All language subtitles for The.Contractor.2022.720p.AMZN_.WEBRip.AAC2_.0.X.264-EVO.si_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,807 --> 00:00:24,807 FINIXTUBE විසින් සපයනු ලැබේ http://finixtube.com/ 2 00:00:50,420 --> 00:00:51,889 පල්ලිය තුළ, 3 00:00:52,023 --> 00:00:54,158 අපි බොහෝ විට සම්බන්ධ වන්නේ කෙසේදැයි නොදනිමු 4 00:00:54,292 --> 00:00:58,428 මිතුරන් හෝ... හෝ අරගල කරන පවුලේ සාමාජිකයන්. 5 00:00:59,863 --> 00:01:03,566 ඒ කියන්නේ අපේ පල්ලියේ පවා ගොඩක් අය , 6 00:01:04,634 --> 00:01:06,803 ඇත්තටම තනියම දැනෙනවා. 7 00:01:06,938 --> 00:01:09,773 ඉතින් අපි ඔවුන්ට අපේ ආදරය පෙන්වමු 8 00:01:09,907 --> 00:01:14,979 දෙවියන්ගේ ආදරය වැලඳගෙන මේ පිරිමි ළමයින්ව යවන්න . 9 00:01:15,112 --> 00:01:18,916 ජෝ ලී, මයිකල් රැන්ඩොල්ෆ් සහ බෙන්ජමින් එලිස්. 10 00:01:19,050 --> 00:01:20,517 ඉදිරියට එන්න. 11 00:01:20,650 --> 00:01:21,851 ඔව්. ඒක හරි. 12 00:01:21,986 --> 00:01:25,022 මහත්වරුනි, කරුණාකර මා සමඟ වේදිකාවට නැඟෙන්න. 13 00:02:28,685 --> 00:02:30,988 ආදරණීය ස්වාමීනි, අපි යාච්ඤා කරමු 14 00:02:31,122 --> 00:02:33,124 එසේ කඩු ගන්නා අය සඳහා... 15 00:02:34,025 --> 00:02:35,926 ධර්මිෂ්ඨකම ජයගත හැකි බව 16 00:02:36,060 --> 00:02:38,595 සහ වැරදි ක්‍රියා පරාජය කළ හැක. 17 00:02:38,728 --> 00:02:42,166 මක්නිසාද මේ මිනිසුන් අපගේ ආරක්ෂකයෝය. 18 00:02:42,900 --> 00:02:45,436 ස්වාමීනි, ඔවුන්ගේ පවුල් සනසන්න 19 00:02:45,568 --> 00:02:47,537 මෙම මිනිසුන් යොදවා සිටියදී. 20 00:02:47,670 --> 00:02:52,609 මේ සියලුම දරුවන්ට විශේෂ කරුණාව ලබා දෙන්න. 21 00:02:54,045 --> 00:02:57,448 දෙවියන් වහන්සේ ඔබට ආශීර්වාද කර ඔබව ආරක්ෂා කරයි. 22 00:02:57,580 --> 00:03:01,452 සහ දෙවියන් වහන්සේ ඇමරිකාවට ආශීර්වාද කරයි. ආමෙන්. 23 00:03:01,584 --> 00:03:02,887 ආමෙන්. 24 00:05:31,302 --> 00:05:33,037 සමාවන්න. මට ඔබව අවදි කිරීමට අවශ්‍ය නොවීය. 25 00:05:33,170 --> 00:05:35,039 ඒකට කමක් නැහැ. මම දැනටමත් අවදියෙන් සිටියෙමි. 26 00:05:38,008 --> 00:05:39,809 පුහුණුවීම් කටයුතු කොහොමද? 27 00:05:43,113 --> 00:05:45,683 අපට රාත්‍රී ලිංගිකව හැසිරීමට වෙලාවක් තිබේද නැද්ද? 28 00:05:45,815 --> 00:05:47,418 මම හිතන්නේ ඔහු අවදියෙන්. 29 00:05:47,551 --> 00:05:49,286 අද ඔහුට පාසලක් නැද්ද? 30 00:05:49,420 --> 00:05:50,521 නෑ ඒක සෙනසුරාදා. 31 00:05:50,654 --> 00:05:53,224 සෙනසුරාදා උන් ඉස්කෝලේ නැද්ද? 32 00:05:53,357 --> 00:05:54,892 1953 සිට නොවේ. 33 00:05:55,025 --> 00:05:58,062 මම 1953 ට ගොඩක් කැමති වුණා. එය විශිෂ්ට වසරකි. 34 00:05:58,861 --> 00:06:00,863 තාත්තට ආයුබෝවන් කියන්න ඕනද? 35 00:06:03,800 --> 00:06:04,969 ආයුබෝවන්. 36 00:06:05,102 --> 00:06:06,937 - හේයි, තාත්තා. - ඔබ එහි ගත්තේ කුමක්ද? 37 00:06:09,006 --> 00:06:10,307 ආ ඒක බලන්න. 38 00:06:10,441 --> 00:06:11,976 - ඒ ඔබ ගුවන් යානයේ. - ම්ම්-හ්ම්. 39 00:06:12,109 --> 00:06:13,377 ඒ වලාකුළු. 40 00:06:13,510 --> 00:06:16,213 ඔහු ඔබ වෙනුවෙන් මුළු සතියම ඒ සඳහා වැඩ කළේය. 41 00:06:17,681 --> 00:06:19,116 එය විශ්වාසයි. 42 00:06:25,222 --> 00:06:29,093 අපිට අත දෙන්න. හරි හරී. ඉදිරියට එන්න. 43 00:06:40,237 --> 00:06:43,607 - ජැක්? ජැක්? - මම ඔයාගෙ පිටිපස්සෙන් ඉන්නවා තාත්තේ. 44 00:06:43,741 --> 00:06:46,243 - ජැක්? ජැක්? - තාත්තේ, මම මෙතන ඉන්නවා. 45 00:06:47,044 --> 00:06:48,979 ඉදිරියට එන්න. ඔයාට මේක ලැබුණා. 46 00:06:49,113 --> 00:06:50,581 මම ඔයා ගැන විශ්වාසය තබනවා. 47 00:06:50,714 --> 00:06:52,182 මම මෙතනම එන්නම්, හරිද? 48 00:06:52,316 --> 00:06:55,286 ඔබට යමක් අවශ්‍ය නම්, මම මෙහිම සිටිමි. 49 00:07:08,565 --> 00:07:10,000 කමක් නැහැ. ඔබ සූදානම්ද? 50 00:07:10,134 --> 00:07:11,769 - නෑ - ඔව්, ඔයා තමයි. 51 00:07:11,902 --> 00:07:13,237 නෑ කරුණාකර මාව දාලා යන්න එපා. 52 00:07:13,370 --> 00:07:14,871 මම ඔයාව දාලා යන්නේ නැහැ. මම මෙතනමයි. 53 00:07:15,005 --> 00:07:17,408 ජැක්, මා දෙස බලන්න. 54 00:07:17,541 --> 00:07:21,045 තුන... දෙක... එක. 55 00:07:21,712 --> 00:07:23,180 දැන් යන්න දෙන්න පුතේ. මට පිහිනන්න. 56 00:07:23,314 --> 00:07:25,282 - නෑ - ඔයාට මේක තියෙනවා. 57 00:07:26,283 --> 00:07:28,118 ඒක තමයි. යන්න දෙන්න. මගේ ඇස්. 58 00:07:28,686 --> 00:07:29,852 ඔබේ පාද භාවිතා කරන්න. 59 00:07:29,987 --> 00:07:31,221 ඒක තමයි! ඔයා පිහිනනවා, ජැක්. 60 00:07:31,355 --> 00:07:33,223 ඔබ පිහිනනවා. ඉදිරියට එන්න! 61 00:07:34,191 --> 00:07:37,027 ඔයා ඒක කරනවා, ජැක්. ඔබ පිහිනනවා. ඉදිරියට එන්න! 62 00:07:38,162 --> 00:07:39,563 ඔයා හොඳට කළා පුතේ. 63 00:07:40,397 --> 00:07:41,598 අම්මා! එය කළේ මමයි! 64 00:07:41,732 --> 00:07:42,966 - ඔව්, ඔබ කළා. - එය කළේ මමයි! 65 00:07:43,100 --> 00:07:46,170 තාත්තේ, මට දැන් පිහිනන්න පුළුවන් කියලා. බලන්න. 66 00:07:52,276 --> 00:07:53,344 යළි! 67 00:07:58,048 --> 00:07:59,283 ඒක බලන්න. 68 00:07:59,416 --> 00:08:01,018 මාස හතකින් අඟලක්. 69 00:08:01,151 --> 00:08:03,687 මාස හතකින් අඟලක්. ඒ කොහොමද? 70 00:08:03,821 --> 00:08:06,924 - ඒ ඇතිද? - ඒක ගොඩක්. එය අනර්ඝයි. 71 00:08:17,968 --> 00:08:20,104 හායි, මේ Bills Recovery හි ෂීලා. 72 00:08:20,237 --> 00:08:22,706 මට අවශ්‍ය වන්නේ ඔබ සියලු දෙනා සමඟ ඔබගේ ගෙවිය යුතු ගෙවිය යුතු ගෙවීම පිළිබඳව පරීක්ෂා කිරීමයි... 73 00:08:22,840 --> 00:08:24,975 පණිවිඩය මකා ඇත. 74 00:08:25,109 --> 00:08:28,112 හේයි, ජේම්ස්. අහන්න, මචන්, මට සමාවෙන්න ඔයාගේ සති අන්තය විනාශ කිරීම ගැන, 75 00:08:28,245 --> 00:08:30,514 නමුත් CO මුළු කණ්ඩායමම පරීක්ෂා කරයි. 76 00:08:30,647 --> 00:08:32,583 ආහ්, ඔයා මෙතනින් බහින්න හොඳයි. 77 00:08:45,362 --> 00:08:48,098 යුද හමුදා සැරයන් පළමු පන්තියේ ජේම්ස් හාපර්. 78 00:09:05,249 --> 00:09:07,151 සැහැල්ලුවෙන්, සාජන්. 79 00:09:07,284 --> 00:09:09,987 මේ අපේ අලුත් CO, ලුතිනන් කර්නල් රොබට්ස්. 80 00:09:12,122 --> 00:09:14,758 දණහිස ඉරා දැමීය. යළි. 81 00:09:15,726 --> 00:09:18,562 - පුනරුත්ථාපනය සමඟ විශිෂ්ට කාර්යයක්. - ස්තූතියි, සර්. 82 00:09:18,695 --> 00:09:21,665 ඔබේ පෙනහළු ඉහළ උන්නතාංශ හෝ දිය යට මෙහෙයුම් වළක්වයි. 83 00:09:23,066 --> 00:09:27,704 මම ඔය පෙනහළුවලින් අවුරුදු පහක් ඇතුළත සටන් කරකවන හතරක් කළා සර්. 84 00:09:29,173 --> 00:09:31,108 ඔබට විවේක ගත හැකිය, සාජන් හාපර්. 85 00:09:34,278 --> 00:09:36,947 Stanozolol සමඟ ලේ වැඩ නැවත අපිරිසිදු විය, 86 00:09:37,080 --> 00:09:40,350 Nandrolone, phenylpropionate සහ HGH. 87 00:09:41,518 --> 00:09:43,888 ඔබ SOF වෛද්‍ය සැරයන්වරයෙක්. 88 00:09:44,021 --> 00:09:45,622 වඩා හොඳින් දැන සිටිය යුතුය. 89 00:09:45,756 --> 00:09:48,559 මට ඕන වුණේ කණ්ඩායමේ ඉන්න සර්. මට කණ්ඩායමේ ඉන්න ඕන වුණා. 90 00:09:48,692 --> 00:09:50,895 ඔබගේ පෙර COs දිරිමත් කළේ කුමක් දැයි මම නොදනිමි , 91 00:09:51,028 --> 00:09:53,464 නමුත් මම ඒක මගේ ඒකකයේ පිළිගන්නේ නැහැ . 92 00:09:53,597 --> 00:09:56,166 විශාල හමුදාව ඔබේ විශේෂ බලකා පටිත්ත අවලංගු කිරීමට නිර්දේශ කළේය . 93 00:09:56,300 --> 00:10:00,604 මම ඔබේ තේරීම්වලට එකඟ නොවුණත්, මම ඒක කරන්න යන්නේ නැහැ. 94 00:10:00,737 --> 00:10:02,773 ඔබ හමුදාවෙන් ඉවත් වන්නේ ගෞරවනීය විසර්ජනයකින්, 95 00:10:02,907 --> 00:10:06,376 නමුත් ඔබේ විශ්‍රාම වැටුප සහ සෞඛ්‍ය සේවය ඇතුළු ඔබේ ප්‍රතිලාභ ඔබට අහිමි වේ. 96 00:10:07,177 --> 00:10:08,679 අස් කළා. 97 00:10:21,625 --> 00:10:22,659 ජේම්ස්. 98 00:10:24,194 --> 00:10:26,430 - ඔබ කිසිවක් පැවසිය යුතු නැත. - බලන්න. ඔවුන් නිවස පිරිසිදු කරනවා. 99 00:10:26,563 --> 00:10:29,266 - ඔබ ඔවුන්ට පහසු කළා. - මම අයිති කරගන්නම්. මට තේරෙනවා. 100 00:10:29,901 --> 00:10:31,635 ඔබේ නියෝජිතයා සමඟ, 101 00:10:31,768 --> 00:10:34,571 ඔබ කණුවෙන් පිටව යන තත්පරයේදී සෑම පුද්ගලික එකක්ම ඔබට පහර දෙනු ඇත. 102 00:10:57,561 --> 00:11:01,900 මම දණහිසට ජරාව ගත්තා. ඔවුන් එය මගේ රුධිරයෙන් සොයාගත්තා. ඒක තමයි උනේ. 103 00:11:02,032 --> 00:11:04,401 ඉතින් ඒකද? අනික ඔයාට කරන්න දෙයක් නැද්ද? 104 00:11:04,535 --> 00:11:05,769 ම්ම්ම්ම්. 105 00:11:05,904 --> 00:11:08,338 ඉතින්, ඔවුන් මූලිකවම අලුත් ගොන් නීතියක් හැදුවා... 106 00:11:08,472 --> 00:11:09,640 - ඔවුන් සෑදුවේ නැහැ ... - ටෙස්ට් ... 107 00:11:09,773 --> 00:11:11,275 නැහැ, ඔවුන් කිසිම ගොන්කමක් හැදුවේ නැහැ. 108 00:11:11,408 --> 00:11:12,944 ඔබ කිව්වා ඔවුන් වසර ගණනාවක් තිස්සේ කිසිවෙකු පරීක්ෂා කර නැත. 109 00:11:13,076 --> 00:11:14,879 ඔවුන් වසර ගණනාවක් තිස්සේ කිසිවෙකු පරීක්ෂා කර නැත. නමුත් එය නීත්‍යානුකූලයි. 110 00:11:15,013 --> 00:11:18,315 ඒක තමයි අලුත් CO එක නිකං අමාරුවෙන් තියෙන්නේ... 111 00:11:18,448 --> 00:11:20,417 මම දන්නේ නැහැ, එයාට ඕන ගේ අස් කරන්න විතරයි. 112 00:11:20,551 --> 00:11:23,420 ඒක තමයි කැප්ටන් මට කිව්වේ. ඔවුන්ට නිවස පිරිසිදු කිරීමට අවශ්‍යයි. 113 00:11:27,257 --> 00:11:28,325 මෙය කුමක් ද? 114 00:11:28,458 --> 00:11:31,228 ඒ ණය එකතු කරන්නන්. 115 00:11:31,361 --> 00:11:32,663 නමුත් මම දැනටමත් ඔවුන් සමඟ කතා කළා. 116 00:11:32,796 --> 00:11:36,166 හා, අහ්, ඔවුන් කිව්වා සැලැස්මක් සමඟ අපට උදව් කළ හැකි බව. 117 00:11:37,534 --> 00:11:39,636 ඒකේ පොලී අනුපාතය කීයද? 118 00:11:39,770 --> 00:11:41,305 එය 18% කි. 119 00:11:43,307 --> 00:11:47,144 ඔව්. තියෙනවා... ඇත්ත සල්ලි වලින් නියම වැඩ තියෙනවා. 120 00:11:48,046 --> 00:11:49,813 - පුද්ගලික කොන්ත්‍රාත්තුවක්? - ඔව්. 121 00:11:51,415 --> 00:11:52,649 - ම්ම්ම්ම්. - ඇයි නැත්තේ? 122 00:11:52,783 --> 00:11:54,117 නෑ ඔයා කිව්වා ඔයා එහෙම කරන්නේ නෑ කියලා... 123 00:11:54,251 --> 00:11:56,620 මම කියපු දේ මම දන්නවා. මම කියපු දේ මම දන්නවා. 124 00:12:00,090 --> 00:12:01,425 නැත. 125 00:12:02,659 --> 00:12:03,827 ම්ම්ම්ම්. 126 00:12:12,569 --> 00:12:13,403 මම ඔයාට ආදරෙයි. 127 00:12:13,537 --> 00:12:14,504 මේ තමයි Bruce Michaels 128 00:12:14,638 --> 00:12:16,173 විධායක ආරක්ෂාව සහිතව. 129 00:12:16,306 --> 00:12:18,408 ඔබේ වසර සරසන ලද සේවයට සුබ පැතුම්. 130 00:12:18,542 --> 00:12:20,510 අපි අවස්ථා සාකච්ඡා කිරීමට කැමතියි . 131 00:12:21,545 --> 00:12:23,180 Mr. හාපර්, මගේ නම ඩේවිඩ්. 132 00:12:23,313 --> 00:12:25,182 මම ජල හා විදුලිබල දෙපාර්තමේන්තුවෙන් කතා කරමි. 133 00:12:25,315 --> 00:12:26,884 පණිවිඩය මකා ඇත. 134 00:12:42,066 --> 00:12:43,500 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 135 00:12:43,634 --> 00:12:46,104 ඉස්සෙල්ල සින්ගල් ටිකක් දානවා... 136 00:12:46,236 --> 00:12:48,672 අපි කාලගුණය ලබා ගැනීමට පෙර. 137 00:12:48,805 --> 00:12:49,941 කෝ අපේ පුතා? 138 00:12:50,074 --> 00:12:52,142 ඔහ්, ඔහු නිදි. ඔහු ගණන් කිරීම සඳහා පහත වැටී ඇත. 139 00:12:52,275 --> 00:12:54,211 ඔහුව ටිකක් ගත්තා, නමුත් ... 140 00:12:54,344 --> 00:12:56,413 කොහොමද, ආ... කොහොමද ඉස්කෝලේ? 141 00:12:56,546 --> 00:12:58,615 - ඔබට පහළට එන්න පුළුවන්ද? - ඔව්, මම තත්පරයකින් පහළට එන්නම්. 142 00:12:58,749 --> 00:13:00,417 මට කරන්න තියෙන්නේ තව ජෝඩුවක් විතරයි. 143 00:13:00,550 --> 00:13:02,586 පැටියෝ, මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා. 144 00:13:02,719 --> 00:13:05,089 - මම විනාඩියකින් පහළට එන්නම්. - නෑ. කැමති, දැන්. 145 00:13:05,222 --> 00:13:06,958 මම විනාඩියකින් බහිනවා බ්‍රයන්. 146 00:13:07,091 --> 00:13:08,525 මේසන් ගිහින්. 147 00:13:11,662 --> 00:13:12,729 කුමක් ද? 148 00:13:12,863 --> 00:13:14,331 මේසන්. ඔහු ගිහින්. 149 00:13:14,464 --> 00:13:18,201 මම... මම සුසෑන්ට කතා කළා විතරයි. 150 00:13:20,104 --> 00:13:21,571 කෙසේද? 151 00:13:23,173 --> 00:13:24,641 ඔබ කොහොමද හිතන්නේ? 152 00:13:27,511 --> 00:13:30,681 - අවසන් කටයුතු කවදාද? - ඒක හෙට. 153 00:13:30,814 --> 00:13:33,417 සමහර විට අපි ඔබේ මවට කතා කර ජැක්ව රැගෙන යා හැකිදැයි බලමු. 154 00:13:33,550 --> 00:13:35,285 මම යන්නේ නැහැ. 155 00:13:35,419 --> 00:13:37,088 ඇත්තෙන්ම අපි යනවා බ්‍රයන්. 156 00:13:37,220 --> 00:13:40,724 නැහැ, මම යන්නේ නැහැ. මොකද මට වෙන එකකට යන්න බෑ. 157 00:13:53,303 --> 00:13:54,671 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 158 00:13:56,040 --> 00:13:59,342 - කුමක් ද? - ඔබ මධ්යම රාත්රියේ වහලය මත කරන්නේ කුමක්ද? 159 00:14:01,079 --> 00:14:02,646 මම වහලය සවි කරනවා. 160 00:14:10,387 --> 00:14:11,755 මම හොඳින්. 161 00:14:13,024 --> 00:14:14,391 මම නිකම්... 162 00:14:15,525 --> 00:14:18,328 මේසන් සුසෑන්ට කිව්වෙත් ඒකමයි. 163 00:14:19,329 --> 00:14:21,231 මම ඇත්තටම බයයි. 164 00:14:23,101 --> 00:14:25,368 මම මගේ පියා නොවේ. 165 00:15:33,637 --> 00:15:35,605 ඔහු මෙය පිළිකුල් කරනු ඇත. 166 00:15:37,208 --> 00:15:38,943 උත්සවය හෝ මියයාම? 167 00:15:39,076 --> 00:15:40,811 මහතයි කැතයි විතරයි. 168 00:15:42,479 --> 00:15:46,184 ඔවුන් ඔහුගේ යෝධ තනපටය එම සොහොනට තල්ලු කළ බව ඔබ සිතන්නේ කෙසේද? 169 00:15:46,316 --> 00:15:47,551 එයා තොප්පියක් ඇඳගෙන. 170 00:16:00,231 --> 00:16:01,531 ඔහු එය කළේ කෙසේද? 171 00:16:01,665 --> 00:16:03,567 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 172 00:16:04,969 --> 00:16:06,803 ඔහු නිදා සිටියදී මිය ගියේය. 173 00:16:07,804 --> 00:16:09,673 පවුලට සම්පූර්ණ ගෙවීමක් ලැබෙනවාද? 174 00:16:09,806 --> 00:16:10,841 සම්පූර්ණ ගෙවීම. 175 00:16:11,408 --> 00:16:12,776 ඒක හොඳයි. 176 00:16:14,045 --> 00:16:16,613 - ඇයි ඔයා රෑ කෑමට එන්නේ නැත්තේ? - නැත. 177 00:16:16,746 --> 00:16:18,249 ඔබ නව නිවස දැක නැත . 178 00:16:18,381 --> 00:16:22,153 ඔයා රෑ කෑමට එනවා. ඔහු මහත වූවා සේම ඔබත් චපලයි. 179 00:16:22,286 --> 00:16:23,955 - ඔයාට මගුල්. - ඔයාට මගුල්. 180 00:16:32,230 --> 00:16:33,331 ඔව්. 181 00:16:33,463 --> 00:16:35,333 ඔබව දැකීම සතුටක්. ඔබ මෙහි සිටීම සතුටක්. 182 00:16:35,465 --> 00:16:38,602 එය අගය කරන්න. ඔබට ලස්සන නිවසක් තිබේ. 183 00:16:39,736 --> 00:16:41,638 හේයි, පොහොට්ටුව. එය කෙරෙන්නේ කොහොම ද? 184 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 ඔබට වීඩියෝ ක්‍රීඩාවක් කිරීමට අවශ්‍යද? 185 00:16:43,975 --> 00:16:47,477 මම කවදාද... මට වීඩියෝ ක්‍රීඩාවක් කිරීමට අවශ්‍ය නොවන්නේ කවදාද? මේ දෙස බලන්න. 186 00:16:47,611 --> 00:16:49,080 - හේයි. - සුදු සෝක්ස්. 187 00:16:49,213 --> 00:16:50,513 - ඔව්. - නියමයි. 188 00:16:50,647 --> 00:16:53,017 - මම සුදු සෝක්ස් වලට ආදරෙයි. - ඔව්. පෙනෙන විදිහට. 189 00:16:53,150 --> 00:16:55,920 - කුමක් ද? මම සුදු සෝක්ස් වලට කැමතියි. - හේයි, කෙලී. 190 00:16:56,053 --> 00:16:57,487 හායි, ජේම්ස් මාමා. 191 00:16:58,455 --> 00:16:59,891 ඔයාට ඒක තේරුණාද? 192 00:17:00,024 --> 00:17:02,592 ඔබ මට සංචාරයක් ලබා දෙනවාද, නැතිනම් මම සිතියමක් ලබා ගත යුතුද? 193 00:17:02,726 --> 00:17:05,129 මම හිතනවා එහෙම. 194 00:17:05,263 --> 00:17:06,463 මේක බලන්න. 195 00:17:06,596 --> 00:17:08,732 ඔව්? හොඳයි, මේක බලන්න. 196 00:17:10,767 --> 00:17:12,736 - ඇත්තටම හොඳ අතක්. - රොජර් ක්ලෙමන්ස් මෙතන. 197 00:17:17,008 --> 00:17:18,508 මෙම ආහාරය සඳහා ඔබට ස්තුතියි 198 00:17:18,642 --> 00:17:22,479 ඒ වගේම ජේම්ස් මාමාව ආරක්ෂිතව ගෙන ඒම ගැන ඔබට ස්තුතියි . 199 00:17:23,014 --> 00:17:24,514 ආමෙන්. 200 00:17:25,182 --> 00:17:26,884 - ආමෙන්. - ආමෙන්. 201 00:17:29,753 --> 00:17:31,788 වඩා හොඳ සොල්දාදුවෙක් කවුද, ඔබ හෝ මගේ තාත්තා? 202 00:17:31,923 --> 00:17:35,359 හොඳයි, අහ්, ඔයාගේ තාත්තා මගේ ප්‍රධානියා, ඉතින්... 203 00:17:35,492 --> 00:17:36,559 පරිස්සමෙන්. 204 00:17:38,095 --> 00:17:39,529 මම ඔහුගේ උසස් නිලධාරියා විය. 205 00:17:39,663 --> 00:17:41,899 - ඔහ්. - නමුත් අපි, අහ් ... 206 00:17:42,033 --> 00:17:45,669 ඔබ කොහොමද කියන්නේ? අපි එකිනෙකා බලාගත්තා. 207 00:17:45,802 --> 00:17:47,939 අනේ අයියලා වගේ. 208 00:17:48,072 --> 00:17:50,874 ඔව් අයියලා වගේ. ආ... 209 00:17:51,008 --> 00:17:53,610 ඇත්තටම ඔයා මගේ තාත්තාගේ ජීවිතය බේරුවා කියන්නේ ඇත්තද? 210 00:17:54,444 --> 00:17:56,948 නැහැ ඔව්. 211 00:17:59,116 --> 00:18:01,751 වරක්. ඔහු වරක් මාව බාර්එකකින් එළියට ගත්තා. 212 00:18:01,886 --> 00:18:03,220 ඔව්, ඔහු සුන්බුන් විය. 213 00:18:03,354 --> 00:18:04,788 ඔබේ පියා සම්පූර්ණයෙන්ම සුන්බුන් විය. 214 00:18:04,922 --> 00:18:06,924 මම එය මේ ඉක්මනින් ඔබට කඩ කිරීමට අකමැතියි. 215 00:18:07,058 --> 00:18:09,526 - මම... නෑ - බමර්. 216 00:18:11,162 --> 00:18:14,631 හොඳයි, මයිකී බේස්බෝල් වලට ආදරෙයි. ඔහු කවදාවත් සෙල්ලම් කරන්නේ නැහැ. 217 00:18:14,764 --> 00:18:17,034 එයා ඒකට සටන් කරනවා. ඔහුගේ... 218 00:18:18,535 --> 00:18:19,669 ඔහුගේ DNA වලින් ඉවත් නොවේ. 219 00:18:19,803 --> 00:18:21,771 ඒකට ගහන්න දෙයක් නෑ. 220 00:18:23,341 --> 00:18:27,510 හොඳයි, හොඳම කාරණය නම්, ඔහුගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය සඳහා ඔහුට විශේෂ සැලකිල්ලක් අවශ්ය වනු ඇත. 221 00:18:33,150 --> 00:18:34,251 ඔයාට කොහොම ද? 222 00:18:34,385 --> 00:18:36,853 යහපත. ඔව්, හොඳයි. 223 00:18:37,288 --> 00:18:38,389 - ඔව්. - ඔබට? 224 00:18:38,521 --> 00:18:41,558 ඔව්, හොඳයි. මම කිව්වේ, ෂුවර්. 225 00:18:43,260 --> 00:18:46,163 ඔබ හොඳ නම්, ඔබ මාස දෙකක් ජාලයෙන් වැටෙන්නේ නැත . මොකක් ද වෙන්නේ? 226 00:18:49,934 --> 00:18:51,801 ඔබ බලා සිටින්නේ කුමක් සඳහාද? 227 00:18:56,873 --> 00:18:58,909 මගේ ළමයි හැදෙන හැටි බලාගෙන. 228 00:18:59,843 --> 00:19:01,711 ඔවුන් සිනාසෙනු දැක. 229 00:19:03,780 --> 00:19:07,517 ඒවා සකසා ඇති බවට වග බලා ගැනීම. මගේ ළඟ නැති දේවල් එයාලට දෙනවා. 230 00:19:11,721 --> 00:19:13,723 මට මගේ ජරාව කෙළින් කර ගත යුතුයි. 231 00:19:21,165 --> 00:19:22,166 උදව්වක් තියෙනවා. 232 00:19:23,533 --> 00:19:28,172 නැත. කිසියම් මෙහෙයුම් අනාගතයක් මරා දමන්නද? නැහැ, අවස්ථාවක් නොවේ. 233 00:19:29,539 --> 00:19:32,609 පුද්ගලික අය මාව සම්බන්ධ කරගත්තා. 234 00:19:32,742 --> 00:19:33,944 - යහපත. - ඔව්. 235 00:19:34,078 --> 00:19:36,347 ඔව්. නැහැ, ඔව් මගුලක්. ඔබට වැටුපක් ලැබිය යුතුය. 236 00:19:36,480 --> 00:19:39,417 - බැංකුව මගේ බූරුවා මතයි, මම නිකම්... - හෙල් ඔව්. ඒක ගන්න. 237 00:19:39,549 --> 00:19:41,385 මම කව්බෝයි චාරිකා කිහිපයක් ඇද ගත්තෙමි . 238 00:19:41,519 --> 00:19:45,489 ඔබ දන්නවා, හොඳ මුදල් ටිකක් බැංකු කළා, ගෙදරට මූලික ගෙවීමක් දැම්මා. 239 00:19:45,622 --> 00:19:49,692 මුදල් සැබෑ ය. ඔබ දන්නවා, දිනකට පහක්, හයක්. 240 00:19:51,529 --> 00:19:53,763 බෝනස්, ඔබ දන්නවා, එය එකතු වේ. 241 00:19:53,898 --> 00:19:56,067 සල්ලි ගත්තට කමක් නෑ. 242 00:19:56,200 --> 00:19:59,136 ඔයා දන්නවනේ, මෙතන ඩාවින්ගේ පව්කාර වැඩක්. 243 00:20:00,171 --> 00:20:04,108 තවද අපි නිර්දය ලෙස අනුවර්තනය වීමට පුහුණු කර ඇත. එය භාවිතා කරන්න. 244 00:20:06,010 --> 00:20:08,312 අපි හැමෝම අන්තිමට කුලී හේවායෝ විතරයි. 245 00:20:11,449 --> 00:20:15,618 ඉතින් දැන් ඔයාට මොකක්ද කරන්න තියෙන්නේ? එය JSOC ද? නියෝජිතායතනය? 246 00:20:15,752 --> 00:20:17,488 අහ්, අතර. 247 00:20:17,620 --> 00:20:20,891 එය පුද්ගලික තරම් හොඳ මුදලක් ගෙවන්නේ නැත, නමුත් එය නීත්‍යානුකූල NatSec කාර්යයකි. 248 00:20:21,025 --> 00:20:23,894 එයා අපේ කෙනෙක්. හොඳ මිනිස්සු. පාෂාණ-ඝන. 249 00:20:24,028 --> 00:20:25,229 කොපමණ ද? 250 00:20:25,362 --> 00:20:27,131 ඔහ්, 350. 251 00:20:34,604 --> 00:20:35,738 ඔයාට මාව ඇතුලට ගන්න පුලුවන්ද? 252 00:20:35,872 --> 00:20:38,442 මගුල් වීරයා? ජනාධිපතිතුමා ඔබට අත වැනුවා. 253 00:20:38,576 --> 00:20:40,144 මගුලක්. ඔහු ගොඩක් අත් සොලවයි. 254 00:20:40,277 --> 00:20:42,346 ලේ වැඩ නිසා ඔවුන් මගේ නිෂ්කාශන ඇද්දා . 255 00:20:42,480 --> 00:20:45,349 මෙම මට්ටමින්, ඔබ යාමට හොඳ තාක් කල්, 256 00:20:45,483 --> 00:20:48,385 ඔබ ඔබේ ශරීරයට දැමූ දේ රස්ටි ගණන් ගන්නේ නැත . 257 00:20:50,854 --> 00:20:52,089 මම ඉන්නවා. 258 00:20:52,223 --> 00:20:54,425 - ඒකද ඔයාට ඕන? - ඒක තමයි මට ඕන. 259 00:20:54,558 --> 00:20:57,027 මම කැඩිලා, මයික්. මට මේක ඕනි. 260 00:20:59,497 --> 00:21:00,898 මම ඔයාගේ නම එවන්නම්. 261 00:21:02,699 --> 00:21:03,733 ඔව්. 262 00:21:03,867 --> 00:21:05,369 කමක් නැහැ. මම මීට් එකක් සෙට් කරන්නම්. 263 00:21:05,503 --> 00:21:07,770 ඔව්. ස්තුතියි. 264 00:21:09,173 --> 00:21:10,341 ඇත්ත වශයෙන්. 265 00:22:01,992 --> 00:22:03,394 - මොකද වෙන්නේ යාලුවනේ? - හේයි මචන්. 266 00:22:03,527 --> 00:22:05,663 මේ ජේම්ස්, මගේ පරණ ධාවන සගයා. ඔහු කොහෙද? 267 00:22:05,795 --> 00:22:08,731 ඔයා දන්නවනේ එයා කොහෙද ඉන්නේ කියලා. ඇයි ඉතින් ඉඳල හිටල අපිට අත දෙන්නෙ නැත්තෙ? 268 00:22:08,865 --> 00:22:13,237 ♪ පිරිමි ගෙදරින් පිරිමි ගෙදරට මට අවුරුදු 18 වෙනකම් ♪ 269 00:22:16,507 --> 00:22:20,277 යෝ, ප්‍රධානියා. මට රසවත් යමක් තිබේද? 270 00:22:27,618 --> 00:22:28,619 හරියට කැන්ඩි ගහනවා වගේ. 271 00:22:28,751 --> 00:22:30,321 හ්ම්, Cherokee Purple. 272 00:22:31,821 --> 00:22:33,490 ඔබ හමුවීම ගෞරවයක්. 273 00:22:33,624 --> 00:22:35,192 ස්තුතියි සර්. 274 00:22:35,326 --> 00:22:39,096 ඔබට "සර්" ජරාව කපා ගත හැකිය. මගේ නම රස්ටි, රස්ටි ජෙනිංස්. 275 00:22:39,230 --> 00:22:39,964 ස්තූතියි, මයික්. 276 00:22:40,097 --> 00:22:42,132 ඒයි, ඔයාට කමක් නැද්ද මගේ බූට් එක අල්ලගන්න? 277 00:22:44,235 --> 00:22:45,269 හේයි, ඩේව්. 278 00:22:45,802 --> 00:22:47,504 ඔබට බියර් එකක් අවශ්‍යද? 279 00:22:47,638 --> 00:22:48,973 මම හොඳින්, ස්තූතියි. 280 00:22:52,376 --> 00:22:53,843 ඔබට ස්තුතියි. 281 00:22:57,747 --> 00:22:59,483 මම වැඩ කරපු හොඳම කෙනා මයික් . 282 00:23:01,285 --> 00:23:03,921 ඔහු පවසන්නේ ඔබ ඔහු සමඟ වැඩ කළ හොඳම පුද්ගලයා බවයි. 283 00:23:07,057 --> 00:23:11,528 ඔව්. හොඳයි, ඔහු, ආහ්.. මම දන්න හැමදේම එයා මට ඉගැන්නුවා. 284 00:23:11,662 --> 00:23:16,433 මෙම ක්‍රීඩාවේදී අපට ඉතිරි වූ එකම භාණ්ඩය අපගේ කීර්තියයි. 285 00:23:20,837 --> 00:23:22,072 ඔයා මගේ කතාව කියවනවද? 286 00:23:23,274 --> 00:23:25,309 ඔයාගේ, මගේ, මයික්ගේ, මේසන්ගේ. 287 00:23:25,442 --> 00:23:28,379 ඔක්කොම එකම මගුල් කතාව. ෂිට් ඔයාගෙ තාත්තගෙ උනත්. 288 00:23:28,512 --> 00:23:31,181 මගේ තාත්තා මේකට කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ. 289 00:23:32,016 --> 00:23:33,284 නිසි ගෞරවය. 290 00:23:34,151 --> 00:23:37,955 ඒවගේම නිසි ගෞරවය... අනිවාර්යයෙන්ම ඔහු කරනවා. 291 00:23:41,091 --> 00:23:46,230 අපි ඔවුන්ට අපගේ මනස, අපගේ ශරීරය සහ අපගේ ආත්මය ලබා දුන්නෙමු. 292 00:23:49,433 --> 00:23:51,969 ඒ වගේම අපිව හපලා කෙළ ගැහුවා. 293 00:23:52,736 --> 00:23:56,106 බියෙන්, කෝපයෙන්, අවිනිශ්චිතතාවයෙන් අපව හැර ගියා, 294 00:23:56,240 --> 00:24:00,210 කලකිරීම, අත්හැරීමේ හැඟීම, පාවාදීම. 295 00:24:00,344 --> 00:24:02,946 අවසාන වශයෙන්, ස්වයං-පිළිකුල සහ වරදකාරිත්වය. 296 00:24:03,080 --> 00:24:08,818 කොහොම හරි අපිට වෙච්ච හැමදෙයක්ම අපේම වැරදි නිසා. 297 00:24:12,222 --> 00:24:15,225 ඔයා දැන් ඉන්න තැන මම හරියටම දන්නවා පුතේ. 298 00:24:17,795 --> 00:24:19,229 මම ඔබ විය. 299 00:24:19,963 --> 00:24:21,899 අපාය, අපි හැමෝම හිටියා. 300 00:24:22,032 --> 00:24:24,401 ඒකයි අපි අපේම ගෝත්‍රය පටන් ගත්තේ. 301 00:24:29,839 --> 00:24:32,109 ඔබ ඉදිරියෙහි විකල්ප ඇති බව මම දනිමි . 302 00:24:34,311 --> 00:24:36,046 ඔබ විශාල වැටුප් දිනයක් සොයන්නේ නම්, 303 00:24:36,180 --> 00:24:37,881 ඉහළ පෙළට එය ඔබට ලබා දිය හැකිය. 304 00:24:38,015 --> 00:24:43,020 ත්‍රිත්ව වියන්, ඒජිස් සහ ඒ ආත්මයක් නැති මගුල-ඌරා, එරික් ප්‍රින්ස්. 305 00:24:43,821 --> 00:24:45,456 ඒත් මට ඔයා කියන දේ අහන්න ඕන 306 00:24:46,790 --> 00:24:48,525 මොකද මම මේ අදහස් කළේ. 307 00:24:48,659 --> 00:24:52,062 එම ප්‍රසංග වලින් එන ගඳ, එය ඔබ මත හමා යනු ඇත. 308 00:24:56,600 --> 00:24:58,135 ඉතින් ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? 309 00:24:58,268 --> 00:25:01,405 ඔබ ඉදිරිපත් කරන්නේ වෙනස් දෙයක් හෝ කුමක් ද? 310 00:25:01,538 --> 00:25:02,573 මගුල කෙලින්. 311 00:25:04,208 --> 00:25:06,543 මට ඔබට සැබෑ නිවසක්, ගෞරවනීය රැකියාවක් ලබා දිය හැකිය. 312 00:25:06,677 --> 00:25:09,747 ආයතනික අවශ්‍යතා නැත, ළදරුවන් බලා ගන්නා ප්‍රකෝටිපතියන් නැත, ගොන් කතා නැත. 313 00:25:09,880 --> 00:25:13,350 අපි මාතෘකාව 50 යටතේ සෘජු ජනාධිපති අධිකාරිය සමඟ ක්‍රියා කරන්නෙමු . 314 00:25:13,484 --> 00:25:15,853 ජාතික ආරක්‍ෂාව සම්බන්ධයෙන් දැඩිව කටයුතු කරන්න . 315 00:25:15,986 --> 00:25:18,055 ගැඹුරු කළු OGA ශාඛාවකි. 316 00:25:19,123 --> 00:25:21,091 මාතෘකාව 50. මම ඒ අයව දන්නවා. 317 00:25:21,759 --> 00:25:23,260 අපි එකට වැඩ කළේ අඩුවෙන්. 318 00:25:24,928 --> 00:25:26,630 අපි කෝපි ආනයනය කර අපනයනය කරනවා. 319 00:25:29,299 --> 00:25:32,870 මචන් උබ යුනිෆෝම් ඇඳගෙන කරපු වැඩේ, sledgehammer shit. 320 00:25:33,003 --> 00:25:35,739 අපේ දෙයක්, scalpel වැඩ. 321 00:25:35,873 --> 00:25:39,376 අධිවේගී, අඩු ඇදීම, දත් දත් එළියට එන්නේ අවශ්‍ය වූ විට පමණි. 322 00:25:41,979 --> 00:25:45,082 අපේ ජාතික ආරක්ෂාවට තර්ජනයක් වන තත්ත්වයක් බර්ලිනයේ තිබෙනවා . 323 00:25:46,083 --> 00:25:48,051 මයික්ගේ නායකත්වයෙන් යුත් කණ්ඩායම සම්පූර්ණයෙන්ම කළු වනු ඇත 324 00:25:48,185 --> 00:25:50,354 අපගේ පැමිණීම අනුමත කර නැති නිසා. 325 00:25:50,487 --> 00:25:51,488 කොපමණ කාලයක් ද? 326 00:25:52,089 --> 00:25:53,924 සති දෙකක්. තුන, මුදුන්. 327 00:25:55,325 --> 00:25:57,594 ඉතින් ඔබ මොකද කියන්නේ? හේතුව සඳහා ඔබ පහත වැටේද? 328 00:25:59,963 --> 00:26:01,565 ඔව්. ඇත්තෙන් ම. 329 00:26:01,698 --> 00:26:04,401 විශිෂ්ටයි. මයික් සහ ඩෝල්ටන් ඔබව ලේඛන කටයුතු හරහා ගෙන යනු ඇත. 330 00:26:04,535 --> 00:26:06,403 මේ අතර, බ්‍රයන් සහ ජැක් පැහැදිලිවම... 331 00:26:06,537 --> 00:26:09,072 ආහ්, මෙයාලට මොකක්ද කරන්න තියෙන්නේ ? 332 00:26:10,707 --> 00:26:13,310 හොඳයි, ඔබ ආපසු එන විට, 333 00:26:13,444 --> 00:26:15,779 අපි හැමෝම එකතු වෙලා පාන් කැඩුවොත් හොඳයි. 334 00:26:15,914 --> 00:26:18,315 නමුත් දැනට, ඩෝල්ටන් ඔබට 50K සඳහා චෙක්පතක් කපා හරිනු ඇත. 335 00:26:18,449 --> 00:26:21,718 ඉතින් අපිත් එක්ක වැඩ කරනකොට උන්ට දාඩිය දාන්නේ නෑ . 336 00:26:24,021 --> 00:26:25,456 ඔබට ස්තුතියි. 337 00:26:38,202 --> 00:26:39,670 - හේයි. - හායි. 338 00:26:40,471 --> 00:26:41,538 ම්ම්ම් 339 00:26:42,406 --> 00:26:44,341 ඔබේ දුරකථනය ක්‍රියා විරහිත වූයේ ඇයි? 340 00:26:47,211 --> 00:26:48,645 මට රැකියාවක් ලැබුණා. 341 00:26:49,213 --> 00:26:51,048 ඔබට රැකියාවක් තිබේද? 342 00:26:52,449 --> 00:26:54,651 ඔබට ලැබුණේ කුමන ආකාරයේ රැකියාවක්ද? 343 00:27:07,564 --> 00:27:09,132 ඒ වගේ වැඩක්. 344 00:27:11,568 --> 00:27:13,537 එය ආයතනික ළදරුවන් බලා ගැනීමකි. 345 00:27:16,206 --> 00:27:17,241 එය භයානක නොවේ. 346 00:27:17,374 --> 00:27:19,042 මට ඒක කියන්න එපා. 347 00:27:19,176 --> 00:27:20,511 දැන් මම දන්නවා ඔයා බොරු කියනවා කියලා. 348 00:27:20,644 --> 00:27:24,181 නැහැ, මම නැහැ. මා දෙස බලන්න. මම නැහැ. 349 00:27:26,316 --> 00:27:29,319 බබා මට මගේ පවුල බලාගන්න ඕන. 350 00:27:32,523 --> 00:27:35,292 ඔබට ජැක්ගේ උපන්දිනය මග හැරෙනු ඇත. 351 00:28:39,389 --> 00:28:41,758 ගුවන් යානය පැය අටකින් පිටත් වේ. 352 00:29:22,232 --> 00:29:24,267 ඔබට මෙහි පැමිණීමට විනාඩි 15කට වඩා වැඩි කාලයක් ගතවේද? 353 00:29:24,401 --> 00:29:26,269 මාව ගත්තේ අටක් විතරයි. 354 00:29:29,573 --> 00:29:34,177 සලීම් මොහ්සින්, 42. වෛරස් විද්‍යාව පිළිබඳ සම්මානිත මහාචාර්ය. 355 00:29:34,311 --> 00:29:36,613 හම්බෝල්ට් විශ්ව විද්‍යාලය, බර්ලින්. 356 00:29:36,747 --> 00:29:38,749 ඔහු මසකට කිහිප වතාවක් එහි දේශන පවත්වයි . 357 00:29:38,883 --> 00:29:40,952 නමුත් ඔහුගේ මූලික අවධානය යොමු වන්නේ පර්යේෂණ කටයුතුය 358 00:29:41,085 --> 00:29:45,856 එය නගරයේ සිට කිලෝමීටර් 40 ක් නැගෙනහිරින් පිහිටි පෞද්ගලික රසායනාගාරයක පවත්වනු ලැබේ . 359 00:29:46,690 --> 00:29:47,691 තර්ජන මට්ටම? 360 00:29:47,824 --> 00:29:50,327 එය ජෛව ත්‍රස්තවාදයයි. A කාණ්ඩය 361 00:29:55,133 --> 00:29:57,601 කාර් එක වාහන නැවැත්වීමේ ස්ථානයේ. ෆියට් ටිපෝ. 362 00:32:17,496 --> 00:32:19,316 ප්රතිඵල ඇදහිය නොහැකි ය. 363 00:32:21,086 --> 00:32:22,422 කෙසේ වෙතත් අපි ඔවුන්ව ආරක්ෂා කළ යුතුයි. 364 00:32:23,118 --> 00:32:24,821 අපේ ශාඛාවේ කෙනෙක් මට සැකයි. 365 00:32:24,909 --> 00:32:25,635 අපරාදේ! 366 00:32:26,252 --> 00:32:27,713 අපි හැමෝම අනතුරේ. 367 00:33:03,353 --> 00:33:05,522 සලීම්? 368 00:34:20,730 --> 00:34:23,234 Wakey-wakey, බිත්තර සහ බේකි. 369 00:34:23,367 --> 00:34:26,870 අවදි වීමට කාලයයි. 370 00:34:37,081 --> 00:34:39,150 බේස්බෝල් කාඩ්පත් මෙහි පවතී. 371 00:34:41,953 --> 00:34:44,989 සලීම් මොහොමඩ් මොසින්. වයස 42. 372 00:34:45,122 --> 00:34:47,992 සිරියානු සම්භවයක්. 6'1", පවුම් 190. 373 00:34:48,125 --> 00:34:51,461 ඔහුගේ රැවුල සායම් කරයි. ඔහුගේ වම් කන පිටුපස හෘද හැඩැති උපන් ලපය. 374 00:34:51,594 --> 00:34:54,398 ඔහුගේ දකුණු මැණික් කටුවෙහි රවුම් හැඩැති උපන් ලපය . 375 00:34:54,531 --> 00:34:58,202 හාවඩ් මෙඩ්. උපාධිධාරීන් සහ ෆෙඩරල් පර්යේෂණ ප්‍රදානයක් ලබා ගනී 376 00:34:58,336 --> 00:35:02,440 මිනිසුන් තුළ ව්යාධිජනක ඉන්ෆ්ලුවෙන්සා වෛරස් අධ්යයනය කිරීමට. 377 00:35:02,572 --> 00:35:05,443 H1N1 සහ කුරුළු උණ විකෘති. 378 00:35:05,575 --> 00:35:08,012 ඔහුගේ දීමනාව දීර්ඝ කළේ නැත. 379 00:35:08,145 --> 00:35:12,816 ඔහුගේ පවුල බර්ලිනයට පදිංචියට ගිය අතර එහිදී ඔහු සිය පර්යේෂණ දිගටම කරගෙන ගියේය. 380 00:35:12,950 --> 00:35:15,652 ෆාරුක් ඔජ්ජේ විසින් මූල්‍යකරණය කරන ලදී 381 00:35:15,785 --> 00:35:21,558 අල්-කයිඩා සහ සිරියාවට සම්බන්ධ දන්නා පුණ්‍යායතනයක් වන Al Dawaa හි නිර්මාතෘ . 382 00:35:22,093 --> 00:35:22,826 මෙය පිරිසැලසුමකි 383 00:35:22,960 --> 00:35:25,528 අපගේ අභ්‍යන්තර වත්කම් මගින් විවරණය කර ඇත. 384 00:35:26,763 --> 00:35:28,966 රසායනාගාරයේ ඇත්තේ මධ්‍යස්ථ ආරක්‍ෂක පැවැත්මක් පමණි 385 00:35:29,100 --> 00:35:32,569 ආරක්ෂක පැල්පත බර්ලින් පොලිසියට සම්බන්ධ නිසා. 386 00:35:33,904 --> 00:35:35,973 - ඒවා මොන වගේ දොරවල්ද? - අදහසක් නැහැ. 387 00:35:36,107 --> 00:35:39,276 - අපි කොහොමද කඩ කරන්නේ? - ජෛවමිතික. මුරකරුගේ මාපටැඟිල්ල. 388 00:35:39,410 --> 00:35:40,744 අපි ජැක්පොට් ගැහුවම මොකද වෙන්නේ ? 389 00:35:40,878 --> 00:35:42,846 අපි උපායශීලී ප්‍රශ්න කිරීමක් කරන්නෙමු, 390 00:35:42,980 --> 00:35:46,117 පසුව ඉහල අමතා වැඩිදුර උපදෙස් සඳහා රැඳී සිටින්න. 391 00:35:48,852 --> 00:35:50,754 වනාන්තරය හරහා ආපසු Exfil . 392 00:35:50,888 --> 00:35:52,957 ඔබ සමඟ මෙහි සම්බන්ධ වන්න. 393 00:35:53,090 --> 00:35:54,724 ඊට පස්සේ කෙලින්ම එයාර්පෝට් එකට. 394 00:35:54,858 --> 00:35:56,826 ගුවන් යානය එයාර්ෆීල්ඩ් ඇල්ෆා හි සූදානම් වනු ඇත . 395 00:35:56,961 --> 00:35:59,430 එක් අභිප්‍රේරිත රැඩිකල් කෙනෙකුට කළ හැකි දේ අපි කවුරුත් දනිමු . 396 00:35:59,562 --> 00:36:04,201 ඉතින් අපි කව්බෝයි-අප් කරලා, ඒක කරලා අපේ පවුල්වලට යමු. 397 00:36:06,437 --> 00:36:07,670 Giddyap. 398 00:36:53,650 --> 00:36:55,553 - සජීවීව යන්න. - වුල්ෆ් ටූ. 399 00:36:55,685 --> 00:36:57,154 Fox Three. 400 00:36:57,288 --> 00:36:58,788 Sierra One. 401 00:37:00,690 --> 00:37:02,059 කොයොට් එක. 402 00:37:11,734 --> 00:37:13,003 සූදානම් වන්න. 403 00:38:43,826 --> 00:38:45,329 මිනිත්තු හතක්. 404 00:39:16,927 --> 00:39:17,860 ඉහළට! 405 00:39:17,995 --> 00:39:20,297 මේ මොකක්ද? 406 00:39:20,431 --> 00:39:22,366 කෙළින් සිටින. 407 00:39:30,274 --> 00:39:31,475 විනාඩි හයක්. 408 00:39:34,645 --> 00:39:36,313 ඔබෙන් ප්‍රශ්න ඇසීමට අවශ්‍යයි. 409 00:39:38,582 --> 00:39:40,317 රසායනාගාරයට ප්‍රවේශය ඇත්තේ කාටද? 410 00:39:41,418 --> 00:39:44,688 ඔහ්. මට විතරයි. මට ප්රවේශය ඇත. එය... 411 00:39:44,821 --> 00:39:46,490 මැගී බොලෙව්ස්කා. 412 00:39:47,424 --> 00:39:49,426 Y-ඔව්. ඇය මගේ... 413 00:39:49,560 --> 00:39:51,895 ඇය මගේ පර්යේෂණ සහකාරවරියයි. ඇයට ප්රවේශය ඇත. 414 00:39:52,029 --> 00:39:54,064 ඔබේ කාර්යයේ විශේෂතා දන්නේ කවුද ? 415 00:39:54,797 --> 00:39:56,367 කවුරුත් නෑ. ඔබ මිනිසුන් කවුද? 416 00:39:56,500 --> 00:39:58,002 ඔබේ මූල්ය? 417 00:39:59,336 --> 00:40:01,739 ඔව්, ඔහු මගේ වැඩ ගැන දන්නවා, නමුත් ඔහු ... 418 00:40:01,871 --> 00:40:04,975 ඔහු විද්‍යාඥයෙක් නොවේ. ඔහු ... ඔහු ආයෝජකයෙක්. ඔහුගේ... 419 00:40:05,709 --> 00:40:07,344 ඔබ ඔබේ කාර්යය උපස්ථ කරන්නේ කොහේද? 420 00:40:08,979 --> 00:40:12,116 ඔබේ පවුලෙන් ටිකක් දුරින් තවත් කණ්ඩායමක් සූදානම්ව සිටී. 421 00:40:12,249 --> 00:40:15,753 සහයෝගයෙන් කටයුතු කරන්න. අපට කිරීමට අවසර දී ඇති දේට සීමාවක් නැත . 422 00:40:15,886 --> 00:40:17,988 ඔබ ඔබේ කාර්යය උපස්ථ කරන්නේ කොහේද ? 423 00:40:19,123 --> 00:40:21,592 ඔක්කොම මෙතන තියෙනවා. ඒක මේ පරිගණකවල තියෙනවා. 424 00:40:21,725 --> 00:40:23,527 ඇතුළත හෝ පිටත රේඛා නොමැත. 425 00:40:23,661 --> 00:40:25,529 අපිට ඒක ලැබුණා. වැටුප් දිනය. 426 00:40:25,663 --> 00:40:30,000 ඔබට අවශ්‍ය මුදල් නම්, මට මුදල් සංවිධානය කළ හැකිය. ඇත්තටම ඒක ප්‍රශ්නයක් නෙවෙයි. 427 00:40:31,935 --> 00:40:33,037 බිත්තියට එරෙහිව හිස. 428 00:40:33,170 --> 00:40:35,506 මම කිව්වේ... මට ඇත්තටම පුළුවන්... 429 00:40:42,346 --> 00:40:43,514 අපොයි. 430 00:40:44,281 --> 00:40:45,316 කන්. 431 00:40:49,420 --> 00:40:52,156 සියෙරාට ස්කෑනරයෙන් පහරක් වැදුණා . 432 00:40:53,424 --> 00:40:55,459 පොලිසිය බර්ලිනයේ සිට ඇත. 433 00:40:57,795 --> 00:41:00,230 රංචුවෙන් උපදෙස් බලාපොරොත්තුවෙන් . 434 00:41:04,401 --> 00:41:05,369 කේතය X. 435 00:41:05,502 --> 00:41:06,937 සියලු මාර්ගය? 436 00:41:07,504 --> 00:41:08,539 සියලු මාර්ගය. 437 00:41:10,607 --> 00:41:14,278 කාර්මික අනතුර. අපිට විනාඩි පහක් තියෙනවා. 438 00:41:14,411 --> 00:41:17,915 ලැප්ටොප් එක බෑග් කරන්න. කෆ්ස් සහ හුඩ් නැති කරන්න. අපි කවදාවත් මෙතන හිටියේ නැහැ. 439 00:41:35,366 --> 00:41:36,467 සලීම් ගන්න. 440 00:41:48,078 --> 00:41:52,750 සර්... සර්. සර් කරුණාකරලා. මේ මුළු දේම... 441 00:41:52,883 --> 00:41:56,453 ඒක වැරදි අවබෝධයක්. මම ... මම විද්‍යාවේ මිනිසෙක්. 442 00:41:56,587 --> 00:41:59,990 මේකයි... මේක ලොකු වැරදි වැටහීමක්. 443 00:42:00,124 --> 00:42:03,060 සර්! මම විද්‍යාඥයෙක්... 444 00:42:03,193 --> 00:42:06,864 මම විද්‍යාඥයෙක්. කරුණාකර මට පවුලක් ඇත. 445 00:42:06,997 --> 00:42:08,699 සර් කරුණාකරලා. මට පවුලක් ඉන්නවා. කරුණාකර. 446 00:42:08,832 --> 00:42:13,036 නැත! නැත! නැහැ, නැහැ, නවත්වන්න, නවත්වන්න, නවත්වන්න, නවත්වන්න! 447 00:42:13,871 --> 00:42:15,072 ඔබව එව්වේ කවුද? 448 00:42:15,205 --> 00:42:17,207 ඔබ වැඩ කරන්නේ කාටදැයි ඔබ දන්නවාද ? 449 00:42:17,341 --> 00:42:19,309 ඔබ කරන්නේ කුමක්දැයි ඔබ දන්නේ නැත . 450 00:42:20,043 --> 00:42:21,779 නවත්වන්න! කරුණාකර සවන් දෙන්න. 451 00:42:21,912 --> 00:42:25,482 මම කරන පර්යේෂණය මිලියන ගණනකගේ ජීවිත ආරක්ෂා කරයි. 452 00:42:25,616 --> 00:42:27,251 නවත්වන්න! 453 00:42:27,384 --> 00:42:28,919 නවත්වන්න. කරුණාකර නවතින්න. 454 00:42:29,052 --> 00:42:31,221 ඔබට යාඥාවක් කියන්නට අවශ්‍ය නම්, දැන් කාලයයි. 455 00:42:31,355 --> 00:42:34,625 යාඥාවක්ද? මම දෙවියන්ව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. මම විද්‍යාව විශ්වාස කරනවා. 456 00:42:36,093 --> 00:42:37,428 මට සවන් දෙන්න. 457 00:42:37,561 --> 00:42:40,297 මම මගේ සියලු දත්තවල පිටපතක් ආරක්ෂිත තැන්පතු පෙට්ටියක තබා ගන්නෙමි. 458 00:42:40,431 --> 00:42:42,901 ඔබට හෘද සාක්ෂියක් තිබේ නම්, එය ඉවත් කරන්න. 459 00:42:43,033 --> 00:42:44,968 ලෝකයට එය අවශ්ය වනු ඇත. 460 00:42:45,102 --> 00:42:48,639 නවත්වන්න, නවත්වන්න. කරුණාකර නවත්වන්න. 461 00:42:49,373 --> 00:42:50,874 කරුණාකර මගේ පවුලට කරදර කරන්න එපා . 462 00:42:51,008 --> 00:42:53,544 මගේ පවුලට කරදර කරන්න එපා. නවත්වන්න. කරුණාකර. 463 00:42:54,244 --> 00:42:56,980 එපා! එපා. 464 00:43:19,536 --> 00:43:22,039 Sierra One, RV in two. 465 00:43:22,172 --> 00:43:24,241 පිටපත් කරන්න. 466 00:43:35,552 --> 00:43:37,588 අපි ඉන්නේ OT එකේ. පිටතට යන්න. 467 00:43:41,859 --> 00:43:43,660 සියෙරා වන්. විනාඩියක්. 468 00:44:06,016 --> 00:44:07,551 - අපොයි. - පොලිස් නිලධාරීන්, 9:00. 469 00:44:07,684 --> 00:44:10,053 නවත්වන්න! පොලිසිය! 470 00:44:19,296 --> 00:44:20,497 එය ගෙන යන්න! 471 00:44:20,631 --> 00:44:22,432 ගමන් කරනවා! 472 00:44:26,203 --> 00:44:27,371 ඔබේ වම් පසින්. 473 00:44:38,348 --> 00:44:40,350 Fox Two වැදී ඇත. 474 00:44:44,288 --> 00:44:45,522 මර්දනය. 475 00:44:53,163 --> 00:44:55,599 - බෑගය. එය මට විසි කරන්න. - පිටපත් කරන්න. 476 00:44:55,732 --> 00:44:57,301 එය මට විසි කරන්න. 477 00:44:59,069 --> 00:45:00,070 අපොයි. 478 00:45:00,203 --> 00:45:01,805 ෆොක්ස් ටූ ඩවුන්. 479 00:45:01,940 --> 00:45:03,774 ගින්නෙන් ආවරණය කරන්න. 480 00:45:07,210 --> 00:45:08,445 අපොයි. 481 00:45:13,350 --> 00:45:14,986 තත්ත්වය? 482 00:45:15,118 --> 00:45:16,888 වම් කකුල. 483 00:45:17,021 --> 00:45:18,755 නව සම්බන්ධතාවයක්! 484 00:45:27,564 --> 00:45:30,267 සියෙරාගේ පහර. 485 00:45:32,836 --> 00:45:35,238 ඇයව බිම තබන්න! 486 00:45:41,244 --> 00:45:43,413 අපි මෙතනින් යමු. 487 00:45:59,229 --> 00:46:02,699 ඉදිරියට එන්න. අපි යමු. 488 00:46:03,467 --> 00:46:05,669 අපොයි! 489 00:46:22,954 --> 00:46:24,187 මගේ දණහිස කෙලවෙලා. 490 00:46:24,321 --> 00:46:27,391 මට ඔයාව සෙට් කරන්න වෙනවා. අහ්, මගුලක්! 491 00:46:32,396 --> 00:46:34,398 ගියර් ඩම්ප්, ඩ්රයිව් එක සුරකින්න. 492 00:46:39,569 --> 00:46:43,674 මට ඔයාව තේරුණා. එන්න එන්න. 493 00:48:15,365 --> 00:48:17,801 අපි පොලිසියට වෙඩි තිබ්බා. 494 00:48:21,906 --> 00:48:23,673 කළ යුතු දේ කළා. 495 00:48:26,144 --> 00:48:27,945 ලැප්ටොප් එක ආරක්ෂිතද? 496 00:48:28,079 --> 00:48:29,046 එය ආරක්ෂිතයි. 497 00:48:30,447 --> 00:48:33,383 අපි ලැප්ටොප් එක ගත්තා. මෙහෙයුම පළමුව. 498 00:48:34,952 --> 00:48:38,388 මට ඔයාට ලේ දෙන්න වෙනවා. A-pos තහවුරු කරන්නද? 499 00:48:38,522 --> 00:48:40,390 A-pos. 500 00:48:40,524 --> 00:48:43,094 අපේ එකාට මේක ඇතුලට යන්න වෙනවා. 501 00:48:43,227 --> 00:48:45,428 ලේ නොගත්තොත් මැරෙනවා. 502 00:48:46,830 --> 00:48:47,597 ඔයා ඒක ඇතුලට ගේන්න. 503 00:48:47,731 --> 00:48:49,833 ඔයාට මගුල්. මම ඔයාව දාලා යන්නේ නැහැ. 504 00:48:52,069 --> 00:48:53,637 මගේ පවුල. 505 00:48:54,906 --> 00:48:57,008 මට ඕන ක්‍රිස්ටීන්ට ඔයාගෙන් මං ගැන දැනගන්න. 506 00:48:57,141 --> 00:49:00,410 ඔබම ඔවුන්ට කියන්න, මයික්. ඔබම ඔවුන්ට පවසනු ඇත. 507 00:49:00,544 --> 00:49:02,280 මට ඕන ඒ ඔයා වෙන්න. 508 00:49:10,854 --> 00:49:13,490 මම අපිව ගෙදර ගෙනියනවා. ඔයාට මාව ඇහෙනවද? 509 00:49:45,755 --> 00:49:49,961 බර්ලිනයේ පිපිරුම් සහ වෙඩි හුවමාරුව පිළිබඳ වැඩි ආලෝකයක් ලබා දීමට දැන් අප සමඟින් 510 00:49:50,094 --> 00:49:52,296 ආරක්ෂක විශේෂඥ William Sonobe වේ. 511 00:49:52,429 --> 00:49:57,434 අහ්, විලියම්, ඔබට පුළුවන්ද... ඔබට මෙම විවේචනාත්මක දර්ශනය පිළිබඳ නව තොරතුරක් අපට ලබා දිය හැකිද? 512 00:49:57,567 --> 00:49:58,903 මාව රැගෙන යාම ගැන ස්තුතියි, එරිකා. 513 00:49:59,036 --> 00:50:01,072 එක්සත් ජනපද නිලධාරීන් ආධාර පිරිනැමීමට ක්‍රියාකාරී වී ඇත 514 00:50:01,205 --> 00:50:03,573 සහ අපගේ ජර්මානු මිතුරන්ට බුද්ධි සහාය . 515 00:50:14,952 --> 00:50:16,820 ඔයා මගේ බූරුවා බේරගන්න එක නවත්තන්න ඕන. 516 00:50:16,954 --> 00:50:19,756 ඒකෙන් ඔයා මට දෙන්නෙක් ණයයි. 517 00:50:19,891 --> 00:50:21,893 ඔයා කොහොමද මාව එලියට ගෙනාවේ? 518 00:50:24,561 --> 00:50:26,197 ඉතින් මොකක්ද සැලැස්ම? 519 00:50:26,330 --> 00:50:29,166 අපි ලැප්ටොප් එක ගෙදර ගේනවා. අපි ගෙවමු. අපි බියර් එකක් බොමු. 520 00:50:29,300 --> 00:50:30,533 තේරුණා. 521 00:50:46,884 --> 00:50:48,352 මම වැටිලා. ඔයා ඒක ඇතුලට ගන්න. 522 00:50:48,485 --> 00:50:49,686 නෑ නෑ. අපි එකට යනවා. 523 00:50:49,819 --> 00:50:52,089 මම මෙහෙයුම සම්මුතියට පත් කරමි. 524 00:50:52,957 --> 00:50:54,591 ඒ බෑග් එකේ මොනවද තියෙන්නේ කියලා අපි දන්නේ නැහැ . 525 00:50:54,724 --> 00:50:57,827 ගෙදරටම ගෙන්වා ගන්න. ඔයා යන්න. මම අල්ලගන්නම්. 526 00:51:00,630 --> 00:51:02,133 මම සම්බන්ධ කර ගන්නම්. මම ආපහු එන්නම්. 527 00:51:02,266 --> 00:51:05,735 ඔව්. උමං මාර්ග හතර වෙත ආපසු? 528 00:51:05,869 --> 00:51:08,005 ඉදිරියට එන්න. මම හොඳින් ඉන්නම්. 529 00:51:08,139 --> 00:51:10,975 මම අඳුරේ ගමන් කරන්නම්. මට විවේක ගැනීමට පැය 24ක් අවශ්‍යයි. 530 00:51:15,779 --> 00:51:17,614 මගුල මෙතනින් ගන්න. 531 00:51:26,823 --> 00:51:28,725 ඔව්. 532 00:51:35,732 --> 00:51:37,500 - මම බර්ලිනයට යනවා. - ම්ම්ම්. 533 00:51:37,634 --> 00:51:38,735 - මේක අතහරින්න. - ම්ම්ම්. 534 00:51:38,868 --> 00:51:41,671 - සම්බන්ධතා ඇති කර ගන්න. RV in 48. - හතළිස් අට. 535 00:51:41,805 --> 00:51:44,741 හෝටලය සැල්විනා. මම අපට අවශ්‍ය සියල්ල ලබා ගන්නෙමි. 536 00:51:45,542 --> 00:51:46,543 හතළිස් අට. 537 00:51:46,676 --> 00:51:48,279 අල්ලා ගැනීම විකල්පයක් නොවේ. 538 00:51:48,412 --> 00:51:50,147 විකල්පයක් නොවේ. 539 00:52:27,684 --> 00:52:32,023 මට එය නැවත ලබා ගත හැකිද යන්න ගැන මම කල්පනා කිරීමට පටන් ගන්නා තෙක් මම පිහිනමි . 540 00:54:08,751 --> 00:54:10,287 ජේම්ස්! 541 00:54:11,788 --> 00:54:13,190 ඉදිරියට එන්න! 542 00:54:13,656 --> 00:54:15,292 ආපහු මෙහෙට එන්න පුතේ. 543 00:55:20,958 --> 00:55:22,792 - ආයුබෝවන්. - සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 544 00:55:23,527 --> 00:55:25,496 අහ්, කෙට්නර්. 545 00:55:25,629 --> 00:55:26,997 විදේශ ගමන් බලපත්‍රය, කරුණාකර. 546 00:55:27,730 --> 00:55:28,966 Danke schoen. 547 00:55:30,470 --> 00:55:33,083 ඔබේ මිතුරා දැනටමත් ඇතුළු වී කාමරය සඳහා ගෙවා ඇත. 548 00:55:33,137 --> 00:55:34,338 ජා. 549 00:55:36,347 --> 00:55:38,225 - ඒක කාමර 210. - ම්ම්ම්. 550 00:55:38,296 --> 00:55:40,391 - ඔබේ නවාතැන භුක්ති විඳින්න! - Danke schoen. 551 00:56:44,809 --> 00:56:48,085 අද අපි පවුල් ගැන හිතනවා 552 00:56:48,156 --> 00:56:50,541 මියගිය පොලිස් නිලධාරීන්ගේ 553 00:56:50,617 --> 00:56:54,841 ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාරයක් යැයි සැක කරන 554 00:56:54,912 --> 00:56:57,213 ඔවුන්ගේ ජීවිත අහිමි විය. 555 00:56:57,285 --> 00:57:00,021 ඔවුන්ගේ පවුල් වලට අපගේ ප්‍රාර්ථනය... 556 00:57:05,429 --> 00:57:06,070 හලෝ? 557 00:57:06,113 --> 00:57:08,278 සුභ උදෑසනක්. මට පණිවිඩයක් තිබේද? 558 00:57:08,334 --> 00:57:09,685 නැහැ, කිසිම දෙයකට මම බය නැහැ. 559 00:57:10,567 --> 00:57:12,069 දන්කේ. 560 00:57:16,974 --> 00:57:18,442 ඔයා කොහෙද ඉන්නේ? 561 00:57:58,816 --> 00:58:00,017 - හලෝ. - හායි. 562 00:58:00,156 --> 00:58:01,278 මම දුරකථනයක් මිලදී ගැනීමට කැමතියි. 563 00:58:01,370 --> 00:58:02,750 - ඔබට අවශ්‍ය කුමන එකද? - අරක. 564 00:58:03,530 --> 00:58:04,498 ඒ වගේම සිම් කාඩ් එකක්. 565 00:58:09,993 --> 00:58:11,261 මේ රස්ටි. යන්න. 566 00:58:12,229 --> 00:58:14,198 මම ඉන්නේ දාහකයක. එය ආරක්ෂිත නොවේ. 567 00:58:14,698 --> 00:58:15,999 ඒක කොපි කරන්න. 568 00:58:16,133 --> 00:58:18,268 අපිට විකල්පයක් නැහැ. ශාරීරික තත්ත්වය? 569 00:58:18,936 --> 00:58:21,071 සම්මුතිවාදී නමුත් විවේචනාත්මක නොවේ. 570 00:58:22,639 --> 00:58:24,041 වුල්ෆ් ටූ සම්බන්ධ කර ගත්තාද? 571 00:58:24,174 --> 00:58:26,110 වුල්ෆ් ටූ කවදාවත් බර්ලිනයට පැමිණ නැත. 572 00:58:26,243 --> 00:58:29,646 මට හෝටලයට යන අතරමගදී නිස්සාරණ කණ්ඩායමක් ඇත, ඔබව ගුවන් තොටුපළට ගෙන යන්න. 573 00:58:29,780 --> 00:58:31,548 ස්ථානය තහවුරු කරන්න. 574 00:58:36,887 --> 00:58:38,322 හායි, මාත් එක්ක ඉන්න. ස්ථානය තහවුරු කරන්න. 575 00:58:38,455 --> 00:58:40,557 මම එය කරන්නම් ඔබ මට වුල්ෆ් ටූ ගැන විස්තර කළ විට. 576 00:58:42,459 --> 00:58:45,162 ඔබ ආරක්ෂිතව සිටින විට ඔබට සම්පූර්ණ කෙටි විස්තරයක් ලැබෙනු ඇත . 577 00:58:45,295 --> 00:58:48,732 මේ වන විට සෑම දෙයක්ම අතිශයින්ම ෆුබාර් වන අතර, අපි ඉතා නිරාවරණය වී ඇත. 578 00:58:48,866 --> 00:58:51,635 මට සවන් දෙන්න. මම දැන් කරන්නේ ඔයාව ගෙදර ගෙනියන එක. 579 00:58:51,769 --> 00:58:53,670 නැවත ගොවිපල ආරක්ෂිතව සහ ශබ්දය වෙත. ඔයාට මාව දැනෙනවද? 580 00:58:53,804 --> 00:58:57,408 - ඔව්, සර්. ඇත්ත වශයෙන්. - ඉන්පසු ඔබගේ ස්ථානය තහවුරු කරන්න. 581 00:58:58,242 --> 00:58:59,743 ඇලෙක්සැන්ඩර්ප්ලාට්ස්. බර පොලිස්. 582 00:58:59,877 --> 00:59:02,212 Alexanderplatz. එය පිටපත් කරන්න. රැඳී සිටින්න. 583 00:59:03,046 --> 00:59:05,249 ඒවා එල්සන් පාලම වෙත ආපසු හරවා යැවීමට කොපමණ කාලයක් ගතවේද? 584 00:59:05,382 --> 00:59:06,817 පහළොව, 20. 585 00:59:06,950 --> 00:59:08,619 මට ඔයා වතුරට යන්න පටන් ගන්න ඕන. 586 00:59:08,752 --> 00:59:12,556 එල්සන් පාලම දෙසට. වයඹ කෙළවර. විනාඩි පහළොවක්, 20ක්. 587 00:59:42,252 --> 00:59:43,987 මේක රස්ටි. යන්න. 588 00:59:45,289 --> 00:59:48,091 මම ඉන්නේ එල්සන් පාලම ළඟ. වයඹ කෙළවර. 589 00:59:49,393 --> 00:59:52,296 දුඹුරු BMW X1. තහවුරු කරන්න. 590 00:59:56,500 --> 00:59:57,601 තහවුරු කරන්න. 591 00:59:57,734 --> 00:59:59,369 එය පිටපත් කරන්න. 592 01:00:12,549 --> 01:00:16,353 වුල්ෆ් ටූ බර්ලිනයට නොපැමිණියේ නම් , ඔහු මගේ එක්ස්ෆිල් සංවිධානය කළේ කෙසේද? 593 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 බලන්න, මට තේරෙනවා. දැන් කිසිම දෙයක් තේරුමක් නැහැ. 594 01:00:19,723 --> 01:00:21,758 නමුත් ඔබ මාව විශ්වාස කළ යුතුයි. මම ඔබට උදව් කිරීමට උත්සාහ කරමි. 595 01:00:21,893 --> 01:00:23,660 ඔබ මයික්ට උදව් කළ ආකාරයටම? 596 01:00:25,429 --> 01:00:27,664 අම්මපා. ඔබ ඔහුව මැරුවාද? 597 01:00:29,199 --> 01:00:31,168 අපි වැඩ කරන්නේ කාටද? 598 01:00:33,337 --> 01:00:35,405 පොඩි එකා වගේ වැඩ නවත්තලා මගුල් කාර් එකට නගින්න. 599 01:00:35,539 --> 01:00:37,774 මෙය අඩු වුවහොත්, මම ඔබ වෙනුවෙන් එන්නම්. 600 01:00:37,909 --> 01:00:39,476 මගුල් කාර් එකට නගින්න. 601 01:00:39,978 --> 01:00:41,245 අපොයි! 602 01:03:57,207 --> 01:03:58,709 ඔබ ඇමරිකානු? 603 01:04:00,577 --> 01:04:04,414 ඔයා මගුල් නාවිකයෙක්ද? 604 01:04:06,783 --> 01:04:07,885 ඔබ නාවිකයෙක්ද? 605 01:04:09,219 --> 01:04:11,822 විය. Recon. 606 01:04:15,993 --> 01:04:17,561 ඔබගේ මෙහෙවර කුමක්ද? 607 01:04:18,096 --> 01:04:19,563 නිස්සාරණය. 608 01:04:19,696 --> 01:04:22,299 එතකොට රංචුව ඇහෙන්න දුන්නා. 609 01:04:22,432 --> 01:04:23,935 පිකප් කිරීමෙන් පසු අවසන් කරන්න. 610 01:04:25,203 --> 01:04:26,503 කවදා ද? 611 01:04:28,238 --> 01:04:30,440 පාලම මත, මම ඔබ දුටු විට. 612 01:04:30,574 --> 01:04:33,477 මගේ සහකරු, ඔබ ඔහු පසුපස යනවාද? හහ්? 613 01:04:37,380 --> 01:04:40,784 ඔවුන් ඔහුව ඔසවාගෙන ගිය බව මට ආරංචි විය. මට කණගාටුයි. 614 01:04:40,918 --> 01:04:44,922 ඔවුන් අපට කීවේ අපි අපේම ජීවිත නැති කර නොගෙන ජීවිත බේරා ගන්නා බවයි. 615 01:04:46,256 --> 01:04:49,961 මගේ ... ... පින්තුරය, කරුණාකර. 616 01:05:07,211 --> 01:05:09,446 තියෙනවා... ආරක්ෂිත නිවසක් තියෙනවා. 617 01:05:11,015 --> 01:05:12,549 පිකප් සඳහා මෙම කේතය භාවිතා කරන්න. 618 01:05:14,451 --> 01:05:15,852 මගේ දුරකථනය ගන්න. 619 01:05:19,157 --> 01:05:21,291 කවදාවත් ගෙදර යන්න බෑ. 620 01:05:23,360 --> 01:05:25,762 ඝාතන කේතය Tomahawk වේ. 621 01:05:27,731 --> 01:05:31,434 ඒක අඩුම තරමේ ටික කාලෙකටවත් කණ්ඩායම නවත්වනවා. 622 01:05:35,973 --> 01:05:38,408 රස්ටි කිව්වා අපි හැමෝම පොහොසත් කරනවා කියලා. 623 01:08:04,155 --> 01:08:05,455 කුරියර්. 624 01:08:08,259 --> 01:08:11,329 ඔව්? 625 01:08:11,461 --> 01:08:13,130 - ෂ්. - ඔබ කව්ද? ඔයාට ඕන කුමක් ද? 626 01:08:13,663 --> 01:08:14,864 ඔබ කව්ද? 627 01:08:14,999 --> 01:08:16,599 මම ආවේ ඔයාටවත් ඔයාගේ පවුලේ අයටවත් කරදර කරන්න නෙවෙයි. 628 01:08:16,733 --> 01:08:19,937 නමුත් ඔබ මගේ සියලුම ප්‍රශ්න වලට පිළිතුරු නොදෙන්නේ නම්, මම දෙන්නෙමි. 629 01:08:20,071 --> 01:08:24,607 ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයා ඔහුගේ කාර්යය ආරක්ෂිත ස්ථානයක තබා ඇත. මට දැනගන්න ඕන කොහෙද කියලා. 630 01:08:25,343 --> 01:08:27,078 සිල්වි, මා දෙස බලන්න. මා දෙස බලන්න. 631 01:08:28,145 --> 01:08:33,516 යානිස් සඳහා, ඔලිවියර් සඳහා. කොහෙද කියන්න. 632 01:08:34,718 --> 01:08:37,421 - ස්විස් ක්‍රෙඩිට් බැංකුව. - ස්විස් ක්‍රෙඩිට් බැංකුව? 633 01:08:38,189 --> 01:08:40,690 - ආරක්ෂිත තැන්පතු පෙට්ටිය. - ආරක්ෂිත තැන්පතු පෙට්ටිය. 634 01:08:40,824 --> 01:08:42,893 මගේ පුතාට කරදර කරන්න එපා. 635 01:08:43,027 --> 01:08:45,997 ෂ්, හුස්ම ගන්න. ඒක හරි යයි. 636 01:08:46,931 --> 01:08:49,233 - එයාට ලෑස්ති ​​වෙන්න කියන්න. - ඔව්. 637 01:08:49,367 --> 01:08:53,570 ඔයා එයාට කියනවා මම එයාගේ තාත්තගේ පරණ යාළුවෙක්, අපි දවල්ට කෑමට එළියට යනවා කියලා. 638 01:08:59,477 --> 01:09:00,448 යානිස්. 639 01:09:00,497 --> 01:09:01,787 ලෑස්ති ​​වෙන්න පැටියෝ. 640 01:09:01,897 --> 01:09:05,103 අපි ඔයාගේ තාත්තාගේ යාළුවෙක් එක්ක දවල්ට කනවා. 641 01:09:06,283 --> 01:09:07,885 අපි යමු. 642 01:09:39,383 --> 01:09:40,518 එයා මාත් එක්ක එනවා. 643 01:09:40,650 --> 01:09:42,420 ඔබ ආපසු එන විට අපි මෙහි සිටිමු . 644 01:09:46,366 --> 01:09:47,624 කරුණාකර මා එනතුරු ඉන්න. 645 01:10:09,413 --> 01:10:10,948 ඔබ ඔහුගේ මිතුරාද? 646 01:10:16,487 --> 01:10:18,055 ඔව්. 647 01:10:20,757 --> 01:10:22,359 ඔබ දුකින්ද? 648 01:10:25,595 --> 01:10:26,964 ඔව්. 649 01:10:28,765 --> 01:10:30,134 මටත්. 650 01:11:05,302 --> 01:11:06,703 ඔබ හමුවූයේ කොහේද? 651 01:11:07,271 --> 01:11:08,372 පැරිස් 652 01:11:10,707 --> 01:11:12,943 ඔබේ පළමු දරුවා ඉපදුණේ කොහේද? 653 01:11:15,045 --> 01:11:17,081 - මම ඉපදුණා... - Tais-toi! 654 01:11:19,350 --> 01:11:21,218 මට හදාගන්න පිරිමි ළමයි දෙන්නෙක් ඉන්නවා. 655 01:11:22,086 --> 01:11:24,854 අප සතු සියල්ල ඔබගේ අතේ ඇත. 656 01:11:27,358 --> 01:11:28,858 ප්රශ්නයට පිළිතුරු දෙන්න. 657 01:11:30,261 --> 01:11:35,266 ම්ම්... යානිස් ඉපදුනේ බොස්ටන් වල. 658 01:11:40,237 --> 01:11:43,174 ඔබ ඔබේ තුන්වන දරුවා ලෙස හඳුන්වන්නේ කුමක්ද? 659 01:11:49,380 --> 01:11:50,381 ජෝර්දානය. 660 01:11:54,885 --> 01:11:56,120 කාර් එක නවත්වන්න. 661 01:11:59,722 --> 01:12:02,293 ඉතින්, ඔවුන් ඔබට කොපමණ මුදලක් ගෙව්වාද? 662 01:12:04,528 --> 01:12:06,397 එය වටිනවා යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 663 01:12:28,886 --> 01:12:29,954 ඔව්? 664 01:12:30,087 --> 01:12:34,091 Recon. 6-22-34. මැයි දිනය. 665 01:12:34,824 --> 01:12:36,193 පිටපත් කරන්න. ස්ථානය? 666 01:12:36,327 --> 01:12:37,461 බර්ලින් 667 01:12:38,028 --> 01:12:39,163 තත්වය? 668 01:12:39,296 --> 01:12:40,830 ජංගම. 669 01:12:42,166 --> 01:12:46,803 0300 හෙට. GPS 14.98, 51.150. 670 01:13:05,155 --> 01:13:06,590 ඔබ අතරමං වෙලා ද? 671 01:13:09,927 --> 01:13:12,129 තුවක්කුව පහත් කිරීමට ඔබට කමක් නැද්ද? 672 01:13:15,566 --> 01:13:17,167 ඔබ මට කතා කළා. 673 01:13:20,738 --> 01:13:23,040 එය ඇතුළත් වීමේ මිලයි . 674 01:14:16,460 --> 01:14:18,095 තවත් රණ්ඩු වෙන්න අවශ්‍ය නැහැ. 675 01:14:26,203 --> 01:14:28,305 මගේ බෑගය කොහෙද? 676 01:14:41,418 --> 01:14:45,022 ඉතින්... අපි හොඳද? 677 01:15:06,910 --> 01:15:10,080 ඒකට කමක් නැහැ. ඔබ මෙහි ආරක්ෂිතයි. 678 01:15:10,214 --> 01:15:13,384 මම ඔබේ දණහිස පිරිසිදු කළා. එය දරුණු ලෙස ආසාදනය විය. 679 01:15:13,517 --> 01:15:17,054 ඔබ ඔබේ ACL ඉරා දැමුවා. ඔබ එය මත ගමන් කළේ කෙසේදැයි මම නොදනිමි , නමුත් ඔබ එසේ කළා. 680 01:15:17,187 --> 01:15:19,323 ඔබ ගැන මට පැවසූ නාවිකයා ... 681 01:15:20,824 --> 01:15:22,059 ඔබ ඔහුව දන්නවා? 682 01:15:23,560 --> 01:15:24,595 නැත. 683 01:15:26,196 --> 01:15:27,431 ඔබ ඔහුව මැරුවාද? 684 01:15:29,633 --> 01:15:34,004 නැහැ, නමුත් මම දන්නවා එයාලා අපිව පුහුණු කරන්නේ එයාලගේ වැඩවලට. 685 01:15:34,138 --> 01:15:36,507 ඔවුන්ගේ සතුරන් මරා එකිනෙකා මරා දමන්න. 686 01:15:36,640 --> 01:15:40,778 "ජාතික ආරක්ෂාව." එය ඔවුන්ගේ අපිරිසිදු අසූචි යට සැඟවිය හැකි ගලක් පමණි. 687 01:15:40,911 --> 01:15:42,379 මට ආපහු එන්න ඕන. 688 01:15:42,513 --> 01:15:43,247 ආපසු කොහෙද? 689 01:15:43,380 --> 01:15:46,049 ආපසු ගෙදර. 690 01:15:49,553 --> 01:15:51,088 ඒක කරලා ඉවරයි. 691 01:15:52,756 --> 01:15:54,391 නිවස යනු මතකයකි. 692 01:15:59,396 --> 01:16:02,032 ඔබට අවශ්යයි ... ඔබ මිය යාමට ආසන්නයි. 693 01:16:02,166 --> 01:16:03,902 - ඔබේ ශරීරය විවේකය අවශ්යයි. - මම සනීපෙන්. 694 01:16:04,034 --> 01:16:06,036 - ෂ්. කමක් නැහැ. - මම සනීපෙන්. 695 01:16:18,248 --> 01:16:22,252 යානිස්, මම මෙය ඔබට පෞද්ගලිකව පැවසීමට මෙහි නොපැමිණියේ නම්, 696 01:16:22,986 --> 01:16:24,354 මම ඔබට ආදරෙයි. 697 01:16:24,488 --> 01:16:27,558 පසුගිය වසර කිහිපය තුළ මගේ නැතිවීම ඔබට දැනී ඇති බව මම දනිමි . 698 01:16:27,691 --> 01:16:29,293 මට ඔබ දැන ගැනීමට අවශ්‍යයි. 699 01:16:29,426 --> 01:16:31,462 මම ඉක්මනින්ම මගේ හිත හැදුවා 700 01:16:31,595 --> 01:16:33,898 මගේ දරුවන් බියෙන් තොරව ජීවත් වනු ඇත. 701 01:16:34,031 --> 01:16:38,802 ඒ නිසා මම මගේ ජීවිතය විද්‍යාවට කැප කරන්න තීරණය කළා. 702 01:16:38,937 --> 01:16:42,206 අවාසනාවකට මෙන්, විද්‍යාව නොසලකා හරින බලවත් මිනිසුන් ඇත, 703 01:16:42,339 --> 01:16:45,275 ඔවුන්ගේ පුද්ගලික වාසිය සඳහා පවා එය යටපත් කරන්න. 704 01:16:46,410 --> 01:16:50,347 යානිස්, ඔබේ අතේ මගේ ජීවිතයේ කාර්යයයි: 705 01:16:50,481 --> 01:16:55,486 16% ක මරණ අනුපාතයක් සහිත H5N1 වෛරසය සඳහා එන්නත . 706 01:16:58,121 --> 01:17:02,426 ඔබේ ඇස් වෙනුවට මෙම කැමරාව දෙස බලමින්, එය මාව මේ පුටුවට ගොඩ බස්සවන්න ඇති, 707 01:17:03,660 --> 01:17:06,096 නමුත් ඔබේ පියා යමක් වෙනුවෙන් පෙනී සිටි බව ඔබ දැන ගැනීමට මට අවශ්‍යය, 708 01:17:06,230 --> 01:17:08,765 ඔබේ උදව්වෙන් යමක් නිර්මාණය කළා 709 01:17:08,900 --> 01:17:13,170 ඔවුන් මට වෙඩි තබා බොහෝ කලකට පසු මනුෂ්‍යත්වයට ප්‍රයෝජනවත් වනු ඇත. 710 01:17:13,303 --> 01:17:16,106 මෙම එන්නත තිබීම ඉතා වැදගත් වේ 711 01:17:16,240 --> 01:17:19,042 සිතාගත නොහැකි දේ සිදු වුවහොත් මහජනයාට නොමිලේ . 712 01:17:30,587 --> 01:17:34,157 ආදරණීය ස්වාමීනි, මෙම ආහාරය සඳහා ඔබට ස්තුතියි 713 01:17:34,291 --> 01:17:36,827 සහ මගේ අමුත්තා ආරක්ෂිතව මෙහි ගෙන ඒම. 714 01:17:36,961 --> 01:17:39,964 අපගේ පව්වලට සමාව දී අපායේ ගිනිවලින් අපව ආරක්ෂා කරන්න. 715 01:17:40,097 --> 01:17:42,432 අපගේ ආත්මය ස්වර්ගයට යයි. 716 01:17:42,566 --> 01:17:46,303 විශේෂයෙන්ම ඔබගේ දයාව අවශ්‍ය අයට. ආමෙන්. 717 01:17:46,436 --> 01:17:47,538 ආමෙන්. 718 01:17:50,741 --> 01:17:54,678 ඔබේ ටැට්. OD3224. 719 01:17:54,811 --> 01:17:56,446 ඒ හෙල්ලයේ කෙළවරයි. 720 01:17:56,580 --> 01:17:57,748 ම්ම්ම් 721 01:17:59,449 --> 01:18:01,351 ඔව්, ඔවුන් අපිව කාර්යබහුල කළා. 722 01:18:02,452 --> 01:18:04,388 ඉරාකයේද ඇෆ්ගනිස්ථානයේද? 723 01:18:07,591 --> 01:18:08,759 දෙකම. 724 01:18:14,899 --> 01:18:16,800 ඔබ කවදා හෝ හින්දු කුෂ් වෙත ගොස් තිබේද? 725 01:18:19,303 --> 01:18:22,372 ඉතා උස කඳු, ඔබ සිතන්නේ ස්වර්ගය ඔවුන් මත රැඳී ඇති බවයි. 726 01:18:23,240 --> 01:18:25,809 නිම්න හරිම කොළ පාටයි, ඔයා හිතන්නේ ඒක ඒදන් කියලා. 727 01:18:26,877 --> 01:18:29,680 මම එය මුලින්ම දකින විට මම කොලරාඩෝ වල සිටින බව සිතුවෙමි . 728 01:18:39,590 --> 01:18:41,858 ඔබ දන්නවා, අපි දින 12 ක් අඛණ්ඩව සිටියෙමු 729 01:18:42,927 --> 01:18:45,562 අපේ ගමේ කොල්ලෙක්ගෙ ළමයෙක් හොයනවා . 730 01:18:45,696 --> 01:18:49,633 ගියා ... දඩයමේ ගියා, එයාව හොයාගන්න බැරි වුණා. දුප්පත් දෙයක්. 731 01:18:49,766 --> 01:18:53,103 ඒ නිසා අපි මේ මාර්ගයෙන් බැහැර සංයෝගයේ දොරක් කැඩුවා , 732 01:18:53,236 --> 01:18:54,973 ඊට පස්සේ අපි කඩාගෙන ආවා. 733 01:18:55,105 --> 01:18:57,407 අපි සියල්ල ඉවත් කළ පසු, අපි ඔහුව සොයා ගත්තෙමු. 734 01:18:57,541 --> 01:19:00,677 ඔහු බිත්තියේ දම්වැලකින් බැඳ, දෑස් අඬමින් සිටියේය. 735 01:19:01,778 --> 01:19:04,715 ඒත් අල්ලපු කාමරේ කෙල්ලො පිරිලා 736 01:19:04,848 --> 01:19:07,618 සියල්ල දිග හැර, පිටතට විසිරී ඇත. 737 01:19:08,452 --> 01:19:11,321 මේ සියල්ල මැද බල්ලෙක් සිටියේය. 738 01:19:12,155 --> 01:19:13,690 ඒක පොඩි දෙයක් විතරයි. 739 01:19:13,824 --> 01:19:16,193 මැංගි. පුළුවන් තරම් සතුටුයි. 740 01:19:16,326 --> 01:19:19,396 අපිව දැකීම සතුටක්. සියලු yelps සහ මැට් හිසකෙස්. 741 01:19:20,697 --> 01:19:25,469 ඒ හැම මගුලම, මට වැඩිපුරම මතක තියෙන දේ බල්ලා. 742 01:19:27,204 --> 01:19:31,408 මොකද ඒ බල්ලා ඇසිපිය නොහෙලා බේරුනා. 743 01:19:37,547 --> 01:19:39,483 මරන එක ගොඩක් ලේසියි 744 01:19:40,717 --> 01:19:43,620 ඒත් ජීවත් වෙන්න අමාරුයි. 745 01:19:56,166 --> 01:19:58,268 ඔබ කොපමණ කාලයක් මෙහි පිටත සිටියේද? 746 01:19:59,703 --> 01:20:01,171 අවුරුදු දහතුනක්. 747 01:20:05,442 --> 01:20:06,877 ඔබට පවුලක් තිබේද? 748 01:20:07,011 --> 01:20:10,313 ඔව්, මට බිරිඳක්, ලස්සන ගැහැණු ළමයි දෙන්නෙක් ඉන්නවා, 749 01:20:11,214 --> 01:20:12,649 ලස්සන නිවසක්. 750 01:20:14,152 --> 01:20:15,585 ඔබ වෙත ළඟා වීමට කවදා හෝ දැනෙන්නේද ? 751 01:20:20,257 --> 01:20:21,893 මම අත දිගු කරන විට ... 752 01:20:23,427 --> 01:20:25,262 මම දේවල් කඩනවා. 753 01:20:27,597 --> 01:20:29,566 අපි හැමෝම දන්නවා යක්ෂයා. 754 01:20:30,500 --> 01:20:32,669 ඒ වගේම සමහර වෙලාවට එයා නවතින්න එනවා. 755 01:20:43,081 --> 01:20:44,548 ස්ටීක් එක කොහොමද? 756 01:20:47,118 --> 01:20:48,351 මට වඩා හොඳට තිබුණා. 757 01:20:49,020 --> 01:20:51,822 ඉතින්... මටත් එහෙමයි. 758 01:23:52,904 --> 01:23:54,171 ආයුබෝවන්. 759 01:23:54,305 --> 01:23:56,473 - ඇමෙරිකානු? - ඔව්. 760 01:23:59,542 --> 01:24:00,945 ආරක්ෂිත ගමන්, සර්. 761 01:24:33,110 --> 01:24:35,812 මට අවශ්‍යයි ක්‍රිස්ටීන් ඔබෙන් මා ගැන දැන ගැනීමට. 762 01:24:35,947 --> 01:24:39,616 ඔබම ඔවුන්ට කියන්න, මයික්. ඔබටම කියන්න. 763 01:25:14,885 --> 01:25:16,553 අම්මපා. 764 01:27:15,306 --> 01:27:16,773 මගේ ගෙදර කරනවද? 765 01:27:18,775 --> 01:27:20,177 මට පිළිතුරු දෙන්න. 766 01:27:21,145 --> 01:27:23,581 ඔයාට මට වෙඩි තියන්න ඕනද? 767 01:27:23,713 --> 01:27:26,884 ඉදිරියට යන්න. 768 01:27:38,229 --> 01:27:42,366 මම ක්‍රිස්ටීන්ට කියන්න ඔයාගෙ ගෙදර ගියා ඔයා මගෙන් ඉල්ලපු විදියට. 769 01:27:42,500 --> 01:27:45,302 - රස්ටි කිව්වා... - ඔයා දන්නවද එයා මගේ පස්සෙන් එනවා කියලා? 770 01:27:46,036 --> 01:27:47,670 ඔහු කිව්වා ඔයා ඒක කළේ නැහැ කියලා. 771 01:27:47,804 --> 01:27:48,906 ඇයි මට බොරු කිව්වේ? 772 01:27:49,039 --> 01:27:50,874 - කුමක් ගැන ද? - ඔයාට මගුල්. 773 01:27:51,008 --> 01:27:53,843 සැබෑ නිවසක්. ගෝත්‍රයක්. ගෞරවනීය වැඩක්. 774 01:27:53,978 --> 01:27:56,380 එය දත්ත මංකොල්ලයක් විය. මේ කිසිවක් සිදු විය යුතුව තිබුණේ නැත. 775 01:27:56,514 --> 01:27:58,449 නමුත් එය සිදු විය. සහ කුමක් සඳහාද? 776 01:27:58,582 --> 01:28:00,117 ජීවිත කාලෙම ගෙවන දවස. 777 01:28:03,888 --> 01:28:05,890 අපි හොරකම් කළේ දත්ත නෙවෙයි. 778 01:28:06,991 --> 01:28:09,460 මේ මගුලන්ට මුදා හැරීමට අවශ්‍ය වෛරසයකට එය ප්‍රතිකාරයකි . 779 01:28:09,593 --> 01:28:13,898 ඒ නිසා ඔවුන්ට පුළුවන් බිලියන ගණන් මිනිසුන් දුක් විඳීමට. ඔබ එය දැන සිටියාද? 780 01:28:15,798 --> 01:28:17,667 ඔබ ඔබ සමඟ ජීවත් වන්නේ කෙසේද? 781 01:28:17,800 --> 01:28:20,437 මට විශේෂ අවශ්‍යතා ඇති පවුලක් සහ පුතෙක් ලැබුණා. 782 01:28:20,571 --> 01:28:23,340 ඉතින් මගේ පවුල ගැන කුමක් කිව හැකිද? මගේ පුතා! ඔවුන්ගේ අවශ්යතා! 783 01:28:23,474 --> 01:28:25,075 හැමදේම බලාගන්නවා. 784 01:28:25,209 --> 01:28:27,111 බ්‍රයන්ට සහ ඔබේ පිරිමි ළමයාට විශාල ගෙවීමක් තිබේ . මිලියන හතරක්. 785 01:28:27,244 --> 01:28:28,878 ඔවුන්ට නැවත කිසි දිනෙක කිසිවක් අවශ්‍ය නොවනු ඇත. 786 01:28:29,013 --> 01:28:31,415 මම හැර! මට! 787 01:28:31,549 --> 01:28:33,651 ඔබට ගෙදර යන්න බැහැ! 788 01:28:33,783 --> 01:28:37,922 ඔබ මෙහි සිටින බව ඔහු සොයා ගනී, ඔහු සතු සියල්ල රැගෙන ඔහු ඔබ පසුපස එනු ඇත. 789 01:28:41,592 --> 01:28:42,927 අපි කරපු හැම දේකටම පස්සේ , 790 01:28:43,060 --> 01:28:44,428 අපි පසුකර ඇති සියල්ල . 791 01:28:44,562 --> 01:28:46,763 මම ඔයා වෙනුවෙන් ලේ ආවා! 792 01:28:48,465 --> 01:28:49,934 සහ මට ලැබෙන්නේ මෙයද? 793 01:29:04,582 --> 01:29:07,017 ජේම්ස්, මේක කරන්න එපා. 794 01:29:07,952 --> 01:29:09,420 මට කණගාටුයි. 795 01:29:40,551 --> 01:29:42,852 මගේ තාත්තා, ආ... 796 01:29:46,756 --> 01:29:48,259 එයා මාව හංවඩු ගැහුවේ එයා වගේ වෙන්න. 797 01:29:48,392 --> 01:29:53,163 දන්නවද මගුලක්... ඇටකටු රේන්ජර් කෙනෙක්. 798 01:29:56,000 --> 01:29:58,801 ඔවුන් ඔහුව කපා ඉවත් කළ විට, 799 01:29:58,936 --> 01:30:00,770 ඔහු කවදාවත් ගෙදර ආවේ නැහැ. 800 01:30:07,344 --> 01:30:10,214 අතුරුදහන් විය. සටහනක් නැහැ, මළ සිරුර. මුකුත් එපා. 801 01:30:14,018 --> 01:30:19,023 අන්තිමට මම මේ මගුල මට දුන්න හැම දෙයක්ම ගෙදර මිදුලේ වළලා දැම්මා. 802 01:30:19,156 --> 01:30:22,459 මගේම අවමංගල්‍යයක් තිබුණා. 803 01:30:23,694 --> 01:30:26,863 මම හිටගෙන ඉන්නේ මෝඩ ජරාවෙන් පිරුණු මේ දුක්ඛිත කුඩා සිදුර උඩින්. 804 01:30:26,997 --> 01:30:29,099 ඒ වගේම මම මටම දිවුරුම් දුන්නා මම කවදාවත් ඔහු වගේ වෙන්නේ නැහැ කියලා. 805 01:30:29,233 --> 01:30:33,170 මම කවදාවත් මගේ පවුල අත්හරින්නේ නැහැ. ඔයාට මාව තේරෙනව ද? 806 01:30:37,408 --> 01:30:39,310 ඔබ මෙහි සිටින බව රස්ටි දැනගනී, 807 01:30:39,443 --> 01:30:41,512 ඔහු ඔබේ පවුල පසුපස එනු ඇත. 808 01:30:42,780 --> 01:30:44,814 මෙය අවසන් වීමට ඇත්තේ එක් මාර්ගයක් පමණි. 809 01:31:34,164 --> 01:31:35,532 හේයි, මොකද වෙන්නේ, මයික්? 810 01:31:35,666 --> 01:31:37,735 ඔයාට බියර් එකක් තියෙනවද? ඔහු කොහෙද? 811 01:31:37,867 --> 01:31:39,303 එයා කුස්සියේ. 812 01:34:34,311 --> 01:34:37,447 මගේ බූට් සපත්තු දාගෙන මැරෙන්නයි මට නිතරම ඕන වුණේ . 813 01:34:55,632 --> 01:34:58,769 මම ඔබ වෙනුවෙන් කාමරයක් සූදානම් කර සූදානම් කළෙමි. 814 01:35:00,070 --> 01:35:01,572 අපි ගෙදර යනවා මයික්. 815 01:35:04,508 --> 01:35:06,743 මගුල් සංගීතය ටිකක් දාන්න. 816 01:35:06,877 --> 01:35:07,946 ඔව්. 817 01:35:13,650 --> 01:35:14,718 සීතලයි. 818 01:35:26,931 --> 01:35:28,398 මට කියන්න... 819 01:35:34,805 --> 01:35:38,208 මගේ පුතා... 820 01:35:42,579 --> 01:35:44,781 මම නිදාගෙන මැරුණේ නැහැ. 821 01:35:51,121 --> 01:35:52,456 මම පොරොන්දු වෙනවා. 822 01:35:55,059 --> 01:35:56,393 මට ඔයාව තේරුණා. 823 01:36:46,376 --> 01:36:48,512 ඔව්! කැනන්බෝල්! 824 01:36:55,218 --> 01:36:56,453 ඔව්! 825 01:36:57,220 --> 01:36:58,689 හොඳ වැඩක්! 826 01:37:34,825 --> 01:37:36,226 ජැක්! 100760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.