All language subtitles for Wicked Spring (esp)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,794 --> 00:00:16,786 MIL BANDERAS DE GUERRA FLAMEABAN AL VIENTO. 2 00:00:16,863 --> 00:00:20,856 JINETES MARCHABAN AL SONAR DE CLARINES Y REDOBLAR DE TAMBORES. 3 00:00:20,934 --> 00:00:24,461 HACIA LOS BOSQUES SOMBR�OS Y LOS CAMPOS TERRIBLES 4 00:00:24,538 --> 00:00:29,100 DONDE LA MUERTE DEB�A CELEBRAR SU CARNAVAL... 5 00:00:47,894 --> 00:00:53,890 PRIMAVERA MALVADA 6 00:04:19,573 --> 00:04:23,669 VOLUNTARIOS PARA LINCOLN 7 00:06:48,321 --> 00:06:50,312 Mi querido Harrison... 8 00:06:52,992 --> 00:06:55,290 mi dulce �ngel... 9 00:06:55,361 --> 00:06:58,228 tu nombre hace eco en mis labios... 10 00:06:58,298 --> 00:07:00,823 cien veces... 11 00:07:00,900 --> 00:07:02,891 mil veces. 12 00:07:04,804 --> 00:07:07,671 Y sue�o que un d�a me honrar�... 13 00:07:07,741 --> 00:07:10,471 como tu esposa afectuosa. 14 00:07:13,780 --> 00:07:16,874 Mi destino descansa con gusto contigo... 15 00:07:19,352 --> 00:07:21,820 mi coraz�n y mi vida... 16 00:07:21,888 --> 00:07:24,823 la cual viviremos en plenitud... 17 00:07:24,891 --> 00:07:28,759 con belleza en todos los idiomas... 18 00:07:30,130 --> 00:07:33,793 tanto nuestro amor como nuestro pesar. 19 00:07:35,468 --> 00:07:37,595 Ten cuidado. 20 00:07:37,670 --> 00:07:39,968 S� fuerte. 21 00:07:40,039 --> 00:07:43,031 Las dulces horas a tu lado... 22 00:07:43,109 --> 00:07:46,135 me recuerdan c�mo me has brindado... 23 00:07:46,212 --> 00:07:48,203 todo lo que necesitaba. 24 00:07:50,216 --> 00:07:52,844 Bendecida y honrada... 25 00:07:52,919 --> 00:07:55,444 con tu amor... 26 00:07:55,522 --> 00:07:58,252 y la esperanza... 27 00:07:58,324 --> 00:08:01,293 de una eternidad en tus brazos. 28 00:08:07,867 --> 00:08:09,858 T� me amas... 29 00:08:09,936 --> 00:08:12,928 y yo m�s que te amo. 30 00:08:13,006 --> 00:08:16,908 As� que piensa en m�, a veces, querido... 31 00:08:16,976 --> 00:08:21,709 cuando la lluvia caiga sobre tu bella y cari�osa cara. 32 00:08:23,349 --> 00:08:27,308 Pero cuando el viento helado enfr�e tus huesos... 33 00:08:30,490 --> 00:08:35,291 cierra los ojos y ten presente que estoy cerca de ti. 34 00:08:38,331 --> 00:08:40,390 Me escuchas. 35 00:08:41,868 --> 00:08:44,530 Me ves. 36 00:08:48,408 --> 00:08:52,139 Estoy contigo en mi totalidad. 37 00:08:56,349 --> 00:08:59,443 Yo y mucho m�s. 38 00:10:03,116 --> 00:10:05,107 Recuerda. 39 00:10:09,756 --> 00:10:13,749 TRES A�OS M�S TARDE 40 00:10:42,488 --> 00:10:45,013 Otra pelea, muchachos! 41 00:10:45,091 --> 00:10:46,922 Es igual que en Manassas! 42 00:10:46,993 --> 00:10:50,986 Y los derrotaremos en Jacksonville nuevamente. Marchen! 43 00:10:51,064 --> 00:10:53,726 Mandaremos a los demonios azules de vuelta al diablo! 44 00:11:01,708 --> 00:11:05,269 Vamos, muchachos. Empujen. 45 00:11:26,532 --> 00:11:29,000 Vengan aqu�, hombres! 46 00:11:29,068 --> 00:11:31,036 Cabo! 47 00:11:31,104 --> 00:11:35,063 - Cierren los rangos! - Derechos! 48 00:11:35,141 --> 00:11:36,733 Mantengan la l�nea, hombres! 49 00:11:44,751 --> 00:11:47,584 En sus lugares! 50 00:11:51,257 --> 00:11:54,420 Caray. Eso estuvo cerca, no es cierto? 51 00:12:07,974 --> 00:12:09,566 Abran paso. 52 00:12:13,746 --> 00:12:15,407 Imb�cil! 53 00:12:17,417 --> 00:12:19,248 Mira hacia adelante. 54 00:12:28,928 --> 00:12:32,830 Descansen, hombres! Descansen! 55 00:12:54,053 --> 00:12:56,453 Dios m�o. Spencer! 56 00:12:59,225 --> 00:13:00,715 Estoy bien. Ay�dame. 57 00:13:00,793 --> 00:13:02,454 No, hombre. Qu�date quieto. 58 00:13:09,702 --> 00:13:11,795 Disc�lpame con tus peque�itos... 59 00:13:11,871 --> 00:13:14,066 y tu esposa. 60 00:13:16,876 --> 00:13:19,106 Los extra�ar�. 61 00:13:26,853 --> 00:13:29,048 De frente! 62 00:13:29,122 --> 00:13:33,024 Aseguren el flanco! 63 00:13:33,092 --> 00:13:35,117 Replegarse! 64 00:13:47,707 --> 00:13:49,902 Ay�dame, por favor! Por amor de Dios! 65 00:13:49,976 --> 00:13:51,876 No puedo hacer nada. 66 00:13:51,944 --> 00:13:54,208 Tienes al cerdo equivocado por la cola. 67 00:13:54,280 --> 00:13:56,805 Dame una bala! 68 00:14:00,019 --> 00:14:03,284 Disp�renle a los hombres en el flanco ahora! 69 00:14:04,590 --> 00:14:06,023 Aguanten! 70 00:14:12,965 --> 00:14:14,364 Vamos! 71 00:14:14,433 --> 00:14:16,833 De frente! No den ni un cent�metro! 72 00:14:39,625 --> 00:14:43,721 Listos, apunten y fuego! 73 00:14:46,966 --> 00:14:49,298 Harrison! 74 00:15:06,919 --> 00:15:10,252 Est� bien. 75 00:15:10,323 --> 00:15:12,314 Te sacar� de aqu�. 76 00:15:31,444 --> 00:15:33,969 No! D�jalo. 77 00:15:51,097 --> 00:15:53,588 Vamos! 78 00:16:03,776 --> 00:16:06,904 - Vamos. - Vamos! D�jalo! 79 00:16:27,133 --> 00:16:30,398 General! He tratado de encontrarlo, se�or! 80 00:16:31,537 --> 00:16:34,062 Rutas por todas partes. Nos est�n flanqueando, general... 81 00:16:34,140 --> 00:16:36,574 El general Lee dice. 82 00:16:36,642 --> 00:16:38,633 Informe. 83 00:16:39,945 --> 00:16:41,936 Qu� quiere que hagamos, se�or? 84 00:16:42,014 --> 00:16:46,178 Al diablo con esto. Mantendremos nuestra l�nea esta primavera. 85 00:16:46,252 --> 00:16:49,221 General. Como usted diga. 86 00:16:50,690 --> 00:16:53,955 Va a ser una batalla feroz. 87 00:16:54,026 --> 00:16:57,018 Este es el ej�rcito del general Grant actualmente. 88 00:16:57,096 --> 00:16:59,792 Ser� dif�cil, pero atravesaremos este bosque... 89 00:16:59,865 --> 00:17:02,026 y llegaremos a Richmond para junio. 90 00:17:02,101 --> 00:17:03,591 S�, se�or. 91 00:17:47,546 --> 00:17:49,036 Est�s bien. 92 00:17:50,049 --> 00:17:52,609 Toma. Apoya la cabeza. 93 00:17:52,685 --> 00:17:55,586 Recuesta la cabeza. 94 00:17:55,654 --> 00:17:58,122 Est� bien. Est� bien. 95 00:17:58,190 --> 00:18:00,181 Est� bien. 96 00:18:02,328 --> 00:18:05,229 Con cuidado. Lo tengo. Yo lo agarro. 97 00:18:05,297 --> 00:18:08,733 Recuesta la cabeza. 98 00:18:08,801 --> 00:18:11,429 Est�s seguro, J im. 99 00:18:11,504 --> 00:18:14,132 Es esto lo que buscas? 100 00:18:14,206 --> 00:18:17,039 Tranquilo. Todo est� callado ahora. 101 00:18:17,109 --> 00:18:19,805 Est� bien. 102 00:18:19,879 --> 00:18:21,403 Harrison... 103 00:18:21,480 --> 00:18:24,108 Has salido del frente. Ahora todo saldr� bien. 104 00:18:24,183 --> 00:18:26,310 Todo saldr� bien. 105 00:18:30,222 --> 00:18:31,689 M�dico! 106 00:18:39,031 --> 00:18:42,057 Est� todo bien, J im. 107 00:20:08,687 --> 00:20:10,848 Te ves para el diablo, muchacho. 108 00:20:10,923 --> 00:20:13,756 Todos est�n corriendo. Vamos! 109 00:20:13,826 --> 00:20:15,350 Dios! 110 00:20:35,514 --> 00:20:37,505 Suelta la pipa! 111 00:20:39,151 --> 00:20:41,142 Manos arriba! 112 00:20:56,535 --> 00:20:58,526 Qu� haces? 113 00:20:58,604 --> 00:21:02,267 C�llate, vieja! Gallina vieja! 114 00:21:03,576 --> 00:21:06,067 No tengo que empacarme como si fuera una mula. 115 00:21:09,114 --> 00:21:11,105 Hazte a un lado! 116 00:21:12,918 --> 00:21:16,649 No dejar� que esta ridiculez me lleve a Elmira. 117 00:21:19,858 --> 00:21:22,588 Te sugiero que hagas lo mismo. Vamos, muchacho! 118 00:21:41,380 --> 00:21:42,870 Pucha! 119 00:21:54,426 --> 00:21:56,621 Se fue! 120 00:21:56,695 --> 00:22:00,358 Nunca vi semejante pase! 121 00:22:00,432 --> 00:22:01,922 Qu�date agachado! 122 00:22:29,995 --> 00:22:31,826 Vamos. 123 00:22:31,897 --> 00:22:33,888 Debo marcharme! 124 00:22:33,966 --> 00:22:36,025 Debes moverte. 125 00:22:42,908 --> 00:22:44,967 Contin�a movi�ndote! Lev�ntate, Pete. 126 00:23:07,733 --> 00:23:10,258 Vamos, Pete! 127 00:23:10,335 --> 00:23:12,895 Sigamos movi�ndonos. 128 00:24:50,636 --> 00:24:53,264 Camino a Richmond. 129 00:24:53,338 --> 00:24:55,966 I ba camino a Richmond con Hooker. 130 00:24:56,041 --> 00:24:58,908 Ahora vas camino a Richmond con Grant. 131 00:24:58,977 --> 00:25:01,571 Oye, Richmond est� en el bosque, por aqu�. 132 00:25:01,647 --> 00:25:03,478 Vamos. 133 00:25:03,549 --> 00:25:06,518 Por favor, un momento. Debemos... 134 00:25:06,585 --> 00:25:08,815 No! Vamos, Pete. 135 00:25:08,887 --> 00:25:11,481 - Debemos marcharnos. - Aguanta, Pete. 136 00:25:24,136 --> 00:25:26,570 Rec�rcholis, qu� diablos? 137 00:25:28,507 --> 00:25:31,032 Seguramente es un animal nocturno. 138 00:25:31,109 --> 00:25:32,542 - Auxilio. - Qu�... 139 00:25:32,611 --> 00:25:34,044 Augustus! 140 00:25:36,415 --> 00:25:39,942 "Por la sangre que derram� est� en su centro. 141 00:25:41,687 --> 00:25:44,713 "Ella la verti� sobre la roca desnuda. 142 00:25:46,024 --> 00:25:49,016 "No la verti� hacia la Tierra... 143 00:25:50,095 --> 00:25:52,086 "para que se cubriera con polvo. 144 00:25:52,164 --> 00:25:55,827 "Yo, el Se�or, he hablado. 145 00:25:55,901 --> 00:25:57,892 El momento ha llegado..." 146 00:25:57,970 --> 00:26:00,268 Aqu�! Queda alg�n cirujano? 147 00:26:00,339 --> 00:26:02,466 "...para que yo act�e. 148 00:26:03,909 --> 00:26:07,106 "No me detendr�... 149 00:26:07,179 --> 00:26:09,841 No tendr� piedad..." 150 00:26:09,915 --> 00:26:11,906 Al�jate de m�! 151 00:26:11,984 --> 00:26:14,851 "N i tampoco me aplacar�. 152 00:26:24,096 --> 00:26:27,122 "Ser�s juzgado... 153 00:26:27,199 --> 00:26:31,363 "de acuerdo a tus acciones y tu conducta... 154 00:26:31,436 --> 00:26:34,234 declara el Se�or soberano". 155 00:26:34,306 --> 00:26:36,001 Por aqu�! 156 00:26:36,074 --> 00:26:39,441 "As�, la palabra del Se�or vino hacia m�. 157 00:26:39,511 --> 00:26:42,105 "Hijo del hombre... 158 00:26:43,248 --> 00:26:45,239 mediante un golpe repentino... 159 00:26:45,317 --> 00:26:49,947 te estoy quitando el encanto de tus ojos. 160 00:26:50,022 --> 00:26:53,890 No obstante, no lamentes ni llores... 161 00:26:53,959 --> 00:26:55,358 ni dejes caer l�grimas..." 162 00:26:55,427 --> 00:26:57,418 Alguien tiene agua? 163 00:26:57,496 --> 00:27:00,829 "No lamentes a los muertos". 164 00:27:00,899 --> 00:27:03,493 Maldici�n. Ten cuidado. 165 00:27:03,568 --> 00:27:05,092 Qu�date callado. 166 00:27:05,170 --> 00:27:08,037 No seas est�pido. No hagas ruido. 167 00:27:09,041 --> 00:27:11,202 Francamente, no sabemos d�nde estamos. 168 00:27:15,247 --> 00:27:18,114 Qui�n est� all�? 169 00:27:18,183 --> 00:27:20,174 Qui�n est� ah� abajo? 170 00:27:24,022 --> 00:27:26,513 Qui�n est� gritando ah� abajo? 171 00:27:26,591 --> 00:27:29,583 No soy nadie. 172 00:27:29,661 --> 00:27:31,788 Un amigo. 173 00:27:31,863 --> 00:27:33,728 Perdido. 174 00:27:33,799 --> 00:27:35,892 Como t�, cierto? 175 00:27:35,968 --> 00:27:37,595 Un poco. 176 00:27:40,672 --> 00:27:43,664 Ven aqu� a la luz de la luna... 177 00:27:43,742 --> 00:27:46,973 para que podamos ver tu metralla. 178 00:27:53,151 --> 00:27:54,880 M�dico! 179 00:27:54,953 --> 00:27:57,751 Te escucho, m�dico! D�nde est�s? 180 00:27:57,823 --> 00:27:59,381 Pasando el... 181 00:27:59,458 --> 00:28:01,790 D�nde est� el vag�n del hospital? 182 00:28:01,860 --> 00:28:06,058 Ni�o, sabe tu mam� que est�s jugando a los soldados? 183 00:28:06,131 --> 00:28:08,463 S�, se�or. 184 00:28:08,533 --> 00:28:10,296 M�dico! 185 00:28:10,369 --> 00:28:12,428 C�mo te llamas? 186 00:28:12,504 --> 00:28:14,472 After Stand. 187 00:28:14,539 --> 00:28:17,440 After Stand Kennerly, se�or. 188 00:28:17,509 --> 00:28:20,672 Y ya no soy un ni�o. 189 00:28:20,746 --> 00:28:22,737 Casi pas� los 16. 190 00:28:23,782 --> 00:28:25,477 Casi. 191 00:28:27,285 --> 00:28:30,812 After Stand. Te Ilamas After Stand, eh? 192 00:28:30,889 --> 00:28:32,720 S�, se�or. After Stand Kennerly. 193 00:28:32,791 --> 00:28:34,884 Claro. 194 00:28:34,960 --> 00:28:36,655 Y est�s perdido? 195 00:28:36,728 --> 00:28:38,719 Puedes quedarte con nosotros esta noche. 196 00:28:40,966 --> 00:28:43,196 Trataremos de ubicar a tu regimiento por la ma�ana. 197 00:28:43,268 --> 00:28:44,758 De acuerdo? 198 00:28:44,836 --> 00:28:48,567 S�, se�or. Si es posible. 199 00:28:48,640 --> 00:28:50,631 Vamos por aqu�. 200 00:28:53,879 --> 00:28:56,313 Sargento Millar! 201 00:28:56,381 --> 00:28:57,973 Sargento! 202 00:29:02,788 --> 00:29:04,779 Qu�date callado... 203 00:29:04,856 --> 00:29:06,585 qu�date cerca... 204 00:29:06,658 --> 00:29:08,785 y no nos causes problemas. 205 00:29:08,860 --> 00:29:10,657 S�, se�or. 206 00:29:13,965 --> 00:29:15,956 C�mo se Laman? 207 00:29:18,136 --> 00:29:21,572 Qu�date cerca, qu�date callado... 208 00:29:21,640 --> 00:29:25,201 y no nos causes problemas. 209 00:29:33,218 --> 00:29:34,879 Vamos. 210 00:29:57,476 --> 00:30:00,036 Debo parar. 211 00:30:00,112 --> 00:30:02,103 Necesito descansar. 212 00:30:08,120 --> 00:30:12,489 Contin�a pensando en tu esposa y tus hijos en casa. 213 00:30:15,060 --> 00:30:18,052 No pierdas la esperanza. 214 00:30:35,580 --> 00:30:37,377 Augustus. 215 00:30:38,550 --> 00:30:41,212 Si no tienes cuidado, te vas a perder. 216 00:30:41,286 --> 00:30:44,744 Sigan. Los alcanzar�. 217 00:30:51,930 --> 00:30:53,488 Vamos. 218 00:30:53,565 --> 00:30:56,728 D�jalo que haga lo que quiera. 219 00:31:50,155 --> 00:31:53,454 Qu�dense quietos, muchachos. 220 00:32:08,573 --> 00:32:12,839 Est� bien. 221 00:32:39,271 --> 00:32:41,262 Cuidado. 222 00:32:42,607 --> 00:32:44,973 Un caballo herido, creo. 223 00:32:46,177 --> 00:32:48,168 Eso espero. 224 00:32:54,052 --> 00:32:56,043 Qui�n anda ah�? 225 00:32:56,121 --> 00:32:58,282 Qui�n diablos eres t�? 226 00:32:58,356 --> 00:33:00,017 Un amigo. 227 00:33:05,163 --> 00:33:07,154 Qu� piensas? 228 00:33:07,232 --> 00:33:09,223 T� no. �I. 229 00:33:09,301 --> 00:33:13,362 Qu� demonios est�n haciendo all�? 230 00:33:20,478 --> 00:33:22,207 Capit�n. 231 00:33:22,280 --> 00:33:24,111 S�? 232 00:33:24,182 --> 00:33:28,141 Escucha. Desempaca tu bolso y bolsa de dormir. 233 00:33:28,219 --> 00:33:32,087 Pasaremos la noche aqu�. 234 00:33:32,157 --> 00:33:34,955 Caracoles. 235 00:33:42,300 --> 00:33:45,064 Me pregunto a cu�l regimiento perteneces. 236 00:33:46,304 --> 00:33:48,636 - Debemos marcharnos ya! - Qu�? 237 00:33:48,707 --> 00:33:51,301 Hay rebeldes por all�. Aqu�, all�. 238 00:33:51,376 --> 00:33:53,435 Debemos marcharnos. 239 00:33:55,113 --> 00:33:57,707 C�mo nos vamos? 240 00:34:05,457 --> 00:34:08,324 Tenemos un hombre herido. 241 00:34:08,393 --> 00:34:10,691 Necesitamos un amigo. 242 00:34:10,762 --> 00:34:13,754 Seremos amables si ustedes tambi�n lo son. 243 00:34:14,766 --> 00:34:16,393 De acuerdo? 244 00:34:18,903 --> 00:34:20,427 Y bien? 245 00:34:23,174 --> 00:34:25,870 La gente est� muy nerviosa. 246 00:34:25,944 --> 00:34:27,434 Nosotros tambi�n. 247 00:34:27,512 --> 00:34:29,912 T� no sabes nada. 248 00:34:29,981 --> 00:34:34,816 Estoy harto de escabullirme como si fuera un mapache. 249 00:34:37,288 --> 00:34:38,846 Y bien? 250 00:34:42,761 --> 00:34:44,752 Lo hablamos... 251 00:34:50,935 --> 00:34:54,132 Estamos dispuestos a salir y descansar un rato. 252 00:34:58,443 --> 00:35:01,708 Si est�n de acuerdo, nosotros tambi�n. 253 00:35:03,948 --> 00:35:07,543 Pues bien. 254 00:35:07,619 --> 00:35:09,985 Si est� bien con ustedes... 255 00:35:10,054 --> 00:35:12,079 saldremos primero. 256 00:35:12,157 --> 00:35:14,489 Y bien? 257 00:35:14,559 --> 00:35:16,254 Est� bien! 258 00:35:18,530 --> 00:35:20,521 Vamos. 259 00:35:26,037 --> 00:35:27,368 Aqu�. 260 00:35:27,439 --> 00:35:30,636 El asesino. 261 00:35:30,708 --> 00:35:32,699 Cuidado con esa zanja. 262 00:35:34,379 --> 00:35:37,280 Vamos, Pete. Solamente un poquito m�s. 263 00:35:37,348 --> 00:35:39,873 Luego puedes descansar. 264 00:35:41,252 --> 00:35:43,379 Todo saldr� bien. 265 00:35:43,455 --> 00:35:45,685 Augustus, cuidado con su pierna. 266 00:35:45,757 --> 00:35:48,419 Cuidado con la pierna. 267 00:35:49,794 --> 00:35:53,457 Blanco imb�cil criador de cerdos! 268 00:35:56,668 --> 00:35:59,637 Hay un claro. Vamos. 269 00:35:59,704 --> 00:36:01,262 S�lo un poquito m�s, Pete. 270 00:36:01,339 --> 00:36:03,330 Puedes hacerlo. 271 00:36:07,979 --> 00:36:09,970 Cuidado. 272 00:36:23,127 --> 00:36:25,118 Qu�date atr�s. 273 00:36:25,196 --> 00:36:27,221 Mant�n los ojos abiertos. 274 00:36:28,900 --> 00:36:32,597 - Muchachos. - Baj�moslo. 275 00:36:32,670 --> 00:36:35,366 - D�jenme ayudar. - Est� bien. Lo tenemos. 276 00:36:35,440 --> 00:36:37,806 Denle espacio. 277 00:36:44,115 --> 00:36:48,245 Est� bien. Tranquilo. Recu�state y descansa. 278 00:36:49,554 --> 00:36:51,545 Est� bien. 279 00:36:57,795 --> 00:37:00,229 Se va a recuperar. 280 00:37:00,298 --> 00:37:02,391 No veo nada. 281 00:37:09,908 --> 00:37:11,899 C�lmate. 282 00:37:13,077 --> 00:37:15,807 Respira despacio. 283 00:37:22,620 --> 00:37:25,180 Entonces, qu� regimiento...? 284 00:37:26,524 --> 00:37:29,084 Baja la cabeza, Pete! 285 00:37:29,894 --> 00:37:31,987 Creo que son los yanquis... 286 00:37:33,431 --> 00:37:35,592 Mantente agachado. 287 00:37:50,281 --> 00:37:52,249 Est� bien. 288 00:37:58,623 --> 00:38:00,955 Vamos, viejo. 289 00:38:01,025 --> 00:38:03,255 Todo est� callado. 290 00:38:39,897 --> 00:38:43,458 Trata de quedarte quieto. Debes quedarte quieto. 291 00:38:46,838 --> 00:38:49,739 Est� bien. Yo estoy aqu�. 292 00:38:58,483 --> 00:39:00,883 Tienes raz�n. Todo saldr� bien, Pete. 293 00:39:00,952 --> 00:39:02,943 Pero debes quedarte quieto. 294 00:39:11,796 --> 00:39:14,162 Debemos empezar un fuego. 295 00:40:32,643 --> 00:40:36,374 Alguien tiene algo para comer? 296 00:40:37,882 --> 00:40:40,874 S�, creo que tengo algo. 297 00:40:53,731 --> 00:40:55,995 Gracias. 298 00:41:06,844 --> 00:41:08,436 Oye, Pete. 299 00:41:11,182 --> 00:41:12,672 Toma. 300 00:41:15,553 --> 00:41:18,545 Debes comer algo. Anda. 301 00:41:29,100 --> 00:41:32,228 Tienes tabaco para intercambiarme? 302 00:41:32,303 --> 00:41:35,295 No tengo nada desde el verano. 303 00:41:35,373 --> 00:41:37,273 Claro. 304 00:41:39,777 --> 00:41:41,768 Toma. 305 00:41:45,616 --> 00:41:48,608 Alguien tiene algo para intercambiar? 306 00:42:00,998 --> 00:42:05,128 Tengo un pu�ado de harina de ma�z, si quieren. 307 00:42:20,852 --> 00:42:24,015 Creen que debemos hacer guardia esta noche? 308 00:42:24,088 --> 00:42:26,181 Yo lo har�. 309 00:43:05,663 --> 00:43:08,962 Est�s bien, Pete. 310 00:43:22,079 --> 00:43:24,912 - Pasta de limonada? - Es la mejor que hay. 311 00:43:24,982 --> 00:43:27,007 Te la robaste, verdad? 312 00:43:27,084 --> 00:43:28,574 Oye, amigo! 313 00:43:28,653 --> 00:43:30,086 Qu� te pasa? 314 00:43:30,154 --> 00:43:33,089 Nada m�s me pregunto... de d�nde sac� esa comida. 315 00:43:33,157 --> 00:43:35,148 "Cura para lo vil". 316 00:43:35,226 --> 00:43:36,318 Se la rob�. 317 00:43:36,394 --> 00:43:38,885 Estaba sola sobre una pila de basura. 318 00:43:38,963 --> 00:43:41,227 - No toques. - Qu�? Es m�a! 319 00:43:41,299 --> 00:43:42,323 C�lmense. 320 00:43:42,400 --> 00:43:45,699 - Su�ltame! - No me digas qu� hacer! 321 00:43:45,770 --> 00:43:48,364 - Qu� diablos hacen? - Vamos! 322 00:43:48,439 --> 00:43:50,703 Esperen. 323 00:43:54,679 --> 00:43:58,308 Me duele tanto que ya no siento nada. 324 00:43:58,382 --> 00:44:02,546 Alguien tiene algo para la cabeza? 325 00:44:02,620 --> 00:44:04,281 Toma. 326 00:44:08,359 --> 00:44:11,055 Toma esto. 327 00:44:14,432 --> 00:44:16,423 - Gracias. - De nada. 328 00:44:22,039 --> 00:44:24,530 Tiene que haber algo por aqu�. 329 00:44:24,608 --> 00:44:26,269 Un hospital? 330 00:44:28,779 --> 00:44:32,044 Es demasiado arriesgado, al menos hasta el amanecer. 331 00:44:32,116 --> 00:44:35,051 Nuestra propia gente nos disparar�a si nos asom�ramos. 332 00:44:35,119 --> 00:44:37,019 Claro. 333 00:44:37,088 --> 00:44:39,215 Dios. 334 00:44:39,290 --> 00:44:42,953 Lo siento, Pete. Quiz� debamos untarlo con grasa. 335 00:44:43,027 --> 00:44:44,255 Qu�? 336 00:44:44,328 --> 00:44:47,195 O cera de vela. Eso lo sellar�a. 337 00:44:47,264 --> 00:44:49,198 Quiz� funcione. 338 00:44:49,266 --> 00:44:51,257 - Seguro? - Eso no est� bien. 339 00:44:51,335 --> 00:44:53,360 �talo. 340 00:44:53,437 --> 00:44:54,904 Tienes algo que a�adir? 341 00:44:54,972 --> 00:44:56,735 No. 342 00:44:56,807 --> 00:45:00,072 Dice que debes atarlo. 343 00:45:00,144 --> 00:45:01,736 No. 344 00:45:01,812 --> 00:45:03,803 Si lo atas, quiz� deje de sangrar. 345 00:45:03,881 --> 00:45:06,873 Qu� te parece la cinta de una cantimplora? 346 00:45:06,951 --> 00:45:09,886 Gracias. Prueba con esa. 347 00:45:09,954 --> 00:45:12,320 Por favor, no me toquen m�s. 348 00:45:12,390 --> 00:45:14,756 - Debemos hacerlo. - No, no! 349 00:45:14,825 --> 00:45:18,522 H�ganse a un lado. Lo van a matar! Fuera! 350 00:45:18,596 --> 00:45:21,121 Gracias. 351 00:45:22,400 --> 00:45:24,163 Est� bien. 352 00:45:24,235 --> 00:45:25,964 Por favor, no me toquen m�s. 353 00:45:26,037 --> 00:45:29,438 C�brele la boca. C�brele la boca! 354 00:45:29,507 --> 00:45:31,304 Por favor, no me toquen m�s. 355 00:45:31,375 --> 00:45:34,310 - Ven aqu�. - Escucha, por favor. 356 00:45:41,052 --> 00:45:43,520 - Anda. - Hazlo callar! 357 00:45:46,090 --> 00:45:48,081 Mantenlo quieto. 358 00:46:03,607 --> 00:46:05,074 Eso es todo? 359 00:46:05,142 --> 00:46:06,973 Mu�vete. 360 00:46:10,214 --> 00:46:13,877 Afl�jalo cada 20 minutos. 361 00:46:13,951 --> 00:46:16,078 Es todo lo que puedes hacer. 362 00:46:17,655 --> 00:46:19,213 Gracias. 363 00:46:23,327 --> 00:46:25,522 C�mo sab�as eso? 364 00:46:25,596 --> 00:46:27,291 Eres doctor? 365 00:46:27,364 --> 00:46:30,856 No. Mi padre lo era. Contento? 366 00:46:30,935 --> 00:46:33,301 D�jame en paz. 367 00:46:33,370 --> 00:46:35,361 Est� bien. 368 00:47:52,283 --> 00:47:55,218 Creo que se te cay� algo. 369 00:48:00,224 --> 00:48:02,192 Son tuyas estas cartas? 370 00:48:02,259 --> 00:48:04,386 Qu� est�s haciendo? 371 00:48:04,461 --> 00:48:06,827 - Se cayeron. - Son m�as. 372 00:48:08,566 --> 00:48:10,898 Lo siento. 373 00:48:10,968 --> 00:48:13,129 Son personales. 374 00:48:14,171 --> 00:48:16,401 Claro. 375 00:48:16,473 --> 00:48:18,839 S�, comprendo. 376 00:49:20,604 --> 00:49:22,902 Cu�ntanos una historia. 377 00:49:22,973 --> 00:49:25,999 Est�s demasiado callado. Cu�ntanos una historia. 378 00:49:26,076 --> 00:49:27,509 No s� ninguna. 379 00:49:27,578 --> 00:49:30,206 Vamos. Todos saben alguna historia graciosa. 380 00:49:30,281 --> 00:49:33,011 Y quiz� hasta alegre a Pete. 381 00:49:34,385 --> 00:49:36,876 S�, lo siento. 382 00:49:38,255 --> 00:49:40,746 Me ayuda a sentirme mejor. 383 00:49:40,824 --> 00:49:43,122 Recuerdo que mi hermano me cont� sobre una chica... 384 00:49:43,193 --> 00:49:46,390 que tuvo una visi�n de que su esposa mor�a. 385 00:49:46,463 --> 00:49:48,590 - C�mo? - En la guerra. 386 00:49:48,666 --> 00:49:50,657 No es dif�cil de creer. 387 00:49:50,734 --> 00:49:52,964 Pues, quiso ir de todas formas. 388 00:49:53,037 --> 00:49:56,438 Ella lo amaba tanto que una noche lo emborrach� y �l se durmi�. 389 00:49:56,507 --> 00:50:00,568 Eso me recuerda que necesito un trago. 390 00:50:00,644 --> 00:50:03,374 Mientras dorm�a, le cort� la mano. 391 00:50:03,447 --> 00:50:04,937 Est�s exagerando. 392 00:50:05,015 --> 00:50:08,712 - No, mi hermano me lo cont�. - Qu� vaquero. 393 00:50:08,786 --> 00:50:12,051 Ojal� mi esposa me hubiera amado tanto. 394 00:50:21,732 --> 00:50:23,825 Me quem� la lengua. 395 00:50:23,901 --> 00:50:26,062 Silencio. 396 00:50:26,136 --> 00:50:28,627 T� silencio! 397 00:50:28,706 --> 00:50:32,870 - Tiene raz�n. Bajen la voz. - Entonces no me tires caf� caliente. 398 00:50:32,943 --> 00:50:36,777 Me quem� as� cuando era ni�o y viv�a en Georgia. 399 00:50:44,655 --> 00:50:46,282 No. 400 00:51:39,042 --> 00:51:41,636 Qu� miras? 401 00:51:43,213 --> 00:51:46,148 - Es una foto? - S�. 402 00:51:46,216 --> 00:51:48,207 De qui�n? 403 00:51:48,285 --> 00:51:50,685 Es mi novia... en casa. 404 00:51:50,754 --> 00:51:52,745 Se llama Virginia. 405 00:51:52,823 --> 00:51:55,792 Te importa si la miro? 406 00:51:56,794 --> 00:52:00,093 Claro. No le har� da�o. 407 00:52:07,204 --> 00:52:10,640 - Qu� bonita es. - S�. 408 00:52:13,310 --> 00:52:14,800 Gracias. 409 00:52:22,486 --> 00:52:25,011 Yo tengo una foto, si la quieres ver. 410 00:52:25,088 --> 00:52:27,079 Claro. 411 00:52:48,312 --> 00:52:50,109 Es tu novia? 412 00:52:50,180 --> 00:52:53,343 Es mi esposa, Parthenia. 413 00:52:53,417 --> 00:52:55,908 Qu� buena moza. 414 00:52:59,323 --> 00:53:01,257 S�. 415 00:53:06,663 --> 00:53:09,632 Est�s bien, Pete? 416 00:53:11,235 --> 00:53:13,066 Mal. 417 00:53:15,506 --> 00:53:18,339 Pues, un vestido bonito como ese... 418 00:53:18,408 --> 00:53:22,811 Quisiera tener un vestido as� para Virginia cuando nos casemos. 419 00:53:22,880 --> 00:53:24,871 Te digo algo. 420 00:53:24,948 --> 00:53:26,939 Cuando ustedes dos se casen... 421 00:53:27,017 --> 00:53:29,781 le har� un vestido m�s bonito que ese. 422 00:53:29,853 --> 00:53:31,844 Puedes hacerlo? 423 00:53:34,491 --> 00:53:37,619 John es modisto. 424 00:53:37,694 --> 00:53:42,358 Con raz�n siempre vistes tan bien. 425 00:53:43,867 --> 00:53:45,994 Vuelve a dormir. 426 00:53:46,069 --> 00:53:48,162 S�. 427 00:53:48,238 --> 00:53:50,672 So�ar� con Johnny y su novia... 428 00:53:50,741 --> 00:53:53,141 bebiendo t�... 429 00:53:53,210 --> 00:53:56,270 y chusmeando de todo. 430 00:53:59,449 --> 00:54:01,314 Augustus. 431 00:54:02,786 --> 00:54:06,415 Tienes alguna chica que te est� esperando? 432 00:54:09,660 --> 00:54:11,958 No? 433 00:54:12,029 --> 00:54:13,997 Silencio. 434 00:54:20,137 --> 00:54:22,128 Se hace tarde. 435 00:54:40,624 --> 00:54:44,060 Tienes hijos? 436 00:54:44,127 --> 00:54:46,459 Cuatro. 437 00:54:46,530 --> 00:54:48,020 Tres. 438 00:54:48,098 --> 00:54:51,431 Tantos que perdiste la cuenta? 439 00:54:51,501 --> 00:54:53,696 No. 440 00:54:53,770 --> 00:54:56,898 Tengo una especie de foto de ellas. 441 00:54:57,908 --> 00:54:59,899 Todas ni�as. 442 00:55:02,379 --> 00:55:04,370 Pero est� rota. 443 00:55:04,448 --> 00:55:06,075 Est� bien. 444 00:55:06,149 --> 00:55:08,140 Puedo ver? 445 00:55:09,720 --> 00:55:12,450 No queda mucho para ver. 446 00:55:12,522 --> 00:55:15,719 Seguramente ya est�n todas crecidas... 447 00:55:15,792 --> 00:55:19,319 desde que me fui, pero... 448 00:55:21,598 --> 00:55:23,930 Seguro que son encantadoras. 449 00:55:28,138 --> 00:55:30,800 Sabes qu�? 450 00:55:30,874 --> 00:55:33,399 La verdad es que no me acuerdo. 451 00:55:35,912 --> 00:55:38,472 Cuando Virginia y yo nos casemos... 452 00:55:38,548 --> 00:55:40,982 queremos tener todas ni�as. 453 00:55:41,051 --> 00:55:44,578 Probablemente nombrar a una Isabel, como mi madre. 454 00:55:44,655 --> 00:55:47,954 Ella falleci� cuando yo era ni�o. 455 00:55:50,627 --> 00:55:53,755 Qu� l�stima. Lo siento mucho. 456 00:57:22,652 --> 00:57:24,745 Qu� te pas� en el hombro? 457 00:57:24,821 --> 00:57:28,018 Me lo lastim� en la segunda batalla de Manassas. 458 00:57:28,091 --> 00:57:30,082 No est� tan mal, en serio. 459 00:57:30,160 --> 00:57:32,720 Al menos no me mandaron a casa. 460 00:57:32,796 --> 00:57:34,787 Qu� l�stima. 461 00:57:34,865 --> 00:57:36,332 S�. 462 00:57:38,468 --> 00:57:41,926 No te ofendas por esto... 463 00:57:43,206 --> 00:57:48,075 pero quer�a preguntarte sobre esas cartas de antes. 464 00:57:49,079 --> 00:57:51,547 Qu� hay con ellas? 465 00:57:51,615 --> 00:57:54,914 La mayor�a usa cartas viejas para empezar el fuego. 466 00:57:54,985 --> 00:57:57,146 Una cosa menos que cargar. 467 00:57:57,220 --> 00:57:59,347 Por qu� tienes tantas? 468 00:57:59,422 --> 00:58:02,016 No lo s�. 469 00:58:02,092 --> 00:58:04,583 Son de Virginia? 470 00:58:04,661 --> 00:58:06,151 S�. 471 00:58:06,229 --> 00:58:09,289 Bueno, entonces tiene sentido. 472 00:58:11,134 --> 00:58:13,193 Todas se ven nuevas. 473 00:58:13,270 --> 00:58:15,795 Deben de ser muy buenas cartas. 474 00:58:17,174 --> 00:58:19,165 Deben de serlo. 475 00:58:23,847 --> 00:58:26,315 Qu� est�s leyendo? 476 00:58:26,383 --> 00:58:30,080 Es un libro sobre costura. 477 00:58:31,354 --> 00:58:33,345 Lees mucho? 478 00:58:33,423 --> 00:58:35,414 Lo hac�a en mi casa... 479 00:58:35,492 --> 00:58:37,323 cuando mis ni�as eran peque�as. 480 00:58:38,895 --> 00:58:41,591 Siempre sol�a leerles. 481 00:58:41,665 --> 00:58:45,396 Mi pap� nunca lo hizo. 482 00:58:45,502 --> 00:58:48,494 Estoy seguro que mi mam� lo hubiera hecho. 483 00:59:00,317 --> 00:59:02,945 Te importa si te hago una pregunta? 484 00:59:03,019 --> 00:59:05,010 Adelante. 485 00:59:06,356 --> 00:59:10,793 Pues... nunca le he dicho esto a nadie. 486 00:59:10,861 --> 00:59:13,853 Como no estamos en el mismo regimiento... 487 00:59:13,930 --> 00:59:16,228 supongo que est� bien. 488 00:59:19,669 --> 00:59:23,469 En realidad, jam�s le� ni una de esas cartas. 489 00:59:23,540 --> 00:59:24,939 No puedo. 490 00:59:25,008 --> 00:59:28,102 No s� leer mucho. 491 00:59:28,178 --> 00:59:30,442 Cu�nto sabes? 492 00:59:30,513 --> 00:59:33,073 No puedo leer nada. 493 00:59:33,149 --> 00:59:35,481 Quieres que te lea las cartas? 494 00:59:35,552 --> 00:59:38,248 No tienes que hacerlo. 495 00:59:38,321 --> 00:59:40,312 No me importa. 496 00:59:42,692 --> 00:59:44,284 Seguro? 497 00:59:44,361 --> 00:59:47,626 Es lo m�nimo que puedo hacer. 498 00:59:50,367 --> 00:59:52,358 No le prestes atenci�n. 499 00:59:54,771 --> 00:59:57,137 Mantendr� la voz baja. 500 00:59:57,207 --> 00:59:58,697 De acuerdo. 501 01:00:26,603 --> 01:00:28,901 Bueno. 502 01:00:28,972 --> 01:00:31,600 "14 de mayo del 61. 503 01:00:31,675 --> 01:00:34,200 "Mi querido Harrison... 504 01:00:34,277 --> 01:00:37,110 "mientras tomo esta lapicera, mi coraz�n late... 505 01:00:37,180 --> 01:00:41,241 "tan fuerte como el tambor que te llev� a la guerra. 506 01:00:41,318 --> 01:00:44,344 "No es mi intenci�n molestarte... 507 01:00:44,421 --> 01:00:47,049 "con mis caprichos infantiles. 508 01:00:47,123 --> 01:00:50,957 "Pero todos los d�as calculo y planeo tu retorno seguro. 509 01:00:51,027 --> 01:00:53,655 "Me doy cuenta que tu energ�a debe estar... 510 01:00:53,730 --> 01:00:56,597 "pensando en whisky y defensa... 511 01:00:56,666 --> 01:00:59,328 "as� que terminar� con este asunto. 512 01:00:59,402 --> 01:01:03,099 "Toda la gente espera una gran batalla... 513 01:01:03,206 --> 01:01:07,074 "y todos conf�an en que nuestras estrellas sure�as... 514 01:01:07,143 --> 01:01:09,509 "terminar�n al frente. 515 01:01:09,579 --> 01:01:12,275 "Siento que esta guerra... 516 01:01:12,349 --> 01:01:15,250 "no durar� m�s all� del verano. 517 01:01:15,318 --> 01:01:20,119 "Entonces, los hombres y ni�os valientes volver�n para la cosecha. 518 01:01:20,190 --> 01:01:24,559 "Quiz� entonces vea a mi h�roe intr�pido. 519 01:01:26,796 --> 01:01:29,287 "Mantente firme a la derecha. 520 01:01:29,366 --> 01:01:31,163 Cari�osamente, Virginia". 521 01:01:32,736 --> 01:01:35,830 "7 de julio del 62. 522 01:01:35,905 --> 01:01:37,600 "Mi amado Harrison... 523 01:01:37,674 --> 01:01:39,665 "Una vez m�s pongo la lapicera en mano... 524 01:01:39,743 --> 01:01:43,611 "para escribirte una nota "de verdadera preocupaci�n. 525 01:01:43,680 --> 01:01:47,639 "El diario dice que tu regimiento tuvo una p�rdida del 50%... 526 01:01:47,717 --> 01:01:49,947 "en Melbourne Hill. 527 01:01:50,020 --> 01:01:52,887 "Rezo porque est�s a salvo del peligro. 528 01:01:52,956 --> 01:01:55,754 "Los heridos constantemente nos cuentan... 529 01:01:55,825 --> 01:01:59,022 "lo terrible que es la lucha cerca de Richmond. 530 01:02:00,430 --> 01:02:03,661 "Harrison, por qu� no me escribes? 531 01:02:03,733 --> 01:02:06,566 "Me duele ni siquiera poder sostener... 532 01:02:06,636 --> 01:02:09,662 "algo que... 533 01:02:09,739 --> 01:02:12,469 "tu mano ha tocado. 534 01:02:12,542 --> 01:02:14,737 "Por favor env�ame una carta... 535 01:02:14,811 --> 01:02:18,269 "para poder apaciguar mi angustia. 536 01:02:18,348 --> 01:02:23,047 Disculpa por los errores, estoy consumida de ansiedad". 537 01:02:25,722 --> 01:02:27,883 "Vuelvo a tomar la lapicera... 538 01:02:27,957 --> 01:02:32,121 "para comunicarte sobre mis actividades diarias. 539 01:02:32,195 --> 01:02:36,154 "Las mujeres del condado se re�nen a menudo... 540 01:02:36,232 --> 01:02:39,633 "para suministrar v�veres para las tropas. 541 01:02:39,702 --> 01:02:43,968 "Actualmente estoy cosiendo tu nuevo uniforme... 542 01:02:44,040 --> 01:02:47,703 "una chaqueta, pantalones y un chaleco. 543 01:02:47,777 --> 01:02:51,008 "Espero que sigas siendo del mismo tama�o. 544 01:02:52,715 --> 01:02:54,740 "Te echo mucho de menos... 545 01:02:54,818 --> 01:02:57,912 "y s� que te tomar�s el tiempo para escribirme... 546 01:02:57,987 --> 01:02:59,887 "cuando te sea posible. 547 01:02:59,956 --> 01:03:02,424 "Tus deberes... 548 01:03:02,492 --> 01:03:05,757 "Espero que desempe�es tus deberes fielmente... 549 01:03:05,829 --> 01:03:09,094 "y regreses pronto a mis brazos. 550 01:03:09,165 --> 01:03:13,295 "Por favor cont�stame, anhelo tener noticias tuyas. 551 01:03:13,403 --> 01:03:16,930 Tu compa�era fiel, Virginia". 552 01:03:21,311 --> 01:03:25,304 "Te extra�o, mi dulce, dulce melocot�n. 553 01:03:26,716 --> 01:03:29,651 "Me doy cuenta que te debe ser dif�cil... 554 01:03:29,719 --> 01:03:32,017 "con la gram�tica y la escritura... 555 01:03:32,088 --> 01:03:36,081 "pero espero que te sometas a tu humildad... 556 01:03:36,159 --> 01:03:38,150 "y esto te ayude. 557 01:03:40,763 --> 01:03:44,563 "Tus palabras ser�an como tu coraz�n... 558 01:03:44,634 --> 01:03:48,434 "expansivo, amable y sincero. 559 01:03:48,505 --> 01:03:51,201 "Te echo tanto de menos... 560 01:03:51,274 --> 01:03:55,370 "y rezo a diario para que el amable y generoso Todopoderoso... 561 01:03:55,445 --> 01:03:58,278 "te entregue a casa, a m�. 562 01:03:58,348 --> 01:04:00,873 "Con todo mi amor de siempre... 563 01:04:00,950 --> 01:04:02,941 Virginia". 564 01:04:21,204 --> 01:04:23,195 Gracias. 565 01:04:24,541 --> 01:04:26,839 Esa es la �ltima de diciembre. 566 01:04:26,910 --> 01:04:28,901 Son esas todas? 567 01:04:29,812 --> 01:04:31,803 No he recibido ninguna desde entonces. 568 01:04:34,317 --> 01:04:36,308 Por qu�? 569 01:04:36,386 --> 01:04:37,978 No lo s�. 570 01:04:38,988 --> 01:04:42,048 He estado pensando mucho sobre qu� hacer. 571 01:04:43,560 --> 01:04:47,496 Hace un tiempo escuch� que hubo una fiebre en mi condado. 572 01:04:47,564 --> 01:04:50,032 Un mont�n de gente falleci�. 573 01:04:50,099 --> 01:04:52,966 Hasta escuch� que mi primo falleci�. 574 01:04:53,036 --> 01:04:57,166 No estaba seguro si Virginia ten�a buena salud o no. 575 01:04:57,240 --> 01:05:00,437 Qu� l�stima. Lo siento mucho. 576 01:05:00,510 --> 01:05:02,842 A m� me preocupar�a mucho. 577 01:05:04,747 --> 01:05:07,739 De hecho... eso es lo que estoy haciendo. 578 01:05:07,817 --> 01:05:12,254 Hogg se escap� de la pelea... 579 01:05:12,322 --> 01:05:14,552 y yo me fui corriendo con �l. 580 01:05:16,826 --> 01:05:19,590 Pens� que quiz� pod�a regresar a mi hogar un tiempo. 581 01:05:19,662 --> 01:05:22,529 Ver a Virginia, c�mo est�n las cosas, sabes? 582 01:05:22,599 --> 01:05:24,897 Oye. No hagas eso. 583 01:05:24,968 --> 01:05:27,163 Si te agarran, te matar�n. 584 01:05:27,237 --> 01:05:30,798 Y d�nde estar�s? D�nde estar� Virginia? 585 01:05:30,873 --> 01:05:34,036 No hagas ninguna estupidez, me entiendes? 586 01:05:35,645 --> 01:05:37,306 Te entiendo. 587 01:06:04,474 --> 01:06:07,773 Est� bien. Adelante. 588 01:06:09,145 --> 01:06:10,612 Qu�? 589 01:06:10,680 --> 01:06:14,172 D�ctame tu carta y te la escribir�. 590 01:06:15,218 --> 01:06:17,618 Yo? No puedo escribir ninguna carta. 591 01:06:17,687 --> 01:06:19,484 Pues, int�ntalo. 592 01:06:19,555 --> 01:06:21,819 Le puedes decir a Virginia que est�s con buena salud... 593 01:06:21,891 --> 01:06:24,883 y puedes averiguar c�mo est� ella. 594 01:06:25,762 --> 01:06:27,753 No lo s�. 595 01:06:27,830 --> 01:06:30,128 Vamos. No arriesgas nada. 596 01:06:30,199 --> 01:06:33,259 Adem�s que siempre fui bueno en la escuela en redacci�n. 597 01:06:36,139 --> 01:06:38,403 N i siquiera sabr�a c�mo empezar. 598 01:06:38,474 --> 01:06:41,875 Bueno, yo te la empiezo. 599 01:06:41,944 --> 01:06:45,038 Querid�sima Virginia... 600 01:06:45,114 --> 01:06:47,446 5 de mayo... 601 01:06:47,517 --> 01:06:50,918 cerca de Chancellorsville. 602 01:06:50,987 --> 01:06:53,421 Ahora el resto depende de ti. 603 01:06:56,125 --> 01:06:58,821 No. No puedo hacerlo. 604 01:06:58,895 --> 01:07:02,422 S�, puedes. Nada m�s di lo que se te ocurra. 605 01:07:02,498 --> 01:07:04,932 Di lo que tienes... en tu coraz�n. 606 01:07:06,536 --> 01:07:09,232 Te reir�s de m�. 607 01:07:09,305 --> 01:07:11,773 No me voy a re�r. 608 01:07:13,876 --> 01:07:16,504 Seguro? 609 01:07:16,579 --> 01:07:18,479 S�, estoy seguro. 610 01:07:18,548 --> 01:07:20,072 Anda. 611 01:07:25,555 --> 01:07:27,580 Mi amor... 612 01:07:30,326 --> 01:07:33,557 intentar� escribirte unas pocas l�neas... 613 01:07:35,264 --> 01:07:39,257 para que sepas que sigo vivo y estoy bastante bien. 614 01:07:44,807 --> 01:07:48,436 S� que una carta de este lugar te sorprender�... 615 01:07:50,146 --> 01:07:53,138 y que una carta m�a te sorprender� a�n m�s. 616 01:07:57,453 --> 01:08:00,786 Acabo de leer tu �ltima carta... 617 01:08:00,857 --> 01:08:05,487 y con toda mi alma espero que est�s bien. 618 01:08:11,467 --> 01:08:14,868 Este lugar es miserable. 619 01:08:17,407 --> 01:08:19,602 Ahora est� silencioso. 620 01:08:22,178 --> 01:08:25,170 Puedo recordar mi hogar... 621 01:08:25,248 --> 01:08:27,273 y a ti... 622 01:08:28,951 --> 01:08:31,476 cuando nos reclin�bamos... 623 01:08:31,554 --> 01:08:34,853 y mir�bamos las nubes en silencio... 624 01:08:36,259 --> 01:08:39,251 so�ando sobre nuestras vidas juntos. 625 01:08:50,706 --> 01:08:52,697 Est�s listo para m�s? 626 01:08:54,744 --> 01:08:57,042 S�. Claro. 627 01:09:02,151 --> 01:09:05,882 Actualmente estamos en una pelea muy dif�cil... 628 01:09:05,955 --> 01:09:08,947 quiz� la peor que haya visto. 629 01:09:12,662 --> 01:09:18,066 Virginia, no he recibido cartas tuyas. 630 01:09:18,134 --> 01:09:21,626 Todos los d�as he buscado una. 631 01:09:24,607 --> 01:09:26,598 He estado nervioso... 632 01:09:26,676 --> 01:09:30,112 pero s� que tu amor por m� es verdadero. 633 01:09:31,047 --> 01:09:33,038 Jam�s me abandonar�as. 634 01:09:39,055 --> 01:09:41,046 Es esta guerra. 635 01:09:43,392 --> 01:09:48,091 Uno nunca sabe los pocos d�as que le quedan. 636 01:09:52,802 --> 01:09:55,794 Espero que se acerque el d�a... 637 01:09:55,872 --> 01:09:57,863 en que se me permita... 638 01:09:57,940 --> 01:10:00,534 permanecer contigo para siempre. 639 01:10:06,582 --> 01:10:11,918 Si apenas pudiera besar tu tierna mejilla... 640 01:10:11,988 --> 01:10:13,979 una vez m�s... 641 01:10:16,292 --> 01:10:19,227 podr�a pasar de esta Tierra... 642 01:10:20,229 --> 01:10:23,323 so�ando sobre las horas alegres que compartimos... 643 01:10:25,134 --> 01:10:28,467 y los momentos alegres que podr�amos volver a vivir... 644 01:10:28,538 --> 01:10:30,699 si estuvi�ramos juntos. 645 01:10:36,312 --> 01:10:38,610 Soy tuyo hasta la muerte. 646 01:10:40,950 --> 01:10:42,941 Rezo cada d�a... 647 01:10:43,019 --> 01:10:45,749 para que no me hieran... 648 01:10:46,856 --> 01:10:49,916 as� puedo retornar... 649 01:10:49,992 --> 01:10:52,426 a cuidarte yo mismo. 650 01:10:55,097 --> 01:10:56,621 Porque t�... 651 01:10:56,699 --> 01:10:59,691 eres a quien verdaderamente amo... 652 01:11:02,171 --> 01:11:04,162 y amar�... 653 01:11:05,474 --> 01:11:07,465 para siempre. 654 01:11:15,818 --> 01:11:17,843 Creo que es todo. 655 01:11:20,022 --> 01:11:23,253 Quieres terminar y decir "adi�s"? 656 01:11:23,326 --> 01:11:25,317 Claro. 657 01:11:29,966 --> 01:11:32,230 Es todo por esta noche... 658 01:11:33,869 --> 01:11:37,168 con todo mi amor para ti, cari�o. 659 01:11:37,239 --> 01:11:38,900 Soy... 660 01:11:40,142 --> 01:11:42,235 y siempre ser�... 661 01:11:43,245 --> 01:11:45,679 tu afectuoso �ngel de la guarda. 662 01:11:47,883 --> 01:11:49,874 Harrison Bolding. 663 01:11:56,993 --> 01:11:58,984 Eso es todo? 664 01:12:00,963 --> 01:12:03,158 Eso es todo? 665 01:12:03,232 --> 01:12:05,223 S�. Eso es todo. 666 01:12:12,041 --> 01:12:15,738 Est� muy bien... para ser tu primera carta. 667 01:12:18,914 --> 01:12:21,382 Gracias. 668 01:12:22,885 --> 01:12:25,615 De nada, amigo. 669 01:18:23,245 --> 01:18:25,770 Qu�date quieto, panza azul. 670 01:18:45,167 --> 01:18:48,159 Qu�dense donde est�n, yanquis. 671 01:18:48,237 --> 01:18:50,228 Qu� demonios est� pasando? 672 01:18:50,305 --> 01:18:53,741 Tranquil�cense. 673 01:18:53,809 --> 01:18:56,073 Descansa un rato. 674 01:18:57,079 --> 01:19:00,276 - Qu� haces? - Revisa sus mochilas. 675 01:19:01,383 --> 01:19:05,410 Est�n llenas de cartas del norte, diarios yanquis. 676 01:19:05,487 --> 01:19:08,888 Sab�a que algo andaba mal, pero no me daba cuenta qu�. 677 01:19:08,957 --> 01:19:11,949 - No tenemos problema con- - C�llate, panza azul! 678 01:19:12,027 --> 01:19:15,622 Cre�ste que podr�as tomarnos prisioneros, eh? 679 01:19:15,697 --> 01:19:18,257 - Qui�n? - C�llate, desgraciado! 680 01:19:20,369 --> 01:19:23,202 Vigila a este intruso. 681 01:19:23,272 --> 01:19:26,139 Vigila a aquel otro intruso. 682 01:19:26,208 --> 01:19:27,698 S�, se�or. 683 01:19:33,248 --> 01:19:35,239 As� es. 684 01:19:35,317 --> 01:19:39,048 No dejen que sus enc�as se muevan, yanquis. 685 01:19:40,489 --> 01:19:42,514 Hogg... 686 01:19:42,591 --> 01:19:45,059 qu� vamos a hacer? 687 01:19:48,130 --> 01:19:50,121 S� exactamente lo que haremos. 688 01:19:50,199 --> 01:19:52,497 - Oye, Hogg- - No. 689 01:19:52,568 --> 01:19:55,036 No lo hagas. 690 01:19:59,174 --> 01:20:01,506 Vamos. Ay�dame a levantar a Pietro. 691 01:20:02,144 --> 01:20:04,135 Mu�vanlo! 692 01:20:04,213 --> 01:20:06,408 Ap�rense, muchachos. 693 01:20:06,482 --> 01:20:09,246 Mu�vanlo ya mismo. 694 01:20:11,320 --> 01:20:13,811 Vamos! Ap�rense. 695 01:20:16,859 --> 01:20:19,692 Dije que dejaran de perder tiempo. 696 01:20:19,761 --> 01:20:21,752 Demonios! Espera! 697 01:20:23,031 --> 01:20:24,623 Qui�n diablos eres...? 698 01:20:24,700 --> 01:20:27,328 Espera! D�jalos marcharse! 699 01:20:27,402 --> 01:20:30,337 De ninguna manera! Nos llevar�n de vuelta! 700 01:20:30,405 --> 01:20:33,340 - Ad�nde? - T� tambi�n te escapaste! 701 01:20:33,408 --> 01:20:35,103 Porque ten�a miedo. 702 01:20:35,177 --> 01:20:38,271 Mejor as�. Porque te disparar�n qued�ndote parado ah�. 703 01:20:38,347 --> 01:20:40,372 Qui�n nos va a disparar? 704 01:20:40,449 --> 01:20:42,440 Mira a tu alrededor! No hay nadie que nos dispare! 705 01:20:42,518 --> 01:20:46,113 Ellos! Todos a tu alrededor te disparar�n. 706 01:20:46,188 --> 01:20:48,622 Quiz� yo lo haga. 707 01:20:48,690 --> 01:20:51,250 Hogg, quiz� tenga raz�n. Ser�a mejor que los solt�ramos. 708 01:20:51,326 --> 01:20:53,556 C�llense los dos! 709 01:20:53,629 --> 01:20:56,063 Eso quieres? 710 01:20:56,131 --> 01:20:58,656 Que piensen que somos traidores? 711 01:20:58,734 --> 01:21:01,362 Que conspiramos con el enemigo? 712 01:21:03,505 --> 01:21:05,939 No, se�or. Yo, no. 713 01:21:06,008 --> 01:21:08,602 Regresa. 714 01:21:08,677 --> 01:21:11,646 Todo esto ha sido un gran error. 715 01:21:11,713 --> 01:21:15,479 El �nico error eres t�, nene de mam�. 716 01:21:15,551 --> 01:21:19,248 Esto es para hombres. Quieres ser un hombre? 717 01:21:19,321 --> 01:21:23,314 No hay tiempo para amistades ni para errores. 718 01:21:25,260 --> 01:21:28,024 Te dejar� aqu� solo. 719 01:21:28,096 --> 01:21:30,530 No te necesito. 720 01:21:32,000 --> 01:21:33,991 Andando, impertinentes. 721 01:21:38,340 --> 01:21:40,308 Cretino. 722 01:21:40,375 --> 01:21:43,367 Vamos, Augustus. Debes mantenerle la cabeza levantada. 723 01:22:03,098 --> 01:22:05,464 Disculpa por el l�o. 724 01:22:06,535 --> 01:22:08,594 De veras lo siento. 725 01:22:58,020 --> 01:23:00,284 Suban la colina. Andando! 726 01:23:00,355 --> 01:23:02,346 Vamos, Pete. 727 01:23:41,530 --> 01:23:44,021 Vamos. Ay�dame. 728 01:23:44,099 --> 01:23:46,158 Hay algo que puedas hacer? 729 01:23:46,234 --> 01:23:49,101 - No puedo hacer nada. - Lo hiciste anoche. 730 01:23:49,171 --> 01:23:52,538 - Deja de retrasarte. - John, se ha ido. 731 01:23:52,607 --> 01:23:54,598 No digas eso. Dur� todo este tiempo. 732 01:23:54,676 --> 01:23:56,667 - Dije que se movieran! - Espera. 733 01:23:56,745 --> 01:23:58,838 Debemos bajarlo. 734 01:23:58,914 --> 01:24:00,848 Cuidado con ese. M�tete en tus cosas. 735 01:24:00,916 --> 01:24:02,577 S�, se�or. 736 01:24:03,685 --> 01:24:05,550 Vamos, Pete. 737 01:24:06,822 --> 01:24:09,290 Nos vamos a casa. 738 01:24:14,162 --> 01:24:16,130 Hola, buen amigo. 739 01:24:16,198 --> 01:24:18,189 Buenas noches. 740 01:24:18,266 --> 01:24:20,734 C�mo est�s? 741 01:24:22,604 --> 01:24:25,869 Terrible. Est�pido. 742 01:24:37,519 --> 01:24:41,512 Largu�monos de aqu� antes de que nos vean los yanquis. 743 01:24:45,160 --> 01:24:46,752 Vamos. Lev�ntate. 744 01:24:46,828 --> 01:24:48,159 Qu�tate de encima! Vamos! 745 01:24:48,230 --> 01:24:50,221 Qu�tate de encima! Vamos! 746 01:24:56,438 --> 01:24:58,429 Hazlo. 747 01:24:58,507 --> 01:25:02,807 M�tanos a todos si est�s tan apurado. 748 01:25:10,619 --> 01:25:12,519 Dispara! 749 01:25:12,587 --> 01:25:14,714 Ya fue suficiente, Hogg! 750 01:25:14,790 --> 01:25:16,815 Suficiente! 751 01:25:20,061 --> 01:25:23,462 - Qu� diablos haces? - Suficiente! No te estoy escuchando. 752 01:25:24,666 --> 01:25:27,658 - Nadie lo hace! - Ahora t� est�s a cargo? 753 01:25:27,736 --> 01:25:29,727 El est� a cargo ahora. 754 01:25:29,805 --> 01:25:33,036 Su�ltala, muchacho. Hazlo! 755 01:25:35,911 --> 01:25:38,175 Los voy a matar a todos. 756 01:25:38,246 --> 01:25:40,111 C�llate. 757 01:25:40,182 --> 01:25:44,346 C�llate! C�llate y escucha de una vez. 758 01:25:44,419 --> 01:25:47,047 Nada de esto est� bien. Nada es cristiano. 759 01:25:47,122 --> 01:25:49,613 Lo sabes! 760 01:25:49,691 --> 01:25:52,683 M�ranos a todos. M�ranos! 761 01:25:54,196 --> 01:25:56,687 Todos estamos atrapados aqu�. 762 01:25:56,765 --> 01:25:59,393 Si no comenzamos a trabajar juntos... 763 01:25:59,468 --> 01:26:02,631 ninguno va a salir de aqu�. 764 01:26:25,861 --> 01:26:27,294 Ag�chate! 765 01:26:40,275 --> 01:26:42,300 Estamos aqu�! 766 01:26:43,778 --> 01:26:47,339 No! No disparen! Estamos con ustedes! 767 01:26:47,415 --> 01:26:49,406 Demonios! 768 01:26:54,089 --> 01:26:57,081 - Qu� hiciste, muchacho? - Nada! 769 01:27:10,972 --> 01:27:12,997 Ag�chate! 770 01:27:26,521 --> 01:27:28,955 As� no! 771 01:27:58,587 --> 01:28:01,351 Lev�ntate! 772 01:28:33,955 --> 01:28:36,389 Harrison. 773 01:29:03,418 --> 01:29:04,680 Ag�chate! 774 01:29:06,721 --> 01:29:10,987 No, por favor, su�ltame! 775 01:29:18,700 --> 01:29:21,828 Tan orgulloso. 776 01:30:14,355 --> 01:30:16,687 Recuerden. 777 01:30:35,176 --> 01:30:37,167 Cada hombre firme... 778 01:31:15,617 --> 01:31:17,676 Dios Santo. 779 01:31:17,752 --> 01:31:19,947 Estamos atrapados entre ellos! 780 01:31:27,529 --> 01:31:30,726 Emparejen la l�nea! Aguanten la l�nea! 781 01:31:30,799 --> 01:31:33,165 Por Dios, Pete, ag�chate! 782 01:31:34,769 --> 01:31:36,760 Todav�a no estamos muertos! 783 01:32:19,013 --> 01:32:22,779 Nosotros seremos los que cantamos, muchachos. 784 01:32:22,851 --> 01:32:25,285 Enviaremos a esos yanquis al infierno! 785 01:32:28,356 --> 01:32:32,053 Batall�n, alto! 786 01:32:32,126 --> 01:32:34,424 Prep�rense, muchachos! 787 01:32:36,965 --> 01:32:39,763 Vengan cuando est�n listos y prep�rense para apuntar! 788 01:33:05,393 --> 01:33:08,760 Qu�date agachado, Harrison. Qu�date agachado! 789 01:33:36,391 --> 01:33:38,586 Vamos. 790 01:33:41,696 --> 01:33:43,095 Qu� d�a... 791 01:33:43,164 --> 01:33:45,223 Apunten! 792 01:33:45,300 --> 01:33:48,064 Mierda! Esperen! 793 01:33:48,136 --> 01:33:51,128 Se�or, est�n llegando algunos de nuestros muchachos. 794 01:33:53,341 --> 01:33:56,139 Dios m�o. 795 01:34:01,649 --> 01:34:04,049 Listos! 796 01:34:05,086 --> 01:34:06,644 Apunten! 53043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.