Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,594
(Male voice-over) Last two, three, four.
2
00:00:07,380 --> 00:00:10,380
("Aytekin Ataş - You're knocking on my door")
3
00:00:14,309 --> 00:00:17,485
(Serkan voice-over) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,145 --> 00:00:22,045
(Eda voice-over) "This is a lie, an obligation, otherwise I'm not against you"
5
00:00:23,071 --> 00:00:27,192
"But there's a light in my eyes, a pounding in my heart"
6
00:00:28,035 --> 00:00:31,730
"I can't fit inside of me, what's this moving thing?"
7
00:00:33,853 --> 00:00:38,219
"Turn your face to the sky, look at the star of love, oh"
8
00:00:40,811 --> 00:00:44,417
"It will shine, it will fade, I know"
9
00:00:47,279 --> 00:00:50,599
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:51,187 --> 00:00:55,008
"A star glides in the sky"
11
00:00:55,270 --> 00:00:58,931
"Everything happens, everything ends"
12
00:00:59,172 --> 00:01:03,661
"Loneliness always inhabits mirrors"
13
00:01:07,514 --> 00:01:09,557
(Angel) There can be no such thing! He is lying!
14
00:01:09,798 --> 00:01:12,318
- (Aydan) But wait a minute! -Why did you come?
15
00:01:12,559 --> 00:01:15,053
Don't talk! Why are you talking?
16
00:01:15,302 --> 00:01:18,111
I'm not going anywhere! My grandson is here.
17
00:01:18,352 --> 00:01:21,632
He is my grandson. A minute! What is happening to you?
18
00:01:21,873 --> 00:01:23,554
He is my grandson.
19
00:01:24,030 --> 00:01:26,398
(Erdem) Wait a second, wait a second!
20
00:01:29,823 --> 00:01:32,831
I will ask you something. Why am I here?
21
00:01:33,183 --> 00:01:34,866
Why are you here, Erdem?
22
00:01:35,107 --> 00:01:37,790
Virtue to take care of children! Where are children Virtue?
23
00:01:38,039 --> 00:01:39,803
Look, look at the look! Honey, walk.
24
00:01:40,044 --> 00:01:42,273
Let's find them before anything happens to the children, come.
25
00:01:42,514 --> 00:01:44,641
(Aydan) So they left the children.
26
00:01:44,882 --> 00:01:46,777
Can you be quiet for a second and listen?
27
00:01:47,018 --> 00:01:49,448
- (Erdem) Yes, please. -Yes, please let's all shut up.
28
00:01:49,696 --> 00:01:52,591
So we really heard the judge. We will live together.
29
00:01:52,832 --> 00:01:55,311
It's not living together, it's two days!
30
00:01:56,374 --> 00:01:58,258
Two days, a few days the same thing.
31
00:01:58,507 --> 00:01:59,903
We will live together for a few days.
32
00:02:00,151 --> 00:02:02,278
That's why I'm asking you, please, listen to Hülya.
33
00:02:02,519 --> 00:02:04,002
Whatever he says, we have to do.
34
00:02:04,243 --> 00:02:07,781
Because I want my child to live in a healthy and beautiful environment.
35
00:02:08,022 --> 00:02:10,596
Okay, if he has to live in a healthy house, he will come to our house.
36
00:02:10,837 --> 00:02:14,330
You just opened a custody case! What health are you talking about?
37
00:02:14,571 --> 00:02:17,874
What does it mean to live together? What about my mental health?
38
00:02:18,115 --> 00:02:20,900
Is it your sanity? Mine is already gone.
39
00:02:21,141 --> 00:02:23,783
-Clear. -Wait, the right one for Cherry...
40
00:02:24,024 --> 00:02:26,295
... to live here, where he is used to.
41
00:02:27,191 --> 00:02:29,267
But Serkan will stay here too.
42
00:02:29,712 --> 00:02:32,207
-With me, me and Cherry? - (Serkan) Eda!
43
00:02:32,448 --> 00:02:34,122
You go home before bedtime!
44
00:02:34,363 --> 00:02:36,458
Such a thing is not possible. You heard the judge.
45
00:02:36,699 --> 00:02:39,007
We will live together, we will be family, the three of us.
46
00:02:39,248 --> 00:02:41,367
-There is nothing to do. -Where will the judge's news come from?
47
00:02:41,608 --> 00:02:43,520
-Of course, if you don't complain. -I do.
48
00:02:43,761 --> 00:02:46,601
Is there such a thing? You will tell the truth to each other first...
49
00:02:46,842 --> 00:02:48,977
... and then to Kiraz. No lie.
50
00:02:49,218 --> 00:02:52,877
You will never lie to each other for 48 hours.
51
00:02:53,552 --> 00:02:56,360
Okay, I'll take care of my grandchild while they fight.
52
00:02:56,601 --> 00:02:58,020
Seyfi, please bring the suitcases.
53
00:02:58,261 --> 00:03:01,014
Where are you looking? I already live at the bottom of it.
54
00:03:01,255 --> 00:03:04,582
I will come and see my nephew and granddaughter. My grandson like my nephew.
55
00:03:04,831 --> 00:03:07,799
Serkan, should I stay or is this lady called Ayfer?
56
00:03:08,040 --> 00:03:10,160
- (Ayfer) Eda, say something. -Me me! This is my house!
57
00:03:10,401 --> 00:03:12,525
Okay? You will ask me! Are you going to ask Serkan?
58
00:03:12,766 --> 00:03:14,767
-I'm going to scream now but huh! -Okay, one second.
59
00:03:15,008 --> 00:03:18,213
Now things will be out of the way. I want to ask something.
60
00:03:18,691 --> 00:03:21,636
Why am I here? Doctor, do you have any ideas?
61
00:03:21,877 --> 00:03:25,239
Really, where am I?
62
00:03:25,480 --> 00:03:28,528
What are you doing here? Why are you here?
63
00:03:28,769 --> 00:03:32,261
- (Angel) You're really annoying! - (Aydan) Where are they?
64
00:03:34,796 --> 00:03:37,822
They're going in love. -Shut up Melo!
65
00:03:38,063 --> 00:03:40,541
Well, obviously they don't want us. They went head to head.
66
00:03:40,790 --> 00:03:43,448
-(Aydan and Ayfer) Shut up Seyfi! -For once, shut you up!
67
00:03:43,689 --> 00:03:46,824
AA! How, like the chorus, the two of you at the same time?
68
00:03:47,104 --> 00:03:48,128
He said.
69
00:03:57,127 --> 00:04:01,807
-So, Eda Yildiz? -So, Serkan Bolat?
70
00:04:03,007 --> 00:04:04,995
Years later, we are in the same house again.
71
00:04:05,236 --> 00:04:07,710
Don't get your hopes up, you'll be gone in two days.
72
00:04:07,959 --> 00:04:11,096
Yes, for two days we will be honest with each other...
73
00:04:11,345 --> 00:04:14,489
...and our daughter, of course. It must be hard for you to be honest.
74
00:04:14,761 --> 00:04:17,373
After all, you kept what the doctor said from me for years.
75
00:04:17,614 --> 00:04:19,319
That's what you're saying, right?
76
00:04:19,560 --> 00:04:21,676
You hid my daughter from me for five years.
77
00:04:23,164 --> 00:04:25,443
OK. Do you have a claim?
78
00:04:27,025 --> 00:04:30,395
If I catch you lying even once, you will leave this house immediately.
79
00:04:33,024 --> 00:04:35,184
I see your claim and increase it.
80
00:04:35,854 --> 00:04:38,530
If I catch your lie...
81
00:04:39,102 --> 00:04:41,532
... I will stay here for two weeks, not two days.
82
00:04:44,210 --> 00:04:47,704
What happened, are you afraid? What, don't you trust yourself?
83
00:04:48,659 --> 00:04:50,429
Okay, agreed.
84
00:04:50,804 --> 00:04:53,925
The honest wins, the dishonest loses.
85
00:04:54,199 --> 00:04:57,193
You are still impulsive and I know you very well.
86
00:04:59,609 --> 00:05:01,110
Are they gone?
87
00:05:01,466 --> 00:05:04,614
-Yes, I'll take the Cherry. -I'll cook too.
88
00:05:04,855 --> 00:05:07,417
Unhealthy, high in calories, high in fat.
89
00:05:07,878 --> 00:05:10,104
I'll eat it even if you have poison on your hand.
90
00:05:11,883 --> 00:05:13,106
We'll see.
91
00:05:19,883 --> 00:05:22,855
-Come here. -What day was it, wasn't it?
92
00:05:23,936 --> 00:05:25,771
Yes really.
93
00:05:32,270 --> 00:05:34,033
-Engine. -What?
94
00:05:34,883 --> 00:05:36,457
I'm thinking too...
95
00:05:37,211 --> 00:05:39,054
... how lucky is Can.
96
00:05:39,418 --> 00:05:42,018
-Why did you say that? -You saw, you heard.
97
00:05:42,259 --> 00:05:44,782
In other words, the pedagogue said that the most important thing is honesty.
98
00:05:45,340 --> 00:05:47,683
Can, his parents don't lie to each other...
99
00:05:47,931 --> 00:05:50,217
... growing up in a house. Thank god.
100
00:05:50,504 --> 00:05:51,908
Yes true.
101
00:05:52,157 --> 00:05:53,436
So, for example, I think.
102
00:05:53,677 --> 00:05:57,089
What's the biggest lie we've ever told each other, have we ever told?
103
00:05:57,635 --> 00:06:01,021
I found! For example, could you hide Cherry from me?
104
00:06:01,262 --> 00:06:03,309
What does it matter? It was a secret entrusted to me.
105
00:06:03,550 --> 00:06:06,216
-Did I want to tell that lie? -Mom, can I call Kiraz?
106
00:06:06,457 --> 00:06:09,244
Mommy, haven't you already seen Cherry a while ago?
107
00:06:14,113 --> 00:06:15,521
He's drawn to you.
108
00:06:15,762 --> 00:06:18,961
OK come. Of course you can talk.
109
00:06:22,243 --> 00:06:23,910
Come to my lap.
110
00:06:24,276 --> 00:06:25,624
Let's call.
111
00:06:33,326 --> 00:06:34,947
(Phone is ringing)
112
00:06:36,712 --> 00:06:38,713
-Sorry? -Hello, Edaki.
113
00:06:38,954 --> 00:06:41,064
Pırıl, I was going to call you too.
114
00:06:41,305 --> 00:06:44,226
-I need your advice urgently. -Ha.
115
00:06:45,663 --> 00:06:47,244
Then let's do it in that way.
116
00:06:47,530 --> 00:06:49,756
Can call Kiraz on her home phone.
117
00:06:49,997 --> 00:06:51,423
He wanted to talk to Kiraz.
118
00:06:52,005 --> 00:06:53,545
Call me, of course.
119
00:06:53,785 --> 00:06:56,495
Look, you know his number. The phone is there.
120
00:06:56,736 --> 00:06:58,877
Go call Kiraz. (Phone is ringing)
121
00:06:59,948 --> 00:07:01,337
(Phone is ringing)
122
00:07:03,668 --> 00:07:05,088
Sir Serkan?
123
00:07:06,901 --> 00:07:08,094
Hello, Cherry.
124
00:07:08,335 --> 00:07:10,357
Yes, I can listen to you now, Eddie.
125
00:07:10,598 --> 00:07:12,257
Engin, you need to do something quickly.
126
00:07:12,498 --> 00:07:14,131
Can, when will you come to us?
127
00:07:14,372 --> 00:07:16,014
I'm stuck in a very dirty corner, Pırıl.
128
00:07:16,255 --> 00:07:19,944
I urgently need to find a lie of Eda. Or he will put me in front of the door.
129
00:07:20,478 --> 00:07:22,537
Urgent I have to find a lie of Serkan.
130
00:07:22,830 --> 00:07:25,047
Because he's getting ready to drive a stake in this house.
131
00:07:25,296 --> 00:07:26,908
(Both together) I didn't understand anything.
132
00:07:27,149 --> 00:07:28,631
We made a bet with Serkan.
133
00:07:28,872 --> 00:07:31,436
Whoever catches the other's lie will win.
134
00:07:31,886 --> 00:07:35,511
Brother, you are not being honest even with yourself.
135
00:07:35,815 --> 00:07:37,243
You will explode for sure.
136
00:07:37,484 --> 00:07:40,532
Eddad, I'm sorry, you can both be honest and...
137
00:07:40,773 --> 00:07:43,147
...how do you plan to hide your feelings from Serkan?
138
00:07:43,388 --> 00:07:46,396
I don't know. But all I know is that Serkan has to leave this house.
139
00:07:46,637 --> 00:07:49,193
Because I can't stand in the same place 24/7!
140
00:07:49,434 --> 00:07:51,471
I have a resistance too, I'm human!
141
00:07:51,711 --> 00:07:53,652
Engin, can you hear me? So I can't leave this house.
142
00:07:53,900 --> 00:07:55,780
This is my last chance to win Eda.
143
00:07:56,021 --> 00:07:59,575
You are very lucky. Now your mom and dad live in the same house.
144
00:07:59,935 --> 00:08:02,395
Yes, I will choose a room for Serkan Bolat now.
145
00:08:02,636 --> 00:08:06,966
How? Don't your mom and dad stay in the same room?
146
00:08:07,593 --> 00:08:10,849
Why would they stay in the same room? There are many rooms in our house.
147
00:08:11,653 --> 00:08:13,756
Parents stay in the same room.
148
00:08:14,917 --> 00:08:17,327
-Really? -Trust me.
149
00:08:19,726 --> 00:08:21,027
Hush!
150
00:08:22,004 --> 00:08:25,466
Are you still on the phone? Shut up, shut up, it's lunch time, come on.
151
00:08:25,787 --> 00:08:28,137
I have to hang up, Serkan Bolat is calling.
152
00:08:28,378 --> 00:08:29,538
Bye bye.
153
00:08:29,779 --> 00:08:32,549
Who are you talking to? Let's eat, come on.
154
00:08:33,701 --> 00:08:36,542
Come help. Food will be prepared.
155
00:08:37,879 --> 00:08:40,104
- (Serkan) Come on then. -Shall I fry you some fries?
156
00:08:40,345 --> 00:08:41,948
- (Serkan) Let's see. - (Cherry) Yes!
157
00:08:42,197 --> 00:08:45,039
-Yes, shall we eat a lot of oily potatoes? -No, there is no oil.
158
00:08:45,280 --> 00:08:46,977
We will now steam the potatoes.
159
00:08:47,218 --> 00:08:48,995
-You will see! Lots of oil! -We're going to steam it!
160
00:08:49,236 --> 00:08:51,816
-My house, my rules! - (Serkan) No such thing.
161
00:08:52,057 --> 00:08:54,159
-If it works for you. Go now if you want! - (Serkan) My daughter, my rules!
162
00:08:54,400 --> 00:08:55,862
-Go now if you want! -My daughter!
163
00:08:56,111 --> 00:08:58,912
-My girl, my rules! -My girl, not your rules!
164
00:08:59,153 --> 00:09:01,000
-(Serkan) My daughter, my... -My daughter, my rules!
165
00:09:01,241 --> 00:09:03,067
- (Serkan) Whose rules do you want? - He likes potatoes anyway.
166
00:09:03,308 --> 00:09:05,863
-Whose rules do you want? Like this. -Cherry?
167
00:09:07,101 --> 00:09:09,438
What? No no!
168
00:09:13,919 --> 00:09:15,540
(Seagull sounds)
169
00:09:18,909 --> 00:09:20,719
You always dried them.
170
00:09:22,898 --> 00:09:25,311
If I don't give water, no one will.
171
00:09:25,907 --> 00:09:28,907
(Emotional music)
172
00:09:38,921 --> 00:09:40,961
(Burak hums a song)
173
00:09:43,625 --> 00:09:45,553
(Burak hums a song)
174
00:09:49,400 --> 00:09:51,456
(Burak hums a song)
175
00:09:55,422 --> 00:09:57,319
(Burak hums a song)
176
00:10:01,555 --> 00:10:03,421
(humming song)
177
00:10:04,482 --> 00:10:07,346
Oh, welcome Melo.
178
00:10:09,746 --> 00:10:11,850
What are you doing here alone?
179
00:10:12,715 --> 00:10:14,346
I am sitting.
180
00:10:16,340 --> 00:10:19,247
-I saw you a little bit like your head was gone. -No, no.
181
00:10:19,684 --> 00:10:22,465
I'm fine, nothing. I'm super.
182
00:10:24,665 --> 00:10:27,453
Melo, my slowly...
183
00:10:28,810 --> 00:10:30,347
... I have to go to the cafe.
184
00:10:30,588 --> 00:10:33,437
Stop, sit down. You're in the cafe already, we're here.
185
00:10:33,678 --> 00:10:35,043
(Burak) Don't do it!
186
00:10:36,461 --> 00:10:37,879
Don't I know where I am?
187
00:10:38,120 --> 00:10:39,879
Are you trying to call me that?
188
00:10:41,342 --> 00:10:43,036
I will say why are you like this...
189
00:10:43,686 --> 00:10:45,878
... my heart will not take your answer.
190
00:10:49,509 --> 00:10:51,392
(Burak) We were at the seaside.
191
00:10:52,836 --> 00:10:55,114
Yes, it is him.
192
00:10:55,871 --> 00:10:57,617
Look at me...
193
00:10:58,670 --> 00:11:00,258
... if I enter from here...
194
00:11:00,941 --> 00:11:02,983
... I will leave Moscow tomorrow morning.
195
00:11:05,350 --> 00:11:07,796
Except that there is no sea in Moscow...
196
00:11:08,458 --> 00:11:10,149
... I think it's believable.
197
00:11:13,560 --> 00:11:16,069
What? What?
198
00:11:16,322 --> 00:11:18,737
Melo, look at you...
199
00:11:19,445 --> 00:11:23,460
... you are the funniest woman I have ever seen.
200
00:11:29,195 --> 00:11:30,822
I would like to...
201
00:11:31,371 --> 00:11:34,745
... men fall in love with women who make them laugh.
202
00:11:37,997 --> 00:11:39,568
I have...
203
00:11:40,490 --> 00:11:42,098
... you, you...
204
00:11:43,312 --> 00:11:45,391
... a man who is not in love ...
205
00:11:47,683 --> 00:11:49,265
... it's a complete idiot.
206
00:11:50,693 --> 00:11:53,693
(Emotional music)
207
00:12:01,655 --> 00:12:04,938
Burak, then let me kiss you. Is it possible?
208
00:12:05,179 --> 00:12:07,187
(He burped) Estagfurullah.
209
00:12:07,459 --> 00:12:09,833
- Melo. -Let me give you a kiss.
210
00:12:10,143 --> 00:12:11,540
-Tell me, what is Melo? -I...
211
00:12:11,781 --> 00:12:12,981
-Joyful? -I...
212
00:12:13,222 --> 00:12:14,348
Joyful?
213
00:12:15,729 --> 00:12:18,152
No, no! No, no, no!
214
00:12:18,393 --> 00:12:20,115
Not now, not now!
215
00:12:20,356 --> 00:12:23,556
So you can't put ads in the middle of the movie right now!
216
00:12:23,797 --> 00:12:26,082
(Snoring) The electricity went out, man!
217
00:12:26,323 --> 00:12:28,823
(Angel) Get up! Hey man!
218
00:12:31,453 --> 00:12:33,961
I can't sleep in my mouth either!
219
00:12:34,813 --> 00:12:36,794
Move away, my arm hurt!
220
00:12:37,484 --> 00:12:40,484
(Emotional music)
221
00:12:45,713 --> 00:12:47,524
(Serkan) Let's see, come on.
222
00:12:47,765 --> 00:12:49,448
These are the sleep numbers. (Cherry laughs)
223
00:12:49,689 --> 00:12:51,553
Well, go to bed properly. Come.
224
00:12:52,068 --> 00:12:55,477
-I'll close. -She sleeps with the window open, Cherry.
225
00:12:56,907 --> 00:12:59,908
-There's a frost outside. -She sleeps with the window open, Cherry.
226
00:13:00,793 --> 00:13:02,992
All right, so be it.
227
00:13:03,937 --> 00:13:06,306
-Then let's see. -Good night baby.
228
00:13:06,547 --> 00:13:10,540
- (Cherry) Good night. -I'm so glad we're together.
229
00:13:11,335 --> 00:13:12,955
Okay?
230
00:13:15,858 --> 00:13:17,009
What?
231
00:13:17,891 --> 00:13:19,765
-Nice thing. -Nice thing?
232
00:13:20,006 --> 00:13:22,013
-Not enough. -Not enough?
233
00:13:22,928 --> 00:13:25,103
OK. (clears his throat)
234
00:13:31,276 --> 00:13:33,140
I love you so much, my daughter.
235
00:13:34,773 --> 00:13:37,179
I love you too, Serkan Bolat.
236
00:13:38,920 --> 00:13:41,240
Here you go, your sleeping buddy is here too.
237
00:13:41,629 --> 00:13:43,646
Cherry, I'm going to tell you something.
238
00:13:43,887 --> 00:13:46,482
Now we made a decision today with Serkan Bolat.
239
00:13:46,723 --> 00:13:48,786
We will tell each other everything honestly.
240
00:13:49,201 --> 00:13:50,560
We will ask whatever is on our minds.
241
00:13:50,801 --> 00:13:52,689
Is there anything you want to ask?
242
00:13:54,738 --> 00:13:57,241
Do you love Serkan Bolat, mother?
243
00:13:57,845 --> 00:14:00,895
Ah, what a good question that was.
244
00:14:01,849 --> 00:14:04,408
Did you choose this question by choice, Kiraz?
245
00:14:04,649 --> 00:14:07,949
-Yes Eda? -Yes of course.
246
00:14:08,547 --> 00:14:10,683
Love you so much. Because he's very good.
247
00:14:11,272 --> 00:14:15,411
(Eda) He is an honest, smart, intelligent, sensitive man.
248
00:14:16,874 --> 00:14:20,373
But sometimes when there is a problem, he withdraws into his shell instead of solving it.
249
00:14:20,838 --> 00:14:23,579
-Like the Little Prince? -Yeah, like the Little Prince.
250
00:14:23,820 --> 00:14:27,575
He traveled from planet to planet like this, and then he came to his senses.
251
00:14:27,816 --> 00:14:31,736
He had one friend, the fox, the Little Prince.
252
00:14:32,065 --> 00:14:35,203
Exactly, you're my little fox.
253
00:14:35,444 --> 00:14:37,768
(Cherry laughs) Your mother laughs too.
254
00:14:39,905 --> 00:14:42,025
- All right, go to bed. - (Eda) Good night.
255
00:14:42,266 --> 00:14:44,171
-Mom. -Sorry?
256
00:14:44,467 --> 00:14:46,984
Are you sleeping in the same room with Serkan Bolat?
257
00:14:47,407 --> 00:14:49,944
Because parents stay in the same room.
258
00:14:50,368 --> 00:14:54,476
You are quite right. Most of the time moms and dads stay in the same room.
259
00:14:54,779 --> 00:14:57,456
So naturally...
260
00:14:57,916 --> 00:15:01,088
... we will stay in the same room with your mother. Isn't that right, mother?
261
00:15:01,928 --> 00:15:04,128
I love your questions.
262
00:15:04,716 --> 00:15:07,046
(Serkan) Come on then, let's sleep together.
263
00:15:08,379 --> 00:15:10,557
We spoil you. Go to sleep.
264
00:15:14,618 --> 00:15:16,055
(Door knocked)
265
00:15:22,839 --> 00:15:24,715
-Yup. -Bravo.
266
00:15:25,260 --> 00:15:28,382
You made an order so that we could stay in the same room.
267
00:15:28,623 --> 00:15:29,795
no.
268
00:15:30,223 --> 00:15:32,096
We said we'd be honest, right?
269
00:15:32,489 --> 00:15:35,007
Moms and dads stay in the same room.
270
00:15:35,255 --> 00:15:36,707
So be it.
271
00:15:36,948 --> 00:15:39,546
OK, come on. I have to sleep on this side though.
272
00:15:39,787 --> 00:15:42,070
Because you know, I can't sleep on my left side.
273
00:15:42,649 --> 00:15:44,173
So do you slide?
274
00:15:44,614 --> 00:15:47,824
No dear, you are lying on this side.
275
00:15:52,346 --> 00:15:54,711
- (Serkan) The floor mattress? - (Eda) Yes.
276
00:15:55,634 --> 00:15:58,595
No, I've never slept on a floor mattress in my life.
277
00:16:00,361 --> 00:16:03,591
-How would we be honest? -We are very honest.
278
00:16:04,150 --> 00:16:06,346
We said we will sleep in the same room, not in the same bed.
279
00:16:06,587 --> 00:16:09,141
So you go that way, I go that way.
280
00:16:10,643 --> 00:16:13,319
Let it be a first in your life, your majesty.
281
00:16:13,560 --> 00:16:16,101
Could you please go to bed?
282
00:16:18,946 --> 00:16:20,493
(Serkan) Okay.
283
00:16:21,194 --> 00:16:23,229
-Floor bed. - (Eda) Yes.
284
00:16:23,523 --> 00:16:24,961
Fantastic.
285
00:16:25,217 --> 00:16:28,534
Star pillows are great.
286
00:16:30,913 --> 00:16:32,293
(Serkan) Good.
287
00:16:40,951 --> 00:16:42,343
What?
288
00:16:44,410 --> 00:16:46,648
I think you gave me your own pillow.
289
00:16:46,889 --> 00:16:48,603
Because it smells a lot like you.
290
00:16:50,042 --> 00:16:52,860
-I'll change it then. -No, it's fine.
291
00:16:54,182 --> 00:16:55,671
Good.
292
00:16:58,147 --> 00:17:00,131
What are you doing? Don't lie facing me.
293
00:17:00,942 --> 00:17:02,760
I mean, I just said it.
294
00:17:03,731 --> 00:17:07,376
I can't sleep on my left side. You know very well.
295
00:17:07,633 --> 00:17:09,388
I can't sleep on my right side either.
296
00:17:09,652 --> 00:17:11,286
You know this too well.
297
00:17:11,629 --> 00:17:15,600
Yeah, that's why we slept looking at each other our entire relationship.
298
00:17:19,240 --> 00:17:22,273
Eda, if we're being honest with each other...
299
00:17:24,212 --> 00:17:26,804
... is there anything you miss about us?
300
00:17:28,989 --> 00:17:30,472
(Transition sound)
301
00:17:30,998 --> 00:17:33,998
(Emotional music)
302
00:17:43,426 --> 00:17:44,894
(Transition sound)
303
00:17:46,364 --> 00:17:48,040
Are you sleeping now?
304
00:17:49,453 --> 00:17:51,669
Please stop looking at me too.
305
00:17:52,266 --> 00:17:54,316
-Are you going to turn off the lights? -I won't close.
306
00:17:54,557 --> 00:17:57,365
-Why? Because I don't trust you.
307
00:17:57,888 --> 00:17:59,870
-Are you kidding? -No.
308
00:18:00,111 --> 00:18:03,284
-You do not trust me? -You don't know what to do.
309
00:18:04,310 --> 00:18:07,037
So if I were to do something...
310
00:18:07,286 --> 00:18:11,244
...it doesn't matter if it's dark or light. We are alone in a room.
311
00:18:11,508 --> 00:18:14,059
I'm on watch here until you fall asleep.
312
00:18:14,496 --> 00:18:17,834
-I can't sleep with the light on. - Then don't sleep.
313
00:18:18,737 --> 00:18:21,217
I'm sorry, but this logic is very wrong.
314
00:18:21,458 --> 00:18:23,276
-Good night, Serkan. - (Serkan) So it's illogical.
315
00:18:23,517 --> 00:18:25,366
-Goodnight. -There is no logic.
316
00:18:27,470 --> 00:18:29,105
(Serkan laughs)
317
00:18:37,258 --> 00:18:40,258
("Aytekin Ataş - You're knocking on my door")
318
00:18:57,226 --> 00:19:00,078
What are you doing in my bed?
319
00:19:00,689 --> 00:19:02,954
-What? -You are in my bed.
320
00:19:03,393 --> 00:19:06,856
Eda, it was cold, it was very cold last night. I'm cold.
321
00:19:07,097 --> 00:19:08,937
Look, my voice is gone too.
322
00:19:09,178 --> 00:19:10,527
-Icy places. -You'll get used to it!
323
00:19:10,768 --> 00:19:13,276
Either you get used to sleeping on the floor or you go home, Serkan!
324
00:19:13,517 --> 00:19:15,699
-What are you doing in my bed? -Don't do this in the morning.
325
00:19:15,940 --> 00:19:19,020
What do you mean what are you doing? Look how nice I was, I stopped at my border.
326
00:19:19,261 --> 00:19:20,895
-You, you... -Obviously, obviously!
327
00:19:21,136 --> 00:19:22,365
You stuck with me.
328
00:19:22,606 --> 00:19:24,580
You came to me! Did I come to you?
329
00:19:24,821 --> 00:19:26,544
How can I come to you, Eda, can you take a look?
330
00:19:26,785 --> 00:19:29,094
I mean, you are very happy, it's obvious when you look at it from here.
331
00:19:29,335 --> 00:19:31,136
Yes, I am very happy with this situation, rest assured.
332
00:19:31,377 --> 00:19:32,860
Yes, it looks that way from here.
333
00:19:33,101 --> 00:19:35,092
I'm human, I need sleep.
334
00:19:35,333 --> 00:19:37,268
-I am sleeping. -You're still in my bed!
335
00:19:37,509 --> 00:19:38,879
Get out of my bed!
336
00:19:39,128 --> 00:19:41,580
You really went crazy! I can't wake up like this.
337
00:19:42,645 --> 00:19:44,885
-Good Morning. -Good morning, come.
338
00:19:45,126 --> 00:19:46,982
-Good morning, mommy. -Come come come.
339
00:19:47,223 --> 00:19:48,960
What did you do to yourself? It's white everywhere.
340
00:19:49,201 --> 00:19:52,543
-Did you fall to the ground? -I made you breakfast. Get up.
341
00:19:52,829 --> 00:19:54,807
-Did you have breakfast? -Okay, we're coming.
342
00:19:55,069 --> 00:19:56,843
Sometimes Cherry prepares breakfast.
343
00:19:57,351 --> 00:20:00,092
Are you kidding, Eda, breakfast?
344
00:20:00,333 --> 00:20:04,285
The most dangerous place in the house is the kitchen. Knives, sharp things.
345
00:20:04,526 --> 00:20:07,679
You dear, come down. But don't go into the kitchen.
346
00:20:08,574 --> 00:20:12,071
Go to the kitchen, Kiraz. Cherry sometimes prepares breakfast.
347
00:20:12,977 --> 00:20:15,155
What are you doing? Even your hand is on my leg!
348
00:20:15,404 --> 00:20:16,496
Get out of my bed!
349
00:20:16,744 --> 00:20:19,486
Also, I am raising children. I'm raising a free girl.
350
00:20:19,727 --> 00:20:22,203
Not such a jar baby. I don't grow anything like you.
351
00:20:22,444 --> 00:20:24,014
Will you get out of my bed now?
352
00:20:24,548 --> 00:20:26,921
-Okay, I'm leaving. -Exit! Exit!
353
00:20:27,162 --> 00:20:29,337
-Exit! -Okay, okay, okay.
354
00:20:29,998 --> 00:20:31,998
Anyway, you like it again, sorry.
355
00:20:32,239 --> 00:20:34,339
Don't act like that now.
356
00:20:47,159 --> 00:20:49,137
(Cherry hums)
357
00:20:52,831 --> 00:20:56,184
-To the fullest! -To the fullest!
358
00:20:57,358 --> 00:20:59,440
Mommy, what did you do?
359
00:21:02,308 --> 00:21:04,495
You're very attracted to your mother, Kiraz.
360
00:21:04,736 --> 00:21:07,847
I mean, you managed to mess up the whole place while cooking.
361
00:21:08,570 --> 00:21:10,150
Speak in the morning in the morning!
362
00:21:10,644 --> 00:21:12,932
I prepared the ingredients but did not cook.
363
00:21:13,173 --> 00:21:15,537
OK, I'll handle it.
364
00:21:17,770 --> 00:21:19,906
-Pit! -I was scared.
365
00:21:20,227 --> 00:21:21,980
Pus on the nose!
366
00:21:26,175 --> 00:21:27,771
Come on Serkan, won't you help?
367
00:21:28,012 --> 00:21:31,339
So since I don't have a home, I don't know what goes where.
368
00:21:32,967 --> 00:21:37,002
I think you will. Everything is flour.
369
00:21:37,638 --> 00:21:40,638
(Moving music)
370
00:22:00,139 --> 00:22:03,139
(moving music continues)
371
00:22:23,068 --> 00:22:26,068
(moving music continues)
372
00:22:38,189 --> 00:22:41,176
- (Seyfi) Ms. Aydan, wait a minute! -Oh, what is it?
373
00:22:41,425 --> 00:22:43,999
Look, I'm going to say something. I think yesterday's message was very clear.
374
00:22:44,240 --> 00:22:45,492
Do we ever force it?
375
00:22:45,733 --> 00:22:48,337
Ay, that message flew out of my mind. Why, do you know?
376
00:22:48,578 --> 00:22:51,784
-Why? -Because my mind is in my cherry.
377
00:22:52,332 --> 00:22:55,596
(Ayfer) Moon, what a coincidence, me too.
378
00:22:55,837 --> 00:22:57,717
Today in unfortunate events.
379
00:22:57,958 --> 00:22:59,782
Good morning to you too, Aydan.
380
00:23:00,023 --> 00:23:01,977
-Seyfi, how are you? -Anxious.
381
00:23:02,342 --> 00:23:03,772
What are you doing?
382
00:23:04,013 --> 00:23:05,949
While eating pancakes with Cherry the other day...
383
00:23:06,190 --> 00:23:09,874
... there was a sauce that he liked very much, such as lemon, honey, banana.
384
00:23:10,115 --> 00:23:11,597
I'm trying to do it.
385
00:23:11,838 --> 00:23:13,727
Don't you forget anything, Serkan Bolat?
386
00:23:13,976 --> 00:23:15,642
Come.
387
00:23:19,018 --> 00:23:21,433
-It's perfect. -Is not it beautiful?
388
00:23:22,187 --> 00:23:23,427
Beautiful.
389
00:23:28,162 --> 00:23:30,981
-Is there any sauce left? -No, it came to me.
390
00:23:31,395 --> 00:23:33,252
Let's be honest now.
391
00:23:34,087 --> 00:23:36,409
You're doing it to me with that impressive look.
392
00:23:37,078 --> 00:23:38,362
From which?
393
00:23:38,968 --> 00:23:42,041
That's impressive. You know which one.
394
00:23:43,632 --> 00:23:45,451
-I look normal. -What?
395
00:23:45,692 --> 00:23:47,986
-But you are affected. -Do you always look like this?
396
00:23:48,227 --> 00:23:50,131
-Yup. -I do not think so.
397
00:23:50,574 --> 00:23:53,354
The three of us got together, we'll be fired for sure.
398
00:23:53,603 --> 00:23:57,124
I swear I don't know about you, but I have a very good reason.
399
00:23:57,388 --> 00:23:59,307
I made my ponchi's favorite cake.
400
00:23:59,571 --> 00:24:02,755
Ay, where you are most successful, bakery products!
401
00:24:03,382 --> 00:24:06,133
I have come with good news. I found a great babysitter.
402
00:24:06,374 --> 00:24:08,516
- (Ayfer) Wait a minute! - (Seyfi) What's going on? stop!
403
00:24:08,757 --> 00:24:11,321
-Stop, for God's sake! - (Ayfer) Wait a second, wait a minute!
404
00:24:11,820 --> 00:24:14,525
(Aydan) Ay, my little butterfly!
405
00:24:15,214 --> 00:24:17,404
My little angel!
406
00:24:17,946 --> 00:24:21,303
Serkan, isn't it the same me?
407
00:24:23,810 --> 00:24:25,519
Huh, isn't it?
408
00:24:25,760 --> 00:24:29,038
My God, take care of my mind. You have eyes.
409
00:24:30,117 --> 00:24:32,017
Will you ever listen to us?
410
00:24:32,258 --> 00:24:34,821
So we didn't say we want to be alone, right?
411
00:24:37,149 --> 00:24:39,365
-You too? -Well, you're going to work.
412
00:24:39,606 --> 00:24:41,844
-Aren't you going to work? -I have to go to work.
413
00:24:42,085 --> 00:24:45,285
OK, I'll take care of my grandchild. But the places are so sticky.
414
00:24:45,526 --> 00:24:47,938
-So what? - Cherry likes that.
415
00:24:48,179 --> 00:24:49,632
-Oh, okay. -No, I'll check.
416
00:24:49,873 --> 00:24:51,593
You go, I'll clean up right now.
417
00:24:51,841 --> 00:24:54,588
I clean. More precisely, Seyfi cleans it.
418
00:24:55,167 --> 00:24:57,362
I just found a French babysitter, just so you know.
419
00:24:57,603 --> 00:25:00,538
You remember Hülya, don't you?
420
00:25:00,839 --> 00:25:03,863
Honesty, respect, love...
421
00:25:04,104 --> 00:25:06,777
...honesty, respect, love! There will be honesty, respect, love in this house.
422
00:25:07,018 --> 00:25:08,531
-There will be nothing else! -Yes, it will.
423
00:25:08,772 --> 00:25:10,804
Ok for today, you will look at Cherry...
424
00:25:11,045 --> 00:25:13,489
...but I'm going to solve this case tomorrow.
425
00:25:13,791 --> 00:25:16,993
You should fire me right now. I'm not cleaning this place right now.
426
00:25:17,234 --> 00:25:19,179
-No way! -Okay, she won't be pampered at all.
427
00:25:19,420 --> 00:25:22,006
-We, I'll handle it. -Okay then, I'm leaving.
428
00:25:22,247 --> 00:25:24,398
You decide who will look after you.
429
00:25:24,639 --> 00:25:26,749
-Okay okay. -I'll take care of it.
430
00:25:27,013 --> 00:25:29,562
Oh, my beautiful lamb. Don't you ever come in here!
431
00:25:29,803 --> 00:25:32,016
Seyfi, you start cleaning right away.
432
00:25:32,272 --> 00:25:33,892
(Aydan) Let's settle these. What is this?
433
00:25:34,133 --> 00:25:35,624
Seyfi cleaning, Seyfi!
434
00:25:35,865 --> 00:25:38,897
-Ay, did you make a cake, honey? - (Aydan) Ay, did you do it?
435
00:25:39,176 --> 00:25:40,739
(Door opened)
436
00:25:42,098 --> 00:25:44,038
Look what I'll say. I never felt comfortable.
437
00:25:44,279 --> 00:25:45,579
We left Cherry with them now.
438
00:25:45,827 --> 00:25:48,463
Let's do this. I'll drop you off, then come back.
439
00:25:48,704 --> 00:25:50,331
Will you stop this control freak?
440
00:25:50,579 --> 00:25:52,991
Cherry is already a kid who can take care of himself.
441
00:25:55,176 --> 00:25:58,176
And what will I ask you? Where did the french sitter come from?
442
00:25:58,584 --> 00:26:00,339
I have no idea, really.
443
00:26:00,580 --> 00:26:02,558
I think she should have a more professional caregiver.
444
00:26:02,799 --> 00:26:04,654
Because with my mother, your aunt and Seyfi.
445
00:26:04,895 --> 00:26:06,664
That will never happen with Seyfi.
446
00:26:06,905 --> 00:26:09,089
Anyway, my aunt's character has deteriorated.
447
00:26:09,346 --> 00:26:11,614
His eyes are always on me. But don't change the subject.
448
00:26:11,855 --> 00:26:15,086
-I don't want a French babysitter. -Okay, get the Italian babysitter.
449
00:26:15,327 --> 00:26:17,248
Besides, it would be more practical for Kiraz, it would be better.
450
00:26:17,489 --> 00:26:20,900
You can speak Italian. I can solve Italian in two months.
451
00:26:21,895 --> 00:26:24,167
What are you going to solve?
452
00:26:25,716 --> 00:26:28,226
The three of us are going to Italy and I don't know?
453
00:26:29,196 --> 00:26:31,412
Eda, I think you forgot, I am a famous architect too.
454
00:26:31,653 --> 00:26:34,265
And I can have a lot of business in Italy.
455
00:26:35,501 --> 00:26:37,687
Be honest, or you'll be home tonight.
456
00:26:37,928 --> 00:26:40,907
So what if the three of us go to Italy?
457
00:26:41,161 --> 00:26:43,425
It happened, so if you want...
458
00:26:43,791 --> 00:26:46,660
... so that we will stay together for two days, let's travel the world as family.
459
00:26:46,908 --> 00:26:49,354
-How idea? -You get used to it, you said family.
460
00:26:49,692 --> 00:26:51,337
-My tongue slipped. -Yup.
461
00:26:51,578 --> 00:26:52,795
(Eda) Yes.
462
00:26:53,611 --> 00:26:56,246
I will go crazy! Why am I going with your car?
463
00:26:57,599 --> 00:27:00,409
-I can't stand you, Serkan Bolat. Our feelings are mutual.
464
00:27:00,650 --> 00:27:02,425
Of course. What you can't stand.
465
00:27:17,663 --> 00:27:20,325
Is it too much red lipstick or something? Everyday…
466
00:27:20,864 --> 00:27:24,052
…not. These are not your everyday actions, Melo.
467
00:27:26,586 --> 00:27:27,652
Hush! Look at me.
468
00:27:27,893 --> 00:27:29,959
Am I the sweet rush of such new brides today?
469
00:27:30,200 --> 00:27:32,911
-No, sister. you are fine. -Everyone is fine according to you. go go.
470
00:27:38,221 --> 00:27:39,521
Do I smell hoodia?
471
00:27:39,835 --> 00:27:43,621
Didn't I tell you not to wear a hoodie? You've found the day to do a full kapuska.
472
00:27:44,270 --> 00:27:45,941
I stink.
473
00:27:48,155 --> 00:27:50,064
I swear I smell hoodia.
474
00:27:51,031 --> 00:27:54,474
huh! Burak. What's up? Welcome. Good morning.
475
00:27:54,715 --> 00:27:58,810
Well, it's a beautiful day. You are so Beautiful too. Welcome.
476
00:27:59,144 --> 00:28:01,457
- Melo. -I am listening to you.
477
00:28:02,534 --> 00:28:04,094
Can we talk in a small voice?
478
00:28:04,335 --> 00:28:06,986
My head is cracking. I won't stay overnight.
479
00:28:07,606 --> 00:28:09,591
I'm dying I guess. Something is happening to me.
480
00:28:10,414 --> 00:28:11,729
OK. Of course.
481
00:28:13,166 --> 00:28:15,773
-Can I make you a coffee? -No, Thanks.
482
00:28:16,104 --> 00:28:19,524
I threw myself here, but it's not going to work.
483
00:28:20,760 --> 00:28:23,564
I'll go and sleep, is it okay if this place is entrusted to you?
484
00:28:23,937 --> 00:28:26,198
-Sure, okay. It's possible. -Thank you.
485
00:28:36,061 --> 00:28:40,893
The child is hungover, I call it love.
486
00:28:43,367 --> 00:28:48,673
Let him sleep then, maybe we can talk later.
487
00:28:54,673 --> 00:29:00,050
AA! Who was here? The luckiest woman in the world.
488
00:29:00,908 --> 00:29:04,594
-Why is that? -Serkan Bey has moved to your house.
489
00:29:07,817 --> 00:29:09,211
temporarily.
490
00:29:10,795 --> 00:29:14,727
Eddie, I don't understand what people love about you.
491
00:29:16,811 --> 00:29:20,198
Thank you but if you mean Serkan…
492
00:29:20,724 --> 00:29:24,973
No, it's not him. There is a foreign magazine, they called me for an interview.
493
00:29:25,274 --> 00:29:27,387
Naturally, I thought it was for me.
494
00:29:27,628 --> 00:29:33,141
But it was for your gardens. Of course I refused.
495
00:29:34,154 --> 00:29:35,238
Is that so?
496
00:29:35,575 --> 00:29:38,297
And you say that to me with ease, to my face.
497
00:29:38,752 --> 00:29:40,527
What an incredible person you are.
498
00:29:41,238 --> 00:29:44,138
Eda sister, how many magazines are there that want to interview you?
499
00:29:44,434 --> 00:29:45,900
No way.
500
00:29:46,816 --> 00:29:48,929
It doesn't know who you are.
501
00:29:49,170 --> 00:29:52,860
Is this? Look at your limit. A piece of gardener tells me this.
502
00:29:53,225 --> 00:29:55,635
Would you also pay attention to your words, Ms. Deniz?
503
00:29:56,257 --> 00:29:59,130
Pardon. Gardener trainee.
504
00:29:59,577 --> 00:30:00,954
I'm firing you, gardener intern.
505
00:30:01,195 --> 00:30:02,822
I don't want to see you in my hotel again.
506
00:30:03,063 --> 00:30:05,364
Now you know who to say this to.
507
00:30:06,675 --> 00:30:11,903
But you cannot fire Kerem. Because Kerem is my employee.
508
00:30:12,252 --> 00:30:15,263
Is that so? I even fired. Bye bye.
509
00:30:15,889 --> 00:30:18,984
Is that so? Then I also resign.
510
00:30:19,238 --> 00:30:23,632
Because I endured too much of your spoiledness and ignorance…
511
00:30:23,873 --> 00:30:25,434
… I tolerated a lot.
512
00:30:28,964 --> 00:30:30,259
Come on Kerem.
513
00:30:32,487 --> 00:30:33,817
'Oh my god'.
514
00:30:34,058 --> 00:30:37,282
I was officially abandoned because of a piece of gardener.
515
00:30:40,648 --> 00:30:44,240
That's what it means to be a Bolat, my Kiraz.
516
00:30:46,443 --> 00:30:48,467
Drinking with a straw?
517
00:30:49,135 --> 00:30:53,218
No darling. Don't waste your energy on fake business.
518
00:30:57,498 --> 00:30:59,051
Mrs. Ayfer, where is the detergent?
519
00:30:59,292 --> 00:31:00,852
Look at that bottom.
520
00:31:01,858 --> 00:31:03,204
Yup.
521
00:31:05,782 --> 00:31:09,275
I will ask you something. Does this woman do nothing?
522
00:31:09,516 --> 00:31:11,602
-So he sits like this? -Which woman?
523
00:31:13,250 --> 00:31:14,408
Miss Aydan?
524
00:31:16,646 --> 00:31:17,879
How much fun he had.
525
00:31:18,120 --> 00:31:20,079
It's not Aydan Hanım's washing the dishes...
526
00:31:20,333 --> 00:31:22,211
...he has not run the dishwasher.
527
00:31:22,452 --> 00:31:24,806
But there is a first time for everything, my dear.
528
00:31:25,441 --> 00:31:29,049
I don't think we should ever touch it. Because it spreads the work that would be done in one hour to five hours for us.
529
00:31:29,290 --> 00:31:31,646
-It will be worse for us. -Well okay.
530
00:31:31,984 --> 00:31:36,318
But I'm telling you something, I wouldn't raise Kiraz like a lady sultan.
531
00:31:36,559 --> 00:31:38,402
Let me tell you that too. Look, I'm writing here too.
532
00:31:38,643 --> 00:31:41,341
Bravo. Shall I tell you something that will upset you?
533
00:31:41,582 --> 00:31:44,581
If we look at that kitchen, I think Kiraz is a bit attracted to Aydan Hanım.
534
00:31:44,822 --> 00:31:48,981
What's the matter my dear? He is learning. That's how I was when I was a kid.
535
00:31:49,222 --> 00:31:51,181
What's with a cake and a tomato?
536
00:31:53,190 --> 00:31:54,528
It's the same Mrs. Aydan.
537
00:31:54,769 --> 00:31:56,205
I will say something. Let's burn this kitchen...
538
00:31:56,446 --> 00:31:57,845
…if they have insurance, it would be easier for them to do it again.
539
00:31:58,086 --> 00:32:00,186
Hush! Let's burn Aydan first.
540
00:32:00,587 --> 00:32:02,022
(Sefi laughs)
541
00:32:02,517 --> 00:32:05,421
Yes, we need to completely change the exterior.
542
00:32:05,662 --> 00:32:09,247
Yup. I know, but our calendar…
543
00:32:10,017 --> 00:32:12,444
So sorry. I'll call you in a minute.
544
00:32:13,272 --> 00:32:15,566
Eda, what happened?
545
00:32:16,234 --> 00:32:18,061
I quit my job. I quit this job.
546
00:32:18,302 --> 00:32:21,621
OK. If you want to take a breath. Take a breath. Eda?
547
00:32:21,862 --> 00:32:24,235
I worked this garden loop by loop.
548
00:32:24,502 --> 00:32:26,438
I hate quitting right now.
549
00:32:26,697 --> 00:32:28,906
I know, you're right, but what happened?
550
00:32:29,246 --> 00:32:31,147
This woman is crazy, this woman is crazy, obsessed.
551
00:32:31,388 --> 00:32:34,681
It wasn't like this before. It's been like this since I met you.
552
00:32:34,922 --> 00:32:37,328
I wonder why? But hey, I gave you my share.
553
00:32:37,569 --> 00:32:40,228
-I don't regret it either. -Beautiful. Don't regret it.
554
00:32:41,045 --> 00:32:44,829
Look, what's a landscape architect like you doing in a place like this anyway?
555
00:32:46,422 --> 00:32:48,236
Serkan, I came here for Cherry.
556
00:32:48,477 --> 00:32:51,334
So that I can offer him a quiet, comfortable, peaceful life.
557
00:32:51,773 --> 00:32:55,371
I don't know, I got one job so I could spend more time with him.
558
00:32:55,650 --> 00:32:57,849
Okay, I understand Eda, but now it's me.
559
00:32:58,361 --> 00:33:01,322
So we didn't talk about that? So we will share the responsibility and…
560
00:33:01,563 --> 00:33:04,888
... you will do the things you deserve from now on.
561
00:33:05,697 --> 00:33:07,471
-Well, I'm asking you. -Sir.
562
00:33:08,635 --> 00:33:10,006
Why are you here?
563
00:33:10,447 --> 00:33:13,381
I'm not here anymore. Has your question been answered?
564
00:33:16,273 --> 00:33:17,544
So you're leaving?
565
00:33:20,400 --> 00:33:23,161
Mrs. Deniz will go crazy.
566
00:33:25,040 --> 00:33:28,781
It's so fun. Every day he will call, run after you...
567
00:33:29,022 --> 00:33:30,955
…it will come up to Art Life or something.
568
00:33:37,503 --> 00:33:39,569
-What's this? -I told you.
569
00:33:40,076 --> 00:33:42,701
I will bring you a rose every day until you forgive me.
570
00:33:42,942 --> 00:33:45,940
Of course, something happened in between, so I couldn't bring it but…
571
00:33:46,490 --> 00:33:49,071
…still going. -You're wasting your time.
572
00:33:51,664 --> 00:33:55,393
-Come on. Aren't we going? -OK. Alright.
573
00:33:57,833 --> 00:33:59,608
(Eda laughs)
574
00:34:00,233 --> 00:34:03,314
Ugh! I'm tired of sitting like this.
575
00:34:04,488 --> 00:34:07,623
-I wonder why? Because we're not doing anything.
576
00:34:07,864 --> 00:34:12,507
The exact opposite. We train our minds by resting our bodies.
577
00:34:12,760 --> 00:34:15,773
Does your brain stop when you walk? Very strange.
578
00:34:16,014 --> 00:34:17,084
(Ayfer laughs)
579
00:34:17,325 --> 00:34:20,962
Honey drips from his mouth. My Cherry!
580
00:34:21,722 --> 00:34:25,893
My love, shall we do your favorite thing to do?
581
00:34:26,194 --> 00:34:27,945
Shall we make a vacuum cleaner?
582
00:34:28,186 --> 00:34:29,961
-Hey! -Come on.
583
00:34:33,579 --> 00:34:37,684
Look at what he tricked the boy into. Domestic person.
584
00:34:38,198 --> 00:34:41,492
You'll see. The war is just beginning.
585
00:34:47,320 --> 00:34:50,793
Okay okay. I'll take it in another five minutes.
586
00:34:51,034 --> 00:34:53,633
I got ready. It's okay, see you.
587
00:34:55,202 --> 00:34:58,286
AA! My love, weren't you out?
588
00:34:59,146 --> 00:35:01,924
I'm going out now, where are you?
589
00:35:02,806 --> 00:35:05,984
I? Oh, where will it go, to the park?
590
00:35:06,975 --> 00:35:09,969
-In this costume? -What's on my clothes?
591
00:35:10,210 --> 00:35:12,388
Maybe I wanted to dress up, get dressed, can't I?
592
00:35:12,629 --> 00:35:15,861
Besides, I'm tired of walking around in sweatpants like this, so what is Pırıl?
593
00:35:16,183 --> 00:35:18,601
Is that so? Let me see you one.
594
00:35:19,248 --> 00:35:20,669
-Come come. -What happened Girl?
595
00:35:20,918 --> 00:35:22,193
Come come.
596
00:35:22,824 --> 00:35:25,838
You sprayed perfume. You're bathed in perfume, Engin.
597
00:35:26,098 --> 00:35:29,978
What would I do, would I smell sweat Pırıl? Would it be better if I smelled sweat, Pırıl?
598
00:35:30,219 --> 00:35:31,790
Also, the caller was Hayriye Hanım.
599
00:35:32,031 --> 00:35:33,745
I've never asked you anything like that right now.
600
00:35:33,986 --> 00:35:35,761
-Didn't you ask? -I didn't ask.
601
00:35:36,002 --> 00:35:40,615
But you're looking at me with questioning eyes. You are stigmatizing me.
602
00:35:41,953 --> 00:35:43,246
You stigmatized.
603
00:35:43,599 --> 00:35:45,185
Good. I'm leaving right now.
604
00:35:45,553 --> 00:35:47,901
Now, whoever you are, you can say hi to Hayriye Hanım.
605
00:35:57,374 --> 00:36:00,552
I was just getting caught. Look around, talk if he's gone.
606
00:36:00,793 --> 00:36:04,517
What a comfort! I won't be able to do this job.
607
00:36:05,460 --> 00:36:09,797
Oh! These just don't work for me. What should I do?
608
00:36:10,620 --> 00:36:12,508
(Eda) You and working from home, I didn't know.
609
00:36:12,804 --> 00:36:14,399
(Serkan) Don't worry, I work from anywhere...
610
00:36:14,640 --> 00:36:17,402
…What 's going on here? -What's really going on here?
611
00:36:22,612 --> 00:36:23,958
Will these be put in the kitchen?
612
00:36:24,242 --> 00:36:27,054
Should we put it in Kiraz's room?
613
00:36:27,648 --> 00:36:29,683
Your horse is ready princess.
614
00:36:30,689 --> 00:36:32,822
Cherry can't find me...
615
00:36:35,973 --> 00:36:37,171
Where is the cherry?
616
00:36:37,411 --> 00:36:39,798
Above are the dresses that Aydan bought.
617
00:36:40,039 --> 00:36:44,043
You are truly unbelievable. We left it alone for five minutes…
618
00:36:44,284 --> 00:36:47,543
… you turned this place into a mental hospital. What's this?
619
00:36:47,784 --> 00:36:52,206
What, I brought two ice creams for my grandson, what's wrong with that, Serkan?
620
00:36:52,447 --> 00:36:55,612
Mom, didn't we talk about this gift thing?
621
00:36:55,853 --> 00:36:58,729
You look at Ayfer. From morning to evening, brioche buns…
622
00:36:58,970 --> 00:37:00,527
…he keeps feeding the child cheesecake.
623
00:37:00,768 --> 00:37:03,093
-Aunt? -AA! Slanderer.
624
00:37:03,334 --> 00:37:06,580
For one thing, I make them with my own hands. Healthy.
625
00:37:06,821 --> 00:37:08,242
We don't buy from outside.
626
00:37:08,483 --> 00:37:10,537
Meanwhile, the cheesecake is breaking down. Let me put it, will you eat?
627
00:37:10,778 --> 00:37:13,176
-Bon Appetit. -Seyfi, I won't make you cheesecake!
628
00:37:13,417 --> 00:37:15,359
By the way, you are early.
629
00:37:15,600 --> 00:37:19,070
Good thing we're early. What would happen if we came late, what would you turn the house into?
630
00:37:19,311 --> 00:37:20,770
Or would we find the house?
631
00:37:21,611 --> 00:37:23,868
-It's not really good. -Of course.
632
00:37:24,137 --> 00:37:27,014
You have five minutes. You're out of here in five minutes. Come on.
633
00:37:27,255 --> 00:37:29,303
-No. There's a donut in the oven. -Does not matter.
634
00:37:29,544 --> 00:37:31,202
- (Aydan) I have a few orders. -Does not matter.
635
00:37:31,443 --> 00:37:33,490
-Well, the bun burns. -AA!
636
00:37:33,731 --> 00:37:36,201
Get out. Look, I'll break the hell out, get out.
637
00:37:36,442 --> 00:37:38,158
Let's go for a walk.
638
00:37:38,399 --> 00:37:40,430
It's like a man over there... Don't let my buns burn!
639
00:37:40,671 --> 00:37:41,888
You collect all these.
640
00:37:42,129 --> 00:37:44,692
Friends, take everything, distribute it to the children.
641
00:37:45,591 --> 00:37:46,935
Ugh! Unbelievable.
642
00:37:47,176 --> 00:37:48,951
(Phone is ringing)
643
00:37:49,637 --> 00:37:51,351
(Eda) What are we doing with Kiraz then?
644
00:37:51,592 --> 00:37:57,460
Sir? I understand. No, look, I'm doing this...
645
00:37:58,172 --> 00:38:01,393
… didn't I say leave it for later? You really don't understand.
646
00:38:01,634 --> 00:38:03,798
Workaholic Serkan Bolat won't listen to you, Eda.
647
00:38:04,039 --> 00:38:05,609
He never hears you.
648
00:38:06,803 --> 00:38:09,955
-Okay, okay. Look, let's do this. -These can stay.
649
00:38:17,642 --> 00:38:19,721
Congratulations as my appetite is gone too...
650
00:38:19,962 --> 00:38:21,756
... good luck, you fell in love, my dear Melo.
651
00:38:21,997 --> 00:38:23,273
It can go on the record.
652
00:38:25,873 --> 00:38:27,539
What can be recorded, Melo?
653
00:38:28,962 --> 00:38:33,282
Soup recipe. Soup. There's a soup I had yesterday, that's it.
654
00:38:33,680 --> 00:38:35,455
-Is that so? Was it good? -Yesterday?
655
00:38:36,055 --> 00:38:40,092
-No, you said you drank soup. -I understand.
656
00:38:40,390 --> 00:38:42,165
Yeah, soup… (Clears his throat)
657
00:38:43,275 --> 00:38:46,542
Because the soup was good… The soup was good.
658
00:38:46,783 --> 00:38:48,910
I'm already recording it because it's beautiful.
659
00:38:49,151 --> 00:38:51,246
Otherwise, why should I? am i stupid?
660
00:38:51,510 --> 00:38:56,491
I understand. Yes you are right. I guess I still haven't come to my senses.
661
00:38:58,122 --> 00:39:01,926
But I wanted to talk to you. -Is that so?
662
00:39:02,238 --> 00:39:05,055
So I don't know, don't you think we should talk?
663
00:39:06,021 --> 00:39:07,994
Yeah, so I think we should talk too.
664
00:39:08,587 --> 00:39:10,798
I thought you would take the first step.
665
00:39:11,521 --> 00:39:12,531
You're right.
666
00:39:12,825 --> 00:39:15,042
I did a little (***).
667
00:39:15,283 --> 00:39:18,822
I came to bed, I said I'm bad or something.
668
00:39:19,280 --> 00:39:21,168
It looked like he was avoiding you, sorry.
669
00:39:21,817 --> 00:39:25,662
No, so let's not say that anyway.
670
00:39:26,017 --> 00:39:28,858
I mean, I'm a little pissed off, that's all.
671
00:39:30,407 --> 00:39:34,386
-Anyway. What were we saying? -What were we saying?
672
00:39:38,028 --> 00:39:39,677
Guess who am I?
673
00:39:42,497 --> 00:39:47,164
I'm sure it's the masseur of our hotel who comes up out of place.
674
00:39:48,288 --> 00:39:50,062
Alemsin Melo. What's up?
675
00:39:50,305 --> 00:39:52,045
How can I be, I'm fine.
676
00:39:52,459 --> 00:39:55,129
Yup. What should we do, should you wait for me at that table?
677
00:39:55,370 --> 00:39:57,457
Because we were talking.
678
00:39:57,887 --> 00:40:03,887
No. I already have half an hour. Purple suits you.
679
00:40:04,290 --> 00:40:07,681
This kid… Crazy crazy moves.
680
00:40:08,153 --> 00:40:09,287
Anyway. I will go.
681
00:40:09,616 --> 00:40:11,631
I have to go already. I will shop.
682
00:40:12,275 --> 00:40:16,160
-But I have Melo on my mind. -We would talk.
683
00:40:16,486 --> 00:40:18,260
No no. There's no need. On my mind.
684
00:40:24,965 --> 00:40:26,739
What are you eating?
685
00:40:28,007 --> 00:40:30,031
I'm ordering the root of my zigkk, will you eat it?
686
00:40:31,853 --> 00:40:33,480
Buy and eat. I'm not eating.
687
00:40:34,423 --> 00:40:35,919
cheesy!
688
00:40:38,399 --> 00:40:39,889
Good for you.
689
00:40:40,418 --> 00:40:42,878
Good for you. Really bravo.
690
00:40:43,404 --> 00:40:45,413
Watch out. Slow down.
691
00:40:47,602 --> 00:40:50,671
I eat you. Do you want some rest?
692
00:40:50,912 --> 00:40:52,959
Look mom, Serkan Bolat!
693
00:40:59,441 --> 00:41:01,850
-Eda. -Serkan Bolat?
694
00:41:02,639 --> 00:41:07,814
-How do you know? -I know everything. Stop, stop!
695
00:41:09,993 --> 00:41:14,922
Ed, please. So I've been doing this for a long time.
696
00:41:16,304 --> 00:41:17,417
Yup.
697
00:41:18,473 --> 00:41:22,279
Oh! That's right, Eda, so life is not work.
698
00:41:22,520 --> 00:41:23,615
Is that so?
699
00:41:26,160 --> 00:41:30,144
Eda, you're surprised, aren't you?
700
00:41:30,637 --> 00:41:34,299
I have so many talents about me that you don't see.
701
00:41:35,983 --> 00:41:37,199
Do you go to work?
702
00:41:37,440 --> 00:41:39,320
Are you very happy to see me?
703
00:41:39,686 --> 00:41:42,449
-Sure, I think you… -No, no work!
704
00:41:42,728 --> 00:41:44,934
No job, right? I think so too.
705
00:41:46,118 --> 00:41:49,973
Fine, fine. Then my phone...
706
00:41:50,588 --> 00:41:52,363
Am I on it? Not here.
707
00:41:53,052 --> 00:41:54,359
-Thanks. -You're welcome.
708
00:41:54,632 --> 00:41:57,197
-I have to give a business talk. -Come on then.
709
00:41:57,758 --> 00:42:00,817
Hello. Kerem. Are you at the hotel, are you out?
710
00:42:01,610 --> 00:42:05,386
I have a few things left to do, but I'm going out now. But I haven't seen that witch, don't worry.
711
00:42:05,651 --> 00:42:10,369
OK, go out. A delegation from the university is coming, I want you to greet them.
712
00:42:10,610 --> 00:42:13,021
-What does that have to do with anything? -Hakan Bey's wife, Neşe Hanım...
713
00:42:13,262 --> 00:42:15,165
… a delegation from the university where he is a teacher will come…
714
00:42:15,406 --> 00:42:17,644
... I want you to take care of me, I want you to show me.
715
00:42:17,885 --> 00:42:21,905
How will I do it, what will I tell them? I can't.
716
00:42:22,146 --> 00:42:24,288
You can, you can. I trust you.
717
00:42:24,677 --> 00:42:27,877
Look, this is very important. Show all of our work.
718
00:42:28,181 --> 00:42:30,802
You said so, I got even more nervous, Eda sister. Ugh!
719
00:42:31,293 --> 00:42:33,511
OK. Come on, you do. Ll see.
720
00:42:34,772 --> 00:42:37,375
A delegation from a huge university is coming and you want them to take care of them.
721
00:42:37,616 --> 00:42:39,391
…Do you want Kerem? -Yup.
722
00:42:40,485 --> 00:42:41,975
You are unbelievable.
723
00:42:42,335 --> 00:42:45,483
Eda look, this is the job. Don't mix business with emotion.
724
00:42:46,082 --> 00:42:47,501
Are you meddling in my business?
725
00:42:47,742 --> 00:42:51,173
I'm sorry, I'm going to get a little confused. So the person you call Kerem...
726
00:42:52,795 --> 00:42:57,121
…that is, a gardener. -But he's a very talented gardener.
727
00:42:59,173 --> 00:43:00,226
Alright.
728
00:43:01,001 --> 00:43:04,334
Cherry, come on, let's have a little race.
729
00:43:04,575 --> 00:43:06,723
- (Cherry) Okay. -Come on, Cherry.
730
00:43:11,385 --> 00:43:13,897
Are you okay or is this a trick too?
731
00:43:14,712 --> 00:43:17,311
Don't add tension to my tension, princess.
732
00:43:17,571 --> 00:43:19,345
Why, what happened?
733
00:43:20,628 --> 00:43:24,191
Eda sister locked me a very difficult job. I can't possibly do it.
734
00:43:24,432 --> 00:43:25,490
What job?
735
00:43:25,731 --> 00:43:29,984
If he told me that you're going to carry a truckload of dirt on your back, I wouldn't bother.
736
00:43:30,225 --> 00:43:32,000
But such antin kuntin works…
737
00:43:32,658 --> 00:43:34,966
Tell me, don't crack it man. What job?
738
00:43:35,215 --> 00:43:38,907
His guests were coming. University professors or something.
739
00:43:39,363 --> 00:43:42,139
The gardens we built would be toured and explained.
740
00:43:43,317 --> 00:43:45,683
I thought it was really hard work too.
741
00:43:46,249 --> 00:43:48,274
Why am I talking to you? I'm going.
742
00:43:48,515 --> 00:43:52,808
OK. Sorry. You're right. Presenting is really hard work.
743
00:43:53,198 --> 00:43:57,988
So if you want, I will come with you, I will help you where you are stuck.
744
00:43:58,596 --> 00:44:00,633
-Will you do it? -Of course I will.
745
00:44:02,413 --> 00:44:05,791
They melt looking at your face, they can't ask questions, you know?
746
00:44:08,341 --> 00:44:10,663
I mean, you're in the same class, that's why.
747
00:44:12,312 --> 00:44:15,754
So I do my best.
748
00:44:16,632 --> 00:44:18,665
I said the wrong thing again, didn't I?
749
00:44:19,455 --> 00:44:21,295
Anyway. My last day here is already today.
750
00:44:21,839 --> 00:44:24,634
-Why? -This sea freak fired me.
751
00:44:25,080 --> 00:44:28,570
But Şile is a small place, we will meet again.
752
00:44:29,846 --> 00:44:31,256
Hopefully.
753
00:44:34,694 --> 00:44:38,694
Anyway, let's rehearse with you before they come.
754
00:44:38,935 --> 00:44:41,840
You can teach me a few artistic things, too. -OK.
755
00:44:42,696 --> 00:44:45,017
I'm excited for this situation.
756
00:44:45,659 --> 00:44:48,814
Ooo! Who am I seeing?
757
00:44:49,519 --> 00:44:51,547
What happened Aydan, did you miss my food?
758
00:44:52,094 --> 00:44:55,049
Darling! How I like. I came to make peace.
759
00:44:55,315 --> 00:44:59,221
- Yes, sit down, please. -Come come. Look at this figure.
760
00:45:00,941 --> 00:45:05,664
I don't think it's any good for anyone to have such a fight, Ayfer. Moon!
761
00:45:05,912 --> 00:45:10,247
Yes, Aydan. I noticed it too when I got kicked out of Edalar's house twice in two days.
762
00:45:10,689 --> 00:45:13,356
Beautiful. Now that the parties have settled...
763
00:45:13,644 --> 00:45:17,207
... we can now start the Şile peace negotiation.
764
00:45:17,453 --> 00:45:18,861
Let's get started.
765
00:45:22,096 --> 00:45:23,096
Moon!
766
00:45:23,337 --> 00:45:25,320
Would I see these days too!
767
00:45:25,561 --> 00:45:27,393
Darling! How I love it.
768
00:45:27,634 --> 00:45:29,348
Beautiful. There was a ceasefire.
769
00:45:29,653 --> 00:45:33,447
So what are we going to do now? We went to Edalar's house and made peace, hand in hand and stuff.
770
00:45:33,766 --> 00:45:35,449
-Enough Aydan. -Yeah, okay.
771
00:45:35,816 --> 00:45:37,420
-Now uh… -What shall we say?
772
00:45:37,826 --> 00:45:39,311
It's possible. I think it's a good idea.
773
00:45:39,552 --> 00:45:41,307
Let's do it, let's hold hands let's go.
774
00:45:41,548 --> 00:45:44,339
-No no. Let's not get into that. -Well.
775
00:45:44,765 --> 00:45:47,677
I actually came to talk about something very important.
776
00:45:47,927 --> 00:45:50,283
-Oops! -Cherry's education.
777
00:45:52,342 --> 00:45:55,234
Come on, Seyfi, take out the brochures.
778
00:45:55,475 --> 00:45:57,265
-I won't take it out. -Get out, get out.
779
00:45:57,506 --> 00:45:59,781
I'll put it on the table then. - Put, put. Let me see.
780
00:46:00,022 --> 00:46:01,074
Here you go.
781
00:46:01,541 --> 00:46:05,293
Now there are both German, French and American Colleges here.
782
00:46:05,534 --> 00:46:07,571
Actually, I like German discipline very much.
783
00:46:07,812 --> 00:46:10,862
But since he is a child who has not learned English until this age…
784
00:46:11,103 --> 00:46:12,869
…I think I call it the American College.
785
00:46:13,204 --> 00:46:15,898
'I am sorry' Aydan, the child hasn't even started primary school yet.
786
00:46:16,139 --> 00:46:17,858
What English are you talking about?
787
00:46:18,099 --> 00:46:19,930
He spoke good English. Now…
788
00:46:20,171 --> 00:46:22,025
-He tells his problem. -At least.
789
00:46:22,295 --> 00:46:24,507
-I am, yes. -A language is a person.
790
00:46:24,748 --> 00:46:28,839
Ayfer, of course, since you live here in your own world...
791
00:46:29,080 --> 00:46:30,596
… you don't know what's going on outside.
792
00:46:30,837 --> 00:46:35,594
Children learn both their own language and English from birth.
793
00:46:35,835 --> 00:46:39,948
What a clever, omniscient woman, O Lord.
794
00:46:41,149 --> 00:46:46,693
But Eda doesn't think so. I don't think they will take kindly to them.
795
00:46:47,128 --> 00:46:49,338
What will Kiraz do, will she go to the neighborhood school?
796
00:46:49,590 --> 00:46:51,453
What a nice job, what's in the neighborhood school?
797
00:46:51,694 --> 00:46:53,167
Eda wants that too.
798
00:46:53,408 --> 00:46:55,574
But when Serkan hears this, he will not like it at all.
799
00:46:55,815 --> 00:46:57,982
But Eda won't like it when she hears it.
800
00:46:58,285 --> 00:47:00,626
-I'm looking for Serkan. -I'm looking for Eda.
801
00:47:04,064 --> 00:47:05,625
(Busy tone)
802
00:47:05,943 --> 00:47:07,062
AA!
803
00:47:08,439 --> 00:47:11,194
Hello. Hello, Serkan.
804
00:47:11,435 --> 00:47:13,608
Hello. eddy. Hello dear.
805
00:47:14,754 --> 00:47:18,942
Serkan. We talked about Cherry going to American College, right?
806
00:47:19,591 --> 00:47:22,547
Eda dear, we talked about Kiraz going to the neighborhood school...
807
00:47:22,788 --> 00:47:24,399
...that's what you wanted, right?
808
00:47:25,330 --> 00:47:27,560
Ok Serkan. I think so.
809
00:47:27,801 --> 00:47:29,576
-Very nice. -AA!
810
00:47:29,817 --> 00:47:31,049
(The phones are ringing)
811
00:47:31,377 --> 00:47:32,567
-Seyfi! -Seyfi!
812
00:47:32,808 --> 00:47:34,902
Open it, open it, let's hold a conference together.
813
00:47:35,143 --> 00:47:38,675
We say peace here now, why do falsehoods get involved?
814
00:47:38,916 --> 00:47:41,344
Why is this woman putting these brochures in my eyes?
815
00:47:41,611 --> 00:47:43,505
Get up Seyfi, the truce is over. Get up.
816
00:47:43,746 --> 00:47:45,857
I'm very interested in signing a truce with you!
817
00:47:46,098 --> 00:47:48,756
-Of course. - (***). Come on come on. Ill mannered.
818
00:47:49,390 --> 00:47:51,833
-Ugh! Let me tell you something? -What?
819
00:47:52,074 --> 00:47:54,040
Again it took longer than I expected.
820
00:47:54,281 --> 00:47:58,807
Seyfi, be on the side of the truth for once.
821
00:47:59,436 --> 00:48:02,598
Now look, Mehmet, what did I tell you? Not in this way.
822
00:48:04,038 --> 00:48:05,813
(Serkan) No, listen to me.
823
00:48:10,902 --> 00:48:12,677
-Hi. -What is happening?
824
00:48:13,666 --> 00:48:17,207
Anyway, it wasn't enough that Serkan Bolat settled in my house...
825
00:48:17,449 --> 00:48:22,778
… moved the office to my house. He brought his team. Laugh!
826
00:48:23,502 --> 00:48:25,180
We call it love.
827
00:48:25,421 --> 00:48:28,730
I only see a Serkan Bolat who is in love with his job here, Melo.
828
00:48:29,110 --> 00:48:31,939
We don't call it love. He has to leave this house.
829
00:48:32,180 --> 00:48:34,332
He has to do whatever he needs to get out of this house.
830
00:48:34,573 --> 00:48:37,334
Because it confuses me, it upsets my balance.
831
00:48:37,575 --> 00:48:40,249
So I can't help myself. I want to stick to your lips.
832
00:48:40,490 --> 00:48:41,670
Ooo!
833
00:48:45,498 --> 00:48:47,523
-Is that so? -Like that.
834
00:48:48,309 --> 00:48:51,166
Speaking of sticking to your lips, I have something to tell you.
835
00:48:51,407 --> 00:48:54,176
Hush! Is he looking at me right now? Let me see.
836
00:48:54,634 --> 00:48:58,091
-Is he looking? -He's looking right now. She looks so bad.
837
00:48:58,332 --> 00:49:01,749
-Did he hear the lips? -He hasn't heard. But I heard.
838
00:49:01,990 --> 00:49:04,137
I'm looking at you too. I have to tell you something.
839
00:49:04,378 --> 00:49:07,222
Say it, Melo. Distract me, do something anyway. Like this.
840
00:49:07,864 --> 00:49:09,137
Now here's…
841
00:49:09,867 --> 00:49:13,477
…when people stick to each other's lips from time to time…
842
00:49:13,718 --> 00:49:18,019
…which sometimes takes time to stick, during that sticking…
843
00:49:18,486 --> 00:49:24,240
...when this is a natural selection, your lip...
844
00:49:24,481 --> 00:49:27,790
First of all, I am in a natural spot. Because I didn't want it.
845
00:49:28,588 --> 00:49:29,754
I do not understand.
846
00:49:30,655 --> 00:49:34,059
Probably because I couldn't tell. I can't find the topic either.
847
00:49:35,091 --> 00:49:38,674
I came to see Kiraz, what am I talking about?
848
00:49:38,915 --> 00:49:40,690
Where is the cherry?
849
00:49:41,063 --> 00:49:42,504
He's feeding the chickens in the back.
850
00:49:42,761 --> 00:49:44,850
Well, then I'll give him fruit.
851
00:49:45,098 --> 00:49:48,063
-It was time for fruit. -Good.
852
00:49:49,168 --> 00:49:51,269
Look, I'm going to ask you something.
853
00:49:52,529 --> 00:49:56,694
Melo, please don't let Serkan Bolat get you.
854
00:49:56,935 --> 00:49:59,376
Not allow. Because it means seizing you...
855
00:49:59,617 --> 00:50:02,962
...it means seizing me and he knows it very well. Laugh!
856
00:50:03,203 --> 00:50:07,435
Girl, can someone get a hold of me? When did you see this?
857
00:50:07,676 --> 00:50:10,297
Take a look into my eyes. Especially that brother-in-law.
858
00:50:10,591 --> 00:50:13,601
Getting me is the hardest thing in the world, no.
859
00:50:14,371 --> 00:50:16,145
-Fine, we'll see. -I do not give.
860
00:50:16,428 --> 00:50:18,591
-Let's send him out of this house. - If you want, we can send it, girl.
861
00:50:18,832 --> 00:50:20,607
Let's send it. Come on.
862
00:50:21,322 --> 00:50:23,097
-I went. -Go.
863
00:50:25,079 --> 00:50:30,214
One second. Eda. You know, our daughter is playing with chickens...
864
00:50:30,586 --> 00:50:32,718
-Yup? I hope the chickens are vaccinated.
865
00:50:34,110 --> 00:50:37,357
God give me patience. Give it now. what would you be?
866
00:50:39,343 --> 00:50:41,118
I will call you later.
867
00:50:43,132 --> 00:50:48,384
Cherry. No no. They are nasty. Do not touch.
868
00:50:48,625 --> 00:50:51,759
Serkan, leave the girl alone. Let it play. They're chicken.
869
00:50:52,397 --> 00:50:55,727
You… listen to me about cleaning.
870
00:50:56,199 --> 00:50:57,973
What does it mean? I have no hygiene?
871
00:50:58,430 --> 00:51:00,204
If you don't want us to discuss this.
872
00:51:00,445 --> 00:51:02,220
You are a disease patient.
873
00:51:02,642 --> 00:51:06,442
Yeah yeah. Do not pluck the flowers.
874
00:51:07,053 --> 00:51:10,193
Cherries don't pluck flowers. -It's breaking.
875
00:51:10,901 --> 00:51:12,545
Anyway, my dear, I will teach you everything...
876
00:51:12,786 --> 00:51:15,054
... don't worry, I'm here now.
877
00:51:19,257 --> 00:51:22,257
(Music)
878
00:51:35,240 --> 00:51:38,746
-Angel. -Brother-in-law. 'Ex' is in the brother-in-law.
879
00:51:39,022 --> 00:51:40,831
You are now the 'ex' uncle to me.
880
00:51:41,244 --> 00:51:43,880
Please do not engage in further dialogue with me. Don't look me in the eye.
881
00:51:44,121 --> 00:51:49,172
Alright. Are you okay?
882
00:51:50,504 --> 00:51:52,739
No. I haven't forgotten what you did to Eda yet.
883
00:51:52,991 --> 00:51:54,295
OK.
884
00:51:57,543 --> 00:52:00,263
Besides, you can't look at me like that right now and you can't pretend to be an emotional uncle
885
00:52:00,504 --> 00:52:01,971
I don't eat!
886
00:52:02,954 --> 00:52:04,728
Emotional uncle poses?
887
00:52:06,011 --> 00:52:08,033
Yup. You'll be gone in two days, you won't be staying here.
888
00:52:08,274 --> 00:52:10,049
(unintelligible speech)
889
00:52:10,290 --> 00:52:12,692
One two. Two days later you're gone. We are sending you.
890
00:52:12,933 --> 00:52:15,582
Well okay. Apparently, Eda filled you up a lot.
891
00:52:15,839 --> 00:52:18,256
I was just going to ask you one thing.
892
00:52:18,861 --> 00:52:20,578
I made coffee for Eda, can you take it?
893
00:52:20,826 --> 00:52:22,723
Because if I take it now, he won't drink.
894
00:52:23,542 --> 00:52:26,815
Is that so? Did you make coffee for Eda?
895
00:52:27,056 --> 00:52:29,736
-Yes like that. -You're so sweet, uncle.
896
00:52:30,118 --> 00:52:33,083
-I swear. I'll take it, of course. -Thanks.
897
00:52:33,479 --> 00:52:35,183
-OK. -Please don't touch the cup.
898
00:52:35,424 --> 00:52:36,731
It's hot, your hand is on fire.
899
00:52:38,217 --> 00:52:39,992
-OK. So don't touch it.
900
00:52:40,705 --> 00:52:42,259
You are so sweet.
901
00:52:45,984 --> 00:52:47,575
But you'll be gone in two days.
902
00:52:48,136 --> 00:52:49,479
We'll see.
903
00:52:52,258 --> 00:52:54,033
-I love you. -I know.
904
00:52:55,732 --> 00:52:56,732
(Transition sound)
905
00:52:56,973 --> 00:52:58,222
It's yours.
906
00:52:58,896 --> 00:53:00,381
-Cup? -Yup.
907
00:53:00,858 --> 00:53:04,934
My favorite mug. Changing color according to mood.
908
00:53:05,175 --> 00:53:06,175
(Transition sound)
909
00:53:08,750 --> 00:53:13,100
-My Eda, I brought you coffee. -Good luck, Melo.
910
00:53:18,258 --> 00:53:19,705
Melo, where did this mug come from?
911
00:53:20,855 --> 00:53:23,477
Serkan filled it, so I brought it. What's in the cup?
912
00:53:25,130 --> 00:53:27,148
So Serkan Bolat put it?
913
00:53:28,006 --> 00:53:31,915
Melo, this is the mood mug I bought him.
914
00:53:32,311 --> 00:53:34,901
You know, when you're in love or something, it turns red when you touch it.
915
00:53:35,142 --> 00:53:37,173
-Is that so? -He's testing me right now.
916
00:53:38,168 --> 00:53:41,521
Wow, coyote. Look at what he's done.
917
00:53:41,762 --> 00:53:44,864
Inner. You said you're not in love, drink it. Come on, drink, come on.
918
00:53:45,105 --> 00:53:47,771
-You drink, you. -Do I drink?
919
00:53:48,012 --> 00:53:49,892
-He's not looking right now, drink. -I won't drink.
920
00:53:50,133 --> 00:53:51,346
-Inner Melo. -I won't drink.
921
00:53:51,587 --> 00:53:52,901
-Melo, drink this. -I can't.
922
00:53:53,142 --> 00:53:55,650
-Don't leave me in trouble. I can't drink. -I'm telling you he's testing.
923
00:53:55,891 --> 00:53:57,326
He's testing right now.
924
00:53:57,785 --> 00:54:00,791
-This is the last thing to do to me! -Be quiet, he'll understand.
925
00:54:01,135 --> 00:54:02,246
(Eda) Drink.
926
00:54:07,507 --> 00:54:08,507
Melo?
927
00:54:09,837 --> 00:54:11,637
Why is this turning red?
928
00:54:12,471 --> 00:54:15,072
-What are you doing, Melo? -I don't know, it's broken!
929
00:54:15,313 --> 00:54:18,502
Are you in love? You fell in love and don't you tell me?
930
00:54:18,743 --> 00:54:20,329
Why should I fall in love? Where are you getting such a thing from?
931
00:54:20,570 --> 00:54:22,743
Pour this out, do something. Cool, do something.
932
00:54:22,983 --> 00:54:24,460
What do I do best? It's on me here.
933
00:54:24,701 --> 00:54:26,185
Make this black now.
934
00:54:26,426 --> 00:54:29,481
Pour cold water on it. Dump, he's not looking.
935
00:54:29,723 --> 00:54:31,604
-It will cool down now. -You're cold.
936
00:54:31,845 --> 00:54:34,400
-You got my hands on my feet. -Turn black.
937
00:54:34,655 --> 00:54:36,498
We will talk about this. You're in love and you don't tell me.
938
00:54:36,739 --> 00:54:39,393
-I'm not in love. -Don't touch it. Let go, don't touch.
939
00:54:39,633 --> 00:54:40,633
OK.
940
00:54:41,014 --> 00:54:42,081
By yourself...
941
00:54:42,569 --> 00:54:44,427
you throw it out of your head, you hold it. There is nothing.
942
00:54:44,676 --> 00:54:46,676
When you're in love, there's no such thing as red!
943
00:54:46,938 --> 00:54:48,702
-I understood. -It's black.
944
00:54:49,162 --> 00:54:50,347
It's okay.
945
00:54:53,494 --> 00:54:56,294
It was... I was supposed to look after Cherry.
946
00:54:56,888 --> 00:54:59,888
(Music)
947
00:55:10,090 --> 00:55:11,090
Eda.
948
00:55:12,101 --> 00:55:13,101
Yup?
949
00:55:14,894 --> 00:55:16,293
Didn't you want to drink coffee?
950
00:55:16,573 --> 00:55:17,978
-I drank. -Oh!
951
00:55:18,219 --> 00:55:20,303
I drank. Very nice thank you.
952
00:55:22,859 --> 00:55:24,966
will you say something? I am also working.
953
00:55:27,741 --> 00:55:30,748
Serkan, now you can bring this trophy and...
954
00:55:31,066 --> 00:55:35,009
... if you're waiting for it to turn red and trying to make me a liar...
955
00:55:35,250 --> 00:55:38,245
... you are very wrong because there will be no such thing.
956
00:55:39,142 --> 00:55:41,585
I can't stand your presence in this house.
957
00:55:41,887 --> 00:55:44,632
Don't worry, Melo said. You want me to go as soon as possible.
958
00:55:44,873 --> 00:55:47,031
I count the minutes. minutes.
959
00:55:48,009 --> 00:55:50,968
Let the time given by the judge be over, you will leave this house immediately.
960
00:55:51,344 --> 00:55:53,505
-We'll see. -We'll see.
961
00:55:56,144 --> 00:55:57,238
Eda...
962
00:55:59,084 --> 00:56:00,601
...why is there water in it?
963
00:56:05,300 --> 00:56:07,206
You put the coffee too light.
964
00:56:07,606 --> 00:56:10,753
The coffee is usually brown, which is why I usually like my coffee strong.
965
00:56:11,261 --> 00:56:14,981
I don't know, Melo must have mixed water or something because it was too hot.
966
00:56:16,026 --> 00:56:18,723
Melo may have drank water after I finished it.
967
00:56:19,817 --> 00:56:20,933
Alright.
968
00:56:21,314 --> 00:56:22,314
Take it easy.
969
00:56:25,021 --> 00:56:26,251
Melo!
970
00:56:26,589 --> 00:56:27,589
Melo!
971
00:56:28,815 --> 00:56:31,815
(Music)
972
00:56:51,379 --> 00:56:53,379
How did you enjoy our tour?
973
00:56:53,620 --> 00:56:55,936
Kerem was a very satisfying lecture. Thank you very much.
974
00:56:56,177 --> 00:56:58,514
-Thank you, sir. -See you then.
975
00:56:58,755 --> 00:57:00,402
Then I'll take you to your car.
976
00:57:00,642 --> 00:57:01,996
-See you. -Thanks.
977
00:57:02,237 --> 00:57:03,237
Good day.
978
00:57:06,902 --> 00:57:07,956
pina
979
00:57:08,967 --> 00:57:10,367
Here you go, Ms. Deniz?
980
00:57:10,825 --> 00:57:15,160
Who are they? Besides, what's the gardener I fired still doing in my garden?
981
00:57:15,401 --> 00:57:18,696
Don't worry, Ms. Deniz. It's going now. He did you one last favor.
982
00:57:19,203 --> 00:57:21,196
-What good? -These people you see...
983
00:57:21,437 --> 00:57:23,093
...the most famous professors of the faculty of architecture.
984
00:57:23,333 --> 00:57:25,801
They are thinking of arranging tours from the university.
985
00:57:26,556 --> 00:57:27,647
Why is that?
986
00:57:27,887 --> 00:57:31,523
Because this garden is the work of Eda Hanım. Everyone will want to see this place.
987
00:57:32,841 --> 00:57:36,662
Pina, I still don't understand anything and I'm bored.
988
00:57:36,917 --> 00:57:40,066
So since you're working with a world-renowned landscape architect...
989
00:57:40,307 --> 00:57:42,127
... your garden is very valuable right now.
990
00:57:42,477 --> 00:57:45,873
When we say world famous, are we talking about Eda?
991
00:57:46,506 --> 00:57:47,732
Yup.
992
00:57:48,248 --> 00:57:51,243
Of course, he couldn't finish the garden. It was a pity.
993
00:57:52,181 --> 00:57:55,181
(Music)
994
00:58:07,869 --> 00:58:09,465
I threw it at Piril!
995
00:58:10,322 --> 00:58:11,963
Delete! Delete!
996
00:58:12,203 --> 00:58:15,187
I was going to delete it from both, not just me!
997
00:58:15,428 --> 00:58:16,663
(Message has arrived)
998
00:58:17,257 --> 00:58:20,257
(Music)
999
00:58:23,218 --> 00:58:24,653
(Engine external voice) You were very good today.
1000
00:58:25,193 --> 00:58:26,193
What is this?
1001
00:58:27,592 --> 00:58:29,071
Was I good today?
1002
00:58:31,053 --> 00:58:32,929
(Phone rings) I swear he's calling.
1003
00:58:34,147 --> 00:58:35,442
(clears his throat)
1004
00:58:36,809 --> 00:58:38,027
Sir my life
1005
00:58:38,268 --> 00:58:41,343
What does this message you just sent mean, Engin?
1006
00:58:41,647 --> 00:58:42,647
Which message?
1007
00:58:44,382 --> 00:58:47,451
"You were very good today." the message you wrote.
1008
00:58:48,111 --> 00:58:49,728
Well, he... You are my love.
1009
00:58:49,968 --> 00:58:52,929
I'm talking about you. You looked so beautiful when you left the house today...
1010
00:58:53,170 --> 00:58:55,710
... I wanted to tell you this with a message.
1011
00:58:55,951 --> 00:58:59,528
ah! My love! So you liked it?
1012
00:58:59,769 --> 00:59:02,622
You like the one on me too. What color was on me?
1013
00:59:02,938 --> 00:59:04,535
-Black. -White!
1014
00:59:04,776 --> 00:59:06,469
God! God!
1015
00:59:11,136 --> 00:59:12,282
Hush!
1016
00:59:12,718 --> 00:59:14,171
Come. Come!
1017
00:59:18,548 --> 00:59:22,178
Ms. Pırıl, I really have nothing to do with the breakdown of the 'printer'.
1018
00:59:22,419 --> 00:59:25,221
He compresses the papers of his own free will. Really.
1019
00:59:25,462 --> 00:59:27,462
Did you break the 'printer' again?
1020
00:59:27,703 --> 00:59:31,027
Anyway, stop. At the moment, our topic is not 'printer'.
1021
00:59:31,419 --> 00:59:33,116
Now we have another topic.
1022
00:59:33,743 --> 00:59:36,668
Our life, our blood is our Leyla. do you remember
1023
00:59:36,909 --> 00:59:38,437
Honey, you cheated on him.
1024
00:59:38,678 --> 00:59:41,055
We'll talk to you about this sometime, but...
1025
00:59:41,301 --> 00:59:43,449
... what I'm going to ask you right now is something else.
1026
00:59:44,259 --> 00:59:46,463
Today we're going to talk about something.
1027
00:59:46,779 --> 00:59:49,061
How did Leyla catch you?
1028
00:59:50,068 --> 00:59:52,256
I will send the message to the girl...
1029
00:59:53,390 --> 00:59:57,239
... I accidentally threw it at Leyla. Totally my stupidity.
1030
00:59:58,531 --> 01:00:00,662
Could such a foolishness be, Ms. Pırıl?
1031
01:00:00,903 --> 01:00:02,468
Could such a thing happen?
1032
01:00:02,950 --> 01:00:08,611
So how can you mix it up? What a ridiculous thing!
1033
01:00:09,490 --> 01:00:11,081
No, why do you ask?
1034
01:00:11,328 --> 01:00:14,293
One of my acquaintances...
1035
01:00:14,864 --> 01:00:17,106
Of course it's someone I know, you don't.
1036
01:00:17,449 --> 01:00:22,489
He suspects that his wife is cheating on him.
1037
01:00:22,908 --> 01:00:24,676
-She is suspicious. -She is suspicious.
1038
01:00:24,917 --> 01:00:26,495
In this era, everyone...
1039
01:00:27,809 --> 01:00:30,499
-A lot in this era. -Yes exactly.
1040
01:00:30,932 --> 01:00:35,013
I swear, it is a pity, but doubt is not enough, Ms. Pırıl. I need proof.
1041
01:00:35,724 --> 01:00:37,724
-How so? -Like this.
1042
01:00:38,386 --> 01:00:41,173
Maybe you have some idea about men.
1043
01:00:41,414 --> 01:00:42,722
I'll still do something.
1044
01:00:43,001 --> 01:00:45,056
We are such people that...
1045
01:00:45,305 --> 01:00:48,166
... catch us in bed with a woman...
1046
01:00:48,407 --> 01:00:50,961
... we still deny it to the end.
1047
01:00:51,202 --> 01:00:53,202
-We have such a habit. -God is your trouble...
1048
01:00:55,526 --> 01:00:57,526
But Ms. Pırıl, should I say something?
1049
01:00:58,465 --> 01:01:01,023
-There is nothing like Leyla. -Of course not.
1050
01:01:01,284 --> 01:01:03,683
-But the other one was also very good... -Virtue!
1051
01:01:05,029 --> 01:01:07,703
Extension. They're already pushing me. This place is hot.
1052
01:01:08,023 --> 01:01:09,425
I've already been freaked out.
1053
01:01:09,666 --> 01:01:13,626
I need to help my acquaintance. Tell me. What should he do? What are you saying?
1054
01:01:14,744 --> 01:01:15,963
Let him do this.
1055
01:01:16,256 --> 01:01:20,174
It will approach silently and deeply. He'll pretend he never suspected.
1056
01:01:20,415 --> 01:01:21,785
-Deeply. -Exactly.
1057
01:01:22,585 --> 01:01:25,465
-So you don't show it? -Don't let it show.
1058
01:01:26,898 --> 01:01:31,852
How did I get caught with so much knowledge and so much 'know-how'?
1059
01:01:32,093 --> 01:01:35,613
Could such a thing happen? Shall I say something, Ms. Pırıl?
1060
01:01:36,749 --> 01:01:39,888
-I'll be caught again if it happens again. -Virtue, I will destroy you!
1061
01:01:40,370 --> 01:01:41,370
Outside!
1062
01:01:42,975 --> 01:01:45,611
Ill mannered! And he tells me loosely!
1063
01:01:46,658 --> 01:01:50,277
I'm the big one, the little one, I'm both of you!
1064
01:01:50,602 --> 01:01:52,443
You fear me.
1065
01:01:53,337 --> 01:01:56,337
(Music)
1066
01:02:02,832 --> 01:02:05,832
(TV on)
1067
01:02:15,552 --> 01:02:16,609
Cherry...
1068
01:02:17,108 --> 01:02:18,841
... come on, let's go to bed.
1069
01:02:21,607 --> 01:02:23,412
Perky!
1070
01:02:26,882 --> 01:02:28,621
Good night baby.
1071
01:02:28,862 --> 01:02:30,687
Good nights mom. I'm going to sleep.
1072
01:02:30,928 --> 01:02:32,474
-OK. -Come.
1073
01:02:34,732 --> 01:02:36,732
(phone vibrates)
1074
01:02:40,372 --> 01:02:42,704
-Hello, Melo? -My Dada...
1075
01:02:43,237 --> 01:02:45,252
...I wondered what you did with Serkan.
1076
01:02:45,492 --> 01:02:46,759
Melo, what should we do?
1077
01:02:47,334 --> 01:02:50,163
I'm trying so that Serkan's presence does not overtake me.
1078
01:02:50,404 --> 01:02:51,520
ah!
1079
01:02:51,761 --> 01:02:54,288
It's a very difficult thing. It's even impossible.
1080
01:02:54,751 --> 01:02:57,604
-I know very well. -How do you know these things?
1081
01:02:58,110 --> 01:03:00,110
Is there something you haven't told me?
1082
01:03:00,616 --> 01:03:02,930
What could be in this life that I didn't tell you?
1083
01:03:03,171 --> 01:03:05,719
Don't talk nonsense now.
1084
01:03:05,960 --> 01:03:08,968
I said so figuratively.
1085
01:03:09,214 --> 01:03:11,820
My uncle is a very handsome man...
1086
01:03:12,075 --> 01:03:15,786
... it is impossible not to be attracted to it, in that sense.
1087
01:03:16,026 --> 01:03:18,541
I don't know, he is a very charismatic man.
1088
01:03:18,782 --> 01:03:22,886
He's a very smart man. He's a very sexy man.
1089
01:03:23,127 --> 01:03:25,118
This is a very difficult man.
1090
01:03:25,358 --> 01:03:28,499
Thanks! Thanks, Melo. You are very supportive.
1091
01:03:29,405 --> 01:03:32,820
If he doesn't catch a lie of mine by tomorrow, he's out of this house.
1092
01:03:33,889 --> 01:03:36,393
It's already night. Go to sleep. What's left for tomorrow?
1093
01:03:36,634 --> 01:03:39,719
-Melo, we sleep in the same room. - (Angel voice) What are you saying!
1094
01:03:40,663 --> 01:03:41,761
You burned.
1095
01:03:42,109 --> 01:03:44,619
There is nothing to do. Take it easy on you.
1096
01:03:45,010 --> 01:03:47,374
Actually, I can only confess to you.
1097
01:03:48,417 --> 01:03:50,233
I like it here.
1098
01:03:51,226 --> 01:03:53,582
So if I told him this...
1099
01:03:54,083 --> 01:03:56,825
... settles down immediately. That's why I won't tell.
1100
01:04:01,352 --> 01:04:03,352
Me... Me... Melo...
1101
01:04:04,346 --> 01:04:06,120
Good night, Melo.
1102
01:04:06,940 --> 01:04:09,289
Hello? Hello?
1103
01:04:10,074 --> 01:04:11,473
My Dada?
1104
01:04:13,406 --> 01:04:14,605
Yup...
1105
01:04:16,160 --> 01:04:18,222
... so you lied to me?
1106
01:04:19,657 --> 01:04:21,033
What does it mean?
1107
01:04:21,583 --> 01:04:23,242
You lost the bet.
1108
01:04:23,708 --> 01:04:27,858
...and I love winning so much.
1109
01:04:28,136 --> 01:04:29,421
I love.
1110
01:04:32,252 --> 01:04:35,773
So then I'm here for two more weeks.
1111
01:04:36,948 --> 01:04:39,707
Is not it? We agreed so.
1112
01:04:40,384 --> 01:04:42,384
I'll bring my things tomorrow.
1113
01:04:42,667 --> 01:04:45,328
-Okay, now go. -Good night, Eda.
1114
01:04:45,749 --> 01:04:46,908
Goodnight.
1115
01:04:47,849 --> 01:04:48,849
You like it.
1116
01:04:49,492 --> 01:04:50,492
Beautiful.
1117
01:04:51,533 --> 01:04:52,994
Good night, Serkan.
1118
01:04:53,327 --> 01:04:56,209
Two more weeks of good night, Serkan.
1119
01:04:59,579 --> 01:05:03,501
Eda entered the air of a nuclear family of three.
1120
01:05:03,742 --> 01:05:06,716
But Kiraz doesn't call the man dad yet!
1121
01:05:06,957 --> 01:05:08,957
Says Serkan Bolat.
1122
01:05:09,198 --> 01:05:11,924
The little girl says Serkan Bolat!
1123
01:05:12,812 --> 01:05:14,453
Speaking of dad...
1124
01:05:15,088 --> 01:05:17,984
... did you ever talk to Buba today? Any news?
1125
01:05:18,270 --> 01:05:22,046
-Oh, why? -Not because it's something.
1126
01:05:23,494 --> 01:05:27,344
We're closing this place now, so...
1127
01:05:28,232 --> 01:05:29,709
...to enter the password. -Oh, that's why!
1128
01:05:29,950 --> 01:05:33,297
-Of course. So that the thief would not enter... -Aa! Here it comes.
1129
01:05:33,643 --> 01:05:34,918
Good person, on top of that.
1130
01:05:35,159 --> 01:05:36,586
- (Burak) Hi ladies. -Hi.
1131
01:05:36,827 --> 01:05:38,161
Hi.
1132
01:05:40,292 --> 01:05:42,022
-What's up? -Fine, you?
1133
01:05:42,262 --> 01:05:45,436
-We are good. Melo says... -I was saying...
1134
01:05:46,261 --> 01:05:48,034
You were saying...
1135
01:05:50,196 --> 01:05:54,654
You said remind me. You said there was something inside that I had to look at.
1136
01:05:54,895 --> 01:05:58,491
You said you'd go and have a look at him. If you want, go have a look at it.
1137
01:05:58,731 --> 01:06:00,262
-Whereat? -Even when you say it like that...
1138
01:06:00,503 --> 01:06:03,872
... I always forget his name. You said something...
1139
01:06:04,377 --> 01:06:08,666
You said in the kitchen. You said you had a job in the kitchen. One go.
1140
01:06:09,641 --> 01:06:10,865
Soundly.
1141
01:06:11,235 --> 01:06:12,392
Come on.
1142
01:06:16,132 --> 01:06:18,132
-What's up? -Fine, you?
1143
01:06:18,461 --> 01:06:19,605
IM fine too.
1144
01:06:21,188 --> 01:06:23,009
We could not talk today.
1145
01:06:23,845 --> 01:06:25,218
I thought you were interested.
1146
01:06:27,377 --> 01:06:31,988
No. No dear, what does it matter! With me...
1147
01:06:32,229 --> 01:06:35,983
I have no chance of liking him.
1148
01:06:37,358 --> 01:06:38,837
He's also shorter than me.
1149
01:06:39,078 --> 01:06:41,707
Not that much. It's not that short.
1150
01:06:44,164 --> 01:06:46,773
-I did not understand him. -Ayfer sister, come.
1151
01:06:47,014 --> 01:06:49,213
-This is about you as well. -How?
1152
01:06:49,533 --> 01:06:50,794
I will tell you something.
1153
01:06:51,360 --> 01:06:52,360
I...
1154
01:06:54,094 --> 01:06:57,631
... I promised you a raise last month.
1155
01:06:58,588 --> 01:07:02,040
I know, you think I forgot but it's on my mind.
1156
01:07:02,280 --> 01:07:04,006
-Nevermind. -No, I'm embarrassed.
1157
01:07:04,247 --> 01:07:07,127
-I'm sorry. -What you're going to say today is...
1158
01:07:07,368 --> 01:07:08,657
... was that about it?
1159
01:07:08,976 --> 01:07:10,610
Yes, what else shall I say?
1160
01:07:13,967 --> 01:07:15,867
(Ayfer) Never mind, nothing will happen.
1161
01:07:16,108 --> 01:07:18,697
-No, I'm embarrassed. - (Ayfer) No.
1162
01:07:19,113 --> 01:07:21,113
ha!
1163
01:07:22,956 --> 01:07:24,527
Me too. I understood.
1164
01:07:24,892 --> 01:07:28,837
-What was the need for time? -Yes, what was the need?
1165
01:07:29,078 --> 01:07:31,247
I am embarrassed. I know you don't need...
1166
01:07:31,488 --> 01:07:33,735
...but I promised, that's why.
1167
01:07:35,721 --> 01:07:37,312
-OK. -OK.
1168
01:07:39,552 --> 01:07:40,742
I understood.
1169
01:07:41,108 --> 01:07:42,725
We will speak later.
1170
01:07:44,253 --> 01:07:45,379
It's possible.
1171
01:07:47,446 --> 01:07:49,324
Anyway, I'll go.
1172
01:07:49,975 --> 01:07:52,412
-I'll get the keys. -When do we talk?
1173
01:07:52,767 --> 01:07:53,772
Then.
1174
01:07:54,013 --> 01:07:55,341
-We will talk tomorrow. -I understood.
1175
01:07:55,582 --> 01:07:56,954
-Tomorrow? -Tomorrow.
1176
01:07:57,195 --> 01:07:58,242
OK.
1177
01:08:03,787 --> 01:08:07,915
He is a very thoughtful boy. Because there is a sister Ayfer...
1178
01:08:08,328 --> 01:08:10,674
... he never opened his mouth, bravo.
1179
01:08:13,514 --> 01:08:17,461
I was prepared all day. Am I going to be prepared for tomorrow as well?
1180
01:08:18,149 --> 01:08:21,689
Uff! At least I won't wear red lipstick tomorrow.
1181
01:08:31,147 --> 01:08:32,330
Yup.
1182
01:08:33,219 --> 01:08:36,412
-Where is the bed? -I removed it.
1183
01:08:37,716 --> 01:08:40,539
I guess you didn't think I'd be lying on the floor for 15 days.
1184
01:08:41,633 --> 01:08:43,077
-Is that so? -Yup.
1185
01:08:45,940 --> 01:08:48,443
So you want to sleep in my bed?
1186
01:08:48,763 --> 01:08:51,184
Well. Unless of course you're afraid.
1187
01:08:53,927 --> 01:08:55,959
You're making me look like that again.
1188
01:08:56,795 --> 01:08:58,186
Which view?
1189
01:08:59,049 --> 01:09:01,269
Attractive, five years ago.
1190
01:09:02,886 --> 01:09:06,117
So five years is a long time, Eda.
1191
01:09:07,864 --> 01:09:11,754
Five years is long, yes. Maybe...
1192
01:09:13,307 --> 01:09:15,193
... we should not resist.
1193
01:09:19,255 --> 01:09:23,247
-Maybe we shouldn't think too much. -Okay okay.
1194
01:09:30,104 --> 01:09:32,330
-Are you okay? -Serkan...
1195
01:09:32,598 --> 01:09:36,373
... isn't it too hot in here? -Yeah yeah.
1196
01:09:38,179 --> 01:09:40,775
Will you open the door? So hot.
1197
01:09:44,119 --> 01:09:46,093
Yes, I will open the door.
1198
01:09:49,128 --> 01:09:50,918
Oh, you!
1199
01:09:51,158 --> 01:09:53,871
If it's so hot, lie outside cool and cool.
1200
01:09:54,112 --> 01:09:55,659
-Are you kidding me? -Goodnight.
1201
01:09:56,798 --> 01:09:59,966
-Eda, open quickly. It's frosty outside. -Nothing will happen to you.
1202
01:10:00,206 --> 01:10:02,096
Nothing will happen to you, you are on fire.
1203
01:10:02,682 --> 01:10:04,989
-Open the door. Open the door. -Ayy, it's very comfortable.
1204
01:10:06,261 --> 01:10:08,240
Eda, can you open that door?
1205
01:10:08,596 --> 01:10:11,533
I can't sleep this way. We'll have to see eye to eye.
1206
01:10:11,856 --> 01:10:14,671
I can't hear anything. Open that door.
1207
01:10:15,815 --> 01:10:17,472
Good night, Serkan.
1208
01:10:17,712 --> 01:10:21,464
-Open Open. OK, funny. -Don't make me close the curtain.
1209
01:10:21,705 --> 01:10:24,593
-I'll sleep downstairs on the sofa, open that door. -Don't make me close the curtain.
1210
01:10:24,833 --> 01:10:26,358
-Get there. -What?
1211
01:10:26,646 --> 01:10:27,646
Goodnight.
1212
01:10:36,911 --> 01:10:39,911
(Music)
1213
01:11:00,286 --> 01:11:03,286
(music continues)
1214
01:11:08,030 --> 01:11:11,904
A house with three ceilings turned out to be somewhat interesting.
1215
01:11:12,532 --> 01:11:16,146
-You can't mess with my style. You really are your mother's daughter.
1216
01:11:16,534 --> 01:11:18,170
Same mother.
1217
01:11:19,288 --> 01:11:20,738
That your mother came.
1218
01:11:21,231 --> 01:11:23,702
-Good morning, mom. -Good morning, mommy.
1219
01:11:23,983 --> 01:11:28,032
We woke up early with Serkan Bolat. We had breakfast.
1220
01:11:28,443 --> 01:11:30,227
(She sneezed) (Cherry) In the lake...
1221
01:11:30,770 --> 01:11:34,817
... we got on the boat and now we are painting.
1222
01:11:35,057 --> 01:11:36,057
Lovely.
1223
01:11:37,335 --> 01:11:41,544
Since you slept until this hour, it means that you slept very comfortably and sweetly.
1224
01:11:41,877 --> 01:11:43,357
What happened to you, did you catch a cold?
1225
01:11:43,598 --> 01:11:47,660
Yes, it was a bit like that. It may be because I slept under very brutal conditions.
1226
01:11:47,901 --> 01:11:50,273
Take care of yourself then. Don't get that cold again.
1227
01:11:53,697 --> 01:11:56,523
No way! At this hour, early in the morning!
1228
01:11:56,764 --> 01:11:57,764
(Seyfi) Good morning.
1229
01:11:58,005 --> 01:12:00,139
Look, Serkan Bolat, your mother is coming.
1230
01:12:00,473 --> 01:12:03,556
Good morning, what time is it? More morning, morning!
1231
01:12:03,796 --> 01:12:05,954
He was very happy to see us.
1232
01:12:06,358 --> 01:12:07,706
I'm so glad!
1233
01:12:07,947 --> 01:12:10,301
Your aunt has come too. Lovely. You're never going to give up, are you?
1234
01:12:10,542 --> 01:12:13,761
You won't leave me alone, I guess we won't be able to start a family here.
1235
01:12:14,002 --> 01:12:15,901
(Eda) Everything is fine because it is here. (Serkan sneezed)
1236
01:12:16,142 --> 01:12:17,649
Good morning. (Serkan sneezed)
1237
01:12:17,909 --> 01:12:21,080
- (Eda) Long live. -What's going on, Serkan?
1238
01:12:21,543 --> 01:12:25,255
Baby, long live Serkan, live well.
1239
01:12:26,789 --> 01:12:29,469
This flower girl must have blinded you.
1240
01:12:29,752 --> 01:12:33,832
What happened to you? You have a cold, you are sick. As a mother, I am very unhappy right now.
1241
01:12:34,260 --> 01:12:39,831
Mom, everything is fine. Cherry, do this while we speak.
1242
01:12:40,148 --> 01:12:41,888
Open when I say hungry, okay?
1243
01:12:42,150 --> 01:12:46,906
Where everything is fine. The child calls me Aunt Aydan, you are called Serkan Bolat.
1244
01:12:47,146 --> 01:12:49,153
(Serkan) Kiraz needs some time, okay?
1245
01:12:49,398 --> 01:12:52,035
He needs some time, he will say later, but if he doesn't...
1246
01:12:52,275 --> 01:12:55,380
... if Serkan Bolat says for the rest of his life, then I agree with it.
1247
01:12:55,785 --> 01:12:58,700
So please don't talk about it with Kiraz. You can open it, dear.
1248
01:12:59,158 --> 01:13:01,911
I come early in the morning because I love him so much.
1249
01:13:02,151 --> 01:13:05,023
Did you make a claim? Will he stay here for two more weeks?
1250
01:13:05,264 --> 01:13:06,699
Yes still, two more weeks to go.
1251
01:13:06,986 --> 01:13:09,394
May God give you the mind and the idea.
1252
01:13:09,634 --> 01:13:11,374
-I'm not saying anything anymore. -Don't say it anyway.
1253
01:13:11,614 --> 01:13:13,255
-I won't. -We agreed with Serkan.
1254
01:13:13,496 --> 01:13:15,705
We are trying to provide a healthy environment for Kiraz, it's that simple.
1255
01:13:15,946 --> 01:13:17,003
OK.
1256
01:13:17,243 --> 01:13:20,211
Yes, it's a very healthy environment. For example, I opened a nursery in the office...
1257
01:13:20,451 --> 01:13:23,265
that's why Kiraz can come to the office with us and stay with us all day.
1258
01:13:23,505 --> 01:13:27,361
... will be able to spend time in the office. So you won't have to worry about it at all.
1259
01:13:27,602 --> 01:13:28,745
You're welcome.
1260
01:13:28,986 --> 01:13:30,627
-A kindergarten? -Yup.
1261
01:13:32,623 --> 01:13:35,121
-Will you come? -Sorry?
1262
01:13:35,393 --> 01:13:36,393
Come come.
1263
01:13:37,666 --> 01:13:41,879
Cherry, come on, I want to see the most beautiful house, okay?
1264
01:13:42,289 --> 01:13:46,628
Now draw the house we will live in. Come on.
1265
01:13:48,327 --> 01:13:51,234
She treats my child like her husband of forty years.
1266
01:13:51,814 --> 01:13:55,128
- Just like in the old days. -Seyfi, for God's sake!
1267
01:13:55,562 --> 01:13:59,376
Don't be so afraid of love. -You too, the little bit of love.
1268
01:13:59,617 --> 01:14:00,617
(he sneezed)
1269
01:14:01,262 --> 01:14:02,262
Sir?
1270
01:14:03,729 --> 01:14:05,596
What do you mean, I opened a nursery for the office?
1271
01:14:06,688 --> 01:14:08,850
You don't know that I opened a nursery, right?
1272
01:14:09,155 --> 01:14:12,292
You know why not because you locked me on the balcony last night.
1273
01:14:12,675 --> 01:14:15,208
-If you hadn't locked it then you would have known. -Don't yell at me.
1274
01:14:16,074 --> 01:14:17,243
What?
1275
01:14:17,841 --> 01:14:20,736
-Are you kidding me? I'm not shouting. - Cherry won't come to the office.
1276
01:14:21,046 --> 01:14:24,199
The future is Eda because she can't live in this disorderly life, okay?
1277
01:14:24,440 --> 01:14:28,089
-Your aunt and my mother can't raise this girl. -I had a schedule.
1278
01:14:28,330 --> 01:14:31,673
There was, then you came. Cherry's hair, what she ate, what she drank...
1279
01:14:31,914 --> 01:14:33,961
... you became involved in his school, caregiver, everything.
1280
01:14:34,202 --> 01:14:36,624
You want to decide everything about him, without ever asking me!
1281
01:14:36,864 --> 01:14:39,309
I want Cherry's well-being, what's wrong with that?
1282
01:14:39,660 --> 01:14:42,465
-What's the matter now? -You can wish him well, but ask me.
1283
01:14:42,706 --> 01:14:45,174
You can't say that I opened a nursery directly, you will come to the office.
1284
01:14:45,886 --> 01:14:50,186
Eda, I want to spend time with my daughter as much as possible, okay?
1285
01:14:50,427 --> 01:14:54,059
That's why I opened a nursery for the office, since I can't work from home forever.
1286
01:14:54,492 --> 01:14:57,016
I work from home though. I'm not going to the hotel.
1287
01:14:57,327 --> 01:14:59,040
Come to the office too.
1288
01:14:59,390 --> 01:15:02,054
We work together, with our daughter.
1289
01:15:03,216 --> 01:15:06,154
You planned this, didn't you? You will bring me to the office.
1290
01:15:06,563 --> 01:15:08,765
The office is our office, okay?
1291
01:15:09,059 --> 01:15:11,402
You get things done, and I get things done.
1292
01:15:11,643 --> 01:15:15,416
Our daughter will be with us. There's really nothing to magnify here.
1293
01:15:16,076 --> 01:15:18,093
Let's do this, let's go...
1294
01:15:18,599 --> 01:15:23,043
Let the cherry look, if he doesn't like the nursery, then you'll go back.
1295
01:15:24,476 --> 01:15:25,796
Well okay.
1296
01:15:29,171 --> 01:15:30,567
(he sneezed)
1297
01:15:33,241 --> 01:15:35,687
Is my son coming to the office?
1298
01:15:36,407 --> 01:15:40,212
Engin, I'm taking Can to the office today.
1299
01:15:40,723 --> 01:15:41,723
Why is that?
1300
01:15:41,964 --> 01:15:45,217
Serkan had a nursery set up in the office. Cherry will come too.
1301
01:15:45,543 --> 01:15:49,315
Wow! Look at ours. So he started performing for his daughter.
1302
01:15:49,581 --> 01:15:52,781
-Good, okay son, see you in the evening. -Ok dad.
1303
01:15:55,256 --> 01:15:57,074
Well, you come too.
1304
01:15:57,500 --> 01:15:59,527
Of course, there is no life, no work at home.
1305
01:15:59,899 --> 01:16:02,648
You see Serkan, you take care of things a little bit.
1306
01:16:03,087 --> 01:16:06,843
Let there be love my life. Do you think Can is the only job of this house?
1307
01:16:07,264 --> 01:16:09,232
It has food, it has an iron, it has cleaning.
1308
01:16:09,473 --> 01:16:12,533
When Can is not around, I do a little cleaning, too.
1309
01:16:12,964 --> 01:16:14,831
Fine, fine. You know.
1310
01:16:17,028 --> 01:16:19,215
Come on, let's go then, mommy.
1311
01:16:20,050 --> 01:16:23,176
What are we going to do? We'll talk to Kiraz about her on the way.
1312
01:16:28,571 --> 01:16:31,194
(Moving music)
1313
01:16:38,834 --> 01:16:41,217
(Serkan) Yes, here you go.
1314
01:16:42,714 --> 01:16:46,748
Wow! Am I going to play here? I love it! Bell!
1315
01:16:47,716 --> 01:16:49,228
Cherry!
1316
01:16:51,961 --> 01:16:54,559
-How did you find? -Very nice.
1317
01:16:54,961 --> 01:16:58,359
There is also an older sister, she also speaks Turkish, don't worry.
1318
01:16:58,600 --> 01:16:59,600
Alright.
1319
01:17:00,765 --> 01:17:04,695
Wow! Wow!
1320
01:17:05,370 --> 01:17:10,790
Can we say that Art Life has turned from an architectural phenomenon into a nursery?
1321
01:17:14,420 --> 01:17:16,067
Actually, we can say.
1322
01:17:16,452 --> 01:17:20,035
I don't have much work power these days. What if I looked after the children?
1323
01:17:21,035 --> 01:17:24,722
Serkan Bolat, this man pulled my hair.
1324
01:17:25,973 --> 01:17:28,011
-What did he do? -He pulled my hair.
1325
01:17:28,252 --> 01:17:29,283
So...
1326
01:17:34,464 --> 01:17:36,353
Did you pull my daughter's hair?
1327
01:17:40,155 --> 01:17:42,162
A... One hair.
1328
01:17:42,607 --> 01:17:46,829
I wish I had the hair, but I don't have it. They're all bald.
1329
01:17:49,043 --> 01:17:52,573
-We're going to do the genetic test... -Erdem...
1330
01:17:53,980 --> 01:17:58,555
...if you get closer than two meters to Cherry...
1331
01:17:58,908 --> 01:18:00,843
... I regret that you were born.
1332
01:18:03,838 --> 01:18:06,304
It does. I know by myself.
1333
01:18:06,870 --> 01:18:08,805
I regret being born...
1334
01:18:10,002 --> 01:18:11,002
'Okay'.
1335
01:18:19,946 --> 01:18:22,469
How do I find myself here?
1336
01:18:22,815 --> 01:18:24,803
I think you are where you need to be.
1337
01:18:25,044 --> 01:18:26,465
-Is that so? -Yup.
1338
01:18:28,110 --> 01:18:29,195
Eda.
1339
01:18:29,703 --> 01:18:32,052
-What's up? -I'm fine, welcome.
1340
01:18:33,694 --> 01:18:35,371
-Thank you. -Brilliant.
1341
01:18:35,612 --> 01:18:36,612
Serkan.
1342
01:18:37,527 --> 01:18:40,008
Oh, come. My mom...
1343
01:18:40,532 --> 01:18:44,237
I'm supposed to be with Kiraz right now, I'm killing time here.
1344
01:18:45,198 --> 01:18:46,862
Thank you Aydan.
1345
01:18:48,590 --> 01:18:51,400
You know very well that I don't mean it.
1346
01:18:51,987 --> 01:18:56,140
Sometimes I wonder why I put up with you after all you've done for me.
1347
01:18:57,662 --> 01:19:00,575
Let's not say endure, let's say patience.
1348
01:19:01,680 --> 01:19:03,242
Well, let's say be patient.
1349
01:19:04,809 --> 01:19:06,941
Then I went through my stuff and...
1350
01:19:07,814 --> 01:19:10,196
... I found out why I have to be patient.
1351
01:19:10,793 --> 01:19:12,110
Why?
1352
01:19:13,907 --> 01:19:16,193
-What is that? -For the sake of this photo.
1353
01:19:17,304 --> 01:19:19,685
For the sake of that day, I have patience with you.
1354
01:19:20,157 --> 01:19:23,348
I believe that one day we will be as happy as in this photo again.
1355
01:19:25,158 --> 01:19:27,605
Where did you find this?
1356
01:19:29,673 --> 01:19:32,407
-Yup. -How many thousand years ago?
1357
01:19:34,120 --> 01:19:37,952
Oh, how young we were. We are still young.
1358
01:19:38,750 --> 01:19:40,355
Ayy!
1359
01:19:42,221 --> 01:19:45,318
What a coincidence to meet you there.
1360
01:19:46,219 --> 01:19:48,527
How handsome were you? You still are.
1361
01:19:48,768 --> 01:19:50,957
Thank you. You are so Beautiful too.
1362
01:19:51,614 --> 01:19:53,294
But you were very unhappy that day.
1363
01:19:56,671 --> 01:19:59,124
When Alptekin and I divorced.
1364
01:20:01,400 --> 01:20:05,108
It was also when you said you couldn't forget me.
1365
01:20:05,614 --> 01:20:07,384
I could never forget you.
1366
01:20:08,189 --> 01:20:11,388
But that night, my head was completely gone.
1367
01:20:11,628 --> 01:20:14,628
Foggy memories. I don't exactly remember.
1368
01:20:16,543 --> 01:20:19,833
Of course you remember the best part, right?
1369
01:20:20,663 --> 01:20:21,849
Which part?
1370
01:20:23,607 --> 01:20:24,844
Come on Aydan.
1371
01:20:31,381 --> 01:20:32,545
No way.
1372
01:20:33,144 --> 01:20:34,144
AA!
1373
01:20:35,893 --> 01:20:37,207
That night we...
1374
01:20:41,418 --> 01:20:43,677
No way! Really?
1375
01:20:44,245 --> 01:20:47,748
I mean, we were both in bad shape, but I really didn't think you'd forget about it.
1376
01:20:49,295 --> 01:20:53,893
I just came in, I remember sneaking in your room.
1377
01:20:56,154 --> 01:20:57,844
We didn't just infiltrate.
1378
01:20:58,085 --> 01:20:59,275
AA!
1379
01:21:02,446 --> 01:21:03,517
But...
1380
01:21:04,751 --> 01:21:05,966
I...
1381
01:21:06,354 --> 01:21:08,362
How did I do this? How did I do it?
1382
01:21:13,042 --> 01:21:14,145
Oh!
1383
01:21:16,256 --> 01:21:19,256
(Music)
1384
01:21:28,418 --> 01:21:30,664
-Excuse me... -Come, come. They are waiting for the meeting.
1385
01:21:31,506 --> 01:21:34,506
(Music)
1386
01:21:37,654 --> 01:21:39,138
-Did you review the files? - (Kerem) Sorry...
1387
01:21:39,379 --> 01:21:40,740
I need to look at these first.
1388
01:21:45,591 --> 01:21:46,650
Kerem.
1389
01:21:46,891 --> 01:21:49,388
-Huh. -What are you doing here?
1390
01:21:49,780 --> 01:21:50,922
Eda called her sister.
1391
01:21:51,163 --> 01:21:53,503
I was going to work here for a while, but what am I going to do here?
1392
01:21:53,757 --> 01:21:55,289
Serkan brother called me too.
1393
01:21:55,860 --> 01:21:57,408
So we are together again.
1394
01:21:58,665 --> 01:21:59,815
Here you go.
1395
01:22:00,192 --> 01:22:01,772
Come, let me introduce you to the team.
1396
01:22:02,107 --> 01:22:03,869
-When did you meet? -This morning.
1397
01:22:04,163 --> 01:22:06,242
But don't worry, they're all very cool.
1398
01:22:06,979 --> 01:22:08,748
We bonded right away. Come.
1399
01:22:08,989 --> 01:22:10,105
OK.
1400
01:22:10,545 --> 01:22:12,997
They're all so annoying. We have nothing in common.
1401
01:22:13,238 --> 01:22:15,120
I say coffee, they say 'mocha'.
1402
01:22:15,361 --> 01:22:18,729
I say fertilizer, they (***)...
1403
01:22:19,166 --> 01:22:21,070
What am I saying, what are they saying?
1404
01:22:21,311 --> 01:22:22,834
Could you be exaggerating a little?
1405
01:22:23,273 --> 01:22:24,701
- (Kerem) Oh... -Also, in such a short time...
1406
01:22:24,942 --> 01:22:25,975
... if you don't decide?
1407
01:22:26,216 --> 01:22:27,420
I'm not exaggerating, Eda sister.
1408
01:22:27,811 --> 01:22:30,620
I say something, laughter, chuckles, something.
1409
01:22:30,861 --> 01:22:32,683
If you want to ask Pina. He was there too.
1410
01:22:33,164 --> 01:22:36,531
Look, I can vouch that no one here is malicious.
1411
01:22:37,686 --> 01:22:39,853
You can even learn a lot about architecture from here.
1412
01:22:40,094 --> 01:22:41,094
Think so.
1413
01:22:41,335 --> 01:22:43,673
Let it go, let it go. Who is architecture, who am I!
1414
01:22:44,813 --> 01:22:47,393
Yesterday, when I said two big words, I thought I was something, but...
1415
01:22:47,729 --> 01:22:48,840
... the goods are in the middle.
1416
01:22:49,081 --> 01:22:51,023
You're doing yourself an injustice, Kerem.
1417
01:22:51,787 --> 01:22:53,017
Eda sister, don't force it.
1418
01:22:53,360 --> 01:22:55,494
I'm already sick of that man called Serkan Bolat.
1419
01:22:55,735 --> 01:22:57,110
Let me go back to my dumpster.
1420
01:22:57,351 --> 01:22:59,023
Go on that road, I'm already tired.
1421
01:22:59,677 --> 01:23:01,558
Let go, don't force me. Nevermind.
1422
01:23:02,121 --> 01:23:04,121
We'll talk about this again. It's not like that.
1423
01:23:04,911 --> 01:23:06,095
(clears his throat)
1424
01:23:06,670 --> 01:23:08,924
Oh, Kerem. I was looking for you too.
1425
01:23:09,799 --> 01:23:10,958
Now here's...
1426
01:23:11,476 --> 01:23:14,047
Inside this file we have a new job. Okay?
1427
01:23:15,099 --> 01:23:17,806
I want a review. Then whatever comes to mind...
1428
01:23:18,077 --> 01:23:21,038
You are free. Think whatever comes, draw, whatever you do.
1429
01:23:21,324 --> 01:23:23,150
I expect a presentation from you tomorrow morning.
1430
01:23:23,448 --> 01:23:25,386
Oh, and the keys to the house.
1431
01:23:25,627 --> 01:23:27,958
Don't waste too much time on the road just because I'm going to Şile now.
1432
01:23:28,315 --> 01:23:30,759
The driver will be waiting for you. You can use it as you want.
1433
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Okay?
1434
01:23:36,193 --> 01:23:37,542
Okay, Mr. Serkan.
1435
01:23:38,533 --> 01:23:39,581
What happened?
1436
01:23:40,658 --> 01:23:43,102
You didn't like it. You turned into a nightingale with a berry.
1437
01:23:43,645 --> 01:23:47,125
By Allah, there is something called Serkan Bolat's charisma, do you know Eda sister?
1438
01:23:47,849 --> 01:23:49,634
Yes, don't I know?
1439
01:23:55,366 --> 01:23:56,659
Fine, come on, work. Come on.
1440
01:24:02,666 --> 01:24:06,047
huh! Where are you? You're like a cormorant.
1441
01:24:06,304 --> 01:24:08,653
Once you disappear, love to the one who can find it again.
1442
01:24:08,894 --> 01:24:10,895
No, I went to the market. I even told you.
1443
01:24:11,189 --> 01:24:12,771
Wait, I have to go to the car and unload things.
1444
01:24:13,012 --> 01:24:14,818
OK, let it go. Children download.
1445
01:24:15,369 --> 01:24:18,643
How do they carry it? The boys have done a lot of work since morning.
1446
01:24:18,884 --> 01:24:20,961
Moon, they carry it dear. They carry.
1447
01:24:21,239 --> 01:24:23,517
Just as you and I carry them, they also carry it.
1448
01:24:23,934 --> 01:24:25,822
If you only knew what I'm carrying.
1449
01:24:26,182 --> 01:24:28,324
Come, let's sit. Let's talk a little bit.
1450
01:24:29,894 --> 01:24:32,894
(Music)
1451
01:24:35,629 --> 01:24:37,383
No, is there a problem?
1452
01:24:38,503 --> 01:24:40,590
I wouldn't call it a problem, of course, but...
1453
01:24:42,207 --> 01:24:43,444
It was a little sudden.
1454
01:24:44,653 --> 01:24:45,868
What are you talking about?
1455
01:24:46,820 --> 01:24:47,820
From the last day.
1456
01:24:48,647 --> 01:24:50,496
Yes, yes.
1457
01:24:52,567 --> 01:24:54,837
Maybe I've been suppressing my feelings for too long.
1458
01:24:56,952 --> 01:24:58,357
It's been difficult for me too.
1459
01:25:02,978 --> 01:25:04,652
It's been difficult for me too.
1460
01:25:06,010 --> 01:25:07,431
It was very difficult even.
1461
01:25:08,065 --> 01:25:09,708
Well... But...
1462
01:25:10,681 --> 01:25:12,220
I'm glad you're awake.
1463
01:25:13,869 --> 01:25:16,520
So maybe it's late, but...
1464
01:25:18,165 --> 01:25:19,998
...some things have definitely become clear in my mind.
1465
01:25:20,571 --> 01:25:22,095
Even if it's too late
1466
01:25:22,764 --> 01:25:24,891
They say where you come back from loss is profit.
1467
01:25:25,132 --> 01:25:26,209
Absolutely.
1468
01:25:28,916 --> 01:25:32,479
From now on, I will not be unfair to myself about Eda.
1469
01:25:34,859 --> 01:25:36,446
-Is it about Eda? -Yup.
1470
01:25:37,589 --> 01:25:40,581
I decided to respect whatever he decides.
1471
01:25:41,380 --> 01:25:43,380
(Emotional music)
1472
01:25:47,394 --> 01:25:49,164
Is that what you said you understood?
1473
01:25:50,206 --> 01:25:52,651
Yup. So maybe all night...
1474
01:25:52,892 --> 01:25:54,701
...for talking about Eda and blowing her head off...
1475
01:25:54,942 --> 01:25:56,966
... what I said may not be convincing to you.
1476
01:25:58,078 --> 01:25:59,078
But I'm serious.
1477
01:26:03,467 --> 01:26:06,809
You didn't say anything about Eda the other day.
1478
01:26:08,470 --> 01:26:09,478
Oh really!
1479
01:26:12,513 --> 01:26:15,267
Oh... Actually, since I don't remember anything...
1480
01:26:17,122 --> 01:26:18,337
...normal.
1481
01:26:19,958 --> 01:26:21,164
You don't remember.
1482
01:26:21,712 --> 01:26:23,386
I was intoxicated.
1483
01:26:23,867 --> 01:26:25,081
I'm not there that night.
1484
01:26:25,335 --> 01:26:26,978
It's not a self at all, but...
1485
01:26:28,608 --> 01:26:29,782
It's not yours at all.
1486
01:26:33,106 --> 01:26:35,058
Don't drink bro. Don't drink!
1487
01:26:36,824 --> 01:26:39,451
-Ya Melo, it happened once... -No way, no way!
1488
01:26:39,755 --> 01:26:40,905
Don't be!
1489
01:26:41,231 --> 01:26:44,695
Melo, my love, we were going to buy a plate. All in scratches.
1490
01:26:45,140 --> 01:26:46,974
-You will. -I did not take!
1491
01:26:47,333 --> 01:26:48,707
I'm not buying! I forgot!
1492
01:26:48,948 --> 01:26:50,130
It flew out of my head!
1493
01:26:50,371 --> 01:26:53,156
If everyone can forget everything, I have the right to forget that too.
1494
01:26:54,509 --> 01:26:56,811
-What's going on with you? -I forgot, no!
1495
01:26:57,631 --> 01:26:58,734
AA!
1496
01:26:59,377 --> 01:27:00,409
What happened to it?
1497
01:27:00,650 --> 01:27:02,894
Well, I didn't understand either. Why was she angry all of a sudden?
1498
01:27:05,370 --> 01:27:06,759
Well... Sorry.
1499
01:27:08,084 --> 01:27:09,140
Don't worry.
1500
01:27:10,493 --> 01:27:11,612
Gee!
1501
01:27:11,992 --> 01:27:13,136
Hold on, I'll come too.
1502
01:27:22,698 --> 01:27:24,762
-What are you doing? -Italy palace...
1503
01:27:25,595 --> 01:27:27,444
...and I'm designing the landscape...
1504
01:27:28,185 --> 01:27:29,590
... my hands are shaking with excitement.
1505
01:27:31,016 --> 01:27:33,071
Maybe after you're done with that palace...
1506
01:27:33,312 --> 01:27:35,111
... I came to Italy and...
1507
01:27:35,352 --> 01:27:38,425
I don't know, maybe we can make a family trip to Italy.
1508
01:27:40,897 --> 01:27:43,104
-Okay, okay. We go together. -Beautiful.
1509
01:27:45,753 --> 01:27:46,825
What are you doing?
1510
01:27:47,066 --> 01:27:48,335
Drawing of a house.
1511
01:27:49,479 --> 01:27:51,237
Do you think the bedroom...
1512
01:27:51,866 --> 01:27:53,620
...does it look at the sea or the forest?
1513
01:27:53,861 --> 01:27:55,001
To the sea, of course.
1514
01:27:55,537 --> 01:27:59,061
So, is the dressing room inside or outside the bedroom?
1515
01:27:59,302 --> 01:28:00,357
Well...
1516
01:28:00,974 --> 01:28:01,974
Outside.
1517
01:28:02,215 --> 01:28:03,243
OK.
1518
01:28:07,168 --> 01:28:08,351
-Serkan. -Sorry?
1519
01:28:08,592 --> 01:28:09,779
Mrs. Deniz has arrived.
1520
01:28:15,145 --> 01:28:17,637
Betül, now a woman comes in.
1521
01:28:17,878 --> 01:28:19,607
Yeah yeah. Without hesitation...
1522
01:28:19,848 --> 01:28:23,017
... just make him wait. Hold it, don't let it in, okay? hold on.
1523
01:28:26,745 --> 01:28:27,792
Yes, Eda...
1524
01:28:28,033 --> 01:28:30,367
It probably came for me. So you do something.
1525
01:28:30,608 --> 01:28:32,970
-Make up an excuse, something. -What's wrong with me?
1526
01:28:34,149 --> 01:28:36,213
I think you should have ordered a coffee.
1527
01:28:36,475 --> 01:28:37,744
If you had two words.
1528
01:28:38,154 --> 01:28:41,052
I swear the woman hates me. We're obsessed with you. It came to you.
1529
01:28:41,293 --> 01:28:43,148
Ed, it's not funny. Okay? Not funny.
1530
01:28:43,747 --> 01:28:44,747
Not funny.
1531
01:28:44,988 --> 01:28:46,739
-You're running. - (Serkan) Yes.
1532
01:28:51,651 --> 01:28:53,516
-Why did he run away like that? He escaped from Deniz Hanım.
1533
01:28:55,377 --> 01:28:57,568
Actually, what if we locked them in the same room...
1534
01:28:57,952 --> 01:28:59,436
...Deniz jumps on Serkan.
1535
01:29:01,288 --> 01:29:02,304
Decide.
1536
01:29:03,569 --> 01:29:05,514
Deniz Hanım did not come for Serkan.
1537
01:29:05,849 --> 01:29:07,007
He's here for you, Edaki.
1538
01:29:07,248 --> 01:29:09,621
-For me? What will it do to me? -I swear I do not know.
1539
01:29:10,193 --> 01:29:13,288
Ay, I quit my job, it's sure to shout.
1540
01:29:13,529 --> 01:29:15,276
Will he sue me?
1541
01:29:16,448 --> 01:29:19,257
I think I should hide in a room. Great idea.
1542
01:29:22,748 --> 01:29:24,479
These look alike. They do look alike.
1543
01:29:24,720 --> 01:29:26,115
I'll go then. What do I do?
1544
01:29:29,607 --> 01:29:30,727
Ugh!
1545
01:29:30,968 --> 01:29:34,123
Ay, I'm wrinkled, wait here.
1546
01:29:35,277 --> 01:29:37,427
Well... There's a bit of a crowd inside.
1547
01:29:38,534 --> 01:29:43,990
Look honey, I've given years to my 'ex' husbands who should never have been.
1548
01:29:44,708 --> 01:29:47,017
I don't have a minute to lose. Did you understand?
1549
01:29:47,934 --> 01:29:50,053
Ms. Eda was inside, but I can't reach her.
1550
01:29:50,294 --> 01:29:52,696
-Where is Mr. Serkan? -He was inside too.
1551
01:29:53,049 --> 01:29:54,874
Then what am I doing here?
1552
01:29:55,918 --> 01:29:58,014
Eda. eddy!
1553
01:29:58,261 --> 01:29:59,800
Miss Eda!
1554
01:30:00,923 --> 01:30:02,361
I'll help.
1555
01:30:02,695 --> 01:30:05,195
Hello 'office boy'. I looked at Eda Yıldız.
1556
01:30:05,991 --> 01:30:07,761
Call me 'office boy' again...
1557
01:30:08,628 --> 01:30:11,234
Now if I call Ms. Eda...
1558
01:30:11,979 --> 01:30:13,138
... it comes very late.
1559
01:30:13,379 --> 01:30:15,792
(Deniz) If you're going to find it, find Eda. Look, then I'm losing my temper.
1560
01:30:16,033 --> 01:30:18,463
Come on, find it. What an incredible Eda. Moon!
1561
01:30:18,967 --> 01:30:20,348
(He cleared his throat)
1562
01:30:21,046 --> 01:30:22,498
Hello welcome.
1563
01:30:22,747 --> 01:30:24,074
You look lovely.
1564
01:30:24,423 --> 01:30:27,900
I paid a fortune. I said to stay in my body instead of in my mind.
1565
01:30:28,282 --> 01:30:30,465
Thank you dear. My soul is myself.
1566
01:30:30,706 --> 01:30:32,442
-My dear myself. -I was looking at Eda.
1567
01:30:32,746 --> 01:30:34,391
Has it become invisible? Where?
1568
01:30:34,632 --> 01:30:37,545
Eda? Eda and Serkan... Wow, they're out.
1569
01:30:37,786 --> 01:30:40,596
Outputs. When they will come, I have no idea.
1570
01:30:40,837 --> 01:30:42,623
I'll take you that percentage.
1571
01:30:42,864 --> 01:30:44,655
It's not like that, I know.
1572
01:30:44,896 --> 01:30:47,546
Look, I'm going to say something very important.
1573
01:30:47,913 --> 01:30:50,270
I will never be angry. I will never really get angry.
1574
01:30:50,551 --> 01:30:53,259
You go, it's 'scratch'. I will find my way.
1575
01:30:55,367 --> 01:30:56,788
'Scratch'? my way...
1576
01:30:57,345 --> 01:30:58,884
I will show you the way now.
1577
01:30:59,218 --> 01:31:00,860
(Phone is ringing)
1578
01:31:01,800 --> 01:31:03,253
-Sir Piril. -Hello.
1579
01:31:03,605 --> 01:31:06,902
Eda, she's coming, she's coming. Run, run, run.
1580
01:31:07,143 --> 01:31:08,270
OK, I'm running.
1581
01:31:09,661 --> 01:31:12,661
(Music)
1582
01:31:17,174 --> 01:31:18,483
What are you doing here?
1583
01:31:19,206 --> 01:31:22,445
This is my secret room. What are you actually doing here?
1584
01:31:22,686 --> 01:31:25,178
Mrs. Deniz is looking for me, not you. So you can go.
1585
01:31:25,466 --> 01:31:26,966
No, I'm quite comfortable here.
1586
01:31:30,035 --> 01:31:31,837
Fine, I'm out. Here like a child...
1587
01:31:32,078 --> 01:31:33,249
- (Sea) Eda. -Hush!
1588
01:31:33,742 --> 01:31:35,297
(Sea) Edac.
1589
01:31:35,595 --> 01:31:36,999
(Sea) Eda.
1590
01:31:39,767 --> 01:31:41,910
Don't you like our silly ways like this?
1591
01:31:42,165 --> 01:31:43,299
Shall I be honest?
1592
01:31:45,836 --> 01:31:47,082
Extinction.
1593
01:31:47,323 --> 01:31:48,487
I give up.
1594
01:31:48,728 --> 01:31:49,830
Alright.
1595
01:31:51,359 --> 01:31:54,892
Besides, you don't remember anything, Aydan Hanım.
1596
01:31:55,133 --> 01:31:56,433
-None! -Okay, Mrs. Aydan.
1597
01:31:56,674 --> 01:31:59,469
It's been a thousand years. Don't do so much yourself.
1598
01:31:59,803 --> 01:32:01,620
Also, don't raise my age by saying a thousand years.
1599
01:32:01,861 --> 01:32:03,021
Stuck in this case?
1600
01:32:03,262 --> 01:32:04,262
(crying)
1601
01:32:05,325 --> 01:32:08,325
(Music)
1602
01:32:11,224 --> 01:32:12,732
(Whispers) I think he's gone.
1603
01:32:16,584 --> 01:32:18,648
-Are you going to open it now? -I'll open it if you pull out.
1604
01:32:19,095 --> 01:32:20,690
-Can you withdraw? -Pardon.
1605
01:32:26,746 --> 01:32:27,888
Gone.
1606
01:32:29,716 --> 01:32:31,113
It's really gone.
1607
01:32:39,705 --> 01:32:44,006
'Hello'! Ay, while I was looking for one of you, I found you two.
1608
01:32:45,177 --> 01:32:46,497
Edaki, how are you?
1609
01:32:47,347 --> 01:32:48,450
Good...
1610
01:32:49,819 --> 01:32:52,089
You know me, I'm a little...
1611
01:32:52,480 --> 01:32:55,154
...I'm aggressive. A little babyish...
1612
01:32:55,395 --> 01:32:56,522
... a little hot.
1613
01:32:56,890 --> 01:32:59,208
Maybe a little myopic. Because I am here.
1614
01:32:59,813 --> 01:33:02,186
Excuse me, Ms. Deniz, what are you saying exactly?
1615
01:33:02,715 --> 01:33:06,977
Oh my dear Eda, I made a huge mistake.
1616
01:33:07,267 --> 01:33:09,584
I never knew your worth.
1617
01:33:10,087 --> 01:33:13,245
You've been in the magazines. In New York, in Milan...
1618
01:33:13,486 --> 01:33:15,756
I have never looked at you.
1619
01:33:15,997 --> 01:33:18,898
It was not my turn to research Serkan.
1620
01:33:20,011 --> 01:33:22,003
Edac, let's make peace.
1621
01:33:22,244 --> 01:33:24,243
Back to the hotel, back to work.
1622
01:33:24,484 --> 01:33:27,915
Look, I'm not going to get involved. Never, ever, ever!
1623
01:33:28,156 --> 01:33:29,330
Okay I understand. OK.
1624
01:33:29,664 --> 01:33:31,442
I don't like to leave the project unfinished anyway.
1625
01:33:31,683 --> 01:33:33,772
Here's how we'll do it, I won't work from the hotel
1626
01:33:34,013 --> 01:33:35,968
I will run it from here. I will set up a team and deliver it to the hotel.
1627
01:33:36,209 --> 01:33:37,778
It won't happen otherwise.
1628
01:33:38,495 --> 01:33:41,170
Mr. Serkan, what is your intensity here?
1629
01:33:42,547 --> 01:33:45,325
I mean, I'm very... I'm very busy.
1630
01:33:45,708 --> 01:33:47,441
So you're both here then.
1631
01:33:47,682 --> 01:33:50,999
Wonderful! This is my second address then.
1632
01:33:51,890 --> 01:33:55,136
I will ask you something. Are they making those cocktails here at us?
1633
01:33:55,854 --> 01:33:57,077
Yes, I got it from here.
1634
01:33:57,652 --> 01:34:01,088
While Eda is working, we make two 'drinks' with you.
1635
01:34:01,566 --> 01:34:03,074
I'm also allergic to strawberries.
1636
01:34:04,299 --> 01:34:05,301
Is that so?
1637
01:34:05,542 --> 01:34:07,581
I'll buy it without strawberries next time. See you then.
1638
01:34:07,932 --> 01:34:08,979
Ll see.
1639
01:34:12,442 --> 01:34:13,529
Why are you saying that?
1640
01:34:13,770 --> 01:34:15,427
You ate strawberries together.
1641
01:34:19,468 --> 01:34:20,627
You look at the files.
1642
01:34:23,329 --> 01:34:24,526
Isn't that Melo?
1643
01:34:26,013 --> 01:34:27,721
-Yup. -Why is he so unhappy?
1644
01:34:28,884 --> 01:34:31,709
-Something has happened. It's not unhappy because. -Did something happen to Cherry?
1645
01:34:32,145 --> 01:34:33,939
AA! Melo, Melo!
1646
01:34:34,931 --> 01:34:35,978
Are cherries okay?
1647
01:34:37,164 --> 01:34:38,164
Good.
1648
01:34:38,413 --> 01:34:39,413
OK. Good.
1649
01:34:39,654 --> 01:34:42,614
We were afraid to see you unhappy like that.
1650
01:34:42,886 --> 01:34:44,512
-Of course... -(Aydan) Come, come.
1651
01:34:44,798 --> 01:34:48,077
(Seyfi) We thought something happened. Of course, Mrs. Aydan immediately thought of...
1652
01:34:48,318 --> 01:34:49,555
... the worst has come.
1653
01:34:50,111 --> 01:34:51,151
(Aydan) Melo.
1654
01:34:53,187 --> 01:34:54,599
Not bad for him but...
1655
01:34:55,083 --> 01:34:56,427
... bad for me, of course.
1656
01:34:57,629 --> 01:34:58,851
Well...
1657
01:34:59,804 --> 01:35:01,939
So what happened?
1658
01:35:02,664 --> 01:35:04,874
-If you want to tell... -Tell me.
1659
01:35:05,115 --> 01:35:06,834
Tell, tell. You relax a little.
1660
01:35:07,082 --> 01:35:10,257
I would never live that day to myself. I'm very regretful.
1661
01:35:11,145 --> 01:35:14,398
Ay, what is everyone regretting, Melo.
1662
01:35:16,172 --> 01:35:18,443
I mean, I can't get that kiss out of my mind.
1663
01:35:18,684 --> 01:35:19,754
Well...
1664
01:35:19,995 --> 01:35:22,739
...one wonders, my Melologue. You shouldn't get too attached.
1665
01:35:24,020 --> 01:35:25,473
So what hurts me the most...
1666
01:35:27,382 --> 01:35:28,549
... not remembering.
1667
01:35:28,790 --> 01:35:30,305
-Don't you remember? -Don't you remember?
1668
01:35:31,122 --> 01:35:32,423
No. No.
1669
01:35:33,731 --> 01:35:37,454
How can a person forget that they kissed someone?
1670
01:35:38,503 --> 01:35:39,614
He doesn't forget.
1671
01:35:40,257 --> 01:35:42,443
Okay, he was a little dizzy that day, but...
1672
01:35:43,540 --> 01:35:46,271
No. No, he regretted it.
1673
01:35:47,114 --> 01:35:48,114
No.
1674
01:35:48,473 --> 01:35:50,053
It's ridiculous, so that's why.
1675
01:35:50,929 --> 01:35:52,556
That's how it is sometimes forgotten.
1676
01:35:52,803 --> 01:35:54,568
But it was just a simple kiss.
1677
01:35:55,037 --> 01:35:58,373
Of course dear. What do people forget? What is a kiss?
1678
01:35:59,056 --> 01:36:00,301
So even if you forget...
1679
01:36:01,869 --> 01:36:04,758
... I became a bride and groom by myself. He doesn't feel anything for me.
1680
01:36:06,445 --> 01:36:07,580
Well...
1681
01:36:08,041 --> 01:36:10,296
Who is this, Melo?
1682
01:36:14,502 --> 01:36:15,788
So if you want to say...
1683
01:36:20,261 --> 01:36:21,261
Let it go.
1684
01:36:23,352 --> 01:36:24,543
Are you in love?
1685
01:36:26,847 --> 01:36:28,078
(Seyfi) Hi.
1686
01:36:32,776 --> 01:36:34,371
Oh never mind.
1687
01:36:34,998 --> 01:36:36,965
Walk away, don't even look at your face.
1688
01:36:38,444 --> 01:36:42,406
I think so too. It's obviously out of balance. Is this a Gemini or something?
1689
01:36:42,662 --> 01:36:45,186
This thing will drive you crazy in two days. Let go, go.
1690
01:36:46,047 --> 01:36:47,150
Is that so?
1691
01:36:47,391 --> 01:36:48,507
Of course.
1692
01:36:49,023 --> 01:36:50,476
(Angel) Of course. OK.
1693
01:36:51,916 --> 01:36:53,036
(clears his throat)
1694
01:36:53,277 --> 01:36:55,839
Why am I telling you all this, right?
1695
01:36:56,589 --> 01:36:57,676
(Angel) So...
1696
01:36:58,186 --> 01:37:00,718
... I normally have to get annoyed and go to you.
1697
01:37:01,196 --> 01:37:02,633
Thank you. Good luck to you.
1698
01:37:03,085 --> 01:37:04,589
-Goodbye. -Come on, get pissed off.
1699
01:37:04,830 --> 01:37:06,242
Let's just sit around like that.
1700
01:37:06,483 --> 01:37:08,608
He used to say that this was the bane of life, he was still with us.
1701
01:37:08,849 --> 01:37:10,103
Ay, how did I do it?
1702
01:37:10,344 --> 01:37:12,914
Oh, you too... Let go, for God's sake, get up and go.
1703
01:37:13,337 --> 01:37:14,869
Moon!
1704
01:37:17,311 --> 01:37:18,954
I'll call you together.
1705
01:37:19,486 --> 01:37:21,352
Don't be empty. I'll give you a video call.
1706
01:37:22,751 --> 01:37:23,807
huh.
1707
01:37:24,048 --> 01:37:25,547
(Call tone)
1708
01:37:27,472 --> 01:37:29,408
-My dear. - (Big voice) Sir, my love?
1709
01:37:30,363 --> 01:37:31,815
are you outside?
1710
01:37:33,048 --> 01:37:34,359
What were you cleaning?
1711
01:37:34,600 --> 01:37:37,361
Cleaning is over. Pour honey everywhere and lick it.
1712
01:37:37,616 --> 01:37:39,155
Where are you going now?
1713
01:37:39,396 --> 01:37:43,183
Well, my love... Detergent is finished and it's home. I said I'd take it for a run.
1714
01:37:43,424 --> 01:37:45,027
(Pırıl) Detergent... You...
1715
01:37:45,673 --> 01:37:47,110
You put the camera down. Let me see it.
1716
01:37:47,688 --> 01:37:48,771
How my love?
1717
01:37:49,058 --> 01:37:52,744
I'm trying to keep the camera at this angle so that I look more handsome to you like this.
1718
01:37:52,985 --> 01:37:54,181
Joyful...
1719
01:37:54,452 --> 01:37:57,343
Engin, don't get on my nerves. Download this camera.
1720
01:37:57,584 --> 01:37:58,605
I could not talk.
1721
01:38:01,372 --> 01:38:03,112
Is this how you go to the market?
1722
01:38:03,353 --> 01:38:05,448
But now you get the whole surprise...
1723
01:38:05,689 --> 01:38:07,051
You missed the whole surprise.
1724
01:38:07,292 --> 01:38:09,944
I said to my wife, I wanted to surprise my child.
1725
01:38:10,185 --> 01:38:11,413
I was just about to come to the company.
1726
01:38:11,654 --> 01:38:13,453
-In a suit? -Yes my love.
1727
01:38:13,751 --> 01:38:17,125
Whenever I came in with sweatpants, the kids there started not giving me a hug.
1728
01:38:17,366 --> 01:38:20,945
I said, let me pull the suits, let them remember who is who.
1729
01:38:21,211 --> 01:38:22,965
-Engin, are you okay? -I am very good.
1730
01:38:23,206 --> 01:38:25,421
I'm fine my love, don't worry. I'll be there soon.
1731
01:38:25,662 --> 01:38:27,937
We will meet. Let's kiss. Bye bye.
1732
01:38:28,528 --> 01:38:29,647
It closed again.
1733
01:38:30,235 --> 01:38:31,854
I mean... I don't eat these.
1734
01:38:32,658 --> 01:38:34,022
I do not eat them.
1735
01:38:35,709 --> 01:38:37,497
I will feed you these.
1736
01:38:41,082 --> 01:38:42,566
(Whispers) I am your father!
1737
01:38:43,019 --> 01:38:45,360
No, I don't have such a father!
1738
01:38:45,768 --> 01:38:48,372
Yeah yeah. But I'm also your enemy!
1739
01:38:48,646 --> 01:38:51,487
(Virtue makes noises)
1740
01:38:51,791 --> 01:38:54,061
No! I can not believe this!
1741
01:38:54,650 --> 01:38:57,668
No! Don't do this to yourself!
1742
01:39:00,036 --> 01:39:01,862
No, don't! No!
1743
01:39:05,536 --> 01:39:06,734
Hop! A minute.
1744
01:39:08,586 --> 01:39:11,284
Don't come close to me. There will be at least two meters between us. Okay?
1745
01:39:11,732 --> 01:39:13,525
I don't know how to read or write.
1746
01:39:13,869 --> 01:39:15,519
I don't know what two meters is.
1747
01:39:18,621 --> 01:39:20,685
What happened little aliens? Why did you come here?
1748
01:39:21,027 --> 01:39:23,554
If you give me snacks, we'll leave you alone.
1749
01:39:23,795 --> 01:39:25,729
But you won't tell anyone!
1750
01:39:25,970 --> 01:39:28,541
First of all, my name is Erdem! My middle name is honesty!
1751
01:39:29,532 --> 01:39:31,842
(Music)
1752
01:39:42,209 --> 01:39:43,447
What?
1753
01:39:44,113 --> 01:39:45,455
Chocolate.
1754
01:39:49,574 --> 01:39:50,725
-Hush! -Hush!
1755
01:39:53,005 --> 01:39:54,362
-Hush! -Hush!
1756
01:39:58,434 --> 01:40:00,196
What strange strange movements.
1757
01:40:00,863 --> 01:40:02,982
He doesn't know how to blink yet, he told me here...
1758
01:40:03,947 --> 01:40:05,280
oh my god!
1759
01:40:06,530 --> 01:40:08,753
Ugh! Oh my God!
1760
01:40:12,289 --> 01:40:14,059
Thank God!
1761
01:40:14,434 --> 01:40:17,267
Girl, where are you? I've been dead for two hours out of curiosity.
1762
01:40:17,508 --> 01:40:19,939
Here I am. I had works. I handled them.
1763
01:40:20,180 --> 01:40:21,814
You called a hundred times, Ayfer sister, I saw it.
1764
01:40:22,055 --> 01:40:23,291
Moon, of course I will.
1765
01:40:23,532 --> 01:40:26,189
You came out of here with such a fury, what happened, my dear?
1766
01:40:27,534 --> 01:40:30,336
I'm so a little bored. Not because it's something. I'm constricted.
1767
01:40:32,064 --> 01:40:34,278
That's right, we stopped, we sat down.
1768
01:40:41,319 --> 01:40:43,366
-Ayfer sister. -Sir dear?
1769
01:40:45,992 --> 01:40:47,738
What if we go from here?
1770
01:40:49,327 --> 01:40:50,764
Let's work elsewhere.
1771
01:40:51,457 --> 01:40:53,552
How? Where? Why?
1772
01:40:54,453 --> 01:40:56,437
On the way to Şile, you know, this cafe of ours...
1773
01:40:56,860 --> 01:40:58,757
...there is a second branch... -Yes, there is.
1774
01:40:58,998 --> 01:41:00,839
Let's go there. Let's work there.
1775
01:41:02,462 --> 01:41:03,985
You are serious.
1776
01:41:04,734 --> 01:41:06,378
I'm serious. I am very serious.
1777
01:41:06,782 --> 01:41:09,834
I am bored. I am very bored. I'm very narrow.
1778
01:41:10,320 --> 01:41:13,669
So I don't want to see. I don't want to be among the dust and soil.
1779
01:41:14,020 --> 01:41:15,863
I don't want to see his face either.
1780
01:41:17,514 --> 01:41:18,659
Who's?
1781
01:41:20,972 --> 01:41:22,488
That thing...
1782
01:41:22,940 --> 01:41:24,225
God's punishment...
1783
01:41:27,719 --> 01:41:30,124
Your masseuse. I don't want to see the masseur's face.
1784
01:41:30,856 --> 01:41:32,538
Did he make you like this?
1785
01:41:33,391 --> 01:41:34,780
I'm going to go and have it now...
1786
01:41:35,021 --> 01:41:37,256
-Ayfer sister. -Enough! No one can do this...
1787
01:41:37,497 --> 01:41:39,616
-They can't do it to you. -Be completely calm.
1788
01:41:40,462 --> 01:41:42,430
-She can't! -You're right, okay.
1789
01:41:42,740 --> 01:41:44,605
Yes true.
1790
01:41:46,015 --> 01:41:47,419
I just want to go.
1791
01:41:49,591 --> 01:41:50,837
Let's go from here.
1792
01:41:51,601 --> 01:41:52,641
OK.
1793
01:41:53,045 --> 01:41:55,926
After you're gone, kitchen is everywhere for me, Melo.
1794
01:41:57,448 --> 01:41:58,734
You're my sweetheart.
1795
01:41:59,521 --> 01:42:02,578
You are mine too. Vote, my dear.
1796
01:42:03,040 --> 01:42:04,191
I don't care for you.
1797
01:42:10,425 --> 01:42:11,472
(Ayfer) My love.
1798
01:42:14,823 --> 01:42:15,989
Finally!
1799
01:42:16,632 --> 01:42:18,703
Have some fun like this.
1800
01:42:20,678 --> 01:42:21,710
Burak...
1801
01:42:23,519 --> 01:42:24,519
...we...
1802
01:42:26,246 --> 01:42:28,214
... we decided to work in the other cafe.
1803
01:42:29,085 --> 01:42:30,418
-What? -It was so.
1804
01:42:35,645 --> 01:42:36,924
Serkan.
1805
01:42:39,397 --> 01:42:41,532
-We need to talk urgently. -What happened?
1806
01:42:42,256 --> 01:42:44,010
But it will stay between us. -OK.
1807
01:42:46,142 --> 01:42:47,404
-Eda, are you available? -Brilliant.
1808
01:42:47,745 --> 01:42:48,897
Come come. I'm available.
1809
01:42:50,526 --> 01:42:52,010
You don't look well. What happened?
1810
01:42:52,251 --> 01:42:53,346
Because I'm not fine.
1811
01:42:53,642 --> 01:42:54,873
I need you.
1812
01:42:55,114 --> 01:42:56,129
Yeah...
1813
01:42:56,370 --> 01:42:57,716
It's making a huge mess.
1814
01:42:58,034 --> 01:42:59,829
Serkan, I've [ __ ] up bro.
1815
01:43:00,474 --> 01:43:02,165
I am not honest with Pırıl.
1816
01:43:05,725 --> 01:43:06,749
vast.
1817
01:43:08,460 --> 01:43:09,841
Don't mind me...
1818
01:43:10,182 --> 01:43:12,729
...but don't say I'm cheating on Pırıl.
1819
01:43:13,075 --> 01:43:14,845
Eda, I think Engin is cheating on me.
1820
01:43:15,808 --> 01:43:16,840
What?
1821
01:43:17,278 --> 01:43:18,468
Where are you getting this from?
1822
01:43:18,709 --> 01:43:21,934
Brother, what should I do? I accidentally sent her the message I was going to send to the woman.
1823
01:43:22,175 --> 01:43:23,958
For example, it is constantly embellished.
1824
01:43:24,397 --> 01:43:26,224
Every day she thinks about what to wear for two hours.
1825
01:43:26,465 --> 01:43:27,700
It smells like perfumes.
1826
01:43:27,941 --> 01:43:30,348
Lie has made a nest in my mouth, my brother, home!
1827
01:43:30,729 --> 01:43:32,126
He's always making excuses.
1828
01:43:32,526 --> 01:43:35,408
Now that you're dealing with so many women...
1829
01:43:35,649 --> 01:43:37,474
... naturally I was tempted. What do I do?
1830
01:43:37,715 --> 01:43:38,775
Inevitable end.
1831
01:43:39,811 --> 01:43:41,938
Yes, what you're describing is really weird.
1832
01:43:42,758 --> 01:43:44,655
But I think there is a misunderstanding.
1833
01:43:45,341 --> 01:43:47,094
I said so too. I thought so too.
1834
01:43:47,493 --> 01:43:49,659
I said, Pırıl, you are doing this, you have done this.
1835
01:43:49,900 --> 01:43:51,773
Do not do that. I said trust your husband.
1836
01:43:52,014 --> 01:43:54,068
Don't be insecure... Don't do these things, I said.
1837
01:43:55,389 --> 01:43:57,088
But a lie is constantly falling in front of me.
1838
01:43:59,124 --> 01:44:00,140
I understand.
1839
01:44:00,593 --> 01:44:02,689
I don't think you should be so hard on yourself.
1840
01:44:03,104 --> 01:44:05,501
Engin is in love with you. We all know this.
1841
01:44:06,712 --> 01:44:08,451
I don't believe he would do such a thing.
1842
01:44:09,721 --> 01:44:10,912
Are you saying so?
1843
01:44:14,824 --> 01:44:17,382
Why do you hide such a thing from Pırıl?
1844
01:44:17,623 --> 01:44:20,216
-Don't hide it. -What can I say, brother?
1845
01:44:20,457 --> 01:44:22,705
Shall I say that we started a joint 'catering' business with Ms. Zehra?
1846
01:44:22,953 --> 01:44:26,064
If you want to work so hard, there is a big company, he says come and work.
1847
01:44:26,305 --> 01:44:27,305
And he's right.
1848
01:44:27,553 --> 01:44:29,376
He's right, but I really don't understand you.
1849
01:44:29,617 --> 01:44:32,206
What do you have to do with the 'catering' company?
1850
01:44:32,517 --> 01:44:34,185
The cook in me came out, brother.
1851
01:44:34,426 --> 01:44:36,257
Gee! Can't I explain this to you?
1852
01:44:36,727 --> 01:44:39,108
Look at me, I'm making a quince dessert...
1853
01:44:39,421 --> 01:44:42,462
I swear, one taste, you'll eat your fingers with it.
1854
01:44:42,703 --> 01:44:44,831
-That shape. -By Allah, no one will be able to eat those quinces.
1855
01:44:45,072 --> 01:44:46,728
Because Pırıl will make you eat quince.
1856
01:44:47,175 --> 01:44:48,785
Let's get everything in order...
1857
01:44:49,032 --> 01:44:51,103
... of course, I will tell him in such a way.
1858
01:44:51,828 --> 01:44:54,122
You know very well, like Pırıl gin.
1859
01:44:54,363 --> 01:44:55,657
Nothing escapes it.
1860
01:44:55,898 --> 01:44:58,385
So go now, tell him when the road is near.
1861
01:44:58,626 --> 01:45:00,472
Or if he hears otherwise...
1862
01:45:00,713 --> 01:45:02,840
-If he hears, you know what he will do. -Oh. Oh my brother.
1863
01:45:03,081 --> 01:45:05,017
Look, everything's in order, I'll take care of it all.
1864
01:45:05,258 --> 01:45:07,728
Don't worry about it. Look, I'm wearing my suits.
1865
01:45:07,969 --> 01:45:09,357
I've been walking around company by company all day.
1866
01:45:09,598 --> 01:45:11,683
If I connect three or five companies, everything will be ready.
1867
01:45:11,924 --> 01:45:13,773
But if he asks you anything by then...
1868
01:45:14,014 --> 01:45:16,386
... please handle me. Look, I'm saying I'll burn.
1869
01:45:17,350 --> 01:45:18,350
What happens?
1870
01:45:18,591 --> 01:45:19,939
Shame on you.
1871
01:45:20,431 --> 01:45:22,958
Shame on you. I saw you in a suit like this today too...
1872
01:45:23,199 --> 01:45:26,011
I said something; wow, what a great job he started to take seriously, one click.
1873
01:45:26,252 --> 01:45:28,257
But what was it?
1874
01:45:28,498 --> 01:45:30,378
You're wearing a suit for the 'Catering' company.
1875
01:45:30,619 --> 01:45:32,976
I've been begging you for five years. Wear a suit.
1876
01:45:33,239 --> 01:45:35,088
A neat, neat...
1877
01:45:35,329 --> 01:45:36,806
I really don't know what to say.
1878
01:45:37,054 --> 01:45:38,632
I don't know what to say, which is...
1879
01:45:38,890 --> 01:45:40,001
... let me remind you...
1880
01:45:40,247 --> 01:45:42,461
... you are the partner of this company, partner.
1881
01:45:42,829 --> 01:45:44,743
Okay? What about architecture now?
1882
01:45:44,983 --> 01:45:46,973
-No no. -No? What do you mean?
1883
01:45:47,214 --> 01:45:48,453
-I won't come back alive. -You're his partner.
1884
01:45:48,694 --> 01:45:50,797
I can't deal with construction sites. I can't stay in dust.
1885
01:45:51,038 --> 01:45:52,378
I already swallow a ton of dust at home.
1886
01:45:52,619 --> 01:45:53,982
And I can't deal with it here. Look at me.
1887
01:45:54,223 --> 01:45:57,216
While we're wearing a suit like this, since we're talking, let's talk a little bit about business.
1888
01:45:57,724 --> 01:46:00,241
I say that I will take over the 'catering' business of the holding.
1889
01:46:01,354 --> 01:46:03,236
We bring staff food to construction sites or something.
1890
01:46:03,477 --> 01:46:05,111
In such healthy, closed boxes.
1891
01:46:05,352 --> 01:46:06,550
Fine, we'll send it. What do you say?
1892
01:46:06,791 --> 01:46:08,774
This is actually a very good idea.
1893
01:46:09,015 --> 01:46:12,109
It's a really good idea. In this way it is quite a...
1894
01:46:12,907 --> 01:46:14,733
... we would have saved a lot of money.
1895
01:46:14,974 --> 01:46:16,799
Because you're a partner of this company anyway.
1896
01:46:17,040 --> 01:46:18,102
You have a 'catering' company.
1897
01:46:18,343 --> 01:46:19,737
So the meals that will have come for free.
1898
01:46:19,978 --> 01:46:21,685
-Brother, are you friend or foe? -Fantastic! We agreed!
1899
01:46:21,926 --> 01:46:23,412
-Are you friend or foe? -We agreed.
1900
01:46:26,151 --> 01:46:27,151
Beautiful.
1901
01:46:27,392 --> 01:46:28,532
Let me love your eyes, manage Pırıl.
1902
01:46:28,773 --> 01:46:30,413
You will talk to Pırıl.
1903
01:46:40,319 --> 01:46:42,485
Dear passengers of Art Life Tourism.
1904
01:46:42,867 --> 01:46:44,145
Our car is about to take off.
1905
01:46:44,629 --> 01:46:45,843
was that you?
1906
01:46:46,871 --> 01:46:48,689
I'm so in shape with the car, aren't I?
1907
01:46:48,930 --> 01:46:50,045
Just like a prince.
1908
01:46:51,558 --> 01:46:53,328
You're quite used to it.
1909
01:46:58,350 --> 01:47:00,009
Stop it bro. Is our pearl spilled?
1910
01:47:00,250 --> 01:47:01,917
Our hands hold our feet, thank goodness.
1911
01:47:04,892 --> 01:47:07,550
Thanks to Serkan Bolat, he arranged everything in front of me.
1912
01:47:07,909 --> 01:47:10,726
But I'm not too used to it. After all, we are the gardener.
1913
01:47:11,054 --> 01:47:12,206
Do not talk nonsense.
1914
01:47:12,675 --> 01:47:14,851
If Serkan brother hadn't seen a light in you...
1915
01:47:15,092 --> 01:47:16,313
... would never have bothered.
1916
01:47:17,276 --> 01:47:18,728
Forget it. Where do you go?
1917
01:47:19,325 --> 01:47:21,380
To my aunt. So we're going to the same place.
1918
01:47:21,788 --> 01:47:22,955
Super! Skip it.
1919
01:47:26,906 --> 01:47:28,199
Here you go princess.
1920
01:47:29,352 --> 01:47:30,614
Make me a promise.
1921
01:47:31,083 --> 01:47:33,162
No more princesses from now on.
1922
01:47:35,350 --> 01:47:36,745
As you wish, prince...
1923
01:47:38,173 --> 01:47:41,173
(Music)
1924
01:47:44,997 --> 01:47:46,346
(Phone is ringing)
1925
01:47:47,387 --> 01:47:48,403
Sir Bruce?
1926
01:47:48,644 --> 01:47:52,216
Hi Ed. I'll ask you something.
1927
01:47:52,457 --> 01:47:54,485
Sure, tell me, you can ask.
1928
01:47:55,267 --> 01:48:00,463
Melo and Ayfer sister said they wanted to quit their job and move to another branch.
1929
01:48:00,704 --> 01:48:03,691
Gee. I'm not aware of such a thing.
1930
01:48:03,980 --> 01:48:08,404
Is that so? So they didn't tell you anything?
1931
01:48:08,645 --> 01:48:10,335
No, they didn't.
1932
01:48:10,855 --> 01:48:13,455
(Burak ses) If I made a mistake or something...
1933
01:48:14,774 --> 01:48:17,406
...I would like to know. - (Eda ses) I don't think so.
1934
01:48:17,654 --> 01:48:20,226
I'll talk, don't worry.
1935
01:48:20,467 --> 01:48:24,119
-OK. Thank you. -See you honey.
1936
01:48:27,213 --> 01:48:29,227
Why are you standing there?
1937
01:48:32,440 --> 01:48:33,639
"Darling."
1938
01:48:34,807 --> 01:48:39,233
Anyway. You know, there's a girl we did together.
1939
01:48:40,125 --> 01:48:43,078
He is waiting for us, our daughter is waiting for us, she wants to go home.
1940
01:48:43,319 --> 01:48:44,512
That's why we have to go.
1941
01:48:45,994 --> 01:48:49,108
If you take Kiraz and go home, I have some work to do.
1942
01:48:50,614 --> 01:48:53,342
Hmm, are you busy with your life?
1943
01:48:56,719 --> 01:48:58,239
It does not concern you.
1944
01:49:01,913 --> 01:49:03,803
Or is it your Buba day too?
1945
01:49:04,277 --> 01:49:06,356
It's really none of your business.
1946
01:49:06,597 --> 01:49:10,299
I consented to be under the same roof with you, not to be held accountable.
1947
01:49:10,540 --> 01:49:14,826
So you better take Cherry and leave. I kiss her too.
1948
01:49:20,092 --> 01:49:22,074
Yes, we have two weeks.
1949
01:49:22,601 --> 01:49:25,256
Eda Yıldız will be madly in love with Serkan Bolat.
1950
01:49:26,470 --> 01:49:27,898
(Approaching car sound)
1951
01:49:28,258 --> 01:49:30,900
My Serkan has arrived. Of course he missed his mother.
1952
01:49:31,141 --> 01:49:33,424
-Maybe he brought Cherry too. -Walk!
1953
01:49:33,665 --> 01:49:34,665
Come on.
1954
01:49:40,244 --> 01:49:42,406
(Aydan) Aa, no more!
1955
01:49:42,753 --> 01:49:44,510
What's the matter, what's going on?
1956
01:49:45,217 --> 01:49:47,647
What's wrong, auntie, you're possessed.
1957
01:49:48,556 --> 01:49:51,476
Aunt? What does this tell me, Seyfi? He is thirsty for his life!
1958
01:49:51,717 --> 01:49:56,167
-I guess he lost his consciousness. -Aa, what are you doing here?
1959
01:49:56,539 --> 01:49:59,604
And with my dear nephew. What is happening?
1960
01:50:01,193 --> 01:50:03,017
By Allah, he has nothing to do with me.
1961
01:50:04,119 --> 01:50:06,224
I'm staying at Serkan Bolat's house.
1962
01:50:06,513 --> 01:50:07,513
-What? -What?
1963
01:50:08,419 --> 01:50:09,756
What does this mean?
1964
01:50:09,997 --> 01:50:11,930
Kerem started working at Art Life.
1965
01:50:12,195 --> 01:50:15,268
Brother Serkan also allowed him to stay here.
1966
01:50:16,010 --> 01:50:18,458
I'm really going to faint right now.
1967
01:50:18,699 --> 01:50:22,417
Make me a lemon balm tea or senna right away.
1968
01:50:22,658 --> 01:50:23,931
Get lost.
1969
01:50:24,901 --> 01:50:26,901
(Moving music)
1970
01:50:33,002 --> 01:50:35,078
I was very surprised to hear what happened.
1971
01:50:35,619 --> 01:50:37,294
Burak's voice was also quite sad.
1972
01:50:40,523 --> 01:50:41,883
If he is sad, be sad.
1973
01:50:43,104 --> 01:50:44,464
I'm sad too.
1974
01:50:46,778 --> 01:50:48,298
What is it that I don't know?
1975
01:50:50,257 --> 01:50:53,785
Nothing. I'm tired of this place, that's all.
1976
01:50:54,160 --> 01:50:55,375
Take a look at me.
1977
01:50:56,314 --> 01:51:00,769
Melo, I am the person who knows you best in this world. Don't do it to me.
1978
01:51:01,958 --> 01:51:03,869
What is the reason for this sadness in your eyes?
1979
01:51:04,902 --> 01:51:06,902
(Music)
1980
01:51:11,264 --> 01:51:12,384
Not remembering.
1981
01:51:13,959 --> 01:51:15,639
Didn't Burak remember?
1982
01:51:22,123 --> 01:51:26,206
Burak has feelings for you. You are also aware of that.
1983
01:51:26,736 --> 01:51:31,607
I've been feeling something for a while too, but I didn't do it on purpose.
1984
01:51:31,848 --> 01:51:34,345
I really tried to block it but I couldn't.
1985
01:51:34,911 --> 01:51:36,594
I was too shy to tell you.
1986
01:51:36,835 --> 01:51:39,168
Melo, don't be silly, he's a friend to me.
1987
01:51:39,516 --> 01:51:43,167
I've never thought of anything else, it wouldn't cross my mind.
1988
01:51:43,504 --> 01:51:44,774
You please tell.
1989
01:51:48,350 --> 01:51:53,712
He got drunk the other day, so I went to see what you're doing.
1990
01:51:54,941 --> 01:51:57,383
He said very nice things to me.
1991
01:51:58,903 --> 01:52:02,444
Then we kissed.
1992
01:52:05,277 --> 01:52:06,699
But the next morning...
1993
01:52:08,257 --> 01:52:10,257
The next morning he remembered nothing.
1994
01:52:14,716 --> 01:52:16,329
Oh my Melo.
1995
01:52:17,986 --> 01:52:19,986
You are really broken.
1996
01:52:24,692 --> 01:52:29,829
But look, we don't know Burak's mood.
1997
01:52:31,425 --> 01:52:36,712
We don't know. So you did well by making the decision to stay away.
1998
01:52:37,352 --> 01:52:40,758
And maybe he'll realize his worth in time.
1999
01:52:41,681 --> 01:52:42,759
Do they understand?
2000
01:52:43,757 --> 01:52:45,957
Even if he doesn't understand, he loses himself dear.
2001
01:52:47,677 --> 01:52:48,677
Exactly.
2002
01:52:49,691 --> 01:52:51,068
Long live Dada.
2003
01:52:51,309 --> 01:52:53,070
Just don't bother.
2004
01:52:56,357 --> 01:52:58,037
What are you doing tonight?
2005
01:52:59,864 --> 01:53:01,813
My job is you. What would you like?
2006
01:53:03,456 --> 01:53:06,400
You know, when we used to be so bored...
2007
01:53:06,790 --> 01:53:09,060
...we would open a romantic comedy together...
2008
01:53:09,301 --> 01:53:13,228
...then we would cry until the morning, everything would pass.
2009
01:53:14,622 --> 01:53:18,590
Let's watch a movie, and Kiraz is with her father anyway. Is it possible?
2010
01:53:18,831 --> 01:53:21,185
Let's watch. You just want it.
2011
01:53:22,518 --> 01:53:23,883
I can not broke you.
2012
01:53:27,594 --> 01:53:28,713
Look at the mess.
2013
01:53:30,724 --> 01:53:32,793
We forget. What did we forget?
2014
01:53:44,321 --> 01:53:46,988
I see that you are intrigued by the stars.
2015
01:53:49,224 --> 01:53:51,891
I'd say it's more dazzling on the ground.
2016
01:53:54,091 --> 01:53:57,330
If I say that you should give all your attention to these books.
2017
01:53:58,583 --> 01:54:01,624
I mean, people think they are bricks and build walls.
2018
01:54:01,865 --> 01:54:04,848
-I swear I lost my taste. -Don't miss your taste.
2019
01:54:05,171 --> 01:54:08,464
You need to take advantage of the opportunity that my brother Serkan gave you.
2020
01:54:09,109 --> 01:54:11,643
-No, pass from me. -Don't say rust.
2021
01:54:11,892 --> 01:54:13,892
Do you not see the gem in you alone?
2022
01:54:14,180 --> 01:54:15,860
Push yourself a little.
2023
01:54:17,859 --> 01:54:20,091
I was wrong about you, you know?
2024
01:54:21,457 --> 01:54:23,191
Why did you say that now?
2025
01:54:23,461 --> 01:54:26,797
You've done everything you can to keep me fired up at work all morning.
2026
01:54:27,038 --> 01:54:29,828
But I kept saying to you, no princess, no, I don't know.
2027
01:54:30,069 --> 01:54:32,403
I ate your head. Sorry.
2028
01:54:33,819 --> 01:54:35,582
It's okay, I wasn't wearing it anyway.
2029
01:54:35,889 --> 01:54:36,889
You say.
2030
01:54:37,365 --> 01:54:39,875
Come on, we have to start. Come.
2031
01:54:40,215 --> 01:54:42,215
(Music)
2032
01:54:47,375 --> 01:54:50,319
What is Pina doing there? Why didn't you stop?
2033
01:54:50,560 --> 01:54:53,035
Mrs. Aydan said, "I'm taking a girl book." What should I prevent?
2034
01:54:53,315 --> 01:54:56,023
I know those books. Now I'm going to those books...
2035
01:54:56,272 --> 01:54:57,508
For God's sake, hold on.
2036
01:54:57,756 --> 01:55:00,000
The two of them are innocently studying, what are we preventing?
2037
01:55:00,262 --> 01:55:02,262
Hmm!
2038
01:55:02,542 --> 01:55:05,530
I know that innocence!
2039
01:55:05,771 --> 01:55:09,264
A flower girl came into our life, and I don't want a flower boy.
2040
01:55:09,505 --> 01:55:10,715
Our quota is full, Seyfi.
2041
01:55:10,963 --> 01:55:13,816
Your attitude towards florists really brings tears to tears.
2042
01:55:14,440 --> 01:55:17,571
He said he'll be back in half an hour. Let's wait, he will come in half an hour.
2043
01:55:17,986 --> 01:55:21,081
Don't come in half an hour, look what I'm doing!
2044
01:55:21,466 --> 01:55:23,150
I didn't get my watch either.
2045
01:55:23,454 --> 01:55:26,062
-Look what I'm doing, you know. -I know.
2046
01:55:26,303 --> 01:55:28,345
You can really do anything.
2047
01:55:28,770 --> 01:55:32,279
What are these attitudes? What are these slacks?
2048
01:55:32,520 --> 01:55:34,721
You were so laid back in flower girl time.
2049
01:55:34,962 --> 01:55:37,618
Look, if you act like this again, your salary will be...
2050
01:55:37,859 --> 01:55:39,714
To my salary now!
2051
01:55:40,030 --> 01:55:43,378
So I didn't understand. Bolatlar enjoys everything...
2052
01:55:43,619 --> 01:55:47,201
... I suffer for everything. Am I a Celikes Seyfi?
2053
01:55:47,466 --> 01:55:50,966
I won't be able to deal with your existential problems right now. I'm bored.
2054
01:55:51,407 --> 01:55:54,224
I will say something. Let me boil the broccoli, shall we eat it?
2055
01:55:54,465 --> 01:55:58,331
Let's eat. Throw in two potatoes, I need starch.
2056
01:55:58,572 --> 01:56:01,928
Then let's fry it. Boiling potatoes is not good.
2057
01:56:06,278 --> 01:56:09,884
How were the wraps, do you like it?
2058
01:56:10,580 --> 01:56:13,890
It's great, dad. Look, I've finished them all.
2059
01:56:14,131 --> 01:56:17,127
Oh, bon appetit to my baby eagle, but...
2060
01:56:17,368 --> 01:56:20,316
... I guess the mother didn't like it much. look at it.
2061
01:56:24,267 --> 01:56:29,899
My dear, since your meal is over, you are full...
2062
01:56:30,365 --> 01:56:31,854
...Can you go to your room?
2063
01:56:32,095 --> 01:56:35,236
Besides, you can spend some time alone and watch cartoons.
2064
01:56:35,477 --> 01:56:37,080
-Okay? -Is it a cartoon?
2065
01:56:37,414 --> 01:56:38,589
Yes, cartoon.
2066
01:56:38,830 --> 01:56:40,830
- At this hour? - At this hour.
2067
01:56:41,085 --> 01:56:42,285
Come on mommy.
2068
01:56:50,403 --> 01:56:53,924
There is something wrong with you, but let's see for the better.
2069
01:56:54,243 --> 01:56:55,975
There is something wrong with you Engin.
2070
01:56:57,333 --> 01:56:59,068
What happened? What have I done?
2071
01:57:00,390 --> 01:57:02,323
What did you do at home all day?
2072
01:57:02,589 --> 01:57:06,406
I told you, I cleaned the bottom corner, it's foamy.
2073
01:57:06,647 --> 01:57:09,506
My love, I also solved this cleaning job, you know?
2074
01:57:09,747 --> 01:57:11,503
Do you know the sister Hacer who came to clean us?
2075
01:57:11,744 --> 01:57:14,486
...he asked me for a cleaning tip, can you believe it?
2076
01:57:16,794 --> 01:57:20,169
The steps were dusty as I descended the stairs.
2077
01:57:20,473 --> 01:57:23,164
It means that I missed it. It can be.
2078
01:57:23,405 --> 01:57:24,405
Stairs?
2079
01:57:25,029 --> 01:57:28,415
Engin is enough, really enough.
2080
01:57:29,096 --> 01:57:30,776
What are you hiding from me?
2081
01:57:31,286 --> 01:57:33,756
What am I going to hide my dear, God!
2082
01:57:34,075 --> 01:57:36,954
You're literally taking me to the rope just because you found that little bit of dust.
2083
01:57:37,195 --> 01:57:40,445
-Does this suit you? -Because you're not telling the truth, Engin.
2084
01:57:40,686 --> 01:57:44,620
No, sir. I think you only see what you want to see.
2085
01:57:44,861 --> 01:57:47,452
You don't see any of my efforts.
2086
01:57:47,693 --> 01:57:50,015
Okay, I'm not going to do any cleaning after this.
2087
01:57:50,271 --> 01:57:52,271
Enough! What is this friend!
2088
01:57:52,585 --> 01:57:55,246
I'm officially vacuuming my hair, I can't get well again.
2089
01:57:59,773 --> 01:58:03,541
Again I am guilty. Really!
2090
01:58:06,689 --> 01:58:07,689
(Door opened)
2091
01:58:08,284 --> 01:58:10,120
(Approaching footsteps)
2092
01:58:17,076 --> 01:58:19,167
- (Serkan) Eda. -Hello there.
2093
01:58:19,412 --> 01:58:20,412
Hello there.
2094
01:58:23,921 --> 01:58:26,943
-Is Cherry asleep? -Yes, as soon as he goes to bed.
2095
01:58:27,184 --> 01:58:31,210
She is truly an extraordinary girl, very intelligent, very funny.
2096
01:58:32,010 --> 01:58:36,169
So I wonder if I think these are my daughters, but...
2097
01:58:36,912 --> 01:58:39,433
I don't know, he's an interesting, different person.
2098
01:58:39,674 --> 01:58:42,508
No, he really is. Not just because of your daughter.
2099
01:58:44,248 --> 01:58:46,938
So these meals were prepared for me?
2100
01:58:47,736 --> 01:58:50,316
No. So no.
2101
01:58:51,672 --> 01:58:55,545
We made it with Cherry, we ate it. He ate.
2102
01:58:55,930 --> 01:58:57,853
We ate father and daughter.
2103
01:58:58,731 --> 01:59:00,631
Has he started calling you daddy?
2104
01:59:02,318 --> 01:59:03,485
No.
2105
01:59:05,353 --> 01:59:10,139
Anyway, well, how was your night with Buba?
2106
01:59:11,995 --> 01:59:15,507
What I did, how I had fun by honeying you here...
2107
01:59:15,748 --> 01:59:18,061
...how I got around... -Don't tell me.
2108
01:59:18,302 --> 01:59:20,302
I don't want you to tell. Never mind, I didn't ask.
2109
01:59:20,543 --> 01:59:23,878
I would, but if we're going to be honest with each other...
2110
01:59:24,253 --> 01:59:27,191
... I was not with Buba, I was with Melo.
2111
01:59:27,439 --> 01:59:29,752
We were here first, then we moved on to it.
2112
01:59:29,993 --> 01:59:31,165
-Angel? -Yup.
2113
01:59:32,913 --> 01:59:36,212
I know your friends, you know, but among your friends...
2114
01:59:36,453 --> 01:59:39,909
... the best Angel. In other words, Melek is a person like an angel.
2115
01:59:40,150 --> 01:59:42,362
So never leave her side.
2116
01:59:42,603 --> 01:59:44,283
You made a good choice.
2117
01:59:44,884 --> 01:59:47,130
Angel. Beautiful.
2118
01:59:51,065 --> 01:59:52,563
Then I'll be honest too.
2119
01:59:53,280 --> 01:59:54,374
I am waiting.
2120
01:59:56,146 --> 02:00:00,686
These dishes are for you. So I did it for you.
2121
02:00:02,687 --> 02:00:04,880
The things you love, the things I love...
2122
02:00:05,121 --> 02:00:07,458
I did it so that maybe we could eat together.
2123
02:00:08,899 --> 02:00:11,699
I was a little upset when you didn't come.
2124
02:00:11,940 --> 02:00:13,165
I'm so hungry.
2125
02:00:13,406 --> 02:00:15,259
-Can I eat? -Please.
2126
02:00:16,602 --> 02:00:17,702
Start.
2127
02:00:19,658 --> 02:00:22,348
-Yup. -I'll have a drink of water.
2128
02:00:24,691 --> 02:00:27,691
(Music) (Speaking inaudible)
2129
02:00:47,129 --> 02:00:50,129
(music continues)
2130
02:01:10,254 --> 02:01:13,254
(music continues)
2131
02:01:18,332 --> 02:01:21,966
So, after that last adventure...
2132
02:01:22,207 --> 02:01:24,207
... Uncle had nothing to be repaired.
2133
02:01:24,448 --> 02:01:27,982
That's why I retired. I now use a bicycle.
2134
02:01:28,437 --> 02:01:31,869
Beautiful. It's a nice adventure.
2135
02:01:32,397 --> 02:01:33,649
I am going to say something.
2136
02:01:35,350 --> 02:01:41,144
You, me, Cherry, if the three of us went out together and chose a nice family car.
2137
02:01:43,869 --> 02:01:45,869
-Family car? -Yup.
2138
02:01:47,138 --> 02:01:51,011
Something more reliable will happen both for Kiraz and...
2139
02:01:51,252 --> 02:01:53,781
...it would be a sweet adventure.
2140
02:01:54,022 --> 02:01:56,833
-It's possible. -Okay, right? Beautiful.
2141
02:01:57,074 --> 02:01:59,815
I guess it's good for us to be honest.
2142
02:02:00,565 --> 02:02:01,565
Yup.
2143
02:02:03,476 --> 02:02:04,579
Therefore...
2144
02:02:04,820 --> 02:02:07,042
-Shall we pack up and go to bed? -I think we should go to bed.
2145
02:02:08,406 --> 02:02:11,898
-In our bedroom. -You will sleep on the floor, Serkan.
2146
02:02:13,690 --> 02:02:15,692
Maybe you can't hurt me tonight.
2147
02:02:15,956 --> 02:02:17,808
-I'm such a slacker. -Eda, so...
2148
02:02:18,049 --> 02:02:21,003
You can't fool me with a meal, Serkan.
2149
02:02:21,244 --> 02:02:23,377
-It's just a bed... -Let's pack it up.
2150
02:02:23,770 --> 02:02:25,050
Health to your hands.
2151
02:02:33,105 --> 02:02:35,358
We haven't lied to each other for two days, have we, Serkan?
2152
02:02:35,599 --> 02:02:36,769
Ah, wonder!
2153
02:02:37,339 --> 02:02:41,533
Yes, so we did it. Of course, Eda missed a little lie, but...
2154
02:02:41,774 --> 02:02:44,640
-You don't have to say that. You still lied.
2155
02:02:44,965 --> 02:02:47,167
He likes it. (clears his throat)
2156
02:02:47,408 --> 02:02:49,088
Definitely very hard.
2157
02:02:49,638 --> 02:02:51,511
I am so glad you accomplished this.
2158
02:02:51,760 --> 02:02:55,012
Be sure, it will have very positive effects for Cherry in the long run.
2159
02:02:55,253 --> 02:02:58,475
Hülya dear, I am very curious, why are we all here?
2160
02:02:59,331 --> 02:03:02,032
Yes, Hülya, why are we here?
2161
02:03:03,259 --> 02:03:07,009
Kiraz has contact with you as well as with her parents.
2162
02:03:07,842 --> 02:03:10,360
So we move on to the second stage in honesty.
2163
02:03:10,601 --> 02:03:14,086
Well, we were thinking that now we will listen to Eda and Serkan and go.
2164
02:03:14,327 --> 02:03:15,335
Now like this...
2165
02:03:15,576 --> 02:03:17,850
What are we really doing here?
2166
02:03:18,513 --> 02:03:24,041
One way or another, you gathered here on the occasion of Cherry.
2167
02:03:24,550 --> 02:03:28,180
So if we want to build an honest relationship...
2168
02:03:28,421 --> 02:03:30,944
... we need to get rid of the burdens on our backs.
2169
02:03:33,124 --> 02:03:35,553
We also talked about this issue with Eda and Serkan.
2170
02:03:36,291 --> 02:03:37,739
-Gee! -Why didn't you tell us?
2171
02:03:37,980 --> 02:03:39,042
Why don't you say?
2172
02:03:39,283 --> 02:03:43,639
-We didn't tell you because you wouldn't approach. -True.
2173
02:03:43,880 --> 02:03:46,191
Yes, now we move on to the second stage in terms of honesty.
2174
02:03:46,432 --> 02:03:48,853
Everyone with a burden on their back, not telling each other...
2175
02:03:49,110 --> 02:03:52,351
... will tell each other everything that he has kept secret.
2176
02:03:54,963 --> 02:03:58,366
-Yes, who wants to start? -I!
2177
02:03:59,403 --> 02:04:00,470
Here you go.
2178
02:04:01,522 --> 02:04:04,389
Honesty or something so boring, isn't it?
2179
02:04:04,630 --> 02:04:06,422
I don't know, when there is a lie...
2180
02:04:06,663 --> 02:04:08,580
I think we should end the meeting.
2181
02:04:08,821 --> 02:04:10,888
Exactly, yes, you're right.
2182
02:04:11,822 --> 02:04:15,854
I think if there is something you want to say to Engin, say it now.
2183
02:04:16,095 --> 02:04:18,095
I will tell him exactly.
2184
02:04:18,336 --> 02:04:20,320
Let me be sure, I will tell you.
2185
02:04:21,613 --> 02:04:24,513
If no one says anything, I can.
2186
02:04:26,729 --> 02:04:28,462
I miss Cherry so much.
2187
02:04:29,118 --> 02:04:32,999
Okay, he may have met his father years later...
2188
02:04:33,354 --> 02:04:35,637
... I'm glad they took the time, but...
2189
02:04:37,604 --> 02:04:39,572
... and I want to spend more time.
2190
02:04:41,318 --> 02:04:44,849
I also want to say something, since we are being honest.
2191
02:04:46,856 --> 02:04:48,923
I don't love you, Burak Buba.
2192
02:04:50,552 --> 02:04:52,045
-Serkan! -Sorry?
2193
02:04:52,442 --> 02:04:53,442
I am honest.
2194
02:04:54,296 --> 02:04:56,965
-Bilmukabele Serkan father. -Lovely.
2195
02:04:58,452 --> 02:05:01,866
Then I want to confess something, Serkan Bolat.
2196
02:05:02,107 --> 02:05:03,643
Of course, Mrs. Ayfer.
2197
02:05:03,884 --> 02:05:06,313
I cannot forgive you, I will not forgive you.
2198
02:05:06,554 --> 02:05:08,554
Because what you did to Eda really...
2199
02:05:08,795 --> 02:05:10,978
Still, past, past.
2200
02:05:11,219 --> 02:05:12,664
(Angel) Why are you opening now?
2201
02:05:15,330 --> 02:05:17,010
I did this for you, Cherry.
2202
02:05:17,340 --> 02:05:19,285
It's very nice.
2203
02:05:22,918 --> 02:05:26,656
Then I'll give this to you.
2204
02:05:26,897 --> 02:05:29,147
-Didn't you eat it? -I hid it.
2205
02:05:29,388 --> 02:05:30,546
Let's eat.
2206
02:05:31,984 --> 02:05:34,984
(Thriller music)
2207
02:05:42,801 --> 02:05:44,342
Thanks Cherry.
2208
02:05:50,754 --> 02:05:52,274
I am this flower girl...
2209
02:05:52,563 --> 02:05:54,195
-Come on. Yup? -No way!
2210
02:05:54,504 --> 02:05:57,733
-Okay, okay, Sevda... -(Serkan) Mom!
2211
02:05:58,430 --> 02:06:02,688
Well, I can't forgive Eda because she left my child.
2212
02:06:02,948 --> 02:06:05,574
Did I leave? I didn't leave, what do you not understand?
2213
02:06:05,815 --> 02:06:07,054
Can you say something, Serkan?
2214
02:06:07,295 --> 02:06:10,358
You left and you didn't show me my grandson for years.
2215
02:06:10,599 --> 02:06:12,232
How can I trust this girl?
2216
02:06:12,473 --> 02:06:15,439
Would you sink a sack yourself?
2217
02:06:15,739 --> 02:06:19,058
We come back to the same point. You're a liar, liar.
2218
02:06:19,299 --> 02:06:21,108
No need to confess.
2219
02:06:21,349 --> 02:06:25,183
We hate you. You are so selfish!
2220
02:06:25,424 --> 02:06:29,024
The only thing you will see when you look at us is nobility.
2221
02:06:30,065 --> 02:06:32,199
Don't start, really please.
2222
02:06:32,440 --> 02:06:34,971
Mom, what are you going to say, can you say it more properly?
2223
02:06:35,212 --> 02:06:38,153
These made even your best friend lie, Serkan.
2224
02:06:38,394 --> 02:06:40,394
I'm so tired of being in between.
2225
02:06:42,726 --> 02:06:44,424
I also like Burak.
2226
02:06:45,786 --> 02:06:46,925
Did you say something, Melo?
2227
02:06:47,197 --> 02:06:49,197
-And I... -What? Who?
2228
02:06:50,276 --> 02:06:52,069
-My phone rang. - (Serkan) Tell me.
2229
02:06:52,310 --> 02:06:53,789
I don't like my job.
2230
02:06:55,070 --> 02:06:56,787
-Lovely! -Yeah, I don't like it.
2231
02:06:57,035 --> 02:07:00,488
Actually, we couldn't figure out what I was doing...
2232
02:07:00,729 --> 02:07:02,777
... in this limited time, but...
2233
02:07:03,642 --> 02:07:05,578
I don't like what I do.
2234
02:07:05,834 --> 02:07:09,628
You don't have a job anyway, Erdem. You pray to your father, my brother.
2235
02:07:09,869 --> 02:07:12,429
I'm very curious, who is his father?
2236
02:07:15,339 --> 02:07:17,270
Mrs. Aydan and Mr. Kemal have been lovers for five years.
2237
02:07:17,511 --> 02:07:19,003
(all in unison) What?
2238
02:07:19,244 --> 02:07:21,897
Mrs. Aydan, have I been keeping a secret?
2239
02:07:22,138 --> 02:07:23,271
Piril knows this too.
2240
02:07:23,512 --> 02:07:24,899
-It happens like this, like this! -Scandal!
2241
02:07:25,140 --> 02:07:26,858
Aren't we free from our burdens?
2242
02:07:27,270 --> 02:07:29,251
-We emptied it. -How come, you didn't know?
2243
02:07:29,500 --> 02:07:30,945
-Did you know? -Clear.
2244
02:07:31,186 --> 02:07:33,555
- (Angel) Don't you understand? That's why he was always with you.
2245
02:07:34,095 --> 02:07:35,095
Serkan...
2246
02:07:35,336 --> 02:07:37,069
You always looked at my eyes and lied.
2247
02:07:37,310 --> 02:07:39,873
-I really wanted to say it. -Who, mother, said to you that day...
2248
02:07:40,114 --> 02:07:43,639
... you remember, I said it at the hotel. I said if there is something, tell me.
2249
02:07:43,880 --> 02:07:45,836
I tried, I tried to say.
2250
02:07:46,077 --> 02:07:49,091
You failed, you lied, and here you are calling everyone a liar.
2251
02:07:49,658 --> 02:07:53,246
-You're a liar. -Oh, what is it? He didn't say it!
2252
02:07:53,502 --> 02:07:56,235
(Ayfer) Don't you remember what you did behind our back?
2253
02:07:56,476 --> 02:07:57,715
Thanks brother!
2254
02:07:57,956 --> 02:08:00,469
You were always snoring, so I couldn't tell.
2255
02:08:00,710 --> 02:08:03,983
You're welcome brother. That's how it goes, that's life.
2256
02:08:04,224 --> 02:08:07,829
Brother, what happened to nobility? What is brother?
2257
02:08:09,295 --> 02:08:10,736
(Aydan) But he stood by me.
2258
02:08:14,540 --> 02:08:16,291
-Cherry! -Cherry!
2259
02:08:18,681 --> 02:08:21,014
- (Eda) Cherry! What happened? -Cherry!
2260
02:08:21,255 --> 02:08:22,902
- (Pırıl) Can, mommy! - (Eda) What happened?
2261
02:08:23,143 --> 02:08:25,213
-Cherry! Cherry, what happened? -Okay okay.
2262
02:08:25,454 --> 02:08:27,917
-What happened to the cherry? -Give way. We are going!
2263
02:08:28,205 --> 02:08:30,205
-Where? What happened? - (Serkan) We are going to the hospital!
2264
02:08:31,105 --> 02:08:32,857
He ate strawberries, Serkan!
2265
02:08:33,369 --> 02:08:35,704
-You don't have to do anything, Dad. -Okay, son. Look at me.
2266
02:08:35,945 --> 02:08:38,422
-Stay with me, can we talk for a while? -There is nothing for you, okay son?
2267
02:08:45,844 --> 02:08:47,844
(Thriller music)
2268
02:08:52,255 --> 02:08:54,455
What would it be like if she had a babysitter?
2269
02:08:54,696 --> 02:08:56,376
That's the end of the stray.
2270
02:09:01,048 --> 02:09:03,301
There is no Ayfer sister, but I will give you the answer.
2271
02:09:03,542 --> 02:09:07,177
Nothing like this has happened to this kid in five years. Your failure.
2272
02:09:08,907 --> 02:09:11,136
Ladies, we are at the hospital. A little quiet.
2273
02:09:11,377 --> 02:09:12,804
The word he said but now?
2274
02:09:13,052 --> 02:09:14,548
How's her condition, Doctor?
2275
02:09:14,874 --> 02:09:18,470
Anaphylaxis survived the shock. A little tired, but you can see.
2276
02:09:20,433 --> 02:09:22,307
No, just her parents.
2277
02:09:23,413 --> 02:09:25,111
-OK. -But good but good.
2278
02:09:27,058 --> 02:09:29,304
Good but good.
2279
02:09:30,881 --> 02:09:32,769
(Aydan) Is anaphylaxis shock?
2280
02:09:36,251 --> 02:09:39,251
(Emotional music)
2281
02:09:46,966 --> 02:09:48,060
Serkan.
2282
02:09:49,796 --> 02:09:51,933
How can I make such a mistake?
2283
02:09:53,984 --> 02:09:56,767
You raised Kiraz to this age...
2284
02:09:57,008 --> 02:10:00,621
... I enter your life, such things happen in a few days.
2285
02:10:00,862 --> 02:10:02,701
How do I bypass something like this?
2286
02:10:03,877 --> 02:10:06,706
Smaller child, such things happen.
2287
02:10:08,526 --> 02:10:11,028
You don't have to be a perfect father, Serkan.
2288
02:10:12,149 --> 02:10:13,669
Just be with us.
2289
02:10:19,701 --> 02:10:22,925
- Get well soon everyone. How is his condition? -Thanks.
2290
02:10:23,166 --> 02:10:25,499
Good job. With her mother and father.
2291
02:10:25,767 --> 02:10:28,156
Of course you were very scared. Well, it's over now.
2292
02:10:28,397 --> 02:10:30,397
What a word to be afraid, our minds are out!
2293
02:10:31,721 --> 02:10:33,858
Happened to me too when I was little.
2294
02:10:34,099 --> 02:10:36,049
-What? -I was in the hospital.
2295
02:10:36,433 --> 02:10:38,113
I have a strawberry allergy.
2296
02:10:42,546 --> 02:10:43,827
are you okay?
2297
02:10:44,825 --> 02:10:46,487
You don't look well.
2298
02:10:46,990 --> 02:10:48,670
I'm bringing water. Stop, stop.
2299
02:10:48,989 --> 02:10:50,989
(Music)
2300
02:10:55,395 --> 02:10:57,330
Information is coming in now.
2301
02:10:57,571 --> 02:10:58,750
Me too.
2302
02:10:59,056 --> 02:11:00,056
(Transition sound)
2303
02:11:01,084 --> 02:11:04,361
So of course you remember the best part, right?
2304
02:11:05,469 --> 02:11:06,628
Which part?
2305
02:11:08,354 --> 02:11:09,354
Come on Aydan.
2306
02:11:10,174 --> 02:11:12,953
How long after your event was Serkan Bey born?
2307
02:11:18,221 --> 02:11:20,221
Two, three, four...
2308
02:11:21,187 --> 02:11:24,667
-No, no, no. -Nine.
2309
02:11:26,162 --> 02:11:28,765
No, it is not. You are misremembering.
2310
02:11:34,276 --> 02:11:35,835
She looks like an angel, doesn't she?
2311
02:11:36,972 --> 02:11:38,372
(Serkan) Just like you.
2312
02:11:38,613 --> 02:11:41,545
-Good morning, mommy. -Hello there.
2313
02:11:41,786 --> 02:11:43,317
Hello my love.
2314
02:11:43,716 --> 02:11:44,996
(kissing Cherry)
2315
02:11:45,375 --> 02:11:47,136
Are you okay baby?
2316
02:11:49,362 --> 02:11:51,074
Oh thank goodness.
2317
02:11:52,085 --> 02:11:54,578
(Emotional music)
2318
02:12:03,418 --> 02:12:06,769
You're both here, with me.
2319
02:12:07,010 --> 02:12:09,641
We are here mommy, we are here, next to you.
2320
02:12:14,700 --> 02:12:16,907
Good thing you're back from space...
2321
02:12:18,967 --> 02:12:20,526
... you came to me...
2322
02:12:24,931 --> 02:12:26,066
...father.
2323
02:12:27,373 --> 02:12:30,373
(Emotional music)
2324
02:12:50,210 --> 02:12:53,210
(Emotional music continues)
2325
02:13:29,071 --> 02:13:31,071
("Aytekin Ataş - You're knocking on my door")
2326
02:13:31,312 --> 02:13:36,078
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
2327
02:13:39,218 --> 02:13:44,101
"This is a false obligation, otherwise I am not a hit with you"
2328
02:13:46,547 --> 02:13:51,321
"But there's a light in my eyes, a pounding in my heart"
2329
02:13:51,562 --> 02:13:56,235
"I can't fit inside of me, what the heck is this"
2330
02:13:57,316 --> 02:14:03,316
"Turn your face to the sky, look at the star of love, oh"
2331
02:14:04,647 --> 02:14:10,149
"It will shine, it will fade, I know"
2332
02:14:11,117 --> 02:14:14,856
"Everything happens, everything ends"
2333
02:14:15,150 --> 02:14:19,141
"A star glides in the sky"
2334
02:14:19,382 --> 02:14:22,786
"Everything happens, everything ends"
2335
02:14:23,059 --> 02:14:27,190
"Loneliness always inhabits mirrors"
2336
02:14:27,431 --> 02:14:30,980
"Everything happens, everything ends"
2337
02:14:31,221 --> 02:14:35,626
"Loneliness always inhabits mirrors"
172228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.