All language subtitles for Sen Çal Kapımı 45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,594 (Male voice-over) Last two, three, four. 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,380 ("Aytekin Ataş - You're knocking on my door") 3 00:00:14,309 --> 00:00:17,485 (Serkan voice-over) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,145 --> 00:00:22,045 (Eda voice-over) "This is a lie, an obligation, otherwise I'm not against you" 5 00:00:23,071 --> 00:00:27,192 "But there's a light in my eyes, a pounding in my heart" 6 00:00:28,035 --> 00:00:31,730 "I can't fit inside of me, what's this moving thing?" 7 00:00:33,853 --> 00:00:38,219 "Turn your face to the sky, look at the star of love, oh" 8 00:00:40,811 --> 00:00:44,417 "It will shine, it will fade, I know" 9 00:00:47,279 --> 00:00:50,599 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,187 --> 00:00:55,008 "A star glides in the sky" 11 00:00:55,270 --> 00:00:58,931 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,172 --> 00:01:03,661 "Loneliness always inhabits mirrors" 13 00:01:07,514 --> 00:01:09,557 (Angel) There can be no such thing! He is lying! 14 00:01:09,798 --> 00:01:12,318 - (Aydan) But wait a minute! -Why did you come? 15 00:01:12,559 --> 00:01:15,053 Don't talk! Why are you talking? 16 00:01:15,302 --> 00:01:18,111 I'm not going anywhere! My grandson is here. 17 00:01:18,352 --> 00:01:21,632 He is my grandson. A minute! What is happening to you? 18 00:01:21,873 --> 00:01:23,554 He is my grandson. 19 00:01:24,030 --> 00:01:26,398 (Erdem) Wait a second, wait a second! 20 00:01:29,823 --> 00:01:32,831 I will ask you something. Why am I here? 21 00:01:33,183 --> 00:01:34,866 Why are you here, Erdem? 22 00:01:35,107 --> 00:01:37,790 Virtue to take care of children! Where are children Virtue? 23 00:01:38,039 --> 00:01:39,803 Look, look at the look! Honey, walk. 24 00:01:40,044 --> 00:01:42,273 Let's find them before anything happens to the children, come. 25 00:01:42,514 --> 00:01:44,641 (Aydan) So they left the children. 26 00:01:44,882 --> 00:01:46,777 Can you be quiet for a second and listen? 27 00:01:47,018 --> 00:01:49,448 - (Erdem) Yes, please. -Yes, please let's all shut up. 28 00:01:49,696 --> 00:01:52,591 So we really heard the judge. We will live together. 29 00:01:52,832 --> 00:01:55,311 It's not living together, it's two days! 30 00:01:56,374 --> 00:01:58,258 Two days, a few days the same thing. 31 00:01:58,507 --> 00:01:59,903 We will live together for a few days. 32 00:02:00,151 --> 00:02:02,278 That's why I'm asking you, please, listen to Hülya. 33 00:02:02,519 --> 00:02:04,002 Whatever he says, we have to do. 34 00:02:04,243 --> 00:02:07,781 Because I want my child to live in a healthy and beautiful environment. 35 00:02:08,022 --> 00:02:10,596 Okay, if he has to live in a healthy house, he will come to our house. 36 00:02:10,837 --> 00:02:14,330 You just opened a custody case! What health are you talking about? 37 00:02:14,571 --> 00:02:17,874 What does it mean to live together? What about my mental health? 38 00:02:18,115 --> 00:02:20,900 Is it your sanity? Mine is already gone. 39 00:02:21,141 --> 00:02:23,783 -Clear. -Wait, the right one for Cherry... 40 00:02:24,024 --> 00:02:26,295 ... to live here, where he is used to. 41 00:02:27,191 --> 00:02:29,267 But Serkan will stay here too. 42 00:02:29,712 --> 00:02:32,207 -With me, me and Cherry? - (Serkan) Eda! 43 00:02:32,448 --> 00:02:34,122 You go home before bedtime! 44 00:02:34,363 --> 00:02:36,458 Such a thing is not possible. You heard the judge. 45 00:02:36,699 --> 00:02:39,007 We will live together, we will be family, the three of us. 46 00:02:39,248 --> 00:02:41,367 -There is nothing to do. -Where will the judge's news come from? 47 00:02:41,608 --> 00:02:43,520 -Of course, if you don't complain. -I do. 48 00:02:43,761 --> 00:02:46,601 Is there such a thing? You will tell the truth to each other first... 49 00:02:46,842 --> 00:02:48,977 ... and then to Kiraz. No lie. 50 00:02:49,218 --> 00:02:52,877 You will never lie to each other for 48 hours. 51 00:02:53,552 --> 00:02:56,360 Okay, I'll take care of my grandchild while they fight. 52 00:02:56,601 --> 00:02:58,020 Seyfi, please bring the suitcases. 53 00:02:58,261 --> 00:03:01,014 Where are you looking? I already live at the bottom of it. 54 00:03:01,255 --> 00:03:04,582 I will come and see my nephew and granddaughter. My grandson like my nephew. 55 00:03:04,831 --> 00:03:07,799 Serkan, should I stay or is this lady called Ayfer? 56 00:03:08,040 --> 00:03:10,160 - (Ayfer) Eda, say something. -Me me! This is my house! 57 00:03:10,401 --> 00:03:12,525 Okay? You will ask me! Are you going to ask Serkan? 58 00:03:12,766 --> 00:03:14,767 -I'm going to scream now but huh! -Okay, one second. 59 00:03:15,008 --> 00:03:18,213 Now things will be out of the way. I want to ask something. 60 00:03:18,691 --> 00:03:21,636 Why am I here? Doctor, do you have any ideas? 61 00:03:21,877 --> 00:03:25,239 Really, where am I? 62 00:03:25,480 --> 00:03:28,528 What are you doing here? Why are you here? 63 00:03:28,769 --> 00:03:32,261 - (Angel) You're really annoying! - (Aydan) Where are they? 64 00:03:34,796 --> 00:03:37,822 They're going in love. -Shut up Melo! 65 00:03:38,063 --> 00:03:40,541 Well, obviously they don't want us. They went head to head. 66 00:03:40,790 --> 00:03:43,448 -(Aydan and Ayfer) Shut up Seyfi! -For once, shut you up! 67 00:03:43,689 --> 00:03:46,824 AA! How, like the chorus, the two of you at the same time? 68 00:03:47,104 --> 00:03:48,128 He said. 69 00:03:57,127 --> 00:04:01,807 -So, Eda Yildiz? -So, Serkan Bolat? 70 00:04:03,007 --> 00:04:04,995 Years later, we are in the same house again. 71 00:04:05,236 --> 00:04:07,710 Don't get your hopes up, you'll be gone in two days. 72 00:04:07,959 --> 00:04:11,096 Yes, for two days we will be honest with each other... 73 00:04:11,345 --> 00:04:14,489 ...and our daughter, of course. It must be hard for you to be honest. 74 00:04:14,761 --> 00:04:17,373 After all, you kept what the doctor said from me for years. 75 00:04:17,614 --> 00:04:19,319 That's what you're saying, right? 76 00:04:19,560 --> 00:04:21,676 You hid my daughter from me for five years. 77 00:04:23,164 --> 00:04:25,443 OK. Do you have a claim? 78 00:04:27,025 --> 00:04:30,395 If I catch you lying even once, you will leave this house immediately. 79 00:04:33,024 --> 00:04:35,184 I see your claim and increase it. 80 00:04:35,854 --> 00:04:38,530 If I catch your lie... 81 00:04:39,102 --> 00:04:41,532 ... I will stay here for two weeks, not two days. 82 00:04:44,210 --> 00:04:47,704 What happened, are you afraid? What, don't you trust yourself? 83 00:04:48,659 --> 00:04:50,429 Okay, agreed. 84 00:04:50,804 --> 00:04:53,925 The honest wins, the dishonest loses. 85 00:04:54,199 --> 00:04:57,193 You are still impulsive and I know you very well. 86 00:04:59,609 --> 00:05:01,110 Are they gone? 87 00:05:01,466 --> 00:05:04,614 -Yes, I'll take the Cherry. -I'll cook too. 88 00:05:04,855 --> 00:05:07,417 Unhealthy, high in calories, high in fat. 89 00:05:07,878 --> 00:05:10,104 I'll eat it even if you have poison on your hand. 90 00:05:11,883 --> 00:05:13,106 We'll see. 91 00:05:19,883 --> 00:05:22,855 -Come here. -What day was it, wasn't it? 92 00:05:23,936 --> 00:05:25,771 Yes really. 93 00:05:32,270 --> 00:05:34,033 -Engine. -What? 94 00:05:34,883 --> 00:05:36,457 I'm thinking too... 95 00:05:37,211 --> 00:05:39,054 ... how lucky is Can. 96 00:05:39,418 --> 00:05:42,018 -Why did you say that? -You saw, you heard. 97 00:05:42,259 --> 00:05:44,782 In other words, the pedagogue said that the most important thing is honesty. 98 00:05:45,340 --> 00:05:47,683 Can, his parents don't lie to each other... 99 00:05:47,931 --> 00:05:50,217 ... growing up in a house. Thank god. 100 00:05:50,504 --> 00:05:51,908 Yes true. 101 00:05:52,157 --> 00:05:53,436 So, for example, I think. 102 00:05:53,677 --> 00:05:57,089 What's the biggest lie we've ever told each other, have we ever told? 103 00:05:57,635 --> 00:06:01,021 I found! For example, could you hide Cherry from me? 104 00:06:01,262 --> 00:06:03,309 What does it matter? It was a secret entrusted to me. 105 00:06:03,550 --> 00:06:06,216 -Did I want to tell that lie? -Mom, can I call Kiraz? 106 00:06:06,457 --> 00:06:09,244 Mommy, haven't you already seen Cherry a while ago? 107 00:06:14,113 --> 00:06:15,521 He's drawn to you. 108 00:06:15,762 --> 00:06:18,961 OK come. Of course you can talk. 109 00:06:22,243 --> 00:06:23,910 Come to my lap. 110 00:06:24,276 --> 00:06:25,624 Let's call. 111 00:06:33,326 --> 00:06:34,947 (Phone is ringing) 112 00:06:36,712 --> 00:06:38,713 -Sorry? -Hello, Edaki. 113 00:06:38,954 --> 00:06:41,064 Pırıl, I was going to call you too. 114 00:06:41,305 --> 00:06:44,226 -I need your advice urgently. -Ha. 115 00:06:45,663 --> 00:06:47,244 Then let's do it in that way. 116 00:06:47,530 --> 00:06:49,756 Can call Kiraz on her home phone. 117 00:06:49,997 --> 00:06:51,423 He wanted to talk to Kiraz. 118 00:06:52,005 --> 00:06:53,545 Call me, of course. 119 00:06:53,785 --> 00:06:56,495 Look, you know his number. The phone is there. 120 00:06:56,736 --> 00:06:58,877 Go call Kiraz. (Phone is ringing) 121 00:06:59,948 --> 00:07:01,337 (Phone is ringing) 122 00:07:03,668 --> 00:07:05,088 Sir Serkan? 123 00:07:06,901 --> 00:07:08,094 Hello, Cherry. 124 00:07:08,335 --> 00:07:10,357 Yes, I can listen to you now, Eddie. 125 00:07:10,598 --> 00:07:12,257 Engin, you need to do something quickly. 126 00:07:12,498 --> 00:07:14,131 Can, when will you come to us? 127 00:07:14,372 --> 00:07:16,014 I'm stuck in a very dirty corner, Pırıl. 128 00:07:16,255 --> 00:07:19,944 I urgently need to find a lie of Eda. Or he will put me in front of the door. 129 00:07:20,478 --> 00:07:22,537 Urgent I have to find a lie of Serkan. 130 00:07:22,830 --> 00:07:25,047 Because he's getting ready to drive a stake in this house. 131 00:07:25,296 --> 00:07:26,908 (Both together) I didn't understand anything. 132 00:07:27,149 --> 00:07:28,631 We made a bet with Serkan. 133 00:07:28,872 --> 00:07:31,436 Whoever catches the other's lie will win. 134 00:07:31,886 --> 00:07:35,511 Brother, you are not being honest even with yourself. 135 00:07:35,815 --> 00:07:37,243 You will explode for sure. 136 00:07:37,484 --> 00:07:40,532 Eddad, I'm sorry, you can both be honest and... 137 00:07:40,773 --> 00:07:43,147 ...how do you plan to hide your feelings from Serkan? 138 00:07:43,388 --> 00:07:46,396 I don't know. But all I know is that Serkan has to leave this house. 139 00:07:46,637 --> 00:07:49,193 Because I can't stand in the same place 24/7! 140 00:07:49,434 --> 00:07:51,471 I have a resistance too, I'm human! 141 00:07:51,711 --> 00:07:53,652 Engin, can you hear me? So I can't leave this house. 142 00:07:53,900 --> 00:07:55,780 This is my last chance to win Eda. 143 00:07:56,021 --> 00:07:59,575 You are very lucky. Now your mom and dad live in the same house. 144 00:07:59,935 --> 00:08:02,395 Yes, I will choose a room for Serkan Bolat now. 145 00:08:02,636 --> 00:08:06,966 How? Don't your mom and dad stay in the same room? 146 00:08:07,593 --> 00:08:10,849 Why would they stay in the same room? There are many rooms in our house. 147 00:08:11,653 --> 00:08:13,756 Parents stay in the same room. 148 00:08:14,917 --> 00:08:17,327 -Really? -Trust me. 149 00:08:19,726 --> 00:08:21,027 Hush! 150 00:08:22,004 --> 00:08:25,466 Are you still on the phone? Shut up, shut up, it's lunch time, come on. 151 00:08:25,787 --> 00:08:28,137 I have to hang up, Serkan Bolat is calling. 152 00:08:28,378 --> 00:08:29,538 Bye bye. 153 00:08:29,779 --> 00:08:32,549 Who are you talking to? Let's eat, come on. 154 00:08:33,701 --> 00:08:36,542 Come help. Food will be prepared. 155 00:08:37,879 --> 00:08:40,104 - (Serkan) Come on then. -Shall I fry you some fries? 156 00:08:40,345 --> 00:08:41,948 - (Serkan) Let's see. - (Cherry) Yes! 157 00:08:42,197 --> 00:08:45,039 -Yes, shall we eat a lot of oily potatoes? -No, there is no oil. 158 00:08:45,280 --> 00:08:46,977 We will now steam the potatoes. 159 00:08:47,218 --> 00:08:48,995 -You will see! Lots of oil! -We're going to steam it! 160 00:08:49,236 --> 00:08:51,816 -My house, my rules! - (Serkan) No such thing. 161 00:08:52,057 --> 00:08:54,159 -If it works for you. Go now if you want! - (Serkan) My daughter, my rules! 162 00:08:54,400 --> 00:08:55,862 -Go now if you want! -My daughter! 163 00:08:56,111 --> 00:08:58,912 -My girl, my rules! -My girl, not your rules! 164 00:08:59,153 --> 00:09:01,000 -(Serkan) My daughter, my... -My daughter, my rules! 165 00:09:01,241 --> 00:09:03,067 - (Serkan) Whose rules do you want? - He likes potatoes anyway. 166 00:09:03,308 --> 00:09:05,863 -Whose rules do you want? Like this. -Cherry? 167 00:09:07,101 --> 00:09:09,438 What? No no! 168 00:09:13,919 --> 00:09:15,540 (Seagull sounds) 169 00:09:18,909 --> 00:09:20,719 You always dried them. 170 00:09:22,898 --> 00:09:25,311 If I don't give water, no one will. 171 00:09:25,907 --> 00:09:28,907 (Emotional music) 172 00:09:38,921 --> 00:09:40,961 (Burak hums a song) 173 00:09:43,625 --> 00:09:45,553 (Burak hums a song) 174 00:09:49,400 --> 00:09:51,456 (Burak hums a song) 175 00:09:55,422 --> 00:09:57,319 (Burak hums a song) 176 00:10:01,555 --> 00:10:03,421 (humming song) 177 00:10:04,482 --> 00:10:07,346 Oh, welcome Melo. 178 00:10:09,746 --> 00:10:11,850 What are you doing here alone? 179 00:10:12,715 --> 00:10:14,346 I am sitting. 180 00:10:16,340 --> 00:10:19,247 -I saw you a little bit like your head was gone. -No, no. 181 00:10:19,684 --> 00:10:22,465 I'm fine, nothing. I'm super. 182 00:10:24,665 --> 00:10:27,453 Melo, my slowly... 183 00:10:28,810 --> 00:10:30,347 ... I have to go to the cafe. 184 00:10:30,588 --> 00:10:33,437 Stop, sit down. You're in the cafe already, we're here. 185 00:10:33,678 --> 00:10:35,043 (Burak) Don't do it! 186 00:10:36,461 --> 00:10:37,879 Don't I know where I am? 187 00:10:38,120 --> 00:10:39,879 Are you trying to call me that? 188 00:10:41,342 --> 00:10:43,036 I will say why are you like this... 189 00:10:43,686 --> 00:10:45,878 ... my heart will not take your answer. 190 00:10:49,509 --> 00:10:51,392 (Burak) We were at the seaside. 191 00:10:52,836 --> 00:10:55,114 Yes, it is him. 192 00:10:55,871 --> 00:10:57,617 Look at me... 193 00:10:58,670 --> 00:11:00,258 ... if I enter from here... 194 00:11:00,941 --> 00:11:02,983 ... I will leave Moscow tomorrow morning. 195 00:11:05,350 --> 00:11:07,796 Except that there is no sea in Moscow... 196 00:11:08,458 --> 00:11:10,149 ... I think it's believable. 197 00:11:13,560 --> 00:11:16,069 What? What? 198 00:11:16,322 --> 00:11:18,737 Melo, look at you... 199 00:11:19,445 --> 00:11:23,460 ... you are the funniest woman I have ever seen. 200 00:11:29,195 --> 00:11:30,822 I would like to... 201 00:11:31,371 --> 00:11:34,745 ... men fall in love with women who make them laugh. 202 00:11:37,997 --> 00:11:39,568 I have... 203 00:11:40,490 --> 00:11:42,098 ... you, you... 204 00:11:43,312 --> 00:11:45,391 ... a man who is not in love ... 205 00:11:47,683 --> 00:11:49,265 ... it's a complete idiot. 206 00:11:50,693 --> 00:11:53,693 (Emotional music) 207 00:12:01,655 --> 00:12:04,938 Burak, then let me kiss you. Is it possible? 208 00:12:05,179 --> 00:12:07,187 (He burped) Estagfurullah. 209 00:12:07,459 --> 00:12:09,833 - Melo. -Let me give you a kiss. 210 00:12:10,143 --> 00:12:11,540 -Tell me, what is Melo? -I... 211 00:12:11,781 --> 00:12:12,981 -Joyful? -I... 212 00:12:13,222 --> 00:12:14,348 Joyful? 213 00:12:15,729 --> 00:12:18,152 No, no! No, no, no! 214 00:12:18,393 --> 00:12:20,115 Not now, not now! 215 00:12:20,356 --> 00:12:23,556 So you can't put ads in the middle of the movie right now! 216 00:12:23,797 --> 00:12:26,082 (Snoring) The electricity went out, man! 217 00:12:26,323 --> 00:12:28,823 (Angel) Get up! Hey man! 218 00:12:31,453 --> 00:12:33,961 I can't sleep in my mouth either! 219 00:12:34,813 --> 00:12:36,794 Move away, my arm hurt! 220 00:12:37,484 --> 00:12:40,484 (Emotional music) 221 00:12:45,713 --> 00:12:47,524 (Serkan) Let's see, come on. 222 00:12:47,765 --> 00:12:49,448 These are the sleep numbers. (Cherry laughs) 223 00:12:49,689 --> 00:12:51,553 Well, go to bed properly. Come. 224 00:12:52,068 --> 00:12:55,477 -I'll close. -She sleeps with the window open, Cherry. 225 00:12:56,907 --> 00:12:59,908 -There's a frost outside. -She sleeps with the window open, Cherry. 226 00:13:00,793 --> 00:13:02,992 All right, so be it. 227 00:13:03,937 --> 00:13:06,306 -Then let's see. -Good night baby. 228 00:13:06,547 --> 00:13:10,540 - (Cherry) Good night. -I'm so glad we're together. 229 00:13:11,335 --> 00:13:12,955 Okay? 230 00:13:15,858 --> 00:13:17,009 What? 231 00:13:17,891 --> 00:13:19,765 -Nice thing. -Nice thing? 232 00:13:20,006 --> 00:13:22,013 -Not enough. -Not enough? 233 00:13:22,928 --> 00:13:25,103 OK. (clears his throat) 234 00:13:31,276 --> 00:13:33,140 I love you so much, my daughter. 235 00:13:34,773 --> 00:13:37,179 I love you too, Serkan Bolat. 236 00:13:38,920 --> 00:13:41,240 Here you go, your sleeping buddy is here too. 237 00:13:41,629 --> 00:13:43,646 Cherry, I'm going to tell you something. 238 00:13:43,887 --> 00:13:46,482 Now we made a decision today with Serkan Bolat. 239 00:13:46,723 --> 00:13:48,786 We will tell each other everything honestly. 240 00:13:49,201 --> 00:13:50,560 We will ask whatever is on our minds. 241 00:13:50,801 --> 00:13:52,689 Is there anything you want to ask? 242 00:13:54,738 --> 00:13:57,241 Do you love Serkan Bolat, mother? 243 00:13:57,845 --> 00:14:00,895 Ah, what a good question that was. 244 00:14:01,849 --> 00:14:04,408 Did you choose this question by choice, Kiraz? 245 00:14:04,649 --> 00:14:07,949 -Yes Eda? -Yes of course. 246 00:14:08,547 --> 00:14:10,683 Love you so much. Because he's very good. 247 00:14:11,272 --> 00:14:15,411 (Eda) He is an honest, smart, intelligent, sensitive man. 248 00:14:16,874 --> 00:14:20,373 But sometimes when there is a problem, he withdraws into his shell instead of solving it. 249 00:14:20,838 --> 00:14:23,579 -Like the Little Prince? -Yeah, like the Little Prince. 250 00:14:23,820 --> 00:14:27,575 He traveled from planet to planet like this, and then he came to his senses. 251 00:14:27,816 --> 00:14:31,736 He had one friend, the fox, the Little Prince. 252 00:14:32,065 --> 00:14:35,203 Exactly, you're my little fox. 253 00:14:35,444 --> 00:14:37,768 (Cherry laughs) Your mother laughs too. 254 00:14:39,905 --> 00:14:42,025 - All right, go to bed. - (Eda) Good night. 255 00:14:42,266 --> 00:14:44,171 -Mom. -Sorry? 256 00:14:44,467 --> 00:14:46,984 Are you sleeping in the same room with Serkan Bolat? 257 00:14:47,407 --> 00:14:49,944 Because parents stay in the same room. 258 00:14:50,368 --> 00:14:54,476 You are quite right. Most of the time moms and dads stay in the same room. 259 00:14:54,779 --> 00:14:57,456 So naturally... 260 00:14:57,916 --> 00:15:01,088 ... we will stay in the same room with your mother. Isn't that right, mother? 261 00:15:01,928 --> 00:15:04,128 I love your questions. 262 00:15:04,716 --> 00:15:07,046 (Serkan) Come on then, let's sleep together. 263 00:15:08,379 --> 00:15:10,557 We spoil you. Go to sleep. 264 00:15:14,618 --> 00:15:16,055 (Door knocked) 265 00:15:22,839 --> 00:15:24,715 -Yup. -Bravo. 266 00:15:25,260 --> 00:15:28,382 You made an order so that we could stay in the same room. 267 00:15:28,623 --> 00:15:29,795 no. 268 00:15:30,223 --> 00:15:32,096 We said we'd be honest, right? 269 00:15:32,489 --> 00:15:35,007 Moms and dads stay in the same room. 270 00:15:35,255 --> 00:15:36,707 So be it. 271 00:15:36,948 --> 00:15:39,546 OK, come on. I have to sleep on this side though. 272 00:15:39,787 --> 00:15:42,070 Because you know, I can't sleep on my left side. 273 00:15:42,649 --> 00:15:44,173 So do you slide? 274 00:15:44,614 --> 00:15:47,824 No dear, you are lying on this side. 275 00:15:52,346 --> 00:15:54,711 - (Serkan) The floor mattress? - (Eda) Yes. 276 00:15:55,634 --> 00:15:58,595 No, I've never slept on a floor mattress in my life. 277 00:16:00,361 --> 00:16:03,591 -How would we be honest? -We are very honest. 278 00:16:04,150 --> 00:16:06,346 We said we will sleep in the same room, not in the same bed. 279 00:16:06,587 --> 00:16:09,141 So you go that way, I go that way. 280 00:16:10,643 --> 00:16:13,319 Let it be a first in your life, your majesty. 281 00:16:13,560 --> 00:16:16,101 Could you please go to bed? 282 00:16:18,946 --> 00:16:20,493 (Serkan) Okay. 283 00:16:21,194 --> 00:16:23,229 -Floor bed. - (Eda) Yes. 284 00:16:23,523 --> 00:16:24,961 Fantastic. 285 00:16:25,217 --> 00:16:28,534 Star pillows are great. 286 00:16:30,913 --> 00:16:32,293 (Serkan) Good. 287 00:16:40,951 --> 00:16:42,343 What? 288 00:16:44,410 --> 00:16:46,648 I think you gave me your own pillow. 289 00:16:46,889 --> 00:16:48,603 Because it smells a lot like you. 290 00:16:50,042 --> 00:16:52,860 -I'll change it then. -No, it's fine. 291 00:16:54,182 --> 00:16:55,671 Good. 292 00:16:58,147 --> 00:17:00,131 What are you doing? Don't lie facing me. 293 00:17:00,942 --> 00:17:02,760 I mean, I just said it. 294 00:17:03,731 --> 00:17:07,376 I can't sleep on my left side. You know very well. 295 00:17:07,633 --> 00:17:09,388 I can't sleep on my right side either. 296 00:17:09,652 --> 00:17:11,286 You know this too well. 297 00:17:11,629 --> 00:17:15,600 Yeah, that's why we slept looking at each other our entire relationship. 298 00:17:19,240 --> 00:17:22,273 Eda, if we're being honest with each other... 299 00:17:24,212 --> 00:17:26,804 ... is there anything you miss about us? 300 00:17:28,989 --> 00:17:30,472 (Transition sound) 301 00:17:30,998 --> 00:17:33,998 (Emotional music) 302 00:17:43,426 --> 00:17:44,894 (Transition sound) 303 00:17:46,364 --> 00:17:48,040 Are you sleeping now? 304 00:17:49,453 --> 00:17:51,669 Please stop looking at me too. 305 00:17:52,266 --> 00:17:54,316 -Are you going to turn off the lights? -I won't close. 306 00:17:54,557 --> 00:17:57,365 -Why? Because I don't trust you. 307 00:17:57,888 --> 00:17:59,870 -Are you kidding? -No. 308 00:18:00,111 --> 00:18:03,284 -You do not trust me? -You don't know what to do. 309 00:18:04,310 --> 00:18:07,037 So if I were to do something... 310 00:18:07,286 --> 00:18:11,244 ...it doesn't matter if it's dark or light. We are alone in a room. 311 00:18:11,508 --> 00:18:14,059 I'm on watch here until you fall asleep. 312 00:18:14,496 --> 00:18:17,834 -I can't sleep with the light on. - Then don't sleep. 313 00:18:18,737 --> 00:18:21,217 I'm sorry, but this logic is very wrong. 314 00:18:21,458 --> 00:18:23,276 -Good night, Serkan. - (Serkan) So it's illogical. 315 00:18:23,517 --> 00:18:25,366 -Goodnight. -There is no logic. 316 00:18:27,470 --> 00:18:29,105 (Serkan laughs) 317 00:18:37,258 --> 00:18:40,258 ("Aytekin Ataş - You're knocking on my door") 318 00:18:57,226 --> 00:19:00,078 What are you doing in my bed? 319 00:19:00,689 --> 00:19:02,954 -What? -You are in my bed. 320 00:19:03,393 --> 00:19:06,856 Eda, it was cold, it was very cold last night. I'm cold. 321 00:19:07,097 --> 00:19:08,937 Look, my voice is gone too. 322 00:19:09,178 --> 00:19:10,527 -Icy places. -You'll get used to it! 323 00:19:10,768 --> 00:19:13,276 Either you get used to sleeping on the floor or you go home, Serkan! 324 00:19:13,517 --> 00:19:15,699 -What are you doing in my bed? -Don't do this in the morning. 325 00:19:15,940 --> 00:19:19,020 What do you mean what are you doing? Look how nice I was, I stopped at my border. 326 00:19:19,261 --> 00:19:20,895 -You, you... -Obviously, obviously! 327 00:19:21,136 --> 00:19:22,365 You stuck with me. 328 00:19:22,606 --> 00:19:24,580 You came to me! Did I come to you? 329 00:19:24,821 --> 00:19:26,544 How can I come to you, Eda, can you take a look? 330 00:19:26,785 --> 00:19:29,094 I mean, you are very happy, it's obvious when you look at it from here. 331 00:19:29,335 --> 00:19:31,136 Yes, I am very happy with this situation, rest assured. 332 00:19:31,377 --> 00:19:32,860 Yes, it looks that way from here. 333 00:19:33,101 --> 00:19:35,092 I'm human, I need sleep. 334 00:19:35,333 --> 00:19:37,268 -I am sleeping. -You're still in my bed! 335 00:19:37,509 --> 00:19:38,879 Get out of my bed! 336 00:19:39,128 --> 00:19:41,580 You really went crazy! I can't wake up like this. 337 00:19:42,645 --> 00:19:44,885 -Good Morning. -Good morning, come. 338 00:19:45,126 --> 00:19:46,982 -Good morning, mommy. -Come come come. 339 00:19:47,223 --> 00:19:48,960 What did you do to yourself? It's white everywhere. 340 00:19:49,201 --> 00:19:52,543 -Did you fall to the ground? -I made you breakfast. Get up. 341 00:19:52,829 --> 00:19:54,807 -Did you have breakfast? -Okay, we're coming. 342 00:19:55,069 --> 00:19:56,843 Sometimes Cherry prepares breakfast. 343 00:19:57,351 --> 00:20:00,092 Are you kidding, Eda, breakfast? 344 00:20:00,333 --> 00:20:04,285 The most dangerous place in the house is the kitchen. Knives, sharp things. 345 00:20:04,526 --> 00:20:07,679 You dear, come down. But don't go into the kitchen. 346 00:20:08,574 --> 00:20:12,071 Go to the kitchen, Kiraz. Cherry sometimes prepares breakfast. 347 00:20:12,977 --> 00:20:15,155 What are you doing? Even your hand is on my leg! 348 00:20:15,404 --> 00:20:16,496 Get out of my bed! 349 00:20:16,744 --> 00:20:19,486 Also, I am raising children. I'm raising a free girl. 350 00:20:19,727 --> 00:20:22,203 Not such a jar baby. I don't grow anything like you. 351 00:20:22,444 --> 00:20:24,014 Will you get out of my bed now? 352 00:20:24,548 --> 00:20:26,921 -Okay, I'm leaving. -Exit! Exit! 353 00:20:27,162 --> 00:20:29,337 -Exit! -Okay, okay, okay. 354 00:20:29,998 --> 00:20:31,998 Anyway, you like it again, sorry. 355 00:20:32,239 --> 00:20:34,339 Don't act like that now. 356 00:20:47,159 --> 00:20:49,137 (Cherry hums) 357 00:20:52,831 --> 00:20:56,184 -To the fullest! -To the fullest! 358 00:20:57,358 --> 00:20:59,440 Mommy, what did you do? 359 00:21:02,308 --> 00:21:04,495 You're very attracted to your mother, Kiraz. 360 00:21:04,736 --> 00:21:07,847 I mean, you managed to mess up the whole place while cooking. 361 00:21:08,570 --> 00:21:10,150 Speak in the morning in the morning! 362 00:21:10,644 --> 00:21:12,932 I prepared the ingredients but did not cook. 363 00:21:13,173 --> 00:21:15,537 OK, I'll handle it. 364 00:21:17,770 --> 00:21:19,906 -Pit! -I was scared. 365 00:21:20,227 --> 00:21:21,980 Pus on the nose! 366 00:21:26,175 --> 00:21:27,771 Come on Serkan, won't you help? 367 00:21:28,012 --> 00:21:31,339 So since I don't have a home, I don't know what goes where. 368 00:21:32,967 --> 00:21:37,002 I think you will. Everything is flour. 369 00:21:37,638 --> 00:21:40,638 (Moving music) 370 00:22:00,139 --> 00:22:03,139 (moving music continues) 371 00:22:23,068 --> 00:22:26,068 (moving music continues) 372 00:22:38,189 --> 00:22:41,176 - (Seyfi) Ms. Aydan, wait a minute! -Oh, what is it? 373 00:22:41,425 --> 00:22:43,999 Look, I'm going to say something. I think yesterday's message was very clear. 374 00:22:44,240 --> 00:22:45,492 Do we ever force it? 375 00:22:45,733 --> 00:22:48,337 Ay, that message flew out of my mind. Why, do you know? 376 00:22:48,578 --> 00:22:51,784 -Why? -Because my mind is in my cherry. 377 00:22:52,332 --> 00:22:55,596 (Ayfer) Moon, what a coincidence, me too. 378 00:22:55,837 --> 00:22:57,717 Today in unfortunate events. 379 00:22:57,958 --> 00:22:59,782 Good morning to you too, Aydan. 380 00:23:00,023 --> 00:23:01,977 -Seyfi, how are you? -Anxious. 381 00:23:02,342 --> 00:23:03,772 What are you doing? 382 00:23:04,013 --> 00:23:05,949 While eating pancakes with Cherry the other day... 383 00:23:06,190 --> 00:23:09,874 ... there was a sauce that he liked very much, such as lemon, honey, banana. 384 00:23:10,115 --> 00:23:11,597 I'm trying to do it. 385 00:23:11,838 --> 00:23:13,727 Don't you forget anything, Serkan Bolat? 386 00:23:13,976 --> 00:23:15,642 Come. 387 00:23:19,018 --> 00:23:21,433 -It's perfect. -Is not it beautiful? 388 00:23:22,187 --> 00:23:23,427 Beautiful. 389 00:23:28,162 --> 00:23:30,981 -Is there any sauce left? -No, it came to me. 390 00:23:31,395 --> 00:23:33,252 Let's be honest now. 391 00:23:34,087 --> 00:23:36,409 You're doing it to me with that impressive look. 392 00:23:37,078 --> 00:23:38,362 From which? 393 00:23:38,968 --> 00:23:42,041 That's impressive. You know which one. 394 00:23:43,632 --> 00:23:45,451 -I look normal. -What? 395 00:23:45,692 --> 00:23:47,986 -But you are affected. -Do you always look like this? 396 00:23:48,227 --> 00:23:50,131 -Yup. -I do not think so. 397 00:23:50,574 --> 00:23:53,354 The three of us got together, we'll be fired for sure. 398 00:23:53,603 --> 00:23:57,124 I swear I don't know about you, but I have a very good reason. 399 00:23:57,388 --> 00:23:59,307 I made my ponchi's favorite cake. 400 00:23:59,571 --> 00:24:02,755 Ay, where you are most successful, bakery products! 401 00:24:03,382 --> 00:24:06,133 I have come with good news. I found a great babysitter. 402 00:24:06,374 --> 00:24:08,516 - (Ayfer) Wait a minute! - (Seyfi) What's going on? stop! 403 00:24:08,757 --> 00:24:11,321 -Stop, for God's sake! - (Ayfer) Wait a second, wait a minute! 404 00:24:11,820 --> 00:24:14,525 (Aydan) Ay, my little butterfly! 405 00:24:15,214 --> 00:24:17,404 My little angel! 406 00:24:17,946 --> 00:24:21,303 Serkan, isn't it the same me? 407 00:24:23,810 --> 00:24:25,519 Huh, isn't it? 408 00:24:25,760 --> 00:24:29,038 My God, take care of my mind. You have eyes. 409 00:24:30,117 --> 00:24:32,017 Will you ever listen to us? 410 00:24:32,258 --> 00:24:34,821 So we didn't say we want to be alone, right? 411 00:24:37,149 --> 00:24:39,365 -You too? -Well, you're going to work. 412 00:24:39,606 --> 00:24:41,844 -Aren't you going to work? -I have to go to work. 413 00:24:42,085 --> 00:24:45,285 OK, I'll take care of my grandchild. But the places are so sticky. 414 00:24:45,526 --> 00:24:47,938 -So what? - Cherry likes that. 415 00:24:48,179 --> 00:24:49,632 -Oh, okay. -No, I'll check. 416 00:24:49,873 --> 00:24:51,593 You go, I'll clean up right now. 417 00:24:51,841 --> 00:24:54,588 I clean. More precisely, Seyfi cleans it. 418 00:24:55,167 --> 00:24:57,362 I just found a French babysitter, just so you know. 419 00:24:57,603 --> 00:25:00,538 You remember Hülya, don't you? 420 00:25:00,839 --> 00:25:03,863 Honesty, respect, love... 421 00:25:04,104 --> 00:25:06,777 ...honesty, respect, love! There will be honesty, respect, love in this house. 422 00:25:07,018 --> 00:25:08,531 -There will be nothing else! -Yes, it will. 423 00:25:08,772 --> 00:25:10,804 Ok for today, you will look at Cherry... 424 00:25:11,045 --> 00:25:13,489 ...but I'm going to solve this case tomorrow. 425 00:25:13,791 --> 00:25:16,993 You should fire me right now. I'm not cleaning this place right now. 426 00:25:17,234 --> 00:25:19,179 -No way! -Okay, she won't be pampered at all. 427 00:25:19,420 --> 00:25:22,006 -We, I'll handle it. -Okay then, I'm leaving. 428 00:25:22,247 --> 00:25:24,398 You decide who will look after you. 429 00:25:24,639 --> 00:25:26,749 -Okay okay. -I'll take care of it. 430 00:25:27,013 --> 00:25:29,562 Oh, my beautiful lamb. Don't you ever come in here! 431 00:25:29,803 --> 00:25:32,016 Seyfi, you start cleaning right away. 432 00:25:32,272 --> 00:25:33,892 (Aydan) Let's settle these. What is this? 433 00:25:34,133 --> 00:25:35,624 Seyfi cleaning, Seyfi! 434 00:25:35,865 --> 00:25:38,897 -Ay, did you make a cake, honey? - (Aydan) Ay, did you do it? 435 00:25:39,176 --> 00:25:40,739 (Door opened) 436 00:25:42,098 --> 00:25:44,038 Look what I'll say. I never felt comfortable. 437 00:25:44,279 --> 00:25:45,579 We left Cherry with them now. 438 00:25:45,827 --> 00:25:48,463 Let's do this. I'll drop you off, then come back. 439 00:25:48,704 --> 00:25:50,331 Will you stop this control freak? 440 00:25:50,579 --> 00:25:52,991 Cherry is already a kid who can take care of himself. 441 00:25:55,176 --> 00:25:58,176 And what will I ask you? Where did the french sitter come from? 442 00:25:58,584 --> 00:26:00,339 I have no idea, really. 443 00:26:00,580 --> 00:26:02,558 I think she should have a more professional caregiver. 444 00:26:02,799 --> 00:26:04,654 Because with my mother, your aunt and Seyfi. 445 00:26:04,895 --> 00:26:06,664 That will never happen with Seyfi. 446 00:26:06,905 --> 00:26:09,089 Anyway, my aunt's character has deteriorated. 447 00:26:09,346 --> 00:26:11,614 His eyes are always on me. But don't change the subject. 448 00:26:11,855 --> 00:26:15,086 -I don't want a French babysitter. -Okay, get the Italian babysitter. 449 00:26:15,327 --> 00:26:17,248 Besides, it would be more practical for Kiraz, it would be better. 450 00:26:17,489 --> 00:26:20,900 You can speak Italian. I can solve Italian in two months. 451 00:26:21,895 --> 00:26:24,167 What are you going to solve? 452 00:26:25,716 --> 00:26:28,226 The three of us are going to Italy and I don't know? 453 00:26:29,196 --> 00:26:31,412 Eda, I think you forgot, I am a famous architect too. 454 00:26:31,653 --> 00:26:34,265 And I can have a lot of business in Italy. 455 00:26:35,501 --> 00:26:37,687 Be honest, or you'll be home tonight. 456 00:26:37,928 --> 00:26:40,907 So what if the three of us go to Italy? 457 00:26:41,161 --> 00:26:43,425 It happened, so if you want... 458 00:26:43,791 --> 00:26:46,660 ... so that we will stay together for two days, let's travel the world as family. 459 00:26:46,908 --> 00:26:49,354 -How idea? -You get used to it, you said family. 460 00:26:49,692 --> 00:26:51,337 -My tongue slipped. -Yup. 461 00:26:51,578 --> 00:26:52,795 (Eda) Yes. 462 00:26:53,611 --> 00:26:56,246 I will go crazy! Why am I going with your car? 463 00:26:57,599 --> 00:27:00,409 -I can't stand you, Serkan Bolat. Our feelings are mutual. 464 00:27:00,650 --> 00:27:02,425 Of course. What you can't stand. 465 00:27:17,663 --> 00:27:20,325 Is it too much red lipstick or something? Everyday… 466 00:27:20,864 --> 00:27:24,052 …not. These are not your everyday actions, Melo. 467 00:27:26,586 --> 00:27:27,652 Hush! Look at me. 468 00:27:27,893 --> 00:27:29,959 Am I the sweet rush of such new brides today? 469 00:27:30,200 --> 00:27:32,911 -No, sister. you are fine. -Everyone is fine according to you. go go. 470 00:27:38,221 --> 00:27:39,521 Do I smell hoodia? 471 00:27:39,835 --> 00:27:43,621 Didn't I tell you not to wear a hoodie? You've found the day to do a full kapuska. 472 00:27:44,270 --> 00:27:45,941 I stink. 473 00:27:48,155 --> 00:27:50,064 I swear I smell hoodia. 474 00:27:51,031 --> 00:27:54,474 huh! Burak. What's up? Welcome. Good morning. 475 00:27:54,715 --> 00:27:58,810 Well, it's a beautiful day. You are so Beautiful too. Welcome. 476 00:27:59,144 --> 00:28:01,457 - Melo. -I am listening to you. 477 00:28:02,534 --> 00:28:04,094 Can we talk in a small voice? 478 00:28:04,335 --> 00:28:06,986 My head is cracking. I won't stay overnight. 479 00:28:07,606 --> 00:28:09,591 I'm dying I guess. Something is happening to me. 480 00:28:10,414 --> 00:28:11,729 OK. Of course. 481 00:28:13,166 --> 00:28:15,773 -Can I make you a coffee? -No, Thanks. 482 00:28:16,104 --> 00:28:19,524 I threw myself here, but it's not going to work. 483 00:28:20,760 --> 00:28:23,564 I'll go and sleep, is it okay if this place is entrusted to you? 484 00:28:23,937 --> 00:28:26,198 -Sure, okay. It's possible. -Thank you. 485 00:28:36,061 --> 00:28:40,893 The child is hungover, I call it love. 486 00:28:43,367 --> 00:28:48,673 Let him sleep then, maybe we can talk later. 487 00:28:54,673 --> 00:29:00,050 AA! Who was here? The luckiest woman in the world. 488 00:29:00,908 --> 00:29:04,594 -Why is that? -Serkan Bey has moved to your house. 489 00:29:07,817 --> 00:29:09,211 temporarily. 490 00:29:10,795 --> 00:29:14,727 Eddie, I don't understand what people love about you. 491 00:29:16,811 --> 00:29:20,198 Thank you but if you mean Serkan… 492 00:29:20,724 --> 00:29:24,973 No, it's not him. There is a foreign magazine, they called me for an interview. 493 00:29:25,274 --> 00:29:27,387 Naturally, I thought it was for me. 494 00:29:27,628 --> 00:29:33,141 But it was for your gardens. Of course I refused. 495 00:29:34,154 --> 00:29:35,238 Is that so? 496 00:29:35,575 --> 00:29:38,297 And you say that to me with ease, to my face. 497 00:29:38,752 --> 00:29:40,527 What an incredible person you are. 498 00:29:41,238 --> 00:29:44,138 Eda sister, how many magazines are there that want to interview you? 499 00:29:44,434 --> 00:29:45,900 No way. 500 00:29:46,816 --> 00:29:48,929 It doesn't know who you are. 501 00:29:49,170 --> 00:29:52,860 Is this? Look at your limit. A piece of gardener tells me this. 502 00:29:53,225 --> 00:29:55,635 Would you also pay attention to your words, Ms. Deniz? 503 00:29:56,257 --> 00:29:59,130 Pardon. Gardener trainee. 504 00:29:59,577 --> 00:30:00,954 I'm firing you, gardener intern. 505 00:30:01,195 --> 00:30:02,822 I don't want to see you in my hotel again. 506 00:30:03,063 --> 00:30:05,364 Now you know who to say this to. 507 00:30:06,675 --> 00:30:11,903 But you cannot fire Kerem. Because Kerem is my employee. 508 00:30:12,252 --> 00:30:15,263 Is that so? I even fired. Bye bye. 509 00:30:15,889 --> 00:30:18,984 Is that so? Then I also resign. 510 00:30:19,238 --> 00:30:23,632 Because I endured too much of your spoiledness and ignorance… 511 00:30:23,873 --> 00:30:25,434 … I tolerated a lot. 512 00:30:28,964 --> 00:30:30,259 Come on Kerem. 513 00:30:32,487 --> 00:30:33,817 'Oh my god'. 514 00:30:34,058 --> 00:30:37,282 I was officially abandoned because of a piece of gardener. 515 00:30:40,648 --> 00:30:44,240 That's what it means to be a Bolat, my Kiraz. 516 00:30:46,443 --> 00:30:48,467 Drinking with a straw? 517 00:30:49,135 --> 00:30:53,218 No darling. Don't waste your energy on fake business. 518 00:30:57,498 --> 00:30:59,051 Mrs. Ayfer, where is the detergent? 519 00:30:59,292 --> 00:31:00,852 Look at that bottom. 520 00:31:01,858 --> 00:31:03,204 Yup. 521 00:31:05,782 --> 00:31:09,275 I will ask you something. Does this woman do nothing? 522 00:31:09,516 --> 00:31:11,602 -So he sits like this? -Which woman? 523 00:31:13,250 --> 00:31:14,408 Miss Aydan? 524 00:31:16,646 --> 00:31:17,879 How much fun he had. 525 00:31:18,120 --> 00:31:20,079 It's not Aydan Hanım's washing the dishes... 526 00:31:20,333 --> 00:31:22,211 ...he has not run the dishwasher. 527 00:31:22,452 --> 00:31:24,806 But there is a first time for everything, my dear. 528 00:31:25,441 --> 00:31:29,049 I don't think we should ever touch it. Because it spreads the work that would be done in one hour to five hours for us. 529 00:31:29,290 --> 00:31:31,646 -It will be worse for us. -Well okay. 530 00:31:31,984 --> 00:31:36,318 But I'm telling you something, I wouldn't raise Kiraz like a lady sultan. 531 00:31:36,559 --> 00:31:38,402 Let me tell you that too. Look, I'm writing here too. 532 00:31:38,643 --> 00:31:41,341 Bravo. Shall I tell you something that will upset you? 533 00:31:41,582 --> 00:31:44,581 If we look at that kitchen, I think Kiraz is a bit attracted to Aydan Hanım. 534 00:31:44,822 --> 00:31:48,981 What's the matter my dear? He is learning. That's how I was when I was a kid. 535 00:31:49,222 --> 00:31:51,181 What's with a cake and a tomato? 536 00:31:53,190 --> 00:31:54,528 It's the same Mrs. Aydan. 537 00:31:54,769 --> 00:31:56,205 I will say something. Let's burn this kitchen... 538 00:31:56,446 --> 00:31:57,845 …if they have insurance, it would be easier for them to do it again. 539 00:31:58,086 --> 00:32:00,186 Hush! Let's burn Aydan first. 540 00:32:00,587 --> 00:32:02,022 (Sefi laughs) 541 00:32:02,517 --> 00:32:05,421 Yes, we need to completely change the exterior. 542 00:32:05,662 --> 00:32:09,247 Yup. I know, but our calendar… 543 00:32:10,017 --> 00:32:12,444 So sorry. I'll call you in a minute. 544 00:32:13,272 --> 00:32:15,566 Eda, what happened? 545 00:32:16,234 --> 00:32:18,061 I quit my job. I quit this job. 546 00:32:18,302 --> 00:32:21,621 OK. If you want to take a breath. Take a breath. Eda? 547 00:32:21,862 --> 00:32:24,235 I worked this garden loop by loop. 548 00:32:24,502 --> 00:32:26,438 I hate quitting right now. 549 00:32:26,697 --> 00:32:28,906 I know, you're right, but what happened? 550 00:32:29,246 --> 00:32:31,147 This woman is crazy, this woman is crazy, obsessed. 551 00:32:31,388 --> 00:32:34,681 It wasn't like this before. It's been like this since I met you. 552 00:32:34,922 --> 00:32:37,328 I wonder why? But hey, I gave you my share. 553 00:32:37,569 --> 00:32:40,228 -I don't regret it either. -Beautiful. Don't regret it. 554 00:32:41,045 --> 00:32:44,829 Look, what's a landscape architect like you doing in a place like this anyway? 555 00:32:46,422 --> 00:32:48,236 Serkan, I came here for Cherry. 556 00:32:48,477 --> 00:32:51,334 So that I can offer him a quiet, comfortable, peaceful life. 557 00:32:51,773 --> 00:32:55,371 I don't know, I got one job so I could spend more time with him. 558 00:32:55,650 --> 00:32:57,849 Okay, I understand Eda, but now it's me. 559 00:32:58,361 --> 00:33:01,322 So we didn't talk about that? So we will share the responsibility and… 560 00:33:01,563 --> 00:33:04,888 ... you will do the things you deserve from now on. 561 00:33:05,697 --> 00:33:07,471 -Well, I'm asking you. -Sir. 562 00:33:08,635 --> 00:33:10,006 Why are you here? 563 00:33:10,447 --> 00:33:13,381 I'm not here anymore. Has your question been answered? 564 00:33:16,273 --> 00:33:17,544 So you're leaving? 565 00:33:20,400 --> 00:33:23,161 Mrs. Deniz will go crazy. 566 00:33:25,040 --> 00:33:28,781 It's so fun. Every day he will call, run after you... 567 00:33:29,022 --> 00:33:30,955 …it will come up to Art Life or something. 568 00:33:37,503 --> 00:33:39,569 -What's this? -I told you. 569 00:33:40,076 --> 00:33:42,701 I will bring you a rose every day until you forgive me. 570 00:33:42,942 --> 00:33:45,940 Of course, something happened in between, so I couldn't bring it but… 571 00:33:46,490 --> 00:33:49,071 …still going. -You're wasting your time. 572 00:33:51,664 --> 00:33:55,393 -Come on. Aren't we going? -OK. Alright. 573 00:33:57,833 --> 00:33:59,608 (Eda laughs) 574 00:34:00,233 --> 00:34:03,314 Ugh! I'm tired of sitting like this. 575 00:34:04,488 --> 00:34:07,623 -I wonder why? Because we're not doing anything. 576 00:34:07,864 --> 00:34:12,507 The exact opposite. We train our minds by resting our bodies. 577 00:34:12,760 --> 00:34:15,773 Does your brain stop when you walk? Very strange. 578 00:34:16,014 --> 00:34:17,084 (Ayfer laughs) 579 00:34:17,325 --> 00:34:20,962 Honey drips from his mouth. My Cherry! 580 00:34:21,722 --> 00:34:25,893 My love, shall we do your favorite thing to do? 581 00:34:26,194 --> 00:34:27,945 Shall we make a vacuum cleaner? 582 00:34:28,186 --> 00:34:29,961 -Hey! -Come on. 583 00:34:33,579 --> 00:34:37,684 Look at what he tricked the boy into. Domestic person. 584 00:34:38,198 --> 00:34:41,492 You'll see. The war is just beginning. 585 00:34:47,320 --> 00:34:50,793 Okay okay. I'll take it in another five minutes. 586 00:34:51,034 --> 00:34:53,633 I got ready. It's okay, see you. 587 00:34:55,202 --> 00:34:58,286 AA! My love, weren't you out? 588 00:34:59,146 --> 00:35:01,924 I'm going out now, where are you? 589 00:35:02,806 --> 00:35:05,984 I? Oh, where will it go, to the park? 590 00:35:06,975 --> 00:35:09,969 -In this costume? -What's on my clothes? 591 00:35:10,210 --> 00:35:12,388 Maybe I wanted to dress up, get dressed, can't I? 592 00:35:12,629 --> 00:35:15,861 Besides, I'm tired of walking around in sweatpants like this, so what is Pırıl? 593 00:35:16,183 --> 00:35:18,601 Is that so? Let me see you one. 594 00:35:19,248 --> 00:35:20,669 -Come come. -What happened Girl? 595 00:35:20,918 --> 00:35:22,193 Come come. 596 00:35:22,824 --> 00:35:25,838 You sprayed perfume. You're bathed in perfume, Engin. 597 00:35:26,098 --> 00:35:29,978 What would I do, would I smell sweat Pırıl? Would it be better if I smelled sweat, Pırıl? 598 00:35:30,219 --> 00:35:31,790 Also, the caller was Hayriye Hanım. 599 00:35:32,031 --> 00:35:33,745 I've never asked you anything like that right now. 600 00:35:33,986 --> 00:35:35,761 -Didn't you ask? -I didn't ask. 601 00:35:36,002 --> 00:35:40,615 But you're looking at me with questioning eyes. You are stigmatizing me. 602 00:35:41,953 --> 00:35:43,246 You stigmatized. 603 00:35:43,599 --> 00:35:45,185 Good. I'm leaving right now. 604 00:35:45,553 --> 00:35:47,901 Now, whoever you are, you can say hi to Hayriye Hanım. 605 00:35:57,374 --> 00:36:00,552 I was just getting caught. Look around, talk if he's gone. 606 00:36:00,793 --> 00:36:04,517 What a comfort! I won't be able to do this job. 607 00:36:05,460 --> 00:36:09,797 Oh! These just don't work for me. What should I do? 608 00:36:10,620 --> 00:36:12,508 (Eda) You and working from home, I didn't know. 609 00:36:12,804 --> 00:36:14,399 (Serkan) Don't worry, I work from anywhere... 610 00:36:14,640 --> 00:36:17,402 …What 's going on here? -What's really going on here? 611 00:36:22,612 --> 00:36:23,958 Will these be put in the kitchen? 612 00:36:24,242 --> 00:36:27,054 Should we put it in Kiraz's room? 613 00:36:27,648 --> 00:36:29,683 Your horse is ready princess. 614 00:36:30,689 --> 00:36:32,822 Cherry can't find me... 615 00:36:35,973 --> 00:36:37,171 Where is the cherry? 616 00:36:37,411 --> 00:36:39,798 Above are the dresses that Aydan bought. 617 00:36:40,039 --> 00:36:44,043 You are truly unbelievable. We left it alone for five minutes… 618 00:36:44,284 --> 00:36:47,543 … you turned this place into a mental hospital. What's this? 619 00:36:47,784 --> 00:36:52,206 What, I brought two ice creams for my grandson, what's wrong with that, Serkan? 620 00:36:52,447 --> 00:36:55,612 Mom, didn't we talk about this gift thing? 621 00:36:55,853 --> 00:36:58,729 You look at Ayfer. From morning to evening, brioche buns… 622 00:36:58,970 --> 00:37:00,527 …he keeps feeding the child cheesecake. 623 00:37:00,768 --> 00:37:03,093 -Aunt? -AA! Slanderer. 624 00:37:03,334 --> 00:37:06,580 For one thing, I make them with my own hands. Healthy. 625 00:37:06,821 --> 00:37:08,242 We don't buy from outside. 626 00:37:08,483 --> 00:37:10,537 Meanwhile, the cheesecake is breaking down. Let me put it, will you eat? 627 00:37:10,778 --> 00:37:13,176 -Bon Appetit. -Seyfi, I won't make you cheesecake! 628 00:37:13,417 --> 00:37:15,359 By the way, you are early. 629 00:37:15,600 --> 00:37:19,070 Good thing we're early. What would happen if we came late, what would you turn the house into? 630 00:37:19,311 --> 00:37:20,770 Or would we find the house? 631 00:37:21,611 --> 00:37:23,868 -It's not really good. -Of course. 632 00:37:24,137 --> 00:37:27,014 You have five minutes. You're out of here in five minutes. Come on. 633 00:37:27,255 --> 00:37:29,303 -No. There's a donut in the oven. -Does not matter. 634 00:37:29,544 --> 00:37:31,202 - (Aydan) I have a few orders. -Does not matter. 635 00:37:31,443 --> 00:37:33,490 -Well, the bun burns. -AA! 636 00:37:33,731 --> 00:37:36,201 Get out. Look, I'll break the hell out, get out. 637 00:37:36,442 --> 00:37:38,158 Let's go for a walk. 638 00:37:38,399 --> 00:37:40,430 It's like a man over there... Don't let my buns burn! 639 00:37:40,671 --> 00:37:41,888 You collect all these. 640 00:37:42,129 --> 00:37:44,692 Friends, take everything, distribute it to the children. 641 00:37:45,591 --> 00:37:46,935 Ugh! Unbelievable. 642 00:37:47,176 --> 00:37:48,951 (Phone is ringing) 643 00:37:49,637 --> 00:37:51,351 (Eda) What are we doing with Kiraz then? 644 00:37:51,592 --> 00:37:57,460 Sir? I understand. No, look, I'm doing this... 645 00:37:58,172 --> 00:38:01,393 … didn't I say leave it for later? You really don't understand. 646 00:38:01,634 --> 00:38:03,798 Workaholic Serkan Bolat won't listen to you, Eda. 647 00:38:04,039 --> 00:38:05,609 He never hears you. 648 00:38:06,803 --> 00:38:09,955 -Okay, okay. Look, let's do this. -These can stay. 649 00:38:17,642 --> 00:38:19,721 Congratulations as my appetite is gone too... 650 00:38:19,962 --> 00:38:21,756 ... good luck, you fell in love, my dear Melo. 651 00:38:21,997 --> 00:38:23,273 It can go on the record. 652 00:38:25,873 --> 00:38:27,539 What can be recorded, Melo? 653 00:38:28,962 --> 00:38:33,282 Soup recipe. Soup. There's a soup I had yesterday, that's it. 654 00:38:33,680 --> 00:38:35,455 -Is that so? Was it good? -Yesterday? 655 00:38:36,055 --> 00:38:40,092 -No, you said you drank soup. -I understand. 656 00:38:40,390 --> 00:38:42,165 Yeah, soup… (Clears his throat) 657 00:38:43,275 --> 00:38:46,542 Because the soup was good… The soup was good. 658 00:38:46,783 --> 00:38:48,910 I'm already recording it because it's beautiful. 659 00:38:49,151 --> 00:38:51,246 Otherwise, why should I? am i stupid? 660 00:38:51,510 --> 00:38:56,491 I understand. Yes you are right. I guess I still haven't come to my senses. 661 00:38:58,122 --> 00:39:01,926 But I wanted to talk to you. -Is that so? 662 00:39:02,238 --> 00:39:05,055 So I don't know, don't you think we should talk? 663 00:39:06,021 --> 00:39:07,994 Yeah, so I think we should talk too. 664 00:39:08,587 --> 00:39:10,798 I thought you would take the first step. 665 00:39:11,521 --> 00:39:12,531 You're right. 666 00:39:12,825 --> 00:39:15,042 I did a little (***). 667 00:39:15,283 --> 00:39:18,822 I came to bed, I said I'm bad or something. 668 00:39:19,280 --> 00:39:21,168 It looked like he was avoiding you, sorry. 669 00:39:21,817 --> 00:39:25,662 No, so let's not say that anyway. 670 00:39:26,017 --> 00:39:28,858 I mean, I'm a little pissed off, that's all. 671 00:39:30,407 --> 00:39:34,386 -Anyway. What were we saying? -What were we saying? 672 00:39:38,028 --> 00:39:39,677 Guess who am I? 673 00:39:42,497 --> 00:39:47,164 I'm sure it's the masseur of our hotel who comes up out of place. 674 00:39:48,288 --> 00:39:50,062 Alemsin Melo. What's up? 675 00:39:50,305 --> 00:39:52,045 How can I be, I'm fine. 676 00:39:52,459 --> 00:39:55,129 Yup. What should we do, should you wait for me at that table? 677 00:39:55,370 --> 00:39:57,457 Because we were talking. 678 00:39:57,887 --> 00:40:03,887 No. I already have half an hour. Purple suits you. 679 00:40:04,290 --> 00:40:07,681 This kid… Crazy crazy moves. 680 00:40:08,153 --> 00:40:09,287 Anyway. I will go. 681 00:40:09,616 --> 00:40:11,631 I have to go already. I will shop. 682 00:40:12,275 --> 00:40:16,160 -But I have Melo on my mind. -We would talk. 683 00:40:16,486 --> 00:40:18,260 No no. There's no need. On my mind. 684 00:40:24,965 --> 00:40:26,739 What are you eating? 685 00:40:28,007 --> 00:40:30,031 I'm ordering the root of my zigkk, will you eat it? 686 00:40:31,853 --> 00:40:33,480 Buy and eat. I'm not eating. 687 00:40:34,423 --> 00:40:35,919 cheesy! 688 00:40:38,399 --> 00:40:39,889 Good for you. 689 00:40:40,418 --> 00:40:42,878 Good for you. Really bravo. 690 00:40:43,404 --> 00:40:45,413 Watch out. Slow down. 691 00:40:47,602 --> 00:40:50,671 I eat you. Do you want some rest? 692 00:40:50,912 --> 00:40:52,959 Look mom, Serkan Bolat! 693 00:40:59,441 --> 00:41:01,850 -Eda. -Serkan Bolat? 694 00:41:02,639 --> 00:41:07,814 -How do you know? -I know everything. Stop, stop! 695 00:41:09,993 --> 00:41:14,922 Ed, please. So I've been doing this for a long time. 696 00:41:16,304 --> 00:41:17,417 Yup. 697 00:41:18,473 --> 00:41:22,279 Oh! That's right, Eda, so life is not work. 698 00:41:22,520 --> 00:41:23,615 Is that so? 699 00:41:26,160 --> 00:41:30,144 Eda, you're surprised, aren't you? 700 00:41:30,637 --> 00:41:34,299 I have so many talents about me that you don't see. 701 00:41:35,983 --> 00:41:37,199 Do you go to work? 702 00:41:37,440 --> 00:41:39,320 Are you very happy to see me? 703 00:41:39,686 --> 00:41:42,449 -Sure, I think you… -No, no work! 704 00:41:42,728 --> 00:41:44,934 No job, right? I think so too. 705 00:41:46,118 --> 00:41:49,973 Fine, fine. Then my phone... 706 00:41:50,588 --> 00:41:52,363 Am I on it? Not here. 707 00:41:53,052 --> 00:41:54,359 -Thanks. -You're welcome. 708 00:41:54,632 --> 00:41:57,197 -I have to give a business talk. -Come on then. 709 00:41:57,758 --> 00:42:00,817 Hello. Kerem. Are you at the hotel, are you out? 710 00:42:01,610 --> 00:42:05,386 I have a few things left to do, but I'm going out now. But I haven't seen that witch, don't worry. 711 00:42:05,651 --> 00:42:10,369 OK, go out. A delegation from the university is coming, I want you to greet them. 712 00:42:10,610 --> 00:42:13,021 -What does that have to do with anything? -Hakan Bey's wife, Neşe Hanım... 713 00:42:13,262 --> 00:42:15,165 … a delegation from the university where he is a teacher will come… 714 00:42:15,406 --> 00:42:17,644 ... I want you to take care of me, I want you to show me. 715 00:42:17,885 --> 00:42:21,905 How will I do it, what will I tell them? I can't. 716 00:42:22,146 --> 00:42:24,288 You can, you can. I trust you. 717 00:42:24,677 --> 00:42:27,877 Look, this is very important. Show all of our work. 718 00:42:28,181 --> 00:42:30,802 You said so, I got even more nervous, Eda sister. Ugh! 719 00:42:31,293 --> 00:42:33,511 OK. Come on, you do. Ll see. 720 00:42:34,772 --> 00:42:37,375 A delegation from a huge university is coming and you want them to take care of them. 721 00:42:37,616 --> 00:42:39,391 …Do you want Kerem? -Yup. 722 00:42:40,485 --> 00:42:41,975 You are unbelievable. 723 00:42:42,335 --> 00:42:45,483 Eda look, this is the job. Don't mix business with emotion. 724 00:42:46,082 --> 00:42:47,501 Are you meddling in my business? 725 00:42:47,742 --> 00:42:51,173 I'm sorry, I'm going to get a little confused. So the person you call Kerem... 726 00:42:52,795 --> 00:42:57,121 …that is, a gardener. -But he's a very talented gardener. 727 00:42:59,173 --> 00:43:00,226 Alright. 728 00:43:01,001 --> 00:43:04,334 Cherry, come on, let's have a little race. 729 00:43:04,575 --> 00:43:06,723 - (Cherry) Okay. -Come on, Cherry. 730 00:43:11,385 --> 00:43:13,897 Are you okay or is this a trick too? 731 00:43:14,712 --> 00:43:17,311 Don't add tension to my tension, princess. 732 00:43:17,571 --> 00:43:19,345 Why, what happened? 733 00:43:20,628 --> 00:43:24,191 Eda sister locked me a very difficult job. I can't possibly do it. 734 00:43:24,432 --> 00:43:25,490 What job? 735 00:43:25,731 --> 00:43:29,984 If he told me that you're going to carry a truckload of dirt on your back, I wouldn't bother. 736 00:43:30,225 --> 00:43:32,000 But such antin kuntin works… 737 00:43:32,658 --> 00:43:34,966 Tell me, don't crack it man. What job? 738 00:43:35,215 --> 00:43:38,907 His guests were coming. University professors or something. 739 00:43:39,363 --> 00:43:42,139 The gardens we built would be toured and explained. 740 00:43:43,317 --> 00:43:45,683 I thought it was really hard work too. 741 00:43:46,249 --> 00:43:48,274 Why am I talking to you? I'm going. 742 00:43:48,515 --> 00:43:52,808 OK. Sorry. You're right. Presenting is really hard work. 743 00:43:53,198 --> 00:43:57,988 So if you want, I will come with you, I will help you where you are stuck. 744 00:43:58,596 --> 00:44:00,633 -Will you do it? -Of course I will. 745 00:44:02,413 --> 00:44:05,791 They melt looking at your face, they can't ask questions, you know? 746 00:44:08,341 --> 00:44:10,663 I mean, you're in the same class, that's why. 747 00:44:12,312 --> 00:44:15,754 So I do my best. 748 00:44:16,632 --> 00:44:18,665 I said the wrong thing again, didn't I? 749 00:44:19,455 --> 00:44:21,295 Anyway. My last day here is already today. 750 00:44:21,839 --> 00:44:24,634 -Why? -This sea freak fired me. 751 00:44:25,080 --> 00:44:28,570 But Şile is a small place, we will meet again. 752 00:44:29,846 --> 00:44:31,256 Hopefully. 753 00:44:34,694 --> 00:44:38,694 Anyway, let's rehearse with you before they come. 754 00:44:38,935 --> 00:44:41,840 You can teach me a few artistic things, too. -OK. 755 00:44:42,696 --> 00:44:45,017 I'm excited for this situation. 756 00:44:45,659 --> 00:44:48,814 Ooo! Who am I seeing? 757 00:44:49,519 --> 00:44:51,547 What happened Aydan, did you miss my food? 758 00:44:52,094 --> 00:44:55,049 Darling! How I like. I came to make peace. 759 00:44:55,315 --> 00:44:59,221 - Yes, sit down, please. -Come come. Look at this figure. 760 00:45:00,941 --> 00:45:05,664 I don't think it's any good for anyone to have such a fight, Ayfer. Moon! 761 00:45:05,912 --> 00:45:10,247 Yes, Aydan. I noticed it too when I got kicked out of Edalar's house twice in two days. 762 00:45:10,689 --> 00:45:13,356 Beautiful. Now that the parties have settled... 763 00:45:13,644 --> 00:45:17,207 ... we can now start the Şile peace negotiation. 764 00:45:17,453 --> 00:45:18,861 Let's get started. 765 00:45:22,096 --> 00:45:23,096 Moon! 766 00:45:23,337 --> 00:45:25,320 Would I see these days too! 767 00:45:25,561 --> 00:45:27,393 Darling! How I love it. 768 00:45:27,634 --> 00:45:29,348 Beautiful. There was a ceasefire. 769 00:45:29,653 --> 00:45:33,447 So what are we going to do now? We went to Edalar's house and made peace, hand in hand and stuff. 770 00:45:33,766 --> 00:45:35,449 -Enough Aydan. -Yeah, okay. 771 00:45:35,816 --> 00:45:37,420 -Now uh… -What shall we say? 772 00:45:37,826 --> 00:45:39,311 It's possible. I think it's a good idea. 773 00:45:39,552 --> 00:45:41,307 Let's do it, let's hold hands let's go. 774 00:45:41,548 --> 00:45:44,339 -No no. Let's not get into that. -Well. 775 00:45:44,765 --> 00:45:47,677 I actually came to talk about something very important. 776 00:45:47,927 --> 00:45:50,283 -Oops! -Cherry's education. 777 00:45:52,342 --> 00:45:55,234 Come on, Seyfi, take out the brochures. 778 00:45:55,475 --> 00:45:57,265 -I won't take it out. -Get out, get out. 779 00:45:57,506 --> 00:45:59,781 I'll put it on the table then. - Put, put. Let me see. 780 00:46:00,022 --> 00:46:01,074 Here you go. 781 00:46:01,541 --> 00:46:05,293 Now there are both German, French and American Colleges here. 782 00:46:05,534 --> 00:46:07,571 Actually, I like German discipline very much. 783 00:46:07,812 --> 00:46:10,862 But since he is a child who has not learned English until this age… 784 00:46:11,103 --> 00:46:12,869 …I think I call it the American College. 785 00:46:13,204 --> 00:46:15,898 'I am sorry' Aydan, the child hasn't even started primary school yet. 786 00:46:16,139 --> 00:46:17,858 What English are you talking about? 787 00:46:18,099 --> 00:46:19,930 He spoke good English. Now… 788 00:46:20,171 --> 00:46:22,025 -He tells his problem. -At least. 789 00:46:22,295 --> 00:46:24,507 -I am, yes. -A language is a person. 790 00:46:24,748 --> 00:46:28,839 Ayfer, of course, since you live here in your own world... 791 00:46:29,080 --> 00:46:30,596 … you don't know what's going on outside. 792 00:46:30,837 --> 00:46:35,594 Children learn both their own language and English from birth. 793 00:46:35,835 --> 00:46:39,948 What a clever, omniscient woman, O Lord. 794 00:46:41,149 --> 00:46:46,693 But Eda doesn't think so. I don't think they will take kindly to them. 795 00:46:47,128 --> 00:46:49,338 What will Kiraz do, will she go to the neighborhood school? 796 00:46:49,590 --> 00:46:51,453 What a nice job, what's in the neighborhood school? 797 00:46:51,694 --> 00:46:53,167 Eda wants that too. 798 00:46:53,408 --> 00:46:55,574 But when Serkan hears this, he will not like it at all. 799 00:46:55,815 --> 00:46:57,982 But Eda won't like it when she hears it. 800 00:46:58,285 --> 00:47:00,626 -I'm looking for Serkan. -I'm looking for Eda. 801 00:47:04,064 --> 00:47:05,625 (Busy tone) 802 00:47:05,943 --> 00:47:07,062 AA! 803 00:47:08,439 --> 00:47:11,194 Hello. Hello, Serkan. 804 00:47:11,435 --> 00:47:13,608 Hello. eddy. Hello dear. 805 00:47:14,754 --> 00:47:18,942 Serkan. We talked about Cherry going to American College, right? 806 00:47:19,591 --> 00:47:22,547 Eda dear, we talked about Kiraz going to the neighborhood school... 807 00:47:22,788 --> 00:47:24,399 ...that's what you wanted, right? 808 00:47:25,330 --> 00:47:27,560 Ok Serkan. I think so. 809 00:47:27,801 --> 00:47:29,576 -Very nice. -AA! 810 00:47:29,817 --> 00:47:31,049 (The phones are ringing) 811 00:47:31,377 --> 00:47:32,567 -Seyfi! -Seyfi! 812 00:47:32,808 --> 00:47:34,902 Open it, open it, let's hold a conference together. 813 00:47:35,143 --> 00:47:38,675 We say peace here now, why do falsehoods get involved? 814 00:47:38,916 --> 00:47:41,344 Why is this woman putting these brochures in my eyes? 815 00:47:41,611 --> 00:47:43,505 Get up Seyfi, the truce is over. Get up. 816 00:47:43,746 --> 00:47:45,857 I'm very interested in signing a truce with you! 817 00:47:46,098 --> 00:47:48,756 -Of course. - (***). Come on come on. Ill mannered. 818 00:47:49,390 --> 00:47:51,833 -Ugh! Let me tell you something? -What? 819 00:47:52,074 --> 00:47:54,040 Again it took longer than I expected. 820 00:47:54,281 --> 00:47:58,807 Seyfi, be on the side of the truth for once. 821 00:47:59,436 --> 00:48:02,598 Now look, Mehmet, what did I tell you? Not in this way. 822 00:48:04,038 --> 00:48:05,813 (Serkan) No, listen to me. 823 00:48:10,902 --> 00:48:12,677 -Hi. -What is happening? 824 00:48:13,666 --> 00:48:17,207 Anyway, it wasn't enough that Serkan Bolat settled in my house... 825 00:48:17,449 --> 00:48:22,778 … moved the office to my house. He brought his team. Laugh! 826 00:48:23,502 --> 00:48:25,180 We call it love. 827 00:48:25,421 --> 00:48:28,730 I only see a Serkan Bolat who is in love with his job here, Melo. 828 00:48:29,110 --> 00:48:31,939 We don't call it love. He has to leave this house. 829 00:48:32,180 --> 00:48:34,332 He has to do whatever he needs to get out of this house. 830 00:48:34,573 --> 00:48:37,334 Because it confuses me, it upsets my balance. 831 00:48:37,575 --> 00:48:40,249 So I can't help myself. I want to stick to your lips. 832 00:48:40,490 --> 00:48:41,670 Ooo! 833 00:48:45,498 --> 00:48:47,523 -Is that so? -Like that. 834 00:48:48,309 --> 00:48:51,166 Speaking of sticking to your lips, I have something to tell you. 835 00:48:51,407 --> 00:48:54,176 Hush! Is he looking at me right now? Let me see. 836 00:48:54,634 --> 00:48:58,091 -Is he looking? -He's looking right now. She looks so bad. 837 00:48:58,332 --> 00:49:01,749 -Did he hear the lips? -He hasn't heard. But I heard. 838 00:49:01,990 --> 00:49:04,137 I'm looking at you too. I have to tell you something. 839 00:49:04,378 --> 00:49:07,222 Say it, Melo. Distract me, do something anyway. Like this. 840 00:49:07,864 --> 00:49:09,137 Now here's… 841 00:49:09,867 --> 00:49:13,477 …when people stick to each other's lips from time to time… 842 00:49:13,718 --> 00:49:18,019 …which sometimes takes time to stick, during that sticking… 843 00:49:18,486 --> 00:49:24,240 ...when this is a natural selection, your lip... 844 00:49:24,481 --> 00:49:27,790 First of all, I am in a natural spot. Because I didn't want it. 845 00:49:28,588 --> 00:49:29,754 I do not understand. 846 00:49:30,655 --> 00:49:34,059 Probably because I couldn't tell. I can't find the topic either. 847 00:49:35,091 --> 00:49:38,674 I came to see Kiraz, what am I talking about? 848 00:49:38,915 --> 00:49:40,690 Where is the cherry? 849 00:49:41,063 --> 00:49:42,504 He's feeding the chickens in the back. 850 00:49:42,761 --> 00:49:44,850 Well, then I'll give him fruit. 851 00:49:45,098 --> 00:49:48,063 -It was time for fruit. -Good. 852 00:49:49,168 --> 00:49:51,269 Look, I'm going to ask you something. 853 00:49:52,529 --> 00:49:56,694 Melo, please don't let Serkan Bolat get you. 854 00:49:56,935 --> 00:49:59,376 Not allow. Because it means seizing you... 855 00:49:59,617 --> 00:50:02,962 ...it means seizing me and he knows it very well. Laugh! 856 00:50:03,203 --> 00:50:07,435 Girl, can someone get a hold of me? When did you see this? 857 00:50:07,676 --> 00:50:10,297 Take a look into my eyes. Especially that brother-in-law. 858 00:50:10,591 --> 00:50:13,601 Getting me is the hardest thing in the world, no. 859 00:50:14,371 --> 00:50:16,145 -Fine, we'll see. -I do not give. 860 00:50:16,428 --> 00:50:18,591 -Let's send him out of this house. - If you want, we can send it, girl. 861 00:50:18,832 --> 00:50:20,607 Let's send it. Come on. 862 00:50:21,322 --> 00:50:23,097 -I went. -Go. 863 00:50:25,079 --> 00:50:30,214 One second. Eda. You know, our daughter is playing with chickens... 864 00:50:30,586 --> 00:50:32,718 -Yup? I hope the chickens are vaccinated. 865 00:50:34,110 --> 00:50:37,357 God give me patience. Give it now. what would you be? 866 00:50:39,343 --> 00:50:41,118 I will call you later. 867 00:50:43,132 --> 00:50:48,384 Cherry. No no. They are nasty. Do not touch. 868 00:50:48,625 --> 00:50:51,759 Serkan, leave the girl alone. Let it play. They're chicken. 869 00:50:52,397 --> 00:50:55,727 You… listen to me about cleaning. 870 00:50:56,199 --> 00:50:57,973 What does it mean? I have no hygiene? 871 00:50:58,430 --> 00:51:00,204 If you don't want us to discuss this. 872 00:51:00,445 --> 00:51:02,220 You are a disease patient. 873 00:51:02,642 --> 00:51:06,442 Yeah yeah. Do not pluck the flowers. 874 00:51:07,053 --> 00:51:10,193 Cherries don't pluck flowers. -It's breaking. 875 00:51:10,901 --> 00:51:12,545 Anyway, my dear, I will teach you everything... 876 00:51:12,786 --> 00:51:15,054 ... don't worry, I'm here now. 877 00:51:19,257 --> 00:51:22,257 (Music) 878 00:51:35,240 --> 00:51:38,746 -Angel. -Brother-in-law. 'Ex' is in the brother-in-law. 879 00:51:39,022 --> 00:51:40,831 You are now the 'ex' uncle to me. 880 00:51:41,244 --> 00:51:43,880 Please do not engage in further dialogue with me. Don't look me in the eye. 881 00:51:44,121 --> 00:51:49,172 Alright. Are you okay? 882 00:51:50,504 --> 00:51:52,739 No. I haven't forgotten what you did to Eda yet. 883 00:51:52,991 --> 00:51:54,295 OK. 884 00:51:57,543 --> 00:52:00,263 Besides, you can't look at me like that right now and you can't pretend to be an emotional uncle 885 00:52:00,504 --> 00:52:01,971 I don't eat! 886 00:52:02,954 --> 00:52:04,728 Emotional uncle poses? 887 00:52:06,011 --> 00:52:08,033 Yup. You'll be gone in two days, you won't be staying here. 888 00:52:08,274 --> 00:52:10,049 (unintelligible speech) 889 00:52:10,290 --> 00:52:12,692 One two. Two days later you're gone. We are sending you. 890 00:52:12,933 --> 00:52:15,582 Well okay. Apparently, Eda filled you up a lot. 891 00:52:15,839 --> 00:52:18,256 I was just going to ask you one thing. 892 00:52:18,861 --> 00:52:20,578 I made coffee for Eda, can you take it? 893 00:52:20,826 --> 00:52:22,723 Because if I take it now, he won't drink. 894 00:52:23,542 --> 00:52:26,815 Is that so? Did you make coffee for Eda? 895 00:52:27,056 --> 00:52:29,736 -Yes like that. -You're so sweet, uncle. 896 00:52:30,118 --> 00:52:33,083 -I swear. I'll take it, of course. -Thanks. 897 00:52:33,479 --> 00:52:35,183 -OK. -Please don't touch the cup. 898 00:52:35,424 --> 00:52:36,731 It's hot, your hand is on fire. 899 00:52:38,217 --> 00:52:39,992 -OK. So don't touch it. 900 00:52:40,705 --> 00:52:42,259 You are so sweet. 901 00:52:45,984 --> 00:52:47,575 But you'll be gone in two days. 902 00:52:48,136 --> 00:52:49,479 We'll see. 903 00:52:52,258 --> 00:52:54,033 -I love you. -I know. 904 00:52:55,732 --> 00:52:56,732 (Transition sound) 905 00:52:56,973 --> 00:52:58,222 It's yours. 906 00:52:58,896 --> 00:53:00,381 -Cup? -Yup. 907 00:53:00,858 --> 00:53:04,934 My favorite mug. Changing color according to mood. 908 00:53:05,175 --> 00:53:06,175 (Transition sound) 909 00:53:08,750 --> 00:53:13,100 -My Eda, I brought you coffee. -Good luck, Melo. 910 00:53:18,258 --> 00:53:19,705 Melo, where did this mug come from? 911 00:53:20,855 --> 00:53:23,477 Serkan filled it, so I brought it. What's in the cup? 912 00:53:25,130 --> 00:53:27,148 So Serkan Bolat put it? 913 00:53:28,006 --> 00:53:31,915 Melo, this is the mood mug I bought him. 914 00:53:32,311 --> 00:53:34,901 You know, when you're in love or something, it turns red when you touch it. 915 00:53:35,142 --> 00:53:37,173 -Is that so? -He's testing me right now. 916 00:53:38,168 --> 00:53:41,521 Wow, coyote. Look at what he's done. 917 00:53:41,762 --> 00:53:44,864 Inner. You said you're not in love, drink it. Come on, drink, come on. 918 00:53:45,105 --> 00:53:47,771 -You drink, you. -Do I drink? 919 00:53:48,012 --> 00:53:49,892 -He's not looking right now, drink. -I won't drink. 920 00:53:50,133 --> 00:53:51,346 -Inner Melo. -I won't drink. 921 00:53:51,587 --> 00:53:52,901 -Melo, drink this. -I can't. 922 00:53:53,142 --> 00:53:55,650 -Don't leave me in trouble. I can't drink. -I'm telling you he's testing. 923 00:53:55,891 --> 00:53:57,326 He's testing right now. 924 00:53:57,785 --> 00:54:00,791 -This is the last thing to do to me! -Be quiet, he'll understand. 925 00:54:01,135 --> 00:54:02,246 (Eda) Drink. 926 00:54:07,507 --> 00:54:08,507 Melo? 927 00:54:09,837 --> 00:54:11,637 Why is this turning red? 928 00:54:12,471 --> 00:54:15,072 -What are you doing, Melo? -I don't know, it's broken! 929 00:54:15,313 --> 00:54:18,502 Are you in love? You fell in love and don't you tell me? 930 00:54:18,743 --> 00:54:20,329 Why should I fall in love? Where are you getting such a thing from? 931 00:54:20,570 --> 00:54:22,743 Pour this out, do something. Cool, do something. 932 00:54:22,983 --> 00:54:24,460 What do I do best? It's on me here. 933 00:54:24,701 --> 00:54:26,185 Make this black now. 934 00:54:26,426 --> 00:54:29,481 Pour cold water on it. Dump, he's not looking. 935 00:54:29,723 --> 00:54:31,604 -It will cool down now. -You're cold. 936 00:54:31,845 --> 00:54:34,400 -You got my hands on my feet. -Turn black. 937 00:54:34,655 --> 00:54:36,498 We will talk about this. You're in love and you don't tell me. 938 00:54:36,739 --> 00:54:39,393 -I'm not in love. -Don't touch it. Let go, don't touch. 939 00:54:39,633 --> 00:54:40,633 OK. 940 00:54:41,014 --> 00:54:42,081 By yourself... 941 00:54:42,569 --> 00:54:44,427 you throw it out of your head, you hold it. There is nothing. 942 00:54:44,676 --> 00:54:46,676 When you're in love, there's no such thing as red! 943 00:54:46,938 --> 00:54:48,702 -I understood. -It's black. 944 00:54:49,162 --> 00:54:50,347 It's okay. 945 00:54:53,494 --> 00:54:56,294 It was... I was supposed to look after Cherry. 946 00:54:56,888 --> 00:54:59,888 (Music) 947 00:55:10,090 --> 00:55:11,090 Eda. 948 00:55:12,101 --> 00:55:13,101 Yup? 949 00:55:14,894 --> 00:55:16,293 Didn't you want to drink coffee? 950 00:55:16,573 --> 00:55:17,978 -I drank. -Oh! 951 00:55:18,219 --> 00:55:20,303 I drank. Very nice thank you. 952 00:55:22,859 --> 00:55:24,966 will you say something? I am also working. 953 00:55:27,741 --> 00:55:30,748 Serkan, now you can bring this trophy and... 954 00:55:31,066 --> 00:55:35,009 ... if you're waiting for it to turn red and trying to make me a liar... 955 00:55:35,250 --> 00:55:38,245 ... you are very wrong because there will be no such thing. 956 00:55:39,142 --> 00:55:41,585 I can't stand your presence in this house. 957 00:55:41,887 --> 00:55:44,632 Don't worry, Melo said. You want me to go as soon as possible. 958 00:55:44,873 --> 00:55:47,031 I count the minutes. minutes. 959 00:55:48,009 --> 00:55:50,968 Let the time given by the judge be over, you will leave this house immediately. 960 00:55:51,344 --> 00:55:53,505 -We'll see. -We'll see. 961 00:55:56,144 --> 00:55:57,238 Eda... 962 00:55:59,084 --> 00:56:00,601 ...why is there water in it? 963 00:56:05,300 --> 00:56:07,206 You put the coffee too light. 964 00:56:07,606 --> 00:56:10,753 The coffee is usually brown, which is why I usually like my coffee strong. 965 00:56:11,261 --> 00:56:14,981 I don't know, Melo must have mixed water or something because it was too hot. 966 00:56:16,026 --> 00:56:18,723 Melo may have drank water after I finished it. 967 00:56:19,817 --> 00:56:20,933 Alright. 968 00:56:21,314 --> 00:56:22,314 Take it easy. 969 00:56:25,021 --> 00:56:26,251 Melo! 970 00:56:26,589 --> 00:56:27,589 Melo! 971 00:56:28,815 --> 00:56:31,815 (Music) 972 00:56:51,379 --> 00:56:53,379 How did you enjoy our tour? 973 00:56:53,620 --> 00:56:55,936 Kerem was a very satisfying lecture. Thank you very much. 974 00:56:56,177 --> 00:56:58,514 -Thank you, sir. -See you then. 975 00:56:58,755 --> 00:57:00,402 Then I'll take you to your car. 976 00:57:00,642 --> 00:57:01,996 -See you. -Thanks. 977 00:57:02,237 --> 00:57:03,237 Good day. 978 00:57:06,902 --> 00:57:07,956 pina 979 00:57:08,967 --> 00:57:10,367 Here you go, Ms. Deniz? 980 00:57:10,825 --> 00:57:15,160 Who are they? Besides, what's the gardener I fired still doing in my garden? 981 00:57:15,401 --> 00:57:18,696 Don't worry, Ms. Deniz. It's going now. He did you one last favor. 982 00:57:19,203 --> 00:57:21,196 -What good? -These people you see... 983 00:57:21,437 --> 00:57:23,093 ...the most famous professors of the faculty of architecture. 984 00:57:23,333 --> 00:57:25,801 They are thinking of arranging tours from the university. 985 00:57:26,556 --> 00:57:27,647 Why is that? 986 00:57:27,887 --> 00:57:31,523 Because this garden is the work of Eda Hanım. Everyone will want to see this place. 987 00:57:32,841 --> 00:57:36,662 Pina, I still don't understand anything and I'm bored. 988 00:57:36,917 --> 00:57:40,066 So since you're working with a world-renowned landscape architect... 989 00:57:40,307 --> 00:57:42,127 ... your garden is very valuable right now. 990 00:57:42,477 --> 00:57:45,873 When we say world famous, are we talking about Eda? 991 00:57:46,506 --> 00:57:47,732 Yup. 992 00:57:48,248 --> 00:57:51,243 Of course, he couldn't finish the garden. It was a pity. 993 00:57:52,181 --> 00:57:55,181 (Music) 994 00:58:07,869 --> 00:58:09,465 I threw it at Piril! 995 00:58:10,322 --> 00:58:11,963 Delete! Delete! 996 00:58:12,203 --> 00:58:15,187 I was going to delete it from both, not just me! 997 00:58:15,428 --> 00:58:16,663 (Message has arrived) 998 00:58:17,257 --> 00:58:20,257 (Music) 999 00:58:23,218 --> 00:58:24,653 (Engine external voice) You were very good today. 1000 00:58:25,193 --> 00:58:26,193 What is this? 1001 00:58:27,592 --> 00:58:29,071 Was I good today? 1002 00:58:31,053 --> 00:58:32,929 (Phone rings) I swear he's calling. 1003 00:58:34,147 --> 00:58:35,442 (clears his throat) 1004 00:58:36,809 --> 00:58:38,027 Sir my life 1005 00:58:38,268 --> 00:58:41,343 What does this message you just sent mean, Engin? 1006 00:58:41,647 --> 00:58:42,647 Which message? 1007 00:58:44,382 --> 00:58:47,451 "You were very good today." the message you wrote. 1008 00:58:48,111 --> 00:58:49,728 Well, he... You are my love. 1009 00:58:49,968 --> 00:58:52,929 I'm talking about you. You looked so beautiful when you left the house today... 1010 00:58:53,170 --> 00:58:55,710 ... I wanted to tell you this with a message. 1011 00:58:55,951 --> 00:58:59,528 ah! My love! So you liked it? 1012 00:58:59,769 --> 00:59:02,622 You like the one on me too. What color was on me? 1013 00:59:02,938 --> 00:59:04,535 -Black. -White! 1014 00:59:04,776 --> 00:59:06,469 God! God! 1015 00:59:11,136 --> 00:59:12,282 Hush! 1016 00:59:12,718 --> 00:59:14,171 Come. Come! 1017 00:59:18,548 --> 00:59:22,178 Ms. Pırıl, I really have nothing to do with the breakdown of the 'printer'. 1018 00:59:22,419 --> 00:59:25,221 He compresses the papers of his own free will. Really. 1019 00:59:25,462 --> 00:59:27,462 Did you break the 'printer' again? 1020 00:59:27,703 --> 00:59:31,027 Anyway, stop. At the moment, our topic is not 'printer'. 1021 00:59:31,419 --> 00:59:33,116 Now we have another topic. 1022 00:59:33,743 --> 00:59:36,668 Our life, our blood is our Leyla. do you remember 1023 00:59:36,909 --> 00:59:38,437 Honey, you cheated on him. 1024 00:59:38,678 --> 00:59:41,055 We'll talk to you about this sometime, but... 1025 00:59:41,301 --> 00:59:43,449 ... what I'm going to ask you right now is something else. 1026 00:59:44,259 --> 00:59:46,463 Today we're going to talk about something. 1027 00:59:46,779 --> 00:59:49,061 How did Leyla catch you? 1028 00:59:50,068 --> 00:59:52,256 I will send the message to the girl... 1029 00:59:53,390 --> 00:59:57,239 ... I accidentally threw it at Leyla. Totally my stupidity. 1030 00:59:58,531 --> 01:00:00,662 Could such a foolishness be, Ms. Pırıl? 1031 01:00:00,903 --> 01:00:02,468 Could such a thing happen? 1032 01:00:02,950 --> 01:00:08,611 So how can you mix it up? What a ridiculous thing! 1033 01:00:09,490 --> 01:00:11,081 No, why do you ask? 1034 01:00:11,328 --> 01:00:14,293 One of my acquaintances... 1035 01:00:14,864 --> 01:00:17,106 Of course it's someone I know, you don't. 1036 01:00:17,449 --> 01:00:22,489 He suspects that his wife is cheating on him. 1037 01:00:22,908 --> 01:00:24,676 -She is suspicious. -She is suspicious. 1038 01:00:24,917 --> 01:00:26,495 In this era, everyone... 1039 01:00:27,809 --> 01:00:30,499 -A lot in this era. -Yes exactly. 1040 01:00:30,932 --> 01:00:35,013 I swear, it is a pity, but doubt is not enough, Ms. Pırıl. I need proof. 1041 01:00:35,724 --> 01:00:37,724 -How so? -Like this. 1042 01:00:38,386 --> 01:00:41,173 Maybe you have some idea about men. 1043 01:00:41,414 --> 01:00:42,722 I'll still do something. 1044 01:00:43,001 --> 01:00:45,056 We are such people that... 1045 01:00:45,305 --> 01:00:48,166 ... catch us in bed with a woman... 1046 01:00:48,407 --> 01:00:50,961 ... we still deny it to the end. 1047 01:00:51,202 --> 01:00:53,202 -We have such a habit. -God is your trouble... 1048 01:00:55,526 --> 01:00:57,526 But Ms. Pırıl, should I say something? 1049 01:00:58,465 --> 01:01:01,023 -There is nothing like Leyla. -Of course not. 1050 01:01:01,284 --> 01:01:03,683 -But the other one was also very good... -Virtue! 1051 01:01:05,029 --> 01:01:07,703 Extension. They're already pushing me. This place is hot. 1052 01:01:08,023 --> 01:01:09,425 I've already been freaked out. 1053 01:01:09,666 --> 01:01:13,626 I need to help my acquaintance. Tell me. What should he do? What are you saying? 1054 01:01:14,744 --> 01:01:15,963 Let him do this. 1055 01:01:16,256 --> 01:01:20,174 It will approach silently and deeply. He'll pretend he never suspected. 1056 01:01:20,415 --> 01:01:21,785 -Deeply. -Exactly. 1057 01:01:22,585 --> 01:01:25,465 -So you don't show it? -Don't let it show. 1058 01:01:26,898 --> 01:01:31,852 How did I get caught with so much knowledge and so much 'know-how'? 1059 01:01:32,093 --> 01:01:35,613 Could such a thing happen? Shall I say something, Ms. Pırıl? 1060 01:01:36,749 --> 01:01:39,888 -I'll be caught again if it happens again. -Virtue, I will destroy you! 1061 01:01:40,370 --> 01:01:41,370 Outside! 1062 01:01:42,975 --> 01:01:45,611 Ill mannered! And he tells me loosely! 1063 01:01:46,658 --> 01:01:50,277 I'm the big one, the little one, I'm both of you! 1064 01:01:50,602 --> 01:01:52,443 You fear me. 1065 01:01:53,337 --> 01:01:56,337 (Music) 1066 01:02:02,832 --> 01:02:05,832 (TV on) 1067 01:02:15,552 --> 01:02:16,609 Cherry... 1068 01:02:17,108 --> 01:02:18,841 ... come on, let's go to bed. 1069 01:02:21,607 --> 01:02:23,412 Perky! 1070 01:02:26,882 --> 01:02:28,621 Good night baby. 1071 01:02:28,862 --> 01:02:30,687 Good nights mom. I'm going to sleep. 1072 01:02:30,928 --> 01:02:32,474 -OK. -Come. 1073 01:02:34,732 --> 01:02:36,732 (phone vibrates) 1074 01:02:40,372 --> 01:02:42,704 -Hello, Melo? -My Dada... 1075 01:02:43,237 --> 01:02:45,252 ...I wondered what you did with Serkan. 1076 01:02:45,492 --> 01:02:46,759 Melo, what should we do? 1077 01:02:47,334 --> 01:02:50,163 I'm trying so that Serkan's presence does not overtake me. 1078 01:02:50,404 --> 01:02:51,520 ah! 1079 01:02:51,761 --> 01:02:54,288 It's a very difficult thing. It's even impossible. 1080 01:02:54,751 --> 01:02:57,604 -I know very well. -How do you know these things? 1081 01:02:58,110 --> 01:03:00,110 Is there something you haven't told me? 1082 01:03:00,616 --> 01:03:02,930 What could be in this life that I didn't tell you? 1083 01:03:03,171 --> 01:03:05,719 Don't talk nonsense now. 1084 01:03:05,960 --> 01:03:08,968 I said so figuratively. 1085 01:03:09,214 --> 01:03:11,820 My uncle is a very handsome man... 1086 01:03:12,075 --> 01:03:15,786 ... it is impossible not to be attracted to it, in that sense. 1087 01:03:16,026 --> 01:03:18,541 I don't know, he is a very charismatic man. 1088 01:03:18,782 --> 01:03:22,886 He's a very smart man. He's a very sexy man. 1089 01:03:23,127 --> 01:03:25,118 This is a very difficult man. 1090 01:03:25,358 --> 01:03:28,499 Thanks! Thanks, Melo. You are very supportive. 1091 01:03:29,405 --> 01:03:32,820 If he doesn't catch a lie of mine by tomorrow, he's out of this house. 1092 01:03:33,889 --> 01:03:36,393 It's already night. Go to sleep. What's left for tomorrow? 1093 01:03:36,634 --> 01:03:39,719 -Melo, we sleep in the same room. - (Angel voice) What are you saying! 1094 01:03:40,663 --> 01:03:41,761 You burned. 1095 01:03:42,109 --> 01:03:44,619 There is nothing to do. Take it easy on you. 1096 01:03:45,010 --> 01:03:47,374 Actually, I can only confess to you. 1097 01:03:48,417 --> 01:03:50,233 I like it here. 1098 01:03:51,226 --> 01:03:53,582 So if I told him this... 1099 01:03:54,083 --> 01:03:56,825 ... settles down immediately. That's why I won't tell. 1100 01:04:01,352 --> 01:04:03,352 Me... Me... Melo... 1101 01:04:04,346 --> 01:04:06,120 Good night, Melo. 1102 01:04:06,940 --> 01:04:09,289 Hello? Hello? 1103 01:04:10,074 --> 01:04:11,473 My Dada? 1104 01:04:13,406 --> 01:04:14,605 Yup... 1105 01:04:16,160 --> 01:04:18,222 ... so you lied to me? 1106 01:04:19,657 --> 01:04:21,033 What does it mean? 1107 01:04:21,583 --> 01:04:23,242 You lost the bet. 1108 01:04:23,708 --> 01:04:27,858 ...and I love winning so much. 1109 01:04:28,136 --> 01:04:29,421 I love. 1110 01:04:32,252 --> 01:04:35,773 So then I'm here for two more weeks. 1111 01:04:36,948 --> 01:04:39,707 Is not it? We agreed so. 1112 01:04:40,384 --> 01:04:42,384 I'll bring my things tomorrow. 1113 01:04:42,667 --> 01:04:45,328 -Okay, now go. -Good night, Eda. 1114 01:04:45,749 --> 01:04:46,908 Goodnight. 1115 01:04:47,849 --> 01:04:48,849 You like it. 1116 01:04:49,492 --> 01:04:50,492 Beautiful. 1117 01:04:51,533 --> 01:04:52,994 Good night, Serkan. 1118 01:04:53,327 --> 01:04:56,209 Two more weeks of good night, Serkan. 1119 01:04:59,579 --> 01:05:03,501 Eda entered the air of a nuclear family of three. 1120 01:05:03,742 --> 01:05:06,716 But Kiraz doesn't call the man dad yet! 1121 01:05:06,957 --> 01:05:08,957 Says Serkan Bolat. 1122 01:05:09,198 --> 01:05:11,924 The little girl says Serkan Bolat! 1123 01:05:12,812 --> 01:05:14,453 Speaking of dad... 1124 01:05:15,088 --> 01:05:17,984 ... did you ever talk to Buba today? Any news? 1125 01:05:18,270 --> 01:05:22,046 -Oh, why? -Not because it's something. 1126 01:05:23,494 --> 01:05:27,344 We're closing this place now, so... 1127 01:05:28,232 --> 01:05:29,709 ...to enter the password. -Oh, that's why! 1128 01:05:29,950 --> 01:05:33,297 -Of course. So that the thief would not enter... -Aa! Here it comes. 1129 01:05:33,643 --> 01:05:34,918 Good person, on top of that. 1130 01:05:35,159 --> 01:05:36,586 - (Burak) Hi ladies. -Hi. 1131 01:05:36,827 --> 01:05:38,161 Hi. 1132 01:05:40,292 --> 01:05:42,022 -What's up? -Fine, you? 1133 01:05:42,262 --> 01:05:45,436 -We are good. Melo says... -I was saying... 1134 01:05:46,261 --> 01:05:48,034 You were saying... 1135 01:05:50,196 --> 01:05:54,654 You said remind me. You said there was something inside that I had to look at. 1136 01:05:54,895 --> 01:05:58,491 You said you'd go and have a look at him. If you want, go have a look at it. 1137 01:05:58,731 --> 01:06:00,262 -Whereat? -Even when you say it like that... 1138 01:06:00,503 --> 01:06:03,872 ... I always forget his name. You said something... 1139 01:06:04,377 --> 01:06:08,666 You said in the kitchen. You said you had a job in the kitchen. One go. 1140 01:06:09,641 --> 01:06:10,865 Soundly. 1141 01:06:11,235 --> 01:06:12,392 Come on. 1142 01:06:16,132 --> 01:06:18,132 -What's up? -Fine, you? 1143 01:06:18,461 --> 01:06:19,605 IM fine too. 1144 01:06:21,188 --> 01:06:23,009 We could not talk today. 1145 01:06:23,845 --> 01:06:25,218 I thought you were interested. 1146 01:06:27,377 --> 01:06:31,988 No. No dear, what does it matter! With me... 1147 01:06:32,229 --> 01:06:35,983 I have no chance of liking him. 1148 01:06:37,358 --> 01:06:38,837 He's also shorter than me. 1149 01:06:39,078 --> 01:06:41,707 Not that much. It's not that short. 1150 01:06:44,164 --> 01:06:46,773 -I did not understand him. -Ayfer sister, come. 1151 01:06:47,014 --> 01:06:49,213 -This is about you as well. -How? 1152 01:06:49,533 --> 01:06:50,794 I will tell you something. 1153 01:06:51,360 --> 01:06:52,360 I... 1154 01:06:54,094 --> 01:06:57,631 ... I promised you a raise last month. 1155 01:06:58,588 --> 01:07:02,040 I know, you think I forgot but it's on my mind. 1156 01:07:02,280 --> 01:07:04,006 -Nevermind. -No, I'm embarrassed. 1157 01:07:04,247 --> 01:07:07,127 -I'm sorry. -What you're going to say today is... 1158 01:07:07,368 --> 01:07:08,657 ... was that about it? 1159 01:07:08,976 --> 01:07:10,610 Yes, what else shall I say? 1160 01:07:13,967 --> 01:07:15,867 (Ayfer) Never mind, nothing will happen. 1161 01:07:16,108 --> 01:07:18,697 -No, I'm embarrassed. - (Ayfer) No. 1162 01:07:19,113 --> 01:07:21,113 ha! 1163 01:07:22,956 --> 01:07:24,527 Me too. I understood. 1164 01:07:24,892 --> 01:07:28,837 -What was the need for time? -Yes, what was the need? 1165 01:07:29,078 --> 01:07:31,247 I am embarrassed. I know you don't need... 1166 01:07:31,488 --> 01:07:33,735 ...but I promised, that's why. 1167 01:07:35,721 --> 01:07:37,312 -OK. -OK. 1168 01:07:39,552 --> 01:07:40,742 I understood. 1169 01:07:41,108 --> 01:07:42,725 We will speak later. 1170 01:07:44,253 --> 01:07:45,379 It's possible. 1171 01:07:47,446 --> 01:07:49,324 Anyway, I'll go. 1172 01:07:49,975 --> 01:07:52,412 -I'll get the keys. -When do we talk? 1173 01:07:52,767 --> 01:07:53,772 Then. 1174 01:07:54,013 --> 01:07:55,341 -We will talk tomorrow. -I understood. 1175 01:07:55,582 --> 01:07:56,954 -Tomorrow? -Tomorrow. 1176 01:07:57,195 --> 01:07:58,242 OK. 1177 01:08:03,787 --> 01:08:07,915 He is a very thoughtful boy. Because there is a sister Ayfer... 1178 01:08:08,328 --> 01:08:10,674 ... he never opened his mouth, bravo. 1179 01:08:13,514 --> 01:08:17,461 I was prepared all day. Am I going to be prepared for tomorrow as well? 1180 01:08:18,149 --> 01:08:21,689 Uff! At least I won't wear red lipstick tomorrow. 1181 01:08:31,147 --> 01:08:32,330 Yup. 1182 01:08:33,219 --> 01:08:36,412 -Where is the bed? -I removed it. 1183 01:08:37,716 --> 01:08:40,539 I guess you didn't think I'd be lying on the floor for 15 days. 1184 01:08:41,633 --> 01:08:43,077 -Is that so? -Yup. 1185 01:08:45,940 --> 01:08:48,443 So you want to sleep in my bed? 1186 01:08:48,763 --> 01:08:51,184 Well. Unless of course you're afraid. 1187 01:08:53,927 --> 01:08:55,959 You're making me look like that again. 1188 01:08:56,795 --> 01:08:58,186 Which view? 1189 01:08:59,049 --> 01:09:01,269 Attractive, five years ago. 1190 01:09:02,886 --> 01:09:06,117 So five years is a long time, Eda. 1191 01:09:07,864 --> 01:09:11,754 Five years is long, yes. Maybe... 1192 01:09:13,307 --> 01:09:15,193 ... we should not resist. 1193 01:09:19,255 --> 01:09:23,247 -Maybe we shouldn't think too much. -Okay okay. 1194 01:09:30,104 --> 01:09:32,330 -Are you okay? -Serkan... 1195 01:09:32,598 --> 01:09:36,373 ... isn't it too hot in here? -Yeah yeah. 1196 01:09:38,179 --> 01:09:40,775 Will you open the door? So hot. 1197 01:09:44,119 --> 01:09:46,093 Yes, I will open the door. 1198 01:09:49,128 --> 01:09:50,918 Oh, you! 1199 01:09:51,158 --> 01:09:53,871 If it's so hot, lie outside cool and cool. 1200 01:09:54,112 --> 01:09:55,659 -Are you kidding me? -Goodnight. 1201 01:09:56,798 --> 01:09:59,966 -Eda, open quickly. It's frosty outside. -Nothing will happen to you. 1202 01:10:00,206 --> 01:10:02,096 Nothing will happen to you, you are on fire. 1203 01:10:02,682 --> 01:10:04,989 -Open the door. Open the door. -Ayy, it's very comfortable. 1204 01:10:06,261 --> 01:10:08,240 Eda, can you open that door? 1205 01:10:08,596 --> 01:10:11,533 I can't sleep this way. We'll have to see eye to eye. 1206 01:10:11,856 --> 01:10:14,671 I can't hear anything. Open that door. 1207 01:10:15,815 --> 01:10:17,472 Good night, Serkan. 1208 01:10:17,712 --> 01:10:21,464 -Open Open. OK, funny. -Don't make me close the curtain. 1209 01:10:21,705 --> 01:10:24,593 -I'll sleep downstairs on the sofa, open that door. -Don't make me close the curtain. 1210 01:10:24,833 --> 01:10:26,358 -Get there. -What? 1211 01:10:26,646 --> 01:10:27,646 Goodnight. 1212 01:10:36,911 --> 01:10:39,911 (Music) 1213 01:11:00,286 --> 01:11:03,286 (music continues) 1214 01:11:08,030 --> 01:11:11,904 A house with three ceilings turned out to be somewhat interesting. 1215 01:11:12,532 --> 01:11:16,146 -You can't mess with my style. You really are your mother's daughter. 1216 01:11:16,534 --> 01:11:18,170 Same mother. 1217 01:11:19,288 --> 01:11:20,738 That your mother came. 1218 01:11:21,231 --> 01:11:23,702 -Good morning, mom. -Good morning, mommy. 1219 01:11:23,983 --> 01:11:28,032 We woke up early with Serkan Bolat. We had breakfast. 1220 01:11:28,443 --> 01:11:30,227 (She sneezed) (Cherry) In the lake... 1221 01:11:30,770 --> 01:11:34,817 ... we got on the boat and now we are painting. 1222 01:11:35,057 --> 01:11:36,057 Lovely. 1223 01:11:37,335 --> 01:11:41,544 Since you slept until this hour, it means that you slept very comfortably and sweetly. 1224 01:11:41,877 --> 01:11:43,357 What happened to you, did you catch a cold? 1225 01:11:43,598 --> 01:11:47,660 Yes, it was a bit like that. It may be because I slept under very brutal conditions. 1226 01:11:47,901 --> 01:11:50,273 Take care of yourself then. Don't get that cold again. 1227 01:11:53,697 --> 01:11:56,523 No way! At this hour, early in the morning! 1228 01:11:56,764 --> 01:11:57,764 (Seyfi) Good morning. 1229 01:11:58,005 --> 01:12:00,139 Look, Serkan Bolat, your mother is coming. 1230 01:12:00,473 --> 01:12:03,556 Good morning, what time is it? More morning, morning! 1231 01:12:03,796 --> 01:12:05,954 He was very happy to see us. 1232 01:12:06,358 --> 01:12:07,706 I'm so glad! 1233 01:12:07,947 --> 01:12:10,301 Your aunt has come too. Lovely. You're never going to give up, are you? 1234 01:12:10,542 --> 01:12:13,761 You won't leave me alone, I guess we won't be able to start a family here. 1235 01:12:14,002 --> 01:12:15,901 (Eda) Everything is fine because it is here. (Serkan sneezed) 1236 01:12:16,142 --> 01:12:17,649 Good morning. (Serkan sneezed) 1237 01:12:17,909 --> 01:12:21,080 - (Eda) Long live. -What's going on, Serkan? 1238 01:12:21,543 --> 01:12:25,255 Baby, long live Serkan, live well. 1239 01:12:26,789 --> 01:12:29,469 This flower girl must have blinded you. 1240 01:12:29,752 --> 01:12:33,832 What happened to you? You have a cold, you are sick. As a mother, I am very unhappy right now. 1241 01:12:34,260 --> 01:12:39,831 Mom, everything is fine. Cherry, do this while we speak. 1242 01:12:40,148 --> 01:12:41,888 Open when I say hungry, okay? 1243 01:12:42,150 --> 01:12:46,906 Where everything is fine. The child calls me Aunt Aydan, you are called Serkan Bolat. 1244 01:12:47,146 --> 01:12:49,153 (Serkan) Kiraz needs some time, okay? 1245 01:12:49,398 --> 01:12:52,035 He needs some time, he will say later, but if he doesn't... 1246 01:12:52,275 --> 01:12:55,380 ... if Serkan Bolat says for the rest of his life, then I agree with it. 1247 01:12:55,785 --> 01:12:58,700 So please don't talk about it with Kiraz. You can open it, dear. 1248 01:12:59,158 --> 01:13:01,911 I come early in the morning because I love him so much. 1249 01:13:02,151 --> 01:13:05,023 Did you make a claim? Will he stay here for two more weeks? 1250 01:13:05,264 --> 01:13:06,699 Yes still, two more weeks to go. 1251 01:13:06,986 --> 01:13:09,394 May God give you the mind and the idea. 1252 01:13:09,634 --> 01:13:11,374 -I'm not saying anything anymore. -Don't say it anyway. 1253 01:13:11,614 --> 01:13:13,255 -I won't. -We agreed with Serkan. 1254 01:13:13,496 --> 01:13:15,705 We are trying to provide a healthy environment for Kiraz, it's that simple. 1255 01:13:15,946 --> 01:13:17,003 OK. 1256 01:13:17,243 --> 01:13:20,211 Yes, it's a very healthy environment. For example, I opened a nursery in the office... 1257 01:13:20,451 --> 01:13:23,265 that's why Kiraz can come to the office with us and stay with us all day. 1258 01:13:23,505 --> 01:13:27,361 ... will be able to spend time in the office. So you won't have to worry about it at all. 1259 01:13:27,602 --> 01:13:28,745 You're welcome. 1260 01:13:28,986 --> 01:13:30,627 -A kindergarten? -Yup. 1261 01:13:32,623 --> 01:13:35,121 -Will you come? -Sorry? 1262 01:13:35,393 --> 01:13:36,393 Come come. 1263 01:13:37,666 --> 01:13:41,879 Cherry, come on, I want to see the most beautiful house, okay? 1264 01:13:42,289 --> 01:13:46,628 Now draw the house we will live in. Come on. 1265 01:13:48,327 --> 01:13:51,234 She treats my child like her husband of forty years. 1266 01:13:51,814 --> 01:13:55,128 - Just like in the old days. -Seyfi, for God's sake! 1267 01:13:55,562 --> 01:13:59,376 Don't be so afraid of love. -You too, the little bit of love. 1268 01:13:59,617 --> 01:14:00,617 (he sneezed) 1269 01:14:01,262 --> 01:14:02,262 Sir? 1270 01:14:03,729 --> 01:14:05,596 What do you mean, I opened a nursery for the office? 1271 01:14:06,688 --> 01:14:08,850 You don't know that I opened a nursery, right? 1272 01:14:09,155 --> 01:14:12,292 You know why not because you locked me on the balcony last night. 1273 01:14:12,675 --> 01:14:15,208 -If you hadn't locked it then you would have known. -Don't yell at me. 1274 01:14:16,074 --> 01:14:17,243 What? 1275 01:14:17,841 --> 01:14:20,736 -Are you kidding me? I'm not shouting. - Cherry won't come to the office. 1276 01:14:21,046 --> 01:14:24,199 The future is Eda because she can't live in this disorderly life, okay? 1277 01:14:24,440 --> 01:14:28,089 -Your aunt and my mother can't raise this girl. -I had a schedule. 1278 01:14:28,330 --> 01:14:31,673 There was, then you came. Cherry's hair, what she ate, what she drank... 1279 01:14:31,914 --> 01:14:33,961 ... you became involved in his school, caregiver, everything. 1280 01:14:34,202 --> 01:14:36,624 You want to decide everything about him, without ever asking me! 1281 01:14:36,864 --> 01:14:39,309 I want Cherry's well-being, what's wrong with that? 1282 01:14:39,660 --> 01:14:42,465 -What's the matter now? -You can wish him well, but ask me. 1283 01:14:42,706 --> 01:14:45,174 You can't say that I opened a nursery directly, you will come to the office. 1284 01:14:45,886 --> 01:14:50,186 Eda, I want to spend time with my daughter as much as possible, okay? 1285 01:14:50,427 --> 01:14:54,059 That's why I opened a nursery for the office, since I can't work from home forever. 1286 01:14:54,492 --> 01:14:57,016 I work from home though. I'm not going to the hotel. 1287 01:14:57,327 --> 01:14:59,040 Come to the office too. 1288 01:14:59,390 --> 01:15:02,054 We work together, with our daughter. 1289 01:15:03,216 --> 01:15:06,154 You planned this, didn't you? You will bring me to the office. 1290 01:15:06,563 --> 01:15:08,765 The office is our office, okay? 1291 01:15:09,059 --> 01:15:11,402 You get things done, and I get things done. 1292 01:15:11,643 --> 01:15:15,416 Our daughter will be with us. There's really nothing to magnify here. 1293 01:15:16,076 --> 01:15:18,093 Let's do this, let's go... 1294 01:15:18,599 --> 01:15:23,043 Let the cherry look, if he doesn't like the nursery, then you'll go back. 1295 01:15:24,476 --> 01:15:25,796 Well okay. 1296 01:15:29,171 --> 01:15:30,567 (he sneezed) 1297 01:15:33,241 --> 01:15:35,687 Is my son coming to the office? 1298 01:15:36,407 --> 01:15:40,212 Engin, I'm taking Can to the office today. 1299 01:15:40,723 --> 01:15:41,723 Why is that? 1300 01:15:41,964 --> 01:15:45,217 Serkan had a nursery set up in the office. Cherry will come too. 1301 01:15:45,543 --> 01:15:49,315 Wow! Look at ours. So he started performing for his daughter. 1302 01:15:49,581 --> 01:15:52,781 -Good, okay son, see you in the evening. -Ok dad. 1303 01:15:55,256 --> 01:15:57,074 Well, you come too. 1304 01:15:57,500 --> 01:15:59,527 Of course, there is no life, no work at home. 1305 01:15:59,899 --> 01:16:02,648 You see Serkan, you take care of things a little bit. 1306 01:16:03,087 --> 01:16:06,843 Let there be love my life. Do you think Can is the only job of this house? 1307 01:16:07,264 --> 01:16:09,232 It has food, it has an iron, it has cleaning. 1308 01:16:09,473 --> 01:16:12,533 When Can is not around, I do a little cleaning, too. 1309 01:16:12,964 --> 01:16:14,831 Fine, fine. You know. 1310 01:16:17,028 --> 01:16:19,215 Come on, let's go then, mommy. 1311 01:16:20,050 --> 01:16:23,176 What are we going to do? We'll talk to Kiraz about her on the way. 1312 01:16:28,571 --> 01:16:31,194 (Moving music) 1313 01:16:38,834 --> 01:16:41,217 (Serkan) Yes, here you go. 1314 01:16:42,714 --> 01:16:46,748 Wow! Am I going to play here? I love it! Bell! 1315 01:16:47,716 --> 01:16:49,228 Cherry! 1316 01:16:51,961 --> 01:16:54,559 -How did you find? -Very nice. 1317 01:16:54,961 --> 01:16:58,359 There is also an older sister, she also speaks Turkish, don't worry. 1318 01:16:58,600 --> 01:16:59,600 Alright. 1319 01:17:00,765 --> 01:17:04,695 Wow! Wow! 1320 01:17:05,370 --> 01:17:10,790 Can we say that Art Life has turned from an architectural phenomenon into a nursery? 1321 01:17:14,420 --> 01:17:16,067 Actually, we can say. 1322 01:17:16,452 --> 01:17:20,035 I don't have much work power these days. What if I looked after the children? 1323 01:17:21,035 --> 01:17:24,722 Serkan Bolat, this man pulled my hair. 1324 01:17:25,973 --> 01:17:28,011 -What did he do? -He pulled my hair. 1325 01:17:28,252 --> 01:17:29,283 So... 1326 01:17:34,464 --> 01:17:36,353 Did you pull my daughter's hair? 1327 01:17:40,155 --> 01:17:42,162 A... One hair. 1328 01:17:42,607 --> 01:17:46,829 I wish I had the hair, but I don't have it. They're all bald. 1329 01:17:49,043 --> 01:17:52,573 -We're going to do the genetic test... -Erdem... 1330 01:17:53,980 --> 01:17:58,555 ...if you get closer than two meters to Cherry... 1331 01:17:58,908 --> 01:18:00,843 ... I regret that you were born. 1332 01:18:03,838 --> 01:18:06,304 It does. I know by myself. 1333 01:18:06,870 --> 01:18:08,805 I regret being born... 1334 01:18:10,002 --> 01:18:11,002 'Okay'. 1335 01:18:19,946 --> 01:18:22,469 How do I find myself here? 1336 01:18:22,815 --> 01:18:24,803 I think you are where you need to be. 1337 01:18:25,044 --> 01:18:26,465 -Is that so? -Yup. 1338 01:18:28,110 --> 01:18:29,195 Eda. 1339 01:18:29,703 --> 01:18:32,052 -What's up? -I'm fine, welcome. 1340 01:18:33,694 --> 01:18:35,371 -Thank you. -Brilliant. 1341 01:18:35,612 --> 01:18:36,612 Serkan. 1342 01:18:37,527 --> 01:18:40,008 Oh, come. My mom... 1343 01:18:40,532 --> 01:18:44,237 I'm supposed to be with Kiraz right now, I'm killing time here. 1344 01:18:45,198 --> 01:18:46,862 Thank you Aydan. 1345 01:18:48,590 --> 01:18:51,400 You know very well that I don't mean it. 1346 01:18:51,987 --> 01:18:56,140 Sometimes I wonder why I put up with you after all you've done for me. 1347 01:18:57,662 --> 01:19:00,575 Let's not say endure, let's say patience. 1348 01:19:01,680 --> 01:19:03,242 Well, let's say be patient. 1349 01:19:04,809 --> 01:19:06,941 Then I went through my stuff and... 1350 01:19:07,814 --> 01:19:10,196 ... I found out why I have to be patient. 1351 01:19:10,793 --> 01:19:12,110 Why? 1352 01:19:13,907 --> 01:19:16,193 -What is that? -For the sake of this photo. 1353 01:19:17,304 --> 01:19:19,685 For the sake of that day, I have patience with you. 1354 01:19:20,157 --> 01:19:23,348 I believe that one day we will be as happy as in this photo again. 1355 01:19:25,158 --> 01:19:27,605 Where did you find this? 1356 01:19:29,673 --> 01:19:32,407 -Yup. -How many thousand years ago? 1357 01:19:34,120 --> 01:19:37,952 Oh, how young we were. We are still young. 1358 01:19:38,750 --> 01:19:40,355 Ayy! 1359 01:19:42,221 --> 01:19:45,318 What a coincidence to meet you there. 1360 01:19:46,219 --> 01:19:48,527 How handsome were you? You still are. 1361 01:19:48,768 --> 01:19:50,957 Thank you. You are so Beautiful too. 1362 01:19:51,614 --> 01:19:53,294 But you were very unhappy that day. 1363 01:19:56,671 --> 01:19:59,124 When Alptekin and I divorced. 1364 01:20:01,400 --> 01:20:05,108 It was also when you said you couldn't forget me. 1365 01:20:05,614 --> 01:20:07,384 I could never forget you. 1366 01:20:08,189 --> 01:20:11,388 But that night, my head was completely gone. 1367 01:20:11,628 --> 01:20:14,628 Foggy memories. I don't exactly remember. 1368 01:20:16,543 --> 01:20:19,833 Of course you remember the best part, right? 1369 01:20:20,663 --> 01:20:21,849 Which part? 1370 01:20:23,607 --> 01:20:24,844 Come on Aydan. 1371 01:20:31,381 --> 01:20:32,545 No way. 1372 01:20:33,144 --> 01:20:34,144 AA! 1373 01:20:35,893 --> 01:20:37,207 That night we... 1374 01:20:41,418 --> 01:20:43,677 No way! Really? 1375 01:20:44,245 --> 01:20:47,748 I mean, we were both in bad shape, but I really didn't think you'd forget about it. 1376 01:20:49,295 --> 01:20:53,893 I just came in, I remember sneaking in your room. 1377 01:20:56,154 --> 01:20:57,844 We didn't just infiltrate. 1378 01:20:58,085 --> 01:20:59,275 AA! 1379 01:21:02,446 --> 01:21:03,517 But... 1380 01:21:04,751 --> 01:21:05,966 I... 1381 01:21:06,354 --> 01:21:08,362 How did I do this? How did I do it? 1382 01:21:13,042 --> 01:21:14,145 Oh! 1383 01:21:16,256 --> 01:21:19,256 (Music) 1384 01:21:28,418 --> 01:21:30,664 -Excuse me... -Come, come. They are waiting for the meeting. 1385 01:21:31,506 --> 01:21:34,506 (Music) 1386 01:21:37,654 --> 01:21:39,138 -Did you review the files? - (Kerem) Sorry... 1387 01:21:39,379 --> 01:21:40,740 I need to look at these first. 1388 01:21:45,591 --> 01:21:46,650 Kerem. 1389 01:21:46,891 --> 01:21:49,388 -Huh. -What are you doing here? 1390 01:21:49,780 --> 01:21:50,922 Eda called her sister. 1391 01:21:51,163 --> 01:21:53,503 I was going to work here for a while, but what am I going to do here? 1392 01:21:53,757 --> 01:21:55,289 Serkan brother called me too. 1393 01:21:55,860 --> 01:21:57,408 So we are together again. 1394 01:21:58,665 --> 01:21:59,815 Here you go. 1395 01:22:00,192 --> 01:22:01,772 Come, let me introduce you to the team. 1396 01:22:02,107 --> 01:22:03,869 -When did you meet? -This morning. 1397 01:22:04,163 --> 01:22:06,242 But don't worry, they're all very cool. 1398 01:22:06,979 --> 01:22:08,748 We bonded right away. Come. 1399 01:22:08,989 --> 01:22:10,105 OK. 1400 01:22:10,545 --> 01:22:12,997 They're all so annoying. We have nothing in common. 1401 01:22:13,238 --> 01:22:15,120 I say coffee, they say 'mocha'. 1402 01:22:15,361 --> 01:22:18,729 I say fertilizer, they (***)... 1403 01:22:19,166 --> 01:22:21,070 What am I saying, what are they saying? 1404 01:22:21,311 --> 01:22:22,834 Could you be exaggerating a little? 1405 01:22:23,273 --> 01:22:24,701 - (Kerem) Oh... -Also, in such a short time... 1406 01:22:24,942 --> 01:22:25,975 ... if you don't decide? 1407 01:22:26,216 --> 01:22:27,420 I'm not exaggerating, Eda sister. 1408 01:22:27,811 --> 01:22:30,620 I say something, laughter, chuckles, something. 1409 01:22:30,861 --> 01:22:32,683 If you want to ask Pina. He was there too. 1410 01:22:33,164 --> 01:22:36,531 Look, I can vouch that no one here is malicious. 1411 01:22:37,686 --> 01:22:39,853 You can even learn a lot about architecture from here. 1412 01:22:40,094 --> 01:22:41,094 Think so. 1413 01:22:41,335 --> 01:22:43,673 Let it go, let it go. Who is architecture, who am I! 1414 01:22:44,813 --> 01:22:47,393 Yesterday, when I said two big words, I thought I was something, but... 1415 01:22:47,729 --> 01:22:48,840 ... the goods are in the middle. 1416 01:22:49,081 --> 01:22:51,023 You're doing yourself an injustice, Kerem. 1417 01:22:51,787 --> 01:22:53,017 Eda sister, don't force it. 1418 01:22:53,360 --> 01:22:55,494 I'm already sick of that man called Serkan Bolat. 1419 01:22:55,735 --> 01:22:57,110 Let me go back to my dumpster. 1420 01:22:57,351 --> 01:22:59,023 Go on that road, I'm already tired. 1421 01:22:59,677 --> 01:23:01,558 Let go, don't force me. Nevermind. 1422 01:23:02,121 --> 01:23:04,121 We'll talk about this again. It's not like that. 1423 01:23:04,911 --> 01:23:06,095 (clears his throat) 1424 01:23:06,670 --> 01:23:08,924 Oh, Kerem. I was looking for you too. 1425 01:23:09,799 --> 01:23:10,958 Now here's... 1426 01:23:11,476 --> 01:23:14,047 Inside this file we have a new job. Okay? 1427 01:23:15,099 --> 01:23:17,806 I want a review. Then whatever comes to mind... 1428 01:23:18,077 --> 01:23:21,038 You are free. Think whatever comes, draw, whatever you do. 1429 01:23:21,324 --> 01:23:23,150 I expect a presentation from you tomorrow morning. 1430 01:23:23,448 --> 01:23:25,386 Oh, and the keys to the house. 1431 01:23:25,627 --> 01:23:27,958 Don't waste too much time on the road just because I'm going to Şile now. 1432 01:23:28,315 --> 01:23:30,759 The driver will be waiting for you. You can use it as you want. 1433 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Okay? 1434 01:23:36,193 --> 01:23:37,542 Okay, Mr. Serkan. 1435 01:23:38,533 --> 01:23:39,581 What happened? 1436 01:23:40,658 --> 01:23:43,102 You didn't like it. You turned into a nightingale with a berry. 1437 01:23:43,645 --> 01:23:47,125 By Allah, there is something called Serkan Bolat's charisma, do you know Eda sister? 1438 01:23:47,849 --> 01:23:49,634 Yes, don't I know? 1439 01:23:55,366 --> 01:23:56,659 Fine, come on, work. Come on. 1440 01:24:02,666 --> 01:24:06,047 huh! Where are you? You're like a cormorant. 1441 01:24:06,304 --> 01:24:08,653 Once you disappear, love to the one who can find it again. 1442 01:24:08,894 --> 01:24:10,895 No, I went to the market. I even told you. 1443 01:24:11,189 --> 01:24:12,771 Wait, I have to go to the car and unload things. 1444 01:24:13,012 --> 01:24:14,818 OK, let it go. Children download. 1445 01:24:15,369 --> 01:24:18,643 How do they carry it? The boys have done a lot of work since morning. 1446 01:24:18,884 --> 01:24:20,961 Moon, they carry it dear. They carry. 1447 01:24:21,239 --> 01:24:23,517 Just as you and I carry them, they also carry it. 1448 01:24:23,934 --> 01:24:25,822 If you only knew what I'm carrying. 1449 01:24:26,182 --> 01:24:28,324 Come, let's sit. Let's talk a little bit. 1450 01:24:29,894 --> 01:24:32,894 (Music) 1451 01:24:35,629 --> 01:24:37,383 No, is there a problem? 1452 01:24:38,503 --> 01:24:40,590 I wouldn't call it a problem, of course, but... 1453 01:24:42,207 --> 01:24:43,444 It was a little sudden. 1454 01:24:44,653 --> 01:24:45,868 What are you talking about? 1455 01:24:46,820 --> 01:24:47,820 From the last day. 1456 01:24:48,647 --> 01:24:50,496 Yes, yes. 1457 01:24:52,567 --> 01:24:54,837 Maybe I've been suppressing my feelings for too long. 1458 01:24:56,952 --> 01:24:58,357 It's been difficult for me too. 1459 01:25:02,978 --> 01:25:04,652 It's been difficult for me too. 1460 01:25:06,010 --> 01:25:07,431 It was very difficult even. 1461 01:25:08,065 --> 01:25:09,708 Well... But... 1462 01:25:10,681 --> 01:25:12,220 I'm glad you're awake. 1463 01:25:13,869 --> 01:25:16,520 So maybe it's late, but... 1464 01:25:18,165 --> 01:25:19,998 ...some things have definitely become clear in my mind. 1465 01:25:20,571 --> 01:25:22,095 Even if it's too late 1466 01:25:22,764 --> 01:25:24,891 They say where you come back from loss is profit. 1467 01:25:25,132 --> 01:25:26,209 Absolutely. 1468 01:25:28,916 --> 01:25:32,479 From now on, I will not be unfair to myself about Eda. 1469 01:25:34,859 --> 01:25:36,446 -Is it about Eda? -Yup. 1470 01:25:37,589 --> 01:25:40,581 I decided to respect whatever he decides. 1471 01:25:41,380 --> 01:25:43,380 (Emotional music) 1472 01:25:47,394 --> 01:25:49,164 Is that what you said you understood? 1473 01:25:50,206 --> 01:25:52,651 Yup. So maybe all night... 1474 01:25:52,892 --> 01:25:54,701 ...for talking about Eda and blowing her head off... 1475 01:25:54,942 --> 01:25:56,966 ... what I said may not be convincing to you. 1476 01:25:58,078 --> 01:25:59,078 But I'm serious. 1477 01:26:03,467 --> 01:26:06,809 You didn't say anything about Eda the other day. 1478 01:26:08,470 --> 01:26:09,478 Oh really! 1479 01:26:12,513 --> 01:26:15,267 Oh... Actually, since I don't remember anything... 1480 01:26:17,122 --> 01:26:18,337 ...normal. 1481 01:26:19,958 --> 01:26:21,164 You don't remember. 1482 01:26:21,712 --> 01:26:23,386 I was intoxicated. 1483 01:26:23,867 --> 01:26:25,081 I'm not there that night. 1484 01:26:25,335 --> 01:26:26,978 It's not a self at all, but... 1485 01:26:28,608 --> 01:26:29,782 It's not yours at all. 1486 01:26:33,106 --> 01:26:35,058 Don't drink bro. Don't drink! 1487 01:26:36,824 --> 01:26:39,451 -Ya Melo, it happened once... -No way, no way! 1488 01:26:39,755 --> 01:26:40,905 Don't be! 1489 01:26:41,231 --> 01:26:44,695 Melo, my love, we were going to buy a plate. All in scratches. 1490 01:26:45,140 --> 01:26:46,974 -You will. -I did not take! 1491 01:26:47,333 --> 01:26:48,707 I'm not buying! I forgot! 1492 01:26:48,948 --> 01:26:50,130 It flew out of my head! 1493 01:26:50,371 --> 01:26:53,156 If everyone can forget everything, I have the right to forget that too. 1494 01:26:54,509 --> 01:26:56,811 -What's going on with you? -I forgot, no! 1495 01:26:57,631 --> 01:26:58,734 AA! 1496 01:26:59,377 --> 01:27:00,409 What happened to it? 1497 01:27:00,650 --> 01:27:02,894 Well, I didn't understand either. Why was she angry all of a sudden? 1498 01:27:05,370 --> 01:27:06,759 Well... Sorry. 1499 01:27:08,084 --> 01:27:09,140 Don't worry. 1500 01:27:10,493 --> 01:27:11,612 Gee! 1501 01:27:11,992 --> 01:27:13,136 Hold on, I'll come too. 1502 01:27:22,698 --> 01:27:24,762 -What are you doing? -Italy palace... 1503 01:27:25,595 --> 01:27:27,444 ...and I'm designing the landscape... 1504 01:27:28,185 --> 01:27:29,590 ... my hands are shaking with excitement. 1505 01:27:31,016 --> 01:27:33,071 Maybe after you're done with that palace... 1506 01:27:33,312 --> 01:27:35,111 ... I came to Italy and... 1507 01:27:35,352 --> 01:27:38,425 I don't know, maybe we can make a family trip to Italy. 1508 01:27:40,897 --> 01:27:43,104 -Okay, okay. We go together. -Beautiful. 1509 01:27:45,753 --> 01:27:46,825 What are you doing? 1510 01:27:47,066 --> 01:27:48,335 Drawing of a house. 1511 01:27:49,479 --> 01:27:51,237 Do you think the bedroom... 1512 01:27:51,866 --> 01:27:53,620 ...does it look at the sea or the forest? 1513 01:27:53,861 --> 01:27:55,001 To the sea, of course. 1514 01:27:55,537 --> 01:27:59,061 So, is the dressing room inside or outside the bedroom? 1515 01:27:59,302 --> 01:28:00,357 Well... 1516 01:28:00,974 --> 01:28:01,974 Outside. 1517 01:28:02,215 --> 01:28:03,243 OK. 1518 01:28:07,168 --> 01:28:08,351 -Serkan. -Sorry? 1519 01:28:08,592 --> 01:28:09,779 Mrs. Deniz has arrived. 1520 01:28:15,145 --> 01:28:17,637 Betül, now a woman comes in. 1521 01:28:17,878 --> 01:28:19,607 Yeah yeah. Without hesitation... 1522 01:28:19,848 --> 01:28:23,017 ... just make him wait. Hold it, don't let it in, okay? hold on. 1523 01:28:26,745 --> 01:28:27,792 Yes, Eda... 1524 01:28:28,033 --> 01:28:30,367 It probably came for me. So you do something. 1525 01:28:30,608 --> 01:28:32,970 -Make up an excuse, something. -What's wrong with me? 1526 01:28:34,149 --> 01:28:36,213 I think you should have ordered a coffee. 1527 01:28:36,475 --> 01:28:37,744 If you had two words. 1528 01:28:38,154 --> 01:28:41,052 I swear the woman hates me. We're obsessed with you. It came to you. 1529 01:28:41,293 --> 01:28:43,148 Ed, it's not funny. Okay? Not funny. 1530 01:28:43,747 --> 01:28:44,747 Not funny. 1531 01:28:44,988 --> 01:28:46,739 -You're running. - (Serkan) Yes. 1532 01:28:51,651 --> 01:28:53,516 -Why did he run away like that? He escaped from Deniz Hanım. 1533 01:28:55,377 --> 01:28:57,568 Actually, what if we locked them in the same room... 1534 01:28:57,952 --> 01:28:59,436 ...Deniz jumps on Serkan. 1535 01:29:01,288 --> 01:29:02,304 Decide. 1536 01:29:03,569 --> 01:29:05,514 Deniz Hanım did not come for Serkan. 1537 01:29:05,849 --> 01:29:07,007 He's here for you, Edaki. 1538 01:29:07,248 --> 01:29:09,621 -For me? What will it do to me? -I swear I do not know. 1539 01:29:10,193 --> 01:29:13,288 Ay, I quit my job, it's sure to shout. 1540 01:29:13,529 --> 01:29:15,276 Will he sue me? 1541 01:29:16,448 --> 01:29:19,257 I think I should hide in a room. Great idea. 1542 01:29:22,748 --> 01:29:24,479 These look alike. They do look alike. 1543 01:29:24,720 --> 01:29:26,115 I'll go then. What do I do? 1544 01:29:29,607 --> 01:29:30,727 Ugh! 1545 01:29:30,968 --> 01:29:34,123 Ay, I'm wrinkled, wait here. 1546 01:29:35,277 --> 01:29:37,427 Well... There's a bit of a crowd inside. 1547 01:29:38,534 --> 01:29:43,990 Look honey, I've given years to my 'ex' husbands who should never have been. 1548 01:29:44,708 --> 01:29:47,017 I don't have a minute to lose. Did you understand? 1549 01:29:47,934 --> 01:29:50,053 Ms. Eda was inside, but I can't reach her. 1550 01:29:50,294 --> 01:29:52,696 -Where is Mr. Serkan? -He was inside too. 1551 01:29:53,049 --> 01:29:54,874 Then what am I doing here? 1552 01:29:55,918 --> 01:29:58,014 Eda. eddy! 1553 01:29:58,261 --> 01:29:59,800 Miss Eda! 1554 01:30:00,923 --> 01:30:02,361 I'll help. 1555 01:30:02,695 --> 01:30:05,195 Hello 'office boy'. I looked at Eda Yıldız. 1556 01:30:05,991 --> 01:30:07,761 Call me 'office boy' again... 1557 01:30:08,628 --> 01:30:11,234 Now if I call Ms. Eda... 1558 01:30:11,979 --> 01:30:13,138 ... it comes very late. 1559 01:30:13,379 --> 01:30:15,792 (Deniz) If you're going to find it, find Eda. Look, then I'm losing my temper. 1560 01:30:16,033 --> 01:30:18,463 Come on, find it. What an incredible Eda. Moon! 1561 01:30:18,967 --> 01:30:20,348 (He cleared his throat) 1562 01:30:21,046 --> 01:30:22,498 Hello welcome. 1563 01:30:22,747 --> 01:30:24,074 You look lovely. 1564 01:30:24,423 --> 01:30:27,900 I paid a fortune. I said to stay in my body instead of in my mind. 1565 01:30:28,282 --> 01:30:30,465 Thank you dear. My soul is myself. 1566 01:30:30,706 --> 01:30:32,442 -My dear myself. -I was looking at Eda. 1567 01:30:32,746 --> 01:30:34,391 Has it become invisible? Where? 1568 01:30:34,632 --> 01:30:37,545 Eda? Eda and Serkan... Wow, they're out. 1569 01:30:37,786 --> 01:30:40,596 Outputs. When they will come, I have no idea. 1570 01:30:40,837 --> 01:30:42,623 I'll take you that percentage. 1571 01:30:42,864 --> 01:30:44,655 It's not like that, I know. 1572 01:30:44,896 --> 01:30:47,546 Look, I'm going to say something very important. 1573 01:30:47,913 --> 01:30:50,270 I will never be angry. I will never really get angry. 1574 01:30:50,551 --> 01:30:53,259 You go, it's 'scratch'. I will find my way. 1575 01:30:55,367 --> 01:30:56,788 'Scratch'? my way... 1576 01:30:57,345 --> 01:30:58,884 I will show you the way now. 1577 01:30:59,218 --> 01:31:00,860 (Phone is ringing) 1578 01:31:01,800 --> 01:31:03,253 -Sir Piril. -Hello. 1579 01:31:03,605 --> 01:31:06,902 Eda, she's coming, she's coming. Run, run, run. 1580 01:31:07,143 --> 01:31:08,270 OK, I'm running. 1581 01:31:09,661 --> 01:31:12,661 (Music) 1582 01:31:17,174 --> 01:31:18,483 What are you doing here? 1583 01:31:19,206 --> 01:31:22,445 This is my secret room. What are you actually doing here? 1584 01:31:22,686 --> 01:31:25,178 Mrs. Deniz is looking for me, not you. So you can go. 1585 01:31:25,466 --> 01:31:26,966 No, I'm quite comfortable here. 1586 01:31:30,035 --> 01:31:31,837 Fine, I'm out. Here like a child... 1587 01:31:32,078 --> 01:31:33,249 - (Sea) Eda. -Hush! 1588 01:31:33,742 --> 01:31:35,297 (Sea) Edac. 1589 01:31:35,595 --> 01:31:36,999 (Sea) Eda. 1590 01:31:39,767 --> 01:31:41,910 Don't you like our silly ways like this? 1591 01:31:42,165 --> 01:31:43,299 Shall I be honest? 1592 01:31:45,836 --> 01:31:47,082 Extinction. 1593 01:31:47,323 --> 01:31:48,487 I give up. 1594 01:31:48,728 --> 01:31:49,830 Alright. 1595 01:31:51,359 --> 01:31:54,892 Besides, you don't remember anything, Aydan Hanım. 1596 01:31:55,133 --> 01:31:56,433 -None! -Okay, Mrs. Aydan. 1597 01:31:56,674 --> 01:31:59,469 It's been a thousand years. Don't do so much yourself. 1598 01:31:59,803 --> 01:32:01,620 Also, don't raise my age by saying a thousand years. 1599 01:32:01,861 --> 01:32:03,021 Stuck in this case? 1600 01:32:03,262 --> 01:32:04,262 (crying) 1601 01:32:05,325 --> 01:32:08,325 (Music) 1602 01:32:11,224 --> 01:32:12,732 (Whispers) I think he's gone. 1603 01:32:16,584 --> 01:32:18,648 -Are you going to open it now? -I'll open it if you pull out. 1604 01:32:19,095 --> 01:32:20,690 -Can you withdraw? -Pardon. 1605 01:32:26,746 --> 01:32:27,888 Gone. 1606 01:32:29,716 --> 01:32:31,113 It's really gone. 1607 01:32:39,705 --> 01:32:44,006 'Hello'! Ay, while I was looking for one of you, I found you two. 1608 01:32:45,177 --> 01:32:46,497 Edaki, how are you? 1609 01:32:47,347 --> 01:32:48,450 Good... 1610 01:32:49,819 --> 01:32:52,089 You know me, I'm a little... 1611 01:32:52,480 --> 01:32:55,154 ...I'm aggressive. A little babyish... 1612 01:32:55,395 --> 01:32:56,522 ... a little hot. 1613 01:32:56,890 --> 01:32:59,208 Maybe a little myopic. Because I am here. 1614 01:32:59,813 --> 01:33:02,186 Excuse me, Ms. Deniz, what are you saying exactly? 1615 01:33:02,715 --> 01:33:06,977 Oh my dear Eda, I made a huge mistake. 1616 01:33:07,267 --> 01:33:09,584 I never knew your worth. 1617 01:33:10,087 --> 01:33:13,245 You've been in the magazines. In New York, in Milan... 1618 01:33:13,486 --> 01:33:15,756 I have never looked at you. 1619 01:33:15,997 --> 01:33:18,898 It was not my turn to research Serkan. 1620 01:33:20,011 --> 01:33:22,003 Edac, let's make peace. 1621 01:33:22,244 --> 01:33:24,243 Back to the hotel, back to work. 1622 01:33:24,484 --> 01:33:27,915 Look, I'm not going to get involved. Never, ever, ever! 1623 01:33:28,156 --> 01:33:29,330 Okay I understand. OK. 1624 01:33:29,664 --> 01:33:31,442 I don't like to leave the project unfinished anyway. 1625 01:33:31,683 --> 01:33:33,772 Here's how we'll do it, I won't work from the hotel 1626 01:33:34,013 --> 01:33:35,968 I will run it from here. I will set up a team and deliver it to the hotel. 1627 01:33:36,209 --> 01:33:37,778 It won't happen otherwise. 1628 01:33:38,495 --> 01:33:41,170 Mr. Serkan, what is your intensity here? 1629 01:33:42,547 --> 01:33:45,325 I mean, I'm very... I'm very busy. 1630 01:33:45,708 --> 01:33:47,441 So you're both here then. 1631 01:33:47,682 --> 01:33:50,999 Wonderful! This is my second address then. 1632 01:33:51,890 --> 01:33:55,136 I will ask you something. Are they making those cocktails here at us? 1633 01:33:55,854 --> 01:33:57,077 Yes, I got it from here. 1634 01:33:57,652 --> 01:34:01,088 While Eda is working, we make two 'drinks' with you. 1635 01:34:01,566 --> 01:34:03,074 I'm also allergic to strawberries. 1636 01:34:04,299 --> 01:34:05,301 Is that so? 1637 01:34:05,542 --> 01:34:07,581 I'll buy it without strawberries next time. See you then. 1638 01:34:07,932 --> 01:34:08,979 Ll see. 1639 01:34:12,442 --> 01:34:13,529 Why are you saying that? 1640 01:34:13,770 --> 01:34:15,427 You ate strawberries together. 1641 01:34:19,468 --> 01:34:20,627 You look at the files. 1642 01:34:23,329 --> 01:34:24,526 Isn't that Melo? 1643 01:34:26,013 --> 01:34:27,721 -Yup. -Why is he so unhappy? 1644 01:34:28,884 --> 01:34:31,709 -Something has happened. It's not unhappy because. -Did something happen to Cherry? 1645 01:34:32,145 --> 01:34:33,939 AA! Melo, Melo! 1646 01:34:34,931 --> 01:34:35,978 Are cherries okay? 1647 01:34:37,164 --> 01:34:38,164 Good. 1648 01:34:38,413 --> 01:34:39,413 OK. Good. 1649 01:34:39,654 --> 01:34:42,614 We were afraid to see you unhappy like that. 1650 01:34:42,886 --> 01:34:44,512 -Of course... -(Aydan) Come, come. 1651 01:34:44,798 --> 01:34:48,077 (Seyfi) We thought something happened. Of course, Mrs. Aydan immediately thought of... 1652 01:34:48,318 --> 01:34:49,555 ... the worst has come. 1653 01:34:50,111 --> 01:34:51,151 (Aydan) Melo. 1654 01:34:53,187 --> 01:34:54,599 Not bad for him but... 1655 01:34:55,083 --> 01:34:56,427 ... bad for me, of course. 1656 01:34:57,629 --> 01:34:58,851 Well... 1657 01:34:59,804 --> 01:35:01,939 So what happened? 1658 01:35:02,664 --> 01:35:04,874 -If you want to tell... -Tell me. 1659 01:35:05,115 --> 01:35:06,834 Tell, tell. You relax a little. 1660 01:35:07,082 --> 01:35:10,257 I would never live that day to myself. I'm very regretful. 1661 01:35:11,145 --> 01:35:14,398 Ay, what is everyone regretting, Melo. 1662 01:35:16,172 --> 01:35:18,443 I mean, I can't get that kiss out of my mind. 1663 01:35:18,684 --> 01:35:19,754 Well... 1664 01:35:19,995 --> 01:35:22,739 ...one wonders, my Melologue. You shouldn't get too attached. 1665 01:35:24,020 --> 01:35:25,473 So what hurts me the most... 1666 01:35:27,382 --> 01:35:28,549 ... not remembering. 1667 01:35:28,790 --> 01:35:30,305 -Don't you remember? -Don't you remember? 1668 01:35:31,122 --> 01:35:32,423 No. No. 1669 01:35:33,731 --> 01:35:37,454 How can a person forget that they kissed someone? 1670 01:35:38,503 --> 01:35:39,614 He doesn't forget. 1671 01:35:40,257 --> 01:35:42,443 Okay, he was a little dizzy that day, but... 1672 01:35:43,540 --> 01:35:46,271 No. No, he regretted it. 1673 01:35:47,114 --> 01:35:48,114 No. 1674 01:35:48,473 --> 01:35:50,053 It's ridiculous, so that's why. 1675 01:35:50,929 --> 01:35:52,556 That's how it is sometimes forgotten. 1676 01:35:52,803 --> 01:35:54,568 But it was just a simple kiss. 1677 01:35:55,037 --> 01:35:58,373 Of course dear. What do people forget? What is a kiss? 1678 01:35:59,056 --> 01:36:00,301 So even if you forget... 1679 01:36:01,869 --> 01:36:04,758 ... I became a bride and groom by myself. He doesn't feel anything for me. 1680 01:36:06,445 --> 01:36:07,580 Well... 1681 01:36:08,041 --> 01:36:10,296 Who is this, Melo? 1682 01:36:14,502 --> 01:36:15,788 So if you want to say... 1683 01:36:20,261 --> 01:36:21,261 Let it go. 1684 01:36:23,352 --> 01:36:24,543 Are you in love? 1685 01:36:26,847 --> 01:36:28,078 (Seyfi) Hi. 1686 01:36:32,776 --> 01:36:34,371 Oh never mind. 1687 01:36:34,998 --> 01:36:36,965 Walk away, don't even look at your face. 1688 01:36:38,444 --> 01:36:42,406 I think so too. It's obviously out of balance. Is this a Gemini or something? 1689 01:36:42,662 --> 01:36:45,186 This thing will drive you crazy in two days. Let go, go. 1690 01:36:46,047 --> 01:36:47,150 Is that so? 1691 01:36:47,391 --> 01:36:48,507 Of course. 1692 01:36:49,023 --> 01:36:50,476 (Angel) Of course. OK. 1693 01:36:51,916 --> 01:36:53,036 (clears his throat) 1694 01:36:53,277 --> 01:36:55,839 Why am I telling you all this, right? 1695 01:36:56,589 --> 01:36:57,676 (Angel) So... 1696 01:36:58,186 --> 01:37:00,718 ... I normally have to get annoyed and go to you. 1697 01:37:01,196 --> 01:37:02,633 Thank you. Good luck to you. 1698 01:37:03,085 --> 01:37:04,589 -Goodbye. -Come on, get pissed off. 1699 01:37:04,830 --> 01:37:06,242 Let's just sit around like that. 1700 01:37:06,483 --> 01:37:08,608 He used to say that this was the bane of life, he was still with us. 1701 01:37:08,849 --> 01:37:10,103 Ay, how did I do it? 1702 01:37:10,344 --> 01:37:12,914 Oh, you too... Let go, for God's sake, get up and go. 1703 01:37:13,337 --> 01:37:14,869 Moon! 1704 01:37:17,311 --> 01:37:18,954 I'll call you together. 1705 01:37:19,486 --> 01:37:21,352 Don't be empty. I'll give you a video call. 1706 01:37:22,751 --> 01:37:23,807 huh. 1707 01:37:24,048 --> 01:37:25,547 (Call tone) 1708 01:37:27,472 --> 01:37:29,408 -My dear. - (Big voice) Sir, my love? 1709 01:37:30,363 --> 01:37:31,815 are you outside? 1710 01:37:33,048 --> 01:37:34,359 What were you cleaning? 1711 01:37:34,600 --> 01:37:37,361 Cleaning is over. Pour honey everywhere and lick it. 1712 01:37:37,616 --> 01:37:39,155 Where are you going now? 1713 01:37:39,396 --> 01:37:43,183 Well, my love... Detergent is finished and it's home. I said I'd take it for a run. 1714 01:37:43,424 --> 01:37:45,027 (Pırıl) Detergent... You... 1715 01:37:45,673 --> 01:37:47,110 You put the camera down. Let me see it. 1716 01:37:47,688 --> 01:37:48,771 How my love? 1717 01:37:49,058 --> 01:37:52,744 I'm trying to keep the camera at this angle so that I look more handsome to you like this. 1718 01:37:52,985 --> 01:37:54,181 Joyful... 1719 01:37:54,452 --> 01:37:57,343 Engin, don't get on my nerves. Download this camera. 1720 01:37:57,584 --> 01:37:58,605 I could not talk. 1721 01:38:01,372 --> 01:38:03,112 Is this how you go to the market? 1722 01:38:03,353 --> 01:38:05,448 But now you get the whole surprise... 1723 01:38:05,689 --> 01:38:07,051 You missed the whole surprise. 1724 01:38:07,292 --> 01:38:09,944 I said to my wife, I wanted to surprise my child. 1725 01:38:10,185 --> 01:38:11,413 I was just about to come to the company. 1726 01:38:11,654 --> 01:38:13,453 -In a suit? -Yes my love. 1727 01:38:13,751 --> 01:38:17,125 Whenever I came in with sweatpants, the kids there started not giving me a hug. 1728 01:38:17,366 --> 01:38:20,945 I said, let me pull the suits, let them remember who is who. 1729 01:38:21,211 --> 01:38:22,965 -Engin, are you okay? -I am very good. 1730 01:38:23,206 --> 01:38:25,421 I'm fine my love, don't worry. I'll be there soon. 1731 01:38:25,662 --> 01:38:27,937 We will meet. Let's kiss. Bye bye. 1732 01:38:28,528 --> 01:38:29,647 It closed again. 1733 01:38:30,235 --> 01:38:31,854 I mean... I don't eat these. 1734 01:38:32,658 --> 01:38:34,022 I do not eat them. 1735 01:38:35,709 --> 01:38:37,497 I will feed you these. 1736 01:38:41,082 --> 01:38:42,566 (Whispers) I am your father! 1737 01:38:43,019 --> 01:38:45,360 No, I don't have such a father! 1738 01:38:45,768 --> 01:38:48,372 Yeah yeah. But I'm also your enemy! 1739 01:38:48,646 --> 01:38:51,487 (Virtue makes noises) 1740 01:38:51,791 --> 01:38:54,061 No! I can not believe this! 1741 01:38:54,650 --> 01:38:57,668 No! Don't do this to yourself! 1742 01:39:00,036 --> 01:39:01,862 No, don't! No! 1743 01:39:05,536 --> 01:39:06,734 Hop! A minute. 1744 01:39:08,586 --> 01:39:11,284 Don't come close to me. There will be at least two meters between us. Okay? 1745 01:39:11,732 --> 01:39:13,525 I don't know how to read or write. 1746 01:39:13,869 --> 01:39:15,519 I don't know what two meters is. 1747 01:39:18,621 --> 01:39:20,685 What happened little aliens? Why did you come here? 1748 01:39:21,027 --> 01:39:23,554 If you give me snacks, we'll leave you alone. 1749 01:39:23,795 --> 01:39:25,729 But you won't tell anyone! 1750 01:39:25,970 --> 01:39:28,541 First of all, my name is Erdem! My middle name is honesty! 1751 01:39:29,532 --> 01:39:31,842 (Music) 1752 01:39:42,209 --> 01:39:43,447 What? 1753 01:39:44,113 --> 01:39:45,455 Chocolate. 1754 01:39:49,574 --> 01:39:50,725 -Hush! -Hush! 1755 01:39:53,005 --> 01:39:54,362 -Hush! -Hush! 1756 01:39:58,434 --> 01:40:00,196 What strange strange movements. 1757 01:40:00,863 --> 01:40:02,982 He doesn't know how to blink yet, he told me here... 1758 01:40:03,947 --> 01:40:05,280 oh my god! 1759 01:40:06,530 --> 01:40:08,753 Ugh! Oh my God! 1760 01:40:12,289 --> 01:40:14,059 Thank God! 1761 01:40:14,434 --> 01:40:17,267 Girl, where are you? I've been dead for two hours out of curiosity. 1762 01:40:17,508 --> 01:40:19,939 Here I am. I had works. I handled them. 1763 01:40:20,180 --> 01:40:21,814 You called a hundred times, Ayfer sister, I saw it. 1764 01:40:22,055 --> 01:40:23,291 Moon, of course I will. 1765 01:40:23,532 --> 01:40:26,189 You came out of here with such a fury, what happened, my dear? 1766 01:40:27,534 --> 01:40:30,336 I'm so a little bored. Not because it's something. I'm constricted. 1767 01:40:32,064 --> 01:40:34,278 That's right, we stopped, we sat down. 1768 01:40:41,319 --> 01:40:43,366 -Ayfer sister. -Sir dear? 1769 01:40:45,992 --> 01:40:47,738 What if we go from here? 1770 01:40:49,327 --> 01:40:50,764 Let's work elsewhere. 1771 01:40:51,457 --> 01:40:53,552 How? Where? Why? 1772 01:40:54,453 --> 01:40:56,437 On the way to Şile, you know, this cafe of ours... 1773 01:40:56,860 --> 01:40:58,757 ...there is a second branch... -Yes, there is. 1774 01:40:58,998 --> 01:41:00,839 Let's go there. Let's work there. 1775 01:41:02,462 --> 01:41:03,985 You are serious. 1776 01:41:04,734 --> 01:41:06,378 I'm serious. I am very serious. 1777 01:41:06,782 --> 01:41:09,834 I am bored. I am very bored. I'm very narrow. 1778 01:41:10,320 --> 01:41:13,669 So I don't want to see. I don't want to be among the dust and soil. 1779 01:41:14,020 --> 01:41:15,863 I don't want to see his face either. 1780 01:41:17,514 --> 01:41:18,659 Who's? 1781 01:41:20,972 --> 01:41:22,488 That thing... 1782 01:41:22,940 --> 01:41:24,225 God's punishment... 1783 01:41:27,719 --> 01:41:30,124 Your masseuse. I don't want to see the masseur's face. 1784 01:41:30,856 --> 01:41:32,538 Did he make you like this? 1785 01:41:33,391 --> 01:41:34,780 I'm going to go and have it now... 1786 01:41:35,021 --> 01:41:37,256 -Ayfer sister. -Enough! No one can do this... 1787 01:41:37,497 --> 01:41:39,616 -They can't do it to you. -Be completely calm. 1788 01:41:40,462 --> 01:41:42,430 -She can't! -You're right, okay. 1789 01:41:42,740 --> 01:41:44,605 Yes true. 1790 01:41:46,015 --> 01:41:47,419 I just want to go. 1791 01:41:49,591 --> 01:41:50,837 Let's go from here. 1792 01:41:51,601 --> 01:41:52,641 OK. 1793 01:41:53,045 --> 01:41:55,926 After you're gone, kitchen is everywhere for me, Melo. 1794 01:41:57,448 --> 01:41:58,734 You're my sweetheart. 1795 01:41:59,521 --> 01:42:02,578 You are mine too. Vote, my dear. 1796 01:42:03,040 --> 01:42:04,191 I don't care for you. 1797 01:42:10,425 --> 01:42:11,472 (Ayfer) My love. 1798 01:42:14,823 --> 01:42:15,989 Finally! 1799 01:42:16,632 --> 01:42:18,703 Have some fun like this. 1800 01:42:20,678 --> 01:42:21,710 Burak... 1801 01:42:23,519 --> 01:42:24,519 ...we... 1802 01:42:26,246 --> 01:42:28,214 ... we decided to work in the other cafe. 1803 01:42:29,085 --> 01:42:30,418 -What? -It was so. 1804 01:42:35,645 --> 01:42:36,924 Serkan. 1805 01:42:39,397 --> 01:42:41,532 -We need to talk urgently. -What happened? 1806 01:42:42,256 --> 01:42:44,010 But it will stay between us. -OK. 1807 01:42:46,142 --> 01:42:47,404 -Eda, are you available? -Brilliant. 1808 01:42:47,745 --> 01:42:48,897 Come come. I'm available. 1809 01:42:50,526 --> 01:42:52,010 You don't look well. What happened? 1810 01:42:52,251 --> 01:42:53,346 Because I'm not fine. 1811 01:42:53,642 --> 01:42:54,873 I need you. 1812 01:42:55,114 --> 01:42:56,129 Yeah... 1813 01:42:56,370 --> 01:42:57,716 It's making a huge mess. 1814 01:42:58,034 --> 01:42:59,829 Serkan, I've [ __ ] up bro. 1815 01:43:00,474 --> 01:43:02,165 I am not honest with Pırıl. 1816 01:43:05,725 --> 01:43:06,749 vast. 1817 01:43:08,460 --> 01:43:09,841 Don't mind me... 1818 01:43:10,182 --> 01:43:12,729 ...but don't say I'm cheating on Pırıl. 1819 01:43:13,075 --> 01:43:14,845 Eda, I think Engin is cheating on me. 1820 01:43:15,808 --> 01:43:16,840 What? 1821 01:43:17,278 --> 01:43:18,468 Where are you getting this from? 1822 01:43:18,709 --> 01:43:21,934 Brother, what should I do? I accidentally sent her the message I was going to send to the woman. 1823 01:43:22,175 --> 01:43:23,958 For example, it is constantly embellished. 1824 01:43:24,397 --> 01:43:26,224 Every day she thinks about what to wear for two hours. 1825 01:43:26,465 --> 01:43:27,700 It smells like perfumes. 1826 01:43:27,941 --> 01:43:30,348 Lie has made a nest in my mouth, my brother, home! 1827 01:43:30,729 --> 01:43:32,126 He's always making excuses. 1828 01:43:32,526 --> 01:43:35,408 Now that you're dealing with so many women... 1829 01:43:35,649 --> 01:43:37,474 ... naturally I was tempted. What do I do? 1830 01:43:37,715 --> 01:43:38,775 Inevitable end. 1831 01:43:39,811 --> 01:43:41,938 Yes, what you're describing is really weird. 1832 01:43:42,758 --> 01:43:44,655 But I think there is a misunderstanding. 1833 01:43:45,341 --> 01:43:47,094 I said so too. I thought so too. 1834 01:43:47,493 --> 01:43:49,659 I said, Pırıl, you are doing this, you have done this. 1835 01:43:49,900 --> 01:43:51,773 Do not do that. I said trust your husband. 1836 01:43:52,014 --> 01:43:54,068 Don't be insecure... Don't do these things, I said. 1837 01:43:55,389 --> 01:43:57,088 But a lie is constantly falling in front of me. 1838 01:43:59,124 --> 01:44:00,140 I understand. 1839 01:44:00,593 --> 01:44:02,689 I don't think you should be so hard on yourself. 1840 01:44:03,104 --> 01:44:05,501 Engin is in love with you. We all know this. 1841 01:44:06,712 --> 01:44:08,451 I don't believe he would do such a thing. 1842 01:44:09,721 --> 01:44:10,912 Are you saying so? 1843 01:44:14,824 --> 01:44:17,382 Why do you hide such a thing from Pırıl? 1844 01:44:17,623 --> 01:44:20,216 -Don't hide it. -What can I say, brother? 1845 01:44:20,457 --> 01:44:22,705 Shall I say that we started a joint 'catering' business with Ms. Zehra? 1846 01:44:22,953 --> 01:44:26,064 If you want to work so hard, there is a big company, he says come and work. 1847 01:44:26,305 --> 01:44:27,305 And he's right. 1848 01:44:27,553 --> 01:44:29,376 He's right, but I really don't understand you. 1849 01:44:29,617 --> 01:44:32,206 What do you have to do with the 'catering' company? 1850 01:44:32,517 --> 01:44:34,185 The cook in me came out, brother. 1851 01:44:34,426 --> 01:44:36,257 Gee! Can't I explain this to you? 1852 01:44:36,727 --> 01:44:39,108 Look at me, I'm making a quince dessert... 1853 01:44:39,421 --> 01:44:42,462 I swear, one taste, you'll eat your fingers with it. 1854 01:44:42,703 --> 01:44:44,831 -That shape. -By Allah, no one will be able to eat those quinces. 1855 01:44:45,072 --> 01:44:46,728 Because Pırıl will make you eat quince. 1856 01:44:47,175 --> 01:44:48,785 Let's get everything in order... 1857 01:44:49,032 --> 01:44:51,103 ... of course, I will tell him in such a way. 1858 01:44:51,828 --> 01:44:54,122 You know very well, like Pırıl gin. 1859 01:44:54,363 --> 01:44:55,657 Nothing escapes it. 1860 01:44:55,898 --> 01:44:58,385 So go now, tell him when the road is near. 1861 01:44:58,626 --> 01:45:00,472 Or if he hears otherwise... 1862 01:45:00,713 --> 01:45:02,840 -If he hears, you know what he will do. -Oh. Oh my brother. 1863 01:45:03,081 --> 01:45:05,017 Look, everything's in order, I'll take care of it all. 1864 01:45:05,258 --> 01:45:07,728 Don't worry about it. Look, I'm wearing my suits. 1865 01:45:07,969 --> 01:45:09,357 I've been walking around company by company all day. 1866 01:45:09,598 --> 01:45:11,683 If I connect three or five companies, everything will be ready. 1867 01:45:11,924 --> 01:45:13,773 But if he asks you anything by then... 1868 01:45:14,014 --> 01:45:16,386 ... please handle me. Look, I'm saying I'll burn. 1869 01:45:17,350 --> 01:45:18,350 What happens? 1870 01:45:18,591 --> 01:45:19,939 Shame on you. 1871 01:45:20,431 --> 01:45:22,958 Shame on you. I saw you in a suit like this today too... 1872 01:45:23,199 --> 01:45:26,011 I said something; wow, what a great job he started to take seriously, one click. 1873 01:45:26,252 --> 01:45:28,257 But what was it? 1874 01:45:28,498 --> 01:45:30,378 You're wearing a suit for the 'Catering' company. 1875 01:45:30,619 --> 01:45:32,976 I've been begging you for five years. Wear a suit. 1876 01:45:33,239 --> 01:45:35,088 A neat, neat... 1877 01:45:35,329 --> 01:45:36,806 I really don't know what to say. 1878 01:45:37,054 --> 01:45:38,632 I don't know what to say, which is... 1879 01:45:38,890 --> 01:45:40,001 ... let me remind you... 1880 01:45:40,247 --> 01:45:42,461 ... you are the partner of this company, partner. 1881 01:45:42,829 --> 01:45:44,743 Okay? What about architecture now? 1882 01:45:44,983 --> 01:45:46,973 -No no. -No? What do you mean? 1883 01:45:47,214 --> 01:45:48,453 -I won't come back alive. -You're his partner. 1884 01:45:48,694 --> 01:45:50,797 I can't deal with construction sites. I can't stay in dust. 1885 01:45:51,038 --> 01:45:52,378 I already swallow a ton of dust at home. 1886 01:45:52,619 --> 01:45:53,982 And I can't deal with it here. Look at me. 1887 01:45:54,223 --> 01:45:57,216 While we're wearing a suit like this, since we're talking, let's talk a little bit about business. 1888 01:45:57,724 --> 01:46:00,241 I say that I will take over the 'catering' business of the holding. 1889 01:46:01,354 --> 01:46:03,236 We bring staff food to construction sites or something. 1890 01:46:03,477 --> 01:46:05,111 In such healthy, closed boxes. 1891 01:46:05,352 --> 01:46:06,550 Fine, we'll send it. What do you say? 1892 01:46:06,791 --> 01:46:08,774 This is actually a very good idea. 1893 01:46:09,015 --> 01:46:12,109 It's a really good idea. In this way it is quite a... 1894 01:46:12,907 --> 01:46:14,733 ... we would have saved a lot of money. 1895 01:46:14,974 --> 01:46:16,799 Because you're a partner of this company anyway. 1896 01:46:17,040 --> 01:46:18,102 You have a 'catering' company. 1897 01:46:18,343 --> 01:46:19,737 So the meals that will have come for free. 1898 01:46:19,978 --> 01:46:21,685 -Brother, are you friend or foe? -Fantastic! We agreed! 1899 01:46:21,926 --> 01:46:23,412 -Are you friend or foe? -We agreed. 1900 01:46:26,151 --> 01:46:27,151 Beautiful. 1901 01:46:27,392 --> 01:46:28,532 Let me love your eyes, manage Pırıl. 1902 01:46:28,773 --> 01:46:30,413 You will talk to Pırıl. 1903 01:46:40,319 --> 01:46:42,485 Dear passengers of Art Life Tourism. 1904 01:46:42,867 --> 01:46:44,145 Our car is about to take off. 1905 01:46:44,629 --> 01:46:45,843 was that you? 1906 01:46:46,871 --> 01:46:48,689 I'm so in shape with the car, aren't I? 1907 01:46:48,930 --> 01:46:50,045 Just like a prince. 1908 01:46:51,558 --> 01:46:53,328 You're quite used to it. 1909 01:46:58,350 --> 01:47:00,009 Stop it bro. Is our pearl spilled? 1910 01:47:00,250 --> 01:47:01,917 Our hands hold our feet, thank goodness. 1911 01:47:04,892 --> 01:47:07,550 Thanks to Serkan Bolat, he arranged everything in front of me. 1912 01:47:07,909 --> 01:47:10,726 But I'm not too used to it. After all, we are the gardener. 1913 01:47:11,054 --> 01:47:12,206 Do not talk nonsense. 1914 01:47:12,675 --> 01:47:14,851 If Serkan brother hadn't seen a light in you... 1915 01:47:15,092 --> 01:47:16,313 ... would never have bothered. 1916 01:47:17,276 --> 01:47:18,728 Forget it. Where do you go? 1917 01:47:19,325 --> 01:47:21,380 To my aunt. So we're going to the same place. 1918 01:47:21,788 --> 01:47:22,955 Super! Skip it. 1919 01:47:26,906 --> 01:47:28,199 Here you go princess. 1920 01:47:29,352 --> 01:47:30,614 Make me a promise. 1921 01:47:31,083 --> 01:47:33,162 No more princesses from now on. 1922 01:47:35,350 --> 01:47:36,745 As you wish, prince... 1923 01:47:38,173 --> 01:47:41,173 (Music) 1924 01:47:44,997 --> 01:47:46,346 (Phone is ringing) 1925 01:47:47,387 --> 01:47:48,403 Sir Bruce? 1926 01:47:48,644 --> 01:47:52,216 Hi Ed. I'll ask you something. 1927 01:47:52,457 --> 01:47:54,485 Sure, tell me, you can ask. 1928 01:47:55,267 --> 01:48:00,463 Melo and Ayfer sister said they wanted to quit their job and move to another branch. 1929 01:48:00,704 --> 01:48:03,691 Gee. I'm not aware of such a thing. 1930 01:48:03,980 --> 01:48:08,404 Is that so? So they didn't tell you anything? 1931 01:48:08,645 --> 01:48:10,335 No, they didn't. 1932 01:48:10,855 --> 01:48:13,455 (Burak ses) If I made a mistake or something... 1933 01:48:14,774 --> 01:48:17,406 ...I would like to know. - (Eda ses) I don't think so. 1934 01:48:17,654 --> 01:48:20,226 I'll talk, don't worry. 1935 01:48:20,467 --> 01:48:24,119 -OK. Thank you. -See you honey. 1936 01:48:27,213 --> 01:48:29,227 Why are you standing there? 1937 01:48:32,440 --> 01:48:33,639 "Darling." 1938 01:48:34,807 --> 01:48:39,233 Anyway. You know, there's a girl we did together. 1939 01:48:40,125 --> 01:48:43,078 He is waiting for us, our daughter is waiting for us, she wants to go home. 1940 01:48:43,319 --> 01:48:44,512 That's why we have to go. 1941 01:48:45,994 --> 01:48:49,108 If you take Kiraz and go home, I have some work to do. 1942 01:48:50,614 --> 01:48:53,342 Hmm, are you busy with your life? 1943 01:48:56,719 --> 01:48:58,239 It does not concern you. 1944 01:49:01,913 --> 01:49:03,803 Or is it your Buba day too? 1945 01:49:04,277 --> 01:49:06,356 It's really none of your business. 1946 01:49:06,597 --> 01:49:10,299 I consented to be under the same roof with you, not to be held accountable. 1947 01:49:10,540 --> 01:49:14,826 So you better take Cherry and leave. I kiss her too. 1948 01:49:20,092 --> 01:49:22,074 Yes, we have two weeks. 1949 01:49:22,601 --> 01:49:25,256 Eda Yıldız will be madly in love with Serkan Bolat. 1950 01:49:26,470 --> 01:49:27,898 (Approaching car sound) 1951 01:49:28,258 --> 01:49:30,900 My Serkan has arrived. Of course he missed his mother. 1952 01:49:31,141 --> 01:49:33,424 -Maybe he brought Cherry too. -Walk! 1953 01:49:33,665 --> 01:49:34,665 Come on. 1954 01:49:40,244 --> 01:49:42,406 (Aydan) Aa, no more! 1955 01:49:42,753 --> 01:49:44,510 What's the matter, what's going on? 1956 01:49:45,217 --> 01:49:47,647 What's wrong, auntie, you're possessed. 1957 01:49:48,556 --> 01:49:51,476 Aunt? What does this tell me, Seyfi? He is thirsty for his life! 1958 01:49:51,717 --> 01:49:56,167 -I guess he lost his consciousness. -Aa, what are you doing here? 1959 01:49:56,539 --> 01:49:59,604 And with my dear nephew. What is happening? 1960 01:50:01,193 --> 01:50:03,017 By Allah, he has nothing to do with me. 1961 01:50:04,119 --> 01:50:06,224 I'm staying at Serkan Bolat's house. 1962 01:50:06,513 --> 01:50:07,513 -What? -What? 1963 01:50:08,419 --> 01:50:09,756 What does this mean? 1964 01:50:09,997 --> 01:50:11,930 Kerem started working at Art Life. 1965 01:50:12,195 --> 01:50:15,268 Brother Serkan also allowed him to stay here. 1966 01:50:16,010 --> 01:50:18,458 I'm really going to faint right now. 1967 01:50:18,699 --> 01:50:22,417 Make me a lemon balm tea or senna right away. 1968 01:50:22,658 --> 01:50:23,931 Get lost. 1969 01:50:24,901 --> 01:50:26,901 (Moving music) 1970 01:50:33,002 --> 01:50:35,078 I was very surprised to hear what happened. 1971 01:50:35,619 --> 01:50:37,294 Burak's voice was also quite sad. 1972 01:50:40,523 --> 01:50:41,883 If he is sad, be sad. 1973 01:50:43,104 --> 01:50:44,464 I'm sad too. 1974 01:50:46,778 --> 01:50:48,298 What is it that I don't know? 1975 01:50:50,257 --> 01:50:53,785 Nothing. I'm tired of this place, that's all. 1976 01:50:54,160 --> 01:50:55,375 Take a look at me. 1977 01:50:56,314 --> 01:51:00,769 Melo, I am the person who knows you best in this world. Don't do it to me. 1978 01:51:01,958 --> 01:51:03,869 What is the reason for this sadness in your eyes? 1979 01:51:04,902 --> 01:51:06,902 (Music) 1980 01:51:11,264 --> 01:51:12,384 Not remembering. 1981 01:51:13,959 --> 01:51:15,639 Didn't Burak remember? 1982 01:51:22,123 --> 01:51:26,206 Burak has feelings for you. You are also aware of that. 1983 01:51:26,736 --> 01:51:31,607 I've been feeling something for a while too, but I didn't do it on purpose. 1984 01:51:31,848 --> 01:51:34,345 I really tried to block it but I couldn't. 1985 01:51:34,911 --> 01:51:36,594 I was too shy to tell you. 1986 01:51:36,835 --> 01:51:39,168 Melo, don't be silly, he's a friend to me. 1987 01:51:39,516 --> 01:51:43,167 I've never thought of anything else, it wouldn't cross my mind. 1988 01:51:43,504 --> 01:51:44,774 You please tell. 1989 01:51:48,350 --> 01:51:53,712 He got drunk the other day, so I went to see what you're doing. 1990 01:51:54,941 --> 01:51:57,383 He said very nice things to me. 1991 01:51:58,903 --> 01:52:02,444 Then we kissed. 1992 01:52:05,277 --> 01:52:06,699 But the next morning... 1993 01:52:08,257 --> 01:52:10,257 The next morning he remembered nothing. 1994 01:52:14,716 --> 01:52:16,329 Oh my Melo. 1995 01:52:17,986 --> 01:52:19,986 You are really broken. 1996 01:52:24,692 --> 01:52:29,829 But look, we don't know Burak's mood. 1997 01:52:31,425 --> 01:52:36,712 We don't know. So you did well by making the decision to stay away. 1998 01:52:37,352 --> 01:52:40,758 And maybe he'll realize his worth in time. 1999 01:52:41,681 --> 01:52:42,759 Do they understand? 2000 01:52:43,757 --> 01:52:45,957 Even if he doesn't understand, he loses himself dear. 2001 01:52:47,677 --> 01:52:48,677 Exactly. 2002 01:52:49,691 --> 01:52:51,068 Long live Dada. 2003 01:52:51,309 --> 01:52:53,070 Just don't bother. 2004 01:52:56,357 --> 01:52:58,037 What are you doing tonight? 2005 01:52:59,864 --> 01:53:01,813 My job is you. What would you like? 2006 01:53:03,456 --> 01:53:06,400 You know, when we used to be so bored... 2007 01:53:06,790 --> 01:53:09,060 ...we would open a romantic comedy together... 2008 01:53:09,301 --> 01:53:13,228 ...then we would cry until the morning, everything would pass. 2009 01:53:14,622 --> 01:53:18,590 Let's watch a movie, and Kiraz is with her father anyway. Is it possible? 2010 01:53:18,831 --> 01:53:21,185 Let's watch. You just want it. 2011 01:53:22,518 --> 01:53:23,883 I can not broke you. 2012 01:53:27,594 --> 01:53:28,713 Look at the mess. 2013 01:53:30,724 --> 01:53:32,793 We forget. What did we forget? 2014 01:53:44,321 --> 01:53:46,988 I see that you are intrigued by the stars. 2015 01:53:49,224 --> 01:53:51,891 I'd say it's more dazzling on the ground. 2016 01:53:54,091 --> 01:53:57,330 If I say that you should give all your attention to these books. 2017 01:53:58,583 --> 01:54:01,624 I mean, people think they are bricks and build walls. 2018 01:54:01,865 --> 01:54:04,848 -I swear I lost my taste. -Don't miss your taste. 2019 01:54:05,171 --> 01:54:08,464 You need to take advantage of the opportunity that my brother Serkan gave you. 2020 01:54:09,109 --> 01:54:11,643 -No, pass from me. -Don't say rust. 2021 01:54:11,892 --> 01:54:13,892 Do you not see the gem in you alone? 2022 01:54:14,180 --> 01:54:15,860 Push yourself a little. 2023 01:54:17,859 --> 01:54:20,091 I was wrong about you, you know? 2024 01:54:21,457 --> 01:54:23,191 Why did you say that now? 2025 01:54:23,461 --> 01:54:26,797 You've done everything you can to keep me fired up at work all morning. 2026 01:54:27,038 --> 01:54:29,828 But I kept saying to you, no princess, no, I don't know. 2027 01:54:30,069 --> 01:54:32,403 I ate your head. Sorry. 2028 01:54:33,819 --> 01:54:35,582 It's okay, I wasn't wearing it anyway. 2029 01:54:35,889 --> 01:54:36,889 You say. 2030 01:54:37,365 --> 01:54:39,875 Come on, we have to start. Come. 2031 01:54:40,215 --> 01:54:42,215 (Music) 2032 01:54:47,375 --> 01:54:50,319 What is Pina doing there? Why didn't you stop? 2033 01:54:50,560 --> 01:54:53,035 Mrs. Aydan said, "I'm taking a girl book." What should I prevent? 2034 01:54:53,315 --> 01:54:56,023 I know those books. Now I'm going to those books... 2035 01:54:56,272 --> 01:54:57,508 For God's sake, hold on. 2036 01:54:57,756 --> 01:55:00,000 The two of them are innocently studying, what are we preventing? 2037 01:55:00,262 --> 01:55:02,262 Hmm! 2038 01:55:02,542 --> 01:55:05,530 I know that innocence! 2039 01:55:05,771 --> 01:55:09,264 A flower girl came into our life, and I don't want a flower boy. 2040 01:55:09,505 --> 01:55:10,715 Our quota is full, Seyfi. 2041 01:55:10,963 --> 01:55:13,816 Your attitude towards florists really brings tears to tears. 2042 01:55:14,440 --> 01:55:17,571 He said he'll be back in half an hour. Let's wait, he will come in half an hour. 2043 01:55:17,986 --> 01:55:21,081 Don't come in half an hour, look what I'm doing! 2044 01:55:21,466 --> 01:55:23,150 I didn't get my watch either. 2045 01:55:23,454 --> 01:55:26,062 -Look what I'm doing, you know. -I know. 2046 01:55:26,303 --> 01:55:28,345 You can really do anything. 2047 01:55:28,770 --> 01:55:32,279 What are these attitudes? What are these slacks? 2048 01:55:32,520 --> 01:55:34,721 You were so laid back in flower girl time. 2049 01:55:34,962 --> 01:55:37,618 Look, if you act like this again, your salary will be... 2050 01:55:37,859 --> 01:55:39,714 To my salary now! 2051 01:55:40,030 --> 01:55:43,378 So I didn't understand. Bolatlar enjoys everything... 2052 01:55:43,619 --> 01:55:47,201 ... I suffer for everything. Am I a Celikes Seyfi? 2053 01:55:47,466 --> 01:55:50,966 I won't be able to deal with your existential problems right now. I'm bored. 2054 01:55:51,407 --> 01:55:54,224 I will say something. Let me boil the broccoli, shall we eat it? 2055 01:55:54,465 --> 01:55:58,331 Let's eat. Throw in two potatoes, I need starch. 2056 01:55:58,572 --> 01:56:01,928 Then let's fry it. Boiling potatoes is not good. 2057 01:56:06,278 --> 01:56:09,884 How were the wraps, do you like it? 2058 01:56:10,580 --> 01:56:13,890 It's great, dad. Look, I've finished them all. 2059 01:56:14,131 --> 01:56:17,127 Oh, bon appetit to my baby eagle, but... 2060 01:56:17,368 --> 01:56:20,316 ... I guess the mother didn't like it much. look at it. 2061 01:56:24,267 --> 01:56:29,899 My dear, since your meal is over, you are full... 2062 01:56:30,365 --> 01:56:31,854 ...Can you go to your room? 2063 01:56:32,095 --> 01:56:35,236 Besides, you can spend some time alone and watch cartoons. 2064 01:56:35,477 --> 01:56:37,080 -Okay? -Is it a cartoon? 2065 01:56:37,414 --> 01:56:38,589 Yes, cartoon. 2066 01:56:38,830 --> 01:56:40,830 - At this hour? - At this hour. 2067 01:56:41,085 --> 01:56:42,285 Come on mommy. 2068 01:56:50,403 --> 01:56:53,924 There is something wrong with you, but let's see for the better. 2069 01:56:54,243 --> 01:56:55,975 There is something wrong with you Engin. 2070 01:56:57,333 --> 01:56:59,068 What happened? What have I done? 2071 01:57:00,390 --> 01:57:02,323 What did you do at home all day? 2072 01:57:02,589 --> 01:57:06,406 I told you, I cleaned the bottom corner, it's foamy. 2073 01:57:06,647 --> 01:57:09,506 My love, I also solved this cleaning job, you know? 2074 01:57:09,747 --> 01:57:11,503 Do you know the sister Hacer who came to clean us? 2075 01:57:11,744 --> 01:57:14,486 ...he asked me for a cleaning tip, can you believe it? 2076 01:57:16,794 --> 01:57:20,169 The steps were dusty as I descended the stairs. 2077 01:57:20,473 --> 01:57:23,164 It means that I missed it. It can be. 2078 01:57:23,405 --> 01:57:24,405 Stairs? 2079 01:57:25,029 --> 01:57:28,415 Engin is enough, really enough. 2080 01:57:29,096 --> 01:57:30,776 What are you hiding from me? 2081 01:57:31,286 --> 01:57:33,756 What am I going to hide my dear, God! 2082 01:57:34,075 --> 01:57:36,954 You're literally taking me to the rope just because you found that little bit of dust. 2083 01:57:37,195 --> 01:57:40,445 -Does this suit you? -Because you're not telling the truth, Engin. 2084 01:57:40,686 --> 01:57:44,620 No, sir. I think you only see what you want to see. 2085 01:57:44,861 --> 01:57:47,452 You don't see any of my efforts. 2086 01:57:47,693 --> 01:57:50,015 Okay, I'm not going to do any cleaning after this. 2087 01:57:50,271 --> 01:57:52,271 Enough! What is this friend! 2088 01:57:52,585 --> 01:57:55,246 I'm officially vacuuming my hair, I can't get well again. 2089 01:57:59,773 --> 01:58:03,541 Again I am guilty. Really! 2090 01:58:06,689 --> 01:58:07,689 (Door opened) 2091 01:58:08,284 --> 01:58:10,120 (Approaching footsteps) 2092 01:58:17,076 --> 01:58:19,167 - (Serkan) Eda. -Hello there. 2093 01:58:19,412 --> 01:58:20,412 Hello there. 2094 01:58:23,921 --> 01:58:26,943 -Is Cherry asleep? -Yes, as soon as he goes to bed. 2095 01:58:27,184 --> 01:58:31,210 She is truly an extraordinary girl, very intelligent, very funny. 2096 01:58:32,010 --> 01:58:36,169 So I wonder if I think these are my daughters, but... 2097 01:58:36,912 --> 01:58:39,433 I don't know, he's an interesting, different person. 2098 01:58:39,674 --> 01:58:42,508 No, he really is. Not just because of your daughter. 2099 01:58:44,248 --> 01:58:46,938 So these meals were prepared for me? 2100 01:58:47,736 --> 01:58:50,316 No. So no. 2101 01:58:51,672 --> 01:58:55,545 We made it with Cherry, we ate it. He ate. 2102 01:58:55,930 --> 01:58:57,853 We ate father and daughter. 2103 01:58:58,731 --> 01:59:00,631 Has he started calling you daddy? 2104 01:59:02,318 --> 01:59:03,485 No. 2105 01:59:05,353 --> 01:59:10,139 Anyway, well, how was your night with Buba? 2106 01:59:11,995 --> 01:59:15,507 What I did, how I had fun by honeying you here... 2107 01:59:15,748 --> 01:59:18,061 ...how I got around... -Don't tell me. 2108 01:59:18,302 --> 01:59:20,302 I don't want you to tell. Never mind, I didn't ask. 2109 01:59:20,543 --> 01:59:23,878 I would, but if we're going to be honest with each other... 2110 01:59:24,253 --> 01:59:27,191 ... I was not with Buba, I was with Melo. 2111 01:59:27,439 --> 01:59:29,752 We were here first, then we moved on to it. 2112 01:59:29,993 --> 01:59:31,165 -Angel? -Yup. 2113 01:59:32,913 --> 01:59:36,212 I know your friends, you know, but among your friends... 2114 01:59:36,453 --> 01:59:39,909 ... the best Angel. In other words, Melek is a person like an angel. 2115 01:59:40,150 --> 01:59:42,362 So never leave her side. 2116 01:59:42,603 --> 01:59:44,283 You made a good choice. 2117 01:59:44,884 --> 01:59:47,130 Angel. Beautiful. 2118 01:59:51,065 --> 01:59:52,563 Then I'll be honest too. 2119 01:59:53,280 --> 01:59:54,374 I am waiting. 2120 01:59:56,146 --> 02:00:00,686 These dishes are for you. So I did it for you. 2121 02:00:02,687 --> 02:00:04,880 The things you love, the things I love... 2122 02:00:05,121 --> 02:00:07,458 I did it so that maybe we could eat together. 2123 02:00:08,899 --> 02:00:11,699 I was a little upset when you didn't come. 2124 02:00:11,940 --> 02:00:13,165 I'm so hungry. 2125 02:00:13,406 --> 02:00:15,259 -Can I eat? -Please. 2126 02:00:16,602 --> 02:00:17,702 Start. 2127 02:00:19,658 --> 02:00:22,348 -Yup. -I'll have a drink of water. 2128 02:00:24,691 --> 02:00:27,691 (Music) (Speaking inaudible) 2129 02:00:47,129 --> 02:00:50,129 (music continues) 2130 02:01:10,254 --> 02:01:13,254 (music continues) 2131 02:01:18,332 --> 02:01:21,966 So, after that last adventure... 2132 02:01:22,207 --> 02:01:24,207 ... Uncle had nothing to be repaired. 2133 02:01:24,448 --> 02:01:27,982 That's why I retired. I now use a bicycle. 2134 02:01:28,437 --> 02:01:31,869 Beautiful. It's a nice adventure. 2135 02:01:32,397 --> 02:01:33,649 I am going to say something. 2136 02:01:35,350 --> 02:01:41,144 You, me, Cherry, if the three of us went out together and chose a nice family car. 2137 02:01:43,869 --> 02:01:45,869 -Family car? -Yup. 2138 02:01:47,138 --> 02:01:51,011 Something more reliable will happen both for Kiraz and... 2139 02:01:51,252 --> 02:01:53,781 ...it would be a sweet adventure. 2140 02:01:54,022 --> 02:01:56,833 -It's possible. -Okay, right? Beautiful. 2141 02:01:57,074 --> 02:01:59,815 I guess it's good for us to be honest. 2142 02:02:00,565 --> 02:02:01,565 Yup. 2143 02:02:03,476 --> 02:02:04,579 Therefore... 2144 02:02:04,820 --> 02:02:07,042 -Shall we pack up and go to bed? -I think we should go to bed. 2145 02:02:08,406 --> 02:02:11,898 -In our bedroom. -You will sleep on the floor, Serkan. 2146 02:02:13,690 --> 02:02:15,692 Maybe you can't hurt me tonight. 2147 02:02:15,956 --> 02:02:17,808 -I'm such a slacker. -Eda, so... 2148 02:02:18,049 --> 02:02:21,003 You can't fool me with a meal, Serkan. 2149 02:02:21,244 --> 02:02:23,377 -It's just a bed... -Let's pack it up. 2150 02:02:23,770 --> 02:02:25,050 Health to your hands. 2151 02:02:33,105 --> 02:02:35,358 We haven't lied to each other for two days, have we, Serkan? 2152 02:02:35,599 --> 02:02:36,769 Ah, wonder! 2153 02:02:37,339 --> 02:02:41,533 Yes, so we did it. Of course, Eda missed a little lie, but... 2154 02:02:41,774 --> 02:02:44,640 -You don't have to say that. You still lied. 2155 02:02:44,965 --> 02:02:47,167 He likes it. (clears his throat) 2156 02:02:47,408 --> 02:02:49,088 Definitely very hard. 2157 02:02:49,638 --> 02:02:51,511 I am so glad you accomplished this. 2158 02:02:51,760 --> 02:02:55,012 Be sure, it will have very positive effects for Cherry in the long run. 2159 02:02:55,253 --> 02:02:58,475 Hülya dear, I am very curious, why are we all here? 2160 02:02:59,331 --> 02:03:02,032 Yes, Hülya, why are we here? 2161 02:03:03,259 --> 02:03:07,009 Kiraz has contact with you as well as with her parents. 2162 02:03:07,842 --> 02:03:10,360 So we move on to the second stage in honesty. 2163 02:03:10,601 --> 02:03:14,086 Well, we were thinking that now we will listen to Eda and Serkan and go. 2164 02:03:14,327 --> 02:03:15,335 Now like this... 2165 02:03:15,576 --> 02:03:17,850 What are we really doing here? 2166 02:03:18,513 --> 02:03:24,041 One way or another, you gathered here on the occasion of Cherry. 2167 02:03:24,550 --> 02:03:28,180 So if we want to build an honest relationship... 2168 02:03:28,421 --> 02:03:30,944 ... we need to get rid of the burdens on our backs. 2169 02:03:33,124 --> 02:03:35,553 We also talked about this issue with Eda and Serkan. 2170 02:03:36,291 --> 02:03:37,739 -Gee! -Why didn't you tell us? 2171 02:03:37,980 --> 02:03:39,042 Why don't you say? 2172 02:03:39,283 --> 02:03:43,639 -We didn't tell you because you wouldn't approach. -True. 2173 02:03:43,880 --> 02:03:46,191 Yes, now we move on to the second stage in terms of honesty. 2174 02:03:46,432 --> 02:03:48,853 Everyone with a burden on their back, not telling each other... 2175 02:03:49,110 --> 02:03:52,351 ... will tell each other everything that he has kept secret. 2176 02:03:54,963 --> 02:03:58,366 -Yes, who wants to start? -I! 2177 02:03:59,403 --> 02:04:00,470 Here you go. 2178 02:04:01,522 --> 02:04:04,389 Honesty or something so boring, isn't it? 2179 02:04:04,630 --> 02:04:06,422 I don't know, when there is a lie... 2180 02:04:06,663 --> 02:04:08,580 I think we should end the meeting. 2181 02:04:08,821 --> 02:04:10,888 Exactly, yes, you're right. 2182 02:04:11,822 --> 02:04:15,854 I think if there is something you want to say to Engin, say it now. 2183 02:04:16,095 --> 02:04:18,095 I will tell him exactly. 2184 02:04:18,336 --> 02:04:20,320 Let me be sure, I will tell you. 2185 02:04:21,613 --> 02:04:24,513 If no one says anything, I can. 2186 02:04:26,729 --> 02:04:28,462 I miss Cherry so much. 2187 02:04:29,118 --> 02:04:32,999 Okay, he may have met his father years later... 2188 02:04:33,354 --> 02:04:35,637 ... I'm glad they took the time, but... 2189 02:04:37,604 --> 02:04:39,572 ... and I want to spend more time. 2190 02:04:41,318 --> 02:04:44,849 I also want to say something, since we are being honest. 2191 02:04:46,856 --> 02:04:48,923 I don't love you, Burak Buba. 2192 02:04:50,552 --> 02:04:52,045 -Serkan! -Sorry? 2193 02:04:52,442 --> 02:04:53,442 I am honest. 2194 02:04:54,296 --> 02:04:56,965 -Bilmukabele Serkan father. -Lovely. 2195 02:04:58,452 --> 02:05:01,866 Then I want to confess something, Serkan Bolat. 2196 02:05:02,107 --> 02:05:03,643 Of course, Mrs. Ayfer. 2197 02:05:03,884 --> 02:05:06,313 I cannot forgive you, I will not forgive you. 2198 02:05:06,554 --> 02:05:08,554 Because what you did to Eda really... 2199 02:05:08,795 --> 02:05:10,978 Still, past, past. 2200 02:05:11,219 --> 02:05:12,664 (Angel) Why are you opening now? 2201 02:05:15,330 --> 02:05:17,010 I did this for you, Cherry. 2202 02:05:17,340 --> 02:05:19,285 It's very nice. 2203 02:05:22,918 --> 02:05:26,656 Then I'll give this to you. 2204 02:05:26,897 --> 02:05:29,147 -Didn't you eat it? -I hid it. 2205 02:05:29,388 --> 02:05:30,546 Let's eat. 2206 02:05:31,984 --> 02:05:34,984 (Thriller music) 2207 02:05:42,801 --> 02:05:44,342 Thanks Cherry. 2208 02:05:50,754 --> 02:05:52,274 I am this flower girl... 2209 02:05:52,563 --> 02:05:54,195 -Come on. Yup? -No way! 2210 02:05:54,504 --> 02:05:57,733 -Okay, okay, Sevda... -(Serkan) Mom! 2211 02:05:58,430 --> 02:06:02,688 Well, I can't forgive Eda because she left my child. 2212 02:06:02,948 --> 02:06:05,574 Did I leave? I didn't leave, what do you not understand? 2213 02:06:05,815 --> 02:06:07,054 Can you say something, Serkan? 2214 02:06:07,295 --> 02:06:10,358 You left and you didn't show me my grandson for years. 2215 02:06:10,599 --> 02:06:12,232 How can I trust this girl? 2216 02:06:12,473 --> 02:06:15,439 Would you sink a sack yourself? 2217 02:06:15,739 --> 02:06:19,058 We come back to the same point. You're a liar, liar. 2218 02:06:19,299 --> 02:06:21,108 No need to confess. 2219 02:06:21,349 --> 02:06:25,183 We hate you. You are so selfish! 2220 02:06:25,424 --> 02:06:29,024 The only thing you will see when you look at us is nobility. 2221 02:06:30,065 --> 02:06:32,199 Don't start, really please. 2222 02:06:32,440 --> 02:06:34,971 Mom, what are you going to say, can you say it more properly? 2223 02:06:35,212 --> 02:06:38,153 These made even your best friend lie, Serkan. 2224 02:06:38,394 --> 02:06:40,394 I'm so tired of being in between. 2225 02:06:42,726 --> 02:06:44,424 I also like Burak. 2226 02:06:45,786 --> 02:06:46,925 Did you say something, Melo? 2227 02:06:47,197 --> 02:06:49,197 -And I... -What? Who? 2228 02:06:50,276 --> 02:06:52,069 -My phone rang. - (Serkan) Tell me. 2229 02:06:52,310 --> 02:06:53,789 I don't like my job. 2230 02:06:55,070 --> 02:06:56,787 -Lovely! -Yeah, I don't like it. 2231 02:06:57,035 --> 02:07:00,488 Actually, we couldn't figure out what I was doing... 2232 02:07:00,729 --> 02:07:02,777 ... in this limited time, but... 2233 02:07:03,642 --> 02:07:05,578 I don't like what I do. 2234 02:07:05,834 --> 02:07:09,628 You don't have a job anyway, Erdem. You pray to your father, my brother. 2235 02:07:09,869 --> 02:07:12,429 I'm very curious, who is his father? 2236 02:07:15,339 --> 02:07:17,270 Mrs. Aydan and Mr. Kemal have been lovers for five years. 2237 02:07:17,511 --> 02:07:19,003 (all in unison) What? 2238 02:07:19,244 --> 02:07:21,897 Mrs. Aydan, have I been keeping a secret? 2239 02:07:22,138 --> 02:07:23,271 Piril knows this too. 2240 02:07:23,512 --> 02:07:24,899 -It happens like this, like this! -Scandal! 2241 02:07:25,140 --> 02:07:26,858 Aren't we free from our burdens? 2242 02:07:27,270 --> 02:07:29,251 -We emptied it. -How come, you didn't know? 2243 02:07:29,500 --> 02:07:30,945 -Did you know? -Clear. 2244 02:07:31,186 --> 02:07:33,555 - (Angel) Don't you understand? That's why he was always with you. 2245 02:07:34,095 --> 02:07:35,095 Serkan... 2246 02:07:35,336 --> 02:07:37,069 You always looked at my eyes and lied. 2247 02:07:37,310 --> 02:07:39,873 -I really wanted to say it. -Who, mother, said to you that day... 2248 02:07:40,114 --> 02:07:43,639 ... you remember, I said it at the hotel. I said if there is something, tell me. 2249 02:07:43,880 --> 02:07:45,836 I tried, I tried to say. 2250 02:07:46,077 --> 02:07:49,091 You failed, you lied, and here you are calling everyone a liar. 2251 02:07:49,658 --> 02:07:53,246 -You're a liar. -Oh, what is it? He didn't say it! 2252 02:07:53,502 --> 02:07:56,235 (Ayfer) Don't you remember what you did behind our back? 2253 02:07:56,476 --> 02:07:57,715 Thanks brother! 2254 02:07:57,956 --> 02:08:00,469 You were always snoring, so I couldn't tell. 2255 02:08:00,710 --> 02:08:03,983 You're welcome brother. That's how it goes, that's life. 2256 02:08:04,224 --> 02:08:07,829 Brother, what happened to nobility? What is brother? 2257 02:08:09,295 --> 02:08:10,736 (Aydan) But he stood by me. 2258 02:08:14,540 --> 02:08:16,291 -Cherry! -Cherry! 2259 02:08:18,681 --> 02:08:21,014 - (Eda) Cherry! What happened? -Cherry! 2260 02:08:21,255 --> 02:08:22,902 - (Pırıl) Can, mommy! - (Eda) What happened? 2261 02:08:23,143 --> 02:08:25,213 -Cherry! Cherry, what happened? -Okay okay. 2262 02:08:25,454 --> 02:08:27,917 -What happened to the cherry? -Give way. We are going! 2263 02:08:28,205 --> 02:08:30,205 -Where? What happened? - (Serkan) We are going to the hospital! 2264 02:08:31,105 --> 02:08:32,857 He ate strawberries, Serkan! 2265 02:08:33,369 --> 02:08:35,704 -You don't have to do anything, Dad. -Okay, son. Look at me. 2266 02:08:35,945 --> 02:08:38,422 -Stay with me, can we talk for a while? -There is nothing for you, okay son? 2267 02:08:45,844 --> 02:08:47,844 (Thriller music) 2268 02:08:52,255 --> 02:08:54,455 What would it be like if she had a babysitter? 2269 02:08:54,696 --> 02:08:56,376 That's the end of the stray. 2270 02:09:01,048 --> 02:09:03,301 There is no Ayfer sister, but I will give you the answer. 2271 02:09:03,542 --> 02:09:07,177 Nothing like this has happened to this kid in five years. Your failure. 2272 02:09:08,907 --> 02:09:11,136 Ladies, we are at the hospital. A little quiet. 2273 02:09:11,377 --> 02:09:12,804 The word he said but now? 2274 02:09:13,052 --> 02:09:14,548 How's her condition, Doctor? 2275 02:09:14,874 --> 02:09:18,470 Anaphylaxis survived the shock. A little tired, but you can see. 2276 02:09:20,433 --> 02:09:22,307 No, just her parents. 2277 02:09:23,413 --> 02:09:25,111 -OK. -But good but good. 2278 02:09:27,058 --> 02:09:29,304 Good but good. 2279 02:09:30,881 --> 02:09:32,769 (Aydan) Is anaphylaxis shock? 2280 02:09:36,251 --> 02:09:39,251 (Emotional music) 2281 02:09:46,966 --> 02:09:48,060 Serkan. 2282 02:09:49,796 --> 02:09:51,933 How can I make such a mistake? 2283 02:09:53,984 --> 02:09:56,767 You raised Kiraz to this age... 2284 02:09:57,008 --> 02:10:00,621 ... I enter your life, such things happen in a few days. 2285 02:10:00,862 --> 02:10:02,701 How do I bypass something like this? 2286 02:10:03,877 --> 02:10:06,706 Smaller child, such things happen. 2287 02:10:08,526 --> 02:10:11,028 You don't have to be a perfect father, Serkan. 2288 02:10:12,149 --> 02:10:13,669 Just be with us. 2289 02:10:19,701 --> 02:10:22,925 - Get well soon everyone. How is his condition? -Thanks. 2290 02:10:23,166 --> 02:10:25,499 Good job. With her mother and father. 2291 02:10:25,767 --> 02:10:28,156 Of course you were very scared. Well, it's over now. 2292 02:10:28,397 --> 02:10:30,397 What a word to be afraid, our minds are out! 2293 02:10:31,721 --> 02:10:33,858 Happened to me too when I was little. 2294 02:10:34,099 --> 02:10:36,049 -What? -I was in the hospital. 2295 02:10:36,433 --> 02:10:38,113 I have a strawberry allergy. 2296 02:10:42,546 --> 02:10:43,827 are you okay? 2297 02:10:44,825 --> 02:10:46,487 You don't look well. 2298 02:10:46,990 --> 02:10:48,670 I'm bringing water. Stop, stop. 2299 02:10:48,989 --> 02:10:50,989 (Music) 2300 02:10:55,395 --> 02:10:57,330 Information is coming in now. 2301 02:10:57,571 --> 02:10:58,750 Me too. 2302 02:10:59,056 --> 02:11:00,056 (Transition sound) 2303 02:11:01,084 --> 02:11:04,361 So of course you remember the best part, right? 2304 02:11:05,469 --> 02:11:06,628 Which part? 2305 02:11:08,354 --> 02:11:09,354 Come on Aydan. 2306 02:11:10,174 --> 02:11:12,953 How long after your event was Serkan Bey born? 2307 02:11:18,221 --> 02:11:20,221 Two, three, four... 2308 02:11:21,187 --> 02:11:24,667 -No, no, no. -Nine. 2309 02:11:26,162 --> 02:11:28,765 No, it is not. You are misremembering. 2310 02:11:34,276 --> 02:11:35,835 She looks like an angel, doesn't she? 2311 02:11:36,972 --> 02:11:38,372 (Serkan) Just like you. 2312 02:11:38,613 --> 02:11:41,545 -Good morning, mommy. -Hello there. 2313 02:11:41,786 --> 02:11:43,317 Hello my love. 2314 02:11:43,716 --> 02:11:44,996 (kissing Cherry) 2315 02:11:45,375 --> 02:11:47,136 Are you okay baby? 2316 02:11:49,362 --> 02:11:51,074 Oh thank goodness. 2317 02:11:52,085 --> 02:11:54,578 (Emotional music) 2318 02:12:03,418 --> 02:12:06,769 You're both here, with me. 2319 02:12:07,010 --> 02:12:09,641 We are here mommy, we are here, next to you. 2320 02:12:14,700 --> 02:12:16,907 Good thing you're back from space... 2321 02:12:18,967 --> 02:12:20,526 ... you came to me... 2322 02:12:24,931 --> 02:12:26,066 ...father. 2323 02:12:27,373 --> 02:12:30,373 (Emotional music) 2324 02:12:50,210 --> 02:12:53,210 (Emotional music continues) 2325 02:13:29,071 --> 02:13:31,071 ("Aytekin Ataş - You're knocking on my door") 2326 02:13:31,312 --> 02:13:36,078 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2327 02:13:39,218 --> 02:13:44,101 "This is a false obligation, otherwise I am not a hit with you" 2328 02:13:46,547 --> 02:13:51,321 "But there's a light in my eyes, a pounding in my heart" 2329 02:13:51,562 --> 02:13:56,235 "I can't fit inside of me, what the heck is this" 2330 02:13:57,316 --> 02:14:03,316 "Turn your face to the sky, look at the star of love, oh" 2331 02:14:04,647 --> 02:14:10,149 "It will shine, it will fade, I know" 2332 02:14:11,117 --> 02:14:14,856 "Everything happens, everything ends" 2333 02:14:15,150 --> 02:14:19,141 "A star glides in the sky" 2334 02:14:19,382 --> 02:14:22,786 "Everything happens, everything ends" 2335 02:14:23,059 --> 02:14:27,190 "Loneliness always inhabits mirrors" 2336 02:14:27,431 --> 02:14:30,980 "Everything happens, everything ends" 2337 02:14:31,221 --> 02:14:35,626 "Loneliness always inhabits mirrors" 172228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.