All language subtitles for Trom.S01E06.720p.WEB.H264-BALLIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,480 --> 00:00:52,520 Ga zitten. 2 00:01:04,800 --> 00:01:06,640 Dit moet je laten liggen. 3 00:01:08,200 --> 00:01:09,480 Of anders? 4 00:01:13,200 --> 00:01:15,440 Ik denk dat je het land weer moet verlaten. 5 00:01:15,960 --> 00:01:18,480 En laat slapende honden liggen. 6 00:01:24,440 --> 00:01:26,400 Ik word niet bang van je dreigementen, Ragnar. 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,680 Ik weet precies wat je aan het doen bent. 8 00:01:31,760 --> 00:01:33,280 Al je trucs. 9 00:01:35,680 --> 00:01:37,640 Ik ga nergens heen. 10 00:01:37,720 --> 00:01:39,920 Ik blijf tot ik dit tot op de bodem heb uitgezocht. 11 00:01:40,600 --> 00:01:42,440 Mocht mij iets overkomen, 12 00:01:44,000 --> 00:01:46,240 weet dan dat ik de politie alles heb verteld. 13 00:01:56,960 --> 00:01:59,640 Dit zal niet alleen mij pijn doen. 14 00:02:00,880 --> 00:02:02,000 Het kan Aurora pijn doen. 15 00:02:03,120 --> 00:02:04,360 Turi�. 16 00:02:05,760 --> 00:02:07,360 Is dat echt wat je wilt? 17 00:02:16,960 --> 00:02:19,640 Ik ben blij dat je nog steeds wil luisteren, Hannis. 18 00:02:22,200 --> 00:02:25,160 Het zou jammer zijn als je broer een ongeluk zou krijgen. 19 00:04:01,760 --> 00:04:03,000 Hannis. 20 00:04:04,400 --> 00:04:05,560 Hannis. 21 00:04:06,400 --> 00:04:08,400 Hannis. Ben je ok�? 22 00:04:09,200 --> 00:04:10,680 Kun je opstaan? 23 00:04:11,720 --> 00:04:14,120 H�, kom, opstaan. 24 00:04:16,040 --> 00:04:17,360 Kom, ga hier zitten. 25 00:04:24,280 --> 00:04:26,840 -Wat is er gebeurd? -Ragnar. 26 00:04:28,360 --> 00:04:30,280 Oh shit, ze hebben alles meegenomen. 27 00:04:30,360 --> 00:04:31,960 Ik heb het autopsierapport nog. 28 00:04:33,200 --> 00:04:35,160 De politie ook. Dat is niet genoeg. 29 00:04:35,240 --> 00:04:36,320 Wacht. Luister. 30 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 Kijk. 31 00:04:40,960 --> 00:04:43,000 Ik heb het weer doorgelezen. 32 00:04:43,080 --> 00:04:46,240 De bacteri�n die ze in Sonja's maag en longen vonden, 33 00:04:46,320 --> 00:04:48,600 de zoetwatermicroben 34 00:04:48,680 --> 00:04:55,480 en organisch materiaal worden normaal in rivieren en beken aangetroffen. 35 00:04:57,760 --> 00:04:59,160 Wat betekent dat? 36 00:05:00,160 --> 00:05:02,360 Dat betekent dat ze niet in de oceaan is verdronken. 37 00:05:17,000 --> 00:05:19,960 Kunnen we een watermonster nemen en hiermee vergelijken? 38 00:05:20,920 --> 00:05:23,120 Ja. We kunnen het proberen. 39 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 Heb je het? 40 00:06:00,880 --> 00:06:02,000 Deze kant op. 41 00:06:02,080 --> 00:06:03,440 Ik hoop dat dit genoeg is. 42 00:06:03,520 --> 00:06:06,280 Ja. Er is hier een hele wereld. 43 00:06:06,360 --> 00:06:07,160 Hier is het. 44 00:07:22,400 --> 00:07:23,600 -Daar ben je. -Dank u. 45 00:07:23,680 --> 00:07:24,880 Goed dat je komt. 46 00:07:26,360 --> 00:07:28,440 Waar gaat dit over? 47 00:07:30,320 --> 00:07:35,320 We hebben een doorbraak in de zaak. Je bent de eerste die het weet. 48 00:07:37,040 --> 00:07:40,120 We hebben twee daders. 49 00:07:40,680 --> 00:07:43,680 Helaas heeft een van hen zelfmoord gepleegd. 50 00:07:43,760 --> 00:07:47,040 We hebben genoeg om te weten dat hij degene is die we zochten. 51 00:07:47,120 --> 00:07:50,600 De ander, zijn vriend en collega, 52 00:07:50,680 --> 00:07:51,840 zit in hechtenis. 53 00:07:53,520 --> 00:07:59,000 Ze vielen Sonja al een tijdje lastig. 54 00:07:59,080 --> 00:08:02,280 Uiteindelijk gingen ze te ver. 55 00:08:02,360 --> 00:08:04,400 Dus het was geen ongeluk? 56 00:08:04,480 --> 00:08:05,280 Nee. 57 00:08:06,960 --> 00:08:10,240 We vermoeden dat Sonja is vermoord. 58 00:08:16,680 --> 00:08:21,600 Ik weet dat dit een moeilijke tijd voor je is geweest. 59 00:08:21,680 --> 00:08:24,360 Ik denk dat we genoeg bewijs hebben om de zaak op te lossen. 60 00:08:24,440 --> 00:08:28,040 Hannis. Ik moet hem dit vertellen. 61 00:08:28,120 --> 00:08:31,640 Nee wacht, daar zorg ik wel voor. 62 00:08:32,480 --> 00:08:35,040 Jouw taak is nu om goed voor Turi� te zorgen, 63 00:08:35,120 --> 00:08:37,000 wees een goede oma. 64 00:08:37,080 --> 00:08:39,560 Maakt u zich alleen daar maar zorgen over. 65 00:09:07,680 --> 00:09:09,000 Dus? 66 00:09:10,400 --> 00:09:13,000 Je ziet er zorgelijk uit. 67 00:09:14,800 --> 00:09:15,880 Ja. 68 00:09:17,320 --> 00:09:18,280 Wat is er mis? 69 00:09:19,480 --> 00:09:21,640 Er klopt iets niet. 70 00:09:37,280 --> 00:09:40,800 Is jou Karla's vreemde gedrag 71 00:09:41,360 --> 00:09:43,960 de afgelopen tijd opgevallen? 72 00:09:44,040 --> 00:09:46,320 Vreemder dan normaal? 73 00:09:46,400 --> 00:09:48,960 Ik weet het niet. 74 00:09:49,040 --> 00:09:51,920 Die botsing met Ragnar. 75 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 De manier waarop ze de persconferentie verliet. 76 00:09:57,520 --> 00:10:03,560 Ik heb moeite om te geloven dat Bergur Magnussen 77 00:10:04,640 --> 00:10:08,160 achter alles zat wat er met Sonja en Pall is gebeurd. 78 00:10:08,880 --> 00:10:13,640 Hij zat hier 3 dagen vast en sprak nauwelijks. 79 00:10:14,160 --> 00:10:17,800 Hij wordt vrijgelaten en plotseling pleegt hij zelfmoord? 80 00:10:18,440 --> 00:10:24,560 En zijn vriend? Te stom om zijn eigen kont af te vegen. Echt geen meesterbrein. 81 00:10:24,640 --> 00:10:28,480 Maar het bewijs wijst op die twee, toch? 82 00:10:28,560 --> 00:10:31,120 Ja, maar we weten nog steeds niet waar de moord plaatsvond. 83 00:10:31,200 --> 00:10:33,120 En we weten nog steeds de connectie niet 84 00:10:33,200 --> 00:10:36,680 tussen Sandagerd, waar het lichaam werd gevonden, 85 00:10:36,760 --> 00:10:42,440 en Gasadal, waar we Sonja's auto en mobiel vonden. 86 00:10:48,640 --> 00:10:53,560 -Sonja's mobiel was naar Denemarken gestuurd. -En? 87 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Ik heb ze gisteren gebeld en gesproken. 88 00:10:58,120 --> 00:11:01,640 Sommige berichten waren van haar mobiel verwijderd. 89 00:11:01,720 --> 00:11:03,680 Wat voor berichten? 90 00:11:03,760 --> 00:11:04,720 Ik weet het niet. 91 00:11:06,080 --> 00:11:11,080 -En wanneer? -Nadat we de telefoon hadden gevonden. 92 00:11:11,800 --> 00:11:15,520 Oke. Dat is raar. 93 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Heb je het haar gevraagd? 94 00:11:19,080 --> 00:11:20,000 Nee. 95 00:11:23,520 --> 00:11:27,200 Denk je dat Karla er iets mee te maken heeft? 96 00:11:27,280 --> 00:11:28,920 Hoe kon ze dat doen? 97 00:11:29,000 --> 00:11:31,560 We konden hem niet ontgrendelen. Daarom is hij naar Denemarken gestuurd. 98 00:11:31,640 --> 00:11:34,240 Ik weet niet wat ik moet denken. 99 00:11:36,360 --> 00:11:41,080 Nee, ik weet dat Karla zoiets niet zou doen. 100 00:11:41,160 --> 00:11:43,000 Luister, jullie zijn vrienden. 101 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 Misschien... 102 00:11:46,560 --> 00:11:48,560 moet je gewoon proberen met haar te praten. 103 00:11:50,040 --> 00:11:52,040 Ja, misschien. 104 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 Praat met haar. 105 00:12:08,440 --> 00:12:12,720 Het is dezelfde algen- en watermicroflora als in Sonja's longen. 106 00:12:12,800 --> 00:12:14,000 Dus daar stierf ze? 107 00:12:15,040 --> 00:12:16,880 Dat zou kunnen. 108 00:12:21,640 --> 00:12:24,040 Het past bij wat Stewart zei. 109 00:12:24,120 --> 00:12:27,040 Ze is op een ander eiland in het water gegooid. 110 00:12:27,120 --> 00:12:31,480 De getijstromingen geven dat aan. 111 00:12:32,320 --> 00:12:33,280 Wacht. 112 00:12:36,960 --> 00:12:40,360 Ok� dus... 113 00:12:40,440 --> 00:12:45,080 De bijeenkomst was hier, de auto was hier en het lichaam hier. 114 00:12:45,160 --> 00:12:47,360 We kunnen het getijpatroon zien. 115 00:12:47,440 --> 00:12:49,440 We weten waar en wanneer ze is gevonden. 116 00:12:49,520 --> 00:12:53,360 Kijkend naar de getijden, kan ze maar van drie plaatsen zijn gegooid. 117 00:12:53,440 --> 00:12:57,440 Van hier, hier of hier. 118 00:12:59,320 --> 00:13:02,400 Het probleem is dat ik niet weet wat we zoeken. 119 00:13:02,480 --> 00:13:04,440 Sonja heeft ingebroken in het kantoor van Ragnar 120 00:13:04,520 --> 00:13:06,920 omdat ze iets zocht. 121 00:13:07,000 --> 00:13:09,840 Misschien heeft ze ook bij hemzelf ingebroken toen hij op reis was. 122 00:13:09,920 --> 00:13:11,440 Misschien is ze op heterdaad betrapt? 123 00:13:11,520 --> 00:13:14,280 Wie zou dat hebben gedaan? Ragnar was op reis. 124 00:13:14,360 --> 00:13:16,400 -Zijn zoon. -Trygvi? 125 00:13:16,480 --> 00:13:18,000 Denk je dat Trygvi Sonja heeft vermoord? 126 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 Ik weet het niet. 127 00:13:21,000 --> 00:13:26,800 Je moet ergens beginnen. Het lichaam is verplaatst. 128 00:13:26,880 --> 00:13:28,560 Met de auto of... 129 00:13:28,640 --> 00:13:31,360 De dader kan onderweg gestopt zijn bij een tankstation. 130 00:13:31,440 --> 00:13:33,640 Waarom zou hij dat doen? 131 00:13:33,720 --> 00:13:37,400 Het is gemakkelijk te controleren. Zoveel benzinestations zijn er niet. 132 00:13:40,760 --> 00:13:45,880 Ik wil wat vragen. Ik zoek deze man. 133 00:13:45,960 --> 00:13:51,280 -Heb je hem hier gezien? -Nee. 134 00:14:29,640 --> 00:14:30,800 Goedemorgen. 135 00:14:30,880 --> 00:14:34,600 - Werkte je afgelopen weekend? -Ja, ik werk elk weekend. 136 00:14:36,560 --> 00:14:38,800 Ik ben Hannis Martinsson, een journalist. 137 00:14:38,880 --> 00:14:41,520 Ik ben op zoek naar informatie over deze man. 138 00:14:41,600 --> 00:14:45,000 Weet je nog of hij hier ooit kwam? 139 00:14:46,440 --> 00:14:50,400 Nee. Er zijn hier elk weekend zoveel mensen. 140 00:14:50,480 --> 00:14:52,240 Ik herinner me hem niet. 141 00:14:55,240 --> 00:14:58,000 Maar... ik herinner me deze man. 142 00:15:03,960 --> 00:15:08,280 Hij kwam binnen, wilde iets zeggen, maar kreeg het er niet uit. 143 00:15:09,240 --> 00:15:13,320 Toen klopte zijn vriend op het raam en gingen ze ervandoor. 144 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 In een dure Audi. 145 00:15:18,600 --> 00:15:21,200 -Heeft u bewakingscamera's? -Ja. 146 00:15:21,280 --> 00:15:22,800 Mag ik de beelden zien? 147 00:15:39,000 --> 00:15:40,640 Kun je daar even pauzeren? 148 00:16:28,680 --> 00:16:30,360 Wat heb je met mijn dochter gedaan? 149 00:16:30,440 --> 00:16:32,800 -Waar heb je het over? -Wat zei je? 150 00:16:32,880 --> 00:16:35,360 -Waar heb je het over? -Wat heb je met Sonja gedaan? 151 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 Ik heb niets gedaan. 152 00:16:36,680 --> 00:16:38,920 Vertel me verdomme de waarheid. 153 00:16:41,000 --> 00:16:42,520 Wat heb je met mijn dochter gedaan? 154 00:16:43,560 --> 00:16:45,440 -Wat heb je met mijn dochter gedaan? -Niks. 155 00:16:47,280 --> 00:16:49,600 Wat heb je met mijn dochter gedaan? 156 00:18:05,720 --> 00:18:08,000 Je wilde met me praten? 157 00:18:08,080 --> 00:18:11,200 Ik heb iets dat we onder de radar moeten onderzoeken. 158 00:18:11,280 --> 00:18:14,520 Het gaat over Ragnar, dus ik hoop dat je begrijpt waarom. 159 00:18:14,600 --> 00:18:16,040 -Odinn. -Ja. 160 00:18:21,360 --> 00:18:24,200 Deze verzekeringspapieren tonen 161 00:18:24,280 --> 00:18:29,600 dat Ragnar een brandstichting op een ongeluk heeft laten lijken. 162 00:18:29,680 --> 00:18:34,120 Zoek eens uit of de politie erbij betrokken is. 163 00:18:34,200 --> 00:18:37,960 -Wiens huis is het? -Ragnar's CFO. 164 00:18:38,040 --> 00:18:41,960 Hij heeft teveel uit de school geklapt over de zakelijke praktijken van Ragnar. 165 00:18:42,680 --> 00:18:44,040 Ok�. 166 00:18:46,920 --> 00:18:50,680 We hebben net een melding gekregen van een vechtpartij op Glasir College. 167 00:18:50,760 --> 00:18:53,880 Hannis is daar. Blijkbaar heeft hij een student aangevallen. 168 00:19:12,800 --> 00:19:14,600 Help. 169 00:19:22,680 --> 00:19:24,120 Help! 170 00:19:33,880 --> 00:19:36,600 -Wat is er gebeurd? -Geen idee. Ik ben net aangekomen. 171 00:19:36,680 --> 00:19:37,800 Waar is Hannis? 172 00:19:37,880 --> 00:19:41,320 Trygvi, Ragnar's zoon werd aangevallen door Hannis. 173 00:19:51,160 --> 00:19:52,000 Wat is er gebeurd? 174 00:19:53,000 --> 00:19:54,880 -Niks. -Wat bedoel je? 175 00:19:56,680 --> 00:19:57,880 Waarom heeft hij je aangevallen? 176 00:19:58,840 --> 00:20:01,360 -Het maakt niet uit. -Het maakt wel uit. 177 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 Trygvi... 178 00:20:04,240 --> 00:20:06,000 Je kunt me hier niet tegen mijn wil vasthouden. 179 00:20:07,520 --> 00:20:10,840 -Weet iemand wat er is gebeurd? -Ja. 180 00:20:10,920 --> 00:20:13,760 Hij vroeg Trygvi wat hij zijn dochter had aangedaan. 181 00:20:13,840 --> 00:20:15,720 En toen begon hij Gunnar te achtervolgen. 182 00:20:15,800 --> 00:20:16,640 -Gunnar? -Ja. 183 00:20:16,720 --> 00:20:18,600 -Waar? -Die kant op. 184 00:20:19,320 --> 00:20:20,200 Karla. 185 00:20:29,680 --> 00:20:31,520 Pak Gunnar op, verdomme. 186 00:20:32,560 --> 00:20:33,520 Karla! 187 00:20:34,240 --> 00:20:36,000 -Karla. -Ja. 188 00:20:36,080 --> 00:20:38,120 We hebben een roekeloze chauffeur die naar het noorden rijdt. 189 00:20:38,200 --> 00:20:40,440 Beschrijving komt overeen met de huurauto van Hannis. 190 00:20:40,520 --> 00:20:41,320 Welke richting? 191 00:20:41,400 --> 00:20:42,480 Wacht... 192 00:20:42,560 --> 00:20:44,280 Hij is voor het laatst gezien op Oyggjarvegur. 193 00:21:00,000 --> 00:21:01,120 Heb hem in het vizier? 194 00:21:01,200 --> 00:21:03,840 Nee, maar hij is bij Mj�rkadal gezien, op weg naar het noorden. 195 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 Begrepen. 196 00:21:07,960 --> 00:21:11,600 Wat is het kenteken? 197 00:21:11,680 --> 00:21:15,480 Het is een grijze KIA, kenteken AU714. 198 00:21:43,400 --> 00:21:46,560 Hier Karla, ik heb de auto van Hannis Martinsson gevonden. 199 00:21:46,640 --> 00:21:50,080 Ik heb hier hulp nodig. 200 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 Hannis. 201 00:22:04,680 --> 00:22:07,960 Hannis! 202 00:22:08,480 --> 00:22:10,000 Waar is Gunnar? 203 00:22:30,960 --> 00:22:32,520 Hannis, waar is mijn zoon? 204 00:22:34,560 --> 00:22:36,040 Hier hebben ze haar gedumpt. 205 00:22:37,880 --> 00:22:39,440 Hoe weet je dat? 206 00:22:41,960 --> 00:22:43,080 Gunnar heeft het me verteld. 207 00:22:44,920 --> 00:22:45,840 Waar is hij? 208 00:22:46,480 --> 00:22:47,680 Wat heb je met hem gedaan? 209 00:22:57,240 --> 00:22:58,600 Waar is Gunnar? 210 00:23:00,760 --> 00:23:01,960 Hij heeft Sonja vermoord. 211 00:23:05,160 --> 00:23:06,760 Nu even niet wat hij deed. 212 00:23:09,440 --> 00:23:12,080 Dit brengt Sonja niet terug. 213 00:23:13,000 --> 00:23:15,640 Waar is mijn zoon? Wat heb je met hem gedaan? 214 00:23:21,400 --> 00:23:23,120 Stop! Blijf daar. 215 00:23:23,920 --> 00:23:25,240 Wat heb je gedaan? 216 00:23:27,200 --> 00:23:28,080 Waar is hij? 217 00:23:29,360 --> 00:23:30,720 Geef antwoord! 218 00:23:31,760 --> 00:23:33,200 Waar is Gunnar? 219 00:23:36,480 --> 00:23:37,720 In de kofferbak van de auto. 220 00:23:48,640 --> 00:23:50,160 Gunnar. 221 00:23:56,920 --> 00:23:59,840 Wat heb je gedaan, lieverd? 222 00:24:43,640 --> 00:24:44,680 Hallo, dit is Karla. 223 00:24:47,200 --> 00:24:51,640 Ik heb zojuist twee arrestaties verricht en ben nu op de terugweg. 224 00:24:52,560 --> 00:24:55,480 Het gaat om Hannis Martinsson... 225 00:24:58,160 --> 00:24:59,640 en Gunnar Mohr. 226 00:25:01,960 --> 00:25:04,720 We moeten nog een arrestatie verrichten. 227 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 Ragnars zoon, Trygvi. 228 00:25:08,680 --> 00:25:12,000 Het lijkt erop dat de jongens iets te maken hadden met... 229 00:25:13,720 --> 00:25:15,000 Sonja's moord. 230 00:25:20,080 --> 00:25:21,920 Wat is er gebeurd? 231 00:25:22,000 --> 00:25:24,800 -Ze hebben net gebeld van school. -Ik wil er niet over spreken. 232 00:25:24,880 --> 00:25:27,600 Kijk me aan als ik tegen je praat. 233 00:25:27,680 --> 00:25:29,000 Het maakt nu niet uit. 234 00:25:39,360 --> 00:25:40,880 Het was niet mijn schuld. 235 00:25:42,680 --> 00:25:43,840 Wat bedoel je? 236 00:25:45,320 --> 00:25:47,000 Wat is er gebeurd? 237 00:25:48,640 --> 00:25:50,000 Kom op, praat met me. 238 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 Het is te laat nu. 239 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Het is in orde. 240 00:26:14,760 --> 00:26:15,640 Praat met me. 241 00:26:18,600 --> 00:26:21,000 -Hij viel me aan. -Wie heeft je aangevallen? 242 00:26:21,080 --> 00:26:22,120 Hannis. 243 00:26:36,160 --> 00:26:37,600 Sorry. 244 00:26:41,360 --> 00:26:43,040 Luister. 245 00:26:43,800 --> 00:26:47,360 Hannis zit achter me aan. Daarom kwam hij naar jou. 246 00:26:47,960 --> 00:26:50,040 Ik zal hier voor zorgen, dat beloof ik. 247 00:26:51,760 --> 00:26:53,840 Je luistert niet. 248 00:26:53,920 --> 00:26:55,720 Wat bedoel je? 249 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 Hij denkt dat ik Sonja heb vermoord. 250 00:27:00,760 --> 00:27:02,160 Is dat zo? 251 00:27:07,360 --> 00:27:11,760 Ik weet wie Sonja heeft vermoord. Mijn zoon is bij de zaak betrokken. 252 00:27:13,400 --> 00:27:15,640 Ik ben hier vandaag om hem over te geven. 253 00:27:18,160 --> 00:27:20,280 Kunt u ons vertellen wie de moordenaar is? 254 00:27:21,640 --> 00:27:23,720 Het lijkt erop dat de hoofdonderzoekster 255 00:27:23,800 --> 00:27:27,840 het onderzoek heeft gemanipuleerd om haar eigen zoon te redden. 256 00:27:30,080 --> 00:27:32,080 Dat is alles. Dank u. 257 00:28:14,960 --> 00:28:16,440 Dank dat je dit hebt gedaan, 258 00:28:16,520 --> 00:28:19,520 dan hoefden wij het niet voor je te doen. 259 00:28:21,040 --> 00:28:25,280 U wordt hierbij ontheven van uw functie, het onderzoek loopt door. 260 00:28:25,360 --> 00:28:29,360 Als de beweringen van Ragnar kloppen, 261 00:28:29,440 --> 00:28:34,120 word je volgens de wet ontslagen en aangeklaagd. 262 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Wie neemt het over? 263 00:28:35,880 --> 00:28:38,240 De Denen sturen iemand op de volgende vlucht. 264 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 Laat Anita vanaf nu het onderzoek leiden. 265 00:28:41,000 --> 00:28:42,360 Zij is goed. 266 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 Anita? 267 00:29:05,440 --> 00:29:07,360 -Anita... -Karla. 268 00:29:07,440 --> 00:29:09,360 Wacht voordat je iets anders zegt. 269 00:29:10,280 --> 00:29:12,920 Ik weet dat Ragnar onbetrouwbaar is. 270 00:29:14,400 --> 00:29:17,120 Maar ik weet ook dat er iemand heeft geknoeid 271 00:29:17,200 --> 00:29:19,720 met het bewijs in Sonja's zaak. 272 00:29:22,200 --> 00:29:23,960 Ik moet het van je horen. 273 00:29:26,040 --> 00:29:27,680 Ik heb Gunnar onderzocht. 274 00:29:28,520 --> 00:29:29,760 Ik confronteerde hem ermee. 275 00:29:32,880 --> 00:29:35,840 Ik wilde hem beschermen als ik het mis had. 276 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 Ik heb niets genegeerd of gemist. 277 00:29:39,880 --> 00:29:41,680 Jawel. 278 00:29:44,080 --> 00:29:45,640 Je hebt veel meer gedaan. 279 00:29:51,320 --> 00:29:54,040 Op een dag, als die baby komt, zul je het begrijpen. 280 00:30:00,720 --> 00:30:02,280 Ik heb Odinn gevraagd 281 00:30:03,520 --> 00:30:05,080 jou het onderzoek voorlopig te laten leiden. 282 00:30:08,680 --> 00:30:12,000 Zorg voor mijn jongen. Hij is nog een kind. 283 00:30:13,400 --> 00:30:15,280 Mijn kind. 284 00:30:15,360 --> 00:30:17,720 Wat hij ook heeft gedaan. 285 00:30:30,680 --> 00:30:33,080 Ik weet dat dit niet gemakkelijk is, Gunnar. 286 00:30:35,200 --> 00:30:39,160 Kun je me nog een keer vertellen wat er allemaal is gebeurd? 287 00:30:41,280 --> 00:30:42,720 We waren op weg naar... 288 00:30:43,640 --> 00:30:44,720 Trygvi. 289 00:30:46,120 --> 00:30:47,480 En... 290 00:30:47,560 --> 00:30:49,040 toen we binnenkwamen, 291 00:30:49,120 --> 00:30:51,320 zag ik dat 292 00:30:51,400 --> 00:30:54,840 iemand in mijn vader's kantoor was. 293 00:30:54,920 --> 00:30:58,080 Trygvi schreeuwde naar die persoon. 294 00:30:58,160 --> 00:31:02,160 Ze begon te rennen. Toen zag ik dat het Sonja was. 295 00:31:03,240 --> 00:31:05,760 Maar net toen ik we de bomen bereikten, gleed ik uit. 296 00:31:06,400 --> 00:31:09,360 Maar Trygvi bleef rennen. 297 00:31:09,440 --> 00:31:10,720 Hij wilde haar gewoon pakken. 298 00:31:11,320 --> 00:31:12,760 Toen viel ik. 299 00:31:13,800 --> 00:31:15,480 Maar... 300 00:31:16,240 --> 00:31:19,000 Maar Gunnar ging haar achterna. 301 00:31:20,360 --> 00:31:22,280 Toen ik ze inhaalde... 302 00:31:23,560 --> 00:31:25,160 lag ze daar gewoon. 303 00:31:26,400 --> 00:31:28,480 Wat heb je met het lichaam gedaan? 304 00:31:28,560 --> 00:31:31,560 Hij zei dat we haar in plastic moesten wikkelen 305 00:31:31,640 --> 00:31:33,320 en brachten haar naar... 306 00:31:34,280 --> 00:31:35,760 Eesturoy. 307 00:31:35,840 --> 00:31:37,720 In de auto van mijn vader. 308 00:31:37,800 --> 00:31:40,080 Toen we in het noorden aankwamen 309 00:31:40,160 --> 00:31:42,880 haalden we de vuilniszakken van het lichaam 310 00:31:42,960 --> 00:31:45,920 Toen viel de sleutel van haar werkauto uit haar zak. 311 00:31:47,200 --> 00:31:49,360 Gunnar herinnerde zich dat ze bij een 312 00:31:49,440 --> 00:31:52,400 protestbijeenkomst van Guardians of the Sea zou zijn. 313 00:31:53,240 --> 00:31:56,600 Dus je besloot haar werkauto in Gasadalur te parkeren? 314 00:31:56,680 --> 00:31:57,600 Ja. 315 00:31:59,360 --> 00:32:00,360 Dat deden we. 316 00:32:08,360 --> 00:32:09,760 Kijk. 317 00:32:10,840 --> 00:32:12,720 Kijk naar de foto's. 318 00:32:16,240 --> 00:32:19,000 Dit heb je Sonja aangedaan. 319 00:32:20,800 --> 00:32:23,040 Heb je aan haar moeder gedacht? 320 00:32:23,120 --> 00:32:25,000 Of haar dochter? 321 00:32:25,840 --> 00:32:29,440 Nu heeft ze geen moeder meer. Ze is pas negen jaar oud. 322 00:32:29,520 --> 00:32:31,440 Heb je daar over nagedacht? 323 00:32:33,640 --> 00:32:34,800 Als je liegt... 324 00:32:36,160 --> 00:32:40,720 stuur je je beste vriend onschuldig naar de gevangenis. 325 00:32:41,360 --> 00:32:42,880 Wil je dat echt doen? 326 00:32:45,560 --> 00:32:49,320 Wil je dat ook op je geweten hebben? 327 00:32:51,440 --> 00:32:55,760 Je zult voor altijd moeten leven met wat er die nacht is gebeurd. 328 00:32:55,840 --> 00:32:57,280 Het is niet anders. 329 00:32:57,360 --> 00:33:02,920 Maar nu heb je de kans om hiervan iets goed te maken. 330 00:33:03,000 --> 00:33:07,360 Je hoeft alleen de waarheid te vertellen. Dat is alles wat we willen. 331 00:33:29,280 --> 00:33:30,480 Laat me gaan! 332 00:34:02,960 --> 00:34:05,000 We wilden haar niet vermoorden. 333 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Dat was niet het plan? 334 00:34:08,360 --> 00:34:09,880 Ik wilde haar gewoon pakken. 335 00:34:10,400 --> 00:34:11,880 Haar confronteren. 336 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Waarmee? 337 00:34:13,040 --> 00:34:16,160 Ze probeerde de zaak van mijn vader te vernietigen. 338 00:34:16,960 --> 00:34:18,520 Ik wilde hem alleen helpen. 339 00:34:21,560 --> 00:34:24,160 Ik wilde alleen mijn vader helpen. 340 00:34:47,240 --> 00:34:48,560 Je zult niet worden vervolgd. 341 00:34:49,680 --> 00:34:51,120 Je kunt gaan. 342 00:35:10,720 --> 00:35:12,360 Hallo. 343 00:35:15,200 --> 00:35:16,880 Ik doe wat ik kan. 344 00:35:20,000 --> 00:35:23,400 Over hem hoef je je geen zorgen te maken. Ik zal voor hem zorgen. 345 00:35:31,960 --> 00:35:34,720 Je moet me wat meer tijd geven. 346 00:35:39,040 --> 00:35:40,320 Ja, maar... 347 00:37:13,200 --> 00:37:15,280 Heb je leren fietsen? 348 00:37:16,760 --> 00:37:18,320 Goed werk, Turi�. 349 00:37:18,400 --> 00:37:19,600 Uit de kunst. 350 00:37:24,160 --> 00:37:25,880 Prima, Turi�. 351 00:37:27,040 --> 00:37:30,040 Sonja � Heyggi, aarde zijt gij, 352 00:37:31,680 --> 00:37:34,680 en tot aarde zult gij wederkeren. 353 00:37:36,360 --> 00:37:39,360 Uit de aarde zul je weer opstaan. 354 00:37:42,600 --> 00:37:45,400 Moge de Heer u zegenen en beschermen. 355 00:37:45,480 --> 00:37:48,680 Moge de Heer u genadig zijn. 356 00:37:48,760 --> 00:37:52,800 Moge de Heer u vrede geven. 357 00:37:54,880 --> 00:37:55,680 Amen. 358 00:37:56,240 --> 00:37:58,360 In de naam van Jezus Christus. 359 00:37:58,440 --> 00:37:59,240 Amen. 360 00:38:35,160 --> 00:38:36,560 Turi�. 361 00:38:39,040 --> 00:38:41,200 Ik heb iets voor je. 362 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 -De Selkie? -Ja. 363 00:38:47,080 --> 00:38:49,000 Dezelfde als die van je moeder. 364 00:38:50,600 --> 00:38:52,200 Dank u. 365 00:38:53,640 --> 00:38:55,720 Ik weet dat je moeder wilde dat je het kreeg. 366 00:39:10,960 --> 00:39:12,080 Ben je ok�? 367 00:39:12,160 --> 00:39:14,000 Ja. Ik denk alleen veel aan mama. 368 00:39:14,880 --> 00:39:16,040 Dat begrijp ik. 369 00:39:16,120 --> 00:39:17,600 Ik mis haar ook. 370 00:39:17,680 --> 00:39:18,920 Weet je wat? 371 00:39:19,000 --> 00:39:21,560 De walvissen hebben mama terug naar huis gebracht. 372 00:39:23,200 --> 00:39:24,520 Hoezo? 373 00:39:24,600 --> 00:39:28,520 Mama leerde me altijd alles over walvissen. 374 00:39:28,600 --> 00:39:32,320 Ze zei dat walvissen hun dierbaren dragen 375 00:39:32,400 --> 00:39:35,360 naar de wateroppervlakte wanneer ze sterven. 376 00:39:35,440 --> 00:39:39,240 Ik denk dat ze dat bij mama ook deden, zodat je haar kon vinden. 377 00:39:39,320 --> 00:39:41,280 Dat is een mooie gedachte. 378 00:40:00,120 --> 00:40:01,000 Wat wil je? 379 00:40:01,800 --> 00:40:03,440 Ik kwam alleen mijn respect betuigen. 380 00:40:04,200 --> 00:40:05,160 Wij willen die niet. 381 00:40:07,480 --> 00:40:09,000 Nog iets anders? 382 00:40:24,600 --> 00:40:25,640 Is Turi� niet bij jou? 383 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 Waar is Turi�? 384 00:40:28,360 --> 00:40:32,160 -Was ze niet bij jou? -Ging ze niet met je mee? 385 00:40:34,000 --> 00:40:35,560 Ze was daar een minuut geleden. 386 00:40:36,640 --> 00:40:37,440 Turi�? 387 00:40:41,840 --> 00:40:43,080 Turi�? 388 00:40:43,160 --> 00:40:44,880 Turi�, lieverd, kom. 389 00:40:44,960 --> 00:40:48,040 Verberg je niet, Turi�. 390 00:40:48,120 --> 00:40:50,440 Turi� ging ergens heen. Ik weet niet waar ze is. 391 00:41:52,600 --> 00:41:55,600 --- Vertaald door GvdL --- 27649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.