Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,669
Theme music...
2
00:00:41,445 --> 00:00:43,095
*MURDOCH MYSTERIES*
Season 15 Episode 22
3
00:00:43,179 --> 00:00:45,179
Episode Title: "Sweet Amelia"
Aired on: March 28, 2022.
4
00:00:47,781 --> 00:00:49,815
Blazes!
5
00:00:49,950 --> 00:00:52,002
I told you not to fiddle
with that, Henry.
6
00:00:52,531 --> 00:00:53,837
I tell you, it's not fair.
7
00:00:53,921 --> 00:00:56,843
What's not fair?
8
00:00:57,758 --> 00:00:59,743
Why does he get time off?
9
00:00:59,827 --> 00:01:02,446
Detective Murdoch?
Well, he's just had a baby.
10
00:01:02,530 --> 00:01:04,430
He didn't have a baby,
doctor ogden did.
11
00:01:04,538 --> 00:01:06,717
Did I get time off
when Jordan was born?
12
00:01:06,801 --> 00:01:09,586
Well, Higgins,
you had nannies help.
13
00:01:09,670 --> 00:01:11,421
I'm sure they could afford
a nanny.
14
00:01:11,505 --> 00:01:14,291
Look at me. I was back at work
the day after Jordan was born.
15
00:01:14,375 --> 00:01:17,427
No time off for good old
Henry Higgins. No time off at all.
16
00:01:17,511 --> 00:01:19,445
But did you even ask for time
off, Higgins?
17
00:01:19,580 --> 00:01:21,865
I'm sure the inspector would have
been glad to see the back of you.
18
00:01:21,949 --> 00:01:24,968
And why worry? Both George and
I were reared without a father.
19
00:01:25,052 --> 00:01:28,353
That is not tremendously
reassuring, detective.
20
00:01:29,523 --> 00:01:31,508
- Good lord!
- What is it?
21
00:01:31,592 --> 00:01:33,258
Lads!
22
00:01:35,196 --> 00:01:37,547
I-I-I am not here to hurt you,
George Crabtree.
23
00:01:37,631 --> 00:01:40,732
I am here to surrender
to your custody.
24
00:01:58,961 --> 00:02:01,044
Hey! It's not last call yet.
25
00:02:01,129 --> 00:02:02,514
It's not yet eight.
26
00:02:02,644 --> 00:02:04,307
I'm looking for a man.
27
00:02:04,391 --> 00:02:05,776
Bet you are.
28
00:02:07,561 --> 00:02:09,561
Well, you've come to
the right place, sweetheart.
29
00:02:09,696 --> 00:02:12,263
His name is Alan farrow.
30
00:02:15,736 --> 00:02:17,602
Well, you're looking at him.
31
00:02:29,450 --> 00:02:31,301
So, what can I do for you?
32
00:02:31,385 --> 00:02:33,251
You can tell me
where my son is.
33
00:02:34,341 --> 00:02:36,311
I don't know what the devil
you're talking about.
34
00:02:36,396 --> 00:02:38,216
Robert brackenreid.
35
00:02:38,692 --> 00:02:40,977
I was told
you know where he is.
36
00:02:41,061 --> 00:02:43,395
Well, you were told wrong.
37
00:02:43,530 --> 00:02:45,515
I'm an inspector's wife.
38
00:02:45,599 --> 00:02:48,852
No harm will come to me
if I shoot you.
39
00:02:48,936 --> 00:02:50,802
So...
40
00:02:53,807 --> 00:02:56,207
Where's my son?
41
00:03:01,549 --> 00:03:02,881
- Amelia.
- Mm-hmm?
42
00:03:03,016 --> 00:03:05,250
- Don't move.
- I won't.
43
00:03:06,687 --> 00:03:08,538
I won't! I surrender.
44
00:03:08,622 --> 00:03:11,741
I am sorry
for everything I've done.
45
00:03:11,825 --> 00:03:13,777
I am terribly, dreadfully sorry.
46
00:03:13,861 --> 00:03:15,612
Where's Dorothy?
47
00:03:15,696 --> 00:03:19,164
She disappeared weeks ago.
I...
48
00:03:19,299 --> 00:03:22,552
I came home from the shops
on a Tuesday.
49
00:03:22,636 --> 00:03:25,503
And it, I mean, could
have been Wednesday.
50
00:03:27,507 --> 00:03:30,694
No,
it was definitely a Tuesday.
51
00:03:30,778 --> 00:03:32,829
Could we move it along?
52
00:03:32,913 --> 00:03:35,031
Perhaps to the point
of all this.
53
00:03:35,115 --> 00:03:36,600
My sister has vanished!
54
00:03:36,684 --> 00:03:40,237
She is gone! She took
all of her belongings.
55
00:03:40,321 --> 00:03:42,988
But it's not her you need
to worry about, it's me.
56
00:03:50,965 --> 00:03:52,764
Why should I believe you?
57
00:03:53,734 --> 00:03:55,366
What's your game here, Amelia?
58
00:03:56,770 --> 00:04:00,238
I have no game, George.
I want to pay for my sins.
59
00:04:02,710 --> 00:04:05,944
Now, put me in jail,
I beg of you.
60
00:04:06,947 --> 00:04:08,880
- Let me rot.
- Oblige her, lads.
61
00:04:11,051 --> 00:04:13,885
Thank you. Oh, ow!
Not so rough.
62
00:04:17,791 --> 00:04:19,090
Hey.
63
00:04:22,029 --> 00:04:23,914
Hello, ma'am.
64
00:04:23,998 --> 00:04:25,630
Ma'am.
65
00:04:31,905 --> 00:04:33,505
Pardon me, ma'am.
66
00:04:36,710 --> 00:04:38,109
May I?
67
00:04:39,980 --> 00:04:43,715
Sir, there are plenty
of seats elsewhere.
68
00:04:45,119 --> 00:04:48,253
My apologies. Are you-you
suggesting this seat's taken?
69
00:04:49,156 --> 00:04:51,241
Well, no,
70
00:04:51,325 --> 00:04:53,543
But you needn't crowd.
71
00:04:53,627 --> 00:04:56,112
Wouldn't you enjoy more space?
72
00:04:56,196 --> 00:04:59,865
No, if I sit somewhere else,
anyone could take the seat beside me.
73
00:05:00,000 --> 00:05:03,086
Screaming child,
a fetid old man.
74
00:05:03,170 --> 00:05:04,602
Nobody wants that.
75
00:05:06,940 --> 00:05:10,527
Well, then, I suppose
you can, if you must.
76
00:05:10,611 --> 00:05:11,928
Thank you.
77
00:05:12,012 --> 00:05:13,679
But mind your manners.
78
00:05:17,484 --> 00:05:19,502
Why didn't you tell me
about this last night?
79
00:05:19,586 --> 00:05:20,971
It was late.
80
00:05:21,055 --> 00:05:24,107
And she's given herself up,
effie. This is finally over.
81
00:05:24,191 --> 00:05:25,824
I doubt that.
82
00:05:29,096 --> 00:05:30,947
She's up to something.
83
00:05:31,031 --> 00:05:33,016
If she is, I can't imagine
what.
84
00:05:33,100 --> 00:05:36,253
I mean, what good does it do her
to go to prison?
85
00:05:36,337 --> 00:05:38,455
Maybe she's genuinely sorry.
86
00:05:38,539 --> 00:05:40,624
Do you really believe that,
George?
87
00:05:40,708 --> 00:05:42,993
She's got the devil inside her.
88
00:05:43,077 --> 00:05:45,310
More likely just a...
A disturbed mind.
89
00:05:45,445 --> 00:05:46,644
I'll say.
90
00:05:48,213 --> 00:05:50,166
And she won't say
where Dorothy is?
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,936
Just that she's disappeared.
92
00:05:53,020 --> 00:05:55,053
Effie, look, she's surrendered.
93
00:05:55,188 --> 00:05:56,239
This is over.
94
00:05:57,524 --> 00:05:58,942
Our nightmare may be over,
George,
95
00:05:59,541 --> 00:06:01,441
But Amelia's is just beginning.
96
00:06:08,268 --> 00:06:11,136
I said I was sorry.
What more do you want?
97
00:06:11,271 --> 00:06:15,859
So help me god, I will prosecute
you to the full extent of the law.
98
00:06:15,943 --> 00:06:17,943
What does that mean?
99
00:06:18,078 --> 00:06:21,031
It means that you are going to be
very old when you get out of prison.
100
00:06:21,115 --> 00:06:22,699
Oh.
101
00:06:22,783 --> 00:06:23,949
This is no game.
102
00:06:24,084 --> 00:06:25,468
Oh.
103
00:06:25,552 --> 00:06:27,351
- Where's your sister?
- I don't know!
104
00:06:28,956 --> 00:06:31,708
I told you, she abandoned me.
I have no one.
105
00:06:31,792 --> 00:06:35,412
Oh, maybe, if you're lucky,
you'll find a friend in jail.
106
00:06:35,496 --> 00:06:36,780
Oh, I don't like you.
107
00:06:36,864 --> 00:06:38,663
The feeling is mutual.
108
00:06:39,833 --> 00:06:42,634
George, tell her
to stop being so horrible.
109
00:06:46,440 --> 00:06:49,241
Well, I was hoping
it wouldn't come to this, but...
110
00:06:50,577 --> 00:06:52,577
Can you please contact
this person?
111
00:06:56,183 --> 00:06:57,382
Thank you!
112
00:07:01,388 --> 00:07:02,939
What did she give you?
113
00:07:03,023 --> 00:07:04,174
A telephone number.
114
00:07:04,258 --> 00:07:05,575
And you're going to call it?
115
00:07:05,659 --> 00:07:07,392
Well, I ha... Effie,
116
00:07:07,527 --> 00:07:09,979
No matter what she did,
she has rights.
117
00:07:10,063 --> 00:07:12,530
Look, I completely understand
how you feel.
118
00:07:12,666 --> 00:07:14,584
I don't think that you do.
119
00:07:14,668 --> 00:07:16,001
Effie, she's not well.
120
00:07:16,136 --> 00:07:17,454
George, I know!
121
00:07:17,538 --> 00:07:20,538
But she should not be out freely
wandering the streets.
122
00:07:24,878 --> 00:07:26,863
Trouble in paradise?
123
00:07:26,947 --> 00:07:29,347
Hopefully not for much longer.
124
00:07:29,483 --> 00:07:32,802
I'd say that Amelia woman
is in need of treatment,
125
00:07:32,886 --> 00:07:34,820
not incarceration.
126
00:07:35,756 --> 00:07:38,089
Well, try telling Effie that.
127
00:07:42,229 --> 00:07:43,380
Dog...
128
00:07:43,464 --> 00:07:45,949
Can is lupus.
129
00:07:46,033 --> 00:07:50,220
Cat - felis cat us.
130
00:07:50,304 --> 00:07:54,672
Donkey - equus
africanus a sinus.
131
00:07:56,276 --> 00:07:59,644
Radish -
raphanus sativus.
132
00:08:00,647 --> 00:08:02,113
You see, sweetheart,
133
00:08:02,249 --> 00:08:04,567
everything in this world
has its purpose.
134
00:08:04,651 --> 00:08:06,436
Nothing is random.
135
00:08:06,520 --> 00:08:09,705
You do realize she hasn't the
foggiest idea what you're saying?
136
00:08:09,789 --> 00:08:12,275
Not true, Julia.
I am of firm belief
137
00:08:12,359 --> 00:08:15,278
That she does understand...
On a primal level.
138
00:08:15,362 --> 00:08:19,197
Oh, you can't be serious,
William. She's a baby.
139
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
Her only needs are satisfied
by touch and nourishment.
140
00:08:22,669 --> 00:08:24,921
Besides which,
she's asleep.
141
00:08:25,005 --> 00:08:26,990
The subconscious is hard
at work.
142
00:08:27,074 --> 00:08:29,259
Have you learned nothing
from our friend, Dr. Freud?
143
00:08:29,343 --> 00:08:33,430
Oh, please! You said his ideas
were hogwash.
144
00:08:33,514 --> 00:08:36,147
- Have you forgotten?
- Some have merit.
145
00:08:37,284 --> 00:08:40,303
Children drink in
their surroundings.
146
00:08:40,387 --> 00:08:43,440
Why should we not equip
our child
147
00:08:43,524 --> 00:08:45,809
with all of the tools
to excel?
148
00:08:45,893 --> 00:08:47,458
All of them.
149
00:08:48,495 --> 00:08:51,729
Well, I'd wake her up
beforehand.
150
00:08:56,570 --> 00:08:57,969
If you can, thank you.
151
00:08:58,104 --> 00:08:59,756
She's out for blood,
inspector.
152
00:08:59,840 --> 00:09:01,290
I've never seen Effie
like this before.
153
00:09:01,374 --> 00:09:03,934
Well, you can't blame her. She
was kidnapped and put in a tree.
154
00:09:05,012 --> 00:09:07,646
Sir, did you take time off
work when you had your boys?
155
00:09:07,781 --> 00:09:10,515
When you were a new father, I
mean, did you take leave from work?
156
00:09:10,650 --> 00:09:12,068
What? No.
157
00:09:12,152 --> 00:09:13,636
What sort of man does that?
158
00:09:13,720 --> 00:09:15,620
- That's my point exactly.
- Just there.
159
00:09:15,756 --> 00:09:18,441
And what do fathers do, anyway,
except open their child's bank account?
160
00:09:18,525 --> 00:09:21,511
Ah, although, maybe I should be
more involved.
161
00:09:21,595 --> 00:09:23,328
If I was you, Higgins,
I wouldn't bother.
162
00:09:23,463 --> 00:09:25,982
You're probably as useless raising
a child as you are around here.
163
00:09:26,066 --> 00:09:29,185
What is this, this morning?! Bloody
piccadilly circus? Put it in the tray.
164
00:09:29,269 --> 00:09:30,787
I'll tell you one thing.
165
00:09:31,533 --> 00:09:34,457
I didn't miss one day at the
station when my lads were toddlers.
166
00:09:34,579 --> 00:09:36,586
Not one day!
By the way,
167
00:09:36,671 --> 00:09:38,671
have either of you
seen my wife this morning?
168
00:09:38,756 --> 00:09:41,529
She was out the door and gone
without a word by the time I woke up.
169
00:09:41,614 --> 00:09:43,013
No, sir.
170
00:09:43,369 --> 00:09:44,616
I haven't seen her, either.
171
00:09:44,751 --> 00:09:46,183
Oh.
172
00:09:48,555 --> 00:09:50,974
No, no? Ah. Thank you.
173
00:09:51,058 --> 00:09:52,557
I see.
174
00:09:52,692 --> 00:09:56,145
Then, could you please tell
Mr. Strange that llewellyn watts called?
175
00:09:56,229 --> 00:09:58,296
That's I-I-e...
176
00:09:58,431 --> 00:10:00,750
No, no, no, no.
It's two ls.
177
00:10:00,834 --> 00:10:04,769
Well, four altogether.
Ah, with a Y.
178
00:10:14,514 --> 00:10:17,115
You there! Give it back.
179
00:10:17,250 --> 00:10:19,851
I said, give it back!
180
00:10:22,923 --> 00:10:26,476
Well advised to listen
to the lady. Go. Yeah.
181
00:10:26,560 --> 00:10:28,726
Do you believe that?
182
00:10:38,538 --> 00:10:40,504
That's some pistol.
183
00:10:41,808 --> 00:10:43,208
Army issue.
184
00:10:44,611 --> 00:10:46,429
Ah, sure looks it.
185
00:10:46,513 --> 00:10:49,999
Same one issued to me
in the boer war.
186
00:10:50,083 --> 00:10:51,867
It's my husband's.
187
00:10:51,951 --> 00:10:53,317
Ah!
188
00:10:54,621 --> 00:10:57,088
Yeah. I should have known.
189
00:10:57,223 --> 00:11:00,410
Of course, a woman like you
would be married.
190
00:11:00,494 --> 00:11:04,795
Good ones are, indeed,
always taken.
191
00:11:10,904 --> 00:11:12,889
Well, he was meant to go to...
192
00:11:12,973 --> 00:11:14,706
well, he was meant
to be sent to...
193
00:11:14,841 --> 00:11:16,059
- Serbia.
- Serbia.
194
00:11:16,143 --> 00:11:18,628
But the paperwork was mixed up
and they sent him to Siberia.
195
00:11:18,712 --> 00:11:20,378
Gentlemen.
196
00:11:20,513 --> 00:11:23,232
Ah, good morning.
Inspector Thomas brackenreid.
197
00:11:23,316 --> 00:11:24,782
How can we help you, ma'am?
198
00:11:24,918 --> 00:11:27,136
You can take me to my client,
miss Amelia Ernst.
199
00:11:27,220 --> 00:11:30,239
You're a lawyer?
I telephoned a lawyer?
200
00:11:30,323 --> 00:11:32,857
Clever man. And now I am here.
201
00:11:32,992 --> 00:11:34,210
And what's your name?
202
00:11:34,294 --> 00:11:35,712
Edwina walmsley.
203
00:11:35,796 --> 00:11:37,580
And have you charged
miss Ernst?
204
00:11:37,664 --> 00:11:38,848
Not as of yet.
205
00:11:38,932 --> 00:11:40,798
Then I would appreciate
talking to her.
206
00:11:43,837 --> 00:11:45,655
And you must be George Crabtree?
207
00:11:45,739 --> 00:11:47,123
Yes.
208
00:11:47,207 --> 00:11:48,539
I see.
209
00:11:50,210 --> 00:11:53,129
Inspector, I would like this man
removed from any involvement in this case.
210
00:11:53,213 --> 00:11:54,564
Would you now?
211
00:11:54,648 --> 00:11:56,432
- Do you agree?
- I do not.
212
00:11:56,516 --> 00:11:58,401
That will be duly reported.
213
00:11:58,485 --> 00:12:01,820
I'll not let that poor woman
be jailed without a fight.
214
00:12:03,289 --> 00:12:05,842
I'll have constable Crabtree
escort you to her right away.
215
00:12:05,926 --> 00:12:08,225
Of course you will.
216
00:12:09,730 --> 00:12:11,329
Shall we?
217
00:12:14,768 --> 00:12:17,320
So I took the first train.
218
00:12:17,404 --> 00:12:20,104
Your son is fortunate
to have such devotion.
219
00:12:21,241 --> 00:12:23,159
I appreciate you saying so.
220
00:12:23,243 --> 00:12:26,511
Bobby's a good boy, really.
We can fix this.
221
00:12:26,646 --> 00:12:28,445
What does your husband advise?
222
00:12:29,649 --> 00:12:32,201
Prefer not to talk
about him, if you don't mind.
223
00:12:32,285 --> 00:12:33,951
Of course.
224
00:12:36,723 --> 00:12:39,509
He's washed his hands
of his own flesh and blood.
225
00:12:39,593 --> 00:12:42,660
How anyone can do that
is beyond me.
226
00:12:43,463 --> 00:12:45,515
But Thomas...
227
00:12:45,599 --> 00:12:47,316
he's so stubborn.
228
00:12:47,400 --> 00:12:50,186
Ah, I'm sure he's not
a bad man.
229
00:12:50,270 --> 00:12:52,903
He's just hurting.
You both are.
230
00:12:54,641 --> 00:12:56,607
Well, he's difficult
when he wants to be.
231
00:12:57,577 --> 00:13:00,011
Won't budge
if it doesn't serve him.
232
00:13:01,414 --> 00:13:02,813
Anyway...
233
00:13:04,384 --> 00:13:05,735
doesn't matter.
234
00:13:05,819 --> 00:13:09,005
What's important is that I find
my son before it's too late.
235
00:13:09,089 --> 00:13:10,973
Any idea where he might be?
236
00:13:11,057 --> 00:13:14,010
Mm, somewhere in winds or. Mm.
237
00:13:14,094 --> 00:13:15,094
I have a name.
238
00:13:20,133 --> 00:13:21,765
Jimmy Seaton.
239
00:13:22,635 --> 00:13:24,420
I know that name.
240
00:13:24,504 --> 00:13:26,789
Listen, I know the city.
241
00:13:26,873 --> 00:13:29,092
I know where
to find Jimmy, too.
242
00:13:29,176 --> 00:13:31,627
Thank you, Mr. Apple by.
243
00:13:31,711 --> 00:13:33,778
Call me Charlie.
244
00:13:33,913 --> 00:13:35,531
I will not.
245
00:13:35,615 --> 00:13:38,101
And I don't need your charity.
246
00:13:38,185 --> 00:13:39,902
I can take care of myself.
247
00:13:39,986 --> 00:13:41,904
So I've seen.
248
00:13:41,988 --> 00:13:45,390
But it would be wise to
have someone look out for you.
249
00:13:45,525 --> 00:13:48,244
And I'm not interested
in your charity either.
250
00:13:48,328 --> 00:13:52,530
I expect to be paid. 25 dollars
to look, 50 if I find him.
251
00:13:53,667 --> 00:13:55,918
Why do you want to help me?
252
00:13:56,002 --> 00:13:57,754
You're a veteran's wife.
253
00:13:57,838 --> 00:13:59,803
I need the money.
254
00:14:02,008 --> 00:14:04,275
Sir, you have a deal.
255
00:14:15,288 --> 00:14:17,154
Ooh. Oh...
256
00:14:23,763 --> 00:14:24,962
Ooh.
257
00:14:26,666 --> 00:14:28,700
Well, I, uh...
258
00:14:28,835 --> 00:14:30,553
I can try the lodge
down the road.
259
00:14:30,637 --> 00:14:32,021
They might have something.
260
00:14:32,105 --> 00:14:33,571
Oh, nonsense.
261
00:14:33,706 --> 00:14:35,558
I wouldn't put you
out in the cold.
262
00:14:35,642 --> 00:14:38,728
This will do just fine until
another room becomes available.
263
00:14:38,812 --> 00:14:40,563
- Ooh. Too kind, Margaret.
- Hm.
264
00:14:40,647 --> 00:14:42,212
Thank you.
265
00:14:44,517 --> 00:14:48,085
It's late. Get a fresh
start in the morning.
266
00:14:50,857 --> 00:14:52,724
I must tell you, Margaret,
267
00:14:54,193 --> 00:14:56,979
I admire your determination.
268
00:14:57,063 --> 00:15:00,064
The strength it must have taken
to make this trip alone.
269
00:15:00,199 --> 00:15:01,651
It's nothing.
270
00:15:01,735 --> 00:15:03,201
Any mother
would do the same.
271
00:15:03,336 --> 00:15:04,787
I'm not so sure.
272
00:15:04,871 --> 00:15:07,672
You're a special woman,
Margaret brackenreid.
273
00:15:09,075 --> 00:15:11,943
And if you were my wife, I'd
never let you out of my sight.
274
00:15:13,079 --> 00:15:14,463
Well...
275
00:15:14,547 --> 00:15:17,415
He doesn't even know
that I've gone.
276
00:15:17,550 --> 00:15:19,468
He certainly would have
forbade it.
277
00:15:19,552 --> 00:15:21,886
So, you're a woman
who knows her own mind.
278
00:15:23,323 --> 00:15:24,807
Yes.
279
00:15:24,891 --> 00:15:27,877
Yes, I suppose I am.
280
00:15:27,961 --> 00:15:29,293
Hm.
281
00:15:33,133 --> 00:15:35,151
Amelia hired a lawyer?
282
00:15:35,235 --> 00:15:38,102
Why didn't you say so?
I could have done something.
283
00:15:38,237 --> 00:15:39,856
Well, not last night
you couldn't have.
284
00:15:39,940 --> 00:15:42,091
I was trying
to save you undue stress.
285
00:15:42,175 --> 00:15:46,244
Stop treating me like
I can't handle bad news, George!
286
00:15:47,347 --> 00:15:49,046
How utterly maddening.
287
00:15:55,155 --> 00:15:58,189
Last time I checked, the boys
around here hang in this area.
288
00:16:01,127 --> 00:16:03,127
How you doing, Jimmy?
289
00:16:03,262 --> 00:16:04,962
Apple by. What do you want?
290
00:16:06,132 --> 00:16:08,232
This is Margaret.
We're looking for her son.
291
00:16:09,903 --> 00:16:12,922
What the devil have I got to do with
this? I don't owe you anything, or her.
292
00:16:13,006 --> 00:16:14,724
Your son got a name?
293
00:16:14,808 --> 00:16:17,408
- Ah, Bobby brackenreid.
- Never heard of him.
294
00:16:19,446 --> 00:16:20,811
Just a minute.
295
00:16:22,816 --> 00:16:24,367
Your cousin's
Johnny Meade, isn't he?
296
00:16:24,451 --> 00:16:26,002
What's he got to do with this?
297
00:16:26,086 --> 00:16:27,384
He's an old friend.
298
00:16:28,355 --> 00:16:30,087
He said I could always
count on you.
299
00:16:31,725 --> 00:16:34,477
Roger shipley said he might
be taking on a new man.
300
00:16:34,561 --> 00:16:36,227
Shipley, uh?
301
00:16:37,030 --> 00:16:39,015
The auto shop off Stanley.
302
00:16:39,099 --> 00:16:41,450
Last I saw Roger, he was
with some strange sort.
303
00:16:41,534 --> 00:16:43,034
Could be your boy.
304
00:16:49,009 --> 00:16:50,441
Let's go, boys.
305
00:16:58,851 --> 00:17:00,318
Do you think it's Bobby?
306
00:17:00,453 --> 00:17:01,853
Could be.
307
00:17:03,123 --> 00:17:04,674
Thank you.
308
00:17:04,758 --> 00:17:08,377
It's so kind of you to help,
but why are you doing this?
309
00:17:08,461 --> 00:17:10,446
I like you, Margaret,
310
00:17:10,530 --> 00:17:12,114
you're a good woman.
311
00:17:12,198 --> 00:17:15,685
And I hope you find your son
and talk some sense into him.
312
00:17:15,769 --> 00:17:17,535
Do you have any children?
313
00:17:17,670 --> 00:17:19,103
I did.
314
00:17:20,440 --> 00:17:23,225
If my son were still with us,
he'd be about Bobby's age.
315
00:17:23,309 --> 00:17:25,227
You lost a son.
316
00:17:25,311 --> 00:17:27,345
I'm so sorry.
317
00:17:27,480 --> 00:17:31,033
Margaret, I'm going to go see
about our friend, Roger.
318
00:17:31,117 --> 00:17:33,970
Where I'm going
is no place for a lady.
319
00:17:34,054 --> 00:17:36,639
I am going with you.
Bobby is my son!
320
00:17:36,723 --> 00:17:38,374
No, you can't.
321
00:17:38,458 --> 00:17:40,691
I'll let you know
everything I find out.
322
00:17:41,961 --> 00:17:43,527
I'll see you tonight.
323
00:17:47,967 --> 00:17:49,500
Ah!
324
00:17:50,336 --> 00:17:52,036
What's this, then?
325
00:17:52,171 --> 00:17:53,756
Oh! Morning, sir.
326
00:17:53,840 --> 00:17:58,327
William's been going on and on
about visual learning.
327
00:17:58,411 --> 00:18:01,245
He thinks susannah is the
cleverest baby in the world.
328
00:18:01,380 --> 00:18:03,447
Honestly, it's madness.
329
00:18:06,719 --> 00:18:08,637
Is everything all right?
330
00:18:08,721 --> 00:18:10,373
I can't seem to find Margaret.
331
00:18:10,457 --> 00:18:12,508
What? My goodness.
332
00:18:12,592 --> 00:18:13,776
What's happened?
333
00:18:13,860 --> 00:18:16,393
Oh, I-I'll tell you
when I find her.
334
00:18:17,563 --> 00:18:19,482
You two have been working
together.
335
00:18:19,566 --> 00:18:21,698
Do you have a sense of
where she could have gone?
336
00:18:22,535 --> 00:18:24,001
Uh...
337
00:18:25,738 --> 00:18:28,590
Well, she did take an interest in a
patient she was tending to at the hospital.
338
00:18:28,674 --> 00:18:30,408
It was quite unusual.
339
00:18:30,543 --> 00:18:32,294
She was very secretive about it.
340
00:18:32,378 --> 00:18:34,278
Could that have anything
to do with it?
341
00:18:34,413 --> 00:18:36,999
Possibly. Can you tell
me anything else?
342
00:18:37,083 --> 00:18:38,968
Uh, the name...
343
00:18:39,052 --> 00:18:41,504
Donna Farrow comes to mind.
344
00:18:41,588 --> 00:18:43,688
Do you recognize that name?
345
00:18:43,823 --> 00:18:45,356
Thank you.
346
00:18:46,826 --> 00:18:48,559
I'm sure she'll be all right.
347
00:18:49,829 --> 00:18:52,163
Will you be requiring
my assistance, sir?
348
00:18:52,298 --> 00:18:54,617
No, Murdoch, this is purely
a personal matter.
349
00:18:54,701 --> 00:18:56,619
Right, I better be on my way.
Thank you for the tea.
350
00:18:56,703 --> 00:18:58,268
Good day.
351
00:19:00,740 --> 00:19:04,894
Your client committed truly
reprehensible acts of violence.
352
00:19:04,978 --> 00:19:08,164
Abduction,
unwilful confinement.
353
00:19:08,248 --> 00:19:11,434
She threatened her victims at
both knife point and gun point.
354
00:19:11,518 --> 00:19:13,451
I swear to you,
miss walmsley,
355
00:19:13,586 --> 00:19:15,586
Amelia will face
severe consequences.
356
00:19:15,721 --> 00:19:17,106
She will never see daylight
again.
357
00:19:17,190 --> 00:19:20,791
Can I just say,
I am a huge admirer of yours.
358
00:19:20,927 --> 00:19:23,827
Being here in this room with you
is such an hon our.
359
00:19:24,597 --> 00:19:26,348
I'm sor... excuse me?
360
00:19:26,432 --> 00:19:29,785
Were it not for you,
I might not be where I am today.
361
00:19:29,869 --> 00:19:32,003
Your courage a
the first female lawyer
362
00:19:32,138 --> 00:19:34,056
to graduate from
the University of Toronto
363
00:19:34,140 --> 00:19:36,992
Inspired me
in ways you cannot fathom.
364
00:19:37,076 --> 00:19:38,676
Thank you.
365
00:19:38,811 --> 00:19:40,344
You're welcome.
366
00:19:40,479 --> 00:19:43,332
However, miss new some,
you don't have a case.
367
00:19:43,416 --> 00:19:45,267
What are you talking about?
Of course I have a case.
368
00:19:45,351 --> 00:19:47,403
George Crabtree lied
to my client.
369
00:19:47,487 --> 00:19:48,886
Pants on fire!
370
00:19:49,021 --> 00:19:50,821
Throw out everything
miss Ernst said before.
371
00:19:50,957 --> 00:19:52,408
Amelia
recants her confession.
372
00:19:52,492 --> 00:19:53,909
Are you mad?
373
00:19:53,993 --> 00:19:55,845
You've been spending too much
time with your client, miss walmsley!
374
00:19:55,929 --> 00:19:58,347
Whatever happened between
Amelia Ernst and George Crabtree
375
00:19:58,431 --> 00:20:00,498
happened at
Mr. Crabtree's insistence.
376
00:20:00,633 --> 00:20:03,452
He tricked her.
He wanted to marry her.
377
00:20:03,536 --> 00:20:05,488
Amelia is well within her rights
378
00:20:05,572 --> 00:20:08,872
To charge Mr. Crabtree
with breach of promise.
379
00:20:10,076 --> 00:20:12,376
The bartender told me
that you spoke to my wife.
380
00:20:12,511 --> 00:20:14,096
What were you talking about?
381
00:20:14,180 --> 00:20:16,647
Didn't talk to her.
She went straight to farrow.
382
00:20:16,782 --> 00:20:19,969
Bloody hell.
Where is that scumbag?
383
00:20:20,053 --> 00:20:23,305
I don't know.
Your wife waved a gun at him.
384
00:20:23,389 --> 00:20:24,707
A gun?
385
00:20:24,791 --> 00:20:26,842
I saw it plain as day.
386
00:20:26,926 --> 00:20:28,777
Any idea what he told her?
387
00:20:28,861 --> 00:20:30,779
Sent her to winds or, I think.
388
00:20:30,863 --> 00:20:33,030
Something about her son.
389
00:20:34,467 --> 00:20:36,534
Here, have one on me.
390
00:20:44,210 --> 00:20:46,061
Good evening, constable.
391
00:20:46,145 --> 00:20:48,931
This prisoner has requested
to speak with me.
392
00:20:49,015 --> 00:20:50,666
No one told me that.
393
00:20:50,750 --> 00:20:52,083
Please,
394
00:20:52,218 --> 00:20:54,451
I'm a lawyer.
I'll be quick.
395
00:20:56,623 --> 00:20:58,355
Five minutes.
396
00:21:15,508 --> 00:21:18,093
- Are you supposed to be here?
- I make the rules.
397
00:21:18,177 --> 00:21:19,895
Are you sure about that?
398
00:21:19,979 --> 00:21:22,980
George has gotten himself
into a real pickle over this.
399
00:21:24,250 --> 00:21:26,602
He's not who he pretends to be,
Effie. You'll see.
400
00:21:26,686 --> 00:21:30,306
Have you any idea
the promises he's made?
401
00:21:30,390 --> 00:21:33,324
The lies he spewed?
402
00:21:33,459 --> 00:21:35,611
He lies and lies.
403
00:21:35,695 --> 00:21:39,196
You're the liar, Amelia.
You're not fooling anyone.
404
00:21:40,166 --> 00:21:41,932
You think you're better
than me?
405
00:21:44,137 --> 00:21:46,470
You think
he won't leave you, too?
406
00:21:47,674 --> 00:21:50,226
Well, let's check
back in again in six months.
407
00:21:50,310 --> 00:21:51,794
Compare notes.
408
00:21:51,878 --> 00:21:53,411
Sounds lovely.
409
00:21:53,546 --> 00:21:55,813
At least I'll know
where to find you.
410
00:21:57,383 --> 00:22:00,169
Now, what exactly did George
say to you that you find so deceitful?
411
00:22:00,253 --> 00:22:03,806
Oh, only that it was love
everlasting.
412
00:22:03,890 --> 00:22:06,675
That I was his one,
his only.
413
00:22:06,759 --> 00:22:08,510
The usual nonsense.
414
00:22:08,594 --> 00:22:10,561
- Nonsense?
- Of course.
415
00:22:11,731 --> 00:22:13,582
But who can blame him?
416
00:22:13,666 --> 00:22:16,018
He is but a man, he knows
not what he does.
417
00:22:16,102 --> 00:22:18,102
Men are so fickle,
aren't they?
418
00:22:18,237 --> 00:22:20,356
I don't need to tell you this.
419
00:22:20,440 --> 00:22:23,174
And let's not forget dear
Emily grace,
420
00:22:25,078 --> 00:22:28,438
The woman George would have married had he
not failed miserably to win her affection.
421
00:22:30,483 --> 00:22:32,534
When I finish with you,
422
00:22:32,618 --> 00:22:35,704
no judge will let you walk free.
423
00:22:35,788 --> 00:22:38,522
Not after what you've done.
424
00:22:39,992 --> 00:22:42,311
It is only a matter of time.
425
00:22:42,395 --> 00:22:44,046
Get away from her!
426
00:22:44,130 --> 00:22:47,283
Oh, how dare you approach my
client without her lawyer present?
427
00:22:47,367 --> 00:22:50,252
You will get yourself in serious
trouble if you're not careful.
428
00:22:50,336 --> 00:22:52,803
It's your client who needs
to watch herself.
429
00:22:52,938 --> 00:22:56,207
You should be careful, too,
if you know what's good for you.
430
00:22:57,844 --> 00:23:00,277
Oh.
431
00:23:07,686 --> 00:23:09,319
Bobby?
432
00:23:18,698 --> 00:23:21,350
You shouldn't be out here
alone, lady.
433
00:23:21,434 --> 00:23:23,100
Lest that's what you want.
434
00:23:23,235 --> 00:23:24,687
Just leave me alone!
Stop!
435
00:23:24,771 --> 00:23:28,090
Please! Stop. I'll give you
whatever you want, just stop!
436
00:23:28,174 --> 00:23:30,125
I'll show you what I want.
437
00:23:30,209 --> 00:23:33,177
You touch her again,
you won't walk out of here.
438
00:23:36,349 --> 00:23:37,581
Try me.
439
00:23:45,191 --> 00:23:47,976
- You all right?
- Yes, yes.
440
00:23:48,060 --> 00:23:50,913
From now on, you don't do
anything without me.
441
00:23:50,997 --> 00:23:53,716
- Clear?
- Yes.
442
00:23:53,800 --> 00:23:55,599
Come on.
443
00:24:04,477 --> 00:24:06,862
- Ah, good evening.
- Good evening, sir.
444
00:24:06,946 --> 00:24:09,264
I'm looking for someone who
may be staying here.
445
00:24:09,348 --> 00:24:11,100
Uh, the name's brackenreid,
Margaret.
446
00:24:11,184 --> 00:24:12,549
Could I please see
your guest log?
447
00:24:13,486 --> 00:24:15,671
I'm sorry, sir.
448
00:24:15,755 --> 00:24:19,408
Look, there's only a handful
of respectable hotels downtown
449
00:24:19,492 --> 00:24:22,058
and I've checked all their guest
lists. I know she's here.
450
00:24:23,830 --> 00:24:25,629
Do I need to get a warrant?
451
00:24:27,333 --> 00:24:29,518
- Thank you.
- There you go.
452
00:24:33,005 --> 00:24:34,423
Margaret.
453
00:24:34,507 --> 00:24:36,158
Thomas!
What are you doing here?
454
00:24:36,242 --> 00:24:38,560
- It's not what it looks like!
- Who the bloody hell are you?!
455
00:24:38,644 --> 00:24:40,829
- Will you please calm down?
- Who is he?
456
00:24:40,913 --> 00:24:43,432
This man saved my life.
457
00:24:43,516 --> 00:24:44,982
He's helping me to find Bobby.
458
00:24:45,117 --> 00:24:46,335
You're not welcome
in any of this.
459
00:24:46,419 --> 00:24:48,103
Wait a minute.
460
00:24:48,187 --> 00:24:51,440
Charlie knows someone
who might know where Bobby is.
461
00:24:51,524 --> 00:24:53,509
Well, he can tell me what
he knows and then bugger off.
462
00:24:53,593 --> 00:24:55,110
Well, go on, then... Speak!
463
00:24:55,194 --> 00:24:56,645
You think you can shut me out,
464
00:24:56,729 --> 00:25:00,082
turn your back on your son and
then come here and tell me what to do?
465
00:25:00,166 --> 00:25:01,784
I'll handle this, Margaret.
466
00:25:01,868 --> 00:25:04,368
You haven't and you won't.
467
00:25:04,503 --> 00:25:06,889
I paid Charlie for his help.
468
00:25:06,973 --> 00:25:08,873
I'm sorry, Thomas,
469
00:25:09,008 --> 00:25:11,408
but Charlie stays.
470
00:25:15,815 --> 00:25:18,367
- All right.
- What on earth, William?
471
00:25:18,451 --> 00:25:22,204
If I show her images
on these cards,
472
00:25:22,288 --> 00:25:25,607
then tell her the word
and the sign language,
473
00:25:25,691 --> 00:25:29,478
soon she'll be able to tell me
exactly what she needs
474
00:25:29,562 --> 00:25:31,695
without saying a word.
475
00:25:31,830 --> 00:25:34,049
She's just blinking, William.
476
00:25:34,133 --> 00:25:36,151
But why not equip our child
477
00:25:36,235 --> 00:25:38,287
with the tools required
478
00:25:38,371 --> 00:25:41,572
so that there will be no limit
to what she can accomplish?
479
00:25:46,312 --> 00:25:50,032
C for circle.
480
00:25:50,116 --> 00:25:52,882
Circle. Uh...
481
00:25:54,253 --> 00:25:57,239
I trust she will also be
brought up on weapons charges.
482
00:25:57,323 --> 00:26:00,390
We will see to it that miss
Ernst is indicted on all four counts.
483
00:26:01,594 --> 00:26:04,595
Well, that pleases us,
doesn't it, constable?
484
00:26:04,730 --> 00:26:07,430
Yes. When is the trial?
485
00:26:08,334 --> 00:26:11,001
Uh, eight weeks from today.
486
00:26:11,136 --> 00:26:12,268
So far away?
487
00:26:13,772 --> 00:26:16,058
In the meantime, miss Ernst
and her lawyer
488
00:26:16,142 --> 00:26:18,927
have requested that she be
transferred to another facility
489
00:26:19,011 --> 00:26:20,929
While she awaits
prosecution.
490
00:26:21,013 --> 00:26:22,364
- Requested?
- Where will she go?
491
00:26:22,448 --> 00:26:25,215
Ah, the woodmere correctional
institute.
492
00:26:26,185 --> 00:26:28,151
Well, if there's, uh,
nothing else?
493
00:26:30,089 --> 00:26:31,888
- Thank you, sir.
- Uh, sir.
494
00:26:32,691 --> 00:26:34,290
Good day.
495
00:26:39,298 --> 00:26:42,317
Well, that's good news,
496
00:26:42,401 --> 00:26:44,119
Isn't it?
497
00:26:44,203 --> 00:26:46,036
Yes, it is.
498
00:26:48,441 --> 00:26:50,975
- You lied to me.
- Margaret.
499
00:26:51,110 --> 00:26:52,861
He's our son, Thomas!
500
00:26:52,945 --> 00:26:56,647
You could have gone after him, but
instead decided he wasn't worth finding.
501
00:26:58,451 --> 00:27:02,052
Have you considered that Bobby would lead
a better life if we don't bring him back?
502
00:27:02,187 --> 00:27:04,321
He'll go to prison, Margaret.
503
00:27:05,324 --> 00:27:06,875
You are his father.
504
00:27:06,959 --> 00:27:09,826
Does that honestly escape you?
505
00:27:16,068 --> 00:27:17,853
I ought to put you
through that window.
506
00:27:17,937 --> 00:27:21,071
Sorry if I crossed any lines, but,
man to man, nothing happened.
507
00:27:22,241 --> 00:27:23,959
We're not that different,
you and I.
508
00:27:24,043 --> 00:27:25,527
Oh, yes, we are.
509
00:27:25,611 --> 00:27:28,263
For starters, you wouldn't catch me in
a hotel room with another man's wife.
510
00:27:28,347 --> 00:27:30,866
We're both military men.
Both made it home.
511
00:27:30,950 --> 00:27:34,202
- Both fathers of sons.
- That doesn't make us the same.
512
00:27:34,286 --> 00:27:35,804
She loves your boy.
513
00:27:35,888 --> 00:27:37,153
And so do you.
514
00:27:37,238 --> 00:27:39,535
And, lucky for you, you still
have a chance with Bobby.
515
00:27:39,660 --> 00:27:42,426
I won't see my boy again, ever.
516
00:27:42,561 --> 00:27:43,760
Why's that?
517
00:27:44,618 --> 00:27:46,748
That's a story for another
day, if that's all right.
518
00:27:46,832 --> 00:27:48,032
Fine.
519
00:27:48,167 --> 00:27:51,153
But don't think you're gonna
get away with this so easily.
520
00:27:51,237 --> 00:27:52,955
Lucky for you,
she's in the other room.
521
00:27:53,039 --> 00:27:54,734
You ought to step it up,
brother.
522
00:27:54,851 --> 00:27:57,125
You're but a stone's throw away
from losing your wife.
523
00:27:57,209 --> 00:27:58,842
Thomas!
524
00:28:02,381 --> 00:28:05,782
Right. I hate
to break this up,
525
00:28:07,519 --> 00:28:10,038
but I've got to go and see
someone from the local constabulary.
526
00:28:10,122 --> 00:28:11,640
- Now?
- An old mate of mine.
527
00:28:11,724 --> 00:28:13,857
He might know something
about Bobby.
528
00:28:39,485 --> 00:28:41,285
Yeah, I have seen him
around here.
529
00:28:41,420 --> 00:28:42,704
Where?
530
00:28:42,788 --> 00:28:44,406
I don't know
where he could be.
531
00:28:44,490 --> 00:28:45,889
Any thoughts?
532
00:28:46,024 --> 00:28:49,559
Well, he was seen with a local
troublemaker, Roger shipley.
533
00:28:50,596 --> 00:28:52,563
Are you familiar
with this shipley lad?
534
00:28:52,698 --> 00:28:54,850
Yeah, he's known around here.
535
00:28:54,934 --> 00:28:56,918
A nasty record.
536
00:28:57,002 --> 00:28:58,953
Your Bobby keeps up with him,
537
00:28:59,037 --> 00:29:00,570
then he's headed down
a dark path.
538
00:29:01,774 --> 00:29:03,291
Ah?
539
00:29:03,375 --> 00:29:05,442
What's all this?
540
00:29:05,577 --> 00:29:07,277
Oh, can you excuse us?
541
00:29:08,580 --> 00:29:10,213
You followed me?
542
00:29:11,717 --> 00:29:13,568
Bobby's no better off
than he ever was.
543
00:29:13,652 --> 00:29:16,038
He's mixed up
with the wrong crowd.
544
00:29:16,122 --> 00:29:19,056
Margaret, let's go home.
He doesn't want to be found.
545
00:29:19,191 --> 00:29:21,258
We have to let him go.
You know that.
546
00:29:21,393 --> 00:29:25,094
I won't go home with you
without him.
547
00:29:27,666 --> 00:29:30,200
Why don't you just go back
to your drink?
548
00:29:34,740 --> 00:29:37,207
Someone will find you soon.
549
00:29:37,342 --> 00:29:39,142
Promise.
550
00:29:41,613 --> 00:29:44,214
Hurts, doesn't it?
551
00:29:46,218 --> 00:29:48,451
Oh! Thank you.
552
00:29:57,062 --> 00:29:59,363
Sorry to spoil your dinner,
George Crabtree,
553
00:29:59,498 --> 00:30:01,398
but we have a date!
554
00:30:03,903 --> 00:30:05,887
Don't move!
555
00:30:05,971 --> 00:30:07,838
Can I take the sauce
off the stove?
556
00:30:07,973 --> 00:30:09,691
Dangerous to leave a pan
over heat.
557
00:30:09,775 --> 00:30:11,493
Yeah, hurry up.
558
00:30:11,577 --> 00:30:13,110
Don't try anything.
559
00:30:16,114 --> 00:30:18,715
When Effie comes back
560
00:30:18,851 --> 00:30:23,038
for one of her sinful visits...
561
00:30:23,122 --> 00:30:26,475
She'll have the pleasure of
knowing what we have in store
562
00:30:26,559 --> 00:30:31,961
for Mr. George Crabtree.
563
00:30:33,132 --> 00:30:34,964
Here...
564
00:30:35,934 --> 00:30:38,534
Margaret,
I know where Bobby is.
565
00:30:39,738 --> 00:30:41,405
You do?
566
00:30:41,540 --> 00:30:44,141
When I left this afternoon, I
went to a place off Stanley street,
567
00:30:44,276 --> 00:30:46,943
a drinking den
in an auto repair shop.
568
00:30:47,079 --> 00:30:50,013
I think Bobby could be staying
there with Roger and his cohorts.
569
00:30:51,884 --> 00:30:53,001
You found Bobby?
570
00:30:53,085 --> 00:30:54,351
No, I said he might be there.
571
00:30:54,486 --> 00:30:57,754
Now, I can take you there now,
if you... if you're ready.
572
00:30:59,458 --> 00:31:02,477
Oh, I need to find Thomas.
573
00:31:02,561 --> 00:31:03,927
No...
574
00:31:05,030 --> 00:31:06,830
If your son sees your husband,
he'll run.
575
00:31:08,100 --> 00:31:09,699
First of all, he's a cop.
576
00:31:11,036 --> 00:31:13,655
You know, he might be
a nice guy, but he has a temper.
577
00:31:13,739 --> 00:31:14,923
Mm.
578
00:31:15,007 --> 00:31:17,607
Bobby knows he's been...
He's given up on him.
579
00:31:20,212 --> 00:31:21,897
I still need to tell him.
580
00:31:21,981 --> 00:31:24,065
You and me, we're not cops.
581
00:31:24,149 --> 00:31:26,168
You're his mother.
582
00:31:26,252 --> 00:31:28,852
If anyone can make him
show himself, it's you.
583
00:31:30,823 --> 00:31:32,322
I don't know.
584
00:31:32,457 --> 00:31:35,858
Once you talk to him, you can
decide what you want to do with him.
585
00:31:37,129 --> 00:31:39,314
Look, I can't make him
come home, and neither can you,
586
00:31:39,398 --> 00:31:41,732
but I can give you
the chance you're looking for.
587
00:31:43,002 --> 00:31:44,734
Do you trust me?
588
00:31:48,007 --> 00:31:49,991
I'll go with you.
589
00:31:50,075 --> 00:31:52,127
I just need you
to give me one moment.
590
00:31:52,211 --> 00:31:53,744
Okay.
591
00:32:15,567 --> 00:32:17,185
Let's go, Margaret.
592
00:32:17,269 --> 00:32:19,836
Let's go find your son.
593
00:32:35,187 --> 00:32:38,121
Who in their right mind
would go to a poetry reading?
594
00:32:39,591 --> 00:32:42,859
You could expand your mind.
That might be worth the bother.
595
00:32:42,995 --> 00:32:44,646
Have you seen George?
596
00:32:44,730 --> 00:32:46,581
I've not seen him,
but I've only just arrived.
597
00:32:46,665 --> 00:32:48,065
Bit late, isn't it?
598
00:32:48,200 --> 00:32:50,252
Well, I just dropped off
Jordan with Ruth.
599
00:32:50,336 --> 00:32:52,736
Thought I needed a break.
Think I've deserved it.
600
00:32:53,839 --> 00:32:56,072
Fatherhood can be hard work.
601
00:32:56,208 --> 00:32:58,041
Something's not right
about Amelia's lawyer.
602
00:32:58,176 --> 00:33:00,610
You mean past the fact
that she's Amelia's lawyer?
603
00:33:01,813 --> 00:33:03,398
I'm going to go
and look for George.
604
00:33:03,482 --> 00:33:05,066
Can I be of assistance?
605
00:33:05,150 --> 00:33:08,084
If you could find out anything about
miss walmsley, I'd be most grateful.
606
00:33:08,220 --> 00:33:09,886
Well, ah, me?
607
00:33:10,022 --> 00:33:12,622
Just... Stay alert, Henry.
608
00:33:12,758 --> 00:33:14,157
Hm.
609
00:33:19,631 --> 00:33:20,964
George?
610
00:33:37,116 --> 00:33:39,768
George Crabtree
is in good hands.
611
00:33:39,852 --> 00:33:42,532
However, we will
not insult you with assurances
612
00:33:42,617 --> 00:33:44,187
he will be
returned in one piece.
613
00:33:44,867 --> 00:33:47,229
And that depends
entirely on you.
614
00:33:47,325 --> 00:33:50,393
Livery stable number 64.
Come alone.
615
00:33:54,066 --> 00:33:57,834
Operator! Operator,
station house four, please.
616
00:34:02,341 --> 00:34:04,025
Amelia's crazy.
617
00:34:04,109 --> 00:34:06,461
You're going down
a very dangerous road here.
618
00:34:06,545 --> 00:34:09,631
Sorry, but you don't know
what you're talking about.
619
00:34:09,715 --> 00:34:12,015
And you're wrong about Amelia.
620
00:34:12,150 --> 00:34:13,601
No. I'm not.
621
00:34:13,685 --> 00:34:16,338
Look, just let me go,
we can both get out of here.
622
00:34:16,422 --> 00:34:19,189
I swear you'll thank me later.
623
00:34:20,426 --> 00:34:22,925
No one's going anywhere
tonight, George Crabtree.
624
00:34:23,662 --> 00:34:25,480
Dorothy?
625
00:34:25,564 --> 00:34:27,196
Where's Amelia?
626
00:34:28,233 --> 00:34:29,633
She's dead.
627
00:34:29,768 --> 00:34:31,920
What are you talking about?
628
00:34:32,004 --> 00:34:33,955
Let me speak to her.
629
00:34:34,039 --> 00:34:36,039
No, don't you get it,
you fool?
630
00:34:36,174 --> 00:34:38,374
Amelia's been gone for weeks.
631
00:34:46,685 --> 00:34:48,703
It was the worst thing
I ever saw.
632
00:34:48,787 --> 00:34:50,305
Why should I believe you?
633
00:34:50,389 --> 00:34:51,940
Why would I believe
anything you said?
634
00:34:52,024 --> 00:34:53,689
Please show him.
635
00:34:57,329 --> 00:34:58,828
Go.
636
00:35:11,543 --> 00:35:13,276
I'm so sorry.
637
00:35:16,548 --> 00:35:17,932
Well...
638
00:35:18,016 --> 00:35:19,834
You know what they say,
639
00:35:19,918 --> 00:35:22,137
what's good for the gander
is good for the goose.
640
00:35:22,221 --> 00:35:24,387
I don't think
that's the saying.
641
00:35:25,324 --> 00:35:27,757
Oh, yeah? Well,
it's close enough
642
00:35:29,128 --> 00:35:30,460
Come on.
643
00:35:39,505 --> 00:35:41,104
Hm...
644
00:35:44,709 --> 00:35:46,694
Here you go.
645
00:35:52,985 --> 00:35:55,236
Oi. Whew.
646
00:35:58,723 --> 00:36:00,523
Go on.
647
00:36:02,461 --> 00:36:04,193
Bobby...
648
00:36:06,665 --> 00:36:08,999
I just want to talk.
649
00:36:11,003 --> 00:36:14,471
You needn't come home,
if that isn't what you want.
650
00:36:14,606 --> 00:36:18,307
I just need to know that
you're all right.
651
00:36:19,111 --> 00:36:20,744
That's all.
652
00:36:26,518 --> 00:36:28,618
Maybe we should go.
653
00:36:28,753 --> 00:36:30,620
He's not here.
654
00:36:31,523 --> 00:36:33,423
You sure about that?
655
00:36:39,164 --> 00:36:41,483
Mother, please, just go home.
656
00:36:41,567 --> 00:36:43,366
I will not.
657
00:36:43,501 --> 00:36:44,586
Not without you.
658
00:36:44,670 --> 00:36:46,502
Not so fast!
659
00:36:47,806 --> 00:36:51,092
What-what-what's going on?
660
00:36:51,176 --> 00:36:54,963
I'm giving you what you wanted,
a chance to talk to your son.
661
00:36:55,047 --> 00:36:57,980
And a kindness
I never got.
662
00:36:59,451 --> 00:37:01,469
At least you get to say goodbye.
663
00:37:01,553 --> 00:37:04,020
Ah!
664
00:37:06,992 --> 00:37:08,476
Oh, I love you.
665
00:37:08,560 --> 00:37:11,880
Not as much as I love you.
666
00:37:11,964 --> 00:37:13,396
Mm.
667
00:37:16,902 --> 00:37:18,401
Mm...
668
00:37:21,740 --> 00:37:23,458
Amelia, wait, wait! Wait!
669
00:37:23,542 --> 00:37:25,894
I-I-I haven't written
any of your story yet!
670
00:37:25,978 --> 00:37:27,195
There's so much left to write...
671
00:37:27,279 --> 00:37:30,398
I'm not Amelia, you idiot.
672
00:37:30,482 --> 00:37:32,667
And I don't believe
in happy endings.
673
00:37:32,751 --> 00:37:34,335
- Dorothy, don't, don't!
- George!
674
00:37:34,419 --> 00:37:36,353
- Don't!
- George!
675
00:37:37,589 --> 00:37:39,974
Oh, why'd you have to go
and do that?
676
00:37:40,058 --> 00:37:42,325
We were just having fun,
miss new some.
677
00:37:47,065 --> 00:37:48,632
I knew it was you!
678
00:37:48,767 --> 00:37:52,387
I should have known
when you spoke of Emily grace!
679
00:37:52,471 --> 00:37:54,237
You're insane, Dorothy!
680
00:37:54,372 --> 00:37:55,639
George!
681
00:37:55,774 --> 00:37:58,426
- Oh, I knew it was you!
- No, you didn't!
682
00:37:58,510 --> 00:38:00,828
- You won't get away with this!
- Stop right there! You're under arrest!
683
00:38:00,912 --> 00:38:02,712
...Won't die alone after all!
684
00:38:02,847 --> 00:38:04,232
George is probably
with her right now.
685
00:38:04,316 --> 00:38:05,715
Shut up!
686
00:38:05,850 --> 00:38:08,984
I'm just trying to help, so you
better let go if you want him to live.
687
00:38:10,188 --> 00:38:11,573
Let him swing, Effie!
688
00:38:11,657 --> 00:38:14,175
George! Say something.
Say something, please!
689
00:38:14,259 --> 00:38:17,126
Please, I won't forgive myself
if you die like this!
690
00:38:18,263 --> 00:38:20,715
Please, please!
I love you, George Crabtree.
691
00:38:20,799 --> 00:38:22,717
He's not worth it, Effie.
692
00:38:22,801 --> 00:38:25,453
I love you.
I love you, George Crabtree.
693
00:38:25,537 --> 00:38:26,870
George, hold on!
694
00:38:29,308 --> 00:38:30,692
- Uh...
- George?
695
00:38:32,877 --> 00:38:35,078
Effie?
Oh! Not too tight!
696
00:38:42,420 --> 00:38:44,539
How could you?
697
00:38:44,623 --> 00:38:45,623
Drop the gun!
698
00:38:45,757 --> 00:38:47,090
Oh, good. You're here.
699
00:38:47,225 --> 00:38:48,943
I wasn't sure you had it in you.
700
00:38:49,027 --> 00:38:51,027
- I said drop it.
- Why should I?
701
00:38:51,162 --> 00:38:53,114
My life is all but
worthless now.
702
00:38:53,198 --> 00:38:54,782
Your son killed my only son.
703
00:38:54,866 --> 00:38:56,050
Your son?
704
00:38:56,134 --> 00:38:57,752
Christopher was doing
legitimate time.
705
00:38:57,836 --> 00:39:01,322
Almost up for parole when Bobby
beat him to death in prison.
706
00:39:01,406 --> 00:39:02,648
Your son attacked me!
707
00:39:02,732 --> 00:39:03,925
- He would have killed me if I...
- shut it!
708
00:39:04,009 --> 00:39:05,994
You were lying to me
this whole time?
709
00:39:06,078 --> 00:39:09,397
I'm sorry, Margaret.
You are a remarkable woman.
710
00:39:09,481 --> 00:39:12,567
I didn't mean to deceive you,
but your boy killed my boy.
711
00:39:12,651 --> 00:39:14,383
You understand?
712
00:39:15,354 --> 00:39:17,086
Robert brackenreid.
713
00:39:18,323 --> 00:39:21,725
Bobby was just defending
himself. Please, Charlie!
714
00:39:21,860 --> 00:39:23,660
What's the use
of two dead boys?!
715
00:39:23,795 --> 00:39:25,061
Shut your mouth!
716
00:39:25,196 --> 00:39:27,997
I'm warning you!
Drop the gun, or I'll shoot!
717
00:39:30,769 --> 00:39:32,001
No!
718
00:39:34,439 --> 00:39:36,339
- Margaret!
- Mother!
719
00:39:36,474 --> 00:39:38,259
Go and get help.
720
00:39:38,343 --> 00:39:40,261
Bobby, go and get a doctor,
move it!
721
00:39:40,345 --> 00:39:42,463
And you better bloody come back!
722
00:39:42,547 --> 00:39:44,799
Press this on.
723
00:39:46,284 --> 00:39:47,902
Oh, Thomas.
724
00:39:47,986 --> 00:39:49,552
I'm so sorry.
725
00:39:54,659 --> 00:39:56,426
You're lucky she's alive.
726
00:39:56,561 --> 00:39:58,027
I didn't mean her harm.
727
00:39:58,163 --> 00:39:59,562
I'm sorry about your son.
728
00:39:59,697 --> 00:40:02,264
Yeah. That doesn't
bring him back.
729
00:40:03,368 --> 00:40:06,436
I know, but neither would
killing my boy.
730
00:40:07,239 --> 00:40:08,756
Take him away, lads.
731
00:40:08,840 --> 00:40:11,273
Done. Here.
732
00:40:16,481 --> 00:40:18,299
You two aren't going to stop
chasing me, are you?
733
00:40:18,383 --> 00:40:20,001
You're our son.
734
00:40:20,085 --> 00:40:22,036
I would chase you
to the ends of the earth.
735
00:40:22,120 --> 00:40:24,654
- You don't have to.
- I don't have a choice.
736
00:40:24,789 --> 00:40:26,841
It's time you came home.
737
00:40:26,925 --> 00:40:28,176
I'll do what I can.
738
00:40:28,260 --> 00:40:29,510
Go home to jail?
739
00:40:29,594 --> 00:40:31,379
The first one was an accident.
740
00:40:31,463 --> 00:40:33,263
The second one was
self-defence.
741
00:40:33,398 --> 00:40:35,083
Listen to me, son.
742
00:40:35,167 --> 00:40:38,067
If you keep running, you'll always
be looking over your shoulder.
743
00:40:39,003 --> 00:40:40,336
Please, Bobby.
744
00:40:40,472 --> 00:40:42,272
I can't lose you.
745
00:40:44,676 --> 00:40:46,008
All right.
746
00:40:49,114 --> 00:40:52,800
Just don't do anything
like that again.
747
00:40:52,884 --> 00:40:54,284
Please.
748
00:40:54,419 --> 00:40:55,885
Good boy.
749
00:41:03,562 --> 00:41:05,027
Milo.
750
00:41:06,164 --> 00:41:08,249
Llewellyn. What are
you doing here?
751
00:41:08,333 --> 00:41:11,301
Well, I heard this was
the place
752
00:41:11,436 --> 00:41:14,537
to see the Milo strange.
753
00:41:14,672 --> 00:41:16,891
Thought I could use
some poetry.
754
00:41:16,975 --> 00:41:18,292
Hm.
755
00:41:18,376 --> 00:41:19,861
Something wrong?
756
00:41:19,945 --> 00:41:23,446
No, no. I just wasn't
expecting you.
757
00:41:23,581 --> 00:41:26,682
Well, well, seeing
as you didn't invite me.
758
00:41:32,057 --> 00:41:34,390
But you did invite someone else?
759
00:41:34,526 --> 00:41:36,844
- Just a new admirer.
- I see.
760
00:41:36,928 --> 00:41:38,613
I have many.
761
00:41:38,697 --> 00:41:41,697
I've...
I have no doubt you do.
762
00:41:43,401 --> 00:41:46,869
I'm sorry, llewellyn.
I thought I was clear.
763
00:41:49,474 --> 00:41:51,140
I will call on you.
764
00:41:51,943 --> 00:41:54,243
Yes, of course, certainly.
765
00:42:23,575 --> 00:42:26,576
Dorothy will be coming
for you. Watch out.
766
00:42:27,412 --> 00:42:29,197
Will she?
767
00:42:29,281 --> 00:42:32,366
She loves me
and she will be back.
768
00:42:32,450 --> 00:42:34,969
I don't think so,
miss walmsley.
769
00:42:35,053 --> 00:42:36,386
She was using you.
770
00:42:36,521 --> 00:42:37,905
She loves me, you fool!
771
00:42:37,989 --> 00:42:39,789
You'll see!
772
00:42:39,924 --> 00:42:41,791
You'll see!!
773
00:42:46,331 --> 00:42:48,382
You know what, George?
774
00:42:48,466 --> 00:42:50,718
I think it's time
we get married.
775
00:42:50,802 --> 00:42:51,752
Effie?
776
00:42:51,836 --> 00:42:53,955
Dorothy will come for us,
married or not.
777
00:42:54,039 --> 00:42:56,138
I think we should face her
together.
778
00:42:57,141 --> 00:42:58,808
What do you say?
779
00:43:00,979 --> 00:43:02,878
I say yes.
780
00:43:25,971 --> 00:43:28,723
Watching these all day?
781
00:43:28,807 --> 00:43:31,774
I can't see how any good
can come of this.
782
00:43:46,157 --> 00:43:48,657
Subtitling: Difuze
55852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.