Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,480 --> 00:00:52,520
Ga zitten.
2
00:01:04,800 --> 00:01:06,640
Dit moet je laten liggen.
3
00:01:08,200 --> 00:01:09,480
Of anders?
4
00:01:13,200 --> 00:01:15,440
Ik denk dat je het land weer moet verlaten.
5
00:01:15,960 --> 00:01:18,480
En laat slapende honden liggen.
6
00:01:24,440 --> 00:01:26,400
Ik word niet bang van je dreigementen, Ragnar.
7
00:01:29,240 --> 00:01:31,680
Ik weet precies wat je aan het doen bent.
8
00:01:31,760 --> 00:01:33,280
Al je trucs.
9
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
Ik ga nergens heen.
10
00:01:37,720 --> 00:01:39,920
Ik blijf tot ik dit tot op de bodem heb uitgezocht.
11
00:01:40,600 --> 00:01:42,440
Mocht mij iets overkomen,
12
00:01:44,000 --> 00:01:46,240
weet dan dat ik de politie alles heb verteld.
13
00:01:56,960 --> 00:01:59,640
Dit zal niet alleen mij pijn doen.
14
00:02:00,880 --> 00:02:02,000
Het kan Aurora pijn doen.
15
00:02:03,120 --> 00:02:04,360
Turi�.
16
00:02:05,760 --> 00:02:07,360
Is dat echt wat je wilt?
17
00:02:16,960 --> 00:02:19,640
Ik ben blij dat je nog steeds wil luisteren, Hannis.
18
00:02:22,200 --> 00:02:25,160
Het zou jammer zijn als je broer een ongeluk
zou krijgen.
19
00:04:01,760 --> 00:04:03,000
Hannis.
20
00:04:04,400 --> 00:04:05,560
Hannis.
21
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
Hannis. Ben je ok�?
22
00:04:09,200 --> 00:04:10,680
Kun je opstaan?
23
00:04:11,720 --> 00:04:14,120
H�, kom, opstaan.
24
00:04:16,040 --> 00:04:17,360
Kom, ga hier zitten.
25
00:04:24,280 --> 00:04:26,840
-Wat is er gebeurd?
-Ragnar.
26
00:04:28,360 --> 00:04:30,280
Oh shit, ze hebben alles meegenomen.
27
00:04:30,360 --> 00:04:31,960
Ik heb het autopsierapport nog.
28
00:04:33,200 --> 00:04:35,160
De politie ook. Dat is niet genoeg.
29
00:04:35,240 --> 00:04:36,320
Wacht. Luister.
30
00:04:39,080 --> 00:04:40,120
Kijk.
31
00:04:40,960 --> 00:04:43,000
Ik heb het weer doorgelezen.
32
00:04:43,080 --> 00:04:46,240
De bacteri�n die ze in Sonja's maag
en longen vonden,
33
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
de zoetwatermicroben
34
00:04:48,680 --> 00:04:55,480
en organisch materiaal worden normaal
in rivieren en beken aangetroffen.
35
00:04:57,760 --> 00:04:59,160
Wat betekent dat?
36
00:05:00,160 --> 00:05:02,360
Dat betekent dat ze niet in de oceaan
is verdronken.
37
00:05:17,000 --> 00:05:19,960
Kunnen we een watermonster nemen
en hiermee vergelijken?
38
00:05:20,920 --> 00:05:23,120
Ja. We kunnen het proberen.
39
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
Heb je het?
40
00:06:00,880 --> 00:06:02,000
Deze kant op.
41
00:06:02,080 --> 00:06:03,440
Ik hoop dat dit genoeg is.
42
00:06:03,520 --> 00:06:06,280
Ja. Er is hier een hele wereld.
43
00:06:06,360 --> 00:06:07,160
Hier is het.
44
00:07:22,400 --> 00:07:23,600
-Daar ben je.
-Dank u.
45
00:07:23,680 --> 00:07:24,880
Goed dat je komt.
46
00:07:26,360 --> 00:07:28,440
Waar gaat dit over?
47
00:07:30,320 --> 00:07:35,320
We hebben een doorbraak in de zaak.
Je bent de eerste die het weet.
48
00:07:37,040 --> 00:07:40,120
We hebben twee daders.
49
00:07:40,680 --> 00:07:43,680
Helaas heeft een van hen zelfmoord
gepleegd.
50
00:07:43,760 --> 00:07:47,040
We hebben genoeg om te weten dat
hij degene is die we zochten.
51
00:07:47,120 --> 00:07:50,600
De ander, zijn vriend en collega,
52
00:07:50,680 --> 00:07:51,840
zit in hechtenis.
53
00:07:53,520 --> 00:07:59,000
Ze vielen Sonja al een tijdje lastig.
54
00:07:59,080 --> 00:08:02,280
Uiteindelijk gingen ze te ver.
55
00:08:02,360 --> 00:08:04,400
Dus het was geen ongeluk?
56
00:08:04,480 --> 00:08:05,280
Nee.
57
00:08:06,960 --> 00:08:10,240
We vermoeden dat Sonja is vermoord.
58
00:08:16,680 --> 00:08:21,600
Ik weet dat dit een moeilijke tijd
voor je is geweest.
59
00:08:21,680 --> 00:08:24,360
Ik denk dat we genoeg bewijs hebben
om de zaak op te lossen.
60
00:08:24,440 --> 00:08:28,040
Hannis. Ik moet hem dit vertellen.
61
00:08:28,120 --> 00:08:31,640
Nee wacht, daar zorg ik wel voor.
62
00:08:32,480 --> 00:08:35,040
Jouw taak is nu om goed voor Turi� te zorgen,
63
00:08:35,120 --> 00:08:37,000
wees een goede oma.
64
00:08:37,080 --> 00:08:39,560
Maakt u zich alleen daar maar zorgen over.
65
00:09:07,680 --> 00:09:09,000
Dus?
66
00:09:10,400 --> 00:09:13,000
Je ziet er zorgelijk uit.
67
00:09:14,800 --> 00:09:15,880
Ja.
68
00:09:17,320 --> 00:09:18,280
Wat is er mis?
69
00:09:19,480 --> 00:09:21,640
Er klopt iets niet.
70
00:09:37,280 --> 00:09:40,800
Is jou Karla's vreemde gedrag
71
00:09:41,360 --> 00:09:43,960
de afgelopen tijd opgevallen?
72
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
Vreemder dan normaal?
73
00:09:46,400 --> 00:09:48,960
Ik weet het niet.
74
00:09:49,040 --> 00:09:51,920
Die botsing met Ragnar.
75
00:09:52,000 --> 00:09:54,880
De manier waarop ze de
persconferentie verliet.
76
00:09:57,520 --> 00:10:03,560
Ik heb moeite om te geloven dat
Bergur Magnussen
77
00:10:04,640 --> 00:10:08,160
achter alles zat wat er met Sonja en Pall
is gebeurd.
78
00:10:08,880 --> 00:10:13,640
Hij zat hier 3 dagen vast en sprak nauwelijks.
79
00:10:14,160 --> 00:10:17,800
Hij wordt vrijgelaten en plotseling pleegt
hij zelfmoord?
80
00:10:18,440 --> 00:10:24,560
En zijn vriend? Te stom om zijn eigen kont
af te vegen. Echt geen meesterbrein.
81
00:10:24,640 --> 00:10:28,480
Maar het bewijs wijst op die twee, toch?
82
00:10:28,560 --> 00:10:31,120
Ja, maar we weten nog steeds niet
waar de moord plaatsvond.
83
00:10:31,200 --> 00:10:33,120
En we weten nog steeds de connectie niet
84
00:10:33,200 --> 00:10:36,680
tussen Sandagerd, waar het lichaam
werd gevonden,
85
00:10:36,760 --> 00:10:42,440
en Gasadal, waar we Sonja's auto
en mobiel vonden.
86
00:10:48,640 --> 00:10:53,560
-Sonja's mobiel was naar Denemarken gestuurd.
-En?
87
00:10:54,160 --> 00:10:57,400
Ik heb ze gisteren gebeld en gesproken.
88
00:10:58,120 --> 00:11:01,640
Sommige berichten waren van haar
mobiel verwijderd.
89
00:11:01,720 --> 00:11:03,680
Wat voor berichten?
90
00:11:03,760 --> 00:11:04,720
Ik weet het niet.
91
00:11:06,080 --> 00:11:11,080
-En wanneer?
-Nadat we de telefoon hadden gevonden.
92
00:11:11,800 --> 00:11:15,520
Oke. Dat is raar.
93
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Heb je het haar gevraagd?
94
00:11:19,080 --> 00:11:20,000
Nee.
95
00:11:23,520 --> 00:11:27,200
Denk je dat Karla er iets mee te maken heeft?
96
00:11:27,280 --> 00:11:28,920
Hoe kon ze dat doen?
97
00:11:29,000 --> 00:11:31,560
We konden hem niet ontgrendelen. Daarom
is hij naar Denemarken gestuurd.
98
00:11:31,640 --> 00:11:34,240
Ik weet niet wat ik moet denken.
99
00:11:36,360 --> 00:11:41,080
Nee, ik weet dat Karla zoiets niet zou doen.
100
00:11:41,160 --> 00:11:43,000
Luister, jullie zijn vrienden.
101
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
Misschien...
102
00:11:46,560 --> 00:11:48,560
moet je gewoon proberen met haar te praten.
103
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
Ja, misschien.
104
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
Praat met haar.
105
00:12:08,440 --> 00:12:12,720
Het is dezelfde algen- en watermicroflora
als in Sonja's longen.
106
00:12:12,800 --> 00:12:14,000
Dus daar stierf ze?
107
00:12:15,040 --> 00:12:16,880
Dat zou kunnen.
108
00:12:21,640 --> 00:12:24,040
Het past bij wat Stewart zei.
109
00:12:24,120 --> 00:12:27,040
Ze is op een ander eiland in het water gegooid.
110
00:12:27,120 --> 00:12:31,480
De getijstromingen geven dat aan.
111
00:12:32,320 --> 00:12:33,280
Wacht.
112
00:12:36,960 --> 00:12:40,360
Ok� dus...
113
00:12:40,440 --> 00:12:45,080
De bijeenkomst was hier, de auto was hier
en het lichaam hier.
114
00:12:45,160 --> 00:12:47,360
We kunnen het getijpatroon zien.
115
00:12:47,440 --> 00:12:49,440
We weten waar en wanneer ze is gevonden.
116
00:12:49,520 --> 00:12:53,360
Kijkend naar de getijden, kan ze maar
van drie plaatsen zijn gegooid.
117
00:12:53,440 --> 00:12:57,440
Van hier, hier of hier.
118
00:12:59,320 --> 00:13:02,400
Het probleem is dat ik niet weet wat we zoeken.
119
00:13:02,480 --> 00:13:04,440
Sonja heeft ingebroken in het kantoor
van Ragnar
120
00:13:04,520 --> 00:13:06,920
omdat ze iets zocht.
121
00:13:07,000 --> 00:13:09,840
Misschien heeft ze ook bij hemzelf
ingebroken toen hij op reis was.
122
00:13:09,920 --> 00:13:11,440
Misschien is ze op heterdaad betrapt?
123
00:13:11,520 --> 00:13:14,280
Wie zou dat hebben gedaan?
Ragnar was op reis.
124
00:13:14,360 --> 00:13:16,400
-Zijn zoon.
-Trygvi?
125
00:13:16,480 --> 00:13:18,000
Denk je dat Trygvi Sonja heeft vermoord?
126
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
Ik weet het niet.
127
00:13:21,000 --> 00:13:26,800
Je moet ergens beginnen.
Het lichaam is verplaatst.
128
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
Met de auto of...
129
00:13:28,640 --> 00:13:31,360
De dader kan onderweg gestopt zijn
bij een tankstation.
130
00:13:31,440 --> 00:13:33,640
Waarom zou hij dat doen?
131
00:13:33,720 --> 00:13:37,400
Het is gemakkelijk te controleren.
Zoveel benzinestations zijn er niet.
132
00:13:40,760 --> 00:13:45,880
Ik wil wat vragen. Ik zoek deze man.
133
00:13:45,960 --> 00:13:51,280
-Heb je hem hier gezien?
-Nee.
134
00:14:29,640 --> 00:14:30,800
Goedemorgen.
135
00:14:30,880 --> 00:14:34,600
- Werkte je afgelopen weekend?
-Ja, ik werk elk weekend.
136
00:14:36,560 --> 00:14:38,800
Ik ben Hannis Martinsson, een journalist.
137
00:14:38,880 --> 00:14:41,520
Ik ben op zoek naar informatie over deze man.
138
00:14:41,600 --> 00:14:45,000
Weet je nog of hij hier ooit kwam?
139
00:14:46,440 --> 00:14:50,400
Nee. Er zijn hier elk weekend zoveel mensen.
140
00:14:50,480 --> 00:14:52,240
Ik herinner me hem niet.
141
00:14:55,240 --> 00:14:58,000
Maar... ik herinner me deze man.
142
00:15:03,960 --> 00:15:08,280
Hij kwam binnen, wilde iets zeggen,
maar kreeg het er niet uit.
143
00:15:09,240 --> 00:15:13,320
Toen klopte zijn vriend op het raam
en gingen ze ervandoor.
144
00:15:13,400 --> 00:15:14,600
In een dure Audi.
145
00:15:18,600 --> 00:15:21,200
-Heeft u bewakingscamera's?
-Ja.
146
00:15:21,280 --> 00:15:22,800
Mag ik de beelden zien?
147
00:15:39,000 --> 00:15:40,640
Kun je daar even pauzeren?
148
00:16:28,680 --> 00:16:30,360
Wat heb je met mijn dochter gedaan?
149
00:16:30,440 --> 00:16:32,800
-Waar heb je het over?
-Wat zei je?
150
00:16:32,880 --> 00:16:35,360
-Waar heb je het over?
-Wat heb je met Sonja gedaan?
151
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Ik heb niets gedaan.
152
00:16:36,680 --> 00:16:38,920
Vertel me verdomme de waarheid.
153
00:16:41,000 --> 00:16:42,520
Wat heb je met mijn dochter gedaan?
154
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
-Wat heb je met mijn dochter gedaan?
-Niks.
155
00:16:47,280 --> 00:16:49,600
Wat heb je met mijn dochter gedaan?
156
00:18:05,720 --> 00:18:08,000
Je wilde met me praten?
157
00:18:08,080 --> 00:18:11,200
Ik heb iets dat we onder de radar
moeten onderzoeken.
158
00:18:11,280 --> 00:18:14,520
Het gaat over Ragnar, dus ik hoop
dat je begrijpt waarom.
159
00:18:14,600 --> 00:18:16,040
-Odinn.
-Ja.
160
00:18:21,360 --> 00:18:24,200
Deze verzekeringspapieren tonen
161
00:18:24,280 --> 00:18:29,600
dat Ragnar een brandstichting
op een ongeluk heeft laten lijken.
162
00:18:29,680 --> 00:18:34,120
Zoek eens uit of de politie erbij betrokken is.
163
00:18:34,200 --> 00:18:37,960
-Wiens huis is het?
-Ragnar's CFO.
164
00:18:38,040 --> 00:18:41,960
Hij heeft teveel uit de school geklapt over
de zakelijke praktijken van Ragnar.
165
00:18:42,680 --> 00:18:44,040
Ok�.
166
00:18:46,920 --> 00:18:50,680
We hebben net een melding gekregen
van een vechtpartij op Glasir College.
167
00:18:50,760 --> 00:18:53,880
Hannis is daar. Blijkbaar heeft hij
een student aangevallen.
168
00:19:12,800 --> 00:19:14,600
Help.
169
00:19:22,680 --> 00:19:24,120
Help!
170
00:19:33,880 --> 00:19:36,600
-Wat is er gebeurd?
-Geen idee. Ik ben net aangekomen.
171
00:19:36,680 --> 00:19:37,800
Waar is Hannis?
172
00:19:37,880 --> 00:19:41,320
Trygvi, Ragnar's zoon werd aangevallen
door Hannis.
173
00:19:51,160 --> 00:19:52,000
Wat is er gebeurd?
174
00:19:53,000 --> 00:19:54,880
-Niks.
-Wat bedoel je?
175
00:19:56,680 --> 00:19:57,880
Waarom heeft hij je aangevallen?
176
00:19:58,840 --> 00:20:01,360
-Het maakt niet uit.
-Het maakt wel uit.
177
00:20:02,120 --> 00:20:03,240
Trygvi...
178
00:20:04,240 --> 00:20:06,000
Je kunt me hier niet tegen
mijn wil vasthouden.
179
00:20:07,520 --> 00:20:10,840
-Weet iemand wat er is gebeurd?
-Ja.
180
00:20:10,920 --> 00:20:13,760
Hij vroeg Trygvi wat hij zijn dochter
had aangedaan.
181
00:20:13,840 --> 00:20:15,720
En toen begon hij Gunnar te achtervolgen.
182
00:20:15,800 --> 00:20:16,640
-Gunnar?
-Ja.
183
00:20:16,720 --> 00:20:18,600
-Waar?
-Die kant op.
184
00:20:19,320 --> 00:20:20,200
Karla.
185
00:20:29,680 --> 00:20:31,520
Pak Gunnar op, verdomme.
186
00:20:32,560 --> 00:20:33,520
Karla!
187
00:20:34,240 --> 00:20:36,000
-Karla.
-Ja.
188
00:20:36,080 --> 00:20:38,120
We hebben een roekeloze chauffeur
die naar het noorden rijdt.
189
00:20:38,200 --> 00:20:40,440
Beschrijving komt overeen met
de huurauto van Hannis.
190
00:20:40,520 --> 00:20:41,320
Welke richting?
191
00:20:41,400 --> 00:20:42,480
Wacht...
192
00:20:42,560 --> 00:20:44,280
Hij is voor het laatst gezien op Oyggjarvegur.
193
00:21:00,000 --> 00:21:01,120
Heb hem in het vizier?
194
00:21:01,200 --> 00:21:03,840
Nee, maar hij is bij Mj�rkadal gezien,
op weg naar het noorden.
195
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Begrepen.
196
00:21:07,960 --> 00:21:11,600
Wat is het kenteken?
197
00:21:11,680 --> 00:21:15,480
Het is een grijze KIA, kenteken AU714.
198
00:21:43,400 --> 00:21:46,560
Hier Karla, ik heb de auto van
Hannis Martinsson gevonden.
199
00:21:46,640 --> 00:21:50,080
Ik heb hier hulp nodig.
200
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
Hannis.
201
00:22:04,680 --> 00:22:07,960
Hannis!
202
00:22:08,480 --> 00:22:10,000
Waar is Gunnar?
203
00:22:30,960 --> 00:22:32,520
Hannis, waar is mijn zoon?
204
00:22:34,560 --> 00:22:36,040
Hier hebben ze haar gedumpt.
205
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Hoe weet je dat?
206
00:22:41,960 --> 00:22:43,080
Gunnar heeft het me verteld.
207
00:22:44,920 --> 00:22:45,840
Waar is hij?
208
00:22:46,480 --> 00:22:47,680
Wat heb je met hem gedaan?
209
00:22:57,240 --> 00:22:58,600
Waar is Gunnar?
210
00:23:00,760 --> 00:23:01,960
Hij heeft Sonja vermoord.
211
00:23:05,160 --> 00:23:06,760
Nu even niet wat hij deed.
212
00:23:09,440 --> 00:23:12,080
Dit brengt Sonja niet terug.
213
00:23:13,000 --> 00:23:15,640
Waar is mijn zoon?
Wat heb je met hem gedaan?
214
00:23:21,400 --> 00:23:23,120
Stop! Blijf daar.
215
00:23:23,920 --> 00:23:25,240
Wat heb je gedaan?
216
00:23:27,200 --> 00:23:28,080
Waar is hij?
217
00:23:29,360 --> 00:23:30,720
Geef antwoord!
218
00:23:31,760 --> 00:23:33,200
Waar is Gunnar?
219
00:23:36,480 --> 00:23:37,720
In de kofferbak van de auto.
220
00:23:48,640 --> 00:23:50,160
Gunnar.
221
00:23:56,920 --> 00:23:59,840
Wat heb je gedaan, lieverd?
222
00:24:43,640 --> 00:24:44,680
Hallo, dit is Karla.
223
00:24:47,200 --> 00:24:51,640
Ik heb zojuist twee arrestaties verricht
en ben nu op de terugweg.
224
00:24:52,560 --> 00:24:55,480
Het gaat om Hannis Martinsson...
225
00:24:58,160 --> 00:24:59,640
en Gunnar Mohr.
226
00:25:01,960 --> 00:25:04,720
We moeten nog een arrestatie verrichten.
227
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
Ragnars zoon, Trygvi.
228
00:25:08,680 --> 00:25:12,000
Het lijkt erop dat de jongens
iets te maken hadden met...
229
00:25:13,720 --> 00:25:15,000
Sonja's moord.
230
00:25:20,080 --> 00:25:21,920
Wat is er gebeurd?
231
00:25:22,000 --> 00:25:24,800
-Ze hebben net gebeld van school.
-Ik wil er niet over spreken.
232
00:25:24,880 --> 00:25:27,600
Kijk me aan als ik tegen je praat.
233
00:25:27,680 --> 00:25:29,000
Het maakt nu niet uit.
234
00:25:39,360 --> 00:25:40,880
Het was niet mijn schuld.
235
00:25:42,680 --> 00:25:43,840
Wat bedoel je?
236
00:25:45,320 --> 00:25:47,000
Wat is er gebeurd?
237
00:25:48,640 --> 00:25:50,000
Kom op, praat met me.
238
00:25:50,640 --> 00:25:52,080
Het is te laat nu.
239
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Het is in orde.
240
00:26:14,760 --> 00:26:15,640
Praat met me.
241
00:26:18,600 --> 00:26:21,000
-Hij viel me aan.
-Wie heeft je aangevallen?
242
00:26:21,080 --> 00:26:22,120
Hannis.
243
00:26:36,160 --> 00:26:37,600
Sorry.
244
00:26:41,360 --> 00:26:43,040
Luister.
245
00:26:43,800 --> 00:26:47,360
Hannis zit achter me aan.
Daarom kwam hij naar jou.
246
00:26:47,960 --> 00:26:50,040
Ik zal hier voor zorgen, dat beloof ik.
247
00:26:51,760 --> 00:26:53,840
Je luistert niet.
248
00:26:53,920 --> 00:26:55,720
Wat bedoel je?
249
00:26:55,800 --> 00:26:57,840
Hij denkt dat ik Sonja heb vermoord.
250
00:27:00,760 --> 00:27:02,160
Is dat zo?
251
00:27:07,360 --> 00:27:11,760
Ik weet wie Sonja heeft vermoord.
Mijn zoon is bij de zaak betrokken.
252
00:27:13,400 --> 00:27:15,640
Ik ben hier vandaag om hem over te geven.
253
00:27:18,160 --> 00:27:20,280
Kunt u ons vertellen wie de moordenaar is?
254
00:27:21,640 --> 00:27:23,720
Het lijkt erop dat de hoofdonderzoekster
255
00:27:23,800 --> 00:27:27,840
het onderzoek heeft gemanipuleerd om
haar eigen zoon te redden.
256
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
Dat is alles. Dank u.
257
00:28:14,960 --> 00:28:16,440
Dank dat je dit hebt gedaan,
258
00:28:16,520 --> 00:28:19,520
dan hoefden wij het niet voor je te doen.
259
00:28:21,040 --> 00:28:25,280
U wordt hierbij ontheven van uw functie,
het onderzoek loopt door.
260
00:28:25,360 --> 00:28:29,360
Als de beweringen van Ragnar kloppen,
261
00:28:29,440 --> 00:28:34,120
word je volgens de wet ontslagen
en aangeklaagd.
262
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Wie neemt het over?
263
00:28:35,880 --> 00:28:38,240
De Denen sturen iemand op de volgende vlucht.
264
00:28:38,320 --> 00:28:40,920
Laat Anita vanaf nu het onderzoek leiden.
265
00:28:41,000 --> 00:28:42,360
Zij is goed.
266
00:28:42,440 --> 00:28:43,440
Anita?
267
00:29:05,440 --> 00:29:07,360
-Anita...
-Karla.
268
00:29:07,440 --> 00:29:09,360
Wacht voordat je iets anders zegt.
269
00:29:10,280 --> 00:29:12,920
Ik weet dat Ragnar onbetrouwbaar is.
270
00:29:14,400 --> 00:29:17,120
Maar ik weet ook dat er iemand heeft geknoeid
271
00:29:17,200 --> 00:29:19,720
met het bewijs in Sonja's zaak.
272
00:29:22,200 --> 00:29:23,960
Ik moet het van je horen.
273
00:29:26,040 --> 00:29:27,680
Ik heb Gunnar onderzocht.
274
00:29:28,520 --> 00:29:29,760
Ik confronteerde hem ermee.
275
00:29:32,880 --> 00:29:35,840
Ik wilde hem beschermen als ik het mis had.
276
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
Ik heb niets genegeerd of gemist.
277
00:29:39,880 --> 00:29:41,680
Jawel.
278
00:29:44,080 --> 00:29:45,640
Je hebt veel meer gedaan.
279
00:29:51,320 --> 00:29:54,040
Op een dag, als die baby komt,
zul je het begrijpen.
280
00:30:00,720 --> 00:30:02,280
Ik heb Odinn gevraagd
281
00:30:03,520 --> 00:30:05,080
jou het onderzoek voorlopig te laten leiden.
282
00:30:08,680 --> 00:30:12,000
Zorg voor mijn jongen. Hij is nog een kind.
283
00:30:13,400 --> 00:30:15,280
Mijn kind.
284
00:30:15,360 --> 00:30:17,720
Wat hij ook heeft gedaan.
285
00:30:30,680 --> 00:30:33,080
Ik weet dat dit niet gemakkelijk is, Gunnar.
286
00:30:35,200 --> 00:30:39,160
Kun je me nog een keer vertellen
wat er allemaal is gebeurd?
287
00:30:41,280 --> 00:30:42,720
We waren op weg naar...
288
00:30:43,640 --> 00:30:44,720
Trygvi.
289
00:30:46,120 --> 00:30:47,480
En...
290
00:30:47,560 --> 00:30:49,040
toen we binnenkwamen,
291
00:30:49,120 --> 00:30:51,320
zag ik dat
292
00:30:51,400 --> 00:30:54,840
iemand in mijn vader's kantoor was.
293
00:30:54,920 --> 00:30:58,080
Trygvi schreeuwde naar die persoon.
294
00:30:58,160 --> 00:31:02,160
Ze begon te rennen. Toen zag ik dat het
Sonja was.
295
00:31:03,240 --> 00:31:05,760
Maar net toen ik we de bomen bereikten,
gleed ik uit.
296
00:31:06,400 --> 00:31:09,360
Maar Trygvi bleef rennen.
297
00:31:09,440 --> 00:31:10,720
Hij wilde haar gewoon pakken.
298
00:31:11,320 --> 00:31:12,760
Toen viel ik.
299
00:31:13,800 --> 00:31:15,480
Maar...
300
00:31:16,240 --> 00:31:19,000
Maar Gunnar ging haar achterna.
301
00:31:20,360 --> 00:31:22,280
Toen ik ze inhaalde...
302
00:31:23,560 --> 00:31:25,160
lag ze daar gewoon.
303
00:31:26,400 --> 00:31:28,480
Wat heb je met het lichaam gedaan?
304
00:31:28,560 --> 00:31:31,560
Hij zei dat we haar in plastic moesten wikkelen
305
00:31:31,640 --> 00:31:33,320
en brachten haar naar...
306
00:31:34,280 --> 00:31:35,760
Eesturoy.
307
00:31:35,840 --> 00:31:37,720
In de auto van mijn vader.
308
00:31:37,800 --> 00:31:40,080
Toen we in het noorden aankwamen
309
00:31:40,160 --> 00:31:42,880
haalden we de vuilniszakken van het lichaam
310
00:31:42,960 --> 00:31:45,920
Toen viel de sleutel van haar werkauto
uit haar zak.
311
00:31:47,200 --> 00:31:49,360
Gunnar herinnerde zich dat ze bij een
312
00:31:49,440 --> 00:31:52,400
protestbijeenkomst van Guardians of the Sea
zou zijn.
313
00:31:53,240 --> 00:31:56,600
Dus je besloot haar werkauto in Gasadalur
te parkeren?
314
00:31:56,680 --> 00:31:57,600
Ja.
315
00:31:59,360 --> 00:32:00,360
Dat deden we.
316
00:32:08,360 --> 00:32:09,760
Kijk.
317
00:32:10,840 --> 00:32:12,720
Kijk naar de foto's.
318
00:32:16,240 --> 00:32:19,000
Dit heb je Sonja aangedaan.
319
00:32:20,800 --> 00:32:23,040
Heb je aan haar moeder gedacht?
320
00:32:23,120 --> 00:32:25,000
Of haar dochter?
321
00:32:25,840 --> 00:32:29,440
Nu heeft ze geen moeder meer.
Ze is pas negen jaar oud.
322
00:32:29,520 --> 00:32:31,440
Heb je daar over nagedacht?
323
00:32:33,640 --> 00:32:34,800
Als je liegt...
324
00:32:36,160 --> 00:32:40,720
stuur je je beste vriend onschuldig
naar de gevangenis.
325
00:32:41,360 --> 00:32:42,880
Wil je dat echt doen?
326
00:32:45,560 --> 00:32:49,320
Wil je dat ook op je geweten hebben?
327
00:32:51,440 --> 00:32:55,760
Je zult voor altijd moeten leven met wat
er die nacht is gebeurd.
328
00:32:55,840 --> 00:32:57,280
Het is niet anders.
329
00:32:57,360 --> 00:33:02,920
Maar nu heb je de kans om
hiervan iets goed te maken.
330
00:33:03,000 --> 00:33:07,360
Je hoeft alleen de waarheid te vertellen.
Dat is alles wat we willen.
331
00:33:29,280 --> 00:33:30,480
Laat me gaan!
332
00:34:02,960 --> 00:34:05,000
We wilden haar niet vermoorden.
333
00:34:06,080 --> 00:34:08,280
Dat was niet het plan?
334
00:34:08,360 --> 00:34:09,880
Ik wilde haar gewoon pakken.
335
00:34:10,400 --> 00:34:11,880
Haar confronteren.
336
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Waarmee?
337
00:34:13,040 --> 00:34:16,160
Ze probeerde de zaak van mijn vader
te vernietigen.
338
00:34:16,960 --> 00:34:18,520
Ik wilde hem alleen helpen.
339
00:34:21,560 --> 00:34:24,160
Ik wilde alleen mijn vader helpen.
340
00:34:47,240 --> 00:34:48,560
Je zult niet worden vervolgd.
341
00:34:49,680 --> 00:34:51,120
Je kunt gaan.
342
00:35:10,720 --> 00:35:12,360
Hallo.
343
00:35:15,200 --> 00:35:16,880
Ik doe wat ik kan.
344
00:35:20,000 --> 00:35:23,400
Over hem hoef je je geen zorgen te maken.
Ik zal voor hem zorgen.
345
00:35:31,960 --> 00:35:34,720
Je moet me wat meer tijd geven.
346
00:35:39,040 --> 00:35:40,320
Ja, maar...
347
00:37:13,200 --> 00:37:15,280
Heb je leren fietsen?
348
00:37:16,760 --> 00:37:18,320
Goed werk, Turi�.
349
00:37:18,400 --> 00:37:19,600
Uit de kunst.
350
00:37:24,160 --> 00:37:25,880
Prima, Turi�.
351
00:37:27,040 --> 00:37:30,040
Sonja � Heyggi, aarde zijt gij,
352
00:37:31,680 --> 00:37:34,680
en tot aarde zult gij wederkeren.
353
00:37:36,360 --> 00:37:39,360
Uit de aarde zul je weer opstaan.
354
00:37:42,600 --> 00:37:45,400
Moge de Heer u zegenen en beschermen.
355
00:37:45,480 --> 00:37:48,680
Moge de Heer u genadig zijn.
356
00:37:48,760 --> 00:37:52,800
Moge de Heer u vrede geven.
357
00:37:54,880 --> 00:37:55,680
Amen.
358
00:37:56,240 --> 00:37:58,360
In de naam van Jezus Christus.
359
00:37:58,440 --> 00:37:59,240
Amen.
360
00:38:35,160 --> 00:38:36,560
Turi�.
361
00:38:39,040 --> 00:38:41,200
Ik heb iets voor je.
362
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
-De Selkie?
-Ja.
363
00:38:47,080 --> 00:38:49,000
Dezelfde als die van je moeder.
364
00:38:50,600 --> 00:38:52,200
Dank u.
365
00:38:53,640 --> 00:38:55,720
Ik weet dat je moeder wilde
dat je het kreeg.
366
00:39:10,960 --> 00:39:12,080
Ben je ok�?
367
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
Ja. Ik denk alleen veel aan mama.
368
00:39:14,880 --> 00:39:16,040
Dat begrijp ik.
369
00:39:16,120 --> 00:39:17,600
Ik mis haar ook.
370
00:39:17,680 --> 00:39:18,920
Weet je wat?
371
00:39:19,000 --> 00:39:21,560
De walvissen hebben mama
terug naar huis gebracht.
372
00:39:23,200 --> 00:39:24,520
Hoezo?
373
00:39:24,600 --> 00:39:28,520
Mama leerde me altijd alles over walvissen.
374
00:39:28,600 --> 00:39:32,320
Ze zei dat walvissen hun dierbaren dragen
375
00:39:32,400 --> 00:39:35,360
naar de wateroppervlakte wanneer ze sterven.
376
00:39:35,440 --> 00:39:39,240
Ik denk dat ze dat bij mama ook deden,
zodat je haar kon vinden.
377
00:39:39,320 --> 00:39:41,280
Dat is een mooie gedachte.
378
00:40:00,120 --> 00:40:01,000
Wat wil je?
379
00:40:01,800 --> 00:40:03,440
Ik kwam alleen mijn respect betuigen.
380
00:40:04,200 --> 00:40:05,160
Wij willen die niet.
381
00:40:07,480 --> 00:40:09,000
Nog iets anders?
382
00:40:24,600 --> 00:40:25,640
Is Turi� niet bij jou?
383
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
Waar is Turi�?
384
00:40:28,360 --> 00:40:32,160
-Was ze niet bij jou?
-Ging ze niet met je mee?
385
00:40:34,000 --> 00:40:35,560
Ze was daar een minuut geleden.
386
00:40:36,640 --> 00:40:37,440
Turi�?
387
00:40:41,840 --> 00:40:43,080
Turi�?
388
00:40:43,160 --> 00:40:44,880
Turi�, lieverd, kom.
389
00:40:44,960 --> 00:40:48,040
Verberg je niet, Turi�.
390
00:40:48,120 --> 00:40:50,440
Turi� ging ergens heen.
Ik weet niet waar ze is.
391
00:41:52,600 --> 00:41:55,600
--- Vertaald door GvdL ---
27649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.