Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,579 --> 00:00:15,013
I've killed my mother,
2
00:00:16,182 --> 00:00:18,446
my beloved mother.
3
00:00:19,853 --> 00:00:23,448
She emerged from her chrysalis
and flew up to heaven.
4
00:00:24,891 --> 00:00:28,452
I've made my mother
Into a soul-butterfly.
5
00:00:29,529 --> 00:00:32,896
It didn't turn out
the way I thought it would.
6
00:00:33,433 --> 00:00:37,233
I never could think
like other people.
7
00:00:37,737 --> 00:00:41,400
I went to the extra-normal school,
and I was always different...
8
00:00:41,608 --> 00:00:44,133
to the way ordinary people
wanted me to be.
9
00:00:45,678 --> 00:00:49,739
And to how my mother wanted me.
It's a tragedy.
10
00:01:06,266 --> 00:01:08,257
Look at that, Silvija.
11
00:01:08,535 --> 00:01:10,662
Your communists certainly know
how to put on a show.
12
00:01:11,604 --> 00:01:14,971
And it's the workers and peasants
who have to pay for it.
13
00:01:23,216 --> 00:01:25,116
It's worse than under the emperor.
14
00:01:25,318 --> 00:01:26,945
Not so loud!
15
00:01:27,487 --> 00:01:29,352
The little one needs to sleep.
16
00:01:34,661 --> 00:01:36,754
Can't you be quiet for once?
17
00:01:37,730 --> 00:01:41,496
Ozren wants to sleep.
You want to drink. Go to a bar!
18
00:01:41,734 --> 00:01:43,827
It's my flat.
I'll drink when and where I want.
19
00:01:44,037 --> 00:01:45,800
He's your child!
20
00:01:46,239 --> 00:01:48,707
He'll just scream all night again!
21
00:01:48,975 --> 00:01:51,637
You know what?
Go fuck yourself.
22
00:02:04,557 --> 00:02:07,355
You won't be seeing me again,
you Croatian whore!
23
00:02:09,762 --> 00:02:11,161
She's crazy!
24
00:02:11,531 --> 00:02:12,657
I'll go to the police!
25
00:03:04,284 --> 00:03:08,050
THE WHORE'S SON
26
00:05:05,838 --> 00:05:06,964
Ante!
27
00:05:07,206 --> 00:05:08,798
Silvija, Ozren!
28
00:05:09,175 --> 00:05:10,699
We'll give you a lift.
29
00:05:26,759 --> 00:05:29,091
Your feet are terribly cold, Ozrenco!
30
00:05:30,129 --> 00:05:32,757
Why aren't you wearing
your fishing boots?
31
00:05:33,466 --> 00:05:35,991
Did your mommy
throw you in the Danube?
32
00:05:37,570 --> 00:05:39,231
I wasn't far from it.
33
00:05:39,439 --> 00:05:42,840
You have to watch out
with your cruel brute of a mother.
34
00:05:44,877 --> 00:05:46,572
Cruel brute...
35
00:05:47,046 --> 00:05:48,377
I was only joking.
36
00:05:48,581 --> 00:05:52,677
Say, Maric, why didn't you tell me
you had such a beautiful daughter?
37
00:05:52,885 --> 00:05:54,284
I'm not his daughter.
38
00:05:54,654 --> 00:05:56,519
I'm just her uncle,
and it's none of your business.
39
00:05:57,290 --> 00:05:58,780
Only asking...
40
00:05:59,392 --> 00:06:01,189
No harm in asking.
41
00:06:11,504 --> 00:06:13,131
You forgot him.
42
00:06:14,974 --> 00:06:16,202
Very funny!
43
00:06:21,748 --> 00:06:24,148
Nothing doing today?
- No trade.
44
00:06:26,586 --> 00:06:27,883
You must come!
45
00:06:28,121 --> 00:06:30,112
First I have to look like
a human being again!
46
00:06:30,323 --> 00:06:32,917
I'll make a human being
out of you, boss!
47
00:06:42,135 --> 00:06:43,966
Ozren, come on.
48
00:06:56,816 --> 00:06:59,250
Ozren, I'm in a hurry!
49
00:07:21,374 --> 00:07:22,671
Ozren, are you in there?
50
00:07:25,344 --> 00:07:26,868
Open the door!
51
00:07:29,015 --> 00:07:32,507
Don't lock it again, you idiot.
It's dangerous.
52
00:07:35,655 --> 00:07:36,553
It's all right.
53
00:07:50,837 --> 00:07:53,237
Ljiljana's late again.
54
00:08:01,614 --> 00:08:03,081
My trousers!
55
00:08:05,751 --> 00:08:06,877
Look what you've done!
56
00:08:08,054 --> 00:08:09,715
What'll I do now?
57
00:08:10,423 --> 00:08:12,220
What am I going to wear?
58
00:08:18,898 --> 00:08:21,025
I'll be late as it is.
59
00:08:25,438 --> 00:08:28,999
Hello, little man,
how are you?
60
00:08:30,610 --> 00:08:32,908
You're heavy!
61
00:08:37,416 --> 00:08:39,441
Look, I've brought you something.
62
00:08:39,819 --> 00:08:41,446
You're late again.
63
00:08:43,322 --> 00:08:44,846
You're not even ready.
64
00:08:45,057 --> 00:08:47,287
They'll throw me out
if I'm not careful.
65
00:08:47,560 --> 00:08:49,619
That wouldn't exactly be a disaster.
66
00:08:49,829 --> 00:08:52,024
You haven't got a child
on your back!
67
00:08:53,332 --> 00:08:56,529
We'll spend a nice evening together,
Ozren.
68
00:08:59,839 --> 00:09:01,534
Don't bother clearing up.
69
00:09:02,108 --> 00:09:03,973
Oh, I'll do it.
70
00:09:04,243 --> 00:09:06,643
And you'll help me,
won't you, Ozren?
71
00:09:10,917 --> 00:09:13,477
If Father could see you
looking like that...
72
00:09:15,154 --> 00:09:17,645
Is Mommy beautiful, Ozren?
73
00:10:14,313 --> 00:10:15,272
I have to go!
74
00:10:52,918 --> 00:10:54,579
Good night!
75
00:11:03,095 --> 00:11:05,086
Go to sleep now.
76
00:11:45,104 --> 00:11:46,298
Time to get up!
77
00:11:46,839 --> 00:11:48,238
Good morning.
78
00:12:13,099 --> 00:12:14,589
Fuck off, you whore's son.
79
00:12:17,603 --> 00:12:19,070
Wait for me!
80
00:12:31,884 --> 00:12:33,010
Let's go.
81
00:12:34,720 --> 00:12:36,915
He called me a whore's son.
82
00:12:37,123 --> 00:12:39,023
What?
- A whore's son!
83
00:12:40,226 --> 00:12:43,024
So what,
they called me a fucking faggot.
84
00:12:44,296 --> 00:12:45,627
What does it mean?
85
00:12:45,831 --> 00:12:46,820
What?
86
00:12:47,533 --> 00:12:49,160
Whore's son.
87
00:12:50,336 --> 00:12:52,600
My Mommy's a waitress.
88
00:13:00,146 --> 00:13:01,807
Once again...
89
00:13:02,381 --> 00:13:05,214
The secretary writes a letter.
90
00:13:06,152 --> 00:13:08,677
The grocer weighs the fruit.
91
00:13:09,221 --> 00:13:12,213
The headmistress runs the school.
92
00:13:13,692 --> 00:13:15,523
Copy the sentences down.
93
00:13:27,006 --> 00:13:29,236
Come on, Ozren,
write a bit quicker.
94
00:13:32,878 --> 00:13:36,405
And tomorrow
you have to write a composition...
95
00:13:36,882 --> 00:13:40,181
describing your parents' jobs.
96
00:13:40,586 --> 00:13:44,522
So anyone who doesn't know...
ask!
97
00:13:45,457 --> 00:13:46,981
Till tomorrow!
98
00:13:49,461 --> 00:13:53,761
Tomorrow in school
I have to write about work jobs.
99
00:13:54,934 --> 00:13:56,526
You must learn proper German.
100
00:13:57,203 --> 00:13:59,865
Without German
you won't get anywhere.
101
00:14:00,739 --> 00:14:03,333
But Joschi doesn't understand
any more than me.
102
00:14:03,542 --> 00:14:05,567
He doesn't even know
what a whore's son is.
103
00:14:05,811 --> 00:14:07,335
Do you know what it is?
104
00:14:07,546 --> 00:14:09,537
What?
- A whore's son.
105
00:14:10,049 --> 00:14:13,018
The things you want to know...
A whore's son...
106
00:14:15,054 --> 00:14:17,045
A whore's son...
107
00:14:18,257 --> 00:14:19,781
is the son of a whore.
108
00:14:21,594 --> 00:14:23,391
And a whore is...
109
00:14:23,796 --> 00:14:25,263
a poor woman.
110
00:14:26,165 --> 00:14:30,761
A poor woman who sells something
that many poor men want.
111
00:14:32,004 --> 00:14:33,301
Like a waitress?
112
00:14:38,744 --> 00:14:41,372
The Lord Jesus also
went among whores.
113
00:14:42,748 --> 00:14:46,616
And let he that is without sin
cast the first stone!
114
00:15:05,804 --> 00:15:09,001
What a load of cobblers he talks...
Don't believe a word of it.
115
00:15:09,208 --> 00:15:12,439
Your mommy's been
a working girl for a long time!
116
00:15:13,145 --> 00:15:14,578
This is what she does...
117
00:15:22,021 --> 00:15:25,787
Be good, and sleep well!
Auntie will be here any minute.
118
00:15:33,966 --> 00:15:35,524
What is it?
I'm in a hurry.
119
00:15:35,801 --> 00:15:38,998
Mommy, what are you...
as a job?
120
00:15:39,338 --> 00:15:43,331
Teacher said we have to know
for a test.
121
00:15:44,076 --> 00:15:45,441
What I...
122
00:15:46,745 --> 00:15:48,269
What my job is?
123
00:15:48,480 --> 00:15:49,378
But I'm a waitress.
124
00:15:49,848 --> 00:15:51,509
You know that.
125
00:15:53,052 --> 00:15:54,986
That's why I'm always in a rush.
126
00:15:55,187 --> 00:15:56,313
Sleep well!
127
00:17:57,709 --> 00:17:59,267
Good morning,
128
00:18:00,145 --> 00:18:02,238
my little one.
129
00:18:04,817 --> 00:18:06,842
You'll have to get a move on.
130
00:18:07,386 --> 00:18:09,684
Who was that last night?
131
00:18:11,824 --> 00:18:13,758
Nobody. Get up!
132
00:18:16,462 --> 00:18:18,794
I wet my pajama bottoms.
133
00:18:20,165 --> 00:18:21,826
I've told you hundreds of times...
134
00:18:22,034 --> 00:18:24,628
not to drink so much
before bedtime.
135
00:18:26,572 --> 00:18:28,540
Into the shower with you.
136
00:18:38,317 --> 00:18:41,218
It's our Christmas party
in school today.
137
00:18:41,420 --> 00:18:44,287
I'm singing.
You've got to come.
138
00:18:46,725 --> 00:18:48,693
Of course I'll come.
139
00:18:50,562 --> 00:18:51,824
Now up you get!
140
00:19:06,044 --> 00:19:08,672
Don't lose it now!
For the break...
141
00:19:23,262 --> 00:19:26,663
Let's meet in front of the school.
Will you tell Auntie Ljiljana?
142
00:19:26,865 --> 00:19:30,062
No, only you can come.
I only sing for my Mommy.
143
00:19:32,037 --> 00:19:33,766
All right.
Have it your way...
144
00:19:34,039 --> 00:19:36,906
I'll be waiting outside the school
at ten to four.
145
00:19:37,142 --> 00:19:39,167
I'm proud of you already.
146
00:19:48,954 --> 00:19:50,546
Think of the tune.
147
00:19:51,423 --> 00:19:54,722
Then it's much easier
to learn it by heart.
148
00:21:06,331 --> 00:21:08,595
Come on, Ozren!
It's starting.
149
00:21:09,301 --> 00:21:10,427
But...
150
00:21:10,636 --> 00:21:12,467
But I don't know the words yet.
151
00:21:12,671 --> 00:21:14,138
It doesn't matter!
152
00:21:14,339 --> 00:21:17,604
Everyone'll be singing.
Just move your lips.
153
00:21:24,750 --> 00:21:27,548
I'd like to welcome
all the parents and relatives,
154
00:21:27,886 --> 00:21:30,013
friends and children...
155
00:21:30,355 --> 00:21:34,815
to the Christmas party
of Class 3C.
156
00:21:35,427 --> 00:21:37,987
As usual,
we've prepared a little program.
157
00:21:38,230 --> 00:21:41,461
To begin we're going to sing
a well-known Christmas carol...
158
00:21:41,667 --> 00:21:45,398
and we'd like you to join in.
159
00:23:44,689 --> 00:23:47,658
Will you look at that.
They get younger all the time.
160
00:23:49,227 --> 00:23:50,159
'Evening, young man!
161
00:23:50,962 --> 00:23:52,088
Fancy a beer?
162
00:23:52,297 --> 00:23:53,594
But he's much too young.
163
00:23:53,832 --> 00:23:55,527
I was only talking about a beer.
164
00:23:55,801 --> 00:23:57,268
He can have a swig.
165
00:23:59,704 --> 00:24:02,537
We'll soon see
whether he's too young.
166
00:24:06,211 --> 00:24:07,803
That's the way.
167
00:24:08,079 --> 00:24:09,979
Not bad, my friend.
168
00:24:12,217 --> 00:24:14,310
Drinking like a man already.
169
00:24:14,753 --> 00:24:16,345
What's your name?
170
00:24:20,492 --> 00:24:22,790
We'll have to remember
this young lad.
171
00:24:22,994 --> 00:24:24,393
Do you live here?
172
00:24:25,330 --> 00:24:28,026
But that's Monique's son.
173
00:24:29,167 --> 00:24:31,192
Well I'll be.
So it is.
174
00:24:31,403 --> 00:24:34,634
You're a proper young man already.
175
00:24:34,873 --> 00:24:35,805
Not bad.
176
00:24:36,007 --> 00:24:37,975
My Mommy's name is Silvija.
177
00:24:40,278 --> 00:24:41,973
And she's a waitress.
178
00:24:47,252 --> 00:24:50,050
They don't mean to be nasty.
179
00:24:50,255 --> 00:24:53,656
But your mommy isn't a waitress.
You ought to know that.
180
00:24:53,892 --> 00:24:56,520
There are no waitresses
living here.
181
00:24:57,762 --> 00:25:01,254
And your mommy has lots of names.
Look at those two there,
182
00:25:01,900 --> 00:25:05,199
they're not really called
Cherie und Tamara either.
183
00:25:05,403 --> 00:25:07,166
Leave the poor little lad alone.
184
00:25:07,372 --> 00:25:11,365
This lad will soon be a man.
He has to know what's what.
185
00:25:11,576 --> 00:25:12,508
Come with me.
186
00:25:14,579 --> 00:25:16,513
Let me show you something.
187
00:25:28,793 --> 00:25:31,023
You mustn't tell anyone.
188
00:25:31,296 --> 00:25:32,729
Word of honor!
189
00:25:42,007 --> 00:25:43,975
Do you understand?
190
00:25:49,814 --> 00:25:53,272
That's enough now.
Can't have you being corrupted.
191
00:25:54,019 --> 00:25:57,318
What do you think of Natasha, then?
Not bad, eh?
192
00:26:02,327 --> 00:26:04,659
But it's just between us men.
193
00:26:05,964 --> 00:26:07,955
Not a word to your mommy.
194
00:26:09,167 --> 00:26:12,136
She always gets annoyed
over nothing as it is.
195
00:26:12,637 --> 00:26:16,334
Why do they have a different name
when they do that?
196
00:26:19,344 --> 00:26:21,744
So it's not the same
as at home.
197
00:26:24,816 --> 00:26:26,841
Now off to bed with you.
198
00:27:15,600 --> 00:27:17,864
Did you sing nicely,
199
00:27:18,436 --> 00:27:20,063
my mucky little pup?
200
00:27:25,176 --> 00:27:26,905
Are you angry with me?
201
00:27:28,713 --> 00:27:31,978
Are you angry I didn't come?
I couldn't get away from work.
202
00:27:37,255 --> 00:27:39,018
Never do that again!
203
00:29:06,711 --> 00:29:08,110
Time to get up!
204
00:29:31,669 --> 00:29:33,364
You'll be late for school.
205
00:29:44,315 --> 00:29:46,112
Here. And put your scarf on.
206
00:29:46,317 --> 00:29:48,512
But I'm not cold, Mommy.
207
00:29:49,053 --> 00:29:52,386
It's cold and you never
have enough clothes on.
208
00:29:59,664 --> 00:30:02,656
Julia, look at the scarf
Ozi gave me.
209
00:30:15,847 --> 00:30:18,475
Good morning.
Sit down, please.
210
00:30:19,551 --> 00:30:22,145
I'd like to introduce a new pupil.
211
00:30:23,121 --> 00:30:25,089
This is Snezana.
212
00:30:25,957 --> 00:30:29,154
She comes from Bosnia
in Yugoslavia...
213
00:30:29,360 --> 00:30:34,593
and from today she'll be with us.
Please be nice to her.
214
00:30:35,066 --> 00:30:37,660
Snezana comes from a region
where there's a war going on.
215
00:30:37,869 --> 00:30:40,360
She can't speak German yet,
but that will come...
216
00:30:40,572 --> 00:30:43,507
when she's gotten used to
being with us.
217
00:30:43,708 --> 00:30:48,372
Take out your books
and turn in your homework.
218
00:30:58,823 --> 00:31:01,587
Despite evident losses
the Serb forces intend to leave...
219
00:31:01,793 --> 00:31:04,261
their heavy weapons
in position around Sarajevo.
220
00:31:04,462 --> 00:31:08,626
"To protect the civilian population",
said Serb leader Karadzic today,
221
00:31:08,833 --> 00:31:13,463
while admitting that the NATO attacks
had caused extensive damage.
222
00:31:22,013 --> 00:31:24,811
Gran's sure to be watching TV
over at her neighbor's.
223
00:31:25,083 --> 00:31:26,710
What if the phone's not working...
224
00:31:26,918 --> 00:31:29,716
and the telephone masts
have been blown up?
225
00:31:29,921 --> 00:31:32,890
The war's in Bosnia,
not in Slavonia any more.
226
00:31:33,124 --> 00:31:35,991
But what if the war comes
back to Slavonia?
227
00:31:36,194 --> 00:31:38,492
What will be, will be.
228
00:31:38,696 --> 00:31:40,960
That's what all Holy Joans say.
229
00:31:41,165 --> 00:31:42,427
What's a Holy Joan?
230
00:31:42,634 --> 00:31:44,829
Your uncle doesn't know
what he's saying.
231
00:31:45,169 --> 00:31:46,830
You must forgive him.
232
00:31:48,840 --> 00:31:52,139
Your aunt is a respectable widow,
233
00:31:52,343 --> 00:31:55,506
but she doesn't know anything
about the world.
234
00:31:58,049 --> 00:32:00,483
You'll be the death of me,
you bloody foreigners!
235
00:32:00,685 --> 00:32:03,415
You shouldn't swear
all the time, Silvija.
236
00:32:05,957 --> 00:32:09,085
Curses offend God
and please the devil.
237
00:32:09,460 --> 00:32:10,859
Rubbish!
238
00:32:15,566 --> 00:32:19,832
The two of them sit down
every evening at a big table,
239
00:32:21,472 --> 00:32:24,703
eat meatballs together...
240
00:32:25,043 --> 00:32:28,638
and drink out of the same
bottle of slivovitz.
241
00:33:08,619 --> 00:33:11,087
But Ozren,
you can't be full already.
242
00:33:11,589 --> 00:33:12,578
Here,
243
00:33:13,424 --> 00:33:14,891
have a bit more.
244
00:33:15,126 --> 00:33:16,150
Thanks.
245
00:33:17,261 --> 00:33:18,728
What's wrong with you?
246
00:33:18,930 --> 00:33:22,525
First you're late,
then you don't want to eat.
247
00:33:24,302 --> 00:33:25,860
Why haven't you got any children?
248
00:33:26,471 --> 00:33:27,597
You love children!
249
00:33:27,805 --> 00:33:31,866
Your Uncle Ivo shouldn't've fallen
off that scaffolding.
250
00:33:32,610 --> 00:33:34,669
It just wasn't meant to be.
251
00:33:35,079 --> 00:33:36,546
God knows what he's doing.
252
00:33:36,748 --> 00:33:38,716
Do you believe God exists?
253
00:33:38,916 --> 00:33:41,282
But of course He does!
What do you think!
254
00:33:41,486 --> 00:33:44,353
Uncle Ante says
not even the Pope knows.
255
00:33:44,555 --> 00:33:47,615
You mustn't believe
everything your uncle says!
256
00:33:48,393 --> 00:33:51,453
There are things
he understands nothing about!
257
00:33:53,264 --> 00:33:56,097
Does God love me more,
or Mommy?
258
00:33:57,635 --> 00:34:01,799
Your mommy loves you
as a mommy loves her child,
259
00:34:02,340 --> 00:34:03,602
but God...
260
00:34:03,808 --> 00:34:08,575
loves you as only God
can love you.
261
00:34:10,348 --> 00:34:13,112
And what's that like?
262
00:34:13,451 --> 00:34:15,476
You'll see.
263
00:34:20,758 --> 00:34:22,919
Look, Ozren,
I've found something else.
264
00:34:23,127 --> 00:34:25,095
You're going to like these.
265
00:34:26,497 --> 00:34:27,259
Try them on.
266
00:34:27,465 --> 00:34:28,898
Have you got the right size?
267
00:34:33,971 --> 00:34:36,405
Don't make such a fuss
about nothing.
268
00:34:43,181 --> 00:34:46,412
Do you like these trousers?
- Nice, very nice.
269
00:34:46,617 --> 00:34:48,585
You've no idea
how lucky you are.
270
00:34:48,786 --> 00:34:50,310
Maybe they'd fit you?
271
00:34:50,521 --> 00:34:51,920
No, thanks very much.
272
00:34:52,123 --> 00:34:54,023
You can choose something else.
273
00:34:54,392 --> 00:34:56,257
I don't need anything.
274
00:34:56,727 --> 00:34:58,786
Under our Great Marshal...
275
00:34:59,363 --> 00:35:01,490
we didn't need so much!
276
00:35:01,699 --> 00:35:04,133
And you weren't allowed to
open your mouth...
277
00:35:04,368 --> 00:35:06,928
under your precious Marshal Tito.
278
00:35:07,305 --> 00:35:10,172
That kind of idiotic talk
gives me a headache.
279
00:35:16,981 --> 00:35:19,313
Look at that mess!
280
00:35:19,550 --> 00:35:22,212
What are you doing
with your new things, Ozren?
281
00:35:28,025 --> 00:35:31,483
I do everything so you don't have
to run around like a street cleaner,
282
00:35:31,696 --> 00:35:33,630
and this is the thanks I get?
283
00:35:33,998 --> 00:35:36,466
Why don't you run along
to your Austrian fancy-men?
284
00:35:41,072 --> 00:35:43,006
Who do you think you are?
285
00:35:43,207 --> 00:35:46,005
I earn more in a week
than you do in a month.
286
00:35:46,210 --> 00:35:48,474
And I still have to support him.
287
00:35:49,714 --> 00:35:51,238
Idiots, both of you!
288
00:36:05,963 --> 00:36:09,057
In school we learnt that one
can suspend the laws of nature.
289
00:36:09,300 --> 00:36:10,198
Really?
290
00:36:10,434 --> 00:36:12,061
Yes, in religious instruction.
291
00:36:12,270 --> 00:36:14,067
The priest transforms the host...
292
00:36:14,272 --> 00:36:18,333
into the body of Jesus Christ
and the wine into his blood.
293
00:36:18,643 --> 00:36:21,908
Our Great Marshal...
294
00:36:22,580 --> 00:36:23,672
was also able to...
295
00:36:27,418 --> 00:36:28,715
Shit!
296
00:36:29,453 --> 00:36:31,853
Close your eyes and count to ten!
297
00:37:02,119 --> 00:37:04,110
Listen, all of you,
298
00:37:04,789 --> 00:37:07,383
my lad's called Ozren...
299
00:37:07,658 --> 00:37:09,592
and he's inspired!
300
00:37:10,428 --> 00:37:14,831
He's brighter than all of you,
but you don't understand,
301
00:37:15,032 --> 00:37:16,260
you fools!
302
00:37:16,667 --> 00:37:18,157
You idiots!
303
00:37:21,138 --> 00:37:23,936
Long live Ozren the Inspired!
304
00:37:31,716 --> 00:37:34,412
Three cheers for Ozren the Inspired!
305
00:37:34,685 --> 00:37:35,947
Cheers,
306
00:37:36,520 --> 00:37:38,078
you idiot!
307
00:39:06,711 --> 00:39:09,111
Have we got family in Bosnia, too?
308
00:39:09,313 --> 00:39:11,076
My brother lives there.
309
00:39:27,932 --> 00:39:30,025
That's my brother Zoran...
310
00:39:30,935 --> 00:39:32,869
and his wife, Marija.
311
00:39:35,806 --> 00:39:37,398
Zoran and me,
312
00:39:38,242 --> 00:39:40,142
we quarreled.
313
00:39:41,412 --> 00:39:43,141
Over politics.
314
00:39:45,349 --> 00:39:48,978
We haven't spoken to each other...
315
00:39:49,186 --> 00:39:50,710
for over 30 years.
316
00:39:51,021 --> 00:39:51,919
Try a glass.
317
00:39:54,592 --> 00:39:55,616
Down in one.
318
00:40:03,834 --> 00:40:05,563
Auntie Ljiljana says...
319
00:40:05,803 --> 00:40:09,000
if you don't believe in God
you won't go to heaven.
320
00:40:09,340 --> 00:40:12,741
You mustn't believe everything
your aunt tells you.
321
00:40:14,345 --> 00:40:16,074
Do you believe in God?
322
00:40:18,382 --> 00:40:22,113
It's not a matter of whether
I believe in God.
323
00:40:22,720 --> 00:40:25,951
It's whether he believes in me.
324
00:41:06,730 --> 00:41:08,891
I'll carry your bag if you like.
325
00:41:18,108 --> 00:41:20,838
You must be ill, my little one.
326
00:41:22,413 --> 00:41:25,143
But even if you are,
you've got to eat.
327
00:41:26,684 --> 00:41:29,312
I had a hotdog earlier on.
328
00:41:30,120 --> 00:41:31,917
Don't tell me stories.
329
00:41:34,558 --> 00:41:37,493
I can see when you're unhappy.
330
00:41:38,229 --> 00:41:40,720
And you are unhappy.
331
00:41:42,066 --> 00:41:43,499
I am unhappy,
332
00:41:44,101 --> 00:41:45,898
in a special way.
333
00:41:47,571 --> 00:41:49,664
There's a new girl in our class.
334
00:41:51,308 --> 00:41:52,570
Snezana...
335
00:41:53,944 --> 00:41:55,605
That sounds Serbian!
336
00:41:56,213 --> 00:41:56,941
Forget her,
337
00:41:58,115 --> 00:42:00,083
or it'll only end in tears.
338
00:42:04,655 --> 00:42:06,623
Where are your new trousers?
339
00:42:09,727 --> 00:42:12,753
And where's the checked scarf?
- I don't know.
340
00:42:12,963 --> 00:42:14,396
And who does know?
341
00:42:14,598 --> 00:42:15,929
The trousers...
342
00:42:16,133 --> 00:42:17,623
they split.
343
00:42:18,168 --> 00:42:21,695
And I turned the scarf
into a pass-on present.
344
00:42:21,939 --> 00:42:25,033
You did what with it?
- I gave it to someone.
345
00:42:27,645 --> 00:42:30,614
But why?
Didn't you like it?
346
00:42:30,848 --> 00:42:33,282
Yes, I did.
347
00:42:34,285 --> 00:42:36,150
But Mira liked it too.
348
00:42:39,623 --> 00:42:44,390
We send what we can afford
to our family. They really need it.
349
00:42:50,768 --> 00:42:53,100
Are you in love with this Mira?
350
00:42:54,805 --> 00:42:55,931
No.
351
00:43:03,714 --> 00:43:05,443
I'm in love with...
352
00:43:06,784 --> 00:43:08,274
Snezana.
353
00:43:11,989 --> 00:43:14,287
But the scarf...
354
00:43:14,658 --> 00:43:16,455
Mira liked it so much.
355
00:43:21,699 --> 00:43:24,759
I don't work
for all those other idiots too!
356
00:43:29,373 --> 00:43:31,967
Won't that go into
your bird brain?
357
00:44:19,256 --> 00:44:21,019
Go back into the classroom.
358
00:44:28,432 --> 00:44:29,990
Come, Ozren.
359
00:44:54,091 --> 00:44:57,026
You obviously have no idea
what hunger's like.
360
00:44:57,428 --> 00:44:59,589
Does that mean
they shouldn't wash?
361
00:44:59,797 --> 00:45:02,288
A drop to drink can't do any harm.
362
00:45:02,599 --> 00:45:05,898
I wouldn't want to go through a war
with you two.
363
00:45:06,103 --> 00:45:07,365
Who'd want to anyway...
364
00:45:07,571 --> 00:45:11,564
It's not as if Uncle Zoran
will actually get the parcel.
365
00:45:11,809 --> 00:45:14,369
One should never give up hope.
366
00:45:25,322 --> 00:45:27,153
What on earth are you doing?
367
00:45:28,459 --> 00:45:31,087
You can't be serious...
cans of Coca-Cola?
368
00:45:31,361 --> 00:45:33,761
But I know they need them
in Bosnia...
369
00:45:34,198 --> 00:45:35,096
from school!
370
00:45:35,299 --> 00:45:37,290
What the hell do you learn
in that morons' school?
371
00:45:37,501 --> 00:45:40,595
You put those cans
back on the shelves right away.
372
00:45:40,871 --> 00:45:41,963
Cretin!
373
00:45:56,653 --> 00:45:57,642
Snezana, wait!
374
00:46:04,461 --> 00:46:06,691
What the hell do you want, idiot?
375
00:46:12,636 --> 00:46:14,695
Sweet dreams.
376
00:46:15,372 --> 00:46:18,500
Is it true
that Snezana's a Serbian name?
377
00:46:19,576 --> 00:46:23,535
Love strikes where it will.
378
00:46:24,915 --> 00:46:29,375
A Serbian girl is no worse a person
than a Croatian...
379
00:46:29,686 --> 00:46:31,984
or an Austrian girl.
380
00:46:33,323 --> 00:46:35,553
Sleep well.
381
00:46:36,059 --> 00:46:37,526
Uncle Ante...
382
00:46:38,228 --> 00:46:41,891
Is it true that brain fluid
leaks out if you...?
383
00:46:42,099 --> 00:46:43,566
Quite the reverse!
384
00:46:43,767 --> 00:46:48,136
At your age bashing the bishop...
385
00:46:48,338 --> 00:46:51,205
is a preventive health measure!
386
00:46:55,612 --> 00:46:57,978
You just lose tiny children,
but only half-children!
387
00:46:58,215 --> 00:46:59,682
Not even half-children...
388
00:47:00,417 --> 00:47:01,884
Don't worry...
389
00:47:02,219 --> 00:47:05,245
In my youth I was
Slavonian world champion.
390
00:47:05,622 --> 00:47:07,886
But now that's me!
- Well,
391
00:47:08,225 --> 00:47:09,749
I'm getting old!
392
00:47:10,961 --> 00:47:12,258
Good night.
393
00:47:59,910 --> 00:48:00,638
What are you doing?
394
00:48:02,479 --> 00:48:04,208
I asked you a question!
395
00:48:04,414 --> 00:48:05,574
...to the toilet!
396
00:48:09,152 --> 00:48:10,642
This can't go on, Ozren.
397
00:48:11,255 --> 00:48:13,223
Why don't you go
before you go to bed?
398
00:48:13,423 --> 00:48:14,549
But I did!
399
00:48:15,659 --> 00:48:18,287
I can't have you waking me up
every night.
400
00:48:22,633 --> 00:48:25,500
Well, get on with it
before you wet yourself!
401
00:48:56,967 --> 00:48:58,298
Ozren? Are you in there?
402
00:48:58,502 --> 00:49:00,993
You can't sit out here,
it's too cold!
403
00:49:03,040 --> 00:49:04,837
Open up, please.
404
00:49:10,213 --> 00:49:11,680
I'm sorry, Mommy!
405
00:49:16,053 --> 00:49:17,816
It's OK.
406
00:49:20,724 --> 00:49:22,157
Come on.
407
00:49:57,027 --> 00:49:58,358
Good, isn't it?
408
00:50:00,297 --> 00:50:03,664
Would you like a dessert,
something sweet?
409
00:50:19,916 --> 00:50:22,180
I have something important
to say to you, Ozren.
410
00:50:22,419 --> 00:50:23,443
I know what you mean.
411
00:50:23,653 --> 00:50:26,019
We forgot to buy something
for Uncle Ante.
412
00:50:26,223 --> 00:50:29,283
No. I want to talk to you
about something else.
413
00:50:29,993 --> 00:50:33,588
You'll be grown up
and finishing school soon,
414
00:50:33,964 --> 00:50:36,956
and our flat's too small
for both of us.
415
00:50:37,434 --> 00:50:39,698
I'm going to leave it to you!
416
00:50:44,908 --> 00:50:47,308
You won't be lonely at all.
417
00:50:47,944 --> 00:50:50,538
At dinnertime you'll go to
Auntie Ljiljana's as usual...
418
00:50:51,114 --> 00:50:54,140
and then you can read
or watch TV or do...
419
00:50:54,651 --> 00:50:55,777
whatever you want.
420
00:50:55,986 --> 00:50:58,477
And Uncle Ante'll come round
every evening.
421
00:50:58,688 --> 00:51:00,553
And I'll come by every Sunday.
422
00:51:02,959 --> 00:51:05,951
I'll put enough money
in the drawer...
423
00:51:06,630 --> 00:51:08,655
so you can buy
everything you need.
424
00:51:08,865 --> 00:51:10,765
Would you like anything else?
425
00:51:21,144 --> 00:51:22,611
The bill, please.
426
00:51:28,952 --> 00:51:30,419
Come out of there.
427
00:51:31,488 --> 00:51:34,286
There's no point
locking yourself in there.
428
00:51:36,526 --> 00:51:38,494
Mommy doesn't want me.
429
00:51:38,728 --> 00:51:41,424
It's because
there's not enough room here.
430
00:51:41,898 --> 00:51:43,365
You'll see, when she moves out,
431
00:51:43,567 --> 00:51:45,592
you won't quarrel so much.
432
00:51:47,504 --> 00:51:50,268
But I don't want her to move out.
433
00:51:50,507 --> 00:51:52,304
Look at it like this:
434
00:51:52,509 --> 00:51:55,478
you'll be master
in your own home!
435
00:51:57,747 --> 00:52:01,308
And you'll have your own toilet!
436
00:52:02,018 --> 00:52:05,852
With your own toilet
you'll be twice the man you were!
437
00:52:24,574 --> 00:52:28,635
It's great she's moving out!
No one to interfere any more!
438
00:52:28,879 --> 00:52:30,346
What do you mean?
439
00:52:31,081 --> 00:52:33,845
I mean you can do
whatever you want.
440
00:52:34,384 --> 00:52:37,182
Parties, chicks...
Everything.
441
00:52:37,787 --> 00:52:40,483
And if you want, you can visit her.
442
00:52:40,957 --> 00:52:43,050
What are you so upset about?
443
00:52:43,293 --> 00:52:45,591
I'd be glad if I were you.
444
00:53:17,761 --> 00:53:19,524
Take good care of yourself.
445
00:53:49,192 --> 00:53:50,420
Right.
446
00:53:50,794 --> 00:53:53,922
When it rings,
you phone Auntie Ljiljana...
447
00:53:54,164 --> 00:53:56,132
and say: "Good morning!"
448
00:53:56,633 --> 00:53:57,395
Yes.
449
00:53:57,801 --> 00:54:00,634
And now go to sleep
like a good boy.
450
00:54:05,141 --> 00:54:06,267
Uncle Ante...
451
00:54:06,509 --> 00:54:08,477
Mommy forgot...
452
00:54:09,279 --> 00:54:10,837
to give me her address.
453
00:54:13,450 --> 00:54:14,917
It's better that way!
454
00:54:16,219 --> 00:54:18,244
Why is it better?
455
00:54:20,523 --> 00:54:21,922
Good night.
456
00:56:39,462 --> 00:56:40,793
Follow that car!
457
00:56:52,675 --> 00:56:53,835
What now?
458
00:56:54,444 --> 00:56:55,672
Carry straight on!
459
00:57:27,343 --> 00:57:28,367
Beat it!
460
00:57:28,645 --> 00:57:29,543
Stop following me!
461
00:57:29,813 --> 00:57:32,441
Or I'll go to the police
and report you...
462
00:57:32,682 --> 00:57:36,049
and your stupid passenger
for sexual harassment!
463
00:57:38,388 --> 00:57:40,549
Get out now.
464
00:57:41,925 --> 00:57:43,187
End of the line.
465
00:58:00,443 --> 00:58:02,968
Are you crazy,
spying on me like that?
466
00:58:03,179 --> 00:58:05,704
I've told you a hundred times
you mustn't do that.
467
00:58:05,949 --> 00:58:10,181
I don't want to hear your excuses.
Don't ever do that again!
468
00:58:32,141 --> 00:58:33,335
'Morning, Osi.
469
00:58:36,145 --> 00:58:37,544
What happened?
470
00:58:37,780 --> 00:58:40,578
Even the smoothest tongue
is useless sometimes.
471
00:58:40,783 --> 00:58:44,184
It would be much better
to have your muscles.
472
00:58:51,394 --> 00:58:55,353
You'll have to take over here today,
Ozren.
473
00:58:55,565 --> 00:58:57,294
I have to see a doctor.
474
00:59:02,605 --> 00:59:04,072
Mercedes Bar.
475
00:59:04,274 --> 00:59:07,141
Yes... No... He had to see the doctor.
- What's with him?
476
00:59:07,343 --> 00:59:09,777
His eye's all black.
- He's got nerve.
477
00:59:09,979 --> 00:59:12,709
But I'll get everything done,
don't worry.
478
00:59:35,672 --> 00:59:37,731
Come on! Help me up.
479
01:01:03,960 --> 01:01:05,222
I can't...
480
01:01:12,035 --> 01:01:14,230
I don't want to make
a whore's son like me.
481
01:01:14,437 --> 01:01:15,836
Idiot...
482
01:01:21,611 --> 01:01:22,771
Forget it!
483
01:01:23,046 --> 01:01:24,741
There's no charge.
484
01:01:33,222 --> 01:01:34,951
Get back to work,
485
01:01:35,625 --> 01:01:37,957
or the boss'll make mincemeat
out of us.
486
01:02:05,955 --> 01:02:06,887
Where is he?
487
01:02:08,791 --> 01:02:12,249
Everything's tip-top.
Peppi should be grateful to you.
488
01:02:12,462 --> 01:02:15,158
And you'll get
something extra from me today.
489
01:02:31,848 --> 01:02:33,679
Was everything all right?
- Wonderful.
490
01:02:33,950 --> 01:02:35,679
Couldn't be better.
491
01:02:37,954 --> 01:02:39,819
Ankica,
another glass of wine, please.
492
01:02:40,056 --> 01:02:41,489
Coming up, Ante!
493
01:02:47,797 --> 01:02:49,594
Why haven't you got a wife,
Uncle Ante?
494
01:02:52,535 --> 01:02:54,867
Because I like all of them so much.
495
01:03:00,143 --> 01:03:02,270
And Mommy?
Why hasn't Mommy got a husband?
496
01:03:04,147 --> 01:03:05,375
Your mommy...
497
01:03:06,215 --> 01:03:08,012
You know why.
498
01:03:12,588 --> 01:03:14,818
It's Silvija's birthday soon.
499
01:03:16,159 --> 01:03:18,650
Have you got her
a birthday present yet?
500
01:03:19,862 --> 01:03:22,956
We should call her and ask...
501
01:03:23,166 --> 01:03:24,224
what she wants.
502
01:03:37,046 --> 01:03:38,035
Did I pay?
503
01:03:38,247 --> 01:03:39,805
Yes, Uncle Ante.
504
01:03:42,418 --> 01:03:44,682
One must always...
505
01:03:45,288 --> 01:03:46,482
bay.
506
01:03:46,689 --> 01:03:48,418
Pay, Uncle Ante...
507
01:03:54,363 --> 01:03:55,660
How about that?
508
01:04:05,741 --> 01:04:06,730
Good night.
509
01:04:07,410 --> 01:04:08,570
Yes...
510
01:05:12,174 --> 01:05:14,734
Hello, who's speaking?
511
01:05:35,531 --> 01:05:38,329
Can I speak to your mommy?
- Just a moment, please.
512
01:05:39,402 --> 01:05:41,870
Hello? Who's speaking?
513
01:06:03,726 --> 01:06:05,523
Are you angry with me?
514
01:06:08,230 --> 01:06:10,494
Then don't behave
as if I were invisible!
515
01:06:10,833 --> 01:06:13,301
You wouldn't like that, would you?
516
01:06:17,740 --> 01:06:19,401
What's up with Ozren?
517
01:06:24,447 --> 01:06:27,507
What are these stories I'm hearing?
518
01:06:29,785 --> 01:06:34,654
Look, Ozren, some things one doesn't
talk about, you're quite right.
519
01:06:35,257 --> 01:06:38,715
But I just love talking
about these things.
520
01:06:40,096 --> 01:06:43,429
If you go on like that
you'll go through the surface!
521
01:06:45,034 --> 01:06:46,695
So, what have you got to tell us?
522
01:06:47,470 --> 01:06:49,665
You know all about it anyway!
523
01:06:50,272 --> 01:06:54,106
Now you won't be able to think about
anything else! Let's drink to that.
524
01:06:54,310 --> 01:06:55,937
The lad's grown up!
525
01:06:56,145 --> 01:06:57,578
Oh, really?
526
01:06:57,780 --> 01:06:59,611
And how does one "grow up"
round here?
527
01:07:00,783 --> 01:07:01,613
Shut up!
528
01:07:04,253 --> 01:07:05,686
No, you stay here.
529
01:07:05,888 --> 01:07:07,913
You don't give orders
around here!
530
01:07:08,124 --> 01:07:11,184
Doing it in secret doesn't make you
any better than us!
531
01:07:11,460 --> 01:07:13,052
You'll hear what I've got to say!
532
01:07:17,299 --> 01:07:18,459
Women!
533
01:07:19,301 --> 01:07:22,464
What's the difference when it's secret?
- The price.
534
01:07:23,472 --> 01:07:25,565
And my Mommy does it in secret?
535
01:07:26,575 --> 01:07:28,543
Super extra-secret.
536
01:07:47,596 --> 01:07:50,292
You leave my boy alone.
He's still just a kid!
537
01:07:50,499 --> 01:07:52,399
So now he's a kid again?
538
01:07:52,601 --> 01:07:56,435
Then why not look after him,
instead of letting him work here?
539
01:07:56,639 --> 01:07:58,971
I take care of him,
don't you worry.
540
01:07:59,175 --> 01:08:02,736
You know what?
The best thing you can do is...
541
01:08:02,945 --> 01:08:07,609
leave him alone and fuck off
back to your private practice!
542
01:08:15,558 --> 01:08:17,253
Oh, Monique...
543
01:08:19,528 --> 01:08:21,189
What's the matter?
544
01:08:23,499 --> 01:08:25,160
Don't touch me!
545
01:08:25,701 --> 01:08:28,101
You disgusting whore!
546
01:08:46,155 --> 01:08:49,613
You must look for another job.
This can't go on.
547
01:09:08,444 --> 01:09:09,911
See, Ozren?
548
01:09:10,112 --> 01:09:12,706
I've brought you some new things,
549
01:09:13,282 --> 01:09:15,477
and I've cleared out your cupboard.
550
01:09:15,684 --> 01:09:17,481
Where are my yellow pajamas?
551
01:09:19,688 --> 01:09:22,521
They were all worn through
and much too small for you.
552
01:09:25,394 --> 01:09:28,090
You can't just throw my things away!
553
01:09:28,297 --> 01:09:29,229
What?
554
01:09:29,465 --> 01:09:31,490
Where are my yellow pajamas?
555
01:09:34,436 --> 01:09:37,405
Without me you'd soon be
running around naked!
556
01:09:38,207 --> 01:09:40,505
I'd never run around naked.
557
01:09:40,709 --> 01:09:44,907
Or undress in front of strangers.
Not for all the money in the world!
558
01:09:47,383 --> 01:09:49,908
Only a whore like you does that.
559
01:10:54,516 --> 01:10:57,679
Hello there,
this is Monique, a special lady...
560
01:10:58,020 --> 01:11:00,784
... a very special lady.
Let me spoil you...
561
01:11:21,877 --> 01:11:25,040
Hello there,
this is Monique, a special lady...
562
01:11:25,314 --> 01:11:28,875
... a very special lady...
Let me spoil you...
563
01:11:29,084 --> 01:11:33,384
I'll fulfill all your desires,
whether you like it strict or tender.
564
01:11:34,657 --> 01:11:37,854
I'll be waiting for you
in my discreet private apartment...
565
01:11:38,060 --> 01:11:43,157
downtown,
at Franz-Josefskal 33, Apartment 21.
566
01:13:01,577 --> 01:13:03,135
Yes?
- Robert!
567
01:13:03,412 --> 01:13:05,437
Come up quick as you can!
568
01:13:42,684 --> 01:13:44,015
You're already here?
569
01:13:45,320 --> 01:13:48,448
You can get undressed!
I'll be right with you.
570
01:14:24,927 --> 01:14:27,862
Here I am, my little one.
571
01:14:28,697 --> 01:14:31,666
Mommy's all ready for you.
572
01:15:02,264 --> 01:15:04,664
You can't come in yet, Robert.
573
01:15:05,133 --> 01:15:06,566
Come back in half an hour.
574
01:15:06,768 --> 01:15:08,759
But Monique, I'm so horny already.
575
01:15:09,037 --> 01:15:11,267
I'm sorry.
- Is there someone else there?
576
01:15:11,473 --> 01:15:12,531
No, it's a private problem.
577
01:15:12,741 --> 01:15:15,335
Do you need help?
I'll throw him out!
578
01:15:15,544 --> 01:15:17,774
No thanks, it's fine.
579
01:15:17,980 --> 01:15:21,507
We agreed on 5 o'clock.
- Just leave me alone for a bit.
580
01:15:22,117 --> 01:15:24,449
You can't do this to me!
- Please, Robert, just go!
581
01:15:24,720 --> 01:15:27,450
I'll have terrible problems
with the neighbors! Please!
582
01:15:27,723 --> 01:15:29,281
Open the door, now!
583
01:15:29,491 --> 01:15:31,550
I'm sorry, I can't right now.
584
01:16:54,843 --> 01:16:56,834
Holy Mother of God!
585
01:16:58,747 --> 01:17:01,375
I told you not to come here.
586
01:17:05,253 --> 01:17:08,154
You've known for ages that...
587
01:17:10,058 --> 01:17:12,618
that your mommy's a whore.
588
01:17:13,929 --> 01:17:16,363
What were you thinking of?
589
01:17:24,006 --> 01:17:25,405
What's that?
590
01:17:27,009 --> 01:17:28,704
For your birthday...
591
01:17:31,179 --> 01:17:32,908
For my birthday...
592
01:17:48,964 --> 01:17:51,228
Travel voucher
593
01:18:46,855 --> 01:18:48,482
You'll have to go now!
594
01:18:54,863 --> 01:18:56,922
You mustn't look at those.
595
01:18:57,132 --> 01:18:59,293
You're so beautiful, Mommy.
596
01:19:10,612 --> 01:19:12,807
Are you really that stupid?
597
01:19:15,550 --> 01:19:19,008
Can't you understand
that you mustn't come here?
598
01:19:21,857 --> 01:19:24,519
Is that so hard to understand?
599
01:19:27,529 --> 01:19:29,258
You have to go now!
600
01:19:29,531 --> 01:19:31,465
"Mommy! Mommy!"
I don't want to hear it anymore!
601
01:19:31,666 --> 01:19:34,157
You shouldn't have come!
And take that with you!
602
01:22:12,460 --> 01:22:15,293
I've killed my mother,
603
01:22:15,730 --> 01:22:17,755
my beloved mother.
604
01:22:18,733 --> 01:22:21,998
It didn't turn out
the way I thought it would.
605
01:22:23,171 --> 01:22:26,607
I never could think like other people.
606
01:22:27,309 --> 01:22:31,040
I went to the extra-normal school,
and I was always different...
607
01:22:31,246 --> 01:22:33,942
to the way ordinary people
wanted me to be.
608
01:22:34,382 --> 01:22:38,113
And to how my mother wanted me.
It's a tragedy.
609
01:22:39,854 --> 01:22:42,618
She's probably still flying around
as a soul-butterfly,
610
01:22:42,824 --> 01:22:45,520
not really knowlng what to do.
611
01:22:45,994 --> 01:22:48,462
After all, she's unemployed now,
612
01:22:48,697 --> 01:22:51,894
because there's no secret prostitution
in heaven.
613
01:22:52,334 --> 01:22:54,529
There everything's revealed.
614
01:22:55,904 --> 01:22:58,031
I don't want to die yet,
615
01:22:58,740 --> 01:23:02,176
for not even the Pope knows
if God really exists.
616
01:23:03,278 --> 01:23:06,247
That's an open world secret, too.
617
01:23:11,619 --> 01:23:14,554
Open the door!
618
01:23:15,890 --> 01:23:17,881
Don't leave me on my own!
43887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.