All language subtitles for Morbius2022HDCamArabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,548 --> 00:00:45,923 { موربيوس } 2 00:01:09,906 --> 00:01:13,879 جبل (سيرو دي لا مويرتيه) (كوستاريكا) 3 00:02:25,933 --> 00:02:28,603 علينا العودة قبل حلول الظلام 4 00:02:38,388 --> 00:02:41,157 ضعوا الفخ في مقدمة الكهف رجاءً 5 00:02:48,992 --> 00:02:50,792 أتحتاج إلى طبيب؟ 6 00:02:51,861 --> 00:02:53,958 بل أنا طبيب 7 00:02:54,702 --> 00:02:56,804 هذا مبهر, أليس كذلك؟ 8 00:02:56,804 --> 00:03:01,799 الخفافيش مصاصة الدماء وزنها صغير جداً ومع ذلك يمكنها أن تُسقط كائناً أكبر من حجمها بعشر مرات 9 00:03:12,075 --> 00:03:14,568 ماذا تستعملون كطعم؟ 10 00:03:14,568 --> 00:03:16,337 هل ستتطوع للعمل معنا؟ 11 00:03:16,337 --> 00:03:18,223 بل سأرحل 12 00:03:20,052 --> 00:03:23,929 ادفع لي الآن, قبل حلول الظلام 13 00:03:31,853 --> 00:03:35,610 اعطني السكين وسنكون قد انتهينا من اتفاقنا 14 00:04:05,375 --> 00:04:07,254 تراجعوا 15 00:04:23,797 --> 00:04:25,583 هيا 16 00:04:31,707 --> 00:04:35,222 قبل مرور 25 عاماً, (اليونان) 17 00:04:36,189 --> 00:04:37,507 اسرع 18 00:04:58,243 --> 00:05:01,309 سنستطيع الاهتمام بك هنا بطريقة أفضل 19 00:05:05,664 --> 00:05:08,274 الجميع هنا ليساعدك 20 00:05:09,681 --> 00:05:13,537 هذا (لوسيان) يا (مايكل) وهذا (مايكل) يا (لوسيان) 21 00:05:13,537 --> 00:05:16,213 يعرف (مايكل) هذا المكان أكثر مني 22 00:05:16,930 --> 00:05:18,897 كن لطيفاً 23 00:05:20,023 --> 00:05:22,561 مرحباً - مرحباً يا (مايلو) - 24 00:05:23,269 --> 00:05:25,414 اسمي (لوسيان) 25 00:05:26,078 --> 00:05:29,373 هل الشخص الذي كان هنا اسمه (مايلو)؟ 26 00:05:29,509 --> 00:05:32,780 لا, كان شخصاً جديداً ولكنني أسميته (مايلو) أيضاً 27 00:05:33,077 --> 00:05:35,566 وأسميت من قبله (مايلو) أيضاً 28 00:05:35,566 --> 00:05:38,446 أنا حتى لا أتذكر أول شخص كان يُدعى (مايلو) 29 00:05:39,317 --> 00:05:41,536 منذ متى وأنت هنا؟ 30 00:05:41,536 --> 00:05:43,224 ليتني كنت أتذكر 31 00:05:43,224 --> 00:05:46,798 ألم يعالجوك بعد؟ - لا يوجد علاج - 32 00:05:46,798 --> 00:05:49,971 هناك شيء ما مفقود في حمضنا النووي 33 00:05:50,127 --> 00:05:51,948 مثل قطع ألعاب الأحجية 34 00:05:51,948 --> 00:05:57,640 وحتى يتم العثور على علاج, علينا تغيير الزيت ثلاث مرات في اليوم 35 00:06:01,326 --> 00:06:04,823 ماذا كنت ستفعل لو كنت شخصاً طبيعياً؟ 36 00:06:05,131 --> 00:06:07,004 ولو حتى لساعة واحدة 37 00:06:09,714 --> 00:06:11,212 سأفكر بالأمر 38 00:06:11,212 --> 00:06:14,352 انظروا إلى هؤلاء المسوخ, انظروا إليهم 39 00:06:19,571 --> 00:06:22,061 من الأفضل ألا نختلط بأطفال المدارس 40 00:06:22,336 --> 00:06:27,495 نحن أقلية في مواجهة الأغلبية مثل الأسبرطيين الأصليين 41 00:06:33,712 --> 00:06:35,250 (مايلو) 42 00:06:36,366 --> 00:06:37,804 (مايلو) 43 00:06:38,508 --> 00:06:40,134 أيتها الممرضة 44 00:06:48,802 --> 00:06:50,138 نعم 45 00:06:59,556 --> 00:07:01,084 (لوسيان) 46 00:07:01,950 --> 00:07:03,388 (لوسيان) 47 00:07:10,562 --> 00:07:12,232 باستخدام هذه؟ 48 00:07:12,232 --> 00:07:17,684 لقد تطلب الأمر فريقاً كاملاً من العلماء ليبنوا آلة قمت أنت بإصلاحها بقلم حبر جاف 49 00:07:22,279 --> 00:07:25,799 هناك مدرسة للأطفال الموهوبين في (نيويورك) 50 00:07:26,397 --> 00:07:30,389 أعتقد أن بإمكاني جعلهم يوافقوا على دفع رسوم تعليمك 51 00:07:30,389 --> 00:07:34,180 ويوفروا الرعاية الخاصة للاهتمام بحالتك الصحية 52 00:07:34,209 --> 00:07:38,414 حيث يمكنك أن تدرس وتطور مهاراتك 53 00:07:39,947 --> 00:07:42,473 أنت موهوب يا (مايكل) 54 00:07:42,701 --> 00:07:46,851 لا أعتقد أنني سأسامح نفسي لو تركتها تضيع 55 00:07:47,696 --> 00:07:53,129 عزيزي (مايلو), هذا ليس" "الوداع, سأعثر على علاج لحالتنا 56 00:07:53,129 --> 00:07:55,951 حتى يمكننا يوماً ما" "أن نشيخ مثل الجميع 57 00:07:55,951 --> 00:07:58,148 "صديقك (مايكل)" 58 00:07:58,148 --> 00:08:02,319 ربما لم يكن عليك فك هذه الورقة" "فلن تستطيع طيها كما كانت 59 00:08:02,319 --> 00:08:04,382 "أراك الصيف القادم" 60 00:08:05,674 --> 00:08:07,329 لا 61 00:08:42,435 --> 00:08:44,029 "عزيزي (مايلو)" 62 00:08:44,639 --> 00:08:47,655 هل يمكنني استعادة خطابي؟ - ماذا؟ - 63 00:08:47,655 --> 00:08:49,452 هل يمكنني استعادة خطابي أرجوكم؟ 64 00:08:49,452 --> 00:08:51,478 حسناً, ها هو 65 00:08:53,195 --> 00:08:54,441 أرجوكم 66 00:08:54,789 --> 00:08:56,540 أرجوكم 67 00:08:57,114 --> 00:08:58,944 أرجوكم 68 00:09:02,554 --> 00:09:04,186 كفى 69 00:09:08,076 --> 00:09:10,635 دعوه وشأنه, ابتعدوا 70 00:09:15,148 --> 00:09:17,877 دعني ألقي نظرة, هل أنت بخير؟ 71 00:09:18,800 --> 00:09:20,624 أراد أن يسرق خطابي 72 00:09:20,624 --> 00:09:25,173 يا (مايلو), يا (مايلو), توقف, توقف 73 00:09:26,057 --> 00:09:28,043 ماذا عن (مايلو)؟ 74 00:09:28,043 --> 00:09:31,973 سأعتني ب(مايلو), إنه في حاجة لي 75 00:09:33,115 --> 00:09:37,360 أنهى (مايكل موربيوس) الدكتواره في سن التاسعة عشر 76 00:09:37,360 --> 00:09:43,478 واستطاع أن يثبت نفسه سريعاً كرائد عالمي في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الدم 77 00:09:43,478 --> 00:09:49,352 تطويره للدم الاصطناعي أنقذ أرواحاً أكثر من تلك التي أنقذها عقار البنسلين 78 00:09:49,352 --> 00:09:59,606 من فضلك يا (مايكل موربيوس) تقدم لاستلام جائزتك من صاحب الجلالة ملك السويد 79 00:10:07,924 --> 00:10:10,757 مدينة (نيويورك) 80 00:10:13,797 --> 00:10:17,142 لا أصدق أنك أهنت ملك السويد 81 00:10:17,142 --> 00:10:23,921 بل الملك والملكة ورعاياهما المخلصين في (إسكندنافيا) بأكملها وكل النخبة العلمية 82 00:10:23,921 --> 00:10:25,628 نعم, ولكن من قد يفعل شيئاً كهذا؟ 83 00:10:25,628 --> 00:10:29,298 حسناً, لا بأس, نعلم جميعاً أن هناك خطب ما بي 84 00:10:29,298 --> 00:10:32,872 ولكنني احتفظت باستمرار البرنامج 85 00:10:38,970 --> 00:10:40,094 ها أنت ذا 86 00:10:40,094 --> 00:10:42,232 مرحباً أيتها الطبيبة (بانكروفت) - مرحباً يا (آنا) - 87 00:10:42,232 --> 00:10:45,234 هل سنلعب؟ - لا أعتقد ذلك - 88 00:10:45,234 --> 00:10:51,530 حاولي تجربة الشعور بغياب الطبيب (موربيوس) لتفتقديه قليلاً 89 00:10:51,530 --> 00:10:53,193 لا أرغب في ذلك 90 00:10:53,193 --> 00:10:55,342 (مايكل) - نعم - 91 00:10:55,342 --> 00:10:58,185 أيمكنني أن آخذ دقيقة من وقتك؟ - بالطبع - 92 00:10:58,185 --> 00:11:01,529 ها هي واحدة جديدة من أجل مجموعتكِ 93 00:11:02,247 --> 00:11:05,417 الطبيب (موربيوس) في ورطة 94 00:11:05,417 --> 00:11:06,969 أنا في ورطة 95 00:11:07,662 --> 00:11:13,479 لا يمكنني أن أقبل" "جائزة لنتاج تجربة فاشلة 96 00:11:13,479 --> 00:11:13,995 المختبر رقم 1 97 00:11:13,995 --> 00:11:19,179 :يتصدر الصفحات الأولى "عالِم أمريكي يرفض جائزة (نوبل)" 98 00:11:19,594 --> 00:11:23,787 هل تعلم أن الناس يحبون الفائزين بجائزة (نوبل)؟ 99 00:11:23,787 --> 00:11:26,968 فهذا يجعلهم سعداء باستثماراتهم 100 00:11:26,968 --> 00:11:31,287 وسيكون من الأفضل لو عشت فترة كافية لتستطيع صرف ذلك المال 101 00:11:31,287 --> 00:11:34,099 أنت تقسو على نفسك كثيراً 102 00:11:37,787 --> 00:11:42,150 هل يعلم متبرعنا الكريم (مايلو) ما تفعله هنا؟ 103 00:11:42,150 --> 00:11:44,306 وما الذي أفعله هنا؟ 104 00:11:44,306 --> 00:11:47,332 تقوم بدمج الحمض النووي البشري بالحمض النووي للخفافيش 105 00:11:47,691 --> 00:11:50,505 ...لا فكرة لديّ عما - عما أتحدث عنه؟ - 106 00:11:51,185 --> 00:11:53,310 ألا يذكرك ذلك بشيء؟ 107 00:11:53,310 --> 00:11:55,572 لا يذكرني بشيء 108 00:11:55,730 --> 00:11:58,315 حسناً, ربما هذا سيذكرك 109 00:11:58,315 --> 00:12:00,734 لو كنت محلكِ لما دخلت إلى هناك 110 00:12:07,883 --> 00:12:09,628 ...هذا مجرد 111 00:12:09,704 --> 00:12:12,737 ...حوض سمك, من أجل 112 00:12:12,854 --> 00:12:14,715 الثدييات الطائرة 113 00:12:15,832 --> 00:12:17,044 فهمت 114 00:12:17,044 --> 00:12:19,668 أحضره بعض أصدقائي من (كوستاريكا) 115 00:12:19,668 --> 00:12:21,769 متى كنت ستخبرني؟ 116 00:12:22,972 --> 00:12:26,233 بل السؤال الأهم, كيف حصلتِ على كلمة المرور الخاصة بي؟ 117 00:12:26,233 --> 00:12:29,880 أنت تستعمل أول 6 أرقام ككلمة مرور في كل شيء 118 00:12:29,880 --> 00:12:31,235 عليك تغيير ذلك 119 00:12:31,235 --> 00:12:33,508 هل تعلم إن بإمكانهم سحب رخصتك لو علموا بهذا؟ 120 00:12:33,508 --> 00:12:37,088 لن أحتاج إلى ذلك لفترة طويلة أيتها الطبيبة 121 00:12:37,319 --> 00:12:40,874 ...ومن الناحية الأخرى, أنتِ 122 00:12:43,348 --> 00:12:48,161 تعلمين أن هناك ما يُسمى بالإنكار المقبول, يجب أن تشكريني على ذلك 123 00:12:53,704 --> 00:13:00,273 هذه هي الثدييات الوحيدة على وجه الأرض التي تطورت لتتغذى على الدم 124 00:13:00,273 --> 00:13:03,943 لذا حتى تستطيع هذه الخفافيش شرب الدم تقوم بإنتاج 125 00:13:03,967 --> 00:13:07,324 لُعاب يحتوي على مضادات تخثر فريدة من نوعها 126 00:13:07,324 --> 00:13:11,274 إذاً نظريتك تقوم على ربط جينات هذه الخفافيش بحمضك 127 00:13:11,298 --> 00:13:15,248 النووي حتى يتمكن جسدك من إنتاج نفس مضادات التخثر 128 00:13:15,272 --> 00:13:16,657 نعم 129 00:13:17,157 --> 00:13:19,137 وسيكون علاجاً 130 00:13:19,454 --> 00:13:20,893 ولكن على حساب ماذا؟ 131 00:13:20,893 --> 00:13:26,455 اندماج الأنواع المختلفة من الكائنات شيء قديم نحتفظ به في عقولنا 132 00:13:26,455 --> 00:13:32,623 حيث تُدخل الفيروسات حمضها النووي في أجسادنا خلسةً منذ مئات الآلاف من السنين 133 00:13:32,623 --> 00:13:34,580 ولكن هذا تطور وهو شيء مختلف عن ذلك 134 00:13:34,580 --> 00:13:40,071 لا أعتقد ذلك, علينا تعدي الحدود والمجازفة 135 00:13:40,827 --> 00:13:44,715 وبدون ذلك لن يكون هناك علم من الأساس 136 00:13:45,458 --> 00:13:47,409 أو أدوية 137 00:13:47,422 --> 00:13:49,493 أو إنجازات 138 00:13:55,515 --> 00:13:57,217 اكتملت العملية خلايا الخيمر مستقرة 139 00:13:57,217 --> 00:13:58,762 حسناً 140 00:14:01,942 --> 00:14:04,060 اكتملت العملية خلايا الخيمر مستقرة 141 00:14:08,577 --> 00:14:11,497 مادة الاختبار رقم 117 142 00:14:52,850 --> 00:14:58,886 انتهت مادة الاختبار رقم 117... بالفشل 143 00:15:04,549 --> 00:15:06,853 لا أريد رؤيتك تتعرض للأذى 144 00:15:08,295 --> 00:15:11,752 كان مُقدراً لي أن أموت منذ سنين يا (مارتين) 145 00:15:13,063 --> 00:15:15,860 ما سبب بقائي على قيد الحياة لو لم أصلح هذا؟ 146 00:15:15,860 --> 00:15:20,499 لأنقذ أعز أصدقائي (مايلو) وكل الذين يعانون مثلنا 147 00:15:20,708 --> 00:15:22,607 ولكن ليس بهذه الطريقة 148 00:15:22,843 --> 00:15:25,468 هناك خطب ما ب(آنا) أيها الطبيب (موربيوس) 149 00:15:36,491 --> 00:15:39,451 لديها حمى وعلى وشك الإصابة بفشل كلوي 150 00:15:40,443 --> 00:15:43,719 علينا إدخالها في غيبوبة قبل أن تُصاب بسكتة دماغية 151 00:15:44,314 --> 00:15:46,332 مئة ميلغرام من عقار بروبوفول - هذا مفهوم - 152 00:15:46,332 --> 00:15:47,675 هيا 153 00:15:49,066 --> 00:15:50,565 هيا 154 00:15:51,466 --> 00:15:53,432 سيكون كل شيء على ما يرام 155 00:15:54,182 --> 00:15:56,838 لا بأس, نحن معكِ 156 00:15:57,516 --> 00:15:59,151 ها أنتِ ذا 157 00:16:00,342 --> 00:16:02,041 ها أنتِ ذا 158 00:16:03,142 --> 00:16:04,805 شكراً أيتها الممرضة 159 00:16:04,805 --> 00:16:07,109 لندعكِ تنامين الآن 160 00:16:08,686 --> 00:16:12,409 والآن نامي نوماً عميقاً 161 00:16:21,413 --> 00:16:24,115 (مايكل) - ماذا؟ - 162 00:16:25,506 --> 00:16:27,445 لقد نجح الأمر 163 00:16:46,920 --> 00:16:49,145 أنا الطبيب (مايكل موربيوس) 164 00:16:49,735 --> 00:16:52,739 يوجد رجل بإعاقة هنا يريد رؤية الرئيس 165 00:16:52,739 --> 00:16:55,279 تعالى يا (مايكل) 166 00:16:55,279 --> 00:16:59,264 طالما أنا بإعاقة ستكون أنت بخير 167 00:17:01,350 --> 00:17:02,794 لقد تأخرت 168 00:17:02,794 --> 00:17:05,481 كنت أجرب ذلك الشيء الجديد الذي يُدعى العمل 169 00:17:05,481 --> 00:17:08,297 نعم, لا تعني تلك الكلمة أي شيء لي 170 00:17:08,297 --> 00:17:10,196 صعب عليّ تصديق ذلك 171 00:17:10,196 --> 00:17:12,317 ما أمر عصابة المجرمين تلك؟ 172 00:17:12,317 --> 00:17:14,941 هزمت بعض الأشخاص الروس في لعبة من ألعاب الورق 173 00:17:14,941 --> 00:17:17,994 من الواضح أن لم يحالفهم الحظ - إلى حد ما - 174 00:17:17,994 --> 00:17:19,483 الأمر أقرب للمستحيل 175 00:17:19,483 --> 00:17:24,127 إذاً أيها الطبيب, كيف حال مريضنا المفضل؟ هل ما زال مصر أن يجعل الحياة أقصر مما هي عليه؟ 176 00:17:24,127 --> 00:17:26,284 نعم, وأنت جزء من السبب 177 00:17:26,284 --> 00:17:28,113 انظر لحالك, تبدو في حالة سيئة 178 00:17:28,113 --> 00:17:31,217 ويخرج هذا الكلام من فم من؟ شخص يرتدي... ما هذا؟ لحاف؟ 179 00:17:31,217 --> 00:17:34,695 آسف, لم ينبهني أحد أن أرتدي ثياب الجنازة 180 00:17:37,128 --> 00:17:44,253 حسناً, أراكما لاحقاً, أما بالنسبة لك فبابي دائماً مفتوح 181 00:17:44,253 --> 00:17:47,729 نفتقدك في مختبر (هورايزون) نحتاج إلى عقول مثل عقلك 182 00:17:47,729 --> 00:17:51,207 أريدكما أن تستمتعا بوقتكما - وداعاً يا (نيكولاس) - 183 00:17:51,617 --> 00:17:53,635 لديّ أخبار جيدة 184 00:17:53,904 --> 00:17:55,854 فلنذهب لنتمشى 185 00:17:56,414 --> 00:17:58,345 كيف حال الطبيبة (مارتين)؟ 186 00:17:58,345 --> 00:18:03,740 الطبيبة (بانكروفت)؟ إنها مؤهلة أكثر من اللازم وأدائها متفوق وذكي كالعادة 187 00:18:03,740 --> 00:18:05,555 ومع ذلك تضايقني كثيراً 188 00:18:05,555 --> 00:18:09,063 ولكنها تشجعني على أن أكون أميناً, لِمَ تسأل؟ 189 00:18:09,063 --> 00:18:14,577 لسبب قوي وهو أنني لم أرك منذ مدة طويلة فاعتقدت أن لها علاقة بذلك 190 00:18:14,577 --> 00:18:16,670 وأنا أفتقدك أيضاً 191 00:18:16,670 --> 00:18:22,961 ولكن نعم, إنها تعمل معي لإنقاذ حياتنا, يمكنني أن أطلب منها أن تتوقف عن ذلك لو هذه رغبتك 192 00:18:23,263 --> 00:18:29,602 الأهم من كل ذلك ألا ترتكب حماقة وألا تقع في الحب لأن صدقني لا علاج لذلك أبداً 193 00:18:29,602 --> 00:18:32,274 يخرج هذا الكلام من فم شخص لا يعلم شيئاً عن الأمر 194 00:18:32,274 --> 00:18:34,542 هذا ليس صحيحاً فأنا أقرأ عنه في الكتب طوال الوقت 195 00:18:34,542 --> 00:18:38,431 الكتب؟ حقاً؟ - نعم, والروايات الرومانسية الكوميدية - 196 00:18:38,431 --> 00:18:43,456 المقصد هو... المقصد هو أن الحب ليس لأمثالنا يا صديقي 197 00:18:43,456 --> 00:18:50,362 اسمع, إذا بدأت في اقتباس العبارات الرومانسية المشهورة سأتركك وأسير في الاتجاه الآخر 198 00:18:51,755 --> 00:18:55,911 اقتربنا يا (مايلو), أشعر بذلك 199 00:18:57,833 --> 00:18:59,312 العلاج 200 00:19:00,578 --> 00:19:02,575 أصبح ممكناً أخيراً 201 00:19:03,745 --> 00:19:04,949 حقاً؟ 202 00:19:04,949 --> 00:19:07,269 ما زال في المرحلة التجريبية 203 00:19:07,544 --> 00:19:10,481 مُشكَك فيه أخلاقياً 204 00:19:11,297 --> 00:19:15,365 غالي جداً جداً - كنت أنتظر هذه الجملة - 205 00:19:15,365 --> 00:19:18,270 وليس قانونياً بالشكل المطلوب 206 00:19:18,270 --> 00:19:21,929 ويجب تصنيعه في المياه الدولية 207 00:19:22,953 --> 00:19:25,253 تحتاج تجاربك إلى الكثير من المال دائماً 208 00:19:25,253 --> 00:19:28,293 هل هو علاج خطير؟ هل هناك ما يدعو للقلق؟ 209 00:19:29,226 --> 00:19:31,829 أتريدني أن أكذب عليك؟ - سيكون هذا لطيفاً - 210 00:19:31,829 --> 00:19:35,978 نعم, إنها نزهة في الحديقة في يوم مشمس - هل الأمر سيء؟ - 211 00:19:36,994 --> 00:19:38,373 اسمع 212 00:19:39,354 --> 00:19:41,801 لم يعد لدينا الكثير من الوقت 213 00:19:44,238 --> 00:19:46,812 قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة 214 00:19:50,671 --> 00:19:52,582 إذاً ما رأيك؟ 215 00:19:53,679 --> 00:19:55,744 هل أنت مستعد للتحدي؟ 216 00:19:58,999 --> 00:20:00,340 نعم 217 00:20:03,880 --> 00:20:05,450 هل ستنضم إليّ؟ 218 00:20:05,738 --> 00:20:09,506 حتى يوم مماتنا يا أخي حتى يوم مماتنا 219 00:20:09,506 --> 00:20:11,752 ستأخذ كل ما تحتاج إليه 220 00:20:12,466 --> 00:20:14,725 نحن الأسبرطيين الأصليين يا صديقي 221 00:20:15,092 --> 00:20:16,918 أقلية في مواجهة الأغلبية 222 00:20:16,918 --> 00:20:18,427 نعم 223 00:20:21,052 --> 00:20:24,845 المياه الدولية, الساحل الشرقي 224 00:20:27,004 --> 00:20:31,174 اسمع, أعرف أنني أغش - هذا ليس صحيحاً - 225 00:20:31,174 --> 00:20:32,534 إذاً ما لديك؟ 226 00:20:32,534 --> 00:20:36,616 سأقوم بتجربة أخرى تمني لي حظاً سعيداً 227 00:20:42,876 --> 00:20:45,087 اللحظة الحاسمة 228 00:20:45,087 --> 00:20:49,855 العينة رقم (ر 26) - إنسان العينة رقم (ر 26) - خفاش 229 00:20:52,876 --> 00:20:54,421 اكتملت العملية 230 00:20:54,445 --> 00:20:56,788 اكتملت العملية خلايا الخيمر مستقرة 231 00:21:02,633 --> 00:21:05,270 نجحت التجربة يا (مارتين) عثرنا على العلاج 232 00:21:05,270 --> 00:21:07,395 إنه متماسك 233 00:21:08,478 --> 00:21:10,980 الاختبار رقم 243 234 00:21:12,178 --> 00:21:14,199 سيتم تجربته على إنسان 235 00:21:29,814 --> 00:21:31,887 أنا مسرور أنكِ من ستقومين بتجربته عليّ 236 00:21:37,387 --> 00:21:39,469 هل تريدني حقاً أن أفعل هذا بك؟ 237 00:21:39,469 --> 00:21:40,727 نعم 238 00:21:41,068 --> 00:21:46,075 تعلمين أن التجارب القريبة من الموت جذابة جداً 239 00:21:47,508 --> 00:21:49,230 قرأت هذه الجملة في مجلة (كوزمو) 240 00:21:50,803 --> 00:21:53,435 هل كانت حتى من مجلة (كوزمو)؟ لا أعرف 241 00:22:04,410 --> 00:22:09,780 لطالما رغبتِ في واحدة مثل هذه, ربما تكون جزءاً من مجموعة كبيرة يوماً ما, من يدري 242 00:22:09,780 --> 00:22:12,412 آمل ألا تكون هذه الأخيرة 243 00:22:13,066 --> 00:22:15,985 أعرف أن هذا مؤلم ولكنك قادر على ذلك 244 00:22:18,467 --> 00:22:21,909 نعم, هنا, أصبتِ الهدف, هنا بالضبط 245 00:22:26,026 --> 00:22:27,815 أوشكنا على الانتهاء 246 00:22:32,183 --> 00:22:33,134 وها قد انتهينا 247 00:22:33,134 --> 00:22:35,519 هيا, هيا 248 00:22:35,818 --> 00:22:37,538 ها أنت ذا 249 00:22:46,662 --> 00:22:49,085 يمكنكِ تقييدي 250 00:22:49,171 --> 00:22:50,478 نعم 251 00:22:51,289 --> 00:22:53,453 هل أنت بخير؟ 252 00:23:19,783 --> 00:23:21,421 سأكشف الأوراق 253 00:23:22,513 --> 00:23:24,395 سنرفع الأسعار 254 00:23:24,395 --> 00:23:25,494 وزع الأوراق مرة أخرى 255 00:23:25,494 --> 00:23:27,833 سأعود بعد أن أطمئن على الطبيب 256 00:23:27,833 --> 00:23:29,033 حسناً 257 00:23:45,259 --> 00:23:47,160 ليس من المصرح لك أن تنزل إلى هنا 258 00:23:47,160 --> 00:23:49,895 يمكنني أن أفعل ما أرغب به أيتها الممرضة 259 00:23:50,140 --> 00:23:52,382 أنا طبيبة ولست ممرضة 260 00:23:53,477 --> 00:23:55,662 عليك المغادرة 261 00:23:55,662 --> 00:23:59,226 بالطبع أيتها الطبيبة 262 00:23:59,586 --> 00:24:03,438 ولكنكِ هنا للمساعدة, مثلي بالضبط 263 00:24:03,698 --> 00:24:07,819 يمكنك معرفة كل ذلك بمجرد النظر إليّ, أليس كذلك؟ 264 00:24:07,819 --> 00:24:11,609 بالنسبة لي, أعتقد أنك مجرد وغد أحمق آخر 265 00:24:12,821 --> 00:24:14,413 اخرج 266 00:24:14,903 --> 00:24:16,917 تحذير 267 00:24:20,628 --> 00:24:22,078 (مايكل) 268 00:24:35,701 --> 00:24:36,549 (مايكل) 269 00:24:36,549 --> 00:24:38,091 أين هو؟ 270 00:24:38,567 --> 00:24:39,929 لا تتحرك 271 00:24:40,933 --> 00:24:42,881 ما هذا بحق الجحيم؟ 272 00:24:43,187 --> 00:24:45,597 فلينزل الجميع إلى المختبر, الآن 273 00:24:45,702 --> 00:24:47,247 عُلم 274 00:24:50,219 --> 00:24:51,554 لا تطلق النار 275 00:25:01,241 --> 00:25:02,663 (مايكل) 276 00:25:04,344 --> 00:25:06,001 توقف 277 00:25:12,052 --> 00:25:13,604 (مايكل) 278 00:25:17,339 --> 00:25:18,851 إنه أنا 279 00:25:19,278 --> 00:25:20,766 إنه أنا 280 00:25:21,770 --> 00:25:23,335 أرجوك يا (مايكل) 281 00:25:25,989 --> 00:25:27,641 توقف يا (مايكل) 282 00:25:27,857 --> 00:25:29,125 توقف 283 00:25:31,023 --> 00:25:33,015 أنت تؤذي نفسك, توقف 284 00:25:33,015 --> 00:25:36,058 اخرجي من هناك, بسرعة 285 00:25:36,273 --> 00:25:38,256 توقفوا, ضع السلاح جانباً 286 00:25:38,256 --> 00:25:39,569 هيا 287 00:25:59,786 --> 00:26:01,608 تباً, احبسوه, احبسوه 288 00:26:01,608 --> 00:26:03,427 ما هذا بحق الجحيم؟ 289 00:26:19,601 --> 00:26:21,313 تراجعوا, تراجعوا 290 00:26:21,313 --> 00:26:22,641 تباً 291 00:26:28,944 --> 00:26:30,183 اسرعوا 292 00:26:30,183 --> 00:26:32,133 هيا, هيا 293 00:26:35,895 --> 00:26:37,294 (جوني) 294 00:26:41,839 --> 00:26:43,640 ابتعد 295 00:26:47,106 --> 00:26:49,217 أنا في الطابق الثالث 296 00:26:49,817 --> 00:26:53,169 هيا يا (جيسون), (جيسون) 297 00:26:58,988 --> 00:27:01,057 تباً, تباً 298 00:27:01,057 --> 00:27:02,893 يا له من وغد 299 00:27:11,281 --> 00:27:12,541 تباً 300 00:27:14,167 --> 00:27:15,612 تباً 301 00:28:59,062 --> 00:29:00,551 (مارتين) 302 00:29:01,239 --> 00:29:02,763 (مارتين) 303 00:29:16,685 --> 00:29:18,467 يا إلهي 304 00:29:47,392 --> 00:29:52,178 استغاثة, استغاثة, هذه سفينة الشحن (إل سي في موماو) 305 00:29:52,178 --> 00:29:54,642 النداء رقم (3 إ. 5 ي.) 306 00:29:54,642 --> 00:29:57,938 نحن على بُعد 13 ميلاً بحرياً من ساحل (لونغ آيلند) 307 00:29:57,938 --> 00:30:00,651 أطلب نقلاً جوياً فورياً 308 00:30:00,651 --> 00:30:05,087 أكرر, هذه سفينة الشحن (إل سي في موماو) 309 00:30:05,087 --> 00:30:07,775 استغاثة, استغاثة 310 00:30:23,771 --> 00:30:25,517 إنه بالأعلى هنا 311 00:30:26,555 --> 00:30:31,173 عميل المباحث الفدرالية (ستراود) غادروا جميعاً الغرفة من فضلكم 312 00:30:31,173 --> 00:30:36,702 سمعتم الرجل, سيكون شيئاً رائعاً لو غادرتم الغرفة جميعاً 313 00:30:42,164 --> 00:30:45,473 لم نرى شيئاً مشابهاً لهذا منذ أحداث مدينة (سان فرانسيسكو) 314 00:30:45,473 --> 00:30:52,148 ثمانية جثث, نحن نتحرى عن هويتهم الآن ولكن يبدو أنهم يتبضعون جميعاً من نفس متجر الأسلحة 315 00:30:52,237 --> 00:30:55,107 ناجية وحيدة وتُدعى الطبيبة (مارتين بانكروفت) 316 00:30:55,107 --> 00:30:56,347 أيمكننا التحدث معها؟ 317 00:30:56,347 --> 00:31:00,033 عندما تفيق, فيبدو أنها سقطت ورأسها ارتطمت بشيء ما 318 00:31:00,033 --> 00:31:01,341 هل هناك شيء آخر؟ 319 00:31:01,365 --> 00:31:02,778 شخص ما قام بنداء استغاثة 320 00:31:02,778 --> 00:31:03,975 هل كانت الطبيبة (بانكروفت)؟ 321 00:31:03,975 --> 00:31:08,807 لا, كان ذكراً, لم يفصح عن هويته ثم مسح جميع فيديوهات الكاميرات 322 00:31:08,807 --> 00:31:10,746 هل استيقظ ضميره ثم قفز من السفينة؟ 323 00:31:10,746 --> 00:31:17,428 تحدث أمور كهذه, وهل تعلم ماذا أيضاً؟ جميع الجثث التي ننظر إليها الآن تم مص دمائها 324 00:31:18,150 --> 00:31:21,548 لذا, ما هو الشيء الذي يصطاد ليلاً ويشرب دماء البشر؟ 325 00:31:23,901 --> 00:31:25,505 ستحب هذا 326 00:31:25,505 --> 00:31:28,768 هذا الصباح, تم اكتشاف سفينة شحن غير مأهولة بالقرب من 327 00:31:28,792 --> 00:31:32,056 الطرف الشرقي من (لونغ آيلند) على متنها الكثير من الجثث 328 00:31:32,056 --> 00:31:35,233 لم يفصح المسؤولون عن أي شيء حتى الآن 329 00:31:35,233 --> 00:31:40,290 ولكن تقول بعض التقارير أن هناك ناجية وحيدة وقد علمنا مِن مسؤول ذو رتبة عالية في 330 00:31:40,314 --> 00:31:45,371 خفر السواحل أن السفينة كانت ترفع علم (بنما) عندما انجرفت لداخل المياه الدولية 331 00:31:47,411 --> 00:31:49,107 ماذا حدث؟ 332 00:31:50,451 --> 00:31:52,315 تبدو حادثة ما 333 00:31:55,033 --> 00:31:58,709 ما مدى الألم الذي تشعر به اليوم على مقياس من 1 إلى 10؟ 334 00:31:59,296 --> 00:32:00,967 11 335 00:32:01,379 --> 00:32:04,851 وحدة العناية المركزة 336 00:32:36,537 --> 00:32:38,174 آسف 337 00:32:39,495 --> 00:32:41,786 ستشفين قريباً 338 00:32:54,212 --> 00:32:57,889 المختبر رقم 1, الكاميرات الخاصة 339 00:33:15,385 --> 00:33:18,306 هيا, هيا 340 00:34:14,073 --> 00:34:18,930 كنتيجة لإجرائي, لديّ رغبة ...ملحة في التغذي على 341 00:34:21,029 --> 00:34:22,441 الدماء 342 00:34:23,041 --> 00:34:24,731 الدماء البشرية 343 00:34:28,240 --> 00:34:33,503 في جوانب معينة, لقد نجحت أكثر مما تصورت بكثير 344 00:34:33,503 --> 00:34:38,754 ولأول مرة في حياتي أشعر... بصحة جيدة 345 00:34:39,372 --> 00:34:44,710 بالأمس تمكنت من السير, واليوم لا أعلم حتى حدود قدراتي المذهلة 346 00:34:56,809 --> 00:35:00,687 لفترة بعد عملية الهضم كانت الأرقام غير مسبوقة 347 00:35:00,687 --> 00:35:10,710 لديّ صحة لاعبي الأولمبياد, قوة وسرعة متزايدة يمكن وصفها بالخارقة 348 00:35:10,891 --> 00:35:15,046 وكل ذلك من التغذي على الدم الاصطناعي 349 00:35:24,469 --> 00:35:27,858 لقد أصبحت... مختلفاً 350 00:35:28,096 --> 00:35:31,150 أشعر بصلة قرابة مع هذه الكائنات 351 00:35:31,150 --> 00:35:35,373 يقومون بتمزيق أي إنسان يرونه إرباً ولكنهم يرحبون بي 352 00:35:35,729 --> 00:35:37,489 كأني أخ لهم 353 00:35:53,397 --> 00:35:57,556 وتطورت عندي القدرة على تحديد الموقع بالصدى 354 00:35:57,556 --> 00:36:00,520 وقد يجهل البعض أن هذه القدرة تُسمى: رادار الخفافيش 355 00:36:02,476 --> 00:36:08,871 السؤال هو كيف يمكنني التحكم بها؟ أو عزلها؟ 356 00:36:11,329 --> 00:36:12,880 تنفس 357 00:36:15,299 --> 00:36:17,246 ثم اخرج النفس 358 00:36:47,136 --> 00:36:50,772 ولكن لسوء الحظ, هذه الحالة مؤقتة 359 00:36:53,902 --> 00:37:00,990 كنت أوقت كل شيء, يبقيني الدم الاصطناعي مستقر لمدة 6 ساعات 360 00:37:01,230 --> 00:37:05,181 ولكن هذه المدة تقل مع الوقت 361 00:37:05,447 --> 00:37:08,312 لن يكون الدم الاصطناعي فعالاً للأبد 362 00:37:09,970 --> 00:37:13,410 ويبقى سؤال واحد 363 00:37:13,410 --> 00:37:18,221 ماذا لو... ماذا لو أصبح الدم الاصطناعي غير فعال؟ 364 00:37:19,429 --> 00:37:21,606 ماذا سيحدث لو تركته؟ 365 00:37:21,606 --> 00:37:26,729 لا أزرق, ولا أحمر, ولا أي شيء 366 00:37:29,839 --> 00:37:35,115 في النهاية يحدث تدهور حاد لأعضائي الحيوية ويعود مرضي أقوى مما كان 367 00:37:36,866 --> 00:37:39,146 سيقع على عاتقي الاختيار قريباً 368 00:37:40,222 --> 00:37:43,622 إما الدم أو الموت 369 00:37:43,797 --> 00:37:48,612 ما حدث على تلك السفينة يمكنه الحدوث مرة أخرى 370 00:38:17,011 --> 00:38:18,385 (مايكل) 371 00:38:19,244 --> 00:38:22,438 إنه أنا, هل أنت هنا؟ 372 00:38:24,801 --> 00:38:26,510 أين أنت؟ 373 00:38:30,935 --> 00:38:35,573 ماذا تفعل يا (مايكل)؟ (مايكل) 374 00:38:36,530 --> 00:38:39,553 أنا (مايلو), ماذا تفعل؟ 375 00:38:40,600 --> 00:38:42,485 هل تحتاج للمساعدة؟ 376 00:38:43,471 --> 00:38:44,941 ماذا؟ 377 00:38:48,750 --> 00:38:51,483 دم 378 00:38:51,483 --> 00:38:53,078 دم 379 00:38:54,597 --> 00:38:57,931 أتريد دماً من الفريزر؟ انتظر 380 00:39:00,693 --> 00:39:03,969 أنا قادم, أنا قادم 381 00:39:11,163 --> 00:39:11,886 أنا قادم 382 00:39:11,886 --> 00:39:14,486 انتظر يا (مايكل) 383 00:39:14,486 --> 00:39:16,981 حسناً, ها هو 384 00:39:26,478 --> 00:39:28,044 (مايكل) 385 00:39:40,145 --> 00:39:41,850 أصبحت قوياً 386 00:39:42,354 --> 00:39:43,765 (مايكل) 387 00:39:43,822 --> 00:39:48,249 لقد نجحت, لقد نجحت في إيجاد علاج لاستعادة صحتنا 388 00:39:48,389 --> 00:39:50,028 (مايكل) 389 00:39:51,063 --> 00:39:52,944 ماذا؟ ما الأمر 390 00:39:52,944 --> 00:39:55,371 إنه خطأ فادح يا (مايلو) 391 00:39:55,371 --> 00:39:58,078 كلنا ارتكبنا أخطاءً لا تقلق بشأن ذلك 392 00:39:58,078 --> 00:40:00,553 لم أرتكب خطأً كبيراً مثل هذا من قبل - كفى يا (مايكل) - 393 00:40:00,553 --> 00:40:04,393 فقط اعطني هذا العلاج لا يمكنني العيش ضعيفاً هكذا للأبد 394 00:40:04,393 --> 00:40:05,530 أرجوك - لا يمكن - 395 00:40:05,530 --> 00:40:07,609 ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟ 396 00:40:08,211 --> 00:40:09,721 لا أستطيع 397 00:40:09,721 --> 00:40:11,683 أحتاج إليه 398 00:40:11,760 --> 00:40:13,797 لقد ارتكبت خطأً فادحاً يا (مايلو) 399 00:40:17,424 --> 00:40:19,486 قتلت أشخاصاً 400 00:40:19,888 --> 00:40:26,760 بإمكاننا أن نخفي ذلك, الضحايا على السفينة واللصوص والأسلحة, يمكنني إخفاء كل ذلك 401 00:40:26,760 --> 00:40:27,914 أنت لا تفهم 402 00:40:27,914 --> 00:40:33,133 بلى, أفهم, أرجوك, هل رفضت شيئاً أبداً من ...أجلك؟ هل قلت لا؟ لطالما كنت أعطيك 403 00:40:33,133 --> 00:40:34,943 لا يمكنني التحكم به 404 00:40:34,943 --> 00:40:38,819 إذاً ما تقوله هو أن لك الحق في العيش بينما أنا مُقدر لي الموت, هل هكذا الأمر؟ 405 00:40:43,567 --> 00:40:45,242 إنه لعنة 406 00:40:46,075 --> 00:40:48,986 صدقني يا أخي, نعم 407 00:40:49,195 --> 00:40:53,510 لذا أرجوك أريدك أن ترحل, المكان غير آمن هنا 408 00:40:53,510 --> 00:40:54,379 لا 409 00:40:54,379 --> 00:40:55,960 لا تبعدني 410 00:40:55,960 --> 00:40:59,084 ...أرجوك يا (مايكل), لا - قلت اخرج - 411 00:41:05,413 --> 00:41:07,618 قلت اخرج 412 00:41:19,477 --> 00:41:20,956 (مايلو) 413 00:41:26,639 --> 00:41:28,384 هنا 414 00:41:31,280 --> 00:41:35,447 الطبيبة (بانكروفت), نحن العميلان (ستراود) و(رودريغيز) 415 00:41:36,397 --> 00:41:38,289 كيف تشعرين أيتها الطبيبة؟ 416 00:41:38,289 --> 00:41:42,531 ها أنا في مستشفى وآكل حلوى مقززة 417 00:41:42,531 --> 00:41:44,434 لن نأخذ الكثير من وقتكِ 418 00:41:44,434 --> 00:41:48,841 كنتِ على سفينة شحن بالقرب من ساحل (لونغ آيلند) 419 00:41:48,841 --> 00:41:51,796 وكان بداخلها 8 جثث أيتها الطبيبة 420 00:41:51,796 --> 00:41:56,188 لا حظنا أيضاً أن دمائهم كانت... ما هو المصطلح؟ 421 00:41:56,188 --> 00:41:59,368 تم "استخلاصه", يمكن وصفه بذلك 422 00:41:59,368 --> 00:42:08,764 آسف على بشاعة هذه الصور ولكن أنتم الأطباء تعلمون كيف تكون أجساد البشر من الداخل 423 00:42:08,764 --> 00:42:14,371 هذه الجروح, هل تبدو كعلامات أنياب بالنسبة لكِ؟ 424 00:42:22,188 --> 00:42:28,946 كنتِ هناك تجرين تجربة ذات أهمية وآمل لو بإمكانكِ مدنا ببعض المعلومات عن ما حدث 425 00:42:29,373 --> 00:42:32,999 نعم, لا يبدو أن الأمر يتعلق بصحة البشر, أليس كذلك؟ 426 00:42:34,166 --> 00:42:38,199 أجد صعوبة في تذكر ما حدث تلك الليلة 427 00:42:38,409 --> 00:42:41,587 بالطبع, فلنذهب 428 00:42:44,866 --> 00:42:48,630 أنتِ تعملين أيضاً في مختبر (هورايزون), أليس كذلك؟ 429 00:42:48,630 --> 00:42:51,050 مع الطبيب (مايكل موربيوس) 430 00:42:51,091 --> 00:42:52,647 نعم 431 00:42:55,263 --> 00:42:57,389 شكراً على وقتكِ أيتها الطبيبة 432 00:43:34,441 --> 00:43:36,004 مرحباً 433 00:43:46,855 --> 00:43:48,477 من هناك؟ 434 00:43:53,287 --> 00:43:55,015 مرحباً 435 00:45:03,944 --> 00:45:07,587 ابتعد, ابتعد 436 00:45:07,587 --> 00:45:09,011 هل كانت هنا طوال الليل؟ 437 00:45:09,011 --> 00:45:12,248 كما لو أن شيء قام بمص دمها 438 00:45:24,720 --> 00:45:28,669 هل بها أي كدمات؟ - لا أرى أي كدمات - 439 00:45:33,245 --> 00:45:35,917 سنعود إلى الغرفة, أليس كذلك؟ 440 00:46:35,714 --> 00:46:39,689 الطبيب (موربيوس)؟ أنا العميل (ستراود) 441 00:46:39,689 --> 00:46:42,406 وأنا العميل (رودريغيز) هل يمكننا أخذ دقيقة من وقتك؟ 442 00:46:42,849 --> 00:46:44,551 بالطبع, كيف يمكنني المساعدة؟ 443 00:46:44,551 --> 00:46:47,911 أولاً, أريد أن أشكرك لأن الدم الاصطناعي الذي 444 00:46:47,935 --> 00:46:51,807 صنعته أنقذ ذراعي عندما كنت في (أفغانستان) يا سيدي 445 00:46:51,807 --> 00:46:53,570 أنا سعيد أنني قدمت خدمة ما 446 00:46:53,570 --> 00:46:58,269 ما أقصده أيها الطبيب أن لا يبدو مظهرك في الواقع مشابه لمظهرك على التلفاز 447 00:46:58,399 --> 00:47:00,405 تبدو قوياً جداً 448 00:47:00,405 --> 00:47:02,757 لقد مرت عليّ أيام جيدة وأخرى سيئة 449 00:47:03,078 --> 00:47:04,922 تمارين البيلاتس 450 00:47:05,227 --> 00:47:07,189 وكيف تسير أمورك مع السفن؟ 451 00:47:08,162 --> 00:47:12,864 كما هو واضح صحتي ليست جيدة 452 00:47:14,303 --> 00:47:15,774 لِمَ تسألان؟ 453 00:47:15,774 --> 00:47:19,928 كنت تبحث عن علاج لحالتك طوال حياتك, أليس كذلك؟ 454 00:47:19,928 --> 00:47:22,923 أقصد أنك جربت كل شيء 455 00:47:23,363 --> 00:47:26,962 ربما قمت بتجارب مجنونة على سفينة ما 456 00:47:26,962 --> 00:47:32,296 كلمة "مجنونة" ليست من الكلمات التي أستعملها أيها المحقق 457 00:47:32,517 --> 00:47:37,991 أقوم بأشياء غير تقليدية لإنقاذ حياة الناس 458 00:47:37,991 --> 00:47:40,115 أنا متأكد أنكما تفهمان ذلك 459 00:47:40,534 --> 00:47:43,778 هل يمكنني مساعدتكما بشيء آخر؟ 460 00:47:45,850 --> 00:47:48,405 إلى كل الوحدات, تم العثور في مختبر (هورايزون) على 461 00:47:48,429 --> 00:47:50,985 امرأة تم مص دمها, يُرجى إغلاق المكان إغلاق شامل 462 00:47:50,985 --> 00:47:52,223 عُلم 463 00:47:52,223 --> 00:47:55,638 لديّ بعض الأسئلة لك أيها الطبيب 464 00:47:56,063 --> 00:47:58,449 نعم, ستأتي معنا 465 00:48:03,903 --> 00:48:05,200 توقف 466 00:48:05,200 --> 00:48:06,672 اوقفوه 467 00:48:19,503 --> 00:48:21,117 لا تطلق النار 468 00:48:21,566 --> 00:48:24,070 ارسلوا تعزيزات واجتمعوا بالأعلى 469 00:48:46,796 --> 00:48:48,369 كفى 470 00:48:49,551 --> 00:48:53,479 مركز (مانهاتن) للاعتقال 471 00:48:53,787 --> 00:48:56,230 الأمر أسوأ مما اعتقدت 472 00:48:56,567 --> 00:49:01,012 بهذا المعدل, سيتوقف الدم الاصطناعي عن تأدية الغرض بعد أيام قليلة 473 00:49:02,202 --> 00:49:04,839 الساعة 8:13 مساءً 474 00:49:06,467 --> 00:49:12,275 وينخفض المعدل من 6 ساعات إلى 4 ساعات و22 دقيقة 475 00:49:15,187 --> 00:49:17,291 لديّ مشكلة 476 00:49:37,360 --> 00:49:40,996 ماء مقدس؟ هل تمزح؟ 477 00:49:40,996 --> 00:49:44,699 ماذا؟ لن أجازف 478 00:49:45,099 --> 00:49:47,163 تم مُباركتي ثلاث مرات 479 00:49:51,007 --> 00:49:54,622 عثرنا على هذا على سفينة الشحن 480 00:49:55,621 --> 00:49:57,849 مع الجثث 481 00:49:59,021 --> 00:50:01,283 هذه هوايتك, أليس كذلك؟ 482 00:50:05,933 --> 00:50:11,431 هل تعلم؟ وجود الجثث على سفينة شحن لا يزعجنا كثيراً 483 00:50:11,431 --> 00:50:15,031 أنا متأكد أنهم كانوا مذنبين بشكل ما وأنا مسرور لأننا تخلصنا منهم 484 00:50:15,031 --> 00:50:22,612 ولكن الممرضة (ساتون) حالة مختلفة لأنها كانت أم وحيدة وتربي فتاتين توأم 485 00:50:22,612 --> 00:50:24,235 نعم, أعرف 486 00:50:24,700 --> 00:50:29,273 اسمها (كريستن) وعملنا معاً يومياً لمدة 7 سنوات 487 00:50:29,868 --> 00:50:31,808 كانت امرأة طيبة 488 00:50:31,808 --> 00:50:33,761 إذاً لِمَ فعلت ذلك؟ 489 00:50:38,200 --> 00:50:40,429 لا يمكنني الإجابة على هذا السؤال 490 00:50:47,402 --> 00:50:50,017 ماذا فعلت أيها الطبيب؟ 491 00:50:50,844 --> 00:50:53,710 ساعدنا على الفهم - أتمنى لو كنت أعرف - 492 00:50:57,928 --> 00:50:59,495 حسناً 493 00:50:59,716 --> 00:51:03,723 رائع, معلومات جيدة, شكراً 494 00:51:03,723 --> 00:51:07,667 لقد أسقطت حقيبة, هناك شيء بداخلها أحتاجه 495 00:51:07,667 --> 00:51:09,950 حقيبة بها دم اصطناعي - نعم - 496 00:51:09,950 --> 00:51:12,840 تم حجزها في الأدلة, آسف 497 00:51:18,176 --> 00:51:19,810 آسف 498 00:51:20,830 --> 00:51:23,055 بدأت أشعر بالجوع 499 00:51:23,819 --> 00:51:26,722 وأؤكد لكما أنكما لن ترغبا في رؤيتي وأنا جائع 500 00:51:30,883 --> 00:51:33,438 انتهينا, فلنذهب 501 00:51:36,994 --> 00:51:38,451 أيها الحارس 502 00:51:40,598 --> 00:51:42,579 محاميك هنا 503 00:51:55,334 --> 00:51:56,979 تبدو بحالة سيئة 504 00:51:59,821 --> 00:52:01,482 محامي, أليس كذلك؟ 505 00:52:01,868 --> 00:52:04,163 لا أتذكر دراستك القانون أبداً 506 00:52:04,163 --> 00:52:05,700 هذا لأنني لم أدرس القانون 507 00:52:08,379 --> 00:52:10,373 اجلس, اجلس 508 00:52:14,531 --> 00:52:21,646 لم أكن أتصور أبداً أن لو انتهى بنا الأمر ...في السجن سيكون السبب هو 509 00:52:24,244 --> 00:52:26,637 اتهامي بجرائم قتل 510 00:52:28,434 --> 00:52:31,423 لا أعرف 511 00:52:34,109 --> 00:52:36,447 ربما فقدت الوعي 512 00:52:37,556 --> 00:52:41,290 اسمعني 513 00:52:43,131 --> 00:52:44,929 لم أصدق ما يُقال 514 00:52:44,982 --> 00:52:47,077 أعلم أنك لن تفعل شيئاً كهذا 515 00:52:47,376 --> 00:52:51,839 أعرف أن كل ما كنت تحاول فعله هو مساعدة الناس 516 00:52:52,463 --> 00:52:56,986 أنت لا تنتمي إلى هذا المكان, إنه فقط للإرهابيين وتجار المخدرات والكثير من النماذج السيئة الأخرى 517 00:52:56,986 --> 00:53:02,103 علينا إخراجك من هنا يا (مايكل) بأي طريقة 518 00:53:02,103 --> 00:53:04,440 ربما هو المكان الذي أنتمي إليه 519 00:53:04,731 --> 00:53:07,276 طوال وجودي هنا, لن يموت أحد آخر 520 00:53:07,276 --> 00:53:11,819 اسمعني, أنت غير قادر على قتل تلك المرأة 521 00:53:12,767 --> 00:53:15,579 انتهى الوقت 522 00:53:16,277 --> 00:53:19,205 سيساعدك هذا على الاستمرار يا (مايكل) 523 00:53:20,759 --> 00:53:22,134 أيها الحارس 524 00:53:49,719 --> 00:53:51,496 مرحباً 525 00:54:06,322 --> 00:54:08,042 (مايلو) 526 00:54:25,777 --> 00:54:27,409 (مايلو) 527 00:54:55,288 --> 00:54:56,797 هيا, هيا 528 00:54:56,797 --> 00:54:58,929 اسرعوا, من هنا 529 00:55:07,671 --> 00:55:09,384 فلنذهب, فلنذهب 530 00:55:09,557 --> 00:55:10,769 افتح الباب 531 00:55:10,769 --> 00:55:12,338 هيا 532 00:55:12,973 --> 00:55:14,758 لقد هرب 533 00:55:37,510 --> 00:55:39,487 أريد صحيفة (ديلي بيغل) يا سيدي 534 00:55:39,487 --> 00:55:42,582 ها هي - شكراً يا صديقي - 535 00:55:42,759 --> 00:55:44,604 القبض على (مايكل موربيوس) بسبب جريمة قتل 536 00:55:44,604 --> 00:55:46,104 نعتقد أن هذا الرجل مسخ 537 00:55:46,104 --> 00:55:48,582 حقاً؟ وكيف عرفت؟ أنت لم تقابله قط 538 00:55:48,582 --> 00:55:51,689 رأيته من قبل, ماذا كنت تريد أكثر من ذلك؟ 539 00:55:51,689 --> 00:55:54,568 عليك ألا تحكم على الناس من مظاهرهم 540 00:55:54,568 --> 00:55:57,045 ألم تعلمك والدتك كيفية التصرف بأدب؟ 541 00:55:57,045 --> 00:56:02,123 خُذني كمثال, لا يبدو أنني مؤذي بأي شكل من الأشكال 542 00:56:02,123 --> 00:56:04,159 أتعتقد أنني أمزح؟ 543 00:56:23,028 --> 00:56:24,248 (مايلو) 544 00:56:25,787 --> 00:56:27,186 لقد أمسكتني 545 00:56:27,186 --> 00:56:29,745 هل رأيت؟ كنت أعلم أنك قادر على ذلك 546 00:56:29,745 --> 00:56:32,248 أخذت المصل على الرغم من تحذيري لك 547 00:56:32,248 --> 00:56:35,191 مهلاً, وماذا كنت سأفعل أنا؟ كنت سأرقد أرضاً وأموت, شكراً على تمني الموت بهذا الشكل 548 00:56:35,191 --> 00:56:36,819 كنت أحاول حمايتك 549 00:56:36,819 --> 00:56:38,669 تحميني؟ تحميني؟ تحميني من ماذا؟ 550 00:56:38,669 --> 00:56:40,349 من التحول إلى وحش مثلي 551 00:56:40,349 --> 00:56:43,011 لا تفكر فيّ كوحش, حسناً؟ 552 00:56:43,011 --> 00:56:47,644 أنا قتلت الممرضة, قتلت الممرضة, أعرف ذلك 553 00:56:47,644 --> 00:56:52,922 تعرف كيف يكون الأمر أول مرة, لا يكون لديك أدنى فكرة عما تفعل ولا تستطيع السيطرة 554 00:56:52,922 --> 00:56:54,351 لا 555 00:56:56,895 --> 00:56:58,812 عليك التوقف يا (مايلو) 556 00:56:58,812 --> 00:57:01,923 أنت من عليه التوقف, عليك التوقف عن عدم تقبل ذاتك 557 00:57:01,923 --> 00:57:05,257 هذا ممل, يمكننا الذهاب إلى أي مكان, يمكننا فعل أي شيء, فلنذهب 558 00:57:05,257 --> 00:57:07,042 فلنستمتع بوقتنا 559 00:57:07,042 --> 00:57:08,900 هذه ليست طبيعتك 560 00:57:10,367 --> 00:57:12,180 أعرفك جيداً 561 00:57:12,180 --> 00:57:14,221 أين أخي الذي أعرفه جيداً؟ 562 00:57:14,221 --> 00:57:16,845 كيف يمكنك قول شيء كهذا؟ 563 00:57:16,845 --> 00:57:19,062 انظر إلى ما أصبحت عليه 564 00:57:19,062 --> 00:57:23,051 كل شيء أصبحت أنا عليه كان لك دور كبير فيه 565 00:57:23,402 --> 00:57:25,743 لن أتركك أبداً 566 00:57:25,743 --> 00:57:30,618 ولن أعود لحياتي السابقة, ولن تستطيع جعلي أعود, دعني وشأني 567 00:57:46,258 --> 00:57:48,092 ابتعدوا 568 00:57:59,563 --> 00:58:01,265 كفى 569 00:58:03,017 --> 00:58:05,287 لقد تطورنا 570 00:58:06,204 --> 00:58:10,652 أنت عالِم يا (مايكل) وبالتأكيد تفهم ما أقول 571 00:58:10,652 --> 00:58:13,761 أدركت أنها كانت غلطة 572 00:58:13,761 --> 00:58:16,796 ولكن يمكنني إصلاحها, سأعثر على طريقة لأعكس التأثير 573 00:58:16,796 --> 00:58:19,630 وحتى ذلك الحين سيبقينا الدم الاصطناعي مستقرين 574 00:58:19,630 --> 00:58:22,722 تحدث عن نفسك أنا بخير, شكراً جزيلاً 575 00:58:23,986 --> 00:58:27,094 ارفعا أيديكما, توجها إلى الجدار الآن 576 00:58:27,094 --> 00:58:28,790 كما تريد أيها الضابط - هيا - 577 00:58:28,790 --> 00:58:31,313 أنت, لا تتحرك 578 00:58:33,243 --> 00:58:34,999 أمسكنا المشتبه بهما 579 00:58:34,999 --> 00:58:38,844 كما قلنا, لا نعيش كثيراً 580 00:58:43,272 --> 00:58:45,904 لا تتحركا 581 00:58:57,150 --> 00:59:00,947 عشنا طوال حياتنا والموت يحلق فوق رؤوسنا 582 00:59:00,947 --> 00:59:02,606 لماذا؟ 583 00:59:02,876 --> 00:59:07,039 لِمَ لا نبدل الأدوار قليلاً ليشعروا بما كنا نشعر به؟ 584 00:59:07,039 --> 00:59:08,490 (مايكل) 585 00:59:08,772 --> 00:59:10,838 (مايكل) 586 00:59:12,608 --> 00:59:14,797 (مايكل) 587 00:59:30,867 --> 00:59:33,648 لن أحاربك يا (مايلو) 588 01:00:47,174 --> 01:00:50,758 وصلنا إلى المرحلة التي يُقتل فيها الضباط في مدينتي 589 01:00:51,423 --> 01:00:53,449 هذا أمر لا يُغتفر 590 01:00:56,661 --> 01:01:00,767 لا تدع الطبيبة (بانكروفت) تغيب عن نظرك - حسناً - 591 01:01:55,425 --> 01:01:57,883 أين ذهبت المرأة التي ترتدي الجينز؟ 592 01:01:58,400 --> 01:01:59,947 نعم, صحيح 593 01:02:06,418 --> 01:02:08,053 رائع 594 01:02:14,302 --> 01:02:20,241 :صحيفة (ديلي بيغل) مطلوب بسبب جرائم قتل 595 01:02:20,951 --> 01:02:22,399 مرحباً يا آنسة 596 01:02:24,877 --> 01:02:26,370 (مايكل) 597 01:02:30,015 --> 01:02:31,961 لا يجب أن تكون هنا 598 01:02:32,379 --> 01:02:36,252 لم أقتل الممرضة (ساتون) أو الشرطة 599 01:02:36,795 --> 01:02:38,841 أو أي من أولئك الأشخاص 600 01:02:40,236 --> 01:02:41,730 أعرف ذلك 601 01:02:41,899 --> 01:02:43,351 (مايلو) 602 01:02:43,576 --> 01:02:45,712 لقد أخذ المصل 603 01:02:46,216 --> 01:02:50,315 إنه يتجول في المدينة وعليّ إيقافه 604 01:02:52,570 --> 01:02:54,688 ولكنني أحتاج لمساعدتكِ 605 01:03:00,431 --> 01:03:01,979 أتريد القهوة؟ 606 01:03:02,102 --> 01:03:05,285 لا, شكراً, فقد توقفت عن تناول الكافيين - إنها بدون كافيين - 607 01:03:15,481 --> 01:03:19,256 لست هذا النوع من مصاصي الدماء - هل تتفحصها فقط؟ - 608 01:03:19,256 --> 01:03:22,612 لم يكن عليّ إحضاركِ إلى تلك السفينة, آسف 609 01:03:22,612 --> 01:03:24,348 لم تفعل ذلك 610 01:03:24,898 --> 01:03:26,804 أردت أن أكون هناك 611 01:03:26,804 --> 01:03:28,979 إذاً أسحب اعتذاري 612 01:03:28,979 --> 01:03:31,052 لأن كلانا مجنونان 613 01:03:31,052 --> 01:03:33,474 كيف تشعر؟ - بشعور رائع - 614 01:03:33,474 --> 01:03:37,959 قضيت معظم حياتي أصارع الموت والآن أشعر أنني بأفضل حال 615 01:03:37,959 --> 01:03:40,721 لحسن الحظ, يبقيني الدم الاصطناعي مستقر 616 01:03:40,721 --> 01:03:42,916 فقط أحتاج إلى شرب كميات أكبر منه 617 01:03:42,916 --> 01:03:44,921 كم مرة؟ 618 01:03:44,921 --> 01:03:48,122 كل 4 ساعات و22 دقيقة وقبل ذلك كل 6 ساعات 619 01:03:48,122 --> 01:03:50,514 إنه يفقد مفعوله 620 01:03:50,514 --> 01:03:54,285 ...المشكلة هي أنه عندما يفقد مفعوله 621 01:03:55,823 --> 01:03:57,982 سأصبح مثل (مايلو) 622 01:03:59,295 --> 01:04:01,381 لن تصبح مثله 623 01:04:02,688 --> 01:04:04,896 حسناً, الطاولة التي هناك 624 01:04:10,749 --> 01:04:12,247 آسفة, لا يمكن صرفها 625 01:04:12,247 --> 01:04:15,210 تفحصيها مرة أخرى, وهذا من أجلكِ 626 01:04:15,210 --> 01:04:16,886 لا, لن أفعل ذلك 627 01:04:16,886 --> 01:04:18,542 هناك المزيد من هذه النقود 628 01:04:18,542 --> 01:04:21,180 هيا, علينا العودة إلى المختبر 629 01:04:27,945 --> 01:04:30,913 أعرف هذه النظرة يا (مايكل) 630 01:04:30,913 --> 01:04:32,817 أنت تنوي القيام بشيء ما, ما هو؟ 631 01:04:32,817 --> 01:04:35,888 سأحتاج إلى بعض الأشياء من المختبر, هل يمكنكِ أن تحضريهم إليّ؟ 632 01:04:35,888 --> 01:04:38,499 نعم, يمكنني ذلك, ولكنك لم تجب على سؤالي, ما الأمر؟ 633 01:04:38,499 --> 01:04:40,767 أنتِ محقة, أنوي القيام بشيء ما 634 01:04:49,323 --> 01:04:51,745 هل أحضرت الدم؟ - نعم - 635 01:05:23,635 --> 01:05:25,797 كانت الألوان تبدو حقيقية 636 01:05:25,797 --> 01:05:28,049 على الرغم من تبديلنا للمواد الكيميائية 637 01:05:28,049 --> 01:05:29,800 علينا الذهاب 638 01:06:02,827 --> 01:06:05,552 لديكم مكان رائع هنا 639 01:06:06,387 --> 01:06:07,541 هناك فيلم أحبه 640 01:06:07,541 --> 01:06:12,656 هل هذا هو المشهد حينما يدخل ذلك الشاب الغامض مرتدي قلنسوة ويضرب الجميع؟ 641 01:06:12,656 --> 01:06:13,889 من أنت بحق الجحيم؟ 642 01:06:13,889 --> 01:06:18,294 لا يهم, ولكنني أحتاج إلى مختبركم 643 01:06:18,294 --> 01:06:20,747 يمكنكم الاحتفاظ بنقودكم وكل أدواتكم 644 01:06:20,747 --> 01:06:25,343 ولكن اتركوا فقط الأغراض العلمية وكيس من رقائق البطاطس الحارة (تشيتوز) 645 01:06:25,343 --> 01:06:26,887 هل تريد مختبري؟ 646 01:06:26,887 --> 01:06:28,461 نعم 647 01:06:29,313 --> 01:06:30,928 هل تحاول أن تكون مضحكاً؟ 648 01:06:30,928 --> 01:06:35,502 لا, لا, إطلاقاً, فهذا دوركم أنتم, انظر إلى قلادته 649 01:06:35,502 --> 01:06:37,084 آن الأوان أن ترحل 650 01:06:39,154 --> 01:06:42,690 هل تعلم أن هناك 27 عظمة في كل يد؟ 651 01:06:42,690 --> 01:06:45,405 دعوني أعرفكم بأسماء عظام اليد 652 01:06:45,785 --> 01:06:47,298 مشط اليد 653 01:06:47,298 --> 01:06:48,741 تباً, سيُقضى علينا 654 01:06:48,741 --> 01:06:52,115 بالإضافة إلى الإصبع الصغير اللطيف 655 01:06:54,425 --> 01:06:57,164 من أنت يا رجل؟ - من أنا؟ - 656 01:06:57,164 --> 01:07:01,092 أنا (فينوم: سُم) 657 01:07:02,605 --> 01:07:04,684 يمكنك الرحيل الآن 658 01:07:07,418 --> 01:07:11,316 ستشفى يدك بعد 6 أو 8 أسابيع, واستعمل عقار إيبوبروفين 659 01:07:11,316 --> 01:07:13,694 وستصبح على ما يرام 660 01:08:38,659 --> 01:08:43,428 مرحباً, أريد كأساً من التيكيلا, من نوع (دون خوليو) 661 01:08:53,522 --> 01:08:55,218 هل أعرفك؟ 662 01:08:55,264 --> 01:08:57,223 أنا؟ - نعم - 663 01:08:57,223 --> 01:08:59,529 لا, لا أعتقد ذلك 664 01:09:00,154 --> 01:09:03,057 لقد تقابلنا من قبل, أنا متأكدة 665 01:09:03,057 --> 01:09:07,378 كنت سأتذكر ذلك فأنتِ جميلة جداً 666 01:09:07,378 --> 01:09:11,128 كما يقولون: تساعدك التيكيلا على التذكر, بينما يجعلك الويسكي تنسى 667 01:09:12,332 --> 01:09:13,815 حسناً 668 01:09:13,869 --> 01:09:15,969 كأسان من التيكيلا من فضلك 669 01:09:18,314 --> 01:09:20,278 أنت, أنت 670 01:09:21,621 --> 01:09:23,817 إنها محجوزة يا صديقي 671 01:09:24,239 --> 01:09:25,773 مرحباً 672 01:09:26,523 --> 01:09:28,049 ...هل تعلم 673 01:09:28,289 --> 01:09:32,116 سأفعل معروفاً لك وأجعلك تخرج من هنا بسلام, حسناً؟ 674 01:09:32,116 --> 01:09:36,065 هذا كرم منك, ولكنني أعتقد أنك مستفز 675 01:09:36,065 --> 01:09:36,909 سيدي 676 01:09:36,909 --> 01:09:41,682 أيمكنني أن أطلب الويسكي لصديقي هنا هو وبقية أصدقائه؟ 677 01:09:52,260 --> 01:09:54,255 سأحضر مشروباً آخر 678 01:09:58,067 --> 01:10:00,089 وداعاً يا سيدتي 679 01:10:02,536 --> 01:10:04,314 يا لك من أحمق 680 01:10:05,505 --> 01:10:09,610 هل رأيت كيف كان ذلك الرجل ضخماً؟ لن أدفع حساب المشروبات 681 01:10:12,649 --> 01:10:14,144 ...ولكن أنت 682 01:10:42,115 --> 01:10:43,676 (مارتين) 683 01:10:47,036 --> 01:10:48,375 (مايلو) 684 01:10:48,375 --> 01:10:52,009 آسف لأنني دخلت إلى هنا, لم أقصد إفزاعكِ 685 01:10:52,324 --> 01:10:59,467 لا بأس, لو كنت أعلم إن أكبر رعاة مشاريعي العلمية قادم لكنت حضّرت عشاءً فاخراً 686 01:11:01,412 --> 01:11:03,829 في الحقيقة, تعشيت للتوّ 687 01:11:06,964 --> 01:11:10,198 أي كان ما تأكله فهو قد جعل صحتك رائعة 688 01:11:13,087 --> 01:11:14,712 أشعر أنني بأفضل حال 689 01:11:15,086 --> 01:11:16,378 بما أستطيع مساعدتك؟ 690 01:11:16,378 --> 01:11:19,728 حسناً, جئت من أجل (مايكل) أنا قلق عليه 691 01:11:19,728 --> 01:11:24,175 إنه يتجول وحيداً في أنحاء المدينة وأعتقد أنه يحتاج إليّ 692 01:11:24,533 --> 01:11:28,093 أعتقد أنني لو عثرت عليه قبل أن تعثر عليه الشرطة سأتمكن من مساعدته 693 01:11:28,093 --> 01:11:30,847 هل تعلمين أين أجده؟ 694 01:11:31,139 --> 01:11:33,980 لطالما كنتما قريبين من بعضكما البعض 695 01:11:34,769 --> 01:11:36,352 آسفة 696 01:11:37,834 --> 01:11:39,398 لا أعرف مكانه 697 01:11:47,838 --> 01:11:51,307 فقط لأتأكد, سأسألكِ مرة أخرى 698 01:11:53,267 --> 01:11:56,355 ألا تعلمين أين هو يا (مارتين)؟ 699 01:11:56,464 --> 01:11:58,841 أنا لا أكذب عليك يا (مايلو) 700 01:12:01,370 --> 01:12:02,943 لا أعرف مكانه 701 01:12:07,620 --> 01:12:10,046 وبعد إذنك, لديّ عمل لأقوم به 702 01:12:10,046 --> 01:12:11,362 حسناً 703 01:12:11,747 --> 01:12:17,964 ولكن لو رأيتيه أو سمعتي شيئاً عنه اخبريه بهذه الجملة: نحن أقلية في مواجهة الأغلبية 704 01:12:17,964 --> 01:12:21,959 علينا أن نتعشى في وقت لاحق يا (مارتين) 705 01:12:48,255 --> 01:12:49,645 الشرطة 706 01:12:58,729 --> 01:13:00,007 المكان آمن 707 01:13:01,699 --> 01:13:03,157 المكان آمن 708 01:13:12,230 --> 01:13:14,917 هيا أيتها القطة, أيتها القطة 709 01:13:16,779 --> 01:13:20,322 الطبيبة (مارتين بانكروفت), حاصلة على دكتوراه في العلوم من جامعة (إمباير ستيت) 710 01:13:21,263 --> 01:13:25,708 القطة غير موجودة وهذا يعني أنها ربما قد ذهبت إليه 711 01:13:28,682 --> 01:13:31,442 آن الأوان 712 01:13:33,666 --> 01:13:35,908 تباً 713 01:13:43,033 --> 01:13:44,686 (مايكل) 714 01:13:49,612 --> 01:13:50,928 (مايكل) 715 01:13:51,191 --> 01:13:52,608 آسف 716 01:13:56,477 --> 01:13:59,622 أيمكنكِ سد الجرح؟ - نعم - 717 01:14:08,652 --> 01:14:10,776 ...ما هو شعورك 718 01:14:11,088 --> 01:14:13,184 عندما تشرب الدماء؟ 719 01:14:15,117 --> 01:14:18,150 شيء ما بداخلي تدب فيه الحياة 720 01:14:20,219 --> 01:14:21,958 شيء غريزي 721 01:14:24,314 --> 01:14:26,248 ...وكل ما يريده هو 722 01:14:29,136 --> 01:14:31,448 أن يصطاد 723 01:14:33,178 --> 01:14:35,195 ويريد أن يقتل 724 01:14:41,042 --> 01:14:42,937 يؤسفني ذلك 725 01:15:14,265 --> 01:15:15,843 مرحباً 726 01:15:18,763 --> 01:15:20,425 سعيدة برؤيتك 727 01:15:20,538 --> 01:15:22,881 أحسنتِ أيتها الطبيبة 728 01:15:22,997 --> 01:15:24,836 شكراً أيها الطبيب 729 01:15:26,755 --> 01:15:29,099 ...لمعلوماتكِ 730 01:15:29,691 --> 01:15:33,381 في تلك المرة كنت على وشك أن أتحول إلى (دراكولا) 731 01:15:33,381 --> 01:15:34,985 ...لمعلوماتك 732 01:15:35,938 --> 01:15:38,577 أجده رومانسياً جداً 733 01:15:38,577 --> 01:15:42,417 تعالي, اغلقي عينيكِ 734 01:15:43,741 --> 01:15:45,360 حسناً 735 01:15:46,634 --> 01:15:48,661 اقتربي 736 01:16:15,025 --> 01:16:18,120 هل تعلم أن جسد الذكر يحتوي على 6 لترات من الدم؟ 737 01:16:18,120 --> 01:16:21,177 ما أقصده هو, ما الكمية التي تعتقد أن الطبيب يحتاج إلى شربها؟ 738 01:16:21,177 --> 01:16:22,282 لا أعرف 739 01:16:22,282 --> 01:16:24,827 متى كانت آخر مرة شربت فيها 36 علبة من الجعة؟ 740 01:16:24,827 --> 01:16:27,607 متى كانت آخر مرة شربت فيها الجعة حقاً؟ 741 01:16:29,381 --> 01:16:31,419 تحذير: يتم مراقبة هذه الملكية بالكاميرات 742 01:16:31,419 --> 01:16:33,584 أنظمة المراقبة بالفيديو 743 01:16:33,584 --> 01:16:35,464 سأحضر الفيديوهات 744 01:16:35,464 --> 01:16:38,757 لا أريدك أن تترك مكانك 745 01:16:42,269 --> 01:16:44,133 الق نظرة على هذا 746 01:16:51,075 --> 01:16:56,224 مهلاً, كبر الصورة ثم ثبتها 747 01:16:58,410 --> 01:17:00,202 إنه ليس الطبيب 748 01:17:00,202 --> 01:17:03,343 يبدو أن أعداد مصاصي الدماء تتزايد 749 01:17:03,343 --> 01:17:07,106 أخبار عاجلة من حي (لوار إيست سايد) تم قتل 3 أشخاص 750 01:17:07,106 --> 01:17:13,053 أكدت السلطات العثور على 3 جثث جديدة خارج حانة يذهب إليها الكثير من تجار (وول ستريت) 751 01:17:13,053 --> 01:17:17,237 ومثلهم مثل الضحايا الذين كانوا قبلهم, تم مص دمائهم بالكامل 752 01:17:17,237 --> 01:17:20,803 فتم إطلاق لقب "مصاص الدماء" على القاتل 753 01:17:20,803 --> 01:17:25,252 والمشتبه به الرئيسي الطبيب المشهور (مايكل موربيوس) ما زال حراً طليقاً 754 01:17:25,252 --> 01:17:26,853 بما ورطت نفسك؟ 755 01:17:26,853 --> 01:17:31,389 ومصدر آخر بداخل القسم أبلغنا أن فيديوهات كاميرات 756 01:17:31,413 --> 01:17:35,475 المراقبة توضح أن القاتل قد يكون مُقلِداً له 757 01:17:35,475 --> 01:17:39,027 وننصح المواطنين بالبقاء في منازلهم خاصةً بعد 758 01:17:39,051 --> 01:17:42,604 غروب الشمس, حتى يتم تقديم المجرمين للعدالة 759 01:17:43,501 --> 01:17:44,894 (مايلو) 760 01:17:50,224 --> 01:17:52,882 أرى أنك قد اكتشفت سري 761 01:17:52,890 --> 01:17:54,858 فقط انظر إليّ 762 01:17:56,721 --> 01:18:01,515 وُلدت من جديد, تم إعادة إحيائي 763 01:18:02,401 --> 01:18:05,357 يا إلهي, ماذا فعلت بنفسك؟ 764 01:18:05,357 --> 01:18:09,331 ماذا؟ هل أنت معترض على حالي؟ 765 01:18:09,554 --> 01:18:12,466 ما الأمر يا (نيكولاس)؟ هل أبي غاضب مني؟ 766 01:18:12,820 --> 01:18:14,715 لا بأس, اهدأ 767 01:18:14,715 --> 01:18:17,819 فلنشرب نخباً, هيا لنحتفل معاً, أرجوك 768 01:18:17,819 --> 01:18:19,548 لا - كأس واحد فقط - 769 01:18:19,548 --> 01:18:25,363 أنت تخيفني يا (مايلو) أرجوك فقط... توقف 770 01:18:34,436 --> 01:18:38,444 ما الأمر؟ - لا أست... لا أستطيع النوم - 771 01:18:38,444 --> 01:18:41,371 لا بأس, يمكنني مساعدتك بشأن ذلك 772 01:18:41,371 --> 01:18:45,201 لطالما كنت صديقاً لك طوال الوقت يا (مايلو) 773 01:18:45,201 --> 01:18:48,301 وسأبقى بجوارك هنا 774 01:18:49,653 --> 01:18:53,451 ولكن لن يكون هناك المزيد من العنف, مفهوم؟ 775 01:18:55,569 --> 01:18:57,772 هذا لن يجدي نفعاً معي 776 01:18:59,033 --> 01:19:01,831 كنت أعلم أنك ستقف في صفه بالنهاية 777 01:19:01,831 --> 01:19:04,195 إذاً اخبرني أكثر عن صفك يا (مايلو) 778 01:19:04,195 --> 01:19:08,782 لا يقبل (مايكل) وضعه الحالي يا (نيكولاس) ولكنني سأجعله يقبله 779 01:19:08,782 --> 01:19:10,332 عن طريق إفساد سمعته؟ 780 01:19:10,332 --> 01:19:13,438 هل رأيت؟ هذا ما أقصده دائماً (مايكل) مثالي 781 01:19:13,462 --> 01:19:16,568 في نظرك, (مايكل) المضحي إنه المفضل دائماً لديك 782 01:19:16,568 --> 01:19:18,821 لا تتصرف بطريقة طفولية يا (مايكل) 783 01:19:18,821 --> 01:19:22,112 أنت تدّعي أنه المفضل لديّ وتتجاهل حقيقة أنني كرست حياتي من أجلك 784 01:19:22,112 --> 01:19:23,552 أنت تكذب 785 01:19:26,286 --> 01:19:28,523 كنت تشعر بالشفقة عليّ في السابق 786 01:19:29,883 --> 01:19:33,416 نعم, كنت تشعر بالشفقة عليّ ولكنك الآن تثير اشمئزازي 787 01:19:33,503 --> 01:19:35,296 ...أنا مشمئز 788 01:19:36,100 --> 01:19:40,804 من ما فعلت أنت, ومن ما أصبحت عليه الآن 789 01:19:43,832 --> 01:19:47,850 مهما كان ذلك الشيء 790 01:19:47,887 --> 01:19:50,152 تخلص منه 791 01:19:50,514 --> 01:19:53,245 لا يعيبنا وضعنا الحالي 792 01:19:56,475 --> 01:19:58,848 "...نحن الأقلية" 793 01:20:00,250 --> 01:20:02,409 "في مواجهة الأغلبية" 794 01:20:08,930 --> 01:20:12,938 اخبر (مايكل) بأنني سأقتل ما شئت من البشر 795 01:20:24,695 --> 01:20:31,578 يمكن القضاء عليه فقط عن طريق طعنه في" "قلبه بوتد مصنوع من خشب الصليب المقدس 796 01:20:31,578 --> 01:20:33,441 أنت لا تصدق ذلك 797 01:20:33,441 --> 01:20:34,587 لا 798 01:20:34,587 --> 01:20:38,514 ولكن بعد ما رأيته طوال هذا الأسبوع, فأي شيء ممكن 799 01:20:39,295 --> 01:20:40,429 ما هذا؟ 800 01:20:40,429 --> 01:20:45,655 إنه جسم مضاد يوقف بروتين الفيريتين ويحث على 801 01:20:45,679 --> 01:20:51,653 فرط حمل الحديد في الجسد مما يسبب في نتيجة فورية 802 01:20:52,307 --> 01:20:56,316 مميت للخفافيش والبشر 803 01:20:56,999 --> 01:21:00,588 حسناً, ولمن الجرعة الثانية؟ 804 01:21:04,067 --> 01:21:06,791 نحن نعلم أن وقتي اقترب 805 01:21:06,904 --> 01:21:11,277 وغداً سأضطر إلى شرب دماء البشر ولا أستطيع أن أفعل ذلك ولن أسمح به 806 01:21:11,277 --> 01:21:16,268 إذاً هذا هو الحل, أليس كذلك؟ تحقن نفسك بالسم؟ 807 01:21:16,268 --> 01:21:18,801 أنا من تسبب في حدوث ذلك في العالم 808 01:21:20,586 --> 01:21:22,895 والأمر يعود لي في أن أنهيه 809 01:21:26,878 --> 01:21:31,639 أريدكِ أن تذهبي للأسفل حسناً؟ الوضع غير آمن هنا 810 01:21:45,694 --> 01:21:47,760 هل أنت بخير يا (نيكولاس)؟ 811 01:21:48,307 --> 01:21:51,646 أحتاج لمساعدتك يا (مايكل) 812 01:21:52,474 --> 01:21:55,874 ذهبت لرؤية (مايلو) 813 01:21:56,097 --> 01:21:57,443 (نيكولاس) 814 01:21:58,407 --> 01:21:59,973 (نيكولاس) 815 01:22:23,596 --> 01:22:24,982 (نيكولاس) 816 01:22:28,001 --> 01:22:29,539 (نيكولاس) 817 01:22:32,228 --> 01:22:33,455 (مايكل) 818 01:22:33,455 --> 01:22:36,400 هيا, علينا الذهاب إلى المستشفى 819 01:22:38,702 --> 01:22:42,658 عليك... إيقافه 820 01:23:00,719 --> 01:23:02,715 (مايكل) 821 01:23:03,821 --> 01:23:05,701 (مايكل) 822 01:23:06,334 --> 01:23:08,078 اتصلي به من أجلي 823 01:23:09,756 --> 01:23:12,134 أريده أن يسمعكِ - لا - 824 01:23:12,134 --> 01:23:13,583 بلى 825 01:23:13,631 --> 01:23:15,877 لن أكرر كلامي 826 01:23:16,276 --> 01:23:17,867 :قولي 827 01:23:17,867 --> 01:23:22,435 (مايكل) - (مايكل) - 828 01:23:24,230 --> 01:23:25,848 فتاة مطيعة 829 01:23:27,124 --> 01:23:28,976 (مايكل) 830 01:23:28,976 --> 01:23:30,544 (مايكل) 831 01:23:31,394 --> 01:23:34,725 (مايكل) - نعم - 832 01:23:39,901 --> 01:23:41,887 (مايكل) 833 01:23:44,654 --> 01:23:46,181 (مايلو) 834 01:23:47,555 --> 01:23:49,069 أنت تؤلمني 835 01:23:49,069 --> 01:23:51,624 الأمر بسيط 836 01:24:31,312 --> 01:24:32,971 (مارتين) 837 01:24:34,248 --> 01:24:37,291 سألقي نظرة يا (مارتين) 838 01:24:37,291 --> 01:24:39,802 اريني - إنه جرح سيء - 839 01:24:40,805 --> 01:24:44,595 اجعل للأمر فائدة يا (مايكل) 840 01:24:45,455 --> 01:24:47,518 يمكنني مساعدتك 841 01:24:52,895 --> 01:24:54,795 آسف 842 01:25:54,191 --> 01:25:56,310 هل شربت دمها؟ 843 01:25:56,972 --> 01:25:58,918 هذا جيد لك 844 01:25:59,875 --> 01:26:05,471 فقط أنا وأنت يا (مايكل), لا شيء ولا أحد يستطيع إيقافنا 845 01:26:05,475 --> 01:26:07,844 لم يتبق لك غيري 846 01:26:07,844 --> 01:26:12,022 هذه هي الروح المطلوبة, نعم 847 01:27:16,307 --> 01:27:18,379 فندق (وايمان) 848 01:27:54,899 --> 01:27:57,273 هيا يا (مايكل) 849 01:27:57,484 --> 01:27:59,476 هيا 850 01:27:59,607 --> 01:28:02,924 يمكنك القيام بأكثر من ذلك 851 01:28:02,924 --> 01:28:06,370 إنها ليست لعنة... بل هبة 852 01:28:06,370 --> 01:28:10,507 أنت من بدأ هذا, أنت من خلق هذا, أنت من جعلتنا هكذا 853 01:30:50,753 --> 01:30:54,268 كيف استطعت قتلي يا (مايكل)؟ 854 01:30:56,037 --> 01:30:58,546 إنه أنا 855 01:30:59,998 --> 01:31:01,997 لا يمكنك قتلي 856 01:31:13,500 --> 01:31:15,607 أنت من أسميتني باسمي 857 01:31:16,834 --> 01:31:18,439 هل تتذكر؟ 858 01:31:20,115 --> 01:31:22,669 أتذكر كل شيء 859 01:31:24,814 --> 01:31:26,390 آسف 860 01:31:45,017 --> 01:31:46,788 (لوسيان) 861 01:32:25,510 --> 01:32:28,901 لا تأتوا إلى هنا - تراجعوا - 862 01:33:20,028 --> 01:33:26,249 { موربيوس } 863 01:33:41,154 --> 01:33:44,458 هذا الفيلم مبني على قصص (مارفل) المصورة 864 01:34:15,724 --> 01:34:19,321 الزنزانة رقم (ب. 012) 865 01:34:48,505 --> 01:34:51,247 آمل أن يكون الطعام أفضل في هذا المكان 866 01:34:51,958 --> 01:34:55,228 القصة الغريبة التي حدثت في مركز الاعتقال 867 01:34:55,252 --> 01:34:59,280 ب(مانهاتن) حيث قدم رجل نفسه باسم (أدريان تومز) 868 01:34:59,280 --> 01:35:02,812 ظهر فجأة في زنزانة فارغة 869 01:35:02,812 --> 01:35:07,964 حيث تم عقد جلسة محكمة ونصت على أن من الممكن إطلاق سراحه فوراً 870 01:35:10,555 --> 01:35:12,416 هيا 871 01:36:19,656 --> 01:36:22,127 الساعة 2:21 صباحاً 872 01:37:18,149 --> 01:37:20,355 أشكرك على مقابلتي أيها الطبيب 873 01:37:20,451 --> 01:37:22,308 كنت أقرأ عنك 874 01:37:22,308 --> 01:37:25,377 أنا مُنصت - لا أعرف كيف وصلت إلى هنا - 875 01:37:25,377 --> 01:37:28,342 أعتقد أن الأمر يتعلق ب(سبايدرمان) 876 01:37:28,342 --> 01:37:31,933 ما زلت أستكشف المكان ولكنني أعتقد أن مجموعة من 877 01:37:31,957 --> 01:37:35,547 الأشخاص مثلنا عليهم أن يتحدوا للقيام بأعمال صالحة 878 01:37:35,547 --> 01:37:37,461 هذا مثير للاهتمام 78718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.