All language subtitles for The.Girl.From.Plainville.S01E03.Never.Have.I.Ever.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,195 --> 00:00:08,273 Previously on "The Girl from Plainville"... 2 00:00:08,298 --> 00:00:10,677 You have to say the first thing that pops into your head. 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,970 It's a word game. 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,057 - Disney. - Princess. 5 00:00:15,057 --> 00:00:17,142 Pretty. 6 00:00:17,142 --> 00:00:20,020 GORDON: At 6:25 p. m., he tells her, "Almost there." 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,314 She says, "Okay," then three hours later, 8 00:00:22,314 --> 00:00:25,692 "Please answer me. I'm scared. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,319 I thought you actually did it." 10 00:00:27,319 --> 00:00:28,779 So what do you want? 11 00:00:28,779 --> 00:00:31,198 A warrant for her phone. 12 00:00:31,198 --> 00:00:33,659 Bring me something that can prove intent, 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,035 contradiction, even a cover-up. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,453 Then we'll talk. 15 00:00:36,453 --> 00:00:38,580 When he went missing, she was, like, freaking out. 16 00:00:40,123 --> 00:00:41,416 Missing? 17 00:00:41,416 --> 00:00:43,502 Yeah, he was missing for, like, three days. 18 00:00:43,502 --> 00:00:45,587 She was texting us the whole time. 19 00:01:45,272 --> 00:01:46,815 That's cold. 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 Not anymore. 21 00:01:51,194 --> 00:01:53,405 Huh. 22 00:01:53,405 --> 00:01:55,949 Rayburn, Sutter wants you. 23 00:02:05,042 --> 00:02:07,085 Morning, sir. Gordon. 24 00:02:07,085 --> 00:02:09,588 Katie, what's your thoughts on this? 25 00:02:09,588 --> 00:02:11,798 Gordon, fill her in. 26 00:02:11,798 --> 00:02:15,093 Okay, Michelle Carter, 17-year-old girl, 27 00:02:15,093 --> 00:02:17,387 texts her friends for three days telling them 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,514 her boyfriend's missing, maybe dead. 29 00:02:19,514 --> 00:02:21,642 Nobody can find him. She's panicked. 30 00:02:21,642 --> 00:02:24,853 - Only thing is, he's not. - Not what? 31 00:02:24,853 --> 00:02:26,438 - Not missing. - Well, where is he? 32 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 At home for three more days. 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 What happens after three days? 34 00:02:29,983 --> 00:02:31,318 He killed himself. 35 00:02:32,453 --> 00:02:35,030 But this girl knew he wasn't missing or dead. 36 00:02:35,030 --> 00:02:38,116 She was in contact with him the whole time. 37 00:02:38,116 --> 00:02:40,619 You think she knew he was gonna kill himself? 38 00:02:40,619 --> 00:02:44,623 They were texting about it for months, weeks, days, hours, 39 00:02:44,623 --> 00:02:46,543 right up until the point that he actually did it. 40 00:02:48,001 --> 00:02:49,788 She was telling him to do it. 41 00:02:51,380 --> 00:02:53,298 Encouraging him. 42 00:02:53,298 --> 00:02:54,549 You talk to her? 43 00:02:54,549 --> 00:02:56,426 Talked to her friends. 44 00:02:56,426 --> 00:02:59,012 Look, her story seems inconsistent. 45 00:03:00,514 --> 00:03:03,058 I think we've got a manslaughter charge here. 46 00:03:04,142 --> 00:03:06,561 This kid has a history of depression. 47 00:03:06,561 --> 00:03:09,856 Years on SSRIs, hospital stays, 48 00:03:09,856 --> 00:03:12,234 swallowed a bottle of Tylenol two years ago. 49 00:03:12,234 --> 00:03:14,111 - Seriously, Gordon... - Once you read the texts 50 00:03:14,111 --> 00:03:15,487 between these two, you're gonna get it. 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,614 Also, I got his phone records 52 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 from the boy's mom, and there are two phone calls 53 00:03:19,908 --> 00:03:22,285 between the two of them from that night. 54 00:03:22,285 --> 00:03:24,287 Yeah, well, even if I get you a warrant, 55 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 they're not gonna give you 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,748 a transcript of their phone call. 57 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 Yes, but there's gotta be more communication between them, 58 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 and the only way I can get it 59 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 is by getting my hands on her phone. 60 00:03:32,712 --> 00:03:34,381 What motive could she possibly have 61 00:03:34,381 --> 00:03:35,757 for wanting him to kill himself? 62 00:03:35,757 --> 00:03:37,467 That's what I want to find out. 63 00:03:39,803 --> 00:03:40,846 Mm... 64 00:03:40,846 --> 00:03:42,347 okay, I'll get you a warrant, 65 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 but do not push me 66 00:03:43,932 --> 00:03:45,934 if you find out there's no there-there. 67 00:03:47,018 --> 00:03:48,460 You're welcome. 68 00:03:48,485 --> 00:03:49,694 Thank you. 69 00:03:51,187 --> 00:03:53,354 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 70 00:04:04,870 --> 00:04:07,164 Hi. 71 00:04:07,164 --> 00:04:09,958 Hi. 72 00:04:09,958 --> 00:04:13,128 Oh, I'm meeting a friend. 73 00:04:14,546 --> 00:04:17,299 - Uh, Nat, I'll text you later. - Okay, bye. 74 00:04:18,592 --> 00:04:20,510 - Bye, Cassie. - Bye. 75 00:04:29,478 --> 00:04:30,604 - So are you... - So how have you... 76 00:04:30,604 --> 00:04:32,272 Oh, sorry, sorry. You go. 77 00:04:32,272 --> 00:04:35,150 Yeah, no, I was just gonna, um, 78 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 ask how you're doing. 79 00:04:40,739 --> 00:04:43,742 You know, I'm... I'm okay. 80 00:04:45,285 --> 00:04:47,496 It's hard to sleep. 81 00:04:47,496 --> 00:04:51,958 Nighttime was kind of our time, me and Conrad. 82 00:04:53,794 --> 00:04:56,163 It's really sweet of you to ask. 83 00:04:58,102 --> 00:05:00,021 Now that the fundraiser's over, you know, 84 00:05:00,046 --> 00:05:03,470 I'm just trying to figure out what to do next, you know, 85 00:05:03,470 --> 00:05:05,138 for Conrad. 86 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 Like, I'm trying to be there for his family, 87 00:05:06,973 --> 00:05:11,186 you know, for his mom. 88 00:05:11,186 --> 00:05:15,482 Um... so you know that text you sent me? 89 00:05:19,110 --> 00:05:21,696 Which text? 90 00:05:21,696 --> 00:05:23,490 About that night? 91 00:05:23,490 --> 00:05:26,201 Oh, yeah. 92 00:05:26,201 --> 00:05:28,870 I don't know why I said that. 93 00:05:30,956 --> 00:05:33,542 Um... 94 00:05:33,542 --> 00:05:36,753 everything with Conrad was really complicated, 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,922 you know, obviously. 96 00:05:38,922 --> 00:05:41,925 Um, he was just so sad, 97 00:05:41,925 --> 00:05:44,131 and he didn't really feel like he could talk to anyone, 98 00:05:44,156 --> 00:05:46,221 except me, of course. 99 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 Yeah, I mean, it was a lot for you... 100 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 Which was okay, you know? 101 00:05:49,558 --> 00:05:52,477 Obviously, 'cause I loved him, and... 102 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 but I just wish that his family knew 103 00:05:54,479 --> 00:05:56,648 that I was there for them too, 104 00:05:56,648 --> 00:05:58,233 that they can open up to me. 105 00:05:58,233 --> 00:06:00,610 But also wish that somebody would 106 00:06:00,610 --> 00:06:01,987 care about how I'm feeling. 107 00:06:01,987 --> 00:06:03,655 - You know, if anyone... - Well, I care... 108 00:06:03,655 --> 00:06:04,781 Wants to ask how I'm doing... 109 00:06:04,781 --> 00:06:05,824 - Michelle. - Or how I'm feeling. 110 00:06:05,824 --> 00:06:08,159 Michelle, stop. 111 00:06:08,159 --> 00:06:10,537 I'm asking if you're okay. 112 00:06:10,537 --> 00:06:12,664 Right. 113 00:06:12,664 --> 00:06:15,792 Of course. I know. I'm... 114 00:06:15,792 --> 00:06:17,502 I'm sorry. So sorry. 115 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 No, you don't have to be sorry. 116 00:06:18,795 --> 00:06:21,298 - I just... - Yeah. 117 00:06:21,298 --> 00:06:23,216 - I know. - Okay. 118 00:06:23,216 --> 00:06:24,968 You're right. I'm sorry. 119 00:06:24,968 --> 00:06:26,303 No. 120 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 You're such a good friend, Natalie. 121 00:06:33,602 --> 00:06:35,145 Thank you for being here for me. 122 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 What? I haven't. 123 00:06:49,117 --> 00:06:50,910 You did! Oh, my God, come on, Nat. 124 00:06:50,910 --> 00:06:52,162 That is not true. 125 00:06:52,162 --> 00:06:54,080 The night at Danny's graduation party? 126 00:06:54,080 --> 00:06:55,957 Okay, yes. Okay. 127 00:06:55,957 --> 00:06:57,250 Yeah! NATALIE: Okay, okay, I forgot. 128 00:06:57,250 --> 00:06:59,085 Okay, okay, me next. 129 00:06:59,085 --> 00:07:02,380 Um, never have I ever... 130 00:07:04,591 --> 00:07:07,156 Had sex on the beach. 131 00:07:10,639 --> 00:07:14,976 - Um, excuse me, what? - What? 132 00:07:14,976 --> 00:07:17,312 Well, it wasn't sex, so actually, never mind. 133 00:07:17,312 --> 00:07:19,397 No, no, no, no, no. You put a finger down. 134 00:07:19,397 --> 00:07:22,400 You have to tell the story. Come on. 135 00:07:22,400 --> 00:07:24,194 We're waiting. 136 00:07:24,194 --> 00:07:26,988 It was just this guy I met in Florida 137 00:07:26,988 --> 00:07:28,323 a few months ago. 138 00:07:28,323 --> 00:07:30,659 We, you know, fooled around. 139 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 Details, bitch. 140 00:07:33,203 --> 00:07:37,248 Did you just, like, make out, or did you go down on him? 141 00:07:37,248 --> 00:07:39,793 - Did he go down on you? - Cassie. 142 00:07:39,793 --> 00:07:41,961 Yeah, he did that. 143 00:07:41,961 --> 00:07:43,880 Oh, my God. 144 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 - How come you never told? - Michelle. 145 00:07:45,965 --> 00:07:48,885 Maybe 'cause she knew you'd start third-degreeing her. 146 00:07:50,553 --> 00:07:54,474 Oh, it's officially getting hot in here. 147 00:07:54,474 --> 00:07:58,144 - Natalia, shall we take a loop? - Sure. 148 00:08:00,355 --> 00:08:01,606 You coming? 149 00:08:01,606 --> 00:08:04,234 I'm good. I'll let the boys come to me. 150 00:08:06,027 --> 00:08:09,447 Never have I ever wanted to be part of that clique. 151 00:08:10,573 --> 00:08:13,159 You know, they're just... 152 00:08:13,159 --> 00:08:16,996 Oh, trust me, I know. 153 00:08:16,996 --> 00:08:19,457 I have friends like that back at my school. 154 00:08:22,460 --> 00:08:23,962 Everyone's always so worried 155 00:08:23,962 --> 00:08:26,756 about the dudes being mean to us. 156 00:08:26,756 --> 00:08:29,634 Meanwhile, we're over here tearing each other's hair out. 157 00:08:30,969 --> 00:08:33,012 Girls are the worst. 158 00:08:33,012 --> 00:08:34,806 Some girls are. 159 00:08:37,350 --> 00:08:40,270 I almost didn't come on this trip. 160 00:08:40,270 --> 00:08:41,479 And miss the Canada Cup 161 00:08:41,479 --> 00:08:43,815 International Softball Championship? 162 00:08:47,485 --> 00:08:49,821 You're glad you came now, though, right? 163 00:08:51,990 --> 00:08:53,867 Yeah. 164 00:08:53,867 --> 00:08:55,118 Yeah, I am. 165 00:08:56,995 --> 00:08:58,204 Me too. 166 00:09:01,958 --> 00:09:06,129 So tell me more about this scandalous beach affair. 167 00:09:06,129 --> 00:09:08,048 Oh, my God, it wasn't. 168 00:09:08,048 --> 00:09:09,424 Sure, sure. 169 00:09:11,009 --> 00:09:15,722 We texted a few times, but he kind of disappeared. 170 00:09:15,722 --> 00:09:19,225 Never have I ever taken you for a one-night stand girl. 171 00:09:20,310 --> 00:09:24,105 Babe, I'm full of surprises. 172 00:09:54,219 --> 00:09:56,387 You done? 173 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 No, sir. 174 00:10:04,395 --> 00:10:09,317 The last run for you, for a while, anyway, yeah? 175 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 You feel good? 176 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 Being out here this year? Did you have a good time? 177 00:10:16,866 --> 00:10:19,160 - Yeah. - Good. 178 00:10:19,160 --> 00:10:22,580 You know, going back to school, 179 00:10:22,580 --> 00:10:25,625 back to your mom's 180 00:10:25,625 --> 00:10:29,254 after the long runs, it... 181 00:10:29,254 --> 00:10:34,008 It might be... might be tricky for a little bit. 182 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 But you'll get used to it. 183 00:10:36,594 --> 00:10:37,971 Yeah? 184 00:10:41,724 --> 00:10:44,644 - All right, back at it. - Yes, sir. 185 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 ♪ Ain't got no combs ♪ 186 00:10:56,281 --> 00:10:58,366 ♪ Heave away, heave away ♪ 187 00:10:58,366 --> 00:11:01,244 ♪ They comb their hair with codfish bones ♪ 188 00:11:01,244 --> 00:11:03,955 ♪ He bounds away for high school ♪ 189 00:11:03,955 --> 00:11:07,083 ♪ Heave away, hey, why don't we make some noise ♪ 190 00:11:07,083 --> 00:11:10,128 ♪ Our Conrad's bound for high school ♪ 191 00:11:13,131 --> 00:11:14,799 There he is! 192 00:11:17,427 --> 00:11:19,721 There's the son of Mattapoisett. 193 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 - Did you enjoy your last run? - Eh. 194 00:11:22,140 --> 00:11:24,934 All right, you guys, come on. 195 00:11:24,934 --> 00:11:26,853 Party's over. You're still on the clock. 196 00:11:26,853 --> 00:11:29,230 I don't want to have to call your wives 197 00:11:29,230 --> 00:11:31,107 and explain why you're fucking passed out on my dock. 198 00:11:31,107 --> 00:11:33,234 You, put down the beer. Come on. 199 00:11:33,234 --> 00:11:34,569 Look at the slack here. 200 00:11:35,403 --> 00:11:37,070 Coil it up, now. 201 00:11:38,740 --> 00:11:40,325 All right, back at it, boys. 202 00:12:15,818 --> 00:12:18,821 _ 203 00:12:25,954 --> 00:12:27,997 Oh, Christ. 204 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 Holly. 205 00:12:33,253 --> 00:12:35,880 God damn it, drop it! 206 00:12:35,880 --> 00:12:37,215 Drop it! 207 00:12:39,425 --> 00:12:41,052 Inside. 208 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 But David did not wallow 209 00:13:04,450 --> 00:13:07,954 and fast and weep. 210 00:13:07,954 --> 00:13:10,665 He stood, washed, 211 00:13:10,665 --> 00:13:13,918 and fed because he trusted the Lord. 212 00:13:14,919 --> 00:13:16,546 And David says... 213 00:13:18,047 --> 00:13:20,466 "I shall go to him, 214 00:13:20,466 --> 00:13:23,052 but he will not return to me." 215 00:13:23,052 --> 00:13:25,221 Because he knew they would one day meet again... 216 00:13:25,221 --> 00:13:27,432 In heaven. 217 00:13:30,059 --> 00:13:32,937 Put away the goddamn phones. 218 00:13:37,859 --> 00:13:41,154 We announce our faith as we say, "I believe..." 219 00:13:42,030 --> 00:13:44,323 - What are you thinking? - Huh? 220 00:13:44,323 --> 00:13:46,075 Usual? 221 00:13:46,075 --> 00:13:47,493 Uh, yes. 222 00:13:49,829 --> 00:13:52,040 Here you go. 223 00:13:52,040 --> 00:13:53,531 You guys want a couple of rolls? 224 00:13:53,556 --> 00:13:55,224 Don't know why I even look. 225 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 Thanks. 226 00:13:58,629 --> 00:14:00,256 Thanks. 227 00:14:00,256 --> 00:14:02,592 You guys speak in full sentences on that boat? 228 00:14:02,592 --> 00:14:04,510 Not if we don't have to. 229 00:14:04,510 --> 00:14:05,970 Oh, cut it out. 230 00:14:05,970 --> 00:14:07,263 Whoo! 231 00:14:08,723 --> 00:14:10,558 I'm glad you're back. I missed you. 232 00:14:11,392 --> 00:14:13,603 It was just a three-week run. 233 00:14:13,603 --> 00:14:16,695 Yeah, well, three weeks can feel like forever sometimes. 234 00:14:17,857 --> 00:14:20,818 Now you're back-back and you're home, for good. 235 00:14:21,694 --> 00:14:23,571 For now, I guess. 236 00:14:24,947 --> 00:14:27,700 How was it? Was it fun? 237 00:14:27,700 --> 00:14:29,911 It's not really fun. 238 00:14:29,911 --> 00:14:33,706 It was... you know, it was work. 239 00:14:34,665 --> 00:14:37,543 And how was it with your dad? Everything okay? 240 00:14:37,543 --> 00:14:39,128 Yeah. 241 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 Here we go. 242 00:14:46,427 --> 00:14:47,553 Here we go. 243 00:14:47,553 --> 00:14:48,554 - Thanks. - Thanks. 244 00:14:48,554 --> 00:14:50,223 All right, enjoy. 245 00:14:50,223 --> 00:14:52,475 Listen, I'm not mad or anything, 246 00:14:52,475 --> 00:14:54,102 but we need to talk about something. 247 00:14:54,102 --> 00:14:56,395 Okay. 248 00:14:56,395 --> 00:14:58,523 I found some dope in your room. 249 00:15:01,901 --> 00:15:04,112 We talked about this. I don't want it in the house. 250 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 Especially around your sisters. 251 00:15:10,576 --> 00:15:12,829 If I find it again, we're gonna have a problem. 252 00:15:14,038 --> 00:15:16,207 You're their big brother. 253 00:15:16,207 --> 00:15:18,501 It's your responsibility to set a good example. 254 00:15:22,839 --> 00:15:24,799 What? 255 00:15:24,799 --> 00:15:26,801 Nothing. You're right. I get it. 256 00:15:28,094 --> 00:15:29,846 No more dope. 257 00:15:29,846 --> 00:15:31,848 Pinkie swear? 258 00:15:39,522 --> 00:15:40,982 What? 259 00:15:40,982 --> 00:15:42,191 Not even a grunt this time? 260 00:15:57,123 --> 00:15:59,375 Michelle. 261 00:15:59,375 --> 00:16:00,585 I'm Detective Gordon. 262 00:16:00,585 --> 00:16:03,504 Uh, just need to ask you a couple of questions. 263 00:16:03,504 --> 00:16:06,632 You're, uh... you're 18, correct? 264 00:16:06,632 --> 00:16:08,092 - Yeah. - Right. 265 00:16:08,092 --> 00:16:10,845 So, uh, you can talk to me on your own. 266 00:16:10,845 --> 00:16:12,680 Come on. 267 00:16:21,898 --> 00:16:24,358 So the reason why I came out here is because 268 00:16:24,358 --> 00:16:27,278 I'm looking into Conrad Roy's unfortunate passing. 269 00:16:28,362 --> 00:16:31,574 That, um... that fundraiser you threw for him, 270 00:16:31,574 --> 00:16:34,076 that was... that was nice. 271 00:16:35,312 --> 00:16:36,873 We learned you did a lot of nice things 272 00:16:36,898 --> 00:16:40,333 to help Conrad and to help his family. 273 00:16:40,333 --> 00:16:42,919 - Yeah. - Yeah. 274 00:16:42,919 --> 00:16:44,462 We determined that you probably had 275 00:16:44,462 --> 00:16:46,631 a lot of contact with him. 276 00:16:46,631 --> 00:16:48,049 Yeah. 277 00:16:48,049 --> 00:16:52,220 Maybe even right up until pretty close to the time 278 00:16:52,220 --> 00:16:55,348 in which maybe he stopped having contact with anybody? 279 00:16:56,349 --> 00:16:58,476 Um... 280 00:16:58,476 --> 00:17:00,061 yeah. 281 00:17:00,061 --> 00:17:02,355 Did you have contact with him that day, 282 00:17:02,355 --> 00:17:03,898 right up until he passed? 283 00:17:05,233 --> 00:17:06,692 I don't think so. 284 00:17:08,402 --> 00:17:09,862 Did he tell you he was gonna do that 285 00:17:09,862 --> 00:17:11,072 or anything like that? 286 00:17:15,368 --> 00:17:18,204 He'd been talking about it for a while. 287 00:17:18,204 --> 00:17:22,875 He told me that nobody would be able to help him, and... 288 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 we were talking that night, 289 00:17:24,835 --> 00:17:26,587 and, like, the phone cut off, 290 00:17:26,587 --> 00:17:28,714 but I didn't think anything of it. 291 00:17:31,926 --> 00:17:33,386 Okay. 292 00:17:33,386 --> 00:17:35,972 Is... is that your phone? 293 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 - Yeah. - Yeah. 294 00:17:47,108 --> 00:17:49,485 All right, so, um, 295 00:17:49,485 --> 00:17:51,404 I've got a warrant for this phone. 296 00:17:53,322 --> 00:17:55,616 Wait, you're taking my phone? 297 00:17:55,616 --> 00:17:56,826 Yeah. 298 00:17:56,826 --> 00:17:58,995 I'm gonna accompany you to your home, 299 00:17:58,995 --> 00:18:00,705 and I'm gonna collect your computer 300 00:18:00,705 --> 00:18:02,373 and any other device 301 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 that might connect to the internet. 302 00:18:05,044 --> 00:18:07,358 - Mm. - Do you understand? 303 00:18:08,588 --> 00:18:10,631 Mm. 304 00:18:10,631 --> 00:18:13,884 Okay. You're gonna come with me. 305 00:18:50,890 --> 00:18:52,923 I think I have the right to know why our daughter 306 00:18:52,923 --> 00:18:55,384 just got escorted home in a police cruiser! 307 00:18:55,384 --> 00:18:57,595 - Lower your voice. - Dad, please. 308 00:18:57,595 --> 00:18:59,764 I'm Conrad's girlfriend. 309 00:18:59,764 --> 00:19:00,890 Of course they're reaching out to me. 310 00:19:00,890 --> 00:19:02,391 They're looking for answers. 311 00:19:02,391 --> 00:19:04,685 What answers could you possibly give the police? 312 00:19:04,685 --> 00:19:06,687 They had a warrant, Michelle. 313 00:19:06,687 --> 00:19:08,898 He didn't talk to anybody else. 314 00:19:08,898 --> 00:19:11,108 I'm the only one who knows why he really did it. 315 00:19:11,108 --> 00:19:13,235 Well, why did he do it? 316 00:19:13,235 --> 00:19:15,363 He was too bright for this world. 317 00:19:15,363 --> 00:19:18,074 He was my star, and he left too soon. 318 00:19:18,074 --> 00:19:20,451 Is that from Glee? 319 00:19:20,451 --> 00:19:22,119 Mind your own fucking business, Hayden. 320 00:19:22,119 --> 00:19:23,871 - Hey, watch your language! - Michelle. 321 00:19:23,871 --> 00:19:26,207 I can't believe you guys are attacking me like this, 322 00:19:26,207 --> 00:19:27,958 after everything I've been through. 323 00:19:27,958 --> 00:19:29,418 Leave me alone! 324 00:19:30,836 --> 00:19:32,880 Michelle! 325 00:20:07,123 --> 00:20:11,460 ♪ Night ♪ 326 00:20:11,460 --> 00:20:13,295 You are such a dork. 327 00:20:13,295 --> 00:20:15,589 I is what I is. 328 00:20:15,589 --> 00:20:17,925 I can't believe you've never seen this. 329 00:20:17,925 --> 00:20:20,803 Ah, just never got into it. 330 00:20:20,803 --> 00:20:22,096 So that's the main couple. 331 00:20:22,096 --> 00:20:24,724 - Rachel and Finn. - Mm. 332 00:20:24,724 --> 00:20:27,017 They just put off their engagement in real life. 333 00:20:27,017 --> 00:20:29,395 Mm, the will they, won't they? 334 00:20:29,395 --> 00:20:32,064 Television necessity. 335 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Are those two together? 336 00:20:33,357 --> 00:20:36,360 Yeah... or not yet. 337 00:20:36,360 --> 00:20:40,448 They start off as friends, best friends, 338 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 and then they eventually get together. 339 00:20:43,868 --> 00:20:45,745 That's rad. 340 00:20:45,745 --> 00:20:47,997 I'm surprised the show goes there. 341 00:20:47,997 --> 00:20:49,749 They're an amazing couple. 342 00:20:50,750 --> 00:20:52,042 So in love. 343 00:20:52,042 --> 00:20:54,420 They have their moments, but... 344 00:20:54,420 --> 00:20:57,506 they always end up back together. 345 00:20:57,506 --> 00:20:59,133 Completely loyal. 346 00:21:04,305 --> 00:21:06,640 Your friends are dicks. 347 00:21:06,640 --> 00:21:08,225 They don't deserve you. 348 00:21:10,019 --> 00:21:12,730 Yeah, I know. Just... 349 00:21:14,190 --> 00:21:17,568 I'd just like one day 350 00:21:17,568 --> 00:21:20,404 of not worrying about who's fighting, 351 00:21:20,404 --> 00:21:23,616 who's not talking, all that shit. 352 00:21:25,826 --> 00:21:30,581 I can't ever just... be with them. 353 00:21:30,581 --> 00:21:31,749 You know? 354 00:21:33,751 --> 00:21:36,212 You can just be with me. 355 00:21:37,588 --> 00:21:39,089 You know that, right? 356 00:21:40,382 --> 00:21:41,967 Obviously. 357 00:21:46,055 --> 00:21:48,557 I'm done. 358 00:21:48,557 --> 00:21:49,934 You like? 359 00:21:49,934 --> 00:21:52,269 Love. Can you put it on me? 360 00:21:59,777 --> 00:22:01,862 How's that? 361 00:22:01,862 --> 00:22:03,197 Too tight? 362 00:22:03,197 --> 00:22:04,281 No. 363 00:22:09,495 --> 00:22:11,288 Susie, it's dinnertime. 364 00:22:11,288 --> 00:22:12,915 Is Michelle's mom almost here? 365 00:22:12,915 --> 00:22:15,543 Mm, yeah, she's coming, right? 366 00:22:15,543 --> 00:22:16,710 I'll check. 367 00:23:06,051 --> 00:23:09,346 Yo, what's up, son? 368 00:23:09,346 --> 00:23:11,265 Come... 369 00:23:15,895 --> 00:23:17,438 Fucking fuck. 370 00:23:17,438 --> 00:23:19,773 Yo, you hear about that Kimye shit? 371 00:23:19,773 --> 00:23:21,984 Yo, what's up, son? 372 00:23:21,984 --> 00:23:24,528 Pop culture. Pop culture. 373 00:23:24,528 --> 00:23:26,322 Current events. 374 00:23:26,322 --> 00:23:30,534 Knowledge. Knowledge. 375 00:23:32,661 --> 00:23:34,788 ♪ Never see me putting on the brakes ♪ 376 00:24:04,443 --> 00:24:06,070 Robby boy! 377 00:24:06,070 --> 00:24:08,614 Yo, yo, Coco in the house. Welcome back, man. 378 00:24:08,614 --> 00:24:09,949 What's up, son? 379 00:24:11,575 --> 00:24:13,494 Hey, did you hear about Kimye? 380 00:24:13,494 --> 00:24:16,705 - Hey, Mahoney. - What's up? 381 00:24:18,540 --> 00:24:20,751 - Sorry, what? - Kimye? 382 00:24:20,751 --> 00:24:23,045 - Hey, Robby. - Hey, Carla. 383 00:24:23,045 --> 00:24:25,714 - Bye, Robby. - Bye, Carla. 384 00:24:28,339 --> 00:24:30,302 Dude, that chick is crazy. 385 00:24:30,302 --> 00:24:31,428 Oh, yeah? 386 00:24:31,428 --> 00:24:33,305 Be afraid. Be very, very afraid. 387 00:24:33,305 --> 00:24:36,016 - What's up, Mahoney? - What's up, O'Connor? 388 00:24:36,016 --> 00:24:38,519 - Trucks later? - Trucks. For sure. Trucks. 389 00:24:38,519 --> 00:24:40,396 Sorry, what? 390 00:24:40,396 --> 00:24:42,439 - No, it's cool. - Robby. 391 00:24:46,026 --> 00:24:47,361 I thought she was crazy. 392 00:24:47,361 --> 00:24:49,989 Exactly. See you later? 393 00:25:08,799 --> 00:25:10,252 Claire finally quit. 394 00:25:10,277 --> 00:25:11,552 Oh, you scared her off. 395 00:25:11,552 --> 00:25:13,804 Well, it only took three years. 396 00:25:13,804 --> 00:25:17,391 - My boy's back. - Oh, there's the one. 397 00:25:17,391 --> 00:25:20,102 Look at how handsome he is. 398 00:25:25,149 --> 00:25:27,735 Mm, someone smells like booze. 399 00:25:27,735 --> 00:25:31,405 I think that might be the chardonnay talking. 400 00:25:31,405 --> 00:25:34,908 Huh? Coming for me. 401 00:25:34,908 --> 00:25:36,910 Can I tell him the, um... 402 00:25:36,910 --> 00:25:38,996 All right. 403 00:25:38,996 --> 00:25:40,456 So I'm on my shift. 404 00:25:40,456 --> 00:25:41,665 ER rounds this week, 405 00:25:41,665 --> 00:25:43,667 so, you know, it's a fucking nightmare. 406 00:25:43,667 --> 00:25:46,754 And this skinny, nervous-looking guy comes in. 407 00:25:46,754 --> 00:25:49,757 Says he's got a stomachache but doesn't want to say why, 408 00:25:49,757 --> 00:25:53,802 but I can tell he's... you know, he's walking kind of funny. 409 00:25:53,802 --> 00:25:56,680 So we get him under the X-ray. 410 00:25:56,680 --> 00:25:58,557 The doc puts up the images, 411 00:25:58,557 --> 00:26:01,727 and... there it is. 412 00:26:03,103 --> 00:26:05,981 A toilet brush. 413 00:26:05,981 --> 00:26:07,232 Where? 414 00:26:07,232 --> 00:26:08,484 His ass. 415 00:26:12,321 --> 00:26:15,699 No way. 416 00:26:15,699 --> 00:26:19,286 I just have so many questions. 417 00:26:19,286 --> 00:26:20,996 Like a fucking chimney sweep. 418 00:26:39,556 --> 00:26:41,141 Stop it. 419 00:27:29,648 --> 00:27:30,983 There she is. 420 00:27:36,655 --> 00:27:37,906 Hi, Conrad. 421 00:27:40,534 --> 00:27:43,954 Finally, she speaks. 422 00:27:43,954 --> 00:27:46,665 Me? I've been right here. 423 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 What are you doing now? 424 00:27:49,668 --> 00:27:52,129 Playing basketball. 425 00:27:52,129 --> 00:27:54,590 What are you doing? 426 00:27:54,590 --> 00:27:55,924 What do you think? 427 00:27:59,011 --> 00:28:02,472 - How are you? - Meh. 428 00:28:02,472 --> 00:28:05,017 Headed back to school. 429 00:28:05,017 --> 00:28:07,060 In a completely different class now 430 00:28:07,060 --> 00:28:08,520 'cause of my year off. 431 00:28:08,520 --> 00:28:10,898 Back at my mom's. 432 00:28:10,898 --> 00:28:12,232 It's weird. I don't know. 433 00:28:15,193 --> 00:28:16,403 Tell me. 434 00:28:18,780 --> 00:28:21,909 It feels like my brain works differently now. 435 00:28:23,702 --> 00:28:25,662 The boat is all guys my dad's age, 436 00:28:25,662 --> 00:28:28,749 and I figured out how to talk to them, 437 00:28:28,749 --> 00:28:33,420 but now I don't know how to be a kid anymore. 438 00:28:35,380 --> 00:28:38,133 That's because you're an old soul, Conrad. 439 00:28:41,845 --> 00:28:45,223 On the boat, everything made sense. 440 00:28:45,223 --> 00:28:47,611 Every day, I knew what I was doing. 441 00:28:48,310 --> 00:28:49,686 You never felt like... 442 00:28:51,396 --> 00:28:52,898 You didn't know what was coming. 443 00:28:52,898 --> 00:28:54,483 Like a checklist. 444 00:28:56,735 --> 00:28:58,779 - Exactly. - That sounds amazing. 445 00:28:58,779 --> 00:29:00,072 I wish I had that 446 00:29:00,072 --> 00:29:01,990 but for, like, school and friends and whatever. 447 00:29:03,575 --> 00:29:05,786 Yes. 448 00:29:05,786 --> 00:29:08,330 What if you had a checklist for life? 449 00:29:08,330 --> 00:29:09,998 Like, you just did the thing, 450 00:29:09,998 --> 00:29:12,668 move on to the next thing, everything easy. 451 00:29:12,668 --> 00:29:13,877 Check, check, check. 452 00:29:13,877 --> 00:29:15,587 That's what I'm saying. 453 00:29:15,587 --> 00:29:18,215 On the water, there's order. 454 00:29:18,215 --> 00:29:19,883 Calm. 455 00:29:19,883 --> 00:29:21,259 'Cause you know what's coming, 456 00:29:21,259 --> 00:29:23,220 even if it's, like, a storm or something. 457 00:29:24,930 --> 00:29:28,141 Boats are simple... 458 00:29:28,141 --> 00:29:29,851 but complicated. 459 00:29:29,851 --> 00:29:31,979 They built them with their hands, 460 00:29:31,979 --> 00:29:35,607 and we have to work them with our hands. 461 00:29:35,607 --> 00:29:37,526 It's tactile. 462 00:29:37,526 --> 00:29:38,777 Tactile? 463 00:29:42,030 --> 00:29:44,533 Yeah, like, physical. 464 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 I get it. 465 00:29:49,746 --> 00:29:53,750 Like something to hold on to. 466 00:29:53,750 --> 00:29:56,086 Move your body. Get out of your head. 467 00:29:57,462 --> 00:29:58,630 Yeah, exactly. 468 00:30:02,634 --> 00:30:05,137 Hey, do you remember the pier? 469 00:30:05,137 --> 00:30:06,680 Yeah. 470 00:30:09,266 --> 00:30:10,392 Sand. 471 00:30:10,392 --> 00:30:11,852 Hand. 472 00:30:11,852 --> 00:30:13,020 Band. 473 00:30:17,065 --> 00:30:18,483 Why now? 474 00:30:20,402 --> 00:30:21,778 Why... 475 00:30:24,740 --> 00:30:27,325 You never came to say goodbye that day. 476 00:30:27,325 --> 00:30:28,785 You just disappeared. 477 00:30:31,580 --> 00:30:32,748 I know. 478 00:30:34,708 --> 00:30:35,709 I'm sorry. 479 00:30:38,754 --> 00:30:41,131 I fucked up. It's my fault. 480 00:30:41,131 --> 00:30:42,758 It's always my fault. 481 00:30:45,969 --> 00:30:47,262 So why now? 482 00:30:48,805 --> 00:30:50,807 I miss talking to you at 3:00 a. m. 483 00:30:53,477 --> 00:30:54,978 Did you miss me? 484 00:31:00,484 --> 00:31:02,611 Are we doing the "no sleeping" thing again? 485 00:31:05,739 --> 00:31:07,491 Pretty predictable, huh? 486 00:31:07,491 --> 00:31:09,785 I wouldn't say that. 487 00:31:28,720 --> 00:31:30,430 Kind of worried about you. 488 00:31:32,140 --> 00:31:33,517 The not sleeping. 489 00:31:33,517 --> 00:31:34,893 Don't be. 490 00:31:35,977 --> 00:31:38,438 It just gets weird at night. 491 00:31:38,438 --> 00:31:40,023 Kind of hard to describe. 492 00:31:43,235 --> 00:31:44,402 Try. 493 00:31:47,989 --> 00:31:50,659 It's like... 494 00:31:50,659 --> 00:31:52,452 spinning. 495 00:31:52,452 --> 00:31:55,038 Or, like, a spinning feeling. 496 00:31:57,249 --> 00:31:59,668 It gets worse when I close my eyes, 497 00:31:59,668 --> 00:32:01,044 when everything's quiet. 498 00:32:02,379 --> 00:32:04,506 It's like my thoughts keep happening all at once, 499 00:32:04,506 --> 00:32:08,677 but I can't focus on any one of them. 500 00:32:08,677 --> 00:32:11,429 So it just turns into this massive spiral. 501 00:32:14,349 --> 00:32:16,726 So I just stay awake. 502 00:32:18,937 --> 00:32:20,897 Have you thought about talking to someone? 503 00:32:22,607 --> 00:32:24,609 I started taking meds. 504 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Prozac. 505 00:32:25,944 --> 00:32:28,113 Is it helping? 506 00:32:28,113 --> 00:32:29,322 I don't know. 507 00:32:38,665 --> 00:32:40,375 I get scared sometimes. 508 00:32:43,587 --> 00:32:46,798 Never told anyone that before. 509 00:32:46,798 --> 00:32:48,800 You can literally tell me anything. 510 00:32:50,760 --> 00:32:52,387 I love you. 511 00:34:53,800 --> 00:34:56,052 You okay? 512 00:34:57,304 --> 00:34:59,472 Can't turn my goddamn brain off. 513 00:35:01,850 --> 00:35:03,768 You know, he promised me, 514 00:35:03,768 --> 00:35:06,062 after the first time. 515 00:35:06,062 --> 00:35:09,274 He promised he wouldn't do anything like that ever again. 516 00:35:10,859 --> 00:35:14,195 And I must've asked him a thousand times, 517 00:35:14,195 --> 00:35:16,865 "Are you okay?" 518 00:35:16,865 --> 00:35:20,076 And a thousand times, he said, "Yeah." 519 00:35:23,538 --> 00:35:26,916 There was a minute today... 520 00:35:26,916 --> 00:35:29,377 when I forgot. 521 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 Just a minute. 522 00:35:35,008 --> 00:35:38,970 And then I remembered, and it was like he... 523 00:35:38,970 --> 00:35:41,514 he died all over again. 524 00:35:41,514 --> 00:35:44,142 And I feel guilty all over again. 525 00:35:50,148 --> 00:35:51,608 Five minutes. 526 00:35:54,819 --> 00:35:55,820 What? 527 00:35:58,031 --> 00:36:00,742 I was five minutes away from that parking lot. 528 00:36:02,869 --> 00:36:06,164 I mean, why didn't he call me? 529 00:36:14,923 --> 00:36:17,801 The hell is all this? 530 00:36:17,801 --> 00:36:20,512 Oh, uh, early birthday present 531 00:36:20,512 --> 00:36:23,473 from our friendly neighborhood detective, Gordon. 532 00:36:23,473 --> 00:36:25,141 The Roy case? 533 00:36:25,141 --> 00:36:27,435 Phone records from the Roy kid's phone 534 00:36:27,435 --> 00:36:31,272 and every text Carter sent in the last two years. 535 00:36:32,982 --> 00:36:34,776 "Hey, it's Michelle. LOL. 536 00:36:34,776 --> 00:36:37,654 You're gonna think I'm weird. Ha-ha, don't be mad." 537 00:36:39,447 --> 00:36:41,074 How long have you been here? 538 00:36:41,074 --> 00:36:43,201 Oh, like... 539 00:36:43,201 --> 00:36:45,453 three years, 14 hours. 540 00:36:45,453 --> 00:36:46,996 Buy you a drink? 541 00:36:46,996 --> 00:36:49,499 No, no, I should stay. Thank you. 542 00:36:49,499 --> 00:36:53,712 Katie, only bad work happens after 10:00. 543 00:36:55,630 --> 00:36:57,215 Come on. 544 00:37:00,510 --> 00:37:03,555 We all said shitty things in high school. 545 00:37:03,555 --> 00:37:07,559 I don't envy these kids. Every word recorded. 546 00:37:07,559 --> 00:37:09,352 Why, why did she lie to her friends 547 00:37:09,352 --> 00:37:11,521 about not knowing where Conrad was? 548 00:37:11,521 --> 00:37:12,897 Mm-mm-mm. 549 00:37:12,897 --> 00:37:14,566 You know who lies? Guilty people. 550 00:37:14,566 --> 00:37:17,235 You know who lies? Teenagers. 551 00:37:18,236 --> 00:37:20,363 Six ball, corner. 552 00:37:20,363 --> 00:37:22,031 It's not like I don't see what's at stake here. 553 00:37:22,031 --> 00:37:25,910 I mean, if we tried this, it would be precedent-setting. 554 00:37:25,910 --> 00:37:29,289 Look, I get it. You're hungry. 555 00:37:29,289 --> 00:37:31,416 Every case for you is another rung on the ladder, 556 00:37:31,416 --> 00:37:34,586 so every case has to be solid enough to stand on. 557 00:37:34,586 --> 00:37:37,797 Your future's just dangling there, 558 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 waiting to be snatched up. 559 00:37:41,342 --> 00:37:43,511 Eight ball, side. 560 00:37:45,638 --> 00:37:49,267 Wait, how long have I been drinking? 561 00:37:49,267 --> 00:37:50,268 Your break. 562 00:38:04,532 --> 00:38:05,700 Huh. 563 00:38:08,161 --> 00:38:09,412 I'm more of a solo, 564 00:38:09,412 --> 00:38:11,414 noncontact, figure skating girl. 565 00:38:11,414 --> 00:38:15,084 Here, it's all about... 566 00:38:15,084 --> 00:38:16,419 seeing the whole game. 567 00:38:17,670 --> 00:38:18,838 What do you see? 568 00:38:20,507 --> 00:38:22,717 A bunch of different-colored balls. 569 00:38:22,717 --> 00:38:26,679 Okay, what happens if I hit the nine in the corner? 570 00:38:26,679 --> 00:38:28,473 It bounces off the wall. 571 00:38:28,473 --> 00:38:30,350 Yeah, and when it lands, I better be setting myself up 572 00:38:30,350 --> 00:38:32,310 for the 14 to hit the left side 573 00:38:32,310 --> 00:38:34,604 and then 10 after that and so on. 574 00:38:34,604 --> 00:38:38,817 Every choice I make has to be about the end goal. 575 00:38:38,817 --> 00:38:40,026 Doesn't look, you know, so pretty 576 00:38:40,026 --> 00:38:41,444 when it's all out there on the table, 577 00:38:41,444 --> 00:38:42,779 but when you put it together... 578 00:38:42,779 --> 00:38:43,988 Wait. 579 00:38:48,117 --> 00:38:49,452 - Thank you. - Okay. 580 00:38:51,871 --> 00:38:53,998 It's like you said, seeing the whole table. 581 00:38:53,998 --> 00:38:56,459 I... I was only looking at the texts 582 00:38:56,459 --> 00:38:57,669 that she sent to the kid. 583 00:38:57,669 --> 00:38:59,963 I didn't think that her friends were... 584 00:39:02,757 --> 00:39:05,260 To Natalie something. 585 00:39:05,260 --> 00:39:07,011 A few weeks after the funeral. 586 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 She told him to get back in the truck. 587 00:39:08,721 --> 00:39:11,683 It is practically a goddamn confession. 588 00:39:11,683 --> 00:39:13,226 It's something. 589 00:39:13,226 --> 00:39:15,854 You know, I'm gonna need a second chair on this. 590 00:39:18,481 --> 00:39:20,358 What? 591 00:39:20,358 --> 00:39:21,776 I just want to make sure we do this 592 00:39:21,776 --> 00:39:23,486 because there's a case, 593 00:39:23,486 --> 00:39:25,363 not because it's one of those rungs. 594 00:39:26,698 --> 00:39:28,783 Well... 595 00:39:28,783 --> 00:39:30,076 it is, and it is. 596 00:39:32,287 --> 00:39:34,205 How are you gonna get around the fact 597 00:39:34,205 --> 00:39:36,958 that assisted suicide is not illegal? 598 00:39:36,958 --> 00:39:39,085 I'll take that as a yes. 599 00:40:33,264 --> 00:40:37,264 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 600 00:42:54,030 --> 00:42:56,407 The DA opened an official investigation 601 00:42:56,407 --> 00:42:59,243 into your connection with the death of Conrad Roy. 602 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 But I didn't do anything wrong. 603 00:43:00,953 --> 00:43:02,580 You think she'll go to jail? 604 00:43:02,580 --> 00:43:05,500 I will do everything in my power to make that happen. 605 00:43:07,752 --> 00:43:09,337 We need motive. 606 00:43:09,337 --> 00:43:10,755 An assisted suicide is not illegal 607 00:43:10,755 --> 00:43:11,923 in the state of Massachusetts. 608 00:43:11,923 --> 00:43:13,591 Right, but she isn't assisting. 609 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 She's masterminding. 610 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 I just wanted to help him. 611 00:43:16,594 --> 00:43:18,179 Maybe I should call your mom. 612 00:43:18,179 --> 00:43:20,890 If you ever tell anyone about me, 613 00:43:20,890 --> 00:43:23,726 I will never talk to you again! 614 00:43:23,726 --> 00:43:26,312 Carter has waived her right to a jury trial, 615 00:43:26,312 --> 00:43:27,688 which means the judge alone 616 00:43:27,688 --> 00:43:30,525 will decide whether or not she is guilty. 617 00:43:30,525 --> 00:43:33,694 Her behavior was wanton and reckless. 618 00:43:33,694 --> 00:43:36,572 There are text messages, thousands of them. 619 00:43:36,572 --> 00:43:38,825 She told him to drink bleach. 620 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 The night of his death, 621 00:43:42,370 --> 00:43:45,248 did you tell him to get back in the truck? 622 00:43:45,248 --> 00:43:46,624 I loved him. 623 00:43:47,750 --> 00:43:49,502 She knew him. 624 00:43:49,502 --> 00:43:51,671 She knew he was depressed. 625 00:43:51,671 --> 00:43:53,673 Tried to help you the best I could. 626 00:43:53,673 --> 00:43:55,967 I could never talk you out of it. 627 00:43:55,967 --> 00:43:58,719 She knew what it was like to feel lonely. 628 00:43:58,719 --> 00:44:00,513 There's no one left. 629 00:44:00,513 --> 00:44:02,932 Your Honor, this is not a homicide case. 630 00:44:02,932 --> 00:44:04,809 She put him in that car that night. 631 00:44:04,809 --> 00:44:07,520 She was 30 miles away. 632 00:44:07,520 --> 00:44:09,480 I should have been there for you. 42826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.