Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:08,680
Did you find anything?
2
00:00:09,039 --> 00:00:11,039
Is Morris the big client
of the tea plantation?
3
00:00:12,199 --> 00:00:12,800
(I found something.)
4
00:00:13,359 --> 00:00:14,680
(Every year, Ma Lun purchased tea leaves
at a high price in bulk)
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,360
(in someone else's name.)
6
00:00:16,760 --> 00:00:17,360
(Or else,)
7
00:00:17,440 --> 00:00:19,319
(the tea plantation
wouldn't have survived until now.)
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,440
Okay. I got it. Thank you.
9
00:00:27,680 --> 00:00:28,079
Come on!
10
00:00:29,559 --> 00:00:29,959
Hold it for me.
11
00:00:30,559 --> 00:00:31,488
You've to toss it.
12
00:00:32,799 --> 00:00:33,959
Well done!
13
00:00:34,680 --> 00:00:35,159
Take it.
14
00:00:35,520 --> 00:00:36,152
Catch it.
15
00:00:37,919 --> 00:00:39,479
I got it!
16
00:00:41,840 --> 00:00:42,240
Look at me.
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,238
Take it!
18
00:00:46,799 --> 00:00:48,240
Give it back to me.
19
00:00:48,959 --> 00:00:50,400
This is mine and this is yours.
20
00:00:59,462 --> 00:01:02,582
(Tea mountain in full fragrance,
waiting for the long-lost one.)
21
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
I still think that the ending
of Noah of Ice
22
00:01:46,680 --> 00:01:47,599
is such a shame.
23
00:01:48,760 --> 00:01:50,199
The main character
braved the wind and snow
24
00:01:50,199 --> 00:01:52,175
and overcame all kind of obstacles
to rescue the princess.
25
00:01:52,519 --> 00:01:53,432
However,
26
00:01:53,458 --> 00:01:54,440
one of them enjoys adventures
27
00:01:54,440 --> 00:01:55,533
while the other loves freedom.
28
00:01:55,559 --> 00:01:57,164
In the end, they had to part ways.
29
00:01:58,760 --> 00:02:01,000
The ending is sad but realistic.
30
00:02:01,433 --> 00:02:02,755
It's remarkably memorable.
31
00:02:07,263 --> 00:02:08,559
Since the mom to my child
has a different idea,
32
00:02:08,559 --> 00:02:09,880
I can be merciful for once.
33
00:02:10,520 --> 00:02:12,639
I'll come out with a post-credits scene
to fulfill your wish.
34
00:02:13,199 --> 00:02:13,960
What will
the post-credits scene be like?
35
00:02:14,559 --> 00:02:15,759
You'll know when the game is launched.
36
00:02:16,560 --> 00:02:18,573
When the time comes,
we'll come here again for celebration.
37
00:02:21,119 --> 00:02:22,479
Excuse me.
Can you take a photo for us?
38
00:02:24,679 --> 00:02:25,240
Thank you.
39
00:02:26,399 --> 00:02:27,119
This way.
40
00:02:31,600 --> 00:02:32,926
The view is so beautiful.
41
00:02:35,280 --> 00:02:36,190
Same goes to you.
42
00:03:53,918 --> 00:03:56,606
(Legally Romance)
43
00:03:57,760 --> 00:04:06,470
(Episode 4)
(Dream Girl Pops Up Out Of The Blue)
44
00:04:15,880 --> 00:04:16,754
You'd better come clean.
45
00:04:17,880 --> 00:04:20,119
Last night, you said you're
going to stand up for an assistant.
46
00:04:20,279 --> 00:04:21,121
That assistant is my sister, right?
47
00:04:21,640 --> 00:04:22,440
Are you interested in my sister?
48
00:04:24,959 --> 00:04:25,679
I...
49
00:04:25,679 --> 00:04:28,040
I'm doing that
to protect Zhan Ying's reputation.
50
00:04:28,160 --> 00:04:31,200
I mustn't allow your sister taint
Zhan Ying's reputation in the industry.
51
00:04:31,440 --> 00:04:32,129
Right?
52
00:04:34,239 --> 00:04:35,000
And you.
53
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
I told you not to come.
54
00:04:36,000 --> 00:04:37,440
Why did you insist to come?
55
00:04:38,640 --> 00:04:39,880
You haven't fully recovered
from the illness.
56
00:04:39,880 --> 00:04:41,200
Why don't you go back and take a rest?
57
00:04:42,920 --> 00:04:44,320
Why do you talk to her so rudely?
58
00:04:45,040 --> 00:04:46,040
You're an athlete.
59
00:04:46,040 --> 00:04:47,440
Why are you so bad-tempered?
60
00:04:47,440 --> 00:04:48,359
I'm talking to her.
61
00:04:48,359 --> 00:04:49,239
Why did you get irritated?
62
00:04:49,239 --> 00:04:50,040
Are you going to hit me?
63
00:04:50,040 --> 00:04:51,959
If you won't change,
you'll get into trouble one day soon.
64
00:04:54,200 --> 00:04:55,519
Stop meddling.
65
00:04:56,896 --> 00:04:58,736
Let them communicate.
66
00:04:59,279 --> 00:05:01,399
Can't you see that
Lu Xun actually cares about your sister?
67
00:05:03,080 --> 00:05:04,431
I can't see it at all.
68
00:05:05,040 --> 00:05:05,799
If you ask me,
69
00:05:05,799 --> 00:05:06,720
that's some sort of mind control
in the workplace.
70
00:05:07,200 --> 00:05:08,640
There are so many things
that you can't see.
71
00:05:09,000 --> 00:05:09,799
Can't you see
72
00:05:09,799 --> 00:05:10,760
that ever since
your sister was discharged,
73
00:05:10,799 --> 00:05:12,600
she has been working so hard
to pursue Lu Xun?
74
00:05:13,799 --> 00:05:14,600
Are you serious?
75
00:05:16,720 --> 00:05:19,359
Could it be Stockholm syndrome?
76
00:05:20,880 --> 00:05:21,495
No way.
77
00:05:21,839 --> 00:05:22,659
I can't allow that to happen.
78
00:05:23,239 --> 00:05:24,440
What did you say?
79
00:05:24,559 --> 00:05:25,635
It's out of your control.
80
00:05:28,840 --> 00:05:31,646
You told Sheng Kai that you
dreamed your ex-boyfriend last night.
81
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
What happened then?
82
00:05:34,720 --> 00:05:35,834
What's wrong? Are you jealous?
83
00:05:38,000 --> 00:05:38,801
I'm not jealous.
84
00:05:39,680 --> 00:05:41,280
No? Then why are you asking?
85
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
I'm merely...
86
00:05:44,559 --> 00:05:47,841
I'm merely showing concern,
in a normal way. Am I right?
87
00:05:48,519 --> 00:05:49,799
Are you in love with me?
88
00:05:51,839 --> 00:05:53,021
We need to keep a distance
from each other.
89
00:05:53,320 --> 00:05:55,888
Don't pass the mental illness to me.
90
00:05:56,600 --> 00:05:56,959
Fine.
91
00:05:57,480 --> 00:05:58,320
Keep a distance, right?
92
00:05:58,320 --> 00:05:59,839
You're blushing
93
00:05:59,839 --> 00:06:00,920
and you don't want me to see it.
94
00:06:01,200 --> 00:06:02,399
I'm not blushing.
95
00:06:02,399 --> 00:06:03,706
Will you
96
00:06:03,760 --> 00:06:05,040
stop putting words into my mouth?
97
00:06:24,880 --> 00:06:26,320
Come on. I was just kidding.
98
00:06:26,320 --> 00:06:27,239
Let me help you.
99
00:06:27,239 --> 00:06:27,880
Don't...
100
00:06:27,880 --> 00:06:28,600
Don't touch me.
101
00:06:28,600 --> 00:06:29,880
I was just kidding.
102
00:06:30,519 --> 00:06:31,079
Come on.
103
00:06:31,079 --> 00:06:31,799
Don't...
104
00:06:31,799 --> 00:06:32,399
Stay away from me.
105
00:06:32,399 --> 00:06:32,880
Stay away from me.
106
00:06:32,920 --> 00:06:33,119
I...
107
00:06:33,279 --> 00:06:33,679
Stay away from my sister!
108
00:06:33,679 --> 00:06:34,239
I was just kidding.
109
00:06:34,239 --> 00:06:35,399
I'm totally safe.
110
00:06:35,399 --> 00:06:35,880
Don't...
111
00:06:44,600 --> 00:06:45,959
Listen. I've been putting up
with you for a long time!
112
00:06:46,320 --> 00:06:46,959
It's all your fault.
113
00:06:47,600 --> 00:06:49,113
While you're suppressing her,
you're trying to win her heart.
114
00:06:49,160 --> 00:06:50,360
Because of you, I lost my job!
115
00:06:50,386 --> 00:06:51,894
Don't act rashly!
116
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
Will you calm down?
What are you doing?
117
00:06:54,480 --> 00:06:55,590
What's wrong with you?
118
00:06:56,279 --> 00:06:57,160
I'm speechless.
119
00:06:57,880 --> 00:06:58,699
What are you doing?
120
00:07:08,239 --> 00:07:09,760
Both of you are terrible.
121
00:07:10,359 --> 00:07:11,600
The sister is ungrateful
122
00:07:11,600 --> 00:07:13,279
while the brother acts on impulse.
123
00:07:13,959 --> 00:07:15,119
Do you know because of the punching,
124
00:07:15,119 --> 00:07:17,000
how much can I claim from you?
125
00:07:18,200 --> 00:07:18,761
I...
126
00:07:18,840 --> 00:07:19,360
Sit still!
127
00:07:22,880 --> 00:07:25,640
I can put you in jail and claim
damages from you any time now.
128
00:07:30,320 --> 00:07:31,040
Take it.
129
00:07:39,119 --> 00:07:40,679
(I didn't expect that
Lu Xun was punched)
130
00:07:40,679 --> 00:07:42,578
(because I took Qian Chuan along.)
131
00:07:42,880 --> 00:07:43,959
(Was that a prophetic dream)
132
00:07:43,959 --> 00:07:45,445
(as shown in movies?)
133
00:07:45,920 --> 00:07:47,492
(Or is my brain damaged for real?)
134
00:08:02,720 --> 00:08:03,839
I... Am I heavy?
135
00:08:05,799 --> 00:08:07,079
To me,
136
00:08:07,959 --> 00:08:08,920
the weight is just right.
137
00:08:10,327 --> 00:08:11,047
Am I heavy?
138
00:08:13,040 --> 00:08:14,399
To me,
139
00:08:15,959 --> 00:08:16,920
the weight is just right.
140
00:08:18,984 --> 00:08:20,160
Didn't you ask me
141
00:08:20,160 --> 00:08:21,851
who was I dating in the dream?
142
00:08:22,399 --> 00:08:23,719
Whoever it is,
I'm sure it wasn't me.
143
00:08:24,640 --> 00:08:26,039
If you think that it's you,
then it's you.
144
00:08:26,119 --> 00:08:27,040
No.
145
00:08:27,040 --> 00:08:29,200
I... I mean...
146
00:08:29,920 --> 00:08:30,344
Well...
147
00:08:32,400 --> 00:08:34,124
(Sheng Kai)
148
00:08:36,960 --> 00:08:38,520
(It's my final decision.)
149
00:08:39,400 --> 00:08:40,799
(The draft is enclosed.)
150
00:08:42,039 --> 00:08:43,599
(This is a permanent power of attorney.)
151
00:08:43,599 --> 00:08:44,760
(I've signed it.)
152
00:08:45,440 --> 00:08:46,520
(Like you said,)
153
00:08:46,799 --> 00:08:47,840
(it doesn't mean that I forgive him.)
154
00:08:48,159 --> 00:08:49,719
(I'm doing this
to make myself feel better.)
155
00:08:50,119 --> 00:08:51,239
(Pass the message to him.)
156
00:08:51,440 --> 00:08:53,250
(I'm moving away today.)
157
00:08:53,440 --> 00:08:54,500
(From today onward,)
158
00:08:54,719 --> 00:08:55,969
(we're not related anymore.)
159
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Power of Attorney?
160
00:08:58,960 --> 00:08:59,520
She signed it.
161
00:08:59,520 --> 00:09:00,400
We succeeded!
162
00:09:00,400 --> 00:09:01,760
We succeeded!
163
00:09:02,679 --> 00:09:03,400
Stop hitting me.
164
00:09:03,599 --> 00:09:04,599
I know that we succeeded.
165
00:09:04,599 --> 00:09:05,960
Why are you hitting me?
166
00:09:05,960 --> 00:09:06,599
Look.
167
00:09:07,159 --> 00:09:07,840
Just take a look.
168
00:09:13,239 --> 00:09:15,320
Listen, you shouldn't
be proud of a sneak attack.
169
00:09:15,320 --> 00:09:17,000
I dare you to compete in a fair way.
170
00:09:18,320 --> 00:09:19,159
You're taking it too seriously.
171
00:09:19,159 --> 00:09:20,200
How childish.
172
00:09:20,200 --> 00:09:21,119
How about wall squat match?
173
00:09:21,119 --> 00:09:21,799
I dare you.
174
00:09:21,799 --> 00:09:22,280
You're so childish.
175
00:09:22,280 --> 00:09:23,320
Fine, let's do it.
176
00:09:23,320 --> 00:09:25,080
We'll do weighted plank.
177
00:09:28,559 --> 00:09:30,280
How did you find out
about the tea plantation?
178
00:09:31,039 --> 00:09:32,479
Nowadays, photos taken in the past
179
00:09:32,479 --> 00:09:33,840
appear on panoramic map.
180
00:09:34,239 --> 00:09:34,880
Look.
181
00:09:36,119 --> 00:09:37,159
I met Ma Lun a few times.
182
00:09:37,960 --> 00:09:39,000
Be it his own drinks
183
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
or the drinks he prepared for his guests
184
00:09:40,000 --> 00:09:40,960
is the same.
185
00:09:41,679 --> 00:09:43,960
I think it's not a coincidence.
186
00:09:44,239 --> 00:09:45,000
So, I looked into it.
187
00:09:45,479 --> 00:09:46,080
I was right.
188
00:09:48,840 --> 00:09:49,799
That's cheating.
189
00:09:49,799 --> 00:09:51,200
Our bets are canceled.
190
00:09:52,919 --> 00:09:53,640
You...
191
00:09:54,679 --> 00:09:56,239
Is there anyone you want to see?
192
00:10:01,359 --> 00:10:02,799
When we're at the hospital,
I saw you
193
00:10:03,640 --> 00:10:04,799
crying.
194
00:10:05,640 --> 00:10:06,880
Did you dream of your dad?
195
00:10:37,719 --> 00:10:38,280
I don't care.
196
00:10:38,840 --> 00:10:40,039
In exchange,
197
00:10:40,039 --> 00:10:41,080
let me rest on your shoulder.
198
00:10:56,039 --> 00:10:56,719
It's skew.
199
00:11:01,080 --> 00:11:02,000
It's skew.
200
00:11:06,159 --> 00:11:07,400
It's still skew.
201
00:11:14,760 --> 00:11:16,280
In Morris's case,
202
00:11:17,200 --> 00:11:18,479
I didn't ace it
203
00:11:19,479 --> 00:11:20,840
but it's not because of Qian Wei.
204
00:11:21,559 --> 00:11:22,840
In the beginning,
205
00:11:23,559 --> 00:11:25,559
I had no one
whom I could trust in AES.
206
00:11:26,799 --> 00:11:27,799
Then, I met you.
207
00:11:29,239 --> 00:11:31,310
The company paid off all your debts.
208
00:11:32,400 --> 00:11:33,080
You, on the other hand,
209
00:11:33,919 --> 00:11:36,159
did some ineffable account ledgers
210
00:11:36,559 --> 00:11:37,640
for the company.
211
00:11:39,159 --> 00:11:40,177
But later,
212
00:11:42,159 --> 00:11:43,840
my brother sent me overseas
to get rid of me.
213
00:11:46,559 --> 00:11:47,880
You went there with me.
214
00:11:49,880 --> 00:11:51,400
We struggled for a long time.
215
00:11:53,880 --> 00:11:55,880
Finally, we found an opportunity
216
00:11:57,039 --> 00:11:58,520
to come back for a project.
217
00:11:59,760 --> 00:12:00,840
I did whatever I could
218
00:12:01,280 --> 00:12:03,029
to elevate you to a director.
219
00:12:04,640 --> 00:12:06,271
We sacrificed a lot to have come so far.
220
00:12:07,039 --> 00:12:09,559
I'm entrusted with the company listing.
221
00:12:11,280 --> 00:12:12,479
I need to ensure that the company
that I'm taking over
222
00:12:12,479 --> 00:12:14,440
abides by all codes and laws.
223
00:12:15,640 --> 00:12:17,068
Only when the company is listed again
224
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
and undergoes radically changes,
225
00:12:19,759 --> 00:12:21,122
what you did in the past
226
00:12:21,679 --> 00:12:23,287
will not be found out by others.
227
00:12:28,200 --> 00:12:30,107
I know that there's no turning back
228
00:12:31,880 --> 00:12:33,719
and I'm not backing off.
229
00:12:35,760 --> 00:12:37,287
Your income as a lawyer
230
00:12:37,479 --> 00:12:38,719
can no longer sustain your lifestyle.
231
00:12:39,880 --> 00:12:41,818
Are you still willing
to burn the midnight oil
232
00:12:46,150 --> 00:12:47,350
and chase after buses?
233
00:13:03,719 --> 00:13:06,280
I may reminisce the past
because Qian Wei
234
00:13:08,120 --> 00:13:10,480
but it doesn't mean
I miss being my old self.
235
00:13:12,080 --> 00:13:13,224
I've promised you
236
00:13:14,280 --> 00:13:16,349
that I'll go all out
237
00:13:16,799 --> 00:13:18,380
to help you gain a foothold
238
00:13:18,799 --> 00:13:21,388
and acquire everything
that belongs to you.
239
00:13:22,599 --> 00:13:24,052
I won't go back on my own words.
240
00:13:30,000 --> 00:13:31,119
Take that specimen as example.
241
00:13:31,634 --> 00:13:32,834
It's not that I'm hanging it skew.
242
00:13:37,400 --> 00:13:38,560
It's because
243
00:13:39,520 --> 00:13:41,513
the nail is skewed in the first place.
244
00:13:44,440 --> 00:13:45,400
But it's okay.
245
00:13:47,119 --> 00:13:48,400
You can place it on the shelf.
246
00:13:50,360 --> 00:13:51,397
See, isn't it straight now?
247
00:13:52,239 --> 00:13:53,755
Ruo Mei is now merely
an abandoned piece.
248
00:13:54,520 --> 00:13:55,679
Get rid of it
249
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
and put the public opinion
under control.
250
00:14:01,880 --> 00:14:03,076
I'll take care of it now.
251
00:14:34,320 --> 00:14:35,005
All the best!
252
00:14:35,039 --> 00:14:36,013
Good luck!
253
00:14:36,039 --> 00:14:37,080
All the best, Qian Chuan!
254
00:14:38,440 --> 00:14:39,280
All the best, Qian Chuan!
255
00:14:39,280 --> 00:14:39,880
Hang in there!
256
00:14:39,880 --> 00:14:42,239
All the best!
257
00:14:42,599 --> 00:14:43,159
Hang in there!
258
00:14:43,159 --> 00:14:44,760
All the best!
259
00:14:45,440 --> 00:14:46,320
Hang in there!
260
00:14:48,320 --> 00:14:48,867
Don't give up!
261
00:14:49,640 --> 00:14:50,761
Increase the weight by 10 kilogram.
262
00:14:52,200 --> 00:14:53,119
Do it.
263
00:14:53,799 --> 00:14:54,640
I'm not afraid of you.
264
00:15:00,840 --> 00:15:03,479
All the best!
265
00:15:03,479 --> 00:15:04,200
Hang on there!
266
00:15:08,840 --> 00:15:10,640
♫ Qian Chuan ♫
267
00:15:11,080 --> 00:15:13,854
♫ I think you can't make it ♫
268
00:15:13,880 --> 00:15:15,239
♫ Like I said ♫
269
00:15:15,799 --> 00:15:16,799
♫ You're weak ♫
Hang in there!
270
00:15:17,359 --> 00:15:20,359
♫ You're weak ♫
Hang in there!
271
00:15:24,840 --> 00:15:25,719
♫ You... ♫
272
00:15:25,719 --> 00:15:28,599
♫ Why don't you ♫
273
00:15:28,919 --> 00:15:31,799
♫ Give up now? ♫
274
00:15:31,919 --> 00:15:36,320
♫ Just give up ♫
275
00:15:40,159 --> 00:15:40,760
Stop singing!
276
00:15:40,760 --> 00:15:41,559
Well done!
277
00:15:41,559 --> 00:15:44,119
Well done!
278
00:15:44,119 --> 00:15:44,640
That's impressive!
279
00:15:44,640 --> 00:15:45,479
Not bad.
280
00:15:47,239 --> 00:15:48,599
It's dismissed.
281
00:15:50,640 --> 00:15:52,239
Do you admit defeat,
the forever runner-up?
282
00:15:56,960 --> 00:15:57,936
(The Amateur Championship)
283
00:16:12,799 --> 00:16:14,280
I'm impressed.
284
00:16:14,359 --> 00:16:16,239
I didn't expect
285
00:16:16,239 --> 00:16:17,640
that you won
so many championships before.
286
00:16:18,719 --> 00:16:19,799
Stop teasing me.
287
00:16:20,440 --> 00:16:22,640
If it weren't for your singing,
288
00:16:22,719 --> 00:16:24,614
I wouldn't have had lost
in the first place.
289
00:16:24,640 --> 00:16:25,719
Be grateful.
290
00:16:26,000 --> 00:16:27,156
At least you're runner-up.
291
00:16:27,719 --> 00:16:29,382
I've always been out of tune.
292
00:16:29,960 --> 00:16:31,492
I've never won any singing competition.
293
00:16:34,653 --> 00:16:36,499
Didn't you always call me
the forever runner-up?
294
00:16:36,785 --> 00:16:37,984
Since you've defeated me,
295
00:16:38,585 --> 00:16:39,851
you're number one now.
296
00:16:41,400 --> 00:16:42,452
That's right.
297
00:16:43,039 --> 00:16:44,320
Forever runner-up,
298
00:16:44,320 --> 00:16:45,453
how do you plan
299
00:16:45,480 --> 00:16:47,054
to pay respect to the number one?
300
00:17:05,280 --> 00:17:06,119
What's wrong?
301
00:17:07,119 --> 00:17:07,719
Qian Wei.
302
00:17:11,119 --> 00:17:12,906
I wished I could have more time
working with you.
303
00:17:12,960 --> 00:17:13,937
I didn't expect...
304
00:17:15,560 --> 00:17:17,437
I'm sorry. I should control my emotions.
305
00:17:21,712 --> 00:17:22,872
What's going on?
306
00:17:28,680 --> 00:17:30,040
The National Judicial Examination result
is out.
307
00:17:31,640 --> 00:17:32,480
Take a look.
308
00:17:41,381 --> 00:17:43,420
(The Result of
National Judicial Examination Year 2022)
309
00:17:46,946 --> 00:17:47,946
(The Result of
National Judicial Examination Year 2022)
310
00:17:56,040 --> 00:17:56,719
Congratulations!
311
00:17:57,319 --> 00:17:58,000
Congratulations!
312
00:17:58,319 --> 00:17:59,000
Congratulations!
313
00:18:02,839 --> 00:18:03,599
Stop!
314
00:18:04,479 --> 00:18:05,119
Stop clapping.
315
00:18:09,280 --> 00:18:09,959
Look at them.
316
00:18:10,400 --> 00:18:12,439
They're sharing an innocent friendship
in the office.
317
00:18:12,599 --> 00:18:13,160
Am I right?
318
00:18:14,199 --> 00:18:14,495
Yes.
319
00:18:14,560 --> 00:18:15,239
Come on.
320
00:18:15,439 --> 00:18:16,824
Stop working.
321
00:18:17,079 --> 00:18:18,079
I'm giving a speech.
322
00:18:19,520 --> 00:18:21,400
Today is a good day.
323
00:18:21,920 --> 00:18:23,560
I'm going to announce two good news.
324
00:18:24,680 --> 00:18:25,520
The first good news is
325
00:18:25,880 --> 00:18:27,066
Ruo Mei lost their case.
326
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
Morris has decided to appoint Zhan Ying
327
00:18:28,560 --> 00:18:29,839
as their legal consultant
328
00:18:30,439 --> 00:18:31,239
for ten years!
329
00:18:31,560 --> 00:18:32,599
Very well!
330
00:18:33,920 --> 00:18:35,280
The second news
331
00:18:36,079 --> 00:18:37,040
is related to Qian Wei.
332
00:18:37,719 --> 00:18:40,000
Finally, Qian Wei
has passed the examination.
333
00:18:40,199 --> 00:18:41,520
She's so close
334
00:18:41,880 --> 00:18:43,319
to becoming a lawyer.
335
00:18:43,359 --> 00:18:44,439
That's great!
336
00:18:47,520 --> 00:18:48,079
Qian Wei.
337
00:18:48,400 --> 00:18:49,273
Say something!
338
00:18:49,599 --> 00:18:50,334
Say something.
339
00:18:50,360 --> 00:18:52,000
Say something!
340
00:18:56,959 --> 00:18:57,804
It feels good.
341
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
It's precise and to the point.
342
00:19:02,160 --> 00:19:02,520
Excellent.
343
00:19:03,000 --> 00:19:04,439
I like capable person.
344
00:19:04,439 --> 00:19:05,520
Well done!
345
00:19:06,880 --> 00:19:07,560
Are you done?
346
00:19:08,599 --> 00:19:09,599
That's cool.
347
00:19:09,599 --> 00:19:10,534
Bring the present.
348
00:19:10,560 --> 00:19:11,519
Bring the present.
349
00:19:12,359 --> 00:19:13,079
Qian Wei.
350
00:19:13,400 --> 00:19:14,160
Congratulations.
351
00:19:14,640 --> 00:19:15,439
I...
352
00:19:15,520 --> 00:19:16,400
A bet is a bet.
353
00:19:17,560 --> 00:19:18,359
Thank you, Mr. Tao.
354
00:19:21,554 --> 00:19:22,554
(Qian Wei, Trainee Solicitor)
355
00:19:29,959 --> 00:19:31,479
You don't have to thank me.
356
00:19:31,479 --> 00:19:33,508
If you want to thank someone,
you've to thank Lu Xun.
357
00:19:33,760 --> 00:19:35,400
When Lu Xun found out about the bet,
358
00:19:35,800 --> 00:19:37,304
he was really confident
359
00:19:37,750 --> 00:19:39,134
that you'll pass the exam.
360
00:19:39,160 --> 00:19:41,439
He told me
to get the name card ready.
361
00:19:41,479 --> 00:19:42,119
Mr. Tao.
362
00:19:42,800 --> 00:19:43,680
I didn't do that.
363
00:19:44,000 --> 00:19:44,640
Don't...
364
00:19:44,839 --> 00:19:46,079
Whenever you lose in a bet,
365
00:19:46,079 --> 00:19:47,199
you push the blame on me.
366
00:19:48,640 --> 00:19:49,359
He's shy.
367
00:19:49,359 --> 00:19:50,359
But he's right.
368
00:19:51,560 --> 00:19:53,599
Actually, I prepared a reward for you.
369
00:19:56,040 --> 00:19:57,920
I made this coffee.
370
00:19:59,199 --> 00:20:00,040
Whatever it is,
371
00:20:00,479 --> 00:20:01,239
try it.
372
00:20:01,719 --> 00:20:02,760
Don't finish it in a rush.
373
00:20:03,160 --> 00:20:04,239
It's a one-time reward.
374
00:20:05,239 --> 00:20:06,800
If my memory doesn't fail me,
375
00:20:06,800 --> 00:20:08,239
you scored 470 points
in the examination.
376
00:20:08,479 --> 00:20:10,400
But the examination has reformed
377
00:20:10,400 --> 00:20:12,070
and the full mark is 480.
378
00:20:13,119 --> 00:20:14,400
According to the ratio,
379
00:20:14,400 --> 00:20:15,880
I scored more marks than him
380
00:20:15,920 --> 00:20:17,719
but he only rewarded me
with a cup of coffee.
381
00:20:17,719 --> 00:20:19,008
How stingy.
382
00:20:20,080 --> 00:20:21,195
That's not right.
383
00:20:21,560 --> 00:20:23,839
Lu Xun doesn't
remember things correctly.
384
00:20:24,040 --> 00:20:25,920
I remember
he has prepared a huge present.
385
00:20:26,520 --> 00:20:27,320
Really?
386
00:20:28,000 --> 00:20:28,800
Bring it out.
387
00:20:28,839 --> 00:20:29,400
Lu Xun...
388
00:20:29,400 --> 00:20:30,880
Well...
389
00:20:30,880 --> 00:20:32,560
Two clients are waiting for me.
390
00:20:32,560 --> 00:20:33,719
I need to attend the meeting.
391
00:20:33,719 --> 00:20:34,599
You may continue the chat.
392
00:20:34,599 --> 00:20:35,839
I need to attend to them.
393
00:20:37,239 --> 00:20:38,280
He left just like that.
394
00:20:38,280 --> 00:20:39,359
What a wet blanket.
395
00:20:39,680 --> 00:20:40,881
All right. Go ahead.
396
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
I've to attend to something urgent too.
397
00:20:41,920 --> 00:20:42,680
I'll get going then.
398
00:20:43,040 --> 00:20:44,000
All the best, Qian Wei!
399
00:20:46,400 --> 00:20:47,275
Look at the phone.
400
00:20:52,760 --> 00:20:53,560
Take a look.
401
00:20:55,647 --> 00:20:57,280
(Law Online)
402
00:20:58,040 --> 00:20:59,319
Law Online?
403
00:21:00,599 --> 00:21:02,599
Lu Xun had been working on it
for the past one year.
404
00:21:03,160 --> 00:21:04,280
This project involved
a huge amount of money
405
00:21:04,280 --> 00:21:05,560
but he found a sponsor.
406
00:21:06,080 --> 00:21:08,200
He has also set up
a profit generating mode
407
00:21:08,239 --> 00:21:09,160
that can keep the application going.
408
00:21:09,680 --> 00:21:10,693
I asked him before.
409
00:21:10,719 --> 00:21:11,560
I told him, something was not right.
410
00:21:12,000 --> 00:21:14,640
After all, you're the one
who came out with the idea.
411
00:21:15,599 --> 00:21:16,520
Guess what did he do?
412
00:21:17,079 --> 00:21:19,573
He punched me right away and said,
413
00:21:19,599 --> 00:21:20,560
"Keep it a secret."
414
00:21:21,400 --> 00:21:22,839
I'm still feeling the pain
from that punch.
415
00:21:23,239 --> 00:21:24,119
Take a close look.
416
00:21:24,119 --> 00:21:25,079
I need to go.
417
00:21:41,440 --> 00:21:45,881
Don't stop!
418
00:21:45,920 --> 00:21:47,199
Hold on.
419
00:21:47,199 --> 00:21:47,760
Hold on.
420
00:21:47,760 --> 00:21:48,800
Since my assistant is useless,
421
00:21:48,880 --> 00:21:50,160
I'll take the punishment for her.
422
00:21:50,600 --> 00:21:51,999
Don't think too much.
I'll drink it on her behalf.
423
00:21:52,640 --> 00:21:54,400
Qian Wei is good at work
424
00:21:54,400 --> 00:21:56,040
and she can really drink.
425
00:21:56,040 --> 00:21:57,560
Why are you drinking on her behalf?
426
00:21:59,439 --> 00:22:00,640
Give me the permission card
to use the washroom. Hurry up.
427
00:22:00,800 --> 00:22:01,760
Permission card is not available.
428
00:22:01,760 --> 00:22:02,640
We only have the drinking card.
429
00:22:03,160 --> 00:22:04,040
Do you still want the job?
430
00:22:04,880 --> 00:22:05,680
Sir,
431
00:22:06,199 --> 00:22:08,079
are you abusing your power?
432
00:22:08,359 --> 00:22:09,560
You're making me cheat in the game.
433
00:22:09,640 --> 00:22:10,680
It's obviously a threat.
434
00:22:10,719 --> 00:22:13,360
This is what we called workplace bully.
435
00:22:13,560 --> 00:22:14,520
Stop talking nonsense.
436
00:22:14,520 --> 00:22:15,400
We're not at the office.
437
00:22:15,884 --> 00:22:17,392
Yes. We're not at the office.
438
00:22:17,418 --> 00:22:18,859
What you need is the washroom.
439
00:22:19,440 --> 00:22:20,751
Take it.
It's the permission card.
440
00:22:21,680 --> 00:22:23,160
Look at that. I'm in luck.
441
00:22:26,959 --> 00:22:28,400
I've also invited
442
00:22:28,400 --> 00:22:29,800
a big client
443
00:22:29,800 --> 00:22:31,839
who did our office a huge favor lately.
444
00:22:31,839 --> 00:22:32,719
When the client is here,
445
00:22:32,719 --> 00:22:33,946
please make sure the client
is welcomed with open arms.
446
00:22:36,282 --> 00:22:36,760
Come on.
447
00:22:36,760 --> 00:22:37,920
Let's see if I'm in luck.
448
00:22:37,920 --> 00:22:38,800
Yes. Take one.
449
00:22:44,078 --> 00:22:44,918
It's number four.
450
00:22:45,560 --> 00:22:47,199
This card is known as the crazy card.
451
00:22:47,319 --> 00:22:48,280
When you get this card,
452
00:22:48,280 --> 00:22:49,160
no matter what you do,
453
00:22:49,160 --> 00:22:50,599
no one should respond to you.
454
00:22:50,839 --> 00:22:52,119
The one that responds to you
loses the game.
455
00:22:52,447 --> 00:22:53,297
But don't worry,
456
00:22:53,680 --> 00:22:54,359
I'll respond to you.
457
00:22:56,000 --> 00:22:57,280
(I think I'm in luck today.)
458
00:22:58,640 --> 00:22:59,719
I don't talk to you anyway.
459
00:23:05,959 --> 00:23:06,800
Mr. Lu.
460
00:23:07,239 --> 00:23:08,640
Which assistant you're referring to
461
00:23:08,640 --> 00:23:09,923
when you talked to Sheng Kai?
462
00:23:14,800 --> 00:23:16,764
Did you secretly take out the note
463
00:23:16,839 --> 00:23:18,827
from the wishing bottle?
464
00:23:19,359 --> 00:23:19,880
Hold on.
465
00:23:20,599 --> 00:23:21,359
Something is going on.
466
00:23:22,359 --> 00:23:23,760
I heard drifting bottle before.
467
00:23:23,760 --> 00:23:25,280
This is the first time
I heard wishing bottle.
468
00:23:25,280 --> 00:23:26,760
Lu Xun, what is that?
469
00:23:28,439 --> 00:23:29,959
Have you been
taking the pills for allergy
470
00:23:29,959 --> 00:23:32,599
because you're too reluctant
to throw away
471
00:23:32,599 --> 00:23:33,560
the puppy that I gave you?
472
00:23:35,079 --> 00:23:37,319
Did you repair the signboard
473
00:23:37,319 --> 00:23:38,479
which is located
on the way to the hospital?
474
00:23:39,160 --> 00:23:40,680
Say something! Don't keep quiet.
475
00:23:40,680 --> 00:23:41,640
Look at me.
476
00:23:43,880 --> 00:23:44,839
Are you guilty?
477
00:23:46,439 --> 00:23:47,520
Why are you keeping quiet?
478
00:23:47,520 --> 00:23:48,839
Look at me and answer me.
479
00:23:50,680 --> 00:23:52,160
Why are you running away
from the questions?
480
00:23:52,160 --> 00:23:53,239
Say something.
481
00:23:57,239 --> 00:23:57,959
I admit defeat.
482
00:24:00,479 --> 00:24:01,839
Are you craving beers?
483
00:24:03,600 --> 00:24:04,280
No.
484
00:24:07,520 --> 00:24:08,920
What about Law Online?
485
00:24:08,920 --> 00:24:10,599
Didn't you get the inspiration from me?
486
00:24:10,680 --> 00:24:12,000
I found the inspiration
from the dictionary.
487
00:24:12,760 --> 00:24:13,640
You're talking nonsense!
488
00:24:13,640 --> 00:24:15,959
I've been wanting to create the platform
since I was in university
489
00:24:15,959 --> 00:24:17,641
but I didn't have enough fund back then.
490
00:24:18,199 --> 00:24:19,319
If Mr. Tao didn't tell me,
491
00:24:19,319 --> 00:24:20,839
I would never find out about it.
492
00:24:21,520 --> 00:24:23,095
Why are you doing this all the time?
493
00:24:23,119 --> 00:24:23,719
You care about me.
494
00:24:23,719 --> 00:24:25,119
Why can't you tell me directly?
495
00:24:25,719 --> 00:24:27,319
What have I done?
How is that related to you?
496
00:24:28,479 --> 00:24:30,280
Answer my questions first.
497
00:24:41,079 --> 00:24:41,880
Qian Wei?
498
00:24:43,199 --> 00:24:44,040
Zi Xin?
499
00:24:44,880 --> 00:24:47,599
The last time I saw you,
you're still in the hospital, in a coma.
500
00:24:47,599 --> 00:24:48,680
How are you?
501
00:24:51,479 --> 00:24:53,599
It's good to see you again
in real life.
502
00:24:54,233 --> 00:24:55,314
Silly girl.
503
00:24:55,320 --> 00:24:57,279
Do you expect me
to live in the anime world?
504
00:25:01,079 --> 00:25:02,959
What were you talking?
505
00:25:06,160 --> 00:25:07,599
We're discussing about work.
506
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
Ms. Mo, finally you're here.
507
00:25:14,760 --> 00:25:15,360
Lu Xun.
508
00:25:15,719 --> 00:25:16,199
Qian Wei.
509
00:25:16,640 --> 00:25:18,719
This is the big client
that I mentioned just now.
510
00:25:19,199 --> 00:25:21,040
Her company is on the rise
511
00:25:21,040 --> 00:25:22,079
in the entertainment industry.
512
00:25:22,800 --> 00:25:24,524
Thanks for Ms. Mo's trust for us.
513
00:25:24,599 --> 00:25:25,479
Because of that,
514
00:25:25,479 --> 00:25:27,599
we managed to overcome the crisis
in Morris's first instance trial.
515
00:25:29,520 --> 00:25:30,040
(It's been so many years)
516
00:25:30,040 --> 00:25:31,520
(but Zi Xin's beauty and hairline)
517
00:25:31,520 --> 00:25:32,920
(are exactly the same
as when she was 18 years old.)
518
00:25:33,040 --> 00:25:36,041
(But she seems to be
more cheerful than before.)
519
00:25:36,280 --> 00:25:37,920
(I was so close to victory.)
520
00:25:37,920 --> 00:25:38,680
(I almost had it in the bag.)
521
00:25:38,680 --> 00:25:40,400
(The dream girl
just popped up out of the blue.)
522
00:25:41,640 --> 00:25:42,573
(I'm too tired to do anything now.)
523
00:25:42,599 --> 00:25:43,377
(I'll take the death sentence.)
524
00:25:44,880 --> 00:25:46,199
Don't mention it, Mr. Tao.
525
00:25:47,280 --> 00:25:50,150
(But Zi Xin is not
wearing the crystal necklace.)
526
00:25:50,560 --> 00:25:51,839
(Does that mean she and Lu Xun...)
527
00:25:59,839 --> 00:26:03,040
From now on,
I'm going to fight fiercely on the bench
528
00:26:03,280 --> 00:26:05,018
to uphold justice.
529
00:26:08,479 --> 00:26:09,839
The third one...
530
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
Hurry up.
Go through the contracts.
531
00:26:11,880 --> 00:26:13,439
Have you prepared the documents
that I asked for?
532
00:26:14,640 --> 00:26:15,534
Mr. Lu.
533
00:26:15,560 --> 00:26:17,160
I'm no longer the assistant lawyer.
534
00:26:17,200 --> 00:26:18,877
I'm a trainee solicitor.
535
00:26:20,000 --> 00:26:21,463
So, you do know that I'm your boss.
536
00:26:22,359 --> 00:26:24,486
You're a trainee solicitor
cum assistant lawyer.
537
00:26:24,959 --> 00:26:27,640
Passing the examination
is merely the first step
538
00:26:27,640 --> 00:26:28,319
to become a lawyer.
539
00:26:28,319 --> 00:26:30,479
From now on,
you must not make any mistake
540
00:26:30,479 --> 00:26:31,520
in order to pass the assessment.
541
00:26:31,760 --> 00:26:32,719
Only when you get
the practicing license,
542
00:26:32,880 --> 00:26:34,912
you're considered a lawyer.
543
00:26:35,160 --> 00:26:36,040
Therefore, before that,
544
00:26:36,040 --> 00:26:37,680
I must keep a close watch on you
545
00:26:37,680 --> 00:26:40,239
lest you make silly mistakes again.
546
00:26:41,000 --> 00:26:42,800
Just admit that you're
too reluctant to let me go.
547
00:26:43,040 --> 00:26:44,680
You don't have to find excuses for that.
548
00:26:45,040 --> 00:26:45,640
Furthermore,
549
00:26:45,640 --> 00:26:46,719
I've been in the industry for so long.
550
00:26:46,719 --> 00:26:48,000
I've never seen anyone
551
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
who has passed the exam
is unable to get practicing license.
552
00:26:50,439 --> 00:26:52,640
I'm surely not silly enough
to hit and run
553
00:26:52,640 --> 00:26:53,640
or create nuisance
554
00:26:53,640 --> 00:26:54,560
or maliciously give out a loan.
555
00:26:55,119 --> 00:26:56,800
Since you want me to be
the assistant lawyer
556
00:26:56,800 --> 00:26:58,959
cum trainee solicitor,
557
00:26:58,959 --> 00:27:01,160
isn't it reasonable to raise my salary?
558
00:27:01,160 --> 00:27:03,319
Furthermore,
our conversation was stopped halfway.
559
00:27:03,320 --> 00:27:03,948
Also...
560
00:27:05,680 --> 00:27:06,600
Listen.
561
00:27:07,599 --> 00:27:09,199
Don't talk to me about salary increment.
562
00:27:10,609 --> 00:27:11,810
You should talk to Mr. Tao.
563
00:27:13,000 --> 00:27:14,683
Get the document ready now.
564
00:27:21,040 --> 00:27:21,823
Qian Wei.
565
00:27:23,160 --> 00:27:25,768
Lu Xun is so stingy.
566
00:27:26,120 --> 00:27:28,230
He is the typical stingy boss.
567
00:27:28,487 --> 00:27:30,160
When you join his team,
568
00:27:30,160 --> 00:27:32,581
he should have known
that your name
569
00:27:32,680 --> 00:27:34,400
literally means "for money".
570
00:27:35,319 --> 00:27:37,151
You deserve an increment.
571
00:27:37,760 --> 00:27:39,254
If you're under great stress,
572
00:27:39,280 --> 00:27:41,058
you may consider joining us,
the Wu team.
573
00:27:41,400 --> 00:27:42,359
Join us.
574
00:27:42,359 --> 00:27:43,119
Our team welcomes you.
575
00:27:44,680 --> 00:27:45,439
Come here.
576
00:27:49,040 --> 00:27:50,239
Why did you fall?
577
00:27:50,479 --> 00:27:51,439
Let me help you.
578
00:27:52,160 --> 00:27:53,439
I think I injured my waist.
579
00:27:53,800 --> 00:27:54,716
Here, sit down.
580
00:27:54,880 --> 00:27:55,380
Great.
581
00:27:57,760 --> 00:27:58,520
Do your work!
582
00:28:05,160 --> 00:28:05,719
Come in.
583
00:28:10,680 --> 00:28:12,199
Mr. Lu, this is your coffee.
584
00:28:15,000 --> 00:28:16,520
You said that
you're no longer an assistant
585
00:28:17,319 --> 00:28:18,856
but you still made coffee for me.
586
00:28:31,839 --> 00:28:32,599
What are you doing?
587
00:28:33,520 --> 00:28:34,479
Wipe it off for me.
588
00:28:48,040 --> 00:28:49,560
I think the brain physiotherapy
589
00:28:49,560 --> 00:28:51,199
doesn't work
in improving your condition.
590
00:28:52,760 --> 00:28:56,520
I can't believe
you just flirted like a youth.
591
00:28:57,359 --> 00:28:58,079
Be honest to me.
592
00:28:58,079 --> 00:28:59,000
Are you secretly in love with me?
593
00:28:59,380 --> 00:29:00,239
No.
594
00:29:00,239 --> 00:29:01,880
Then why are you trying
to curry favour with me?
595
00:29:04,680 --> 00:29:06,719
I think I had too much
of drinks last night.
596
00:29:07,479 --> 00:29:09,760
Is there anything you want to tell me?
597
00:29:09,760 --> 00:29:12,319
Are you anticipating
to hear something from me?
598
00:29:17,680 --> 00:29:18,239
No.
599
00:29:26,560 --> 00:29:27,880
When you got the crazy card,
600
00:29:27,880 --> 00:29:29,079
why did you come so closely to me?
601
00:29:29,359 --> 00:29:30,800
Also, you mentioned the dream.
602
00:29:31,479 --> 00:29:32,079
What does that mean?
603
00:29:32,079 --> 00:29:33,439
In that dream,
who was you dating?
604
00:29:33,439 --> 00:29:34,599
With whom were you in love?
605
00:29:38,359 --> 00:29:39,000
No one.
606
00:29:39,000 --> 00:29:40,040
I asked you first.
607
00:29:40,040 --> 00:29:40,959
You must answer the questions.
608
00:29:40,959 --> 00:29:41,959
After you've answered the questions,
609
00:29:42,680 --> 00:29:43,520
I'll tell you the truth.
610
00:29:46,520 --> 00:29:47,280
Fine.
611
00:29:47,959 --> 00:29:48,880
In the dream,
612
00:29:48,880 --> 00:29:51,040
I was in love with...
613
00:29:51,719 --> 00:29:52,839
We're running down on rough papers.
614
00:29:53,079 --> 00:29:53,560
Lu...
615
00:30:06,160 --> 00:30:07,517
I wonder who gave her the presents.
616
00:30:09,119 --> 00:30:09,640
She is here.
617
00:30:09,680 --> 00:30:10,199
Let's get back to work.
618
00:30:24,239 --> 00:30:25,894
(Hello. This is Team Pampering.)
619
00:30:25,920 --> 00:30:27,639
(We're currently having
a member lucky draw event.)
620
00:30:27,800 --> 00:30:29,892
(You've been chosen. Congratulations)
621
00:30:29,959 --> 00:30:32,040
(for winning the grand prize
that keeps you awake at work.)
622
00:30:32,040 --> 00:30:33,199
(It's acknowledged receipt.)
623
00:30:33,199 --> 00:30:34,472
(Enjoy the prize.)
624
00:30:35,760 --> 00:30:37,332
(I'm not even a member.)
625
00:30:37,560 --> 00:30:38,359
(I received food earlier.)
626
00:30:38,359 --> 00:30:39,280
(Now, I got a parcel.)
627
00:30:39,959 --> 00:30:40,800
(Now I got it.)
628
00:30:41,520 --> 00:30:43,079
(In the dream, Lu Xun said)
629
00:30:43,079 --> 00:30:44,920
(that he'll collect
all the good luck in the world for me.)
630
00:30:45,479 --> 00:30:47,280
(He always says something
and do another.)
631
00:30:47,280 --> 00:30:48,645
(That's quite consistent
with his personality.)
632
00:30:52,079 --> 00:30:52,599
Qian Wei.
633
00:30:52,839 --> 00:30:54,333
Congratulations for passing the exam.
634
00:30:54,359 --> 00:30:55,359
I've prepared...
635
00:30:57,199 --> 00:30:58,632
I think my present is redundant.
636
00:30:59,800 --> 00:31:01,920
Flower bouquet, snacks and vitamins.
637
00:31:02,719 --> 00:31:04,160
The sender is standing in my way.
638
00:31:06,479 --> 00:31:07,160
Qian Wei.
639
00:31:08,304 --> 00:31:09,071
Judging
640
00:31:09,153 --> 00:31:10,854
from the presents on your table,
641
00:31:10,880 --> 00:31:11,599
I can tell
642
00:31:11,880 --> 00:31:13,239
that this man
643
00:31:13,839 --> 00:31:14,599
really cares about you.
644
00:31:15,839 --> 00:31:16,560
But...
645
00:31:17,199 --> 00:31:17,920
I think
646
00:31:18,400 --> 00:31:19,359
it's more important
647
00:31:19,359 --> 00:31:20,560
to work for
648
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
a superior
649
00:31:21,800 --> 00:31:23,374
who is adorable, kind-hearted,
650
00:31:23,400 --> 00:31:24,000
and talented.
651
00:31:25,040 --> 00:31:25,599
Here.
652
00:31:26,000 --> 00:31:26,800
It's for you.
653
00:31:31,000 --> 00:31:31,719
Come in.
654
00:31:34,300 --> 00:31:34,781
It's you, Zi Xin.
655
00:31:35,400 --> 00:31:36,185
Come on in.
656
00:31:39,364 --> 00:31:40,285
Let me tell you something.
657
00:31:41,024 --> 00:31:41,708
Recently,
658
00:31:42,760 --> 00:31:45,403
Mo Zi Xin comes to our office
every day to have meeting with Lu Xun.
659
00:31:45,800 --> 00:31:47,364
She has meeting with Lu Xun every day,
660
00:31:47,400 --> 00:31:48,360
be it during the day or at night.
661
00:31:48,680 --> 00:31:50,079
I can understand
having a meeting during daytime.
662
00:31:50,280 --> 00:31:52,760
But why do they have meeting at night?
663
00:31:52,959 --> 00:31:53,560
If you ask me,
664
00:31:53,560 --> 00:31:54,374
Lu Xun
665
00:31:54,400 --> 00:31:56,240
is going to marry into
a rich family soon.
666
00:31:57,160 --> 00:31:57,654
You...
667
00:31:57,680 --> 00:31:58,692
You need a spare plan.
668
00:31:58,800 --> 00:31:59,959
-For example, me...
-My goodness.
669
00:32:01,479 --> 00:32:03,520
It seems that everyone in the firm
is in love lately.
670
00:32:03,920 --> 00:32:04,959
Someone is pursuing Qian Wei.
671
00:32:04,959 --> 00:32:06,289
Mr. Lu is being pursued too.
672
00:32:06,599 --> 00:32:07,254
See?
673
00:32:07,280 --> 00:32:08,040
Even the silliest guy notices that.
674
00:32:08,040 --> 00:32:08,976
Who are you calling silly?
675
00:32:11,119 --> 00:32:12,625
(Is Zi Xin)
676
00:32:12,640 --> 00:32:14,984
(still in love with Lu Xun?)
677
00:32:16,754 --> 00:32:17,234
Lu Xun.
678
00:32:17,760 --> 00:32:19,479
All the projects that you handled for me
in this month
679
00:32:19,479 --> 00:32:20,719
were well managed.
680
00:32:21,320 --> 00:32:22,481
I would like to appoint you
681
00:32:22,520 --> 00:32:24,492
as the legal consultant for my company.
682
00:32:25,479 --> 00:32:26,578
Since we're classmates,
683
00:32:26,640 --> 00:32:27,839
if you have any concern
684
00:32:27,880 --> 00:32:29,079
or request,
685
00:32:29,079 --> 00:32:30,179
just let me know.
686
00:32:30,239 --> 00:32:31,632
I'll try to satisfy you.
687
00:32:32,400 --> 00:32:33,757
If it's on a short-term basis,
688
00:32:34,199 --> 00:32:35,280
I don't think there is any problem.
689
00:32:35,680 --> 00:32:36,774
However, if it's on a long-term basis,
690
00:32:36,800 --> 00:32:37,599
I don't think I can do that.
691
00:32:38,920 --> 00:32:41,439
My schedule for this year and next year
has been fully booked.
692
00:32:42,520 --> 00:32:43,640
I know that you're busy
693
00:32:44,439 --> 00:32:45,160
but Qingliang Visitor
694
00:32:45,160 --> 00:32:46,760
was started from scratch on my own.
695
00:32:47,480 --> 00:32:49,617
What matters the most
is the copyright management.
696
00:32:50,160 --> 00:32:51,774
You're the expert in copyrights.
697
00:32:52,280 --> 00:32:54,618
I'm worried if I leave it
to someone else.
698
00:32:57,640 --> 00:32:59,040
Lu Xun, what about this?
699
00:32:59,599 --> 00:33:01,560
Why don't you take a look at
your schedule for the next six months
700
00:33:02,439 --> 00:33:03,915
and try to find some time?
701
00:33:04,719 --> 00:33:06,560
Ms. Mo has introduced many clients
702
00:33:06,560 --> 00:33:08,306
to our firm recently.
703
00:33:08,439 --> 00:33:10,520
We should help her when she needs help.
704
00:33:11,079 --> 00:33:11,560
What about this?
705
00:33:12,160 --> 00:33:13,760
Today, lunch's on you.
706
00:33:14,000 --> 00:33:14,839
Buy us a meal.
707
00:33:14,880 --> 00:33:15,640
We'll talk about it while having lunch.
708
00:33:30,199 --> 00:33:31,160
You're not agreeable with it.
709
00:33:31,560 --> 00:33:32,939
It's because you don't want someone
to misunderstand, right?
710
00:33:33,839 --> 00:33:34,839
Don't worry.
711
00:33:34,839 --> 00:33:36,119
It happened a long time ago.
712
00:33:37,199 --> 00:33:38,239
I've let it go.
713
00:33:39,040 --> 00:33:41,259
Now, only career matters to me.
714
00:33:43,119 --> 00:33:43,680
Yes.
715
00:33:45,000 --> 00:33:47,009
I know that.
We keep work and private life apart
716
00:33:47,680 --> 00:33:49,048
but I think that someone out there
717
00:33:49,479 --> 00:33:51,282
is still misunderstanding
the whole thing.
718
00:33:52,719 --> 00:33:53,876
What are you looking at?
719
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
Do you think I'm blind?
720
00:33:55,160 --> 00:33:56,079
Come on in.
721
00:33:59,640 --> 00:34:01,160
Do you think I can't see you
722
00:34:01,160 --> 00:34:02,319
just because you're hiding?
723
00:34:02,760 --> 00:34:03,839
I'm not hiding.
724
00:34:04,680 --> 00:34:05,400
I'm merely...
725
00:34:05,400 --> 00:34:07,079
I won some snacks.
726
00:34:07,079 --> 00:34:08,919
That's why I bring the snacks for you.
727
00:34:11,199 --> 00:34:14,919
These are your favorite snacks.
728
00:34:15,720 --> 00:34:17,704
It's surely not a coincidence.
729
00:34:18,000 --> 00:34:18,800
That's right.
730
00:34:18,800 --> 00:34:21,320
I don't think it's a coincidence.
731
00:34:21,320 --> 00:34:22,679
I bet someone
732
00:34:22,679 --> 00:34:24,600
got me the present
with an ulterior motive.
733
00:34:25,399 --> 00:34:27,280
Do you need coffee?
734
00:34:27,280 --> 00:34:29,239
Zi Xin, do you want some tea?
I have it.
735
00:34:30,320 --> 00:34:30,959
-It's okay.
-I suggest
736
00:34:30,959 --> 00:34:32,239
that you drink more tea
737
00:34:32,239 --> 00:34:33,439
to improve your brain function.
738
00:34:33,439 --> 00:34:37,080
Also, how many times have I
caught you for eavesdropping?
739
00:34:37,080 --> 00:34:38,239
Tell me.
740
00:34:38,240 --> 00:34:39,734
I'm not eavesdropping.
741
00:34:39,760 --> 00:34:42,417
I was merely getting an understanding
of the project.
742
00:34:42,600 --> 00:34:43,719
Getting an understanding?
743
00:34:43,719 --> 00:34:45,560
Furthermore,
Zi Xin has made the request.
744
00:34:45,560 --> 00:34:48,256
We're classmates,
and you're not as busy as you think.
745
00:34:48,520 --> 00:34:50,040
You'll find time if you look harder.
746
00:34:50,225 --> 00:34:51,494
As my assistant,
747
00:34:51,520 --> 00:34:53,161
you should know if I have the time.
748
00:34:54,399 --> 00:34:55,178
What's wrong?
749
00:34:56,159 --> 00:34:57,520
Do you want me to take the case?
750
00:35:00,600 --> 00:35:02,360
If you're willing to
share the profit with me,
751
00:35:02,439 --> 00:35:04,679
of course I'm more than happy
to work on the case with you.
752
00:35:04,679 --> 00:35:06,120
I wish to take part in it too.
753
00:35:06,120 --> 00:35:08,217
I want to do something
for my classmates.
754
00:35:11,000 --> 00:35:12,123
What about this, Mr. Tao?
755
00:35:12,719 --> 00:35:13,694
Let Qian Wei assist him.
756
00:35:14,040 --> 00:35:16,439
In that case, I think
Lu Xun can find some time for sure.
757
00:35:16,840 --> 00:35:17,639
I think it's okay.
758
00:35:19,120 --> 00:35:19,760
I agree with it.
759
00:35:21,879 --> 00:35:23,439
I have an urgent project.
760
00:35:24,159 --> 00:35:25,760
En Pei Film Company
761
00:35:25,760 --> 00:35:27,560
acquired the copyrights
of our animation, "The Court of Law".
762
00:35:28,040 --> 00:35:29,334
The filming is in process
763
00:35:29,360 --> 00:35:30,679
but the film crew is short of fund.
764
00:35:31,239 --> 00:35:33,213
Therefore, they hope
that I can take part
765
00:35:33,239 --> 00:35:34,040
in the production.
766
00:35:34,760 --> 00:35:36,360
I really like this animation.
767
00:35:36,631 --> 00:35:37,706
Thus, I'm interested.
768
00:35:38,879 --> 00:35:39,639
By the way, Qian Wei,
769
00:35:40,439 --> 00:35:41,479
I'll send you the contract.
770
00:35:42,120 --> 00:35:43,683
You'll come with me
to the crew tomorrow.
771
00:35:43,719 --> 00:35:44,840
Please assess the risk for me.
772
00:35:45,159 --> 00:35:46,159
Sure. No problem.
773
00:35:46,479 --> 00:35:47,320
No, she can't go.
774
00:35:49,040 --> 00:35:49,719
You need to rest.
775
00:35:51,120 --> 00:35:52,159
Why can't I go?
776
00:35:52,159 --> 00:35:53,879
I've fully recovered.
The doctor said that I've recovered.
777
00:35:55,600 --> 00:35:58,092
You don't usually take work
so seriously.
778
00:35:58,736 --> 00:35:59,874
Moreover, that contract...
779
00:36:00,000 --> 00:36:01,760
Can you draft the contract in a night?
780
00:36:01,919 --> 00:36:03,327
I always take my work seriously.
781
00:36:03,840 --> 00:36:05,000
What is so difficult
about drafting a contract?
782
00:36:08,280 --> 00:36:11,043
It seems like
I need to make you some tea.
783
00:36:11,080 --> 00:36:12,879
We can't let our guest make tea.
784
00:36:12,879 --> 00:36:13,800
I'll do it.
785
00:36:14,040 --> 00:36:16,597
Well, I don't drink tea.
Make coffee for me.
786
00:36:17,080 --> 00:36:17,800
No way.
787
00:36:20,280 --> 00:36:21,332
I'll help her out.
788
00:36:26,360 --> 00:36:27,719
Look at your assistant.
789
00:36:29,120 --> 00:36:30,280
She's just an assistant
790
00:36:30,280 --> 00:36:31,707
but she's so arrogant.
791
00:36:32,479 --> 00:36:33,120
Well...
792
00:36:34,040 --> 00:36:35,520
She's your assistant.
793
00:36:36,112 --> 00:36:37,043
Of course she is.
794
00:36:37,479 --> 00:36:39,399
But nowadays, she won't
even make me coffee.
795
00:36:40,239 --> 00:36:40,691
Well...
796
00:36:41,439 --> 00:36:42,019
Well...
797
00:36:54,000 --> 00:36:55,040
Let me do it.
798
00:36:55,159 --> 00:36:56,386
You don't have to be so polite.
799
00:36:57,159 --> 00:36:58,425
We're at your office
800
00:36:58,800 --> 00:36:59,918
but between us,
801
00:36:59,959 --> 00:37:01,925
we're more than work partners.
802
00:37:05,199 --> 00:37:05,840
Qian Wei.
803
00:37:06,720 --> 00:37:08,863
I've hidden something from you
for a long time.
804
00:37:09,639 --> 00:37:10,441
(I'm doomed.)
805
00:37:10,479 --> 00:37:12,399
(Is this going to turn into
a competition for true love?)
806
00:37:12,679 --> 00:37:13,679
(She and Lu Xun...)
807
00:37:16,719 --> 00:37:18,243
I want to apologize to you.
808
00:37:19,320 --> 00:37:20,813
During the gathering party
in the university,
809
00:37:20,919 --> 00:37:22,879
my cousin, Mo Tao
stole Liu's jade pendant
810
00:37:22,879 --> 00:37:23,993
and put it in your bag.
811
00:37:24,399 --> 00:37:26,929
But I only found out about it
many years later.
812
00:37:29,000 --> 00:37:29,827
It's okay.
813
00:37:30,719 --> 00:37:31,734
I've long forgot
814
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
about that incident.
815
00:37:34,679 --> 00:37:35,919
I'm really sorry.
816
00:37:36,491 --> 00:37:38,560
This time, one of the wishes
that I've to tick off
817
00:37:38,560 --> 00:37:40,399
is to explain to you face-to-face.
818
00:37:41,639 --> 00:37:42,399
I'm glad
819
00:37:42,639 --> 00:37:43,780
that you've recovered.
820
00:37:43,879 --> 00:37:46,080
Finally, I can apologize to you
face to face.
821
00:37:48,399 --> 00:37:49,360
It's been so many years.
822
00:37:49,360 --> 00:37:50,679
Finally, you've overcome the trauma
823
00:37:50,679 --> 00:37:51,609
and passed the exam.
824
00:37:52,239 --> 00:37:54,054
You're getting closer to your target.
825
00:37:54,120 --> 00:37:55,921
I'm really happy for you.
826
00:37:57,280 --> 00:37:58,116
So am I.
827
00:37:58,280 --> 00:37:59,479
This time, I can see
828
00:37:59,800 --> 00:38:01,046
that you're achieving your dream.
829
00:38:01,120 --> 00:38:02,476
I'm really happy for you too.
830
00:38:05,760 --> 00:38:06,239
Well...
831
00:38:06,840 --> 00:38:07,788
You said
832
00:38:07,879 --> 00:38:10,851
that this is one of your wishes.
833
00:38:11,080 --> 00:38:12,679
Does that mean you have other wishes?
834
00:38:14,520 --> 00:38:16,030
You mean the wishes
in the wishing bottle?
835
00:38:17,320 --> 00:38:18,400
I bring it with me all the time.
836
00:38:24,544 --> 00:38:26,884
(Set up a company from scratch)
(Be brave and pursue someone I love)
837
00:38:27,679 --> 00:38:29,040
Look at this.
838
00:38:29,959 --> 00:38:31,427
I was so childish back then.
839
00:38:32,479 --> 00:38:34,360
Back then, I always thought
840
00:38:34,479 --> 00:38:36,239
that nothing is more important
than getting a boyfriend.
841
00:38:37,320 --> 00:38:38,560
As the saying goes,
842
00:38:39,760 --> 00:38:41,880
"you reap what you sow".
843
00:38:42,200 --> 00:38:43,333
This saying
844
00:38:43,399 --> 00:38:44,966
only works on career
845
00:38:45,080 --> 00:38:46,199
and jobs.
846
00:38:47,080 --> 00:38:48,450
As for relationship,
847
00:38:48,639 --> 00:38:49,879
even if you work really hard,
848
00:38:50,560 --> 00:38:51,800
you may not get anything in return.
849
00:38:53,280 --> 00:38:53,840
Really?
850
00:38:57,679 --> 00:38:59,199
But love
851
00:38:59,560 --> 00:39:01,688
is all about
the right time, place and people.
852
00:39:03,199 --> 00:39:04,790
Maybe two persons didn't
become lovers for many years,
853
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
but if it's fate,
854
00:39:07,600 --> 00:39:10,024
lovers will eventually get together.
855
00:39:15,360 --> 00:39:17,479
Lovers will eventually get together?
856
00:39:17,479 --> 00:39:19,520
That means
Zi Xin is still in love with Lu Xun.
857
00:39:20,280 --> 00:39:21,320
She is my best friend
858
00:39:21,320 --> 00:39:22,600
but he is my dream man.
859
00:39:22,600 --> 00:39:24,204
That's ridiculous.
860
00:39:26,439 --> 00:39:28,259
You're right.
861
00:39:29,560 --> 00:39:30,840
Are you smitten by him?
862
00:39:33,800 --> 00:39:35,040
Who?
863
00:39:39,399 --> 00:39:39,959
Well...
864
00:39:40,600 --> 00:39:42,758
We need to hurry up
and go back to his office.
865
00:39:42,919 --> 00:39:45,156
Otherwise, Lu Xun
will scold me for wasting his time.
57441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.