All language subtitles for Parallels.S01E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,440
Anteriormente em Universos Paralelos
...
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,000
Vim do futuro. Ent�o eu viajei no tempo.
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,160
A Romane e o Victor tamb�m viajaram.
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,040
Onde eles est�o? Quando est�o?
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,800
Vai nos fazer desaparecer?
Como fez com seu irm�o?
6
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
O tamanho � diferente,
mas a digital � igual.
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,560
� id�ntica, sem d�vidas.
8
00:00:22,640 --> 00:00:23,520
Que absurdo � esse?
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,720
Estudo f�sica qu�ntica. Nada � tang�vel.
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,040
Me d� um tempo. Eu vou pagar. Eu juro.
11
00:00:29,120 --> 00:00:31,160
V� embora!
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,160
- Vanessa�
- M�e!
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,120
- Vanessa!
- M�e!
14
00:00:34,200 --> 00:00:37,440
- A Camille e eu vamos pro Canad�.
- N�o pode me separar da Camille.
15
00:00:38,120 --> 00:00:42,640
Hoje � noite �s 20h,
o EPN retoma sua atividade�
16
00:00:42,720 --> 00:00:43,600
O Hugo em 2011.
17
00:00:43,680 --> 00:00:46,600
Sam e Bilal h� quatro anos.
Sempre houve um teste no EPN.
18
00:00:46,680 --> 00:00:48,400
Vamos ao bunker. � agora ou nunca.
19
00:00:48,480 --> 00:00:52,000
- Qual � seu plano? Voltar no tempo?
- Sim, � o que eu quero.
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,040
O que � isso?
21
00:01:04,120 --> 00:01:05,120
N�o sei.
22
00:01:09,040 --> 00:01:10,040
Espere por mim.
23
00:01:11,360 --> 00:01:13,720
Deu certo?
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
N�o fa�o ideia.
25
00:01:17,960 --> 00:01:18,960
Depressa!
26
00:01:41,360 --> 00:01:42,360
Victor?
27
00:01:43,320 --> 00:01:44,960
22 DE MAR�O DE 2021
DESAPARECIDOS
28
00:01:45,040 --> 00:01:46,040
"2021."
29
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
UNIVERSOS PARALELOS
30
00:02:00,000 --> 00:02:01,440
Ei, 22 de mar�o?
31
00:02:01,520 --> 00:02:05,800
Voltamos um dia ap�s a festa?
Por que diz que sumimos com Bilal?
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,120
E cad� o Bilal?
33
00:02:08,200 --> 00:02:09,800
O Sam n�o sumiu. Cad� ele?
34
00:02:10,440 --> 00:02:11,640
- Victor?
- Sim?
35
00:02:11,720 --> 00:02:13,600
- Fique quieto.
- T�.
36
00:02:36,520 --> 00:02:37,680
M�e�
37
00:02:38,440 --> 00:02:41,800
Ela est� viva.
38
00:02:42,400 --> 00:02:43,600
Preciso v�-la.
39
00:02:45,920 --> 00:02:47,320
Ela est� fr�gil, n�o?
40
00:02:50,080 --> 00:02:51,880
N�o sabemos como vai reagir.
41
00:02:55,960 --> 00:02:57,040
Vamos.
42
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
Cuidado.
43
00:03:22,560 --> 00:03:24,320
Sam. Ele est� vivo!
44
00:03:24,400 --> 00:03:26,960
N�o � poss�vel. N�o acredito.
45
00:03:28,320 --> 00:03:29,600
Ele n�o mudou nada.
46
00:03:29,680 --> 00:03:31,400
Ele est� lindo.
47
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
J� chega.
48
00:03:32,560 --> 00:03:35,120
- N�o seja bobo.
- Sam, querido?
49
00:03:37,840 --> 00:03:38,840
Que saudade dele.
50
00:04:02,040 --> 00:04:04,680
- Vou te ajudar.
- N�o precisa. Obrigada.
51
00:04:05,680 --> 00:04:07,560
Alice�
52
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Venha.
53
00:04:16,360 --> 00:04:17,720
- Vamos.
- N�o. Victor!
54
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Me solte!
55
00:04:22,280 --> 00:04:23,320
Victor!
56
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
O que aconteceu?
57
00:04:27,720 --> 00:04:30,440
- Eles nunca me perdoaram.
- Do que est� falando?
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,480
Do Sam. Da forma como me olharam depois.
59
00:04:33,680 --> 00:04:35,000
Isso � passado.
60
00:04:35,080 --> 00:04:37,440
- Sabem que foi acidente.
- N�o sei.
61
00:04:44,160 --> 00:04:46,400
Victor, v� para a cama. Est� tarde!
62
00:04:51,600 --> 00:04:53,760
Vou com Sam na ambul�ncia. Fique aqui.
63
00:04:53,840 --> 00:04:54,960
Pai, me perdoe.
64
00:05:08,560 --> 00:05:09,600
Victor?
65
00:05:09,680 --> 00:05:10,880
Aonde estamos indo?
66
00:05:12,280 --> 00:05:13,680
Sei l�. Estou te seguindo.
67
00:05:15,240 --> 00:05:17,160
Vamos encontrar quem nos ajude.
68
00:05:33,520 --> 00:05:35,080
Com licen�a, eu moro aqui.
69
00:05:35,160 --> 00:05:36,640
Sra. Belkabir?
70
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
Eu conhe�o voc�s?
71
00:05:41,160 --> 00:05:43,520
Ele � o Victor, e eu sou a Romane.
72
00:05:47,360 --> 00:05:49,600
Se voc�s voltaram do futuro�
73
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
EPN
74
00:05:50,760 --> 00:05:53,120
�a pessoa no carro era o Bilal.
75
00:05:56,160 --> 00:05:59,880
- Ele me procurou, e o mandei embora.
- N�o tinha como saber.
76
00:06:01,440 --> 00:06:02,800
Mas ele � meu filho.
77
00:06:02,880 --> 00:06:04,600
Meu filho, e n�o o reconheci.
78
00:06:05,200 --> 00:06:07,600
Ele veio at� mim, e eu gritei com ele.
79
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
Mesmo sendo ele, claro.
80
00:06:10,720 --> 00:06:12,600
E tamb�m o descrevi pra pol�cia.
81
00:06:12,680 --> 00:06:14,080
Como sou idiota!
82
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
Devo ach�-lo antes deles.
83
00:06:17,560 --> 00:06:18,640
� o tenente Retz.
84
00:06:27,160 --> 00:06:28,240
Sra. Belkabir?
85
00:06:28,960 --> 00:06:30,440
Venham, depressa!
86
00:06:31,080 --> 00:06:32,240
N�o saiam da�.
87
00:06:38,200 --> 00:06:39,400
Trouxe caf�.
88
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
Descafeinado. Pensei que�
89
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
Posso entrar?
90
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Sim.
91
00:06:51,160 --> 00:06:52,360
Obrigado.
92
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
A��car?
93
00:07:11,720 --> 00:07:13,160
N�o, obrigado.
94
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
Parece tensa.
95
00:07:17,920 --> 00:07:19,040
Est� tudo bem?
96
00:07:19,120 --> 00:07:20,600
N�o dormi � noite.
97
00:07:20,680 --> 00:07:23,040
Ah, sim, claro. Desculpe.
98
00:07:23,800 --> 00:07:25,440
N�o vou demorar.
99
00:07:26,440 --> 00:07:29,160
Queria falar sobre seu depoimento.
100
00:07:29,240 --> 00:07:33,760
Mencionou uma conversa com um estranho
que a chamou de "m�e" v�rias vezes.
101
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
Ele deve estar bem.
102
00:07:37,800 --> 00:07:41,520
N�o sei por que, mas sei que est� bem.
103
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
Sra. Belkabir?
104
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
Olha, eu n�o me lembro direito.
105
00:07:47,480 --> 00:07:48,960
Como assim?
106
00:07:49,040 --> 00:07:51,320
Eu andei pensando a respeito�
107
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
Sabe quando voc� repete uma palavra
tantas vezes que ela perde o sentido?
108
00:07:58,800 --> 00:08:00,120
Foi assim.
109
00:08:03,760 --> 00:08:05,000
Compreendo.
110
00:08:06,320 --> 00:08:08,480
Romane, Victor, podem descer.
111
00:08:09,360 --> 00:08:10,480
Ele j� saiu.
112
00:08:11,560 --> 00:08:14,680
Foi estranho. Ele deve ter achado algo
sobre as digitais do Bilal.
113
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
Preciso ach�-lo.
114
00:08:15,840 --> 00:08:17,400
- Sabe onde ele est�?
- N�o.
115
00:08:17,480 --> 00:08:18,880
Mas Sam deve saber.
116
00:08:21,080 --> 00:08:22,800
Fiquem aqui, entenderam?
117
00:08:22,880 --> 00:08:24,320
- Prometo.
- Est� bem.
118
00:08:37,520 --> 00:08:40,960
- Aonde vai?
- Vou ver como a Camille est�.
119
00:08:41,040 --> 00:08:43,160
N�o vou falar com ela. Ficarei longe.
120
00:08:43,240 --> 00:08:45,240
- Quer que eu v�?
- N�o. Obrigada.
121
00:08:45,320 --> 00:08:46,440
- Mesmo?
- Sim. At� mais.
122
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
At� mais.
123
00:08:48,080 --> 00:08:52,240
- Aqui � Sam. Deixe seu recado.
- Sam, me retorne. � urgente.
124
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Oi, Lisa, viu o Sam?
125
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
N�o, senhora.
126
00:08:59,760 --> 00:09:01,200
- Oi, Sra. Belkabir.
- Oi.
127
00:09:01,280 --> 00:09:03,160
- Tem not�cias do Bilal?
- N�o.
128
00:09:03,240 --> 00:09:04,400
Posso ajudar?
129
00:09:04,480 --> 00:09:06,880
Procuro por Sam. Samuel Deslandes.
130
00:09:06,960 --> 00:09:08,280
Sam n�o est� aqui.
131
00:09:09,120 --> 00:09:11,080
- Tudo bem, obrigada.
- De nada.
132
00:09:28,640 --> 00:09:31,880
Alice, liguei pro Sam, mas nada.
Posso falar com ele?
133
00:09:31,960 --> 00:09:34,560
Ele est� na escola. Insistiu em voltar.
134
00:09:38,640 --> 00:09:41,240
Pode pedir para ele me ligar
assim que voltar?
135
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Obrigada.
136
00:09:43,720 --> 00:09:46,960
Sofia? Por que quer falar com ele?
137
00:09:50,200 --> 00:09:52,920
S� quero entender o que aconteceu.
138
00:09:53,000 --> 00:09:57,880
- Se quiser que eu me afaste, vou entender.
- Desculpe. N�o quis dizer isso.
139
00:09:59,080 --> 00:10:00,720
Ambas perdemos um filho.
140
00:10:00,800 --> 00:10:02,280
Estamos fazendo o melhor.
141
00:10:03,000 --> 00:10:04,720
Se Sam pode ajud�-la�
142
00:10:07,280 --> 00:10:08,440
� que�
143
00:10:09,120 --> 00:10:10,680
Ele anda meio estranho.
144
00:10:11,720 --> 00:10:14,800
Ontem, ele roubou comida da geladeira�
145
00:10:15,640 --> 00:10:18,560
N�o era f�cil falar com ele,
e agora sinto que�
146
00:10:19,120 --> 00:10:20,720
Ele est� distante de n�s.
147
00:10:21,440 --> 00:10:22,720
Como o irm�o dele.
148
00:10:23,720 --> 00:10:28,040
Arnaud e eu falhamos com o Victor.
N�o queria que fosse assim com Sam.
149
00:10:29,040 --> 00:10:34,240
Acho que ele precisa desabafar,
mas n�o comigo.
150
00:10:34,760 --> 00:10:36,440
Ele te conhece h� um tempo.
151
00:10:36,520 --> 00:10:37,600
Confia em voc�
152
00:10:37,680 --> 00:10:38,920
Achei que pudesse�
153
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Claro.
154
00:10:41,200 --> 00:10:42,320
Pode contar comigo.
155
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
Olha�
156
00:10:46,000 --> 00:10:50,080
Victor � superdotado. Tem alto potencial.
157
00:10:50,720 --> 00:10:53,040
Jovens assim s�o hipersens�veis.
158
00:11:00,080 --> 00:11:02,480
Voc�s s�o bons pais. Tudo ficar� bem.
159
00:11:47,760 --> 00:11:50,000
Gosto de voc�, gatinho. Voc� � fofinho.
160
00:11:53,880 --> 00:11:55,320
Ainda est� com fome?
161
00:12:11,160 --> 00:12:12,560
Ah, minha querida.
162
00:12:14,200 --> 00:12:15,280
Fiquei com tanto medo.
163
00:12:26,680 --> 00:12:28,960
Aqui � o Sam. Deixe seu recado.
164
00:12:29,680 --> 00:12:32,000
Sou eu. Voc� a levou pra escola?
165
00:12:33,080 --> 00:12:36,120
Obrigada, querido.
N�o sei o que faria sem voc�.
166
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Sim. Te vejo � noite.
167
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Voc� est� bem?
168
00:12:47,720 --> 00:12:50,360
Voc� est� p�lida. Deveria ir ao m�dico.
169
00:12:51,080 --> 00:12:52,080
Eu j� fui.
170
00:12:52,640 --> 00:12:55,960
- Ele me mandou evitar emo��es fortes.
- S�rio?
171
00:13:02,240 --> 00:13:04,520
Conhece a s�ndrome do cora��o feliz?
172
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
N�o.
173
00:13:06,440 --> 00:13:08,640
Nela, o cora��o explode de felicidade.
174
00:13:08,720 --> 00:13:11,920
Se Romane voltar,
e eu infartar de felicidade�
175
00:13:13,640 --> 00:13:14,760
valer� a pena.
176
00:13:22,840 --> 00:13:23,880
Ela est� bem.
177
00:13:25,440 --> 00:13:28,760
N�o consigo explicar,
mas sei que ela est�.
178
00:13:30,120 --> 00:13:32,880
- Vai dar tudo certo, ouviu?
- Sim.
179
00:13:32,960 --> 00:13:34,520
Pra voc� tamb�m, espero.
180
00:13:58,320 --> 00:13:59,360
Sam.
181
00:13:59,440 --> 00:14:02,200
- Estava te procurando.
- Eu sei. Me desculpe.
182
00:14:03,040 --> 00:14:04,440
Descobri algumas coisas.
183
00:14:05,560 --> 00:14:06,840
Bem, descobrimos.
184
00:14:06,920 --> 00:14:08,360
� sobre o Bilal�
185
00:14:08,440 --> 00:14:10,040
Mas n�o entre em p�nico.
186
00:14:10,120 --> 00:14:11,480
Bilal est� com voc�?
187
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
Bilal?
188
00:14:52,520 --> 00:14:54,680
Voc� est� a cara do seu pai.
189
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
M�e.
190
00:15:15,920 --> 00:15:17,560
Tamb�m tenho uma surpresa.
191
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
Victor?
192
00:15:34,400 --> 00:15:36,560
Vou deix�-los a s�s.
193
00:15:58,520 --> 00:16:00,360
Voc� n�o mudou nada.
194
00:16:11,640 --> 00:16:12,680
Voc� est� linda.
195
00:16:24,800 --> 00:16:28,080
Gente, s� h� uma solu��o:
alertar a comunidade cient�fica.
196
00:16:28,160 --> 00:16:29,480
- O mundo deve�
- N�o.
197
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Voc� nem ouviu.
198
00:16:30,640 --> 00:16:33,440
N�o, m�e. O que voc� vai dizer?
199
00:16:33,520 --> 00:16:35,760
"Houve um problema t�cnico na EPN.
200
00:16:35,840 --> 00:16:38,520
Viajamos no tempo e queremos voltar." N�o.
201
00:16:40,040 --> 00:16:41,520
Dizendo dessa forma�
202
00:16:41,600 --> 00:16:44,560
N�o percebe que n�s desafiamos
as leis da f�sica?
203
00:16:44,640 --> 00:16:47,640
Ser� ca�tico. Seremos aberra��es.
204
00:16:49,160 --> 00:16:50,560
Tem outra ideia?
205
00:16:50,640 --> 00:16:53,040
Voc� me disse que haveria outro teste.
206
00:16:53,120 --> 00:16:55,280
Vamos pro bunker. Mude os dados,
207
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
- e voltaremos.
- � arriscado.
208
00:16:57,080 --> 00:16:58,280
� como se�
209
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Esperem.
210
00:17:03,400 --> 00:17:04,480
Que loucura.
211
00:17:06,840 --> 00:17:08,200
Voc� pegou meu cofrinho?
212
00:17:09,160 --> 00:17:12,240
Aqui est�o voc�s, antes do teste da EPN.
213
00:17:12,320 --> 00:17:13,600
COFRINHO
214
00:17:17,320 --> 00:17:19,160
Aqui est�o voc�s agora.
215
00:17:19,240 --> 00:17:21,280
E voc� quer voltar no tempo.
216
00:17:21,360 --> 00:17:22,360
S� que�
217
00:17:27,080 --> 00:17:30,080
Viu? Est� me pedindo
pra recriar algo imprevis�vel!
218
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
E se eu os mandar para 3.000 AC?
219
00:17:32,800 --> 00:17:34,480
E se voltarem com 100 anos?
220
00:17:34,560 --> 00:17:36,560
Desculpe, mas concordo com ele.
221
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
N�o quero ficar ap�s tudo que passei.
222
00:17:39,240 --> 00:17:41,240
Quero que tenhamos 14 anos. Victor?
223
00:17:41,320 --> 00:17:44,200
� arriscado, mas n�o temos outra escolha.
224
00:17:44,280 --> 00:17:47,080
M�e, eles t�m raz�o.
N�o quero ficar assim.
225
00:17:47,160 --> 00:17:48,280
Quer me manter assim?
226
00:17:51,080 --> 00:17:52,480
Quero voltar a ser quem era.
227
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
Imaginemos�
228
00:17:56,040 --> 00:17:57,680
Imaginemos que eu tente.
229
00:17:59,520 --> 00:18:01,520
N�o podem ficar aqui
com a pol�cia por perto.
230
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
Onde os escondo?
231
00:18:09,320 --> 00:18:12,480
- Estou te esmagando, foi mal.
- Tudo bem. N�o ligo.
232
00:18:12,560 --> 00:18:13,760
Aposto que n�o.
233
00:18:14,560 --> 00:18:16,280
Victor, pare. Est� irritando.
234
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
Antes tarde do que nunca. Parab�ns.
235
00:18:19,680 --> 00:18:20,880
O que � isso?
236
00:18:24,040 --> 00:18:26,240
- N�o creio!
- � uma boneca.
237
00:18:28,800 --> 00:18:29,840
Como sabia?
238
00:18:29,920 --> 00:18:31,600
- �timo.
- Ele est� feliz.
239
00:18:31,680 --> 00:18:33,600
Era o que eu queria! N�o acredito!
240
00:18:33,680 --> 00:18:36,120
- �timo, outro rob�.
- Nada disso.
241
00:18:36,200 --> 00:18:40,680
Ele veio do Jap�o. � uma edi��o limitada.
O capacete � de a�o inox.
242
00:18:51,760 --> 00:18:55,120
Pela mil�sima vez,
caso ainda n�o tenham entendido,
243
00:18:55,200 --> 00:18:56,920
n�o importa o motivo, n�o saiam.
244
00:18:57,000 --> 00:18:59,560
N�o vejam ningu�m.
Nem mesmo a sua fam�lia.
245
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
E se sairmos?
246
00:19:00,720 --> 00:19:01,800
Bem�
247
00:19:02,480 --> 00:19:03,840
Viram
De Volta para o Futuro?
248
00:19:03,920 --> 00:19:05,120
- Nunca.
- S�rio?
249
00:19:05,200 --> 00:19:07,800
Bem, vou dar
spoiler. � perigoso, t�?
250
00:19:08,280 --> 00:19:11,680
A��es t�m consequ�ncias.
Algumas podem ser desastrosas.
251
00:19:13,720 --> 00:19:14,840
Sam, vamos?
252
00:19:16,240 --> 00:19:17,400
Confio em voc�s.
253
00:19:17,480 --> 00:19:20,120
- J� vai?
- Nossos pais est�o me esperando.
254
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
Se eles est�o te esperando�
255
00:19:22,440 --> 00:19:24,240
Ei, o que voc� tem contra mim?
256
00:19:24,320 --> 00:19:26,080
Nada. Nada mesmo.
257
00:19:26,160 --> 00:19:27,480
- Tchau.
- Beleza.
258
00:19:27,560 --> 00:19:29,120
Nos falamos amanh�.
259
00:19:33,720 --> 00:19:34,760
Assistam ao filme.
260
00:19:42,160 --> 00:19:43,920
- Aonde vai?
- Preciso ir.
261
00:19:44,000 --> 00:19:45,400
N�o ouviu a minha m�e?
262
00:19:45,480 --> 00:19:47,480
N�o sabe da hist�ria toda.
Depois te conto.
263
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
Ent�o � isso.
264
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Estou com fome.
265
00:19:55,560 --> 00:19:56,880
Quer algo?
266
00:19:56,960 --> 00:19:58,120
Vamos levar uma bronca!
267
00:20:02,240 --> 00:20:03,680
Voc� est� mais bonito.
268
00:20:03,760 --> 00:20:05,480
Ao nosso reencontro.
269
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
Do que se lembra?
270
00:20:08,760 --> 00:20:09,920
Do nosso futuro?
271
00:20:10,000 --> 00:20:12,080
Parece que tenho dois filhos.
272
00:20:12,160 --> 00:20:13,240
N�o creio!
273
00:20:13,320 --> 00:20:14,400
- Tem filhos?
- Sim.
274
00:20:14,480 --> 00:20:16,800
- Mas voc� tem dois anos.
- Como assim?
275
00:20:16,880 --> 00:20:18,920
Voc� brinca de boneca.
276
00:20:19,000 --> 00:20:20,360
� um
action figure.
277
00:20:20,440 --> 00:20:21,840
- � diferente.
- Certo, e�
278
00:20:21,920 --> 00:20:24,520
Com quem voc� tem filhos?
279
00:20:24,600 --> 00:20:25,640
N�o sei.
280
00:20:25,720 --> 00:20:27,000
Como voc� n�o sabe?
281
00:20:27,680 --> 00:20:29,720
- Ela � bonita?
- J� disse que n�o sei.
282
00:20:29,800 --> 00:20:30,880
Voc� � um chato.
283
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
Bem, � verdade.
284
00:20:32,680 --> 00:20:34,760
Esquecer tudo me far� feliz?
285
00:20:36,880 --> 00:20:39,000
Adoraria n�o me lembrar de nada.
286
00:20:40,560 --> 00:20:43,320
Esses quatro anos foram horr�veis.
287
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
Me senti muito sozinho.
288
00:20:47,240 --> 00:20:49,720
Sozinho? Romane e seus pais
n�o estavam l�?
289
00:20:49,800 --> 00:20:51,840
Me mandaram pra um internato na Su��a.
290
00:20:51,920 --> 00:20:53,880
Por que fizeram isso?
291
00:20:55,600 --> 00:20:57,760
Eles n�o fariam isso com o Sam.
292
00:20:58,600 --> 00:20:59,680
O filho preferido.
293
00:21:04,160 --> 00:21:06,920
Deve ter sido estranho pro seu irm�o
294
00:21:07,000 --> 00:21:08,920
nos ver assim.
295
00:21:09,800 --> 00:21:11,680
- Ele deve se sentir�
- Pequeno?
296
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Exclu�do?
297
00:21:15,800 --> 00:21:17,320
Agora ele sabe como �.
298
00:21:17,400 --> 00:21:21,360
- Fiquei preocupado com voc�.
- S�rio? Achei que voc� estava morto.
299
00:21:22,240 --> 00:21:23,400
Morto.
300
00:21:23,480 --> 00:21:27,960
Todos os dias, por quatro anos,
me perguntei se a culpa era minha.
301
00:21:28,040 --> 00:21:30,680
- Por qu�?
- Porque me disseram isso!
302
00:21:37,360 --> 00:21:39,600
Quem sugeriu se encontrar
no meio do nada � noite?
303
00:21:39,680 --> 00:21:41,560
Todos t�m teorias, sabia?
304
00:21:41,640 --> 00:21:43,560
- Foi ideia do Sam.
- Calma, Victor!
305
00:21:43,640 --> 00:21:45,160
Victor?
306
00:21:45,240 --> 00:21:46,440
Todos acharam isso.
307
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Victor?
308
00:21:51,680 --> 00:21:53,360
Apenas fale a verdade.
309
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
- Eu falei!
- Victor?
310
00:21:54,520 --> 00:21:55,800
- Calma, Victor!
- Victor!
311
00:22:05,880 --> 00:22:08,160
- Voc� sabia que podia fazer isso?
- N�o.
312
00:22:08,720 --> 00:22:10,880
Bem, eu senti um formigamento, mas�
313
00:22:11,640 --> 00:22:13,160
N�o achei que�
314
00:22:13,240 --> 00:22:14,240
Espere.
315
00:22:20,080 --> 00:22:21,160
Legal, n�?
316
00:22:23,160 --> 00:22:24,680
O qu�? � nojento?
317
00:22:25,800 --> 00:22:27,640
S�rio, � perigoso tamb�m.
318
00:22:27,720 --> 00:22:31,240
- E por que seria?
- Era uma ma��, mas e se voc� ficar bravo?
319
00:22:33,000 --> 00:22:35,080
Ainda mais com a sua personalidade�
320
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Como assim?
321
00:22:37,280 --> 00:22:41,040
Bem, isso � s�rio.
Os outros n�o v�o acreditar.
322
00:22:41,120 --> 00:22:42,920
N�o. � melhor n�o contar.
323
00:22:44,040 --> 00:22:45,360
N�o por enquanto.
324
00:22:59,880 --> 00:23:00,880
M�e.
325
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Sou eu.
326
00:23:05,040 --> 00:23:06,400
N�o entre em p�nico.
327
00:23:08,600 --> 00:23:10,320
Sei que pode parecer loucura,
328
00:23:11,600 --> 00:23:12,880
mas eu vim do futuro.
329
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Que hist�ria � essa?
330
00:23:14,680 --> 00:23:15,800
Saia daqui.
331
00:23:15,880 --> 00:23:16,920
Olhe pra mim.
332
00:23:17,720 --> 00:23:18,920
Sou eu. A sua filha.
333
00:23:19,520 --> 00:23:21,920
Voc� me reconheceu. Veja, est� tudo bem.
334
00:23:22,000 --> 00:23:23,080
Respire.
335
00:23:24,640 --> 00:23:27,760
Tomou seus rem�dios?
Os rem�dios para o cora��o?
336
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Romane?
337
00:23:43,520 --> 00:23:45,800
- O que houve?
- N�o entendo, m�e.
338
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
M�e.
339
00:23:47,720 --> 00:23:48,880
M�e, eu te amo tanto!
340
00:23:50,040 --> 00:23:51,680
N�o entendo, m�e.
341
00:23:53,080 --> 00:23:55,800
Senti tanta saudade!
342
00:24:03,680 --> 00:24:06,880
N�o queria, mas fomos ao bunker.
Achei que estava tudo normal.
343
00:24:06,960 --> 00:24:09,200
N�o creio que est� aqui.
344
00:24:09,280 --> 00:24:10,920
Camille ficar� muito feliz.
345
00:24:14,760 --> 00:24:15,840
Herv� - celular
346
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
M�e�
347
00:24:17,520 --> 00:24:19,000
Termine com o Herv�.
348
00:24:19,600 --> 00:24:21,880
- Como assim?
- Voc� precisa fazer isso.
349
00:24:21,960 --> 00:24:23,560
Ele me pediu em casamento.
350
00:24:23,640 --> 00:24:26,000
- N�s nos amamos.
- Ainda. Ele n�o � bom.
351
00:24:26,720 --> 00:24:28,640
Bobagem. De onde tirou isso?
352
00:24:28,720 --> 00:24:31,800
Ele vai voltar a apostar.
Haver� s�rias consequ�ncias.
353
00:24:31,880 --> 00:24:33,720
Ele jurou que parou.
354
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
- Ele n�o � confi�vel.
- Vou ajud�-lo.
355
00:24:35,880 --> 00:24:39,280
- Posso faz�-lo parar.
- Voc� diz isso, mas ele n�o muda.
356
00:24:39,360 --> 00:24:41,200
Isso � problema meu, n�o seu.
357
00:24:41,280 --> 00:24:43,200
� meu e da Camille tamb�m.
358
00:24:43,280 --> 00:24:45,200
N�o, sempre protegerei voc�s.
359
00:24:45,280 --> 00:24:46,600
N�o, voc� n�o vai!
360
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
N�o estarei aqui? Romane�
361
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Me conte.
362
00:25:01,400 --> 00:25:03,240
Em quatro anos, voc� vai infartar.
363
00:25:07,240 --> 00:25:08,640
N�o pode ser verdade.
364
00:25:10,360 --> 00:25:11,440
N�o pode ser.
365
00:25:13,800 --> 00:25:14,800
M�e�
366
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
M�e.
367
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
M�e!
368
00:25:32,160 --> 00:25:33,240
M�e?
369
00:25:35,880 --> 00:25:36,880
M�e.
370
00:25:39,240 --> 00:25:40,320
M�e!
371
00:25:41,680 --> 00:25:43,600
M�e, voc� est� bem? Respire.
372
00:25:47,840 --> 00:25:48,880
Emerg�ncia.
373
00:25:48,960 --> 00:25:50,280
Al�, a minha m�e�
374
00:25:51,040 --> 00:25:54,600
Algu�m est� infartando
numa loja na rua Bruy�res.
375
00:25:54,680 --> 00:25:55,680
- Calma.
- Depressa!
376
00:25:55,760 --> 00:25:57,520
Estamos enviando uma equipe.
377
00:26:27,960 --> 00:26:32,760
Est� tudo bem. Ela est� estabilizada.
Ela teve sorte de pedirem uma ambul�ncia.
378
00:26:34,040 --> 00:26:35,280
Voc� teve sorte.
379
00:26:35,360 --> 00:26:36,360
�, tivemos sorte.
380
00:26:36,440 --> 00:26:38,120
- Me diga.
- Mo�a?
381
00:26:38,200 --> 00:26:40,040
Est� dispon�vel amanh� � noite?
382
00:26:41,320 --> 00:26:42,960
Encontrei uma bab�.
383
00:26:43,040 --> 00:26:45,280
Chame os outros. Valendo 200 euros.
384
00:26:45,360 --> 00:26:48,080
- Certo. �s 21h. At� amanh�.
- At� mais.
385
00:26:48,160 --> 00:26:50,800
Boa noite.
� o companheiro de Vanessa Berthaud?
386
00:26:53,080 --> 00:26:54,760
- Sou.
- Tenente Retz.
387
00:26:54,840 --> 00:26:57,360
Investigo o sumi�o
de sua enteada e dos amigos dela.
388
00:26:57,440 --> 00:26:59,280
Poderia ouvir algo?
389
00:26:59,920 --> 00:27:01,320
Sim, claro.
390
00:27:02,440 --> 00:27:04,520
Recebi dos param�dicos. Ou�a.
391
00:27:05,120 --> 00:27:06,280
Al�, a minha m�e�
392
00:27:07,520 --> 00:27:10,720
Algu�m est� infartando
numa loja na rua Bruy�res.
393
00:27:11,280 --> 00:27:12,320
Depressa!
394
00:27:13,800 --> 00:27:14,880
Estranho, n�o?
395
00:27:15,840 --> 00:27:17,240
Ser� que � a Romane?
396
00:27:18,200 --> 00:27:19,920
Parece que sim, mas�
397
00:27:20,000 --> 00:27:21,640
� uma mulher falando.
398
00:27:21,720 --> 00:27:23,800
� a voz de uma mulher.
399
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
N�o � ela.
400
00:27:28,320 --> 00:27:30,320
Voc� trabalha com o qu�?
401
00:27:30,400 --> 00:27:31,600
� um interrogat�rio?
402
00:27:31,680 --> 00:27:33,320
De forma alguma.
403
00:27:33,400 --> 00:27:35,560
Me interesso pelas pessoas. S� isso.
404
00:27:36,080 --> 00:27:37,360
Sou empres�rio.
405
00:27:38,560 --> 00:27:40,000
Farejo neg�cios.
406
00:27:40,080 --> 00:27:43,960
- H� quanto tempo conhece a Sra. Berthaud?
- H� sete anos e meio.
407
00:27:45,080 --> 00:27:46,200
Est�vamos juntos,
408
00:27:46,280 --> 00:27:48,480
tivemos a Camille, terminamos,
409
00:27:49,400 --> 00:27:52,040
mas voltamos. Estamos recome�ando.
410
00:27:54,840 --> 00:27:56,280
E sua rela��o com Romane?
411
00:27:59,800 --> 00:28:01,280
N�o � um interrogat�rio?
412
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
De forma alguma.
413
00:28:04,400 --> 00:28:09,640
Ela n�o � minha filha,
mas � uma boa menina.
414
00:28:10,480 --> 00:28:12,000
Eu a amo como pai.
415
00:28:13,640 --> 00:28:15,360
Espero que a encontrem logo.
416
00:28:17,800 --> 00:28:18,920
Estou cuidando disso.
417
00:28:21,480 --> 00:28:22,560
Pegue meu cart�o.
418
00:28:23,880 --> 00:28:25,960
Caso se lembre de algo importante�
419
00:28:26,040 --> 00:28:27,200
Sim, obrigado.
420
00:28:29,800 --> 00:28:30,920
Boa sorte.
421
00:28:40,800 --> 00:28:42,480
Minha m�e infartou ontem.
422
00:28:42,560 --> 00:28:44,960
Est� no hospital. Disseram que ficar� bem�
423
00:28:45,040 --> 00:28:47,160
Ei, como voc� sabe disso?
424
00:28:47,240 --> 00:28:49,240
- Minha m�e mandou ficarmos aqui.
- Por isso�
425
00:28:49,320 --> 00:28:50,880
Chega! J� foi!
426
00:28:50,960 --> 00:28:52,360
Ela est� bem?
427
00:28:53,360 --> 00:28:54,840
Est�.
428
00:28:54,920 --> 00:28:58,440
Camille est� com Herv�.
Vou busc�-la. N�o posso deix�-la ali.
429
00:28:58,520 --> 00:29:01,240
Ele vai jogar p�quer.
Deixar� Camille em casa.
430
00:29:01,320 --> 00:29:03,920
Vou busc�-la e a trarei aqui, tudo bem?
431
00:29:05,120 --> 00:29:06,400
Vou com voc�, ent�o.
432
00:29:06,480 --> 00:29:08,760
N�o, voc� n�o vai! Pessoal!
433
00:29:08,840 --> 00:29:12,160
Romane, daremos um jeito,
mas n�o iremos at� l�.
434
00:29:12,240 --> 00:29:15,320
Minha m�e disse
para n�o brincarmos com o futuro.
435
00:29:15,400 --> 00:29:17,040
Quer falar sobre o futuro?
436
00:29:18,720 --> 00:29:20,440
Herv� far� minha m�e morrer.
437
00:29:20,520 --> 00:29:22,440
Serei separada de minha irm�.
438
00:29:23,040 --> 00:29:25,440
N�o me importo em mexer com o futuro.
439
00:29:25,520 --> 00:29:27,080
Fiquem aqui se quiserem.
440
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
N�o, eu vou tamb�m.
441
00:29:32,720 --> 00:29:33,760
Eu vou junto.
442
00:29:35,040 --> 00:29:36,520
Mas preciso fazer algo.
443
00:30:11,640 --> 00:30:14,400
Sentem-se. J� volto.
444
00:30:17,040 --> 00:30:18,240
Arnaud, eles chegaram.
445
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
N�o estou a fim.
446
00:30:20,800 --> 00:30:24,040
Tome champanhe,
ria das piadas deles. Eu cuido do resto.
447
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
Arnaud?
448
00:30:27,320 --> 00:30:28,560
Vamos, sorria.
449
00:30:32,320 --> 00:30:33,760
Gra�as a voc�. Obrigado.
450
00:30:33,840 --> 00:30:35,640
Voc� foi impressionante.
451
00:30:35,720 --> 00:30:37,880
Ao sucesso internacional da empresa.
452
00:30:38,480 --> 00:30:40,360
Obrigado. E a n�s tamb�m.
453
00:30:41,560 --> 00:30:43,120
N�o se esque�a de n�s!
454
00:30:43,200 --> 00:30:46,680
- E esta noite?
- Esta noite�
455
00:30:47,880 --> 00:30:50,160
N�o tenho ingressos para todos.
456
00:30:50,240 --> 00:30:51,680
N�o se preocupe.
457
00:30:53,600 --> 00:30:55,040
Ei, onde pensa que est�?
458
00:30:56,520 --> 00:30:57,560
No seu carro.
459
00:30:58,840 --> 00:31:00,400
Ent�o saia, por favor.
460
00:31:00,480 --> 00:31:01,880
Como consegue, Sr. Deslandes?
461
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
- Como sabe meu nome?
- Como consegue?
462
00:31:07,080 --> 00:31:10,320
Beber champanhe,
falar com os amigos e assinar contratos
463
00:31:10,400 --> 00:31:11,840
enquanto seu filho est� sumido?
464
00:31:13,280 --> 00:31:15,080
N�o sabe nada sobre mim. Suma.
465
00:31:15,600 --> 00:31:16,920
� mesmo, n�o sei nada.
466
00:31:20,720 --> 00:31:24,200
Parece que ele sumiu na floresta,
e voc� est� se exibindo.
467
00:31:26,880 --> 00:31:28,560
Como se olha no espelho?
468
00:31:28,640 --> 00:31:30,640
- Aonde quer chegar?
- V� em frente!
469
00:31:31,760 --> 00:31:33,280
Voc� sempre quis fazer isso!
470
00:31:40,480 --> 00:31:41,480
Victor?
471
00:31:42,320 --> 00:31:43,800
Arnaud, est� tudo bem?
472
00:32:04,040 --> 00:32:05,200
Ele vai deix�-la?
473
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Cad� o Victor?
474
00:32:08,320 --> 00:32:09,640
O que vamos fazer?
475
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
Estou pensando.
476
00:32:13,040 --> 00:32:14,680
- Vamos l�.
- Esperem.
477
00:32:22,000 --> 00:32:23,600
Certo, vamos.
478
00:32:23,680 --> 00:32:25,240
Fiquem de olho, t�?
479
00:32:25,320 --> 00:32:26,320
Tudo bem.
480
00:32:32,760 --> 00:32:35,320
Ela tem um cora��o.
481
00:32:35,400 --> 00:32:38,600
Tenho um cora��o que bate!
482
00:32:38,680 --> 00:32:42,400
Isso faz de mim
a maior torcedora do mundo!
483
00:32:42,480 --> 00:32:44,040
- Eba!
- Camille?
484
00:32:44,120 --> 00:32:45,760
Fique calma. Sou eu, Romane.
485
00:32:46,360 --> 00:32:48,160
Camille, n�o se assuste.
486
00:32:48,240 --> 00:32:49,440
Camille, espere!
487
00:32:49,520 --> 00:32:50,800
Camille!
488
00:32:51,560 --> 00:32:52,680
Camille, espere.
489
00:32:56,520 --> 00:32:57,760
Camille?
490
00:32:58,840 --> 00:32:59,920
Camille?
491
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
Ai, n�o!
492
00:33:14,280 --> 00:33:15,360
Abra.
493
00:33:28,080 --> 00:33:31,000
Sabe o Gropiron,
o porquinho que viajava no tempo?
494
00:33:32,880 --> 00:33:35,960
Ele volta. Sua fam�lia n�o o reconhece,
pois ele cresceu muito.
495
00:33:37,720 --> 00:33:42,000
Sei que se lembra, pois eu lia para voc�.
Era sua hist�ria favorita.
496
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
- Est� me ouvindo?
- N�o.
497
00:33:50,240 --> 00:33:51,920
Bem, olha,
498
00:33:52,000 --> 00:33:53,320
eu sou como o Gropiron.
499
00:33:55,840 --> 00:33:57,680
Viajei no tempo e voltei.
500
00:34:02,160 --> 00:34:03,880
Meu amor, abra, por favor.
501
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
Sou eu, a Romane.
502
00:34:26,360 --> 00:34:27,440
Consegue v�-la?
503
00:34:30,080 --> 00:34:32,200
Preciso contar algo sobre o Victor.
504
00:34:32,280 --> 00:34:34,360
Eu n�o devia te contar, mas�
505
00:34:34,440 --> 00:34:36,120
Quando est�vamos na cabana�
506
00:34:36,640 --> 00:34:38,640
� ele. Entre!
507
00:34:43,360 --> 00:34:44,720
Romane?
508
00:34:44,800 --> 00:34:46,200
Ele est� voltando.
509
00:34:47,040 --> 00:34:48,520
- Camille?
- Entre.
510
00:34:48,600 --> 00:34:51,800
Entre no banheiro. Volto pra busc�-la.
N�o saia da�.
511
00:34:51,880 --> 00:34:53,000
N�o.
512
00:34:53,080 --> 00:34:55,440
- Est� vindo. E agora?
- Escondam-se.
513
00:34:55,520 --> 00:34:57,400
- Vamos!
- Ele veio buscar a Camille.
514
00:34:57,480 --> 00:34:59,040
- N�o vamos sem ela.
- Ele n�o parou.
515
00:34:59,120 --> 00:35:00,200
O que vamos fazer?
516
00:35:00,280 --> 00:35:02,600
Falem comigo! O que vamos fazer?
517
00:35:02,680 --> 00:35:05,320
Me ajudem a decidir, por favor!
518
00:35:12,440 --> 00:35:13,520
O que fazem aqui?
519
00:35:13,600 --> 00:35:15,280
Quem s�o voc�s? Camille!
520
00:35:18,280 --> 00:35:19,280
Sam!
521
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
Solte-o!
522
00:35:23,720 --> 00:35:25,000
Solte-o!
523
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
Sam.
524
00:35:48,880 --> 00:35:50,080
- Me solte!
- Quem � voc�?
525
00:35:50,160 --> 00:35:51,480
- Me solte!
- O que quer?
526
00:35:52,080 --> 00:35:53,160
O que voc� quer?
527
00:37:14,560 --> 00:37:16,560
Legendas: Viviam Oliveira
35810