Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,985 --> 00:00:04,258
The Hairy Potters and The Dingalings
sono lieti di presentare:
2
00:00:05,004 --> 00:00:07,618
Genera+ion s01e09:
Deepfake
3
00:00:09,563 --> 00:00:12,096
Traduzione: Kinktok, Arcwave, GenLau
Revisione: LEMgen
4
00:00:13,679 --> 00:00:15,836
IL PRIDE È INIZIATO CON UNA RIVOLTA
5
00:00:18,111 --> 00:00:19,638
- Ciao.
- Ciao!
6
00:00:20,452 --> 00:00:21,582
- Cazzo!
- Scusa!
7
00:00:21,582 --> 00:00:23,399
No, no, tranquillo,
non è niente, sto bene.
8
00:00:23,522 --> 00:00:26,362
Mi dispiace un sacco, credevo
che fosse la serata a tema Pride,
9
00:00:26,364 --> 00:00:28,827
ma a quanto pare è venerdì prossimo.
10
00:00:28,827 --> 00:00:30,855
Oggi invece c'è la serata Country.
11
00:00:31,896 --> 00:00:33,601
- Già.
- No, ma figurati.
12
00:00:33,603 --> 00:00:37,667
Stai benissimo, e poi sono sicuro
che nessuno ci farà caso.
13
00:00:37,990 --> 00:00:41,570
Insomma, volendo posso cambiarmi,
ho dei vestiti in un armadietto.
14
00:00:41,572 --> 00:00:42,802
Non sapevo in quale...
15
00:00:42,804 --> 00:00:47,186
- magica serata ci saremmo proiettati dopo.
- Fino a che ora dobbiamo stare fuori?
16
00:00:47,277 --> 00:00:49,064
- Già non vedi l'ora che finisca?
- No, no.
17
00:00:49,064 --> 00:00:51,228
- È che mio padre mi passa a prendere.
- Scherzavo.
18
00:00:51,228 --> 00:00:52,542
Che carino!
19
00:00:54,783 --> 00:00:57,625
- Vogliamo prendere i pattini?
- Sì. Sì, sì, sì.
20
00:00:59,265 --> 00:01:01,981
Allora, come stai? Voglio sapere tutto.
21
00:01:01,982 --> 00:01:04,496
Dimmi ogni singola cosa.
"Sono Bo, sono carino". Vai!
22
00:01:04,498 --> 00:01:05,498
Ok.
23
00:01:06,984 --> 00:01:09,932
Oggi ho iniziato a minare Bitcoin.
24
00:01:10,037 --> 00:01:11,259
Scusa, è noiosissimo.
25
00:01:11,260 --> 00:01:13,108
No, anzi, è proprio una cosa da Toro.
26
00:01:14,664 --> 00:01:17,028
Assurdo, ma ti ho detto che sono Toro?
27
00:01:17,162 --> 00:01:20,234
No. La qui presente
ha solo un grande intuito.
28
00:01:22,037 --> 00:01:26,176
In realtà, ho fatto un pochettino lo stalker
per scoprire il tuo compleanno.
29
00:01:26,653 --> 00:01:29,182
Che poi tutti sotto sotto
vogliono avere uno stalker, no?
30
00:01:29,183 --> 00:01:33,212
Cioè, per me è un grande sì,
ti prego, fai pensieri perversi su di me.
31
00:01:33,284 --> 00:01:35,144
Beh, veramente...
32
00:01:35,430 --> 00:01:38,430
mia zia aveva uno stalker.
Cioè, non lo era davvero, ma...
33
00:01:38,502 --> 00:01:41,341
lei credeva di sì, perché si presentava
sempre davanti al suo palazzo.
34
00:01:41,343 --> 00:01:43,004
In realtà era un fattorino.
35
00:01:43,191 --> 00:01:45,823
Alla fine lei gli ha spruzzato
lo spray al peperoncino e poi...
36
00:01:46,242 --> 00:01:48,507
lui ha ottenuto
un ordine restrittivo verso di lei e...
37
00:01:48,628 --> 00:01:50,569
mia zia ha avuto un esaurimento nervoso.
38
00:01:55,701 --> 00:01:57,210
Misura 43, grazie.
39
00:01:59,924 --> 00:02:01,665
- Tutto bene?
- Sì.
40
00:02:01,665 --> 00:02:05,091
Allora, Bitcoin!
Parlamene un po'. Come funziona?
41
00:02:05,093 --> 00:02:07,915
Ok. Beh, principalmente si tratta
di capire il software giusto
42
00:02:07,917 --> 00:02:10,551
e la redditività in base
al consumo di energia,
43
00:02:10,552 --> 00:02:13,152
in relazione al prezzo corrente
dei Bitcoin, ma il...
44
00:02:13,562 --> 00:02:16,603
- Sicuro che stai bene?
- Certo, continua coi Bitcoin.
45
00:02:16,881 --> 00:02:21,937
La cosa figa di minare i Bitcoin è
che rafforza la sicurezza della rete, ed è...
46
00:02:22,174 --> 00:02:24,048
- intrigante, sai?
- Sì!
47
00:02:25,451 --> 00:02:26,751
- Dici davvero?
- Sì!
48
00:02:26,825 --> 00:02:29,352
Ehi, mi piace "Brokeback Mountain".
49
00:02:30,132 --> 00:02:31,557
A me piace Blake Shelton.
50
00:02:33,201 --> 00:02:34,661
Cazzo, questa è bella.
51
00:02:34,662 --> 00:02:36,562
A quello piacerà davvero Blake Shelton.
52
00:02:36,562 --> 00:02:38,911
Io adoro Blake Shelton.
53
00:02:38,912 --> 00:02:40,158
Non è vero!
54
00:02:43,248 --> 00:02:45,288
- Sicuro che non ti vuoi fermare?
- No, sto bene.
55
00:02:45,289 --> 00:02:47,116
È solo che non pattinavo da un po',
56
00:02:47,117 --> 00:02:49,192
ma ci sono altre cose divertenti
che vorrei fare,
57
00:02:49,192 --> 00:02:50,387
tipo "Rocky Horror" e...
58
00:02:50,388 --> 00:02:51,927
Ho sempre voluto vederlo!
59
00:02:51,929 --> 00:02:53,538
Sei un vergine! Ok.
60
00:02:53,538 --> 00:02:56,036
Sarà fantastico.
Ti aiuto a scegliere cosa metterti,
61
00:02:56,037 --> 00:02:58,466
perché se sbagli,
vieni sacrificato con gli altri vergini,
62
00:02:58,466 --> 00:03:01,483
e ti fanno dire il nome di tua madre gemendo,
come se la stessi scopando.
63
00:03:03,316 --> 00:03:04,665
Però è divertente, eh!
64
00:03:06,597 --> 00:03:08,240
Voi due siete fratelli?
65
00:03:08,330 --> 00:03:10,810
No. Ti sembriamo due fratelli?
66
00:03:10,811 --> 00:03:12,014
È un appuntamento.
67
00:03:12,316 --> 00:03:14,456
Allora poi vi toccate i peni?
68
00:03:15,483 --> 00:03:18,086
No, no, no, Bobby!
Dall'altra parte, l'altra parte!
69
00:03:20,471 --> 00:03:21,921
Oh, mio Dio! Cavolo!
70
00:03:23,092 --> 00:03:25,298
Oh, mio Dio. Stai bene?
71
00:03:26,084 --> 00:03:27,179
Cazzo!
72
00:03:28,546 --> 00:03:29,687
Cazzo!
73
00:03:38,390 --> 00:03:41,010
12 ORE PRIMA
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,331
Venite a comprare
i biglietti per il ballo!
75
00:03:43,332 --> 00:03:46,697
- Riley! Vuoi dei biglietti?
- Scusa, non posso.
76
00:04:07,479 --> 00:04:10,318
Il compito era di prendere
un oggetto comune...
77
00:04:10,319 --> 00:04:12,906
e osservarlo sotto una nuova luce...
78
00:04:13,102 --> 00:04:14,336
ed è quello che ho fatto.
79
00:04:15,750 --> 00:04:18,903
Hai saltato troppe lezioni.
Il semestre è iniziato da 10 giorni
80
00:04:18,904 --> 00:04:21,059
e hai delle insufficienze in fotografia.
81
00:04:21,060 --> 00:04:24,190
È un po' come se Picasso avesse
insufficiente in educazione artistica.
82
00:04:24,192 --> 00:04:26,872
- Grazie.
- Perché Picasso ha delle insufficienze?
83
00:04:27,262 --> 00:04:29,473
C'è qualche carta
che devo firmare e via?
84
00:04:29,911 --> 00:04:32,406
Al mio liceo, c'era
un allenatore di atletica leggera...
85
00:04:32,540 --> 00:04:36,343
che era odiato da tutti
perché chiamava i ragazzi "pappamolla"...
86
00:04:36,343 --> 00:04:37,590
così, senza mezzi termini.
87
00:04:37,848 --> 00:04:40,733
Una volta,
ha fatto lo sgambetto a un ragazzo...
88
00:04:40,733 --> 00:04:42,379
con l'asta del salto con l'asta.
89
00:04:42,379 --> 00:04:44,432
Era proprio cattivo.
90
00:04:45,071 --> 00:04:48,295
Il succo è che c'è sempre qualcuno
che vorrà infrangere i tuoi sogni,
91
00:04:48,295 --> 00:04:49,755
ma che ci vuoi fare?
92
00:04:52,928 --> 00:04:54,406
Puoi fare foto di frutta.
93
00:04:55,593 --> 00:04:58,197
Capisco che vuoi mettere
le cose a fuoco...
94
00:04:58,382 --> 00:04:59,516
ma fino a che punto?
95
00:04:59,605 --> 00:05:01,012
Te lo dico perché è meglio...
96
00:05:01,559 --> 00:05:03,630
che non prendi fuoco anche tu,
così facendo.
97
00:05:13,637 --> 00:05:16,336
Dovevi proprio scegliere
l'unico frutto peloso?
98
00:05:19,673 --> 00:05:22,029
- Che c'è?
- Niente. Mi piaci.
99
00:05:22,031 --> 00:05:23,858
Sei la mia sorella
separata alla nascita.
100
00:05:24,591 --> 00:05:26,617
- Perché?
- È così e basta.
101
00:05:27,451 --> 00:05:29,016
A CHE ORA COMINCIA X-FILES?
102
00:05:29,016 --> 00:05:30,149
Ci vai?
103
00:05:30,151 --> 00:05:32,113
Non lo so. Tu ci vai?
104
00:05:32,209 --> 00:05:37,153
No. Io ho un appuntamento
con Bellino De Bellis!
105
00:05:37,153 --> 00:05:38,667
Carino!
106
00:05:38,668 --> 00:05:40,769
E se abbassi un po'
il livello di nerdaggine...
107
00:05:40,769 --> 00:05:44,103
Cioè, quante storie ci sono
di persone etero
108
00:05:44,105 --> 00:05:46,536
che sposano il fidanzatino del liceo?
109
00:05:46,744 --> 00:05:49,262
Adesso è il turno dei queer, tesoro!
110
00:05:49,691 --> 00:05:50,992
Tocca a noi!
111
00:05:50,992 --> 00:05:52,278
Oh, mio Dio.
112
00:05:52,278 --> 00:05:55,569
Posso dire che è bellissimo che non stai
per niente correndo con questo ragazzo?
113
00:05:55,569 --> 00:05:57,713
- Grazie.
- Sono fiera di te.
114
00:05:57,713 --> 00:06:00,432
Come vuoi.
Ma a vedere "X-Files" ci vai, vero?
115
00:06:01,980 --> 00:06:04,252
No. No. Finiscila. Finiscila.
116
00:06:04,252 --> 00:06:05,923
Tu ci vai!
117
00:06:06,627 --> 00:06:07,798
Che poi a Greta...
118
00:06:08,350 --> 00:06:09,617
fa piacere se ci vado?
119
00:06:09,617 --> 00:06:10,942
Sì.
120
00:06:12,285 --> 00:06:14,016
Quale grande tragedia
è successa al motel?
121
00:06:14,016 --> 00:06:16,425
Ha solo dato di matto.
122
00:06:17,615 --> 00:06:19,702
C'è qualcos'altro sotto.
Ti conosco, sorella.
123
00:06:19,704 --> 00:06:22,136
Non ho molto chiaro
come stanno le cose tra noi...
124
00:06:22,478 --> 00:06:24,386
cosa vuole lei o...
125
00:06:26,120 --> 00:06:28,093
Cioè, non so nemmeno cosa voglio io.
126
00:06:28,093 --> 00:06:30,413
Che importa. Tu che ne pensi?
127
00:06:31,334 --> 00:06:33,379
Penso che le lesbiche siano estenuanti.
128
00:06:34,545 --> 00:06:36,509
Non sono una lesbica.
129
00:06:36,509 --> 00:06:38,560
Beh, sarà, ma hai di certo
il tipico modo di fare
130
00:06:38,560 --> 00:06:41,112
rumoroso e appiccicoso da lesbica.
131
00:06:41,476 --> 00:06:46,108
Se quello è il tuo concetto di lesbica,
tu sei la più grande lesbica di Anaheim.
132
00:06:49,629 --> 00:06:51,338
Che stronza!
133
00:07:04,307 --> 00:07:07,057
Non ce la faccio più con i miei.
134
00:07:08,778 --> 00:07:10,461
Ti spiace entrare con me?
135
00:07:13,262 --> 00:07:14,512
Oddio.
136
00:07:14,512 --> 00:07:15,764
Chi è quella?
137
00:07:15,764 --> 00:07:18,124
La sposa bambina di mio padre.
138
00:07:19,057 --> 00:07:21,060
Stavo per chiedere
se è della nostra scuola.
139
00:07:21,062 --> 00:07:23,213
No. È la sua ragazza.
140
00:07:24,161 --> 00:07:26,143
Aspetta, ma tua mamma si è trasferita?
141
00:07:26,360 --> 00:07:29,499
No, affatto. Vieni a vedere.
142
00:07:36,002 --> 00:07:38,465
Cosa?
143
00:07:39,452 --> 00:07:40,656
Cos'è questo?
144
00:07:40,877 --> 00:07:43,600
Mia madre ha una bambina interiore
che si chiama Ginnie...
145
00:07:43,683 --> 00:07:47,314
e ha deciso che la sua bambina interiore
ha bisogno di un posto per giocare.
146
00:07:47,314 --> 00:07:49,141
Vuoi dire che è pazza?
147
00:07:49,367 --> 00:07:51,829
Direi più una narcisista.
148
00:07:52,327 --> 00:07:55,648
A dire il vero non ne ho idea.
Forse è davvero impazzita.
149
00:07:56,040 --> 00:07:58,130
"Non abbiamo un amico nero".
150
00:07:58,132 --> 00:08:00,283
Ok, dai, diciamo che è divertente...
151
00:08:00,283 --> 00:08:03,098
in modo un po' strano e inquietante.
152
00:08:03,178 --> 00:08:06,588
Il divorzio fa questo effetto!
Per esempio, una delle mie zie...
153
00:08:06,589 --> 00:08:09,641
si era fissata con la Rinascita
ed è diventata quadrupla cintura nera
154
00:08:09,641 --> 00:08:12,120
ma non in senso positivo...
155
00:08:14,127 --> 00:08:16,288
Dovrei andarmene,
ma non voglio lasciarti.
156
00:08:16,290 --> 00:08:17,805
- Va bene, vai.
- Sicura?
157
00:08:17,807 --> 00:08:20,254
Certo, non fare tardi.
Non preoccuparti, sul serio.
158
00:08:20,430 --> 00:08:24,196
Mi ha già incasinata così tanto
che ormai non può fare altri danni.
159
00:08:24,197 --> 00:08:25,997
Mi ha detto che Babbo Natale non esiste
160
00:08:25,999 --> 00:08:28,425
solo per farmi incazzare con mio padre
per avermi mentito.
161
00:08:28,603 --> 00:08:32,315
Sì. E adesso mi devo sorbire
questa bimba di 5 anni...
162
00:08:32,316 --> 00:08:35,669
che dipinge compulsivamente
cuori arcobaleno con le dita...
163
00:08:36,438 --> 00:08:38,602
perché non riesce a trovare l'amore.
164
00:08:38,950 --> 00:08:43,265
Ma poi mi chiedo, cosa farei io
se sentissi mio marito
165
00:08:43,267 --> 00:08:46,902
mentre si sbatte una ragazzina appena
maggiorenne nella mia stessa casa?
166
00:09:01,019 --> 00:09:02,019
Salve.
167
00:09:02,895 --> 00:09:04,264
Io sono Chester.
168
00:09:04,265 --> 00:09:06,663
Molto piacere di conoscerla.
169
00:09:22,490 --> 00:09:25,775
Oddio, oddio, mi dispiace tantissimo!
Annullo l'appuntamento.
170
00:09:25,777 --> 00:09:27,442
- No, non farlo.
- Sì.
171
00:09:27,442 --> 00:09:29,715
Anzi, sarà felice di aver origliato.
172
00:09:29,716 --> 00:09:32,841
Adesso può ignorarmi
senza sentirsi in colpa.
173
00:09:33,596 --> 00:09:35,244
Dai, vai. E sii felice,
174
00:09:35,245 --> 00:09:37,889
con il tuo ragazzo perfetto,
al tuo appuntamento perfetto.
175
00:09:37,890 --> 00:09:39,567
Io devo solo...
176
00:09:39,974 --> 00:09:41,908
Ho bisogno che tu vada,
177
00:09:41,909 --> 00:09:43,624
così saprò che l'amore esiste.
178
00:09:43,625 --> 00:09:44,845
Io ti amo.
179
00:09:44,846 --> 00:09:46,921
- Ok.
- Quell'amore esiste.
180
00:09:46,951 --> 00:09:47,951
Grazie.
181
00:09:51,001 --> 00:09:53,165
Vai alla serata "X-Files"!
182
00:10:26,869 --> 00:10:28,643
Mi sei mancata!
183
00:10:28,796 --> 00:10:30,671
Che bello averti qui!
184
00:10:33,378 --> 00:10:35,254
Sta arrivando.
185
00:10:35,354 --> 00:10:37,145
Oh, sì, ok...
186
00:10:37,147 --> 00:10:39,432
Questo appartamento è molto carino.
187
00:10:39,432 --> 00:10:41,553
Mia sorella sarà a casa
da un giorno all'altro.
188
00:10:41,554 --> 00:10:45,221
Preferirei cavarmi un occhio
piuttosto che viverle di fianco, ma...
189
00:10:45,336 --> 00:10:47,546
beh, è la famiglia, non è così?
190
00:10:50,336 --> 00:10:52,423
- Ciao.
- Oh, ehi.
191
00:10:52,576 --> 00:10:53,576
Ciao.
192
00:10:55,692 --> 00:10:57,567
- Come va?
- Oh, beh...
193
00:10:57,567 --> 00:11:00,136
- Cazzo, che mossa vincente!
- Beh, cioè, è stato...
194
00:11:00,138 --> 00:11:03,053
- Sei stata una stronza, in senso positivo.
- Ho imparate dalla migliore.
195
00:11:03,054 --> 00:11:04,908
Quella era una lezione di vita.
196
00:11:04,908 --> 00:11:07,461
Cioè, genitori di tutto il mondo,
provate a controllarci,
197
00:11:07,462 --> 00:11:08,761
ecco come vi rispondiamo!
198
00:11:08,763 --> 00:11:09,835
- Ciao!
- Ciao.
199
00:11:09,836 --> 00:11:13,340
Io sono Ana. Benvenuti
alla "X-Files Experience"!
200
00:11:13,341 --> 00:11:15,701
Ci siete tutti? Cominciamo la visione!
201
00:11:15,701 --> 00:11:17,100
Allora, Chester non viene?
202
00:11:18,312 --> 00:11:19,923
Credo sia uscito con Bo.
203
00:11:19,991 --> 00:11:22,195
Figo. Grande.
204
00:11:22,510 --> 00:11:24,346
Quindi escono spesso o...
205
00:11:24,346 --> 00:11:27,316
No, credo sia la prima volta, ma, beh...
206
00:11:27,559 --> 00:11:29,049
- Tutto ok?
- Sì, certo!
207
00:11:29,051 --> 00:11:32,178
È solo tutto strano. Non abbiamo mai
riparlato del messaggio in segreteria.
208
00:11:32,179 --> 00:11:35,796
- E va bene così...
- Sul serio? Sborrata su un kiwi?
209
00:11:35,924 --> 00:11:38,711
No, no, no, era uno delle medie
che scopava un kiwi, giusto?
210
00:11:38,711 --> 00:11:41,293
- No, proprio no.
- Cosa? Aspetta, fammi vedere.
211
00:11:41,294 --> 00:11:43,177
Questa foto è davvero fantastica.
212
00:11:44,832 --> 00:11:47,320
- Guarda. Scusa, scusa.
- Sta iniziando.
213
00:11:47,321 --> 00:11:50,538
Questa serie ci ha insegnato a prestare
attenzione alle bugie del governo.
214
00:11:50,539 --> 00:11:51,956
Tu puoi tornare.
215
00:11:51,957 --> 00:11:54,365
Dopo oggi, Naomi
è la miglior bugiarda del mondo.
216
00:11:54,366 --> 00:11:56,248
E lo dico con grande rispetto.
217
00:11:56,496 --> 00:11:59,548
Vediamo. Due verità
e una bugia, stronza.
218
00:11:59,548 --> 00:12:00,774
- Vai.
- Ok.
219
00:12:00,774 --> 00:12:04,075
Tutti in famiglia hanno il secondo nome
che inizia con la lettera N.
220
00:12:04,076 --> 00:12:06,493
Una volta mi sono rotta il naso
starnutendo troppo forte.
221
00:12:06,494 --> 00:12:09,357
E ho assorbito
un terzo gemello in grembo.
222
00:12:09,359 --> 00:12:11,572
- Di sicuro la terza.
- Non puoi fratturarti il naso.
223
00:12:11,572 --> 00:12:13,023
Era la seconda.
224
00:12:13,429 --> 00:12:17,546
- Ehi. Stai bene?
- Hai assorbito un terzo gemello?
225
00:12:17,799 --> 00:12:19,835
Sì, è solo mia mamma...
226
00:12:20,298 --> 00:12:21,592
Fate piano!
227
00:12:21,594 --> 00:12:24,658
Certo, quando tua moglie
la smetterà di rubarmi i pacchi Amazon!
228
00:12:24,658 --> 00:12:26,605
Avrei dovuto assorbire Nathan.
229
00:12:26,812 --> 00:12:30,212
Ve lo dico, se parlate
vi perdete dei pezzi importanti.
230
00:12:41,850 --> 00:12:43,522
Non ti piace la serie?
231
00:12:44,183 --> 00:12:47,957
Mi prenderà quando gli alieni
inizieranno a torturare la gente.
232
00:12:49,415 --> 00:12:50,509
Allora...
233
00:12:51,408 --> 00:12:53,568
come sono andate le vacanze?
234
00:12:53,570 --> 00:12:55,227
Bene! Cioè...
235
00:12:55,596 --> 00:12:57,447
Non saprei, un po' strane, forse.
236
00:12:58,354 --> 00:12:59,868
I miei genitori non...
237
00:13:01,548 --> 00:13:02,649
non sanno nulla.
238
00:13:04,633 --> 00:13:05,633
Certo.
239
00:13:05,750 --> 00:13:07,761
Viviamo in un mondo dove...
240
00:13:07,763 --> 00:13:12,534
devi dire tutto a tutti,
in ogni momento...
241
00:13:12,655 --> 00:13:13,792
ma forse...
242
00:13:15,307 --> 00:13:16,561
non so...
243
00:13:16,837 --> 00:13:18,754
forse non è sempre la cosa migliore?
244
00:13:21,418 --> 00:13:22,796
Oh, merda!
245
00:13:22,989 --> 00:13:24,274
Stai bene?
246
00:13:25,216 --> 00:13:27,837
- Certo.
- Ve l'avevo detto, è fantastico!
247
00:14:09,322 --> 00:14:11,643
Venite a comprare
i biglietti per il ballo!
248
00:14:11,802 --> 00:14:12,942
Riley!
249
00:14:13,198 --> 00:14:15,616
- Ehi! Vuoi dei biglietti?
- Scusa, non posso.
250
00:14:16,794 --> 00:14:19,855
Tutte e due, chiudete gli occhi
e datemi una mano.
251
00:14:20,121 --> 00:14:21,587
- Cosa?
- Subito.
252
00:14:21,588 --> 00:14:22,588
Forza.
253
00:14:24,850 --> 00:14:25,950
Apriteli.
254
00:14:30,067 --> 00:14:31,695
Oddio!
255
00:14:31,696 --> 00:14:35,749
- È una piccola spirale!
- Perché siamo "D.N.A."!
256
00:14:35,750 --> 00:14:38,269
- Oddio!
- Venite qui!
257
00:14:40,570 --> 00:14:43,129
Sul serio, vi adoro!
258
00:14:43,159 --> 00:14:46,029
Siete le mie troiette,
le mie puttanelle, le mie zoccolette.
259
00:14:46,250 --> 00:14:48,289
Cazzo, vi amo come la mia vita!
260
00:14:49,559 --> 00:14:51,440
Lo amo da morire.
261
00:14:57,240 --> 00:14:59,730
- Questo posto è occupato?
- Ciao! No.
262
00:14:59,879 --> 00:15:02,149
Ok. Ok, fico.
263
00:15:02,879 --> 00:15:03,879
Volevo...
264
00:15:05,139 --> 00:15:06,889
- Volevo...
- Ciao!
265
00:15:06,899 --> 00:15:08,669
- Ciao!
- Ciao.
266
00:15:19,460 --> 00:15:21,988
Lo sapevate che soffre di sinusite,
267
00:15:22,009 --> 00:15:23,480
per questo respira rumorosamente?
268
00:15:23,500 --> 00:15:26,649
Me l'ha detto una volta a Francese,
perché lo stavo fissando...
269
00:15:26,659 --> 00:15:29,149
e ha pensato che lo fissassi
perché respirava facendo rumore.
270
00:15:29,149 --> 00:15:30,750
Sicura che per te è ok?
271
00:15:30,759 --> 00:15:32,669
Perché so che avresti voluto scopartelo.
272
00:15:32,679 --> 00:15:34,730
No! Va bene, davvero.
273
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
Ok.
274
00:15:36,529 --> 00:15:39,730
L'altra cosa a cui pensavo
mentre lo fissavo era...
275
00:15:39,759 --> 00:15:42,889
come dici a un ragazzo
che il suo dopobarba puzza?
276
00:15:42,919 --> 00:15:44,690
Lo devi fare, perché sennò...
277
00:15:44,710 --> 00:15:46,980
Io sono aperta, tipo, a lavorarci su,
278
00:15:47,000 --> 00:15:49,799
perché, insomma,
è quello che fai, in una relazione.
279
00:15:49,820 --> 00:15:52,080
- Sì.
- Ci servono tra un'ora esatta.
280
00:15:53,169 --> 00:15:54,259
Per cosa?
281
00:15:54,269 --> 00:15:56,740
Per la maratona con gli altri.
Papà lo sa.
282
00:15:58,009 --> 00:15:59,009
Ok.
283
00:15:59,340 --> 00:16:02,259
Pare che lui abbia
i suoi metodi educativi e io i miei.
284
00:16:02,269 --> 00:16:06,429
D'ora in poi, quindi, entrambi
chiederete anche il mio permesso...
285
00:16:06,470 --> 00:16:10,340
perché non c'era lui in quella videochiamata
in cui mi avete offesa crudelmente.
286
00:16:16,470 --> 00:16:18,070
- Ciao!
- Salve, Megan.
287
00:16:18,090 --> 00:16:19,899
Ragazzi, il pastore Jeb...
288
00:16:18,809 --> 00:16:20,590
COOPER: EHI! CA VA DI NUOVO HA HA
289
00:16:19,950 --> 00:16:23,490
si è fermato a prendere
un tritadocumenti che mi avanzava.
290
00:16:23,830 --> 00:16:26,879
Ciao, Nathan! Ciao, Naomi. Ciao ragazzi.
291
00:16:27,129 --> 00:16:28,460
Senta, perché...
292
00:16:28,480 --> 00:16:30,519
non si ferma a bere un po' di tè freddo?
293
00:16:30,539 --> 00:16:32,919
- Volentieri!
- Bene! Nathan, unisciti a noi.
294
00:16:32,980 --> 00:16:35,578
- Veramente, io...
- Maravillosa!
295
00:16:35,580 --> 00:16:37,658
Guarda, Gloria ha già preparato,
è un genio!
296
00:16:37,659 --> 00:16:38,932
- Prego per te.
- Ottimo!
297
00:16:38,932 --> 00:16:41,120
Penso che il nuovo anno...
298
00:16:41,169 --> 00:16:42,990
ecco, sia un periodo ottimo...
299
00:16:43,029 --> 00:16:45,500
per parlare di nuovi inizi...
300
00:16:46,039 --> 00:16:47,559
del costruire nuove...
301
00:16:47,580 --> 00:16:49,765
È per il bacio nel video
o perché sono bisessuale?
302
00:16:51,000 --> 00:16:52,100
Allora...
303
00:16:53,299 --> 00:16:55,259
è come sciare.
304
00:16:56,100 --> 00:16:58,440
A volte, ti metti gli sci e...
305
00:16:58,529 --> 00:17:01,389
ti butti giù per una montagna,
ma all'improvviso...
306
00:17:01,840 --> 00:17:05,390
pensi: "Questa montagna
è più ripida di quanto pensassi...
307
00:17:05,410 --> 00:17:08,390
"e sto andando troppo veloce".
308
00:17:08,869 --> 00:17:11,589
"Sembrava divertente, ma...
309
00:17:11,720 --> 00:17:14,859
"non mi sto più divertendo
e vorrei fermarmi...
310
00:17:15,819 --> 00:17:17,670
"ma mi sembra di non poterlo fare".
311
00:17:18,930 --> 00:17:20,809
Ti senti mai così, Nathan?
312
00:17:21,720 --> 00:17:23,119
A dire il vero, no.
313
00:17:24,190 --> 00:17:25,438
- Bene.
- Oh, mio Dio.
314
00:17:25,930 --> 00:17:27,559
- California del Sud.
- Già.
315
00:17:29,359 --> 00:17:33,250
Credo che i tuoi genitori temano
che tu stia subendo...
316
00:17:33,289 --> 00:17:34,980
delle pressioni e...
317
00:17:35,210 --> 00:17:38,700
- che questo ti faccia fare delle scelte...
- Ok, quindi è perché sono bisessuale.
318
00:17:38,750 --> 00:17:41,400
- No.
- Odio quando i genitori mentono, cioè...
319
00:17:41,430 --> 00:17:42,950
pensano che non lo capiamo?
320
00:17:42,970 --> 00:17:46,450
Davvero, lo stiamo dicendo
perché siamo spinti dall'amore, capisci?
321
00:17:46,480 --> 00:17:48,339
Fico! Io amo l'amore.
322
00:17:49,309 --> 00:17:51,309
In realtà, credo di essere innamorato.
323
00:17:51,509 --> 00:17:54,069
Beh, è una bellissima notizia!
324
00:17:54,220 --> 00:17:56,618
Fantastico! Ero preoccupato
che ti saresti arrabbiata
325
00:17:56,619 --> 00:17:57,980
perché ho un ragazzo.
326
00:17:58,259 --> 00:17:59,700
Non ce l'hai.
327
00:17:59,789 --> 00:18:01,130
Con chi esce?
328
00:18:01,250 --> 00:18:04,009
Credo che li stia solo
prendendo per il culo.
329
00:18:04,039 --> 00:18:06,299
Ci vogliono le palle!
330
00:18:06,789 --> 00:18:08,970
Però, lei non gli crederà mai e...
331
00:18:09,009 --> 00:18:11,279
gli darà addosso
e lui comincerà a piangere.
332
00:18:12,423 --> 00:18:13,523
Merda!
333
00:18:13,670 --> 00:18:15,289
- Che c'è?
- Cazzo!
334
00:18:15,799 --> 00:18:18,499
Per questo mi dovrà
un buono regalo molto costoso.
335
00:18:18,690 --> 00:18:21,750
- Che vuoi fare?
- Non sto dicendo che non hai...
336
00:18:21,779 --> 00:18:23,079
"qualcuno".
337
00:18:23,119 --> 00:18:25,348
Dico solo che a volte tendi...
338
00:18:25,349 --> 00:18:27,740
a esagerare, per fare scena.
339
00:18:27,769 --> 00:18:29,890
Meno male che alla fine gliel'hai detto.
340
00:18:30,250 --> 00:18:32,509
- Sanno chi è?
- Che stronza!
341
00:18:32,529 --> 00:18:34,180
Cazzo, che mossa vincente!
342
00:18:34,190 --> 00:18:37,170
Lo sai che stava morendo
dalla voglia di sapere chi è,
343
00:18:37,190 --> 00:18:39,609
ma non voleva chiederlo
davanti al pastore Jeb.
344
00:18:39,630 --> 00:18:41,739
Sei stata una stronza,
in senso positivo.
345
00:18:41,740 --> 00:18:44,890
Ho imparate dalla migliore.
Quella era una lezione di vita.
346
00:18:44,910 --> 00:18:47,880
Cioè, genitori di tutto il mondo,
provate a controllarci,
347
00:18:47,900 --> 00:18:49,950
ecco come vi rispondiamo!
348
00:18:50,410 --> 00:18:52,579
Ciao! Io sono Ana.
349
00:18:52,580 --> 00:18:54,867
Benvenuti alla "X-Files Experience"!
350
00:18:54,868 --> 00:18:57,000
Grazie mille per l'ospitalità.
351
00:18:57,210 --> 00:19:00,339
- Oddio! Piatti a tema "X-Files".
- Ci siete tutti?
352
00:19:00,349 --> 00:19:03,920
- Cominciamo la visione!
- Come sono andate le vacanze?
353
00:19:05,579 --> 00:19:06,579
Bene.
354
00:19:07,990 --> 00:19:09,119
Cioè...
355
00:19:10,990 --> 00:19:12,900
Non saprei, un po' strane, forse.
356
00:19:13,819 --> 00:19:15,299
I miei genitori non...
357
00:19:16,960 --> 00:19:18,079
non sanno nulla.
358
00:19:20,680 --> 00:19:23,000
Non lo so, viviamo in un mondo dove...
359
00:19:24,410 --> 00:19:27,519
devi dire tutto a tutti,
in ogni momento...
360
00:19:27,549 --> 00:19:30,059
ma forse, non so...
361
00:19:30,269 --> 00:19:32,349
forse non è sempre la cosa migliore?
362
00:19:34,088 --> 00:19:37,369
COOPER: EHI, TI VA DI USCIRE
QUALCHE VOLTA?
363
00:19:36,170 --> 00:19:37,431
Merda!
364
00:19:38,390 --> 00:19:39,390
Oddio!
365
00:19:42,259 --> 00:19:45,349
- Ve l'avevo detto, è fantastico!
- Oddio!
366
00:19:47,200 --> 00:19:49,229
- Stai bene?
- Certo.
367
00:19:51,660 --> 00:19:53,140
Non aveva un appuntamento?
368
00:19:55,420 --> 00:19:58,420
- Riley! Vuoi dei biglietti?
- Scusa, non posso.
369
00:19:58,799 --> 00:20:01,900
Perché non la butti a terra
e le metti le gambe intorno al collo?
370
00:20:02,890 --> 00:20:04,740
- Che c'è?
- È che...
371
00:20:04,930 --> 00:20:07,320
perché dev'esserci
sempre il sesso di mezzo?
372
00:20:09,279 --> 00:20:10,680
Dove vai con Bo?
373
00:20:10,950 --> 00:20:13,529
A pattinare, cosa in cui faccio schifo,
374
00:20:13,539 --> 00:20:15,730
ma almeno sarà costretto
a tenermi per mano.
375
00:20:18,170 --> 00:20:19,884
Aspetta, secondo te è una brutta scelta?
376
00:20:20,269 --> 00:20:22,829
Un attimo. Sei agitato?
377
00:20:23,029 --> 00:20:24,470
Fanculo, sì!
378
00:20:24,500 --> 00:20:26,189
Sì, sono agitato!
379
00:20:26,190 --> 00:20:27,472
Non è il solito...
380
00:20:27,560 --> 00:20:30,188
ragazzo più grande a cui
non fregherà mai nulla di me...
381
00:20:30,218 --> 00:20:33,994
o il classico "succhiami
il cazzo, bello" di Grindr, scusa.
382
00:20:34,201 --> 00:20:36,407
È uno con cui...
383
00:20:36,816 --> 00:20:38,201
puoi stare insieme.
384
00:20:38,550 --> 00:20:40,368
In più, durante le vacanze
mi sono detto...
385
00:20:40,593 --> 00:20:42,816
che se accendevo la TV
e beccavo "Love Actually"...
386
00:20:42,817 --> 00:20:44,325
significava che avrei sposato Bo.
387
00:20:44,478 --> 00:20:47,180
- Ma lo fanno sempre...
- Che ti devo dire, l'ho beccato!
388
00:20:47,361 --> 00:20:49,294
L'ho beccato. Ho chiesto all'universo...
389
00:20:49,344 --> 00:20:50,615
e mi ha risposto.
390
00:20:50,616 --> 00:20:54,171
Ha detto chiaramente: "Basta amori
non corrisposti, Dio ti benedica".
391
00:20:55,563 --> 00:20:56,563
Cazzo!
392
00:20:58,317 --> 00:20:59,317
Cazzo!
393
00:21:01,282 --> 00:21:04,326
Allora, canaglie,
finite i vostri nachos...
394
00:21:04,327 --> 00:21:06,720
perché è quasi l'ora della torta.
395
00:21:06,721 --> 00:21:08,252
Puoi stare zitto?
396
00:21:08,253 --> 00:21:10,417
Hai una voce davvero irritante.
397
00:21:11,538 --> 00:21:12,928
- Ciao!
- Ciao!
398
00:21:13,208 --> 00:21:14,839
- Stai bene?
- Sì.
399
00:21:15,892 --> 00:21:17,440
Ho preso da mangiare.
400
00:21:17,441 --> 00:21:18,777
Oh, che cosa dolce.
401
00:21:18,843 --> 00:21:21,482
Sai, mentre ero in bagno,
a pulirmi il vomito...
402
00:21:22,153 --> 00:21:24,834
ho pensato che visto che sei Toro,
403
00:21:24,835 --> 00:21:28,869
è come se gli dei mi stessero dicendo
"Tesoro bello, vedi di farla funzionare".
404
00:21:29,183 --> 00:21:30,741
- Io sono Scorpione e...
- Tyler!
405
00:21:30,771 --> 00:21:32,516
Non ci si toglie i vestiti in pubblico!
406
00:21:32,546 --> 00:21:35,691
La signorina Google dice
che lo Scorpione e il Toro...
407
00:21:35,721 --> 00:21:40,165
condividono un sistema di valori
che è più profondo degli abissi.
408
00:21:40,597 --> 00:21:43,977
E riguardo al piacere fisico,
bisogna aspettarsi fuoco e fiamme.
409
00:21:44,007 --> 00:21:46,345
Ma forse è presto per parlarne.
410
00:21:46,346 --> 00:21:48,510
Sì, insomma, anche il fatto...
411
00:21:48,635 --> 00:21:50,268
che ci siamo incontrati sul tetto...
412
00:21:50,269 --> 00:21:51,921
Ho quasi l'impressione...
413
00:21:51,922 --> 00:21:55,011
che l'universo mi dica di prendere
la cosa sul serio e perseverare,
414
00:21:55,012 --> 00:21:58,020
finché o ci sarà un lieto fine
o andrà tutto in malora
415
00:21:58,021 --> 00:21:59,711
e uno di noi beccherà una delusione.
416
00:22:01,530 --> 00:22:02,840
Oh, mio Dio.
417
00:22:04,086 --> 00:22:05,575
Mi dispiace tanto.
418
00:22:07,337 --> 00:22:08,605
Non togliermi l'uncino.
419
00:22:08,606 --> 00:22:11,204
Chiedo per un amico: sei ebreo?
420
00:22:11,688 --> 00:22:14,234
I tuoi denti sono davvero gialli.
421
00:22:18,102 --> 00:22:20,396
Cosa avevo in questo cappello?
422
00:22:21,069 --> 00:22:22,288
- Stai bene?
- Scusa.
423
00:22:22,317 --> 00:22:23,747
No, no, è...
424
00:22:27,271 --> 00:22:28,790
Sei molto intelligente!
425
00:22:29,416 --> 00:22:31,234
- È mia madre.
- Sì, va bene.
426
00:22:32,298 --> 00:22:33,479
Ciao, mamma.
427
00:22:34,451 --> 00:22:35,750
Et voilà!
428
00:22:37,836 --> 00:22:39,012
Devo proprio?
429
00:22:40,957 --> 00:22:41,957
Ok.
430
00:22:43,472 --> 00:22:45,333
Mi dispiace tanto ma...
431
00:22:46,451 --> 00:22:48,000
mia madre...
432
00:22:48,647 --> 00:22:52,190
mi ha chiesto di tornare a casa presto,
ha un'emergenza di lavoro, tipo...
433
00:22:52,474 --> 00:22:56,775
una presentazione PowerPoint,
e vuole che l'aiuti, perché lei non è...
434
00:22:58,115 --> 00:22:59,115
molto...
435
00:23:01,665 --> 00:23:02,861
tecnologica.
436
00:23:03,164 --> 00:23:04,790
E quindi, ecco...
437
00:23:13,852 --> 00:23:14,852
Ok.
438
00:23:38,443 --> 00:23:41,665
- Pronto?
- È andata di merda, odio la vita.
439
00:23:42,134 --> 00:23:43,577
Mi dispiace.
440
00:23:44,322 --> 00:23:45,382
Sali.
441
00:23:45,769 --> 00:23:47,153
Ti mangi qualche cupcake...
442
00:23:47,826 --> 00:23:50,929
vedi gente rapita dagli alieni...
443
00:23:52,117 --> 00:23:55,354
e capisci che qui tutti ti amano.
444
00:23:56,018 --> 00:23:57,018
Ok.
445
00:24:01,124 --> 00:24:03,067
È stato uno schifo. Non fate domande.
446
00:24:04,945 --> 00:24:07,837
- Ti perdono per il ritardo.
- Oh, mio Dio.
447
00:24:07,838 --> 00:24:09,000
Ecco qua.
448
00:24:09,500 --> 00:24:11,233
Ehi, vuoi che lo rimetta da capo?
449
00:24:11,630 --> 00:24:12,933
No, fa niente.
450
00:24:13,169 --> 00:24:14,259
Tieni.
451
00:24:17,478 --> 00:24:19,994
Ecco il tuo
"Fantascientifico Burger Impossibile".
452
00:24:19,996 --> 00:24:20,996
Va bene?
453
00:24:21,167 --> 00:24:22,541
- Grazie.
- Già.
454
00:24:24,507 --> 00:24:27,114
Tieni la tua bibita aliena allo zenzero.
455
00:24:42,259 --> 00:24:43,340
Mi dispiace.
456
00:24:46,147 --> 00:24:47,208
Davvero?
457
00:24:50,771 --> 00:24:54,445
Vorrei tanto non averti lasciato
quel messaggio in segreteria.
458
00:24:54,980 --> 00:24:57,635
Non appena l'ho fatto,
ho pensato: "Oh, cazzo".
459
00:24:57,824 --> 00:24:58,824
Già.
460
00:24:59,445 --> 00:25:01,125
Sì, va bene, non fa niente.
461
00:25:01,374 --> 00:25:02,595
Sì, insomma...
462
00:25:02,759 --> 00:25:04,008
solo che...
463
00:25:04,661 --> 00:25:06,491
lo sai che...
464
00:25:06,875 --> 00:25:09,208
non succederà mai nulla tra noi, giusto?
465
00:25:09,471 --> 00:25:10,750
Sì, certo, lo so.
466
00:25:11,086 --> 00:25:12,974
È che ero fatto, quel giorno.
467
00:25:13,138 --> 00:25:14,750
Non è vero.
468
00:25:14,977 --> 00:25:16,438
Non è vero.
469
00:25:18,515 --> 00:25:19,690
Sì, ma...
470
00:25:20,469 --> 00:25:23,006
a parte tutto,
vorrei che le cose tra noi...
471
00:25:24,330 --> 00:25:26,808
- non diventassero strane.
- Sì, certo.
472
00:25:26,809 --> 00:25:30,346
Nemmeno io lo voglio,
sei davvero dolce e...
473
00:25:30,346 --> 00:25:32,023
divertente e mi piaci.
474
00:25:32,025 --> 00:25:34,342
Insomma, dai...
475
00:25:34,478 --> 00:25:37,790
chi non vorrebbe scoparsi
il proprio clone, se il clone fossi tu?
476
00:25:37,791 --> 00:25:41,390
Credo che l'intera premessa
sia che la verità è là fuori...
477
00:25:41,806 --> 00:25:43,076
ma non so, sarà vero?
478
00:25:46,819 --> 00:25:48,903
Ok, potrebbe sembrarti
una domanda strana,
479
00:25:48,903 --> 00:25:53,029
ma spero di no perché abbiamo appena
parlato e le cose tra noi sono molto chiare,
480
00:25:53,030 --> 00:25:55,415
ed è anche chiaro
che questo "noi" non ci sarà.
481
00:25:56,017 --> 00:25:57,665
Ma, in pratica...
482
00:25:58,324 --> 00:26:00,484
mia madre stava sclerando,
483
00:26:00,486 --> 00:26:03,000
e per prenderla in giro
le ho detto di avere un ragazzo.
484
00:26:03,102 --> 00:26:04,131
Aspetta.
485
00:26:04,132 --> 00:26:05,441
E chi sarebbe?
486
00:26:05,699 --> 00:26:07,781
Non ce l'ho, l'ho detto solo
per farla incazzare.
487
00:26:07,782 --> 00:26:09,042
Notevole.
488
00:26:09,125 --> 00:26:10,184
Grazie.
489
00:26:11,214 --> 00:26:14,536
E quindi, la domanda è...
490
00:26:16,473 --> 00:26:18,116
non è che per caso...
491
00:26:18,657 --> 00:26:19,932
potresti tipo...
492
00:26:19,932 --> 00:26:23,330
abbracciarmi o qualcos'altro
davanti a madre, così mi crede?
493
00:26:24,424 --> 00:26:25,424
Mi...
494
00:26:25,598 --> 00:26:28,258
stai chiedendo, da amico, di...
495
00:26:28,813 --> 00:26:30,551
far finta di essere il tuo ragazzo?
496
00:26:30,553 --> 00:26:31,886
Più o meno.
497
00:26:33,230 --> 00:26:36,000
Non sarà un po' strano, per te?
498
00:26:36,432 --> 00:26:37,723
No, assolutamente.
499
00:26:40,183 --> 00:26:44,796
Così aiuterei un amico
e al tempo stesso...
500
00:26:45,103 --> 00:26:48,252
farei incazzare una donna bianca,
evangelica e omofoba?
501
00:26:50,728 --> 00:26:52,941
- Ciao!
- Ciao!
502
00:26:54,566 --> 00:26:55,787
Mi vede?
503
00:26:56,188 --> 00:26:58,141
- Sì.
- Le sta esplodendo il cervello?
504
00:26:58,384 --> 00:26:59,384
Sì.
505
00:26:59,457 --> 00:27:01,570
Grazie, sei davvero un amico fantastico.
506
00:27:02,645 --> 00:27:04,171
Quanto vuoi farla incazzare?
507
00:27:04,992 --> 00:27:06,053
Parecchio.
508
00:27:06,364 --> 00:27:07,458
Sei sicuro?
509
00:27:55,006 --> 00:27:57,338
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
37669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.