 3 fois. 965 01:13:52,080 --> 01:13:53,280 Bonsoir. 966 01:14:33,560 --> 01:14:36,160 - Il est quelle heure ? - Minuit. 967 01:14:36,320 --> 01:14:38,960 - Tu étais où ? - Avec Rex. 968 01:14:39,080 --> 01:14:40,080 On a beaucoup parlé. 969 01:14:40,280 --> 01:14:41,640 Alors, il est comment ? 970 01:14:42,240 --> 01:14:44,080 Il est extraordinaire. 971 01:14:44,240 --> 01:14:47,280 On n'est d'accord sur rien, mais il est extraordinaire ! 972 01:14:49,200 --> 01:14:50,920 Il est incroyable. 973 01:14:51,480 --> 01:14:53,680 Il croit que Dreyfus est innocent. 974 01:14:53,880 --> 01:14:55,720 - Non ! - Si ! 975 01:14:57,320 --> 01:14:59,360 Il doit être journaliste. Ou fonctionnaire. 976 01:15:00,040 --> 01:15:02,920 - Militaire ? - Non. Je ne crois pas. 977 01:15:03,080 --> 01:15:05,120 En tout cas, d'un bord opposé au nôtre. 978 01:15:08,040 --> 01:15:09,520 Il me veut comme secrétaire. 979 01:15:10,920 --> 01:15:12,120 Mais je vais refuser. 980 01:15:12,280 --> 01:15:15,000 Si tu l'admires tant, tu devrais accepter. 981 01:15:46,400 --> 01:15:48,080 Vous avez bien dormi ? 982 01:15:48,240 --> 01:15:49,680 Non. Pas vraiment. 983 01:15:49,800 --> 01:15:53,080 J'ai réfléchi à votre proposition, que je trouve passionnante. 984 01:15:53,720 --> 01:15:55,680 Mais je ne peux pas accepter. 985 01:15:55,800 --> 01:15:58,400 Je dois travailler sous les ordres de Bidault. 986 01:15:58,560 --> 01:15:59,960 Vous ne voulez pas travailler avec moi ? 987 01:16:00,160 --> 01:16:03,400 J'aimerais. Mais vis-à-vis du BCRA, je ne peux pas accepter. 988 01:16:03,600 --> 01:16:06,880 Si c'est ça, j'en fais mon affaire. Je préviendrai Londres. 989 01:16:07,040 --> 01:16:07,840 Asseyez-vous. 990 01:16:13,240 --> 01:16:15,680 Vous le savez : il y a 2 millions, dedans. 991 01:16:16,080 --> 01:16:18,400 Vous serez responsable des fonds versés par Londres 992 01:16:18,520 --> 01:16:20,080 et les distribuerez. 993 01:16:20,200 --> 01:16:23,080 Bien entendu, vous tiendrez une comptabilité précise. 994 01:16:23,200 --> 01:16:25,520 Vous devrez organiser et maintenir les contacts 995 01:16:25,680 --> 01:16:26,960 avec les mouvements, 996 01:16:27,080 --> 01:16:30,080 les officiers de liaison et les opérateurs radio. 997 01:16:30,200 --> 01:16:33,440 La correspondance s'effectuera par les boîtes aux lettres. 998 01:16:33,640 --> 01:16:37,400 Trouvez rapidement une boîte, pour ne pas surcharger la mienne. 999 01:16:37,520 --> 01:16:38,880 Il vous faudra une dactylo. 1000 01:16:39,720 --> 01:16:41,680 Il vous faudra aussi un courrier. 1001 01:16:41,840 --> 01:16:44,400 Quoi d'autre ? Vous toucherez 1 200 F par mois. 1002 01:16:45,160 --> 01:16:48,080 Il va falloir que vous vous choisissiez un pseudonyme. 1003 01:16:48,880 --> 01:16:50,280 Bon. J'ai tout dit. 1004 01:16:51,280 --> 01:16:53,240 En tout cas, pour commencer. 1005 01:16:53,440 --> 01:16:54,960 Voici mon code. 1006 01:16:55,080 --> 01:16:57,880 "Prends pitié de la fille mère Du petit au bord du chemin" 1007 01:16:58,080 --> 01:17:00,000 Vous verrez, c'est du Tristan Corbière. 1008 01:17:00,160 --> 01:17:04,120 Et retenez ma clé : 1, 6, 4, 3, 8. 1009 01:17:06,640 --> 01:17:10,360 Revenez ce soir pour me remettre ces documents que vous déchiffrerez. 1010 01:17:14,560 --> 01:17:15,680 A tout à l'heure. 1011 01:17:15,840 --> 01:17:18,120 Excusez-moi. Je ne connais personne, à Lyon. 1012 01:17:18,600 --> 01:17:20,720 Je dirai aux mouvements de vous aider. 1013 01:17:58,040 --> 01:17:59,680 On passe à table ! 1014 01:18:04,600 --> 01:18:06,520 - Tu viens déjeuner ? - Pas le temps. 1015 01:18:06,760 --> 01:18:07,560 Je t'aide ? 1016 01:18:08,560 --> 01:18:09,400 Très drôle ! 1017 01:18:25,320 --> 01:18:27,880 "Charvet peu sûr. 1018 01:18:28,040 --> 01:18:30,120 "Toute latitude pour réduire 1019 01:18:30,280 --> 01:18:32,120 "appui financier." 1020 01:18:40,160 --> 01:18:43,320 Vous n'allez pas passer toute la journée sans vous nourrir. 1021 01:18:43,480 --> 01:18:44,800 C'est gentil. Merci. 1022 01:18:52,480 --> 01:18:55,400 Je n'ai pas réussi à décoder le deuxième texte. 1023 01:18:55,520 --> 01:18:58,400 - Le code était défaillant. - C'est déjà arrivé ! 1024 01:18:58,560 --> 01:19:00,240 C'est insupportable ! 1025 01:19:00,480 --> 01:19:03,000 On prend des risques insensés, on travaille dur, 1026 01:19:03,200 --> 01:19:06,440 et ils ne sont pas capables de bien coder les courriers. 1027 01:19:09,080 --> 01:19:10,520 Asseyez-vous. 1028 01:19:11,200 --> 01:19:12,600 Asseyez-vous. 1029 01:19:15,240 --> 01:19:16,560 Vous n'avez pas été suivi ? 1030 01:19:16,760 --> 01:19:17,960 Je ne crois pas. 1031 01:19:18,160 --> 01:19:20,400 Restez constamment sur vos gardes. 1032 01:19:20,560 --> 01:19:23,320 Vous ignorez qui est votre voisin, dans un tramway. 1033 01:19:24,160 --> 01:19:27,960 Avant chaque rendez-vous, vérifiez de ne pas être suivi. 1034 01:19:28,480 --> 01:19:31,720 Vous prenez ça pour du rabâchage, mais on oublie les consignes, 1035 01:19:31,880 --> 01:19:33,760 alors que c'est vital. 1036 01:19:39,400 --> 01:19:40,800 Vous avez un pseudonyme ? 1037 01:19:41,400 --> 01:19:42,240 Alain. 1038 01:19:43,160 --> 01:19:44,120 Pourquoi ? 1039 01:19:44,760 --> 01:19:48,280 En souvenir d'un ami, qui m'a fait aimer le philosophe et ses idées. 1040 01:20:46,240 --> 01:20:48,120 Vous êtes prêts ? Il faut y aller. 1041 01:21:12,080 --> 01:21:14,160 Bonsoir. Il est déjà arrivé ? 1042 01:21:18,080 --> 01:21:19,480 Non. Je ne reste pas. 1043 01:21:19,640 --> 01:21:22,400 Je suis simplement venu vous présenter le jeune Alain. 1044 01:21:22,560 --> 01:21:25,680 Il devait travailler pour vous, mais il est devenu mon secrétaire. 1045 01:21:25,840 --> 01:21:29,480 - Vous ne m'en voulez pas, j'espère ? - Vous en avez plus besoin que moi. 1046 01:21:29,640 --> 01:21:30,840 Je vous laisse. 1047 01:21:32,600 --> 01:21:34,200 Asseyez-vous. Je vous en prie. 1048 01:21:38,240 --> 01:21:40,320 Pour Rex, vous êtes une bénédiction. 1049 01:21:40,480 --> 01:21:43,000 - Ca va le soulager. - J'espère. 1050 01:21:44,320 --> 01:21:48,160 Il n'avait ni courrier, ni radio, ni secrétaire. 1051 01:21:54,120 --> 01:21:55,400 Entrez. 1052 01:21:56,720 --> 01:21:58,920 Nous allons passer à table. Vous venez ? 1053 01:21:59,080 --> 01:22:00,320 J'ai encore du travail. 1054 01:22:00,520 --> 01:22:03,280 Mais vous ne pouvez pas vous laisser mourir de faim. 1055 01:22:03,440 --> 01:22:05,160 Merci, Suzette. Je ne peux pas. 1056 01:22:05,320 --> 01:22:06,400 Bon. 1057 01:22:13,680 --> 01:22:15,840 "Les chefs refusent la fusion des mouvements 1058 01:22:16,000 --> 01:22:18,200 "en une seule armée secrète, 1059 01:22:19,040 --> 01:22:21,320 "sous les ordres d'une seule autorité." 1060 01:22:29,520 --> 01:22:30,680 Oui ? 1061 01:22:35,360 --> 01:22:38,520 Vous ne voulez pas dîner ? Arrêtez de travailler ! 1062 01:22:38,680 --> 01:22:42,040 Je dois tout faire tout seul. Je n'ai personne pour m'aider. 1063 01:22:43,480 --> 01:22:45,840 Je connais quelqu'un qui pourrait vous aider. 1064 01:22:46,000 --> 01:22:48,600 J'ai tout de suite accepté de vous voir. 1065 01:22:49,680 --> 01:22:52,200 Je voudrais servir la France, par tous les moyens. 1066 01:22:52,800 --> 01:22:55,400 Je cherche quelqu'un pour dactylographier les rapports. 1067 01:22:55,560 --> 01:22:58,400 Il faudra travailler rapidement, y compris le dimanche. 1068 01:22:58,560 --> 01:22:59,720 Aucun problème. 1069 01:22:59,920 --> 01:23:02,400 - Je n'ai pas de bureau. - Je peux travailler chez moi. 1070 01:23:02,560 --> 01:23:05,480 Si ça vous arrange, je peux m'y mettre dès aujourd'hui. 1071 01:23:05,640 --> 01:23:06,520 Parfait. 1072 01:23:06,720 --> 01:23:08,880 - Vous gagnerez 1 200 francs. - Enfin ! 1073 01:23:09,080 --> 01:23:12,120 - Nous ne faisons pas ça pour ça. - C'est important. 1074 01:23:12,280 --> 01:23:14,160 Il faut que vous puissiez vivre. 1075 01:23:14,320 --> 01:23:15,760 D'accord. Très bien. 1076 01:23:16,360 --> 01:23:18,720 Bon. Ben je crois que tout a été dit. 1077 01:23:20,040 --> 01:23:21,880 Encore une dernière chose : 1078 01:23:22,080 --> 01:23:24,120 quelqu'un pourrait prêter sa boîte aux lettres ? 1079 01:23:24,280 --> 01:23:27,160 - Ou servir d'agent de liaison ? - Je ne connais personne. 1080 01:23:27,520 --> 01:23:29,960 - Vous n'êtes pas de Lyon ? - Je suis alsacienne. 1081 01:23:30,120 --> 01:23:32,000 Avec mon mari, nous avons fui les Boches. 1082 01:23:51,720 --> 01:23:52,720 Comment ça se passe ? 1083 01:23:54,400 --> 01:23:56,760 Je passe mes journées à courir, mes nuits à coder, 1084 01:23:56,920 --> 01:23:57,960 et je m'en sors à peine. 1085 01:23:58,160 --> 01:24:00,280 - Tu n'as personne ? - Une secrétaire. 1086 01:24:00,480 --> 01:24:02,560 Mais toujours pas de courrier. 1087 01:24:02,720 --> 01:24:04,440 Les mouvements vont m'aider. 1088 01:24:04,960 --> 01:24:07,920 Ne compte pas sur eux. Ils sont incapables d'aider. 1089 01:24:08,120 --> 01:24:09,200 Comment ça ? 1090 01:24:09,360 --> 01:24:11,920 La plupart n'ont pas notre formation militaire. 1091 01:24:12,080 --> 01:24:13,640 Ce sont des amateurs. 1092 01:24:13,800 --> 01:24:16,000 Absolument pas préparés à la clandestinité, 1093 01:24:16,160 --> 01:24:18,120 sans aucun sens de leur sécurité. 1094 01:24:18,240 --> 01:24:20,240 Du coup, ils sont dangereux. 1095 01:24:20,400 --> 01:24:22,760 Londres nous a envoyés ici pour pallier tout ça. 1096 01:24:22,920 --> 01:24:24,840 Les chefs de mouvement sont comment ? 1097 01:24:25,160 --> 01:24:28,480 Pires. Ils se disputent sans arrêt entre eux. 1098 01:24:28,640 --> 01:24:31,600 Ils ne s'entendent que quand il s'agit d'attaquer Rex. 1099 01:24:31,760 --> 01:24:33,400 - "Attaquer Rex" ? - Oui. 1100 01:24:33,560 --> 01:24:35,520 Ils veulent être chef à sa place. 1101 01:24:35,720 --> 01:24:37,920 - Prendre sa place ? - Ils en rêvent tous. 1102 01:25:20,360 --> 01:25:21,640 Salut, mon vieux ! 1103 01:25:22,240 --> 01:25:24,080 T'es con ! Tu m'as fait peur. 1104 01:25:24,240 --> 01:25:26,120 Qu'est-ce que tu fais là ? 1105 01:25:26,720 --> 01:25:28,680 C'est pas vrai ! Tu réponds pas. 1106 01:25:29,480 --> 01:25:31,000 Tu es toujours discipliné. 1107 01:25:32,080 --> 01:25:34,520 - Tu as le temps de déjeuner ? - Oui. 1108 01:25:40,840 --> 01:25:41,640 Bonjour, Colette. 1109 01:25:41,800 --> 01:25:43,240 - Comment ça va ? - Bien. 1110 01:25:43,400 --> 01:25:45,840 - Mettez-vous dans la 2e salle. - Merci. 1111 01:25:46,000 --> 01:25:47,160 Viens. 1112 01:25:49,760 --> 01:25:51,200 - Je t'en prie. - Merci. 1113 01:25:55,840 --> 01:25:59,080 J'ai un steak-frites, vous m'en direz des nouvelles. 1114 01:25:59,240 --> 01:26:02,120 J'ai eu la viande ce matin. Direct de la ferme. 1115 01:26:02,320 --> 01:26:03,600 - Ca te dit ? - Avec plaisir. 1116 01:26:03,800 --> 01:26:04,960 - OK. - C'est parti. 1117 01:26:05,120 --> 01:26:06,200 Merci. 1118 01:26:07,800 --> 01:26:10,240 Elle est en ménage avec un commissaire. 1119 01:26:10,400 --> 01:26:13,200 Pas de contrôles. Je mange mieux qu'avant-guerre, ici. 1120 01:26:14,040 --> 01:26:17,360 - Tu es arrivé quand ? - J'ai été parachuté il y a 2 mois. 1121 01:26:17,520 --> 01:26:19,160 Et alors, ça se passe comment ? 1122 01:26:19,320 --> 01:26:22,280 Je communique par courrier. Trois émissions par semaine. 1123 01:26:22,480 --> 01:26:25,080 - Le reste du temps, tu fais quoi ? - Je glande. 1124 01:26:25,280 --> 01:26:26,800 Je glande. 1125 01:26:26,960 --> 01:26:29,280 Je bouffe tout seul, midi et soir. 1126 01:26:29,440 --> 01:26:33,000 Je vais au cinéma, je vais à la piscine, je me balade. 1127 01:26:33,640 --> 01:26:36,280 Je m'emmerde, quoi. Je m'emmerde. Vraiment. 1128 01:26:36,720 --> 01:26:39,800 Et même pas de filles pour s'amuser. Consigne du BCRA. 1129 01:26:39,960 --> 01:26:41,280 Ceinture ! 1130 01:26:41,440 --> 01:26:44,440 - Salade de lentilles pour commencer. - Merci. 1131 01:26:44,880 --> 01:26:46,000 Merci. 1132 01:26:48,480 --> 01:26:51,240 - Colette, tu nous proposes quoi ? - Plein de choses. 1133 01:26:52,360 --> 01:26:55,040 - Les Français sont comment ? - "Les Français" ? 1134 01:26:55,480 --> 01:26:58,120 Ils s'en foutent. Ils ne pensent qu'à bouffer. 1135 01:26:58,960 --> 01:27:02,920 Les Boches ne sont pas arrivés ici. Les Français se croient pas lâches. 1136 01:27:04,480 --> 01:27:07,400 J'ai toujours pensé que les Français étaient des cons. 1137 01:27:09,040 --> 01:27:10,240 Sauf les filles. 1138 01:27:28,200 --> 01:27:29,760 - Bonjour. - Bonjour. 1139 01:27:37,800 --> 01:27:39,440 Vous avez l'air fatigué. 1140 01:27:40,600 --> 01:27:43,800 Je suis sûr que vous avez déjà traversé toute la ville. 1141 01:27:43,960 --> 01:27:44,800 Oui. 1142 01:27:44,960 --> 01:27:46,640 Ca ne peut plus durer. 1143 01:27:47,800 --> 01:27:51,040 Avec les rendez-vous, vous ne faites plus mon secrétariat 1144 01:27:51,200 --> 01:27:53,120 et vous prenez sur votre sommeil. 1145 01:27:53,880 --> 01:27:55,440 Il vous faut un courrier. 1146 01:27:55,640 --> 01:27:57,680 Mme Moret connaît peut-être quelqu'un. 1147 01:27:57,840 --> 01:28:00,000 Il faut vous trouver un autre logement. 1148 01:28:00,200 --> 01:28:03,360 Votre présence risque de mettre les Moret en danger. 1149 01:28:03,520 --> 01:28:04,720 Je vais déménager. 1150 01:28:05,920 --> 01:28:07,960 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1151 01:28:08,160 --> 01:28:10,640 Londres ne sait pas que je travaille pour vous. 1152 01:28:10,800 --> 01:28:13,200 On s'étonne qu'il n'y ait qu'un opérateur radio. 1153 01:28:13,720 --> 01:28:15,400 Ils n'en ont pas recruté un ? 1154 01:28:15,600 --> 01:28:18,840 La home station le refuse, car il n'a pas été formé à Londres. 1155 01:28:18,960 --> 01:28:20,640 Le représentant des syndicats 1156 01:28:20,800 --> 01:28:23,480 se plaint qu'il ne communique pas avec la home station. 1157 01:28:23,680 --> 01:28:27,680 Léo se plaint tout le temps. Je ne veux pas le rencontrer. 1158 01:28:36,920 --> 01:28:37,720 Bonjour, Léo. 1159 01:28:39,240 --> 01:28:40,520 Morandat ! 1160 01:28:40,960 --> 01:28:41,760 C'est toi, Léo ? 1161 01:28:41,960 --> 01:28:45,280 Eh oui ! Fini, le bon temps de l'Angleterre. 1162 01:28:45,440 --> 01:28:47,920 Nous voilà les mains dans le cambouis. 1163 01:28:49,320 --> 01:28:50,720 Ca change de Delville camp. 1164 01:28:55,640 --> 01:28:58,360 - Alors tu travailles pour Rex ? - Eh oui. 1165 01:28:59,440 --> 01:29:02,280 Connaissant tes opinions, tu imagines ma surprise. 1166 01:29:02,440 --> 01:29:05,320 - J'espère que tu as évolué. - J'apprends tous les jours. 1167 01:29:05,480 --> 01:29:09,040 Fais attention : tu pourrais devenir socialiste. 1168 01:29:10,240 --> 01:29:11,960 Souris, mais je sais ce que je dis. 1169 01:29:12,120 --> 01:29:14,200 Je te connais. Tu aimes la liberté. 1170 01:29:14,680 --> 01:29:18,160 D'après Kim, elle est loin d'être gagnée, cette "liberté". 1171 01:29:18,320 --> 01:29:19,920 Les mouvements doivent s'entendre. 1172 01:29:20,080 --> 01:29:23,400 C'est ça, la politique, mon vieux. C'est ça. 1173 01:29:23,560 --> 01:29:26,120 Ils doivent travailler ensemble, mais ils se détestent. 1174 01:29:26,320 --> 01:29:30,280 - Et la guerre, dans tout ça ? - Elle n'exclut pas la politique. 1175 01:29:31,040 --> 01:29:34,000 Les résistants ne sont pas des soldats qui se battent. 1176 01:29:34,160 --> 01:29:36,680 Ce sont des civils qui font de la politique. 1177 01:29:36,840 --> 01:29:38,920 Des citoyens jamais au garde-à-vous. 1178 01:29:39,480 --> 01:29:40,920 Ils devront s'unir. 1179 01:29:41,120 --> 01:29:43,640 C'est précisément ce que Rex cherche à faire. 1180 01:29:45,040 --> 01:29:48,400 Heureusement qu'il a de la poigne, car ce n'est pas facile. 1181 01:29:48,960 --> 01:29:52,160 On est d'accord : les mouvements de résistance de la zone Sud 1182 01:29:52,320 --> 01:29:54,240 fusionneront sous l'autorité de De Gaulle. 1183 01:29:54,400 --> 01:29:56,560 - Oui. - Oui. 1184 01:29:57,240 --> 01:29:58,880 Et vous, Lenoir ? 1185 01:29:59,360 --> 01:30:01,280 Je donne mon accord de principe. 1186 01:30:01,400 --> 01:30:03,640 La dernière fois, vous l'aviez donné. 1187 01:30:03,960 --> 01:30:08,680 Mais votre comité a refusé. On s'est trouvés au point de départ. 1188 01:30:08,840 --> 01:30:10,680 Vous en êtes où, cette fois-ci ? 1189 01:30:11,800 --> 01:30:12,640 Je viens de le dire. 1190 01:30:15,120 --> 01:30:16,560 Bon. Avançons. 1191 01:30:18,200 --> 01:30:21,320 Nous voulons réunir les mouvements paramilitaires 1192 01:30:21,480 --> 01:30:24,280 en une seule armée secrète pour un éventuel débarquement ? 1193 01:30:24,640 --> 01:30:26,320 - Oui. - Oui. 1194 01:30:26,480 --> 01:30:28,240 J'ai pensé à quelqu'un pour la diriger. 1195 01:30:28,400 --> 01:30:31,240 Vous ne prendrez le pas sur aucun autre mouvement. 1196 01:30:31,400 --> 01:30:33,800 Personne ne voudra de vous comme chef. 1197 01:30:34,400 --> 01:30:36,680 Je n'ai aucune ambition personnelle. 1198 01:30:36,840 --> 01:30:39,160 Je me bats pour mon pays. 1199 01:30:39,360 --> 01:30:42,160 Même si je suis le plus légitime pour ce poste. 1200 01:30:42,320 --> 01:30:43,120 C'est pas vrai ! 1201 01:30:43,320 --> 01:30:44,880 Vous êtes incroyable ! 1202 01:30:45,080 --> 01:30:47,040 Je soumettrai votre accord à Londres. 1203 01:30:48,200 --> 01:30:50,400 J'ai rédigé un texte que j'aimerais lire. 1204 01:30:50,560 --> 01:30:53,720 Je n'ai pas d'objection à ce que vous écriviez 1205 01:30:53,880 --> 01:30:56,600 ou que vous lisiez, mais je ne le signerai pas. 1206 01:30:57,080 --> 01:30:58,280 Et pourquoi ? 1207 01:30:59,080 --> 01:31:02,000 Je soumets chaque proposition à mon comité directeur. 1208 01:31:02,600 --> 01:31:04,440 Libération est démocratique. 1209 01:31:05,120 --> 01:31:06,400 Combat ne l'est pas ? 1210 01:31:06,600 --> 01:31:08,480 S'il vous plaît, messieurs ! 1211 01:31:08,800 --> 01:31:10,640 Ce sont des irresponsables. 1212 01:31:11,280 --> 01:31:15,320 Nous risquons d'être arrêtés, mais ils discutent de faux problèmes. 1213 01:31:15,480 --> 01:31:18,000 Alors qu'il suffirait d'un peu de bon sens. 1214 01:31:18,760 --> 01:31:21,920 J'en ai assez. Ca ne peut plus durer. 1215 01:32:37,080 --> 01:32:39,880 Adaptation : Claire-Gabrielle Robert pour Eclair Group 85997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.