All language subtitles for Official Competition 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,915 --> 00:01:08,915 OCR'd and corrected by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:18,333 --> 00:01:22,415 HAPPY 80TH, DON HUMBERTO 3 00:01:49,000 --> 00:01:51,499 HAPPY BIRTHDAY 4 00:01:51,916 --> 00:01:54,832 I couldn't sleep last night. 5 00:01:56,625 --> 00:01:59,749 I was thinking and thinking. 6 00:02:02,333 --> 00:02:03,665 Alright... 7 00:02:05,250 --> 00:02:07,749 How do people see me? 8 00:02:10,083 --> 00:02:11,790 How do they see me? 9 00:02:13,833 --> 00:02:17,540 As a man who started from nothing 10 00:02:17,708 --> 00:02:20,665 and today is a leader in the pharmaceutical industry 11 00:02:20,833 --> 00:02:24,249 and feeds almost 10,000 families. 12 00:02:24,916 --> 00:02:27,165 What do I care about that? 13 00:02:28,000 --> 00:02:30,374 I'll tell you how they see me. 14 00:02:31,541 --> 00:02:33,582 As a millionaire, 15 00:02:33,958 --> 00:02:36,249 with an obscene fortune, 16 00:02:37,250 --> 00:02:39,540 but with no prestige. 17 00:02:42,250 --> 00:02:46,707 Well, through your foundation you've helped to set up projects... 18 00:02:46,875 --> 00:02:50,332 Everyone knows what foundations are for. 19 00:02:50,666 --> 00:02:53,707 That building is practically unused. 20 00:03:00,250 --> 00:03:03,415 I've turned 80. 21 00:03:05,041 --> 00:03:07,874 I want to be remembered differently. 22 00:03:09,375 --> 00:03:10,832 I don't know, 23 00:03:12,250 --> 00:03:14,332 to do something that lasts. 24 00:03:17,833 --> 00:03:19,915 A bridge, for example, 25 00:03:20,208 --> 00:03:23,082 designed by a famous architect. 26 00:03:25,125 --> 00:03:27,249 A bridge with my name on it. 27 00:03:27,875 --> 00:03:31,665 To finance it, then donate it to the State. 28 00:03:32,416 --> 00:03:35,999 The Humberto Suárez Bridge. 29 00:03:42,666 --> 00:03:45,749 Or if not, a movie. 30 00:03:48,125 --> 00:03:50,124 A movie? 31 00:03:53,666 --> 00:03:56,290 You want to direct a movie? 32 00:03:56,458 --> 00:03:59,624 No, you idiot, how can I direct a movie? 33 00:03:59,791 --> 00:04:02,665 To finance a movie. 34 00:04:03,000 --> 00:04:04,665 To be the maker. 35 00:04:05,000 --> 00:04:07,749 So that people know I'm behind it. 36 00:04:09,458 --> 00:04:12,040 But not any movie. 37 00:04:12,458 --> 00:04:14,540 A great movie, 38 00:04:15,083 --> 00:04:19,124 with a great director, famous actors, 39 00:04:19,291 --> 00:04:21,040 with the best. 40 00:04:22,750 --> 00:04:24,290 A movie. 41 00:04:30,958 --> 00:04:34,749 Yes, it's the best option. 42 00:04:37,125 --> 00:04:38,999 A movie. 43 00:04:40,125 --> 00:04:41,582 Sorry, excuse me. 44 00:04:42,583 --> 00:04:44,915 What would it be about? 45 00:04:45,500 --> 00:04:47,290 How should I know? 46 00:05:03,500 --> 00:05:04,957 Lola Cuevas, the director. 47 00:05:05,125 --> 00:05:06,707 She's the most prestigious now. 48 00:05:06,875 --> 00:05:08,624 She snaps up all the awards. 49 00:05:08,791 --> 00:05:10,457 Highly prized by the critics. 50 00:05:10,625 --> 00:05:12,332 She never grants interviews. 51 00:05:12,500 --> 00:05:15,249 She's kind of strange. 52 00:05:15,833 --> 00:05:18,707 Her films: The Inverted Rain, from 1996. 53 00:05:18,875 --> 00:05:21,582 Her first work, acclaimed around the world. 54 00:05:21,750 --> 00:05:25,124 The Void, 2001. Very weird, not as celebrated as the previous one. 55 00:05:25,291 --> 00:05:28,207 Haze, 2015. Considered her masterpiece. 56 00:05:28,375 --> 00:05:29,749 She's been waiting a few minutes. 57 00:05:30,000 --> 00:05:32,040 Remind me a bit about this project. 58 00:05:32,208 --> 00:05:34,624 It's all fine, we have the book rights. 59 00:05:34,791 --> 00:05:38,540 -It was a tough negotiation, but... -Sure, I found out what we paid. 60 00:05:38,708 --> 00:05:40,707 You asked me to prioritise it. 61 00:05:40,875 --> 00:05:44,207 One thing is prioritising, another is getting fucked. 62 00:05:44,958 --> 00:05:47,499 But anyway, we've got it now. 63 00:05:48,000 --> 00:05:50,124 -Lola...? -Cuevas. 64 00:05:53,666 --> 00:05:57,415 Iván Torres and Félix Rivero. They're the perfect actors for this. 65 00:05:57,583 --> 00:05:59,874 They're being sounded out now, and it's all go, 66 00:06:00,041 --> 00:06:04,415 despite loads of difficulties, which was expected. 67 00:06:07,666 --> 00:06:10,165 They belong to different worlds. 68 00:06:10,333 --> 00:06:14,499 Iván is the master actor, very prestigious, 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,415 and Félix is... 70 00:06:16,583 --> 00:06:18,790 a worldwide star. 71 00:06:19,041 --> 00:06:22,207 I'm interested in that tension, I think it'll help us a lot. 72 00:06:22,375 --> 00:06:24,249 And they've never worked together. 73 00:06:25,333 --> 00:06:26,832 I don't know... 74 00:06:27,250 --> 00:06:28,915 I want the best. 75 00:06:29,083 --> 00:06:30,207 Are they the best? 76 00:06:31,250 --> 00:06:33,332 Better, worse... 77 00:06:37,458 --> 00:06:40,124 wouldn't use those terms to define an artist, 78 00:06:40,291 --> 00:06:42,249 but I get your question 79 00:06:42,416 --> 00:06:46,165 and the answer is yes, they're absolutely the best for this. 80 00:06:46,333 --> 00:06:47,374 Excellent. 81 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 -You really don't want any? -No, you go ahead. 82 00:06:50,708 --> 00:06:55,207 Well, getting the book wasn't easy. 83 00:06:55,416 --> 00:06:56,790 But that's it. 84 00:06:57,541 --> 00:07:00,249 We have it, it's mine now. 85 00:07:01,250 --> 00:07:05,790 You know I'll do a very loose version of the novel, don't you? 86 00:07:06,041 --> 00:07:08,457 It was the first thing I said when they called me. 87 00:07:08,750 --> 00:07:11,499 But there will be something of the book left? 88 00:07:11,666 --> 00:07:13,749 It cost me a fortune. 89 00:07:14,291 --> 00:07:15,290 Tell me, 90 00:07:16,666 --> 00:07:18,156 what did you think? 91 00:07:18,375 --> 00:07:21,499 It's meant to be good, isn't it? 92 00:07:21,666 --> 00:07:23,457 It's a Nobel Prize winner. 93 00:07:24,125 --> 00:07:27,124 I'd love you to tell me what it's about. 94 00:07:27,291 --> 00:07:30,040 I haven't read it yet. 95 00:07:31,833 --> 00:07:34,582 I'm not much of a reader, actually. 96 00:07:44,500 --> 00:07:45,915 How do I tell you? 97 00:07:46,958 --> 00:07:49,082 Rivalry is... 98 00:07:49,250 --> 00:07:50,790 Alright then... 99 00:07:51,833 --> 00:07:53,665 It's the story of two brothers: 100 00:07:53,833 --> 00:07:57,707 Manuel is dull, introverted, 101 00:07:57,958 --> 00:08:00,082 and his brother Pedro, his older brother, 102 00:08:00,250 --> 00:08:04,124 is very sure of himself, and rich. 103 00:08:06,958 --> 00:08:10,249 1970: a country town. 104 00:08:11,250 --> 00:08:14,082 Manuel is driving his parents down a road. 105 00:08:14,250 --> 00:08:16,040 It's night and he's drunk. 106 00:08:17,041 --> 00:08:19,290 He loses control and the car rolls over and over. 107 00:08:19,458 --> 00:08:21,249 I hate drunks. 108 00:08:22,125 --> 00:08:25,415 The parents die in the crash. Manuel is unhurt. 109 00:08:25,500 --> 00:08:27,915 Pedro, the other brother, reports him to the police. 110 00:08:28,583 --> 00:08:29,665 Well done. 111 00:08:29,833 --> 00:08:33,331 Then Manuel is sentenced to several years in prison. 112 00:08:33,500 --> 00:08:35,874 Meanwhile, Pedro goes on with his life 113 00:08:36,041 --> 00:08:39,874 and has a relationship with Lucy, a whore at the town brothel. 114 00:08:40,250 --> 00:08:42,415 Everyone is suspicious of Pedro's luxuries. 115 00:08:42,666 --> 00:08:44,374 He has a foundry, 116 00:08:44,541 --> 00:08:47,332 but nobody believes that the money comes from there. 117 00:08:47,500 --> 00:08:50,415 Years go by and Manuel gets out of prison. 118 00:08:50,583 --> 00:08:54,332 Pedro knows his brother is free but they never meet. 119 00:08:54,500 --> 00:08:58,624 Until one day Manuel goes to the brothel and sleeps with Lucy. 120 00:08:58,958 --> 00:09:02,957 His brother finds out, proposes to Lucy and offers her a life of luxury. 121 00:09:03,125 --> 00:09:04,582 Lucy says yes. 122 00:09:04,916 --> 00:09:07,165 Manuel sinks into a terrible depression. 123 00:09:07,333 --> 00:09:10,249 Then he finds out that Lucy is pregnant. 124 00:09:11,041 --> 00:09:14,332 He begins to wonder if the child is his. 125 00:09:14,500 --> 00:09:15,957 The baby is born. 126 00:09:16,125 --> 00:09:18,332 But is it his or not? 127 00:09:18,791 --> 00:09:19,999 Wait, I'll go on. 128 00:09:20,250 --> 00:09:23,249 One day Manuel steels himself and goes to Pedro's house. 129 00:09:23,416 --> 00:09:24,749 He knocks on the door. 130 00:09:24,916 --> 00:09:26,249 Pedro opens up. 131 00:09:26,500 --> 00:09:28,040 Manuel sees Lucy with the baby 132 00:09:28,208 --> 00:09:31,374 in a scene of devastating ordinariness. 133 00:09:31,625 --> 00:09:34,499 Manuel asks, almost begs to talk to his brother. 134 00:09:34,750 --> 00:09:38,707 The brothers walk around the estate at night, in darkness. 135 00:09:39,083 --> 00:09:41,124 Manuel apologises to Pedro. 136 00:09:41,291 --> 00:09:42,582 Pedro relents. 137 00:09:42,750 --> 00:09:46,040 The brothers embrace and cry like children. 138 00:09:46,458 --> 00:09:48,040 Because men do cry. 139 00:09:48,750 --> 00:09:50,082 I love it. It ends well. 140 00:09:50,250 --> 00:09:53,249 I like the ending. The brothers have reconciled. 141 00:09:53,958 --> 00:09:55,957 Wait, it doesn't end there. 142 00:09:56,125 --> 00:09:58,124 There's still the ending. 143 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 OFFICIAL COMPETITION 144 00:11:44,541 --> 00:11:46,124 Take care of it! 145 00:11:48,791 --> 00:11:51,665 Maestro, we meet at last. 146 00:11:51,833 --> 00:11:55,332 It'll be a real honour to work with you. 147 00:11:56,833 --> 00:11:57,999 Thank you. 148 00:11:59,791 --> 00:12:00,874 Let's go. 149 00:12:02,375 --> 00:12:03,707 Well... 150 00:12:04,000 --> 00:12:05,874 First rehearsal, eh? 151 00:12:06,125 --> 00:12:08,415 Good luck, pal. 152 00:12:08,583 --> 00:12:10,124 You'll need it. 153 00:12:11,833 --> 00:12:13,165 Sure. 154 00:12:13,333 --> 00:12:16,915 So will you. Don't get too confident. 155 00:12:17,583 --> 00:12:18,415 Coats. 156 00:12:20,250 --> 00:12:21,457 Thank you. 157 00:12:21,916 --> 00:12:23,165 Go ahead. 158 00:12:29,125 --> 00:12:31,332 Look, there she is. 159 00:12:34,458 --> 00:12:36,624 Lola, good afternoon. 160 00:12:37,833 --> 00:12:42,082 I really rushed to finish it, but it's turned out very well. 161 00:12:44,833 --> 00:12:47,249 A lot of work, loads. 162 00:12:48,625 --> 00:12:51,332 It ended up a bit bulky. 163 00:12:52,708 --> 00:12:54,582 With all my notes. 164 00:12:54,833 --> 00:12:56,249 I can't stop. 165 00:12:56,916 --> 00:13:00,374 How about we do a short exercise? 166 00:13:00,541 --> 00:13:01,499 Okay. 167 00:13:02,416 --> 00:13:04,832 How do you see your character, Iván? 168 00:13:07,541 --> 00:13:11,999 I've thought a lot about Pedro all these months. 169 00:13:13,333 --> 00:13:15,332 I think Pedro's... 170 00:13:16,458 --> 00:13:20,040 driving force has been to outdo his younger brother 171 00:13:20,208 --> 00:13:21,540 in front of their parents. * 172 00:13:21,833 --> 00:13:25,290 So let's say that Pedro has done everything right, 173 00:13:25,458 --> 00:13:30,040 he's always been steadfast, secure, even with women. 174 00:13:30,875 --> 00:13:32,332 A football fan, 175 00:13:32,500 --> 00:13:37,040 a touch of the macho, aggression, nationalism... 176 00:13:37,208 --> 00:13:39,582 He channels the primitive side, 177 00:13:39,750 --> 00:13:43,915 joining other primates on the bleachers of the stadium. 178 00:13:44,708 --> 00:13:46,457 He gets up early. 179 00:13:47,125 --> 00:13:51,040 He's a simple, optimistic man. 180 00:13:51,208 --> 00:13:54,582 And I think that he never wanted children, 181 00:13:54,750 --> 00:13:57,332 although he ended up with one at this late stage. 182 00:13:57,500 --> 00:14:02,124 I love the idea of two brothers forming a single entity, 183 00:14:02,291 --> 00:14:04,540 but split into two bodies. 184 00:14:04,750 --> 00:14:06,249 Look. 185 00:14:06,750 --> 00:14:09,707 They try to lead their lives on different paths, 186 00:14:09,875 --> 00:14:12,874 but an unexpected event puts them in opposition. 187 00:14:13,041 --> 00:14:13,624 Yes, yes. 188 00:14:13,791 --> 00:14:17,457 The fate of one is irrevocably linked to that of the other. 189 00:14:17,625 --> 00:14:19,374 In fact, what happens to one, 190 00:14:19,541 --> 00:14:22,040 -happens to the other, right? -Exactly. 191 00:14:23,625 --> 00:14:26,249 Félix, how do you see your character? 192 00:14:28,875 --> 00:14:32,499 Manuel, my character, doesn't exist. 193 00:14:32,958 --> 00:14:35,749 Pedro, his character, doesn't either. 194 00:14:35,916 --> 00:14:36,624 -Oh no? -No. 195 00:14:36,916 --> 00:14:39,040 They're black ink on white paper. 196 00:14:39,458 --> 00:14:43,957 I don't need to know my character's past, because he doesn't have one. 197 00:14:44,208 --> 00:14:48,624 I'll study the words and say them with conviction and authority. 198 00:14:48,833 --> 00:14:52,165 That'll be enough, the people will see Manuel. 199 00:14:58,208 --> 00:14:59,415 When you go to the doctor, 200 00:14:59,583 --> 00:15:02,957 you don't need him to tell you his life story to believe him. 201 00:15:03,125 --> 00:15:06,332 If he has a white coat, a diploma on the wall and a stethoscope, 202 00:15:06,500 --> 00:15:09,707 -to the audience he's a doctor. -That underestimates the audience. 203 00:15:09,875 --> 00:15:10,540 Well... 204 00:15:10,708 --> 00:15:13,457 And it underestimates the actor, it underestimates our work. 205 00:15:13,625 --> 00:15:15,082 -No, I don't think so. -Yes. 206 00:15:15,250 --> 00:15:19,874 Anyway, I haven't argued about these things for 30 or 40 years. 207 00:15:20,375 --> 00:15:23,749 You can never be so sure of what the audience perceives 208 00:15:23,916 --> 00:15:26,249 about you or the character. 209 00:15:26,416 --> 00:15:29,540 There's an exercise I do with my students. 210 00:15:29,708 --> 00:15:32,124 I tell them that when they're alone 211 00:15:32,291 --> 00:15:34,832 to call themselves out loud. 212 00:15:35,000 --> 00:15:39,832 For that very reason, to see and feel themselves from outside. 213 00:15:41,250 --> 00:15:42,749 I know it sounds silly... 214 00:15:42,916 --> 00:15:46,624 -Sounds good. -...but it's quite distressing. 215 00:15:48,833 --> 00:15:49,457 Iván! 216 00:15:52,708 --> 00:15:53,624 Iván! 217 00:15:56,541 --> 00:15:57,582 Iván! 218 00:16:04,291 --> 00:16:05,499 Iván! 219 00:16:09,333 --> 00:16:10,332 Oh, jeez... 220 00:16:10,583 --> 00:16:12,790 Poor kids, poor kids. 221 00:16:12,958 --> 00:16:16,290 I want to return to what you said about the character, 222 00:16:16,458 --> 00:16:18,249 that he doesn't want children. 223 00:16:19,041 --> 00:16:20,790 I think it's a major detail. 224 00:16:21,041 --> 00:16:23,207 So do I, it is. 225 00:16:23,458 --> 00:16:25,624 -Do you have children? -Yes. 226 00:16:25,750 --> 00:16:26,707 Five. 227 00:16:26,875 --> 00:16:28,749 -Five? All with the same one? -Yes. 228 00:16:29,166 --> 00:16:30,915 All with this guy. 229 00:16:35,166 --> 00:16:37,301 Sorry, you gave it to me on a platter. 230 00:16:37,500 --> 00:16:39,832 Yes, five with four different women, yes. 231 00:16:40,000 --> 00:16:41,124 Do you have any Iván? 232 00:16:41,500 --> 00:16:42,707 Sorry? 233 00:16:42,958 --> 00:16:44,624 -Do you have any children? -Yes, yes. 234 00:16:44,791 --> 00:16:46,999 One from my first marriage. 235 00:16:47,166 --> 00:16:49,707 He's grown up now, over 40. 236 00:16:49,875 --> 00:16:52,332 With Violeta, we've been together for 28 years, 237 00:16:52,500 --> 00:16:54,249 we tried at the time, 238 00:16:54,416 --> 00:16:56,624 but now it's a little late. 239 00:16:56,791 --> 00:16:58,749 -I would have liked to. -Okay. 240 00:16:59,541 --> 00:17:02,749 -Do you have...? -No. Nor do I want to. 241 00:17:03,875 --> 00:17:07,999 I think an artist without children has a huge advantage. 242 00:17:08,165 --> 00:17:10,957 You can create freely, without fear. 243 00:17:11,125 --> 00:17:13,124 With children, there's panic. 244 00:17:13,290 --> 00:17:16,539 People become conservative, have no ideas. It's normal. 245 00:17:16,708 --> 00:17:19,289 With children to take care of, 246 00:17:19,458 --> 00:17:23,749 with the constant worry that something bad could happen to them... 247 00:17:23,915 --> 00:17:28,874 it doesn't leave much room to create anything risky, but anyway... 248 00:17:30,250 --> 00:17:33,915 Can you face me so that I can see you better when we read? 249 00:17:43,083 --> 00:17:46,374 Well, Félix, we may have different work methods, 250 00:17:48,291 --> 00:17:51,707 but we do agree on the mediocrity of having children. 251 00:17:51,875 --> 00:17:54,332 -Shall we read? -Yes, of course. 252 00:17:54,958 --> 00:17:55,957 Let's go. 253 00:17:56,458 --> 00:17:58,957 "Scene 1: interior, night, Pedro's house. 254 00:17:59,125 --> 00:18:01,624 Pedro is told about the crash. 255 00:18:01,791 --> 00:18:03,957 The phone rings. It's 11:30 at night. 256 00:18:04,208 --> 00:18:05,332 Pedro looks at the time and answers." 257 00:18:05,500 --> 00:18:06,707 "Hello." 258 00:18:06,916 --> 00:18:08,415 "A man's voice on the other end. 259 00:18:08,583 --> 00:18:10,874 Pedro knows it's a policeman. He answers." 260 00:18:11,041 --> 00:18:13,040 "Good evening. Who is it?" 261 00:18:14,375 --> 00:18:16,124 Again, please. 262 00:18:16,416 --> 00:18:17,332 What? 263 00:18:17,875 --> 00:18:19,874 "Good evening". Again. 264 00:18:20,125 --> 00:18:22,707 -"Good evening." -Once more. 265 00:18:27,166 --> 00:18:28,415 "Good evening." 266 00:18:28,583 --> 00:18:29,999 Once more. 267 00:18:32,625 --> 00:18:34,790 -"Good evening." -Again. 268 00:18:38,041 --> 00:18:39,582 "Good evening." 269 00:18:41,166 --> 00:18:42,624 Once more. 270 00:18:46,958 --> 00:18:49,082 "Good evening." Do we carry on? 271 00:18:50,333 --> 00:18:52,624 No, because it's not right. 272 00:18:55,375 --> 00:18:59,332 You know that "good evening" can mean many things, don't you? 273 00:18:59,500 --> 00:19:02,874 An invitation, an apology, an attack, a thousand things. 274 00:19:03,041 --> 00:19:05,832 Here, this "good evening" must say: 275 00:19:06,000 --> 00:19:09,249 "What the hell's happened for the police to call me 276 00:19:09,416 --> 00:19:12,249 at 11 o'clock at home?" 277 00:19:14,541 --> 00:19:15,790 All that? 278 00:19:16,041 --> 00:19:17,207 All that. 279 00:19:18,291 --> 00:19:20,707 You can do it perfectly well. Let's go. 280 00:19:24,541 --> 00:19:25,665 "Good evening." 281 00:19:25,833 --> 00:19:27,249 That's it. 282 00:19:28,250 --> 00:19:29,374 That's it. 283 00:19:33,541 --> 00:19:35,707 "Scene 2: exterior, night, road. 284 00:19:35,875 --> 00:19:37,665 Pedro reaches the scene of the crash. 285 00:19:37,916 --> 00:19:41,332 An overturned car, an ambulance, and his parents' bodies on the asphalt. 286 00:19:41,500 --> 00:19:45,540 Beside them is Manuel, kneeling, crying desperately, a cop beside him." 287 00:19:45,708 --> 00:19:46,707 Pedro. 288 00:19:49,208 --> 00:19:50,957 Excuse me, Lola. 289 00:19:51,958 --> 00:19:53,957 A small observation on this text. 290 00:19:54,125 --> 00:19:55,999 Here the script says: 291 00:19:56,166 --> 00:19:59,582 "What happened? What have you done, you fucking drunk?" 292 00:20:00,250 --> 00:20:02,540 I think Pedro should first just ask 293 00:20:02,708 --> 00:20:06,124 "What happened?", without the insult. 294 00:20:06,833 --> 00:20:09,999 I think it's better if he's more restrained at first, 295 00:20:10,250 --> 00:20:12,207 trying to understand the situation. 296 00:20:12,375 --> 00:20:14,582 Later, yes... 297 00:20:14,958 --> 00:20:18,332 as he gradually gets angrier, 298 00:20:18,875 --> 00:20:21,665 he explodes at his brother, 299 00:20:22,291 --> 00:20:23,790 but not... 300 00:20:23,958 --> 00:20:25,582 What do you think? 301 00:20:27,958 --> 00:20:30,249 No, it's better to say it as it's written. 302 00:20:30,666 --> 00:20:34,124 Let's go from where Pedro arrives at the scene of the crash. 303 00:20:34,291 --> 00:20:35,290 Iván. 304 00:20:36,541 --> 00:20:40,290 "What happened? What have you done, you fucking drunk?" 305 00:20:40,458 --> 00:20:41,874 "Sorry, sorry. 306 00:20:42,041 --> 00:20:45,957 Something ran in front of me, a dog or whatever..." 307 00:20:46,125 --> 00:20:48,374 -Stop. Let's stop for a moment. -Yes. 308 00:20:48,541 --> 00:20:50,874 -One crucial thing that you know... -Yes. 309 00:20:51,041 --> 00:20:54,707 A drunk tries not to look drunk, isn't that right? 310 00:20:54,958 --> 00:20:57,457 Even more if he's caused an accident. 311 00:20:57,625 --> 00:20:59,332 Then let's... 312 00:20:59,500 --> 00:21:01,249 How...? 313 00:21:01,625 --> 00:21:03,749 Imagine your level of drunkenness 314 00:21:03,916 --> 00:21:08,207 from 1 to 10, 10 being really drunk. Try to give me a 3. 315 00:21:08,750 --> 00:21:09,749 Very well. 316 00:21:09,916 --> 00:21:11,082 A 3. 317 00:21:14,291 --> 00:21:16,624 Sorry, sorry. 318 00:21:17,625 --> 00:21:20,832 Something ran in front of me, a dog or whatever... 319 00:21:21,083 --> 00:21:22,165 A 5. 320 00:21:24,000 --> 00:21:25,457 Sorry, sorry. 321 00:21:25,625 --> 00:21:29,874 Something ran in front of me, a dog or whatever... 322 00:21:31,000 --> 00:21:33,540 A bit more, a 6.5. 323 00:21:37,458 --> 00:21:39,040 Sorry, sorry. 324 00:21:39,208 --> 00:21:42,707 Something ran in front of me, a dog or whatever... 325 00:21:44,208 --> 00:21:46,082 That's it, Félix, right there. 326 00:21:47,458 --> 00:21:49,457 I felt it too. 327 00:21:50,541 --> 00:21:51,499 Yes. 328 00:21:54,708 --> 00:21:55,749 Did you see? 329 00:21:55,916 --> 00:21:59,290 Back into the brain, no one can survive that. 330 00:21:59,541 --> 00:22:00,290 -Nobody? -Nobody. 331 00:22:00,541 --> 00:22:01,624 I believe you. 332 00:22:01,791 --> 00:22:02,999 Alright, another one. 333 00:22:03,333 --> 00:22:07,082 Some guy comes along and hits you square in the face. 334 00:22:07,250 --> 00:22:07,915 Alright. 335 00:22:08,083 --> 00:22:11,582 Because you stole his girlfriend or he just doesn't like you. 336 00:22:11,750 --> 00:22:14,207 -For whatever reason. -Okay. 337 00:22:14,365 --> 00:22:15,582 -Okay. -Go. 338 00:22:15,750 --> 00:22:18,707 -Slowly first, right? -Yes, in slow motion. 339 00:22:18,875 --> 00:22:20,249 -Go. -That's it. 340 00:22:20,458 --> 00:22:24,165 Okay, now we use the inertia of his body, 341 00:22:24,333 --> 00:22:26,082 to pull him forward. 342 00:22:26,958 --> 00:22:30,040 It's very simple, but it works. 343 00:22:30,208 --> 00:22:32,165 -It works. -Yes. 344 00:22:32,333 --> 00:22:34,582 -Let's go. -Good. 345 00:22:34,750 --> 00:22:37,874 Go on. We'll do it a bit faster, okay? 346 00:22:42,375 --> 00:22:43,957 -Did you see? -Can I try? 347 00:22:44,125 --> 00:22:46,082 -Go ahead. -I'm going to try. 348 00:22:46,083 --> 00:22:47,749 Let's see if I can do it. 349 00:22:47,916 --> 00:22:49,249 Come on! 350 00:22:49,708 --> 00:22:50,790 Ready? 351 00:22:55,208 --> 00:22:56,665 At most, 352 00:22:57,125 --> 00:23:00,082 at most, one of you, 353 00:23:01,000 --> 00:23:02,332 only one, 354 00:23:03,083 --> 00:23:04,999 will finish this hard road 355 00:23:05,250 --> 00:23:08,707 and get to be a professional actor. 356 00:23:08,875 --> 00:23:10,957 One at most. 357 00:23:12,625 --> 00:23:14,915 So, if there's anyone here 358 00:23:17,125 --> 00:23:21,249 who's not absolutely sure that they're this chosen one, 359 00:23:22,375 --> 00:23:27,124 I ask you, please, to leave the room and not come back. 360 00:23:29,458 --> 00:23:32,999 The world needs engineers, dentists, lawyers, 361 00:23:33,541 --> 00:23:36,124 people who turn the wheel, labourers who work, 362 00:23:36,291 --> 00:23:39,832 but one thing it doesn't need is more actors. 363 00:23:50,875 --> 00:23:52,874 Does no one have any doubts? 364 00:23:55,500 --> 00:23:56,374 No. 365 00:23:56,541 --> 00:23:57,624 Yes. 366 00:23:58,250 --> 00:23:59,582 Maybe. 367 00:24:00,125 --> 00:24:03,457 This guy is in every fucking movie in this country. No. 368 00:24:03,625 --> 00:24:04,874 Maybe. 369 00:24:05,041 --> 00:24:05,874 No. 370 00:24:06,041 --> 00:24:07,124 Yes. 371 00:24:07,375 --> 00:24:08,040 No. 372 00:24:08,375 --> 00:24:09,040 No. 373 00:24:09,750 --> 00:24:10,290 No. 374 00:24:11,000 --> 00:24:11,582 No way. 375 00:24:11,958 --> 00:24:12,499 No. 376 00:24:13,000 --> 00:24:13,582 No. 377 00:24:14,666 --> 00:24:17,415 What a bland face. No. 378 00:24:18,541 --> 00:24:21,624 This cross eyed one, maybe. 379 00:24:22,041 --> 00:24:23,665 No. 380 00:24:24,500 --> 00:24:25,124 No. 381 00:24:25,750 --> 00:24:27,249 No. 382 00:24:27,583 --> 00:24:28,207 No. 383 00:24:28,708 --> 00:24:29,290 No. 384 00:24:30,083 --> 00:24:31,082 Yes. 385 00:24:32,208 --> 00:24:34,915 -Hey, he was a student of mine. -Really? 386 00:24:35,083 --> 00:24:38,082 -Yes. Not much talent, poor guy. -Then no. 387 00:24:38,250 --> 00:24:40,290 No, no, please, let him! 388 00:24:40,458 --> 00:24:43,124 You don't have to be a genius to sit without saying a word. 389 00:24:43,291 --> 00:24:43,999 Take him, please. 390 00:24:44,250 --> 00:24:45,874 -We'll include him for you. -Thanks. 391 00:24:46,041 --> 00:24:48,332 They are actors, aren't they? I don't want any surprises. 392 00:24:48,500 --> 00:24:49,624 Yes, they're all actors. 393 00:24:49,791 --> 00:24:51,540 Poor guys. 394 00:24:52,541 --> 00:24:54,082 -I'd keep... -Excuse me. 395 00:24:54,250 --> 00:24:56,207 Apologies for Félix's delay. 396 00:24:56,375 --> 00:24:59,207 He had to see the doctor, but he'll be here in a minute. 397 00:24:59,375 --> 00:25:01,582 I warn you, he's not in a good mood. 398 00:25:01,875 --> 00:25:04,415 I don't give a crap. And who is this? 399 00:25:04,583 --> 00:25:06,249 Félix's errand boy. 400 00:25:06,541 --> 00:25:07,582 Come, come. 401 00:25:07,750 --> 00:25:08,499 I'll introduce you. 402 00:25:08,666 --> 00:25:10,707 Darío, Félix's personal assistant, Iván 403 00:25:10,875 --> 00:25:12,540 Iván, a pleasure to meet you. 404 00:25:12,708 --> 00:25:14,999 I'm a big fan, I really admire you. 405 00:25:15,166 --> 00:25:17,165 Thank you very much. 406 00:25:26,250 --> 00:25:27,665 Rook! 407 00:25:28,416 --> 00:25:30,582 Rook! 408 00:25:30,750 --> 00:25:32,207 Cartagena! 409 00:25:41,375 --> 00:25:42,582 I'm ready. 410 00:25:42,791 --> 00:25:43,624 He's ready. 411 00:25:43,791 --> 00:25:47,749 The issue is what I do with all these projectiles on me. 412 00:25:47,958 --> 00:25:50,707 You won't be doing this before every take, will you? 413 00:25:51,083 --> 00:25:54,101 Hey, it's my method, it works for me. 414 00:25:54,333 --> 00:25:56,540 -It disturbs me. Do it further away. -Sure, sure. 415 00:25:56,708 --> 00:26:00,040 -And I assure you, it does no good. -No, it does for me. Oh, yeah. 416 00:26:00,250 --> 00:26:01,457 Shall we begin? 417 00:26:02,291 --> 00:26:05,499 Remember, we're in the prison, in the visiting area, 418 00:26:05,666 --> 00:26:08,540 with reinforced glass between the two of you. 419 00:26:08,708 --> 00:26:10,290 -You talk on the phone. -Okay. 420 00:26:10,541 --> 00:26:11,790 -Ready? -Yes. 421 00:26:12,250 --> 00:26:13,665 Okay, let's go. 422 00:26:13,958 --> 00:26:15,040 Action. 423 00:26:18,083 --> 00:26:22,082 Mum and Dad would hate you if they were alive. 424 00:26:22,250 --> 00:26:25,374 Don't even say their names! You should've died in the crash. 425 00:26:25,541 --> 00:26:27,124 Okay, stop. Let's go back. 426 00:26:27,333 --> 00:26:30,707 Here, Pedro bangs the glass hard. 427 00:26:30,875 --> 00:26:33,249 He's very upset, he starts to cry. 428 00:26:33,458 --> 00:26:35,082 Do it, please. 429 00:26:35,250 --> 00:26:36,415 What? 430 00:26:36,916 --> 00:26:37,999 Your actions. 431 00:26:38,166 --> 00:26:41,082 Do your actions. Cry, I want to see it. 432 00:26:42,291 --> 00:26:45,457 There's no need, I'll do it in the take. 433 00:26:46,125 --> 00:26:49,165 I can't cry gratuitously, just like that. 434 00:26:49,958 --> 00:26:51,290 I've never been asked to. 435 00:26:51,416 --> 00:26:54,415 I have to be in the situation. I have to be focused. 436 00:26:54,583 --> 00:26:56,874 But don't worry, my emotion is on point. 437 00:26:57,041 --> 00:26:59,665 No, I'm not worried, but I want to see it. 438 00:26:59,833 --> 00:27:02,082 Otherwise, I can't direct you. 439 00:27:02,625 --> 00:27:05,957 I don't need to do it in a reading, frankly. 440 00:27:06,125 --> 00:27:09,374 The script says that Pedro cries, right? 441 00:27:09,541 --> 00:27:10,249 Sure. 442 00:27:10,416 --> 00:27:12,249 -Well, how do we do it? -That's... 443 00:27:14,000 --> 00:27:15,707 -Don't try to do it well. -Okay. 444 00:27:15,875 --> 00:27:17,540 Find the truth. 445 00:27:21,458 --> 00:27:22,749 What are you doing? 446 00:27:25,416 --> 00:27:26,874 Crying. 447 00:27:27,416 --> 00:27:28,790 Weeping. 448 00:27:29,250 --> 00:27:30,582 Tears. 449 00:27:31,375 --> 00:27:34,124 Menthol. I always use it. 450 00:27:34,291 --> 00:27:37,332 Or do you need to remember your dead grandma to cry? 451 00:27:37,500 --> 00:27:38,915 I don't know, eh? 452 00:27:39,166 --> 00:27:41,915 -You're not using that in my film. -It works! 453 00:27:42,083 --> 00:27:43,774 Let's go again. I'll watch from here. 454 00:27:43,958 --> 00:27:45,874 Let's go from "Mum and Dad". 455 00:27:47,291 --> 00:27:48,290 Action. 456 00:27:50,416 --> 00:27:53,165 Mum and Dad would hate you if they were alive. 457 00:27:53,333 --> 00:27:56,457 Don't even say their names! You should've died in the crash. 458 00:27:56,875 --> 00:27:58,040 Let it out, Iván! 459 00:27:59,041 --> 00:28:00,124 Hold on... 460 00:28:04,666 --> 00:28:06,415 Give me a break, man! 461 00:28:06,583 --> 00:28:09,124 -Why are you doing this? Why? -Nothing happened. 462 00:28:09,333 --> 00:28:13,332 Don't be an asshole! Look, blood. I'm bleeding! 463 00:28:16,583 --> 00:28:18,082 Are you all right Félix? 464 00:28:18,250 --> 00:28:21,165 Lola, Iván can't do this. 465 00:28:21,333 --> 00:28:24,749 This is my work tool, eh? 466 00:28:25,000 --> 00:28:28,832 This time I'll let it go, but next time... 467 00:28:29,000 --> 00:28:31,999 I swear I'll smash that fools face in, eh? 468 00:28:32,708 --> 00:28:34,999 When you get a film actor, 469 00:28:35,166 --> 00:28:38,457 don't get one who needs this whole circus. 470 00:28:38,625 --> 00:28:39,999 Plus, he has an Argentinian accent. 471 00:28:40,166 --> 00:28:42,665 20 years in Spain and he still has the accent. 472 00:28:42,833 --> 00:28:43,499 He has no accent. 473 00:28:43,750 --> 00:28:46,249 As if there weren't Spanish actors who could play my brother. 474 00:28:46,416 --> 00:28:47,915 There must be a hundred. 475 00:28:48,083 --> 00:28:49,415 Come on, you still have time. 476 00:28:49,583 --> 00:28:52,957 Paco Carrasco. A wonderful actor, wonderful. 477 00:28:53,666 --> 00:28:55,249 -Let's see... -Yeah. 478 00:28:55,666 --> 00:28:58,082 Or Emilio Aravena.. 479 00:28:58,291 --> 00:29:00,540 Emilio's very good too, eh? 480 00:29:01,833 --> 00:29:03,165 He's very good. 481 00:29:29,625 --> 00:29:31,915 -What are you doing? -Nothing. 482 00:29:33,000 --> 00:29:35,082 Don't get side-tracked. 483 00:29:38,375 --> 00:29:41,457 I may have to call my lawyer. 484 00:29:42,916 --> 00:29:44,749 Come on, rehearse! 485 00:29:48,166 --> 00:29:49,499 He's all better. 486 00:29:49,708 --> 00:29:52,540 -By contract you can't touch his face. -What? 487 00:29:52,708 --> 00:29:54,374 I thought you knew. 488 00:29:54,625 --> 00:29:56,624 Why would I know that crap? 489 00:29:56,791 --> 00:29:59,582 Is that true? It's extraordinary. 490 00:29:59,833 --> 00:30:01,332 It's pretty wild. 491 00:30:04,291 --> 00:30:06,249 Come on, let's act. 492 00:30:07,791 --> 00:30:09,499 Let's go. 493 00:30:11,416 --> 00:30:15,165 The link between these two brothers is broken now, 494 00:30:15,375 --> 00:30:16,832 it has shattered. 495 00:30:17,541 --> 00:30:21,707 But something is still alive, okay? 496 00:30:22,500 --> 00:30:25,582 Let's work on that, that impotence. 497 00:30:26,083 --> 00:30:27,749 But restrained, Iván. 498 00:30:31,625 --> 00:30:32,957 Let's go for it. 499 00:30:35,833 --> 00:30:37,082 Action. 500 00:30:40,416 --> 00:30:42,499 You're despicable. 501 00:30:43,708 --> 00:30:45,207 I'm your brother. 502 00:30:46,583 --> 00:30:48,999 I'm all you have. 503 00:30:52,083 --> 00:30:56,457 How can you live knowing that you sent your only brother to prison? 504 00:30:58,625 --> 00:31:02,457 Leave that to me and my conscience. 505 00:31:04,041 --> 00:31:06,249 You've only got two years left. 506 00:31:06,958 --> 00:31:09,499 For causing a massacre. 507 00:31:10,625 --> 00:31:11,999 It's nothing. 508 00:31:20,083 --> 00:31:22,665 Mum and Dad would hate you if they were alive. 509 00:31:22,833 --> 00:31:24,415 Don't even say their names! 510 00:31:25,666 --> 00:31:27,415 Don't even say their names! 511 00:31:28,541 --> 00:31:32,165 You should've died in the crash. 512 00:31:33,250 --> 00:31:34,040 You. 513 00:32:09,250 --> 00:32:11,124 Very good, Iván. 514 00:32:13,083 --> 00:32:14,749 -Thank you. -Very good. 515 00:32:21,125 --> 00:32:24,608 You don't have to smash a chair to show anger. 516 00:32:24,826 --> 00:32:26,249 Sorry about that. 517 00:32:26,416 --> 00:32:29,249 We're not acting for row 48 in a theatre. 518 00:32:29,416 --> 00:32:32,415 -You're right. A thousand pardons. -Okay. 519 00:32:32,583 --> 00:32:34,082 -I don't know... -It's fine, it's fine. 520 00:32:34,250 --> 00:32:37,249 -The tension... Forgive me. -Forget it. It's over. 521 00:32:37,416 --> 00:32:41,207 Anyway, in the end it turned out great. 522 00:32:41,375 --> 00:32:44,540 I'll tell you something. I'm sure we'll make a great movie. 523 00:32:44,708 --> 00:32:45,707 I hope so. 524 00:32:45,875 --> 00:32:49,957 I can see us getting an Oscar in the Dolby Theatre in Hollywood. 525 00:32:50,125 --> 00:32:52,082 Your speech in English. You do speak English, right? 526 00:32:52,250 --> 00:32:53,707 -No, not at all. -No? 527 00:32:53,875 --> 00:32:56,540 I'd never subject myself to that circus. 528 00:32:56,833 --> 00:32:59,665 I don't want to be the Latino who puts a bit of colour 529 00:32:59,833 --> 00:33:02,665 into that entertainment industry for numbskulls. 530 00:33:03,416 --> 00:33:06,290 You go, you like it, that's why you work... 531 00:33:06,458 --> 00:33:08,832 I won't say no. Yeah, yeah, I'll go. 532 00:33:09,000 --> 00:33:10,999 -See? -Yeah, sure. 533 00:33:12,541 --> 00:33:15,915 Hey, this wardrobe is great. 534 00:33:20,041 --> 00:33:23,415 Check out the lesbian-looking eyesore outside. 535 00:33:23,583 --> 00:33:26,999 I bet you 100 euros she's one of Lola's girlfriends. 536 00:33:27,166 --> 00:33:28,332 Done. 537 00:33:33,333 --> 00:33:36,540 Félix, this is Violeta, my wife. 538 00:33:38,333 --> 00:33:39,790 Nice to meet you. 539 00:33:39,958 --> 00:33:42,207 -Charmed. -Nice to meet you. 540 00:33:43,375 --> 00:33:46,290 Félix, I'd like to give you my latest book. 541 00:33:46,958 --> 00:33:49,165 She writes children's stories. 542 00:33:49,500 --> 00:33:53,082 I'm sure you've heard her name. Violeta Valderrobles. 543 00:33:54,291 --> 00:33:57,874 She's famous in the circle of children's writers. 544 00:33:59,416 --> 00:34:02,457 It's the story of a special child, an immigrant 545 00:34:02,625 --> 00:34:05,290 who lives on the street and turns junk objects 546 00:34:05,541 --> 00:34:09,082 into imaginary treasures that teach him something. 547 00:34:09,250 --> 00:34:11,040 Don't tell him the whole book. 548 00:34:11,208 --> 00:34:12,874 It's a metaphor. 549 00:34:13,041 --> 00:34:15,707 It's a call to all of us, 550 00:34:15,875 --> 00:34:18,957 men, women, the genderless, 551 00:34:19,208 --> 00:34:22,332 to live in a state of permanent poetry, 552 00:34:22,708 --> 00:34:26,165 against this ever more hostile, sick 553 00:34:26,666 --> 00:34:29,374 and unjust world we live in. 554 00:34:30,791 --> 00:34:32,957 I love it. Thanks a lot. 555 00:34:33,125 --> 00:34:36,082 How do you know you love it if you haven't read it yet? 556 00:34:36,375 --> 00:34:38,915 From what she told me. 557 00:34:39,541 --> 00:34:41,915 -It looks great. -Thank you. 558 00:34:42,166 --> 00:34:44,332 And it only cost you 100 euros. 559 00:34:44,750 --> 00:34:45,499 Why? 560 00:34:45,666 --> 00:34:46,749 Shall we go? 561 00:34:46,916 --> 00:34:50,790 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 562 00:34:51,250 --> 00:34:55,415 This marvellous animal has been devastated by the deeds of man 563 00:34:55,666 --> 00:34:57,332 and it needs our help. 564 00:34:57,666 --> 00:34:59,790 The pink dolphin has no voice. 565 00:34:59,958 --> 00:35:01,915 Today I am its voice 566 00:35:02,083 --> 00:35:04,374 and I say: it needs your help. 567 00:35:04,541 --> 00:35:06,999 -How pathetic. Please... -I need one euro. 568 00:35:07,166 --> 00:35:09,290 With your contribution we can... 569 00:35:09,458 --> 00:35:12,540 Lola, excuse me, the crane is ready on the terrace. 570 00:35:12,958 --> 00:35:17,124 Félix will be late. In case you want to entertain Iván. 571 00:35:17,291 --> 00:35:18,332 Coming. 572 00:35:18,916 --> 00:35:21,165 You must see this Félix thing. 573 00:35:21,333 --> 00:35:22,624 It's dreadful. 574 00:35:22,791 --> 00:35:26,915 Did you know that the pink dolphin is in serious danger of extinction? 575 00:35:27,250 --> 00:35:31,374 This marvellous animal has been devastated by the deeds of man 576 00:35:31,541 --> 00:35:34,457 and it needs our help. 577 00:35:36,875 --> 00:35:39,040 I'll speak in Spanish. 578 00:35:39,541 --> 00:35:43,707 I must say that when I was nominated for this award, 579 00:35:43,916 --> 00:35:46,874 my first impression was distaste. 580 00:35:47,041 --> 00:35:49,832 I wasn't going to come, frankly, but then... 581 00:35:50,833 --> 00:35:53,457 my family and friends made me realize that 582 00:35:54,000 --> 00:35:58,332 it was important to be here to say what I think. 583 00:35:58,500 --> 00:36:03,165 That's why I'm here before you, to lay out my position. 584 00:36:03,666 --> 00:36:05,374 I don't believe in art as spectacle 585 00:36:05,541 --> 00:36:08,582 and much less in what they call success. 586 00:36:09,333 --> 00:36:13,749 Making art compete as if it were a sports event, 587 00:36:14,458 --> 00:36:16,040 I think is atrocious. 588 00:36:17,541 --> 00:36:20,665 Why then have I come? 589 00:36:21,250 --> 00:36:23,165 I've come... 590 00:36:23,625 --> 00:36:27,999 to formally declare my rejection of this award. 591 00:36:30,416 --> 00:36:31,874 Thank you very much. 592 00:36:33,041 --> 00:36:34,790 And good night. 593 00:36:50,708 --> 00:36:51,707 Hello. 594 00:36:57,208 --> 00:36:58,499 What's this? 595 00:36:58,833 --> 00:37:01,999 This is about including an external element 596 00:37:02,250 --> 00:37:05,249 that increases the tension, increases the fear. 597 00:37:05,875 --> 00:37:09,249 It also symbolises the pressure these two wretches live under, 598 00:37:09,416 --> 00:37:10,457 the weight of the law. 599 00:37:10,625 --> 00:37:12,457 I don't need that. 600 00:37:12,916 --> 00:37:15,165 It's not a need Iván, 601 00:37:15,333 --> 00:37:16,790 it's an exercise. 602 00:37:17,583 --> 00:37:20,040 Come on, it's only 5 tons. 603 00:37:20,208 --> 00:37:21,790 Is this safe? 604 00:37:24,041 --> 00:37:25,624 Are we ready? 605 00:37:31,666 --> 00:37:34,540 Remember, you're talking to a judge. 606 00:37:37,125 --> 00:37:40,207 That image will haunt me my whole life. 607 00:37:40,375 --> 00:37:42,124 Memories of horror. 608 00:37:42,333 --> 00:37:44,915 Mum and Dad stretched out. 609 00:37:45,500 --> 00:37:47,415 In shock, deep shock. 610 00:37:47,583 --> 00:37:50,207 ...amid glass and blood... 611 00:37:50,375 --> 00:37:51,540 Now you hate him! 612 00:37:51,708 --> 00:37:54,832 ...and Manuel kneeling on the asphalt, drunk... 613 00:37:54,979 --> 00:37:56,213 Sentence! 614 00:37:57,541 --> 00:37:59,957 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 615 00:38:00,125 --> 00:38:03,582 -Less Iván. Relax! -Sure, "relax", Lola, but with this... 616 00:38:03,750 --> 00:38:05,249 Don't cut! 617 00:38:07,708 --> 00:38:09,207 Let's go again. 618 00:38:09,791 --> 00:38:11,999 From "I didn't see my brother". 619 00:38:12,413 --> 00:38:13,489 Action. 620 00:38:13,750 --> 00:38:16,457 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 621 00:38:17,125 --> 00:38:18,224 Less. 622 00:38:20,208 --> 00:38:22,915 I didn't see my brother, I saw my parents' killer. 623 00:38:23,057 --> 00:38:25,054 -Less. -But... 624 00:38:25,250 --> 00:38:28,207 If I do any less, I'll be doing nothing, Lola. 625 00:38:28,375 --> 00:38:29,790 That's the idea. 626 00:38:32,416 --> 00:38:34,499 -Alright, Félix... -Yeah, yeah. 627 00:38:35,416 --> 00:38:37,665 -Use it, use it. -Yeah, yeah. 628 00:38:38,041 --> 00:38:40,540 -You're terrified of the judge. -Yes, the judge. 629 00:38:40,657 --> 00:38:41,959 Let's go. 630 00:38:44,833 --> 00:38:48,249 I bear the harshest sentence, 631 00:38:49,050 --> 00:38:49,939 the guilt... 632 00:38:50,125 --> 00:38:52,249 -From here, from the heart. -Yeah, yeah. 633 00:38:52,416 --> 00:38:53,790 Say it from here. 634 00:38:53,958 --> 00:38:57,374 I would rather have died 635 00:38:57,833 --> 00:38:59,082 and they lived. 636 00:38:59,291 --> 00:39:00,749 -Fake, I don't believe it. -No. 637 00:39:00,916 --> 00:39:03,457 Truth, I want the truth. 638 00:39:04,223 --> 00:39:05,753 Something... 639 00:39:06,208 --> 00:39:09,415 ran in front of me, I think it was an animal or... 640 00:39:09,532 --> 00:39:11,002 Resigned. 641 00:39:11,932 --> 00:39:13,602 An accident. 642 00:39:14,250 --> 00:39:16,332 An accident I couldn't prevent. 643 00:39:16,500 --> 00:39:18,707 Again. Resigned and disillusioned. 644 00:39:18,875 --> 00:39:20,790 Disillusioned. Right. 645 00:39:23,333 --> 00:39:26,540 An accident I couldn't prevent. 646 00:39:27,125 --> 00:39:30,040 Resigned, disillusioned and distressed. 647 00:39:31,791 --> 00:39:34,874 An accident I couldn't prevent. 648 00:39:35,875 --> 00:39:38,874 -That's it. - Yes, I... 649 00:39:39,041 --> 00:39:41,040 That's the way, guys. 650 00:39:41,416 --> 00:39:43,582 I promise to shut up. 651 00:39:43,732 --> 00:39:45,171 It's all yours. 652 00:39:45,301 --> 00:39:46,337 Action. 653 00:39:47,958 --> 00:39:51,582 We've done three rehearsals. Six to go. 654 00:39:51,833 --> 00:39:55,915 I never understood that. Nine seemed like very few. 655 00:39:56,458 --> 00:40:00,165 Sorry, it's the best I can do with my schedule. 656 00:40:00,333 --> 00:40:01,624 Sure, but... 657 00:40:02,333 --> 00:40:05,332 You always have to rehearse according to what the work requires. 658 00:40:07,166 --> 00:40:10,749 Sometimes rehearsing too much can overcook the thing. 659 00:40:10,916 --> 00:40:13,540 Too much, no, what's necessary. 660 00:40:13,708 --> 00:40:15,499 Don't worry about it. 661 00:40:15,666 --> 00:40:18,665 We're rehearsing for nine days because that's enough. 662 00:40:18,958 --> 00:40:21,624 Lola, sorry, you've finished with the rock, haven't you? 663 00:40:36,291 --> 00:40:38,999 -But... -Guys, you're so gullible. 664 00:40:39,166 --> 00:40:40,665 It's cardboard. 665 00:40:41,416 --> 00:40:42,499 -Ready? -Got it. 666 00:40:42,666 --> 00:40:44,540 -Straight to Instagram, eh? -Yeah, yeah. 667 00:40:44,708 --> 00:40:45,707 Let's go. 668 00:40:47,750 --> 00:40:49,415 Go, go. 669 00:40:51,583 --> 00:40:53,624 What a wanker. 670 00:41:16,458 --> 00:41:17,999 I'm sorry. 671 00:41:18,166 --> 00:41:20,290 It all got terribly complicated. 672 00:41:20,458 --> 00:41:21,374 The third time. 673 00:41:21,541 --> 00:41:24,582 Lola, Diana is coming, but she's with Mr Suárez. 674 00:41:24,750 --> 00:41:25,749 You don't say. 675 00:41:25,916 --> 00:41:29,374 And to what do we owe the visit from our producer? 676 00:41:29,541 --> 00:41:33,207 He's bringing his daughter Diana. I told you she's playing the role of Lucy. 677 00:41:33,375 --> 00:41:35,665 That was true? I thought it was a joke. 678 00:41:35,833 --> 00:41:39,749 He asked me, I did loads of tests and the girl's great, 679 00:41:39,916 --> 00:41:40,999 very special. 680 00:41:42,291 --> 00:41:46,915 Diana, your character doesn't have any particular interest. 681 00:41:47,166 --> 00:41:49,415 She's in her place, she goes with the flow. 682 00:41:49,583 --> 00:41:52,457 They're the ones with the conflict. Alright? 683 00:41:52,627 --> 00:41:53,499 Okay. 684 00:41:53,666 --> 00:41:57,249 I'd like to see the stamp of Pedro and Manuel's personalities 685 00:41:57,458 --> 00:41:58,515 through the kiss, 686 00:41:58,709 --> 00:42:00,749 how they kiss Lucy, 687 00:42:01,000 --> 00:42:03,707 their individual approach. 688 00:42:04,166 --> 00:42:06,415 -Do you want to start? -Right away. 689 00:42:09,375 --> 00:42:10,874 Right, let's go. 690 00:42:13,333 --> 00:42:15,290 Put the headphones on. 691 00:42:15,458 --> 00:42:17,332 The sound is key here. 692 00:42:19,791 --> 00:42:20,707 Hello. 693 00:42:20,875 --> 00:42:21,999 Listen... 694 00:42:22,166 --> 00:42:24,874 Sorry if I have an erection. 695 00:42:25,250 --> 00:42:29,249 And sorry if I don't, it's nothing personal. 696 00:42:30,125 --> 00:42:32,707 -Okay. Ready? -Yeah, yeah. 697 00:42:34,583 --> 00:42:35,707 Action. 698 00:43:18,250 --> 00:43:19,915 Okay, okay, okay. 699 00:43:20,958 --> 00:43:22,874 Thank you, Félix. 700 00:43:23,250 --> 00:43:25,499 Iván, shall we go with you? 701 00:43:27,666 --> 00:43:29,582 Good luck, champ. 702 00:43:34,416 --> 00:43:36,124 Okay, let's go. 703 00:43:37,083 --> 00:43:38,290 Forgive me. 704 00:43:57,750 --> 00:43:58,665 Okay, okay, okay. 705 00:43:58,833 --> 00:44:01,749 The poor guy's been married for 28 years to the same woman, 706 00:44:01,916 --> 00:44:03,999 you can tell that. 707 00:44:04,875 --> 00:44:07,665 Don't you laugh, you don't convey much either. 708 00:44:07,833 --> 00:44:11,624 I have 13 international awards, eh? I must convey something. 709 00:44:11,916 --> 00:44:12,749 Just saying. 710 00:44:13,000 --> 00:44:15,707 Oh, sure, the awards. Yes, that's so important. 711 00:44:15,875 --> 00:44:19,374 Guys, I'll show you something, with Diana's permission. 712 00:44:23,541 --> 00:44:24,707 Do you mind? 713 00:44:27,916 --> 00:44:28,999 Look. 714 00:45:40,958 --> 00:45:43,150 I forgot something at work. 715 00:45:43,352 --> 00:45:44,874 I have to go. 716 00:45:45,583 --> 00:45:47,499 It's all fantastic. 717 00:45:50,750 --> 00:45:51,957 My girl... 718 00:45:52,291 --> 00:45:53,457 Excellent. 719 00:45:54,375 --> 00:45:57,290 Tell me about it later. 720 00:46:02,875 --> 00:46:05,207 So the idea is to fly on Tuesday the 21st. 721 00:46:05,416 --> 00:46:06,790 In the morning, early. 722 00:46:08,083 --> 00:46:09,082 Excuse me. 723 00:46:10,250 --> 00:46:11,582 Lola, yes? 724 00:46:12,500 --> 00:46:13,499 Yes. 725 00:46:14,958 --> 00:46:16,249 Fine, I'll put it on speaker. 726 00:46:16,541 --> 00:46:18,124 It's Lola. 727 00:46:19,375 --> 00:46:21,332 Hi, guys, how are you? 728 00:46:21,500 --> 00:46:23,624 I wanted to ask you a favour. 729 00:46:23,791 --> 00:46:27,999 Maybe the next day you could bring some of your awards. 730 00:46:29,791 --> 00:46:32,124 Hi, Lola, it's Félix. 731 00:46:32,291 --> 00:46:35,082 Do you mean the trophies, the statues? 732 00:46:35,250 --> 00:46:39,707 Yes, some of the 35 you said. Whatever's easy. 733 00:46:41,250 --> 00:46:44,165 We'll be doing an exercise with them, okay? 734 00:46:44,333 --> 00:46:45,874 -Okay. -Great. See you later. 735 00:46:46,125 --> 00:46:47,332 See you later. Great. 736 00:46:47,500 --> 00:46:49,249 Good, let's resume. 737 00:46:49,666 --> 00:46:52,832 I was saying that we'd leave early on the 21st 738 00:46:53,000 --> 00:46:54,790 and we'd be just over a week 739 00:46:54,958 --> 00:46:58,249 until the final scenes and some exteriors. 740 00:46:58,458 --> 00:47:01,124 -Exactly seven working days. -Yes, as long as it doesn't rain. 741 00:47:01,333 --> 00:47:04,374 One thing. When I travel, I always get 742 00:47:04,708 --> 00:47:08,582 the cheapest ticket, never first class. 743 00:47:08,916 --> 00:47:11,082 Take that into account, please. It's important. 744 00:47:11,250 --> 00:47:12,249 Why? 745 00:47:12,416 --> 00:47:13,957 It's an ethical question. 746 00:47:14,208 --> 00:47:15,290 Ethical? 747 00:47:15,458 --> 00:47:18,832 I hate being forced to have privileges. 748 00:47:19,041 --> 00:47:22,124 Besides, when I get on the plane and pass through first class, 749 00:47:22,291 --> 00:47:26,790 I check out the turd and shitbird faces up front. 750 00:47:27,166 --> 00:47:29,999 Iván, I like you more every day. 751 00:47:31,000 --> 00:47:33,249 -I have to go. I have classes. -Fine. 752 00:47:39,000 --> 00:47:42,832 Sorry I'd like to comment briefly on Félix's food. 753 00:47:43,000 --> 00:47:44,082 Let's see... 754 00:47:44,291 --> 00:47:46,832 It has to be macrobiotic, ecological, 755 00:47:47,000 --> 00:47:49,457 gluten-free, all made in Spain. 756 00:47:58,250 --> 00:47:59,249 Félix. 757 00:48:02,500 --> 00:48:03,665 Félix. 758 00:48:07,875 --> 00:48:09,124 Félix. 759 00:48:16,041 --> 00:48:17,249 Félix. 760 00:48:20,750 --> 00:48:21,874 Félix! 761 00:48:26,625 --> 00:48:27,874 Félix! 762 00:48:30,333 --> 00:48:31,582 Félix! 763 00:48:34,166 --> 00:48:35,457 Félix! 764 00:48:37,000 --> 00:48:38,249 Félix! 765 00:48:41,666 --> 00:48:43,249 Cool, I like it. 766 00:48:43,416 --> 00:48:44,582 Yeah, yeah. 767 00:49:20,375 --> 00:49:23,999 I'm starting to worry because this isn't it. 768 00:49:24,166 --> 00:49:25,249 This isn't it. 769 00:49:25,666 --> 00:49:29,374 Where are the sofa fabrics I approved the other day? 770 00:49:29,916 --> 00:49:31,082 Here. 771 00:49:32,458 --> 00:49:34,249 Look, this is it. 772 00:49:34,416 --> 00:49:36,040 This one, this one. 773 00:49:36,208 --> 00:49:37,207 Not this one. 774 00:49:37,375 --> 00:49:38,957 See the difference? 775 00:49:39,458 --> 00:49:41,290 -Yes, I think so. -You see? 776 00:49:42,208 --> 00:49:46,457 The curtains are from the house of a simple, small-town guy. 777 00:49:46,750 --> 00:49:48,749 Yes, he has money, but we have to imagine 778 00:49:48,916 --> 00:49:52,832 what he thinks is refined, a rough, unrefined guy. 779 00:49:53,000 --> 00:49:56,665 What does he think is refined? Not the art director. Got it? 780 00:49:56,833 --> 00:50:00,201 I've got it. It's about this man's aspiration. 781 00:50:00,375 --> 00:50:01,540 -Exactly. -Lola. 782 00:50:01,833 --> 00:50:05,582 Iván should've come half an hour ago. I've called him three tiroes. 783 00:50:05,750 --> 00:50:07,582 -Call from my phone. -Yes. 784 00:50:07,791 --> 00:50:08,874 Well, Susana, that's it. 785 00:50:09,125 --> 00:50:13,124 Check the notes, that's why I spent seven hours looking at fabrics. 786 00:50:18,583 --> 00:50:20,415 -Hello? -Iván, hello. 787 00:50:20,916 --> 00:50:22,915 -Lola? -No, it's Julia. 788 00:50:23,083 --> 00:50:25,915 I'm calling from Lola's mobile, my battery's run out. 789 00:50:26,083 --> 00:50:26,832 Sure. 790 00:50:27,000 --> 00:50:29,457 Iván, you do remember that we start at 2 o'clock? 791 00:50:29,666 --> 00:50:31,499 Yes, it's in my diary, 792 00:50:31,666 --> 00:50:34,374 but since I was made to wait in the last rehearsal 793 00:50:34,541 --> 00:50:36,915 and the one before, 794 00:50:37,291 --> 00:50:39,499 etcetera, etcetera, 795 00:50:39,666 --> 00:50:42,207 today I'll make them wait two hours to make up for it. 796 00:50:42,416 --> 00:50:43,957 And I'm charging for it. 797 00:50:44,250 --> 00:50:46,540 I'll see you at 4 pm. 798 00:50:46,708 --> 00:50:48,332 I'll be on time. 799 00:51:05,875 --> 00:51:07,540 Sorry. 800 00:51:07,708 --> 00:51:08,915 It's... 801 00:51:09,708 --> 00:51:13,374 a series about an astronaut. 802 00:51:13,541 --> 00:51:16,081 On the way back in a spaceship, 803 00:51:16,291 --> 00:51:19,207 he lands on an island inhabited by savages 804 00:51:19,375 --> 00:51:22,249 who've never had any contact with civilization. 805 00:51:22,416 --> 00:51:24,082 I play the astronaut. 806 00:51:24,250 --> 00:51:25,040 How awful. 807 00:51:25,250 --> 00:51:28,915 It's so bad, it could be great, eh? 808 00:51:29,083 --> 00:51:32,624 -Mark my words. -Yes, great. 809 00:51:41,833 --> 00:51:43,124 This is nice. 810 00:51:43,333 --> 00:51:47,082 What a waste. Nobody's ever used it. 811 00:51:47,541 --> 00:51:51,249 For a pharmaceutical congress, at the very most. 812 00:51:55,375 --> 00:51:58,165 These are just some of them. 813 00:51:58,708 --> 00:52:02,332 From right to left, the San Sebastián Silver Shell, 814 00:52:02,500 --> 00:52:04,249 two Golden Globes, 815 00:52:04,416 --> 00:52:07,249 the Volpi Cup from the Venice festival, 816 00:52:07,416 --> 00:52:09,624 and two of my five Goyas. 817 00:52:09,791 --> 00:52:11,915 The other three are in my home in Saint-Tropez. 818 00:52:12,166 --> 00:52:15,040 The rest are in the Los Angeles house. 819 00:52:15,250 --> 00:52:17,707 -A lot. -Why did you make us bring them? 820 00:52:18,416 --> 00:52:20,999 We're going to do a little thing with them. 821 00:52:21,208 --> 00:52:22,707 Yours, Iván? 822 00:52:24,708 --> 00:52:26,624 I don't have nearly as many. 823 00:52:26,807 --> 00:52:29,832 Obviously, I must be a much worse actor. 824 00:52:30,958 --> 00:52:34,624 The Medal for Excellence in the Performing Arts, 825 00:52:35,625 --> 00:52:37,457 a Max Award... 826 00:52:39,375 --> 00:52:42,124 And this is the most important of all. 827 00:52:43,833 --> 00:52:47,624 I was given it at a school for disabled children. 828 00:52:47,791 --> 00:52:49,832 I went to teach the kids there. 829 00:52:50,000 --> 00:52:51,415 They made it themselves. 830 00:52:51,666 --> 00:52:54,707 A beautiful experience. 831 00:52:54,875 --> 00:52:56,707 -Shall we start? -Yes, let's start. 832 00:53:16,958 --> 00:53:19,415 Trust, trust, guys. 833 00:53:21,875 --> 00:53:24,790 I want you to lose all autonomy, all of it. 834 00:53:25,791 --> 00:53:28,540 One is anchored to the other, and vice versa. 835 00:53:28,875 --> 00:53:30,165 There are two of them. 836 00:53:31,666 --> 00:53:35,124 Two, but subordinate to a single path. 837 00:53:35,333 --> 00:53:37,665 They are two, but with one "I". 838 00:53:37,833 --> 00:53:41,165 With a deformed "I", it's deformed. 839 00:53:41,750 --> 00:53:45,957 It's one of the things I like most about the novel, if not the most. 840 00:53:47,000 --> 00:53:50,290 The body as an enclosure, 841 00:53:51,125 --> 00:53:53,374 a prison and a sentence, 842 00:53:54,875 --> 00:53:58,832 where the skin is merely a casing, a vessel. 843 00:53:59,958 --> 00:54:01,207 One. 844 00:54:02,541 --> 00:54:03,832 One only. 845 00:54:14,000 --> 00:54:14,665 Curtain! 846 00:54:54,291 --> 00:54:55,374 No! No! 847 00:54:57,750 --> 00:54:59,457 Fucking bitch! 848 00:55:01,250 --> 00:55:03,249 No, Lola! 849 00:55:06,333 --> 00:55:08,165 Not that, no! 850 00:55:21,041 --> 00:55:22,124 No! 851 00:55:24,125 --> 00:55:25,207 No! 852 00:55:29,041 --> 00:55:32,082 No, not that, please! 853 00:55:38,125 --> 00:55:39,540 Fucking bitch! 854 00:55:43,583 --> 00:55:44,624 Not that! 855 00:55:47,166 --> 00:55:48,332 Not that! 856 00:55:53,000 --> 00:55:54,249 Not that! 857 00:55:54,666 --> 00:55:55,749 No! 858 00:55:56,208 --> 00:55:57,207 No, no! 859 00:55:58,291 --> 00:55:59,290 No! 860 00:56:03,333 --> 00:56:05,040 Lola, no! 861 00:56:07,125 --> 00:56:09,832 My Silver Lion for Best Director 862 00:56:10,000 --> 00:56:13,124 and my Palme d'Or for Best Picture. 863 00:56:17,250 --> 00:56:18,582 Fuck it. 864 00:56:23,583 --> 00:56:26,874 Well, it seems the awards we're good for something. 865 00:56:28,458 --> 00:56:29,624 Gentlemen, 866 00:56:30,625 --> 00:56:33,124 an exercise on the ego. 867 00:56:33,958 --> 00:56:35,540 What is she doing, the bitch?! 868 00:56:35,708 --> 00:56:39,582 Guys, 15 minutes break and we go to 63. 869 00:56:40,833 --> 00:56:41,665 Take it easy, Félix! 870 00:56:41,958 --> 00:56:45,332 Give me one reason, one, to justify what you did! 871 00:56:45,500 --> 00:56:48,249 Why the fucking hell did you do that? 872 00:56:48,416 --> 00:56:50,790 -To transform. -Do you know what it means to us? 873 00:56:50,958 --> 00:56:53,290 To transform, that's the reason. It transforms. 874 00:56:53,458 --> 00:56:56,165 Transform... I'll turn your face into a Picasso! 875 00:56:56,375 --> 00:56:57,249 Take it easy, Félix. 876 00:56:57,458 --> 00:57:00,540 -That was nuts. We'll talk about this. -Whenever you like, Iván. 877 00:57:00,708 --> 00:57:01,957 She's crazy. 878 00:57:04,083 --> 00:57:05,874 I'm sending a stack of lawyers! 879 00:57:06,041 --> 00:57:07,874 I'm so scared. Give them my address. 880 00:57:08,041 --> 00:57:11,540 -4310 Segurola and La Habana, 7th floor. -They'll be there! 881 01:00:00,083 --> 01:00:03,582 Félix's lawyers demand that the destroyed awards are replaced 882 01:00:03,750 --> 01:00:06,749 and their client reimbursed for non-material damages. 883 01:00:06,916 --> 01:00:08,957 Fuck, "non-material damages"... 884 01:00:09,250 --> 01:00:09,915 Let's see? 885 01:00:10,166 --> 01:00:14,249 Duplicates of the six you destroyed comes to 83,000 euros. 886 01:00:14,416 --> 01:00:17,957 I don't care, they can work it out with the producer, not me. 887 01:00:18,583 --> 01:00:21,332 The catering people are here. You asked to try the food... 888 01:00:21,583 --> 01:00:24,499 -No, don't depress me with that today. -Fine. 889 01:00:24,708 --> 01:00:28,915 The day I got out, I wanted to go back to jail. 890 01:00:29,333 --> 01:00:30,790 No, no. 891 01:00:31,041 --> 01:00:32,624 -What? -No. 892 01:00:32,833 --> 01:00:33,790 Don't look at him. 893 01:00:33,958 --> 01:00:34,832 Don't look at him, 894 01:00:35,000 --> 01:00:36,957 and when you do, at the end, 895 01:00:37,125 --> 01:00:40,374 I want you to bore into him with your look, to see his soul. 896 01:00:40,541 --> 01:00:41,582 Again. 897 01:00:44,541 --> 01:00:45,624 Action. 898 01:00:47,416 --> 01:00:49,082 The day I... 899 01:00:49,250 --> 01:00:50,207 No. 900 01:00:50,375 --> 01:00:52,540 No, no, no. 901 01:00:52,708 --> 01:00:53,374 But... 902 01:00:53,541 --> 01:00:57,874 Look, Lola, I've made over a hundred films, 903 01:00:58,125 --> 01:01:02,082 and you're going to tell me how to do my fucking job? 904 01:01:02,291 --> 01:01:03,665 Don't fuck with me. 905 01:01:03,833 --> 01:01:05,082 Let me do the scene once, 906 01:01:05,250 --> 01:01:09,540 and if you don't like it, you come and do it, eh, cutie? 907 01:01:10,583 --> 01:01:11,790 Sorry. 908 01:01:12,875 --> 01:01:14,832 Sorry, sorry, sorry. 909 01:01:17,083 --> 01:01:18,290 Excuse me. 910 01:01:19,083 --> 01:01:21,832 Excuse me, Lola. You too, Iván, I'm sorry. 911 01:01:22,083 --> 01:01:22,665 Sorry. 912 01:01:22,833 --> 01:01:25,374 Félix, I'm sorry, but I have to believe it. 913 01:01:25,541 --> 01:01:27,915 No, no, it's just... 914 01:01:29,958 --> 01:01:32,124 I'm upset about a personal matter. 915 01:01:32,291 --> 01:01:34,040 It's my problem 916 01:01:34,208 --> 01:01:36,957 and I took it out on you. I'm sorry. I'm sorry. 917 01:01:37,125 --> 01:01:39,915 Did you fight with your new call girl? 918 01:01:40,083 --> 01:01:42,665 Okay, it's fine, we all have bad days. 919 01:01:42,916 --> 01:01:43,915 Yes. 920 01:01:44,208 --> 01:01:47,665 -From the top. -Lola, Lola, wait. Iván... 921 01:01:50,458 --> 01:01:52,457 I have something to tell you. 922 01:01:53,875 --> 01:01:56,790 It's very hard to say, 923 01:01:56,958 --> 01:01:59,665 but I think you both should know. 924 01:02:00,625 --> 01:02:02,290 It turns out... 925 01:02:02,750 --> 01:02:04,874 I don't want to shake you up. 926 01:02:05,250 --> 01:02:09,665 If there's anything I don't want, it's to be pitied. 927 01:02:11,250 --> 01:02:13,082 First of all, I'm fine, 928 01:02:13,708 --> 01:02:17,124 as well as one can be under the circumstances. 929 01:02:17,833 --> 01:02:19,749 Anyway... 930 01:02:19,916 --> 01:02:22,749 I'd better get to the point, come straight out with it. 931 01:02:23,250 --> 01:02:25,499 Earlier this month 932 01:02:25,666 --> 01:02:28,999 I had a medical check-up and... 933 01:02:29,458 --> 01:02:31,374 the results weren't good. 934 01:02:32,583 --> 01:02:35,082 Not good at all. 935 01:02:36,666 --> 01:02:39,332 Adenocarcinoma of the pancreas. 936 01:02:40,916 --> 01:02:42,249 Cancer. 937 01:02:43,375 --> 01:02:44,540 And... 938 01:02:45,541 --> 01:02:49,874 the prognosis isn't encouraging. 939 01:02:50,750 --> 01:02:53,082 I have to have more tests, 940 01:02:53,250 --> 01:02:56,249 but if they confirm what seems to be... 941 01:02:56,958 --> 01:02:58,415 a fact, 942 01:02:59,125 --> 01:03:01,415 I have at most a year left. 943 01:03:07,416 --> 01:03:08,832 But... 944 01:03:10,833 --> 01:03:12,790 Is there no treatment? 945 01:03:14,250 --> 01:03:17,665 Yes, but it's very invasive and... 946 01:03:18,458 --> 01:03:20,374 I decided not to do anything. 947 01:03:21,083 --> 01:03:22,874 I'm just on palliatives. 948 01:03:25,083 --> 01:03:27,832 I haven't cancelled any project. 949 01:03:28,208 --> 01:03:31,249 I'm carrying on with my normal life while I can. 950 01:03:35,583 --> 01:03:36,832 I want... 951 01:03:38,583 --> 01:03:40,665 I want death to catch me living my life. 952 01:03:44,583 --> 01:03:49,290 Lola, Iván, I want my last film to be a great film. 953 01:03:51,250 --> 01:03:53,499 And I'm going to do my utmost, 954 01:03:53,666 --> 01:03:55,290 absolutely. 955 01:03:57,500 --> 01:04:01,915 Maybe I can even channel this painful experience 956 01:04:02,875 --> 01:04:05,207 to nourish my character. 957 01:04:07,083 --> 01:04:09,707 Count on my help for whatever you want. 958 01:04:11,041 --> 01:04:12,374 Thank you. 959 01:04:14,625 --> 01:04:17,374 We're going to make a fucking great film. 960 01:04:22,125 --> 01:04:25,124 Forgive my mood swings and these outbursts, but... 961 01:04:25,333 --> 01:04:27,957 this medication has got me... 962 01:04:28,208 --> 01:04:29,999 kind of crazy. 963 01:04:30,250 --> 01:04:32,749 Everything disturbs me and... 964 01:05:17,958 --> 01:05:19,165 Julia. 965 01:05:20,666 --> 01:05:21,749 Can you hear me? 966 01:05:25,541 --> 01:05:28,999 What I'm going to tell you is between us, okay? 967 01:05:31,000 --> 01:05:33,957 Félix is sick. He has cancer. 968 01:05:35,458 --> 01:05:38,290 Yes, awful. He told us today. 969 01:05:38,458 --> 01:05:40,249 He hasn't long to live. 970 01:05:42,041 --> 01:05:44,499 So we have to shoot sooner. 971 01:05:44,666 --> 01:05:46,249 Yes, two weeks. 972 01:05:47,500 --> 01:05:49,249 Yes, yes, sure we can. 973 01:05:49,416 --> 01:05:51,874 We have to start on the 21st. 974 01:05:52,541 --> 01:05:54,957 I don't know, nor do I care. 975 01:05:55,166 --> 01:05:58,124 PANCREATIC CANCER: WHY IS IT THE DEADLIEST? 976 01:06:11,666 --> 01:06:14,374 DENTAL BLEACHING 977 01:06:54,375 --> 01:06:58,665 Losing one of your actors as soon as you start shooting. 978 01:07:02,083 --> 01:07:03,790 What a disaster. 979 01:07:04,416 --> 01:07:07,457 How was I to know he was going through all this? 980 01:07:07,625 --> 01:07:10,790 He looks fine, always full of energy. 981 01:07:11,041 --> 01:07:12,874 It's horrible, yes. 982 01:07:13,250 --> 01:07:14,624 It's really tough. 983 01:07:15,875 --> 01:07:19,624 And it's a nasty cancer. 984 01:07:20,416 --> 01:07:23,124 And I'm demanding so much from you, so much... 985 01:07:24,291 --> 01:07:26,832 Have I treated you so badly? 986 01:07:28,666 --> 01:07:30,874 You didn't know. 987 01:07:34,416 --> 01:07:37,332 It doesn't matter, I'm a goddamn monster. 988 01:07:37,833 --> 01:07:40,749 It's because I suffer, I suffer a lot with my films. 989 01:07:40,916 --> 01:07:44,499 I tried to do it differently, but I can't. I don't know. 990 01:07:46,166 --> 01:07:47,540 Lola, sorry. 991 01:07:47,708 --> 01:07:50,374 Félix's mobile is off. He's half an hour late. 992 01:07:50,625 --> 01:07:52,707 Don't call him again, my God. 993 01:07:57,375 --> 01:07:59,957 Poor guy must be with the doctors. 994 01:08:02,375 --> 01:08:05,207 What the fuck do we do now? 995 01:08:10,416 --> 01:08:13,040 Lola, I want to tell you something because... 996 01:08:14,291 --> 01:08:17,249 I keep thinking about it too. 997 01:08:19,041 --> 01:08:20,707 If it gets worse... 998 01:08:20,875 --> 01:08:24,749 We hope not, of course, we hope not. 999 01:08:26,500 --> 01:08:29,582 But if Félix can't go on, 1000 01:08:31,666 --> 01:08:34,915 I could play both roles. 1001 01:08:37,875 --> 01:08:40,540 Two brothers, one with a beard, 1002 01:08:40,708 --> 01:08:42,874 the other without a beard... 1003 01:08:43,541 --> 01:08:45,415 Or they could be twins. 1004 01:08:46,416 --> 01:08:47,957 Why not? 1005 01:08:48,458 --> 01:08:49,790 Whatever. 1006 01:08:54,208 --> 01:08:56,290 It's an idea, that's all. 1007 01:09:08,250 --> 01:09:10,124 Oh, this stress. 1008 01:09:13,375 --> 01:09:15,374 My whole body hurts. 1009 01:09:15,750 --> 01:09:18,832 Squeeze a bit there, please, my neck. 1010 01:09:25,125 --> 01:09:27,790 -Harder. -Yes, hold on. 1011 01:09:28,791 --> 01:09:30,249 Harder. 1012 01:09:31,250 --> 01:09:34,249 Life is so hard sometimes. 1013 01:10:00,916 --> 01:10:03,249 Félix, how are you, honey? 1014 01:10:03,750 --> 01:10:05,415 It's all fine, fine. 1015 01:10:06,416 --> 01:10:07,790 Did you rest up? 1016 01:10:07,958 --> 01:10:11,082 Yes, I had a tiny domestic problem. 1017 01:10:11,291 --> 01:10:14,415 I was arguing with my ex-wife all morning 1018 01:10:14,583 --> 01:10:18,249 because the bitch wants to stay in my house in Saint-Tropez. 1019 01:10:18,500 --> 01:10:19,582 Do you know Saint-Tropez? 1020 01:10:20,208 --> 01:10:21,915 Beautiful beaches. 1021 01:10:22,083 --> 01:10:23,832 Great nightlife too. 1022 01:10:25,625 --> 01:10:29,040 But she knows about your disease, right? 1023 01:10:30,291 --> 01:10:31,457 What disease? 1024 01:10:31,833 --> 01:10:34,082 Oh, no, no... the cancer thing? 1025 01:10:34,250 --> 01:10:36,249 No, she doesn't because... 1026 01:10:36,541 --> 01:10:38,124 it's a lie. 1027 01:10:38,583 --> 01:10:39,582 It's a lie. 1028 01:10:39,750 --> 01:10:43,832 How can I be sick? Just look at me. 1029 01:10:44,041 --> 01:10:45,665 I did it as... 1030 01:10:46,166 --> 01:10:48,249 a performance for you two, 1031 01:10:48,416 --> 01:10:52,124 a little acting demonstration. 1032 01:11:16,916 --> 01:11:18,415 So intense. 1033 01:11:19,625 --> 01:11:20,832 You do realize, right? 1034 01:11:21,083 --> 01:11:23,332 You don't play with that. You son of a bitch. 1035 01:11:23,500 --> 01:11:25,749 A son of a bitch... 1036 01:11:26,291 --> 01:11:28,374 but a great actor too, clearly, 1037 01:11:28,541 --> 01:11:31,540 because you bought it, hook, line and sinker. 1038 01:11:38,916 --> 01:11:40,957 You destroyed something very fragile, Félix. 1039 01:11:41,125 --> 01:11:42,999 You destroyed it. 1040 01:11:43,291 --> 01:11:45,124 And you destroyed those awards. 1041 01:11:45,291 --> 01:11:47,040 -Don't speak. -Huh? 1042 01:11:47,333 --> 01:11:48,665 Don't say anything. 1043 01:11:51,000 --> 01:11:53,499 Lola, what happened? 1044 01:11:53,750 --> 01:11:56,457 I can have a ton of things going around my mind, 1045 01:11:56,595 --> 01:11:59,999 and it works perfectly, despite the chaos. 1046 01:12:00,166 --> 01:12:04,124 Now this absurd, childish thing between you two comes up, 1047 01:12:04,291 --> 01:12:06,582 and it's like a rock to the head, 1048 01:12:06,875 --> 01:12:09,540 I go into a kind of blackout. 1049 01:12:10,083 --> 01:12:11,832 Fuck, you're getting to know me 1050 01:12:12,041 --> 01:12:14,915 and you know that I'm very, very sensitive. 1051 01:12:15,166 --> 01:12:16,499 Is it a gift? Yes. 1052 01:12:16,666 --> 01:12:19,915 Do I have a hard time? Yes, I do! 1053 01:12:21,208 --> 01:12:25,540 Is this about whose dick is bigger, who is more macho? 1054 01:12:25,916 --> 01:12:28,124 No, Lola, it's not. 1055 01:12:28,291 --> 01:12:31,624 In my case, I can assure you that it's not like that. 1056 01:12:32,250 --> 01:12:34,040 Look, however... 1057 01:12:35,000 --> 01:12:38,290 out of place, stupid, even unpleasant 1058 01:12:38,458 --> 01:12:41,249 what Félix did may be, 1059 01:12:42,666 --> 01:12:44,749 I mean... well... 1060 01:12:44,916 --> 01:12:47,040 There's competition, 1061 01:12:47,208 --> 01:12:48,665 there always is. 1062 01:12:48,833 --> 01:12:51,290 But in this case the situation, 1063 01:12:51,708 --> 01:12:54,207 and I want to make this clear, 1064 01:12:54,708 --> 01:12:56,249 it's objective, 1065 01:12:57,708 --> 01:12:59,332 it's reality, 1066 01:12:59,541 --> 01:13:02,124 it can't be concealed. 1067 01:13:02,458 --> 01:13:07,332 It's easy to see which one of us has the most talent. 1068 01:13:08,708 --> 01:13:09,790 Come here. 1069 01:13:10,833 --> 01:13:14,832 Come over here. It's good for you to hear too. 1070 01:13:15,291 --> 01:13:19,207 I'm saying that one can tell very clearly 1071 01:13:19,375 --> 01:13:21,374 who is the better actor 1072 01:13:21,958 --> 01:13:24,082 between Félix and me. 1073 01:13:24,250 --> 01:13:25,832 And it's Félix. 1074 01:13:26,083 --> 01:13:29,999 Félix is a better actor than I am. 1075 01:13:30,791 --> 01:13:32,832 You know how to reach... 1076 01:13:34,041 --> 01:13:37,249 the audience, the people, the real people. 1077 01:13:37,541 --> 01:13:39,582 On the other hand, I chose... 1078 01:13:40,833 --> 01:13:42,749 to believe I was prestigious. 1079 01:13:42,916 --> 01:13:46,832 I fooled myself, I told myself that the audience wasn't at the level 1080 01:13:48,250 --> 01:13:50,249 of what I was doing. 1081 01:13:52,041 --> 01:13:53,165 Horrible. 1082 01:13:53,625 --> 01:13:56,457 A whole career based 1083 01:13:56,833 --> 01:13:58,915 on a false doctrine, 1084 01:13:59,625 --> 01:14:02,874 comfortable and fake, which is even worse. 1085 01:14:04,625 --> 01:14:07,457 And I ended up realising, working here with you, 1086 01:14:07,708 --> 01:14:10,374 and it's what I owe you, 1087 01:14:11,541 --> 01:14:15,874 that true artistic daring lives in moving 1088 01:14:17,250 --> 01:14:19,707 the common people, the common audience. 1089 01:14:20,250 --> 01:14:23,874 And that's tremendously hard, extremely hard. 1090 01:14:24,041 --> 01:14:26,249 Félix does it, 1091 01:14:27,875 --> 01:14:29,790 hats off, like no one else. 1092 01:14:30,125 --> 01:14:31,207 Like the best. 1093 01:14:31,416 --> 01:14:33,332 You're the master. 1094 01:14:35,500 --> 01:14:36,915 I have to tell you that. 1095 01:14:38,500 --> 01:14:40,207 Iván, I don't... 1096 01:14:40,666 --> 01:14:43,957 I'm very grateful for your words, really. 1097 01:14:44,791 --> 01:14:48,249 For someone with your career to speak like that... 1098 01:14:49,416 --> 01:14:51,999 You're the master of acting, 1099 01:14:52,166 --> 01:14:54,624 and for me what you said 1100 01:14:54,791 --> 01:14:57,249 is better than any award. 1101 01:14:58,250 --> 01:15:01,457 Lola, I'll always be grateful to you 1102 01:15:01,625 --> 01:15:04,332 that you had the idea to put us together. 1103 01:15:06,500 --> 01:15:10,665 I must say that I also had a lot of prejudices against you. 1104 01:15:11,041 --> 01:15:14,582 The great master, the one who knows the most... 1105 01:15:14,958 --> 01:15:18,249 But I've seen that you're all that and more. 1106 01:15:19,083 --> 01:15:21,749 An actor in capital letters. 1107 01:15:22,875 --> 01:15:25,374 And I'm sure that this film 1108 01:15:25,541 --> 01:15:28,499 will see you recognised by the general public. 1109 01:15:29,333 --> 01:15:30,415 Yes, sir. 1110 01:15:31,750 --> 01:15:35,165 I was returning the courtesy, Félix. 1111 01:15:36,666 --> 01:15:37,999 I was acting. 1112 01:15:38,166 --> 01:15:40,457 You believed it, eh? I got you. 1113 01:15:41,166 --> 01:15:42,290 The general public 1114 01:15:43,250 --> 01:15:46,957 is a mass of ignorant, passive people with no ideas, 1115 01:15:47,125 --> 01:15:48,415 and actors like you 1116 01:15:49,166 --> 01:15:53,332 leave the audience even more stultified. 1117 01:15:54,541 --> 01:15:56,415 And you always give them the same thing. 1118 01:15:56,583 --> 01:15:59,249 Pure banal entertainment, 1119 01:15:59,416 --> 01:16:02,999 which doesn't even entertain me, incidentally. 1120 01:16:03,166 --> 01:16:06,082 That's what I really think. 1121 01:16:06,250 --> 01:16:08,165 Sorry, Lola, sorry. 1122 01:16:08,625 --> 01:16:09,790 Forgive me. 1123 01:16:10,333 --> 01:16:12,999 One-all. We're tied. 1124 01:16:18,333 --> 01:16:19,582 That's true. 1125 01:16:19,750 --> 01:16:22,124 No one likes how I act. 1126 01:16:22,291 --> 01:16:23,624 Except the audience. 1127 01:16:23,791 --> 01:16:25,165 No less. 1128 01:16:25,333 --> 01:16:28,124 -Julia, when's the next rehearsal? -Thursday. 1129 01:16:28,333 --> 01:16:29,540 Thursday. 1130 01:16:31,083 --> 01:16:33,082 Good, because I can't handle you two anymore. 1131 01:16:33,250 --> 01:16:34,540 No rehearsal today. 1132 01:16:34,708 --> 01:16:36,290 Until Thursday. 1133 01:16:41,958 --> 01:16:43,457 Amazing. 1134 01:16:43,916 --> 01:16:45,832 I totally believed it. 1135 01:16:46,791 --> 01:16:48,707 You as an audience believed it, 1136 01:16:48,875 --> 01:16:52,457 but I believed it first, do you understand? 1137 01:16:52,625 --> 01:16:53,332 Sure. 1138 01:16:53,500 --> 01:16:55,957 I have to believe it so that you do. 1139 01:16:56,125 --> 01:16:58,499 I never tire of telling my students: 1140 01:16:58,666 --> 01:17:03,207 It's not about repeating the text, but thinking like the character. 1141 01:17:03,375 --> 01:17:05,207 If you think like the character, 1142 01:17:05,375 --> 01:17:08,957 if you've captured the mind of the character, 1143 01:17:09,125 --> 01:17:11,165 the rest comes by itself. 1144 01:17:11,333 --> 01:17:12,665 It's as simple 1145 01:17:12,833 --> 01:17:15,207 and as complex as that. 1146 01:17:15,375 --> 01:17:16,415 Excuse me. 1147 01:17:19,583 --> 01:17:20,999 YOU'RE FIRED YOU IDIOT 1148 01:17:21,166 --> 01:17:22,665 Is something wrong? 1149 01:18:30,458 --> 01:18:31,624 Excuse me. 1150 01:18:32,250 --> 01:18:33,790 Félix, Iván, 1151 01:18:34,041 --> 01:18:36,165 Lola just told me she's not coming. 1152 01:18:36,375 --> 01:18:38,582 I'll read the message. 1153 01:18:38,916 --> 01:18:43,249 "Tell them this is today's rehearsal, the experience of coming in vain. 1154 01:18:43,583 --> 01:18:46,415 This question mark, the void of the unforeseen, 1155 01:18:46,583 --> 01:18:49,249 will make them think about themselves. 1156 01:18:49,416 --> 01:18:51,165 I'll see them on Tuesday." 1157 01:18:52,791 --> 01:18:53,874 Sorry. 1158 01:18:57,791 --> 01:18:58,999 Holy shit, man. 1159 01:18:59,166 --> 01:19:01,249 Holy shit. 1160 01:19:01,500 --> 01:19:05,165 Let's not give this nutcase the satisfaction of a comment. 1161 01:19:05,750 --> 01:19:07,249 What a bitch. 1162 01:19:07,958 --> 01:19:10,040 Goddamn bitch. 1163 01:19:11,416 --> 01:19:12,290 Fucking bitch! 1164 01:19:35,250 --> 01:19:38,457 -Wonderful. -Yes, it's great, great. 1165 01:19:38,625 --> 01:19:43,415 Listen to that texture, the dirt in the background. 1166 01:19:43,583 --> 01:19:44,624 Can you hear it? 1167 01:19:44,791 --> 01:19:46,665 Like a latent... 1168 01:19:46,833 --> 01:19:49,499 Yes. Very dense. 1169 01:19:49,791 --> 01:19:51,124 And now.. 1170 01:19:52,541 --> 01:19:54,707 Now it goes to the limit. 1171 01:20:00,541 --> 01:20:02,249 Where is he from? 1172 01:20:02,625 --> 01:20:05,332 He's Canadian, but he lives in Düsseldorf. 1173 01:20:05,500 --> 01:20:07,415 He's a performer as well. 1174 01:20:10,708 --> 01:20:15,082 These sounds fascinate me, that timeless, tribal banging. 1175 01:20:15,250 --> 01:20:16,582 Listen. 1176 01:20:19,958 --> 01:20:21,957 No, no, I think... 1177 01:20:23,250 --> 01:20:24,832 I think it's... 1178 01:20:26,500 --> 01:20:29,540 the man next door nailing something. 1179 01:20:31,791 --> 01:20:33,790 Yes, it's him, fuck it. 1180 01:20:40,125 --> 01:20:41,749 Misunderstood. 1181 01:20:43,291 --> 01:20:44,790 Lesbian. 1182 01:20:46,208 --> 01:20:47,874 Pretentious. 1183 01:20:48,166 --> 01:20:49,540 Depraved. 1184 01:20:50,875 --> 01:20:52,082 Cruel. 1185 01:20:53,958 --> 01:20:56,165 Whore. Whore. 1186 01:20:57,500 --> 01:20:58,832 Girl. 1187 01:20:59,583 --> 01:21:00,832 Girl. 1188 01:21:03,541 --> 01:21:04,790 Alone. 1189 01:21:06,250 --> 01:21:07,749 Alone. 1190 01:21:10,833 --> 01:21:13,332 Terrified. Terrified. 1191 01:21:15,166 --> 01:21:16,249 Genius. 1192 01:21:18,125 --> 01:21:20,082 Jerk. 1193 01:21:21,125 --> 01:21:22,290 Crazy. 1194 01:21:24,208 --> 01:21:25,332 Crazy. 1195 01:21:26,583 --> 01:21:27,874 You're crazy. 1196 01:21:28,833 --> 01:21:31,749 Ridiculous. 1197 01:21:35,125 --> 01:21:36,165 Ridiculous. 1198 01:21:36,333 --> 01:21:39,290 Sorry, I didn't want to interrupt, but they're ready. 1199 01:21:40,083 --> 01:21:42,124 What, what? What now? 1200 01:21:42,291 --> 01:21:43,582 They're set. 1201 01:21:46,375 --> 01:21:49,374 Not one fucking moment to myself, really! 1202 01:21:49,541 --> 01:21:51,957 Not a single one. 1203 01:21:52,250 --> 01:21:53,582 Idiot! 1204 01:21:53,833 --> 01:21:54,790 Ignoramus! 1205 01:21:54,958 --> 01:21:56,540 Son of a bitch! 1206 01:21:56,708 --> 01:21:57,499 Prick! 1207 01:21:57,666 --> 01:21:58,957 Ass kisser! 1208 01:21:59,125 --> 01:22:00,290 Go fuck yourself! 1209 01:22:01,750 --> 01:22:03,124 Double fuck yourself! 1210 01:22:03,291 --> 01:22:04,332 Fathead, filth! 1211 01:22:04,500 --> 01:22:05,332 Bastard! 1212 01:22:05,500 --> 01:22:06,332 Scumbag! 1213 01:22:06,500 --> 01:22:07,457 Shit eater! 1214 01:22:07,625 --> 01:22:08,374 Leech! 1215 01:22:08,541 --> 01:22:10,249 I shit on your teeth! 1216 01:22:10,416 --> 01:22:12,874 Double fuck your mother! 1217 01:22:13,125 --> 01:22:15,415 Triple fuck your fucking mother! 1218 01:22:15,583 --> 01:22:16,624 Nutjob! 1219 01:22:16,791 --> 01:22:17,582 Abortion! 1220 01:22:17,750 --> 01:22:20,124 Son of a truckful of bitches! 1221 01:22:21,541 --> 01:22:26,374 I shit on the ass crack and pussy of your fucking mother! 1222 01:22:26,625 --> 01:22:29,957 Fuck your mother! I shit on your mother's face! 1223 01:22:30,125 --> 01:22:31,332 Not me. 1224 01:22:31,583 --> 01:22:33,124 Not me, Iván Torres. 1225 01:22:33,291 --> 01:22:37,082 I shit on the whole Torres family, 1226 01:22:37,250 --> 01:22:38,915 on the Torres of the past, 1227 01:22:39,166 --> 01:22:40,540 the present 1228 01:22:40,708 --> 01:22:42,457 and of the future! 1229 01:22:42,625 --> 01:22:43,790 On all the Torres! 1230 01:22:43,958 --> 01:22:45,290 Félix Rivero, 1231 01:22:45,458 --> 01:22:49,665 if there wasn't a lady present, I'd beat the living shit out of you. 1232 01:22:49,833 --> 01:22:51,290 Right, that's enough. 1233 01:22:51,625 --> 01:22:55,374 It was just an exercise to warm up for rehearsal. 1234 01:22:55,541 --> 01:22:57,499 -That's enough. -Take it easy. 1235 01:22:57,666 --> 01:23:01,457 I'd never hit an old man clearly in inferior shape. 1236 01:23:01,625 --> 01:23:03,415 So speaks the kid who's a slave to money. 1237 01:23:03,583 --> 01:23:05,499 You're a slave too, but for less money. 1238 01:23:05,666 --> 01:23:06,957 Enough, enough. 1239 01:23:07,125 --> 01:23:09,624 We rehearse in 15. Let's go, guys. 1240 01:23:11,291 --> 01:23:13,124 Look, this is Pedro's house. 1241 01:23:13,291 --> 01:23:15,915 Here, he's having dinner with Lucy when Manuel arrives. 1242 01:23:16,083 --> 01:23:16,915 Perfect. 1243 01:23:17,083 --> 01:23:20,249 And all this is the fields outside. 1244 01:23:21,250 --> 01:23:25,415 There, where the door is, is the foundry. 1245 01:23:25,583 --> 01:23:26,665 Excellent. 1246 01:23:27,416 --> 01:23:31,665 And here, in this spot, you two stop for the ending. 1247 01:23:31,833 --> 01:23:33,124 Got it. Good, good. 1248 01:23:33,333 --> 01:23:35,499 All this minimalism. 1249 01:23:36,375 --> 01:23:40,374 It takes me back to my beginnings, in the 60s. 1250 01:23:40,833 --> 01:23:45,540 Laboratory Theatre, this is older than... 1251 01:23:46,833 --> 01:23:49,457 I don't know if it's useful to rehearse like this, but... 1252 01:23:49,625 --> 01:23:50,957 It's useful to me. 1253 01:23:51,125 --> 01:23:53,249 Exactly, it's useful. 1254 01:23:53,875 --> 01:23:56,040 Guys, this is the most complex, 1255 01:23:56,250 --> 01:23:58,999 the biggest scene in the film, so, concentration. 1256 01:23:59,166 --> 01:24:00,499 Come on, let's do it. 1257 01:24:00,666 --> 01:24:03,165 -Diana, are you ready? -Lucy is ready. 1258 01:24:03,916 --> 01:24:06,624 One thing, Iván. 1259 01:24:08,208 --> 01:24:11,582 Did you do something to your teeth? They're very white. 1260 01:24:12,458 --> 01:24:13,374 No. 1261 01:24:13,541 --> 01:24:15,520 Okay, nobody interrupts the rehearsal but me. 1262 01:24:15,750 --> 01:24:17,415 No one cuts for any reason. 1263 01:24:17,583 --> 01:24:19,999 I want a full take, okay? 1264 01:24:20,333 --> 01:24:23,374 People, this is the final scene. 1265 01:24:23,541 --> 01:24:25,499 Julia, lights, please. 1266 01:24:26,625 --> 01:24:27,957 Focus. 1267 01:24:29,666 --> 01:24:30,749 Action. 1268 01:24:46,541 --> 01:24:48,290 You hesitate for a second. 1269 01:25:09,000 --> 01:25:09,999 Hello. 1270 01:25:11,333 --> 01:25:12,749 I need to talk to you. 1271 01:25:12,916 --> 01:25:16,249 Impossible. I'm about to have dinner with my wife. 1272 01:25:16,458 --> 01:25:17,749 Please. 1273 01:25:18,125 --> 01:25:19,374 I can't take any more. 1274 01:25:19,625 --> 01:25:23,290 I need to talk to you, even if it's for the last time. 1275 01:25:23,458 --> 01:25:24,832 -Mum and Dad... -Don't even say their names. 1276 01:25:25,000 --> 01:25:26,582 Please, please. 1277 01:25:26,875 --> 01:25:29,790 Iván, you hesitate, but give in. 1278 01:25:31,250 --> 01:25:32,457 Lucy. 1279 01:25:34,291 --> 01:25:38,540 I'll be back in a few minutes and we'll have dinner. 1280 01:25:42,166 --> 01:25:45,832 -Let's get away from the house. -Yes, that's better. 1281 01:25:48,875 --> 01:25:53,249 Even if it's too late, I wanted to apologise to you. 1282 01:25:55,083 --> 01:25:56,540 Hold it there. 1283 01:25:57,083 --> 01:25:59,665 I always competed with you. 1284 01:25:59,833 --> 01:26:03,874 And you always protected me, almost like a father. 1285 01:26:04,916 --> 01:26:07,249 Now you've started a family with Lucy 1286 01:26:07,458 --> 01:26:12,332 and I'm sure she's made the best choice. 1287 01:26:16,083 --> 01:26:18,249 There's nothing... 1288 01:26:18,958 --> 01:26:21,874 Not everything can be expressed in words. 1289 01:26:23,291 --> 01:26:24,957 I just want to... 1290 01:26:26,416 --> 01:26:28,082 tell you I'm sorry... 1291 01:26:29,166 --> 01:26:30,665 for everything. 1292 01:26:31,208 --> 01:26:33,582 Manuel, you paid your debt. 1293 01:26:34,791 --> 01:26:36,332 That's all over. 1294 01:26:38,041 --> 01:26:40,582 And it was crystal clear that... 1295 01:26:41,666 --> 01:26:44,249 you had no bad intentions. 1296 01:26:45,083 --> 01:26:49,457 Don't think it was easy for me to testify against you. 1297 01:26:51,291 --> 01:26:54,624 Maybe it was my way... 1298 01:26:54,791 --> 01:26:58,207 of putting the pain somewhere. 1299 01:27:02,916 --> 01:27:06,249 The truth is that, whatever happens, 1300 01:27:09,000 --> 01:27:10,582 we're brothers. 1301 01:27:12,458 --> 01:27:13,707 They hug. 1302 01:27:16,416 --> 01:27:18,874 Turn, turn, turn. 1303 01:27:21,458 --> 01:27:22,415 Now! 1304 01:27:39,458 --> 01:27:41,040 Let's see who's in charge now. 1305 01:27:41,250 --> 01:27:43,707 Now drag him to the foundry. 1306 01:28:06,000 --> 01:28:07,915 And you put him in the oven. 1307 01:28:23,333 --> 01:28:25,207 He transforms. 1308 01:28:27,666 --> 01:28:29,207 Glasses. 1309 01:28:34,458 --> 01:28:35,749 Cap. 1310 01:28:44,791 --> 01:28:47,665 That's it. The complete mutation. 1311 01:28:48,458 --> 01:28:52,790 Now you go home as if nothing's happened. 1312 01:29:02,291 --> 01:29:04,374 Here the voice-over would come in. 1313 01:29:08,375 --> 01:29:11,165 Manuel took over the life of his brother. 1314 01:29:13,458 --> 01:29:16,832 No one could've mistaken Manuel for Pedro, 1315 01:29:17,708 --> 01:29:20,499 but Lucy and the whole town 1316 01:29:20,666 --> 01:29:23,624 chose to pretend that Manuel was Pedro. 1317 01:29:25,333 --> 01:29:26,540 And full stop. 1318 01:29:28,916 --> 01:29:30,290 The end. 1319 01:29:34,750 --> 01:29:35,957 Okay, cut. 1320 01:29:37,250 --> 01:29:38,665 Very good. 1321 01:29:38,958 --> 01:29:40,624 Very good, yes sir. 1322 01:29:41,250 --> 01:29:43,624 Rest up, we'll be playing this loads of times. 1323 01:29:43,791 --> 01:29:45,207 I didn't think it was that good. 1324 01:29:45,375 --> 01:29:47,874 You have to know it in your sleep. 1325 01:29:48,041 --> 01:29:49,457 But it was great. 1326 01:29:50,625 --> 01:29:51,665 Very good. 1327 01:29:51,833 --> 01:29:54,082 All three looking at the camera, please. 1328 01:30:00,875 --> 01:30:02,540 Don't move. 1329 01:30:09,666 --> 01:30:11,415 Everyone look that way, please. 1330 01:30:11,583 --> 01:30:12,665 That's it. 1331 01:30:18,375 --> 01:30:20,707 Great. Smile, please. 1332 01:30:35,875 --> 01:30:38,040 One moment, please. 1333 01:30:40,583 --> 01:30:41,582 That's it. 1334 01:30:46,083 --> 01:30:48,915 Thank you, everyone, for coming today. 1335 01:30:50,583 --> 01:30:53,332 It's a very important time in my life. 1336 01:30:54,666 --> 01:30:59,415 We're celebrating the start of this adventure I've put you on. 1337 01:31:01,000 --> 01:31:03,665 Shooting begins in two days. 1338 01:31:05,541 --> 01:31:08,582 I want to thank these great artists, 1339 01:31:08,750 --> 01:31:12,332 who at this stage of my life I consider to be my friends, 1340 01:31:12,500 --> 01:31:14,124 for joining the project. 1341 01:31:14,958 --> 01:31:18,915 Félix and Iván, our two greatest actors, 1342 01:31:19,083 --> 01:31:21,124 together for the first time! 1343 01:31:23,333 --> 01:31:24,582 Thank you very much. 1344 01:31:26,666 --> 01:31:27,999 Lola, 1345 01:31:28,625 --> 01:31:30,124 what can I tell you? 1346 01:31:31,000 --> 01:31:33,457 -Sometimes you bewilder me. -Oh, really? 1347 01:31:33,625 --> 01:31:37,790 But I see the genius of your ideas. 1348 01:31:38,041 --> 01:31:40,707 You know that I consider you my friend. 1349 01:31:40,875 --> 01:31:43,915 Perhaps you want to say a few words. 1350 01:31:44,083 --> 01:31:44,749 No, no. 1351 01:31:45,000 --> 01:31:46,707 -Yes, please, come, Lola. -Thank you. 1352 01:31:46,875 --> 01:31:48,374 Yes, of course. 1353 01:31:50,208 --> 01:31:53,624 Thank you, and make the best of films! 1354 01:31:59,000 --> 01:32:01,082 The best of films.... 1355 01:32:01,916 --> 01:32:04,165 What is that, Humberto? 1356 01:32:05,333 --> 01:32:07,082 I often wonder 1357 01:32:07,250 --> 01:32:11,165 if there's a kind of canon we should follow. 1358 01:32:11,750 --> 01:32:13,540 Right? I wonder if... 1359 01:32:14,500 --> 01:32:19,165 we can dislike a film, but think it's good as well. 1360 01:32:19,791 --> 01:32:23,124 And when we think a film is good, is it good? 1361 01:32:24,958 --> 01:32:27,165 I don't know, maybe it only reaffirms 1362 01:32:27,333 --> 01:32:31,582 our pigeonholed, entrenched tastes. 1363 01:32:31,916 --> 01:32:35,249 We should be very careful about what we like. 1364 01:32:36,875 --> 01:32:38,707 Because one sees what one understands, 1365 01:32:38,875 --> 01:32:41,874 and what one doesn't understand, one doesn't like. 1366 01:32:44,541 --> 01:32:49,040 Many important things are those we don't understand. 1367 01:32:49,916 --> 01:32:51,832 Thank you, everyone. 1368 01:33:00,708 --> 01:33:02,582 I was thinking 1369 01:33:02,750 --> 01:33:05,124 it'd be great if you asked Félix... 1370 01:33:05,291 --> 01:33:05,999 What? 1371 01:33:06,250 --> 01:33:09,374 If you asked Félix to record a message for Emilia, 1372 01:33:09,504 --> 01:33:10,874 she's a huge fan of his. 1373 01:33:11,041 --> 01:33:14,332 Don't count on me for such drivel. 1374 01:33:16,291 --> 01:33:18,165 But she's your niece. 1375 01:33:18,541 --> 01:33:19,790 And she's turning 15. 1376 01:33:19,958 --> 01:33:22,999 Those things are cringeworthy. 1377 01:33:24,625 --> 01:33:26,290 She'd die to get... 1378 01:33:26,458 --> 01:33:27,499 Even worse. 1379 01:33:27,666 --> 01:33:29,249 I'm sorry. 1380 01:33:29,416 --> 01:33:34,415 I don't agree with the vile upbringing the parents gave that poor creature. 1381 01:33:35,583 --> 01:33:39,082 He gave out such a whomping... 1382 01:33:40,250 --> 01:33:43,332 If we'd done it for real, it wouldn't have been 1383 01:33:43,500 --> 01:33:45,499 as dangerous as it was. 1384 01:33:45,750 --> 01:33:47,915 -Félix, excuse me. -Hi, Violeta. What's up? 1385 01:33:48,083 --> 01:33:48,957 -How are you? -Good, great. 1386 01:33:49,125 --> 01:33:50,290 I wanted to ask you a favour. 1387 01:33:50,375 --> 01:33:54,124 It's my niece's birthday and I'd like you to record a video. 1388 01:33:54,291 --> 01:33:55,582 -Do you mind? -No, no. 1389 01:33:55,750 --> 01:33:56,943 Thanks a lot. 1390 01:33:57,125 --> 01:33:58,624 -What's her name? -Emilia. 1391 01:33:58,791 --> 01:34:00,165 -Emilia. -She's turning 15. 1392 01:34:01,833 --> 01:34:03,165 Hello, Emi. 1393 01:34:03,500 --> 01:34:04,624 Happy birthday. 1394 01:34:24,375 --> 01:34:25,582 Indeed! 1395 01:34:25,916 --> 01:34:27,290 How rude. 1396 01:34:29,875 --> 01:34:33,082 You can't leave dishes from the first round uncollected. 1397 01:34:33,250 --> 01:34:34,582 It's unacceptable. 1398 01:34:34,833 --> 01:34:37,999 I don't know if you're blind or just idiots. 1399 01:34:38,166 --> 01:34:41,665 So stop running around like headless chickens and do it. 1400 01:34:41,833 --> 01:34:43,332 Sorry, right away, don't worry. 1401 01:34:43,500 --> 01:34:46,707 No, I do worry. Of course I worry! 1402 01:34:47,250 --> 01:34:48,457 Don Iván! 1403 01:34:48,625 --> 01:34:50,874 What are you doing here? Can I help you? 1404 01:34:51,041 --> 01:34:53,165 I need a cigarette, have you got one? 1405 01:34:55,250 --> 01:34:56,999 I'll smoke with you. 1406 01:35:01,041 --> 01:35:03,915 Now I'm the face for a charity campaign 1407 01:35:04,083 --> 01:35:08,207 that makes houses for African refugees from discarded containers. 1408 01:35:08,375 --> 01:35:10,957 You've seen those ship containers. 1409 01:35:11,208 --> 01:35:13,707 They make beautiful houses out of them. 1410 01:35:13,875 --> 01:35:15,249 They're small, 1411 01:35:15,583 --> 01:35:18,582 -but very beautiful. -Great. 1412 01:35:19,625 --> 01:35:22,457 Sorry, I have to take an important call. 1413 01:35:22,708 --> 01:35:23,915 Just a second. 1414 01:35:25,208 --> 01:35:29,707 And in the name of "charisma" we have to endure horrible actors 1415 01:35:29,958 --> 01:35:32,707 with a lobotomized audience that adores them. 1416 01:35:32,875 --> 01:35:34,707 It's a vicious circle, where the audience... 1417 01:35:34,875 --> 01:35:37,457 I'm dying to be with you too, 1418 01:35:37,625 --> 01:35:39,707 but not today, it's impossible. 1419 01:35:39,875 --> 01:35:41,665 Keep that urge for tomorrow. 1420 01:35:41,833 --> 01:35:44,624 And that energy, you're going to need it. 1421 01:35:44,791 --> 01:35:47,290 Félix is without a doubt the worst actor 1422 01:35:47,458 --> 01:35:49,249 I've worked with in my life. 1423 01:35:49,416 --> 01:35:53,332 It's incredible that a guy so lacking in resources 1424 01:35:53,500 --> 01:35:55,290 has had the career he's had. 1425 01:35:55,458 --> 01:35:57,832 Clearly, the film industry 1426 01:35:58,083 --> 01:36:00,707 is too generous, too generous. 1427 01:36:00,875 --> 01:36:05,124 Lola told me what they're paying him. 1428 01:36:05,333 --> 01:36:06,957 -It's grotesque. -Right. 1429 01:36:07,416 --> 01:36:08,540 Grotesque. 1430 01:36:08,708 --> 01:36:11,999 And the brute thinks that because he's paid this obscene amount, 1431 01:36:12,166 --> 01:36:13,707 because it is obscene, 1432 01:36:13,916 --> 01:36:17,749 he's better than those of us who get paid a reasonable amount. 1433 01:36:18,000 --> 01:36:20,582 I'd never let them pay me what they pay him. 1434 01:36:20,833 --> 01:36:23,290 It'd be dishonest... 1435 01:36:23,458 --> 01:36:25,582 pornographic, even. 1436 01:36:26,500 --> 01:36:29,332 I totally agree, I totally agree. 1437 01:36:29,541 --> 01:36:32,749 One is certainly not the money one makes. 1438 01:36:32,916 --> 01:36:33,999 I, for example... 1439 01:36:34,166 --> 01:36:37,665 And it's not the first time I've worked with an idiot. 1440 01:36:37,833 --> 01:36:39,790 I'm used to it. 1441 01:36:40,041 --> 01:36:41,207 But... 1442 01:36:42,000 --> 01:36:45,790 this individual, so to speak, 1443 01:36:46,041 --> 01:36:49,457 has the worst problem anyone can have: 1444 01:36:49,625 --> 01:36:52,040 He doesn't know that he doesn't know it. 1445 01:36:53,125 --> 01:36:55,165 He doesn't know that he doesn't know it. 1446 01:36:55,375 --> 01:36:56,457 Sure. 1447 01:36:56,625 --> 01:36:59,499 Ignorance plus arrogance. The worst thing. 1448 01:37:00,125 --> 01:37:01,332 The worst thing. 1449 01:37:03,458 --> 01:37:05,040 Anyway... 1450 01:37:05,208 --> 01:37:08,540 I think the main thing now is... 1451 01:37:09,750 --> 01:37:13,165 to focus on the film, isn't it? 1452 01:37:17,625 --> 01:37:19,415 Well, I'm heading down 1453 01:37:19,583 --> 01:37:22,749 because if I'm not there, it all falls apart. 1454 01:37:22,916 --> 01:37:23,790 Are you coming? 1455 01:37:23,958 --> 01:37:24,999 No, you go. 1456 01:37:25,166 --> 01:37:28,999 I'm fucking sick of this decadent circus 1457 01:37:29,166 --> 01:37:32,082 of airheads, whores and the corrupt. 1458 01:37:32,250 --> 01:37:33,374 You go. 1459 01:37:35,166 --> 01:37:36,374 It's finished. 1460 01:37:40,416 --> 01:37:43,165 Well, I'll get going. 1461 01:37:51,458 --> 01:37:52,749 Anyway... 1462 01:38:05,250 --> 01:38:06,457 Félix, buddy... 1463 01:38:06,625 --> 01:38:07,582 Right then... 1464 01:38:07,750 --> 01:38:10,749 Say that again, you old piece of shit. 1465 01:38:10,916 --> 01:38:12,415 You whinger. 1466 01:38:12,583 --> 01:38:14,999 Let's see if your face really is untouchable. 1467 01:38:15,166 --> 01:38:16,374 Right then... 1468 01:38:26,250 --> 01:38:28,332 Fuck, fuck, fuck. 1469 01:38:48,458 --> 01:38:50,082 Fuck. 1470 01:39:01,583 --> 01:39:03,999 Fuck, fuck, fuck. 1471 01:39:22,375 --> 01:39:23,707 Everyth ing's-fi ne. 1472 01:39:27,291 --> 01:39:28,665 Everything's fine. 1473 01:39:33,333 --> 01:39:35,040 Everything's fine. 1474 01:39:47,666 --> 01:39:49,582 Yes, the Humberto Suárez Foundation. 1475 01:39:49,750 --> 01:39:52,040 It's the third time I've called. 1476 01:39:52,791 --> 01:39:54,207 Yeah, it was me. 1477 01:39:59,250 --> 01:40:01,415 There's a man...! 1478 01:40:04,416 --> 01:40:08,165 Yes, but this is the third time I've called. 1479 01:40:22,875 --> 01:40:24,249 -What happened? -He jumped. 1480 01:40:24,416 --> 01:40:27,082 -What? -Or fell, I don't know. 1481 01:40:28,791 --> 01:40:32,582 How many times do I have to call for a goddamn ambulance? 1482 01:42:20,000 --> 01:42:21,999 Again, Félix! 1483 01:42:22,708 --> 01:42:23,915 Here, here! 1484 01:42:24,083 --> 01:42:26,749 Félix! Félix! 1485 01:42:39,250 --> 01:42:43,457 RIVALRY A FILM BY LOLA CUEVAS 1486 01:42:57,708 --> 01:42:59,207 Next question. 1487 01:42:59,708 --> 01:43:00,790 You. 1488 01:43:03,250 --> 01:43:05,707 First of all, congratulations on the film. 1489 01:43:05,875 --> 01:43:09,832 I saw it at the morning screening and I was astounded. 1490 01:43:10,000 --> 01:43:12,540 -The question, please. -Yes, sorry. 1491 01:43:12,708 --> 01:43:14,207 For Lola. 1492 01:43:14,375 --> 01:43:18,207 In your film there is a clear ideological position, 1493 01:43:18,375 --> 01:43:24,582 a critique of the role of women within the patriarchal society. 1494 01:43:24,750 --> 01:43:28,082 The position doesn't matter, if there was one. 1495 01:43:28,791 --> 01:43:29,457 It doesn't matter. 1496 01:43:29,625 --> 01:43:34,332 One has to stop doing an ideological frisk of everything, 1497 01:43:34,625 --> 01:43:38,915 to stop pigeonholing works by their presumed ideology. 1498 01:43:39,625 --> 01:43:43,415 The fact that you see a manifesto in my film 1499 01:43:43,916 --> 01:43:45,874 is rather reductionist, 1500 01:43:47,291 --> 01:43:50,082 to my taste, intellectually lazy. 1501 01:43:50,458 --> 01:43:55,374 A film isn't an affirmation, an answer to a question, 1502 01:43:55,541 --> 01:43:59,290 just as art does not refer to something, 1503 01:43:59,458 --> 01:44:02,457 but is a thing in itself. 1504 01:44:06,708 --> 01:44:07,707 Next question. 1505 01:44:10,041 --> 01:44:11,415 You, please. 1506 01:44:14,750 --> 01:44:15,832 Thank you. 1507 01:44:16,250 --> 01:44:18,374 For Félix Rivero. 1508 01:44:19,708 --> 01:44:22,832 Iván Torres was meant to be your co-star in this film. 1509 01:44:23,000 --> 01:44:25,707 Then tragedy struck. 1510 01:44:26,500 --> 01:44:31,082 How was the experience of playing both characters? 1511 01:44:31,250 --> 01:44:36,124 Do you have any news of Iván's state of health? 1512 01:44:36,333 --> 01:44:39,832 They haven't issued a medical report for some time. 1513 01:44:40,083 --> 01:44:42,540 Beginning with the main thing, 1514 01:44:42,708 --> 01:44:45,499 there is no news on Iván's state. 1515 01:44:46,291 --> 01:44:49,124 He's the same, in a vegetative state. 1516 01:44:49,708 --> 01:44:53,207 The diagnosis is diff... 1517 01:44:54,375 --> 01:44:57,290 Diffuse axonal injury. 1518 01:44:57,458 --> 01:44:58,415 Exactly. 1519 01:44:58,666 --> 01:45:00,165 Diffuse axonal injury. 1520 01:45:00,333 --> 01:45:02,957 He's in a deep coma, 1521 01:45:03,125 --> 01:45:05,457 no reaction at all, poor man. 1522 01:45:05,625 --> 01:45:09,374 From what the doctors say, it's irreversible. 1523 01:45:09,875 --> 01:45:12,290 It was a very tough situation, 1524 01:45:12,458 --> 01:45:16,207 I never quite understood what really happened. 1525 01:45:16,833 --> 01:45:20,707 Iván was a very complex, tortured person. 1526 01:45:20,875 --> 01:45:23,207 Anyway... Terrible. 1527 01:45:23,750 --> 01:45:26,290 We'll never know what was going through his head. 1528 01:45:26,458 --> 01:45:28,749 Personally, I'm still, 1529 01:45:29,000 --> 01:45:31,915 as you can imagine, devastated. 1530 01:45:32,458 --> 01:45:35,290 That's why, when Lola told me her idea, 1531 01:45:35,458 --> 01:45:37,374 brilliant, by the way, 1532 01:45:37,583 --> 01:45:40,165 of playing Iván's character as well, 1533 01:45:40,375 --> 01:45:43,124 I saw it as a tribute. 1534 01:45:44,115 --> 01:45:45,163 And I know, 1535 01:45:45,649 --> 01:45:47,166 I'm certain, 1536 01:45:48,250 --> 01:45:51,207 that he would've done the same for this film. 1537 01:45:52,083 --> 01:45:54,790 Iván, my dear... 1538 01:46:00,250 --> 01:46:01,832 Thank you so much, 1539 01:46:03,970 --> 01:46:05,506 maestro. 1540 01:46:06,237 --> 01:46:07,472 Friend. 1541 01:46:08,643 --> 01:46:09,958 Brother. 1542 01:46:21,250 --> 01:46:22,457 You. 1543 01:46:25,041 --> 01:46:26,249 For Lola, please. 1544 01:46:26,500 --> 01:46:29,540 Have you imagined what the film would be with Iván Torres, 1545 01:46:29,708 --> 01:46:33,540 if what unfortunately happened hadn't happened? 1546 01:46:37,359 --> 01:46:38,488 No. 1547 01:46:43,000 --> 01:46:44,124 Thank you. 1548 01:46:44,666 --> 01:46:46,499 Next question. 1549 01:47:54,500 --> 01:47:56,957 When does a film end? 1550 01:48:00,666 --> 01:48:01,915 Now? 1551 01:48:03,208 --> 01:48:05,790 When the end credits come on? 1552 01:48:08,500 --> 01:48:11,499 At the cinema exit, when we argue about it? 1553 01:48:13,041 --> 01:48:16,332 The next day, a month later, a year later? 1554 01:48:20,583 --> 01:48:22,999 Or every time we think about it? 1555 01:48:25,416 --> 01:48:29,332 Some films end with the closing credits. 1556 01:48:32,291 --> 01:48:33,915 Félix... 1557 01:48:35,166 --> 01:48:36,790 Rivero. 1558 01:48:40,583 --> 01:48:44,582 Fucking son of a bitch. 1559 01:48:45,875 --> 01:48:47,457 But others, 1560 01:48:48,208 --> 01:48:49,374 believe me, 1561 01:48:51,125 --> 01:48:54,249 may never end. 1562 01:49:24,688 --> 01:49:29,688 OCR'd and corrected by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 108727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.