All language subtitles for Hurensohn (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,579 --> 00:00:15,013 I've killed my mother, 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,446 my beloved mother. 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,448 She emerged from her chrysalis and flew up to heaven. 4 00:00:24,891 --> 00:00:28,452 I've made my mother Into a soul-butterfly. 5 00:00:29,529 --> 00:00:32,896 It didn't turn out the way I thought it would. 6 00:00:33,433 --> 00:00:37,233 I never could think like other people. 7 00:00:37,737 --> 00:00:41,400 I went to the extra-normal school, and I was always different... 8 00:00:41,608 --> 00:00:44,133 to the way ordinary people wanted me to be. 9 00:00:45,678 --> 00:00:49,739 And to how my mother wanted me. It's a tragedy. 10 00:01:06,266 --> 00:01:08,257 Look at that, Silvija. 11 00:01:08,535 --> 00:01:10,662 Your communists certainly know how to put on a show. 12 00:01:11,604 --> 00:01:14,971 And it's the workers and peasants who have to pay for it. 13 00:01:23,216 --> 00:01:25,116 It's worse than under the emperor. 14 00:01:25,318 --> 00:01:26,945 Not so loud! 15 00:01:27,487 --> 00:01:29,352 The little one needs to sleep. 16 00:01:34,661 --> 00:01:36,754 Can't you be quiet for once? 17 00:01:37,730 --> 00:01:41,496 Ozren wants to sleep. You want to drink. Go to a bar! 18 00:01:41,734 --> 00:01:43,827 It's my flat. I'll drink when and where I want. 19 00:01:44,037 --> 00:01:45,800 He's your child! 20 00:01:46,239 --> 00:01:48,707 He'll just scream all night again! 21 00:01:48,975 --> 00:01:51,637 You know what? Go fuck yourself. 22 00:02:04,557 --> 00:02:07,355 You won't be seeing me again, you Croatian whore! 23 00:02:09,762 --> 00:02:11,161 She's crazy! 24 00:02:11,531 --> 00:02:12,657 I'll go to the police! 25 00:03:04,284 --> 00:03:08,050 THE WHORE'S SON 26 00:05:05,838 --> 00:05:06,964 Ante! 27 00:05:07,206 --> 00:05:08,798 Silvija, Ozren! 28 00:05:09,175 --> 00:05:10,699 We'll give you a lift. 29 00:05:26,759 --> 00:05:29,091 Your feet are terribly cold, Ozrenco! 30 00:05:30,129 --> 00:05:32,757 Why aren't you wearing your fishing boots? 31 00:05:33,466 --> 00:05:35,991 Did your mommy throw you in the Danube? 32 00:05:37,570 --> 00:05:39,231 I wasn't far from it. 33 00:05:39,439 --> 00:05:42,840 You have to watch out with your cruel brute of a mother. 34 00:05:44,877 --> 00:05:46,572 Cruel brute... 35 00:05:47,046 --> 00:05:48,377 I was only joking. 36 00:05:48,581 --> 00:05:52,677 Say, Maric, why didn't you tell me you had such a beautiful daughter? 37 00:05:52,885 --> 00:05:54,284 I'm not his daughter. 38 00:05:54,654 --> 00:05:56,519 I'm just her uncle, and it's none of your business. 39 00:05:57,290 --> 00:05:58,780 Only asking... 40 00:05:59,392 --> 00:06:01,189 No harm in asking. 41 00:06:11,504 --> 00:06:13,131 You forgot him. 42 00:06:14,974 --> 00:06:16,202 Very funny! 43 00:06:21,748 --> 00:06:24,148 Nothing doing today? - No trade. 44 00:06:26,586 --> 00:06:27,883 You must come! 45 00:06:28,121 --> 00:06:30,112 First I have to look like a human being again! 46 00:06:30,323 --> 00:06:32,917 I'll make a human being out of you, boss! 47 00:06:42,135 --> 00:06:43,966 Ozren, come on. 48 00:06:56,816 --> 00:06:59,250 Ozren, I'm in a hurry! 49 00:07:21,374 --> 00:07:22,671 Ozren, are you in there? 50 00:07:25,344 --> 00:07:26,868 Open the door! 51 00:07:29,015 --> 00:07:32,507 Don't lock it again, you idiot. It's dangerous. 52 00:07:35,655 --> 00:07:36,553 It's all right. 53 00:07:50,837 --> 00:07:53,237 Ljiljana's late again. 54 00:08:01,614 --> 00:08:03,081 My trousers! 55 00:08:05,751 --> 00:08:06,877 Look what you've done! 56 00:08:08,054 --> 00:08:09,715 What'll I do now? 57 00:08:10,423 --> 00:08:12,220 What am I going to wear? 58 00:08:18,898 --> 00:08:21,025 I'll be late as it is. 59 00:08:25,438 --> 00:08:28,999 Hello, little man, how are you? 60 00:08:30,610 --> 00:08:32,908 You're heavy! 61 00:08:37,416 --> 00:08:39,441 Look, I've brought you something. 62 00:08:39,819 --> 00:08:41,446 You're late again. 63 00:08:43,322 --> 00:08:44,846 You're not even ready. 64 00:08:45,057 --> 00:08:47,287 They'll throw me out if I'm not careful. 65 00:08:47,560 --> 00:08:49,619 That wouldn't exactly be a disaster. 66 00:08:49,829 --> 00:08:52,024 You haven't got a child on your back! 67 00:08:53,332 --> 00:08:56,529 We'll spend a nice evening together, Ozren. 68 00:08:59,839 --> 00:09:01,534 Don't bother clearing up. 69 00:09:02,108 --> 00:09:03,973 Oh, I'll do it. 70 00:09:04,243 --> 00:09:06,643 And you'll help me, won't you, Ozren? 71 00:09:10,917 --> 00:09:13,477 If Father could see you looking like that... 72 00:09:15,154 --> 00:09:17,645 Is Mommy beautiful, Ozren? 73 00:10:14,313 --> 00:10:15,272 I have to go! 74 00:10:52,918 --> 00:10:54,579 Good night! 75 00:11:03,095 --> 00:11:05,086 Go to sleep now. 76 00:11:45,104 --> 00:11:46,298 Time to get up! 77 00:11:46,839 --> 00:11:48,238 Good morning. 78 00:12:13,099 --> 00:12:14,589 Fuck off, you whore's son. 79 00:12:17,603 --> 00:12:19,070 Wait for me! 80 00:12:31,884 --> 00:12:33,010 Let's go. 81 00:12:34,720 --> 00:12:36,915 He called me a whore's son. 82 00:12:37,123 --> 00:12:39,023 What? - A whore's son! 83 00:12:40,226 --> 00:12:43,024 So what, they called me a fucking faggot. 84 00:12:44,296 --> 00:12:45,627 What does it mean? 85 00:12:45,831 --> 00:12:46,820 What? 86 00:12:47,533 --> 00:12:49,160 Whore's son. 87 00:12:50,336 --> 00:12:52,600 My Mommy's a waitress. 88 00:13:00,146 --> 00:13:01,807 Once again... 89 00:13:02,381 --> 00:13:05,214 The secretary writes a letter. 90 00:13:06,152 --> 00:13:08,677 The grocer weighs the fruit. 91 00:13:09,221 --> 00:13:12,213 The headmistress runs the school. 92 00:13:13,692 --> 00:13:15,523 Copy the sentences down. 93 00:13:27,006 --> 00:13:29,236 Come on, Ozren, write a bit quicker. 94 00:13:32,878 --> 00:13:36,405 And tomorrow you have to write a composition... 95 00:13:36,882 --> 00:13:40,181 describing your parents' jobs. 96 00:13:40,586 --> 00:13:44,522 So anyone who doesn't know... ask! 97 00:13:45,457 --> 00:13:46,981 Till tomorrow! 98 00:13:49,461 --> 00:13:53,761 Tomorrow in school I have to write about work jobs. 99 00:13:54,934 --> 00:13:56,526 You must learn proper German. 100 00:13:57,203 --> 00:13:59,865 Without German you won't get anywhere. 101 00:14:00,739 --> 00:14:03,333 But Joschi doesn't understand any more than me. 102 00:14:03,542 --> 00:14:05,567 He doesn't even know what a whore's son is. 103 00:14:05,811 --> 00:14:07,335 Do you know what it is? 104 00:14:07,546 --> 00:14:09,537 What? - A whore's son. 105 00:14:10,049 --> 00:14:13,018 The things you want to know... A whore's son... 106 00:14:15,054 --> 00:14:17,045 A whore's son... 107 00:14:18,257 --> 00:14:19,781 is the son of a whore. 108 00:14:21,594 --> 00:14:23,391 And a whore is... 109 00:14:23,796 --> 00:14:25,263 a poor woman. 110 00:14:26,165 --> 00:14:30,761 A poor woman who sells something that many poor men want. 111 00:14:32,004 --> 00:14:33,301 Like a waitress? 112 00:14:38,744 --> 00:14:41,372 The Lord Jesus also went among whores. 113 00:14:42,748 --> 00:14:46,616 And let he that is without sin cast the first stone! 114 00:15:05,804 --> 00:15:09,001 What a load of cobblers he talks... Don't believe a word of it. 115 00:15:09,208 --> 00:15:12,439 Your mommy's been a working girl for a long time! 116 00:15:13,145 --> 00:15:14,578 This is what she does... 117 00:15:22,021 --> 00:15:25,787 Be good, and sleep well! Auntie will be here any minute. 118 00:15:33,966 --> 00:15:35,524 What is it? I'm in a hurry. 119 00:15:35,801 --> 00:15:38,998 Mommy, what are you... as a job? 120 00:15:39,338 --> 00:15:43,331 Teacher said we have to know for a test. 121 00:15:44,076 --> 00:15:45,441 What I... 122 00:15:46,745 --> 00:15:48,269 What my job is? 123 00:15:48,480 --> 00:15:49,378 But I'm a waitress. 124 00:15:49,848 --> 00:15:51,509 You know that. 125 00:15:53,052 --> 00:15:54,986 That's why I'm always in a rush. 126 00:15:55,187 --> 00:15:56,313 Sleep well! 127 00:17:57,709 --> 00:17:59,267 Good morning, 128 00:18:00,145 --> 00:18:02,238 my little one. 129 00:18:04,817 --> 00:18:06,842 You'll have to get a move on. 130 00:18:07,386 --> 00:18:09,684 Who was that last night? 131 00:18:11,824 --> 00:18:13,758 Nobody. Get up! 132 00:18:16,462 --> 00:18:18,794 I wet my pajama bottoms. 133 00:18:20,165 --> 00:18:21,826 I've told you hundreds of times... 134 00:18:22,034 --> 00:18:24,628 not to drink so much before bedtime. 135 00:18:26,572 --> 00:18:28,540 Into the shower with you. 136 00:18:38,317 --> 00:18:41,218 It's our Christmas party in school today. 137 00:18:41,420 --> 00:18:44,287 I'm singing. You've got to come. 138 00:18:46,725 --> 00:18:48,693 Of course I'll come. 139 00:18:50,562 --> 00:18:51,824 Now up you get! 140 00:19:06,044 --> 00:19:08,672 Don't lose it now! For the break... 141 00:19:23,262 --> 00:19:26,663 Let's meet in front of the school. Will you tell Auntie Ljiljana? 142 00:19:26,865 --> 00:19:30,062 No, only you can come. I only sing for my Mommy. 143 00:19:32,037 --> 00:19:33,766 All right. Have it your way... 144 00:19:34,039 --> 00:19:36,906 I'll be waiting outside the school at ten to four. 145 00:19:37,142 --> 00:19:39,167 I'm proud of you already. 146 00:19:48,954 --> 00:19:50,546 Think of the tune. 147 00:19:51,423 --> 00:19:54,722 Then it's much easier to learn it by heart. 148 00:21:06,331 --> 00:21:08,595 Come on, Ozren! It's starting. 149 00:21:09,301 --> 00:21:10,427 But... 150 00:21:10,636 --> 00:21:12,467 But I don't know the words yet. 151 00:21:12,671 --> 00:21:14,138 It doesn't matter! 152 00:21:14,339 --> 00:21:17,604 Everyone'll be singing. Just move your lips. 153 00:21:24,750 --> 00:21:27,548 I'd like to welcome all the parents and relatives, 154 00:21:27,886 --> 00:21:30,013 friends and children... 155 00:21:30,355 --> 00:21:34,815 to the Christmas party of Class 3C. 156 00:21:35,427 --> 00:21:37,987 As usual, we've prepared a little program. 157 00:21:38,230 --> 00:21:41,461 To begin we're going to sing a well-known Christmas carol... 158 00:21:41,667 --> 00:21:45,398 and we'd like you to join in. 159 00:23:44,689 --> 00:23:47,658 Will you look at that. They get younger all the time. 160 00:23:49,227 --> 00:23:50,159 'Evening, young man! 161 00:23:50,962 --> 00:23:52,088 Fancy a beer? 162 00:23:52,297 --> 00:23:53,594 But he's much too young. 163 00:23:53,832 --> 00:23:55,527 I was only talking about a beer. 164 00:23:55,801 --> 00:23:57,268 He can have a swig. 165 00:23:59,704 --> 00:24:02,537 We'll soon see whether he's too young. 166 00:24:06,211 --> 00:24:07,803 That's the way. 167 00:24:08,079 --> 00:24:09,979 Not bad, my friend. 168 00:24:12,217 --> 00:24:14,310 Drinking like a man already. 169 00:24:14,753 --> 00:24:16,345 What's your name? 170 00:24:20,492 --> 00:24:22,790 We'll have to remember this young lad. 171 00:24:22,994 --> 00:24:24,393 Do you live here? 172 00:24:25,330 --> 00:24:28,026 But that's Monique's son. 173 00:24:29,167 --> 00:24:31,192 Well I'll be. So it is. 174 00:24:31,403 --> 00:24:34,634 You're a proper young man already. 175 00:24:34,873 --> 00:24:35,805 Not bad. 176 00:24:36,007 --> 00:24:37,975 My Mommy's name is Silvija. 177 00:24:40,278 --> 00:24:41,973 And she's a waitress. 178 00:24:47,252 --> 00:24:50,050 They don't mean to be nasty. 179 00:24:50,255 --> 00:24:53,656 But your mommy isn't a waitress. You ought to know that. 180 00:24:53,892 --> 00:24:56,520 There are no waitresses living here. 181 00:24:57,762 --> 00:25:01,254 And your mommy has lots of names. Look at those two there, 182 00:25:01,900 --> 00:25:05,199 they're not really called Cherie und Tamara either. 183 00:25:05,403 --> 00:25:07,166 Leave the poor little lad alone. 184 00:25:07,372 --> 00:25:11,365 This lad will soon be a man. He has to know what's what. 185 00:25:11,576 --> 00:25:12,508 Come with me. 186 00:25:14,579 --> 00:25:16,513 Let me show you something. 187 00:25:28,793 --> 00:25:31,023 You mustn't tell anyone. 188 00:25:31,296 --> 00:25:32,729 Word of honor! 189 00:25:42,007 --> 00:25:43,975 Do you understand? 190 00:25:49,814 --> 00:25:53,272 That's enough now. Can't have you being corrupted. 191 00:25:54,019 --> 00:25:57,318 What do you think of Natasha, then? Not bad, eh? 192 00:26:02,327 --> 00:26:04,659 But it's just between us men. 193 00:26:05,964 --> 00:26:07,955 Not a word to your mommy. 194 00:26:09,167 --> 00:26:12,136 She always gets annoyed over nothing as it is. 195 00:26:12,637 --> 00:26:16,334 Why do they have a different name when they do that? 196 00:26:19,344 --> 00:26:21,744 So it's not the same as at home. 197 00:26:24,816 --> 00:26:26,841 Now off to bed with you. 198 00:27:15,600 --> 00:27:17,864 Did you sing nicely, 199 00:27:18,436 --> 00:27:20,063 my mucky little pup? 200 00:27:25,176 --> 00:27:26,905 Are you angry with me? 201 00:27:28,713 --> 00:27:31,978 Are you angry I didn't come? I couldn't get away from work. 202 00:27:37,255 --> 00:27:39,018 Never do that again! 203 00:29:06,711 --> 00:29:08,110 Time to get up! 204 00:29:31,669 --> 00:29:33,364 You'll be late for school. 205 00:29:44,315 --> 00:29:46,112 Here. And put your scarf on. 206 00:29:46,317 --> 00:29:48,512 But I'm not cold, Mommy. 207 00:29:49,053 --> 00:29:52,386 It's cold and you never have enough clothes on. 208 00:29:59,664 --> 00:30:02,656 Julia, look at the scarf Ozi gave me. 209 00:30:15,847 --> 00:30:18,475 Good morning. Sit down, please. 210 00:30:19,551 --> 00:30:22,145 I'd like to introduce a new pupil. 211 00:30:23,121 --> 00:30:25,089 This is Snezana. 212 00:30:25,957 --> 00:30:29,154 She comes from Bosnia in Yugoslavia... 213 00:30:29,360 --> 00:30:34,593 and from today she'll be with us. Please be nice to her. 214 00:30:35,066 --> 00:30:37,660 Snezana comes from a region where there's a war going on. 215 00:30:37,869 --> 00:30:40,360 She can't speak German yet, but that will come... 216 00:30:40,572 --> 00:30:43,507 when she's gotten used to being with us. 217 00:30:43,708 --> 00:30:48,372 Take out your books and turn in your homework. 218 00:30:58,823 --> 00:31:01,587 Despite evident losses the Serb forces intend to leave... 219 00:31:01,793 --> 00:31:04,261 their heavy weapons in position around Sarajevo. 220 00:31:04,462 --> 00:31:08,626 "To protect the civilian population", said Serb leader Karadzic today, 221 00:31:08,833 --> 00:31:13,463 while admitting that the NATO attacks had caused extensive damage. 222 00:31:22,013 --> 00:31:24,811 Gran's sure to be watching TV over at her neighbor's. 223 00:31:25,083 --> 00:31:26,710 What if the phone's not working... 224 00:31:26,918 --> 00:31:29,716 and the telephone masts have been blown up? 225 00:31:29,921 --> 00:31:32,890 The war's in Bosnia, not in Slavonia any more. 226 00:31:33,124 --> 00:31:35,991 But what if the war comes back to Slavonia? 227 00:31:36,194 --> 00:31:38,492 What will be, will be. 228 00:31:38,696 --> 00:31:40,960 That's what all Holy Joans say. 229 00:31:41,165 --> 00:31:42,427 What's a Holy Joan? 230 00:31:42,634 --> 00:31:44,829 Your uncle doesn't know what he's saying. 231 00:31:45,169 --> 00:31:46,830 You must forgive him. 232 00:31:48,840 --> 00:31:52,139 Your aunt is a respectable widow, 233 00:31:52,343 --> 00:31:55,506 but she doesn't know anything about the world. 234 00:31:58,049 --> 00:32:00,483 You'll be the death of me, you bloody foreigners! 235 00:32:00,685 --> 00:32:03,415 You shouldn't swear all the time, Silvija. 236 00:32:05,957 --> 00:32:09,085 Curses offend God and please the devil. 237 00:32:09,460 --> 00:32:10,859 Rubbish! 238 00:32:15,566 --> 00:32:19,832 The two of them sit down every evening at a big table, 239 00:32:21,472 --> 00:32:24,703 eat meatballs together... 240 00:32:25,043 --> 00:32:28,638 and drink out of the same bottle of slivovitz. 241 00:33:08,619 --> 00:33:11,087 But Ozren, you can't be full already. 242 00:33:11,589 --> 00:33:12,578 Here, 243 00:33:13,424 --> 00:33:14,891 have a bit more. 244 00:33:15,126 --> 00:33:16,150 Thanks. 245 00:33:17,261 --> 00:33:18,728 What's wrong with you? 246 00:33:18,930 --> 00:33:22,525 First you're late, then you don't want to eat. 247 00:33:24,302 --> 00:33:25,860 Why haven't you got any children? 248 00:33:26,471 --> 00:33:27,597 You love children! 249 00:33:27,805 --> 00:33:31,866 Your Uncle Ivo shouldn't've fallen off that scaffolding. 250 00:33:32,610 --> 00:33:34,669 It just wasn't meant to be. 251 00:33:35,079 --> 00:33:36,546 God knows what he's doing. 252 00:33:36,748 --> 00:33:38,716 Do you believe God exists? 253 00:33:38,916 --> 00:33:41,282 But of course He does! What do you think! 254 00:33:41,486 --> 00:33:44,353 Uncle Ante says not even the Pope knows. 255 00:33:44,555 --> 00:33:47,615 You mustn't believe everything your uncle says! 256 00:33:48,393 --> 00:33:51,453 There are things he understands nothing about! 257 00:33:53,264 --> 00:33:56,097 Does God love me more, or Mommy? 258 00:33:57,635 --> 00:34:01,799 Your mommy loves you as a mommy loves her child, 259 00:34:02,340 --> 00:34:03,602 but God... 260 00:34:03,808 --> 00:34:08,575 loves you as only God can love you. 261 00:34:10,348 --> 00:34:13,112 And what's that like? 262 00:34:13,451 --> 00:34:15,476 You'll see. 263 00:34:20,758 --> 00:34:22,919 Look, Ozren, I've found something else. 264 00:34:23,127 --> 00:34:25,095 You're going to like these. 265 00:34:26,497 --> 00:34:27,259 Try them on. 266 00:34:27,465 --> 00:34:28,898 Have you got the right size? 267 00:34:33,971 --> 00:34:36,405 Don't make such a fuss about nothing. 268 00:34:43,181 --> 00:34:46,412 Do you like these trousers? - Nice, very nice. 269 00:34:46,617 --> 00:34:48,585 You've no idea how lucky you are. 270 00:34:48,786 --> 00:34:50,310 Maybe they'd fit you? 271 00:34:50,521 --> 00:34:51,920 No, thanks very much. 272 00:34:52,123 --> 00:34:54,023 You can choose something else. 273 00:34:54,392 --> 00:34:56,257 I don't need anything. 274 00:34:56,727 --> 00:34:58,786 Under our Great Marshal... 275 00:34:59,363 --> 00:35:01,490 we didn't need so much! 276 00:35:01,699 --> 00:35:04,133 And you weren't allowed to open your mouth... 277 00:35:04,368 --> 00:35:06,928 under your precious Marshal Tito. 278 00:35:07,305 --> 00:35:10,172 That kind of idiotic talk gives me a headache. 279 00:35:16,981 --> 00:35:19,313 Look at that mess! 280 00:35:19,550 --> 00:35:22,212 What are you doing with your new things, Ozren? 281 00:35:28,025 --> 00:35:31,483 I do everything so you don't have to run around like a street cleaner, 282 00:35:31,696 --> 00:35:33,630 and this is the thanks I get? 283 00:35:33,998 --> 00:35:36,466 Why don't you run along to your Austrian fancy-men? 284 00:35:41,072 --> 00:35:43,006 Who do you think you are? 285 00:35:43,207 --> 00:35:46,005 I earn more in a week than you do in a month. 286 00:35:46,210 --> 00:35:48,474 And I still have to support him. 287 00:35:49,714 --> 00:35:51,238 Idiots, both of you! 288 00:36:05,963 --> 00:36:09,057 In school we learnt that one can suspend the laws of nature. 289 00:36:09,300 --> 00:36:10,198 Really? 290 00:36:10,434 --> 00:36:12,061 Yes, in religious instruction. 291 00:36:12,270 --> 00:36:14,067 The priest transforms the host... 292 00:36:14,272 --> 00:36:18,333 into the body of Jesus Christ and the wine into his blood. 293 00:36:18,643 --> 00:36:21,908 Our Great Marshal... 294 00:36:22,580 --> 00:36:23,672 was also able to... 295 00:36:27,418 --> 00:36:28,715 Shit! 296 00:36:29,453 --> 00:36:31,853 Close your eyes and count to ten! 297 00:37:02,119 --> 00:37:04,110 Listen, all of you, 298 00:37:04,789 --> 00:37:07,383 my lad's called Ozren... 299 00:37:07,658 --> 00:37:09,592 and he's inspired! 300 00:37:10,428 --> 00:37:14,831 He's brighter than all of you, but you don't understand, 301 00:37:15,032 --> 00:37:16,260 you fools! 302 00:37:16,667 --> 00:37:18,157 You idiots! 303 00:37:21,138 --> 00:37:23,936 Long live Ozren the Inspired! 304 00:37:31,716 --> 00:37:34,412 Three cheers for Ozren the Inspired! 305 00:37:34,685 --> 00:37:35,947 Cheers, 306 00:37:36,520 --> 00:37:38,078 you idiot! 307 00:39:06,711 --> 00:39:09,111 Have we got family in Bosnia, too? 308 00:39:09,313 --> 00:39:11,076 My brother lives there. 309 00:39:27,932 --> 00:39:30,025 That's my brother Zoran... 310 00:39:30,935 --> 00:39:32,869 and his wife, Marija. 311 00:39:35,806 --> 00:39:37,398 Zoran and me, 312 00:39:38,242 --> 00:39:40,142 we quarreled. 313 00:39:41,412 --> 00:39:43,141 Over politics. 314 00:39:45,349 --> 00:39:48,978 We haven't spoken to each other... 315 00:39:49,186 --> 00:39:50,710 for over 30 years. 316 00:39:51,021 --> 00:39:51,919 Try a glass. 317 00:39:54,592 --> 00:39:55,616 Down in one. 318 00:40:03,834 --> 00:40:05,563 Auntie Ljiljana says... 319 00:40:05,803 --> 00:40:09,000 if you don't believe in God you won't go to heaven. 320 00:40:09,340 --> 00:40:12,741 You mustn't believe everything your aunt tells you. 321 00:40:14,345 --> 00:40:16,074 Do you believe in God? 322 00:40:18,382 --> 00:40:22,113 It's not a matter of whether I believe in God. 323 00:40:22,720 --> 00:40:25,951 It's whether he believes in me. 324 00:41:06,730 --> 00:41:08,891 I'll carry your bag if you like. 325 00:41:18,108 --> 00:41:20,838 You must be ill, my little one. 326 00:41:22,413 --> 00:41:25,143 But even if you are, you've got to eat. 327 00:41:26,684 --> 00:41:29,312 I had a hotdog earlier on. 328 00:41:30,120 --> 00:41:31,917 Don't tell me stories. 329 00:41:34,558 --> 00:41:37,493 I can see when you're unhappy. 330 00:41:38,229 --> 00:41:40,720 And you are unhappy. 331 00:41:42,066 --> 00:41:43,499 I am unhappy, 332 00:41:44,101 --> 00:41:45,898 in a special way. 333 00:41:47,571 --> 00:41:49,664 There's a new girl in our class. 334 00:41:51,308 --> 00:41:52,570 Snezana... 335 00:41:53,944 --> 00:41:55,605 That sounds Serbian! 336 00:41:56,213 --> 00:41:56,941 Forget her, 337 00:41:58,115 --> 00:42:00,083 or it'll only end in tears. 338 00:42:04,655 --> 00:42:06,623 Where are your new trousers? 339 00:42:09,727 --> 00:42:12,753 And where's the checked scarf? - I don't know. 340 00:42:12,963 --> 00:42:14,396 And who does know? 341 00:42:14,598 --> 00:42:15,929 The trousers... 342 00:42:16,133 --> 00:42:17,623 they split. 343 00:42:18,168 --> 00:42:21,695 And I turned the scarf into a pass-on present. 344 00:42:21,939 --> 00:42:25,033 You did what with it? - I gave it to someone. 345 00:42:27,645 --> 00:42:30,614 But why? Didn't you like it? 346 00:42:30,848 --> 00:42:33,282 Yes, I did. 347 00:42:34,285 --> 00:42:36,150 But Mira liked it too. 348 00:42:39,623 --> 00:42:44,390 We send what we can afford to our family. They really need it. 349 00:42:50,768 --> 00:42:53,100 Are you in love with this Mira? 350 00:42:54,805 --> 00:42:55,931 No. 351 00:43:03,714 --> 00:43:05,443 I'm in love with... 352 00:43:06,784 --> 00:43:08,274 Snezana. 353 00:43:11,989 --> 00:43:14,287 But the scarf... 354 00:43:14,658 --> 00:43:16,455 Mira liked it so much. 355 00:43:21,699 --> 00:43:24,759 I don't work for all those other idiots too! 356 00:43:29,373 --> 00:43:31,967 Won't that go into your bird brain? 357 00:44:19,256 --> 00:44:21,019 Go back into the classroom. 358 00:44:28,432 --> 00:44:29,990 Come, Ozren. 359 00:44:54,091 --> 00:44:57,026 You obviously have no idea what hunger's like. 360 00:44:57,428 --> 00:44:59,589 Does that mean they shouldn't wash? 361 00:44:59,797 --> 00:45:02,288 A drop to drink can't do any harm. 362 00:45:02,599 --> 00:45:05,898 I wouldn't want to go through a war with you two. 363 00:45:06,103 --> 00:45:07,365 Who'd want to anyway... 364 00:45:07,571 --> 00:45:11,564 It's not as if Uncle Zoran will actually get the parcel. 365 00:45:11,809 --> 00:45:14,369 One should never give up hope. 366 00:45:25,322 --> 00:45:27,153 What on earth are you doing? 367 00:45:28,459 --> 00:45:31,087 You can't be serious... cans of Coca-Cola? 368 00:45:31,361 --> 00:45:33,761 But I know they need them in Bosnia... 369 00:45:34,198 --> 00:45:35,096 from school! 370 00:45:35,299 --> 00:45:37,290 What the hell do you learn in that morons' school? 371 00:45:37,501 --> 00:45:40,595 You put those cans back on the shelves right away. 372 00:45:40,871 --> 00:45:41,963 Cretin! 373 00:45:56,653 --> 00:45:57,642 Snezana, wait! 374 00:46:04,461 --> 00:46:06,691 What the hell do you want, idiot? 375 00:46:12,636 --> 00:46:14,695 Sweet dreams. 376 00:46:15,372 --> 00:46:18,500 Is it true that Snezana's a Serbian name? 377 00:46:19,576 --> 00:46:23,535 Love strikes where it will. 378 00:46:24,915 --> 00:46:29,375 A Serbian girl is no worse a person than a Croatian... 379 00:46:29,686 --> 00:46:31,984 or an Austrian girl. 380 00:46:33,323 --> 00:46:35,553 Sleep well. 381 00:46:36,059 --> 00:46:37,526 Uncle Ante... 382 00:46:38,228 --> 00:46:41,891 Is it true that brain fluid leaks out if you...? 383 00:46:42,099 --> 00:46:43,566 Quite the reverse! 384 00:46:43,767 --> 00:46:48,136 At your age bashing the bishop... 385 00:46:48,338 --> 00:46:51,205 is a preventive health measure! 386 00:46:55,612 --> 00:46:57,978 You just lose tiny children, but only half-children! 387 00:46:58,215 --> 00:46:59,682 Not even half-children... 388 00:47:00,417 --> 00:47:01,884 Don't worry... 389 00:47:02,219 --> 00:47:05,245 In my youth I was Slavonian world champion. 390 00:47:05,622 --> 00:47:07,886 But now that's me! - Well, 391 00:47:08,225 --> 00:47:09,749 I'm getting old! 392 00:47:10,961 --> 00:47:12,258 Good night. 393 00:47:59,910 --> 00:48:00,638 What are you doing? 394 00:48:02,479 --> 00:48:04,208 I asked you a question! 395 00:48:04,414 --> 00:48:05,574 ...to the toilet! 396 00:48:09,152 --> 00:48:10,642 This can't go on, Ozren. 397 00:48:11,255 --> 00:48:13,223 Why don't you go before you go to bed? 398 00:48:13,423 --> 00:48:14,549 But I did! 399 00:48:15,659 --> 00:48:18,287 I can't have you waking me up every night. 400 00:48:22,633 --> 00:48:25,500 Well, get on with it before you wet yourself! 401 00:48:56,967 --> 00:48:58,298 Ozren? Are you in there? 402 00:48:58,502 --> 00:49:00,993 You can't sit out here, it's too cold! 403 00:49:03,040 --> 00:49:04,837 Open up, please. 404 00:49:10,213 --> 00:49:11,680 I'm sorry, Mommy! 405 00:49:16,053 --> 00:49:17,816 It's OK. 406 00:49:20,724 --> 00:49:22,157 Come on. 407 00:49:57,027 --> 00:49:58,358 Good, isn't it? 408 00:50:00,297 --> 00:50:03,664 Would you like a dessert, something sweet? 409 00:50:19,916 --> 00:50:22,180 I have something important to say to you, Ozren. 410 00:50:22,419 --> 00:50:23,443 I know what you mean. 411 00:50:23,653 --> 00:50:26,019 We forgot to buy something for Uncle Ante. 412 00:50:26,223 --> 00:50:29,283 No. I want to talk to you about something else. 413 00:50:29,993 --> 00:50:33,588 You'll be grown up and finishing school soon, 414 00:50:33,964 --> 00:50:36,956 and our flat's too small for both of us. 415 00:50:37,434 --> 00:50:39,698 I'm going to leave it to you! 416 00:50:44,908 --> 00:50:47,308 You won't be lonely at all. 417 00:50:47,944 --> 00:50:50,538 At dinnertime you'll go to Auntie Ljiljana's as usual... 418 00:50:51,114 --> 00:50:54,140 and then you can read or watch TV or do... 419 00:50:54,651 --> 00:50:55,777 whatever you want. 420 00:50:55,986 --> 00:50:58,477 And Uncle Ante'll come round every evening. 421 00:50:58,688 --> 00:51:00,553 And I'll come by every Sunday. 422 00:51:02,959 --> 00:51:05,951 I'll put enough money in the drawer... 423 00:51:06,630 --> 00:51:08,655 so you can buy everything you need. 424 00:51:08,865 --> 00:51:10,765 Would you like anything else? 425 00:51:21,144 --> 00:51:22,611 The bill, please. 426 00:51:28,952 --> 00:51:30,419 Come out of there. 427 00:51:31,488 --> 00:51:34,286 There's no point locking yourself in there. 428 00:51:36,526 --> 00:51:38,494 Mommy doesn't want me. 429 00:51:38,728 --> 00:51:41,424 It's because there's not enough room here. 430 00:51:41,898 --> 00:51:43,365 You'll see, when she moves out, 431 00:51:43,567 --> 00:51:45,592 you won't quarrel so much. 432 00:51:47,504 --> 00:51:50,268 But I don't want her to move out. 433 00:51:50,507 --> 00:51:52,304 Look at it like this: 434 00:51:52,509 --> 00:51:55,478 you'll be master in your own home! 435 00:51:57,747 --> 00:52:01,308 And you'll have your own toilet! 436 00:52:02,018 --> 00:52:05,852 With your own toilet you'll be twice the man you were! 437 00:52:24,574 --> 00:52:28,635 It's great she's moving out! No one to interfere any more! 438 00:52:28,879 --> 00:52:30,346 What do you mean? 439 00:52:31,081 --> 00:52:33,845 I mean you can do whatever you want. 440 00:52:34,384 --> 00:52:37,182 Parties, chicks... Everything. 441 00:52:37,787 --> 00:52:40,483 And if you want, you can visit her. 442 00:52:40,957 --> 00:52:43,050 What are you so upset about? 443 00:52:43,293 --> 00:52:45,591 I'd be glad if I were you. 444 00:53:17,761 --> 00:53:19,524 Take good care of yourself. 445 00:53:49,192 --> 00:53:50,420 Right. 446 00:53:50,794 --> 00:53:53,922 When it rings, you phone Auntie Ljiljana... 447 00:53:54,164 --> 00:53:56,132 and say: "Good morning!" 448 00:53:56,633 --> 00:53:57,395 Yes. 449 00:53:57,801 --> 00:54:00,634 And now go to sleep like a good boy. 450 00:54:05,141 --> 00:54:06,267 Uncle Ante... 451 00:54:06,509 --> 00:54:08,477 Mommy forgot... 452 00:54:09,279 --> 00:54:10,837 to give me her address. 453 00:54:13,450 --> 00:54:14,917 It's better that way! 454 00:54:16,219 --> 00:54:18,244 Why is it better? 455 00:54:20,523 --> 00:54:21,922 Good night. 456 00:56:39,462 --> 00:56:40,793 Follow that car! 457 00:56:52,675 --> 00:56:53,835 What now? 458 00:56:54,444 --> 00:56:55,672 Carry straight on! 459 00:57:27,343 --> 00:57:28,367 Beat it! 460 00:57:28,645 --> 00:57:29,543 Stop following me! 461 00:57:29,813 --> 00:57:32,441 Or I'll go to the police and report you... 462 00:57:32,682 --> 00:57:36,049 and your stupid passenger for sexual harassment! 463 00:57:38,388 --> 00:57:40,549 Get out now. 464 00:57:41,925 --> 00:57:43,187 End of the line. 465 00:58:00,443 --> 00:58:02,968 Are you crazy, spying on me like that? 466 00:58:03,179 --> 00:58:05,704 I've told you a hundred times you mustn't do that. 467 00:58:05,949 --> 00:58:10,181 I don't want to hear your excuses. Don't ever do that again! 468 00:58:32,141 --> 00:58:33,335 'Morning, Osi. 469 00:58:36,145 --> 00:58:37,544 What happened? 470 00:58:37,780 --> 00:58:40,578 Even the smoothest tongue is useless sometimes. 471 00:58:40,783 --> 00:58:44,184 It would be much better to have your muscles. 472 00:58:51,394 --> 00:58:55,353 You'll have to take over here today, Ozren. 473 00:58:55,565 --> 00:58:57,294 I have to see a doctor. 474 00:59:02,605 --> 00:59:04,072 Mercedes Bar. 475 00:59:04,274 --> 00:59:07,141 Yes... No... He had to see the doctor. - What's with him? 476 00:59:07,343 --> 00:59:09,777 His eye's all black. - He's got nerve. 477 00:59:09,979 --> 00:59:12,709 But I'll get everything done, don't worry. 478 00:59:35,672 --> 00:59:37,731 Come on! Help me up. 479 01:01:03,960 --> 01:01:05,222 I can't... 480 01:01:12,035 --> 01:01:14,230 I don't want to make a whore's son like me. 481 01:01:14,437 --> 01:01:15,836 Idiot... 482 01:01:21,611 --> 01:01:22,771 Forget it! 483 01:01:23,046 --> 01:01:24,741 There's no charge. 484 01:01:33,222 --> 01:01:34,951 Get back to work, 485 01:01:35,625 --> 01:01:37,957 or the boss'll make mincemeat out of us. 486 01:02:05,955 --> 01:02:06,887 Where is he? 487 01:02:08,791 --> 01:02:12,249 Everything's tip-top. Peppi should be grateful to you. 488 01:02:12,462 --> 01:02:15,158 And you'll get something extra from me today. 489 01:02:31,848 --> 01:02:33,679 Was everything all right? - Wonderful. 490 01:02:33,950 --> 01:02:35,679 Couldn't be better. 491 01:02:37,954 --> 01:02:39,819 Ankica, another glass of wine, please. 492 01:02:40,056 --> 01:02:41,489 Coming up, Ante! 493 01:02:47,797 --> 01:02:49,594 Why haven't you got a wife, Uncle Ante? 494 01:02:52,535 --> 01:02:54,867 Because I like all of them so much. 495 01:03:00,143 --> 01:03:02,270 And Mommy? Why hasn't Mommy got a husband? 496 01:03:04,147 --> 01:03:05,375 Your mommy... 497 01:03:06,215 --> 01:03:08,012 You know why. 498 01:03:12,588 --> 01:03:14,818 It's Silvija's birthday soon. 499 01:03:16,159 --> 01:03:18,650 Have you got her a birthday present yet? 500 01:03:19,862 --> 01:03:22,956 We should call her and ask... 501 01:03:23,166 --> 01:03:24,224 what she wants. 502 01:03:37,046 --> 01:03:38,035 Did I pay? 503 01:03:38,247 --> 01:03:39,805 Yes, Uncle Ante. 504 01:03:42,418 --> 01:03:44,682 One must always... 505 01:03:45,288 --> 01:03:46,482 bay. 506 01:03:46,689 --> 01:03:48,418 Pay, Uncle Ante... 507 01:03:54,363 --> 01:03:55,660 How about that? 508 01:04:05,741 --> 01:04:06,730 Good night. 509 01:04:07,410 --> 01:04:08,570 Yes... 510 01:05:12,174 --> 01:05:14,734 Hello, who's speaking? 511 01:05:35,531 --> 01:05:38,329 Can I speak to your mommy? - Just a moment, please. 512 01:05:39,402 --> 01:05:41,870 Hello? Who's speaking? 513 01:06:03,726 --> 01:06:05,523 Are you angry with me? 514 01:06:08,230 --> 01:06:10,494 Then don't behave as if I were invisible! 515 01:06:10,833 --> 01:06:13,301 You wouldn't like that, would you? 516 01:06:17,740 --> 01:06:19,401 What's up with Ozren? 517 01:06:24,447 --> 01:06:27,507 What are these stories I'm hearing? 518 01:06:29,785 --> 01:06:34,654 Look, Ozren, some things one doesn't talk about, you're quite right. 519 01:06:35,257 --> 01:06:38,715 But I just love talking about these things. 520 01:06:40,096 --> 01:06:43,429 If you go on like that you'll go through the surface! 521 01:06:45,034 --> 01:06:46,695 So, what have you got to tell us? 522 01:06:47,470 --> 01:06:49,665 You know all about it anyway! 523 01:06:50,272 --> 01:06:54,106 Now you won't be able to think about anything else! Let's drink to that. 524 01:06:54,310 --> 01:06:55,937 The lad's grown up! 525 01:06:56,145 --> 01:06:57,578 Oh, really? 526 01:06:57,780 --> 01:06:59,611 And how does one "grow up" round here? 527 01:07:00,783 --> 01:07:01,613 Shut up! 528 01:07:04,253 --> 01:07:05,686 No, you stay here. 529 01:07:05,888 --> 01:07:07,913 You don't give orders around here! 530 01:07:08,124 --> 01:07:11,184 Doing it in secret doesn't make you any better than us! 531 01:07:11,460 --> 01:07:13,052 You'll hear what I've got to say! 532 01:07:17,299 --> 01:07:18,459 Women! 533 01:07:19,301 --> 01:07:22,464 What's the difference when it's secret? - The price. 534 01:07:23,472 --> 01:07:25,565 And my Mommy does it in secret? 535 01:07:26,575 --> 01:07:28,543 Super extra-secret. 536 01:07:47,596 --> 01:07:50,292 You leave my boy alone. He's still just a kid! 537 01:07:50,499 --> 01:07:52,399 So now he's a kid again? 538 01:07:52,601 --> 01:07:56,435 Then why not look after him, instead of letting him work here? 539 01:07:56,639 --> 01:07:58,971 I take care of him, don't you worry. 540 01:07:59,175 --> 01:08:02,736 You know what? The best thing you can do is... 541 01:08:02,945 --> 01:08:07,609 leave him alone and fuck off back to your private practice! 542 01:08:15,558 --> 01:08:17,253 Oh, Monique... 543 01:08:19,528 --> 01:08:21,189 What's the matter? 544 01:08:23,499 --> 01:08:25,160 Don't touch me! 545 01:08:25,701 --> 01:08:28,101 You disgusting whore! 546 01:08:46,155 --> 01:08:49,613 You must look for another job. This can't go on. 547 01:09:08,444 --> 01:09:09,911 See, Ozren? 548 01:09:10,112 --> 01:09:12,706 I've brought you some new things, 549 01:09:13,282 --> 01:09:15,477 and I've cleared out your cupboard. 550 01:09:15,684 --> 01:09:17,481 Where are my yellow pajamas? 551 01:09:19,688 --> 01:09:22,521 They were all worn through and much too small for you. 552 01:09:25,394 --> 01:09:28,090 You can't just throw my things away! 553 01:09:28,297 --> 01:09:29,229 What? 554 01:09:29,465 --> 01:09:31,490 Where are my yellow pajamas? 555 01:09:34,436 --> 01:09:37,405 Without me you'd soon be running around naked! 556 01:09:38,207 --> 01:09:40,505 I'd never run around naked. 557 01:09:40,709 --> 01:09:44,907 Or undress in front of strangers. Not for all the money in the world! 558 01:09:47,383 --> 01:09:49,908 Only a whore like you does that. 559 01:10:54,516 --> 01:10:57,679 Hello there, this is Monique, a special lady... 560 01:10:58,020 --> 01:11:00,784 ... a very special lady. Let me spoil you... 561 01:11:21,877 --> 01:11:25,040 Hello there, this is Monique, a special lady... 562 01:11:25,314 --> 01:11:28,875 ... a very special lady... Let me spoil you... 563 01:11:29,084 --> 01:11:33,384 I'll fulfill all your desires, whether you like it strict or tender. 564 01:11:34,657 --> 01:11:37,854 I'll be waiting for you in my discreet private apartment... 565 01:11:38,060 --> 01:11:43,157 downtown, at Franz-Josefskal 33, Apartment 21. 566 01:13:01,577 --> 01:13:03,135 Yes? - Robert! 567 01:13:03,412 --> 01:13:05,437 Come up quick as you can! 568 01:13:42,684 --> 01:13:44,015 You're already here? 569 01:13:45,320 --> 01:13:48,448 You can get undressed! I'll be right with you. 570 01:14:24,927 --> 01:14:27,862 Here I am, my little one. 571 01:14:28,697 --> 01:14:31,666 Mommy's all ready for you. 572 01:15:02,264 --> 01:15:04,664 You can't come in yet, Robert. 573 01:15:05,133 --> 01:15:06,566 Come back in half an hour. 574 01:15:06,768 --> 01:15:08,759 But Monique, I'm so horny already. 575 01:15:09,037 --> 01:15:11,267 I'm sorry. - Is there someone else there? 576 01:15:11,473 --> 01:15:12,531 No, it's a private problem. 577 01:15:12,741 --> 01:15:15,335 Do you need help? I'll throw him out! 578 01:15:15,544 --> 01:15:17,774 No thanks, it's fine. 579 01:15:17,980 --> 01:15:21,507 We agreed on 5 o'clock. - Just leave me alone for a bit. 580 01:15:22,117 --> 01:15:24,449 You can't do this to me! - Please, Robert, just go! 581 01:15:24,720 --> 01:15:27,450 I'll have terrible problems with the neighbors! Please! 582 01:15:27,723 --> 01:15:29,281 Open the door, now! 583 01:15:29,491 --> 01:15:31,550 I'm sorry, I can't right now. 584 01:16:54,843 --> 01:16:56,834 Holy Mother of God! 585 01:16:58,747 --> 01:17:01,375 I told you not to come here. 586 01:17:05,253 --> 01:17:08,154 You've known for ages that... 587 01:17:10,058 --> 01:17:12,618 that your mommy's a whore. 588 01:17:13,929 --> 01:17:16,363 What were you thinking of? 589 01:17:24,006 --> 01:17:25,405 What's that? 590 01:17:27,009 --> 01:17:28,704 For your birthday... 591 01:17:31,179 --> 01:17:32,908 For my birthday... 592 01:17:48,964 --> 01:17:51,228 Travel voucher 593 01:18:46,855 --> 01:18:48,482 You'll have to go now! 594 01:18:54,863 --> 01:18:56,922 You mustn't look at those. 595 01:18:57,132 --> 01:18:59,293 You're so beautiful, Mommy. 596 01:19:10,612 --> 01:19:12,807 Are you really that stupid? 597 01:19:15,550 --> 01:19:19,008 Can't you understand that you mustn't come here? 598 01:19:21,857 --> 01:19:24,519 Is that so hard to understand? 599 01:19:27,529 --> 01:19:29,258 You have to go now! 600 01:19:29,531 --> 01:19:31,465 "Mommy! Mommy!" I don't want to hear it anymore! 601 01:19:31,666 --> 01:19:34,157 You shouldn't have come! And take that with you! 602 01:22:12,460 --> 01:22:15,293 I've killed my mother, 603 01:22:15,730 --> 01:22:17,755 my beloved mother. 604 01:22:18,733 --> 01:22:21,998 It didn't turn out the way I thought it would. 605 01:22:23,171 --> 01:22:26,607 I never could think like other people. 606 01:22:27,309 --> 01:22:31,040 I went to the extra-normal school, and I was always different... 607 01:22:31,246 --> 01:22:33,942 to the way ordinary people wanted me to be. 608 01:22:34,382 --> 01:22:38,113 And to how my mother wanted me. It's a tragedy. 609 01:22:39,854 --> 01:22:42,618 She's probably still flying around as a soul-butterfly, 610 01:22:42,824 --> 01:22:45,520 not really knowlng what to do. 611 01:22:45,994 --> 01:22:48,462 After all, she's unemployed now, 612 01:22:48,697 --> 01:22:51,894 because there's no secret prostitution in heaven. 613 01:22:52,334 --> 01:22:54,529 There everything's revealed. 614 01:22:55,904 --> 01:22:58,031 I don't want to die yet, 615 01:22:58,740 --> 01:23:02,176 for not even the Pope knows if God really exists. 616 01:23:03,278 --> 01:23:06,247 That's an open world secret, too. 617 01:23:11,619 --> 01:23:14,554 Open the door! 618 01:23:15,890 --> 01:23:17,881 Don't leave me on my own! 43887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.