All language subtitles for Generation.S01E06.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:04,157 The Hairy Potters and The Dingalings sono lieti di presentare: 2 00:00:04,158 --> 00:00:06,910 Genera+ion s01e06: The Wheels on the Bussy 3 00:00:06,911 --> 00:00:10,500 Traduzione e synch: Kinktok, GenX, Fuffalina Revisione: LESboom 4 00:00:30,187 --> 00:00:32,798 Nessuno pensa che dovremmo coinvolgere un adulto? 5 00:00:32,799 --> 00:00:34,927 Quelli che mi vengono in mente peggiorerebbero le cose. 6 00:00:34,929 --> 00:00:37,335 Dovremmo fare come Greta Thunberg e agire. 7 00:00:37,337 --> 00:00:39,633 Oddio, Greta Thunberg fa così ridere. 8 00:00:39,634 --> 00:00:42,229 Il modo in cui parla, completamente impassibile. 9 00:00:42,939 --> 00:00:45,451 Non è perché è autistica? 10 00:00:54,200 --> 00:00:55,890 Grazie di averci accolto. 11 00:00:55,892 --> 00:00:59,030 - È bello da parte tua, essere così gentile. - Certo, no, ci mancherebbe. 12 00:01:07,503 --> 00:01:08,552 Sei pronto? 13 00:01:15,394 --> 00:01:18,737 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 14 00:01:20,045 --> 00:01:22,123 UNA SETTIMANA PRIMA 15 00:01:24,298 --> 00:01:25,838 Ma perché San Francisco? 16 00:01:25,840 --> 00:01:27,281 A spendere soldi per un hotel 17 00:01:27,283 --> 00:01:29,438 - dove si gela. - Non fa così freddo. 18 00:01:29,439 --> 00:01:31,894 È una gita scolastica, per un club a cui sono iscritta. 19 00:01:31,894 --> 00:01:33,230 Quale club? 20 00:01:33,825 --> 00:01:35,162 Ehilà? Quale club? 21 00:01:35,162 --> 00:01:36,756 - Il club del cinema. - Il club del cinema. 22 00:01:36,757 --> 00:01:40,746 Questa è nuova. C'è altro che dovrei sapere prima di tornare a casa? 23 00:01:40,984 --> 00:01:43,860 Stronzetta, non le hai detto nulla? 24 00:01:45,444 --> 00:01:46,933 Diventerai nonna! 25 00:01:46,935 --> 00:01:49,326 Oddio, smettila. 26 00:01:49,328 --> 00:01:50,990 Sta scherzando, piantala. 27 00:01:50,990 --> 00:01:53,087 Se provate a rifarmi uno scherzo del genere... 28 00:01:54,381 --> 00:01:56,641 Oh, cos'è quella robaccia? 29 00:01:56,643 --> 00:01:58,156 Rilassati, è solo un cappello. 30 00:01:58,156 --> 00:02:00,424 Ehi, mira, magari i tuoi amichetti ricchi 31 00:02:00,424 --> 00:02:04,265 del club parlano così alle loro madri, ma tu non ti azzardare, chiaro? 32 00:02:04,376 --> 00:02:06,772 Non tutti hanno la fortuna di andare in una buona scuola 33 00:02:06,772 --> 00:02:08,519 e partecipare a gite speciali. 34 00:02:08,649 --> 00:02:10,165 Potresti pulire case 35 00:02:10,167 --> 00:02:12,597 o fare altri lavori che odieresti. 36 00:02:12,598 --> 00:02:13,806 Scusa, mamma. 37 00:02:14,911 --> 00:02:16,290 Dispiace anche a me, mija. 38 00:02:16,312 --> 00:02:19,426 È solo che mi manchi. E voglio che tu sappia che ti voglio bene. 39 00:02:19,427 --> 00:02:21,723 Anch'io ti voglio bene. E mi manchi molto. 40 00:02:21,723 --> 00:02:23,188 Quello è un cappello da maschio. 41 00:02:23,189 --> 00:02:25,336 Quindi di' a tua zia che i vestiti sono l'unica area 42 00:02:25,337 --> 00:02:27,344 in cui mi aspetto qualcosa di meglio da lei. 43 00:02:27,346 --> 00:02:29,025 Non posso rimediare a tutti i tuoi danni. 44 00:02:29,026 --> 00:02:30,647 - Che ti credi? - Quando torno a casa, 45 00:02:30,649 --> 00:02:33,533 e per l'avvocato succederà presto, ci saranno molti cambiamenti. 46 00:02:33,534 --> 00:02:35,385 Grossi cambiamenti, ok? 47 00:02:35,387 --> 00:02:37,778 Mamita, devo andare, ok? 48 00:02:38,364 --> 00:02:39,385 Ti voglio bene. 49 00:02:41,997 --> 00:02:44,731 No. No, no, no. C'è lo stop, lo stop, lo stop!! 50 00:02:44,733 --> 00:02:46,555 - Lo so! - Accidenti. 51 00:02:46,731 --> 00:02:48,555 - Devi smetterla di fare così. - Cosa? 52 00:02:48,555 --> 00:02:51,258 - Frenare in quel modo. - In che modo freno? 53 00:02:51,671 --> 00:02:53,147 Come se non volessi! 54 00:02:53,149 --> 00:02:54,795 - Tranne che l'ho fatto! - Sì, certo. 55 00:02:54,796 --> 00:02:56,709 - Alla fine. - Sei così stressante! 56 00:02:56,710 --> 00:02:58,377 Sono così soffici. Muoio. 57 00:02:58,377 --> 00:03:01,118 - Uso un balsamo leave-in. - La mia mano ha un orgasmo. 58 00:03:01,120 --> 00:03:02,887 Potete evitare mentre guido? 59 00:03:02,888 --> 00:03:04,538 - Naomi concentrati. - Già. 60 00:03:04,539 --> 00:03:05,865 - Scortese. - Ma li senti? 61 00:03:05,865 --> 00:03:08,141 Com'è che voi due sapete essere tanto dolci 62 00:03:08,143 --> 00:03:10,137 e un secondo dopo volete staccarvi la testa? 63 00:03:10,138 --> 00:03:11,578 Cambi discorso 64 00:03:11,579 --> 00:03:14,507 perché ovviamente lo senti, ma non ti importa perché è con una ragazza. 65 00:03:14,508 --> 00:03:17,266 - Sono stanca di questa storia. - Concentrati sulla guida e non ammazzarci. 66 00:03:17,268 --> 00:03:19,788 - Chiudi quella cazzo di bocca! - Naomi! 67 00:03:22,870 --> 00:03:24,373 Esci. Guido io. 68 00:03:35,598 --> 00:03:37,109 - Naomi. - Cosa? 69 00:03:42,485 --> 00:03:45,063 Stai attenta questo weekend e tieni d'occhio tuo fratello. 70 00:03:45,064 --> 00:03:46,689 Perché è una mia responsabilità? 71 00:03:46,691 --> 00:03:50,264 Perché tu sei molto responsabile e mi fido di te. 72 00:03:50,265 --> 00:03:54,174 Scusa un po', devo forse riconsiderare la mia decisione di lasciarti andare? 73 00:03:54,175 --> 00:03:56,469 Per quanto ne so, a malapena frequenti 74 00:03:56,471 --> 00:03:58,888 - questo gruppo. - Bene, lascialo andare con gli altri gay. 75 00:03:58,889 --> 00:04:01,823 Spero che diventi ancora più gay e che torni coi buchi alle orecchie. 76 00:04:01,824 --> 00:04:05,526 Mi pareva di aver capito che ci fossero molti ragazzi etero nel gruppo. 77 00:04:05,526 --> 00:04:08,187 Questo è ciò che mi è stato riferito. Ho capito male? 78 00:04:08,798 --> 00:04:10,501 Tesoro, ascolta, lo so che è dura. 79 00:04:10,502 --> 00:04:12,730 E lo capisco che, magari... 80 00:04:12,930 --> 00:04:17,143 ti senti tagliata fuori da questa relazione tra tuo fratello e la tua migliore amica. 81 00:04:17,144 --> 00:04:19,819 - Non è una relazione! No. - È decisamente una relazione. 82 00:04:19,821 --> 00:04:21,367 - No, proprio no. - Sì, lo è. 83 00:04:21,369 --> 00:04:22,992 - Lo è! - Non è una relazione! 84 00:04:22,992 --> 00:04:23,992 Ascolta. 85 00:04:24,466 --> 00:04:26,721 Capisco cosa sta succedendo, ok? 86 00:04:26,889 --> 00:04:28,509 Sento tutte le porcate 87 00:04:28,511 --> 00:04:32,199 e non mi fanno impazzire, ok? Ovviamente. 88 00:04:32,387 --> 00:04:35,773 Ma guardo il lato positivo, capisci? 89 00:04:35,875 --> 00:04:38,841 Penso che magari Nathan abbia finalmente capito cosa vuole. 90 00:04:38,843 --> 00:04:42,444 - Quindi, tienilo d'occhio. - Quindi tu vuoi che stia con Arianna, 91 00:04:42,446 --> 00:04:44,699 così puoi ignorare la parte gay dell'essere bisex. 92 00:04:44,701 --> 00:04:46,600 Ti basta che non ci faccia troppo. 93 00:04:46,601 --> 00:04:48,409 Voglio dire, lo sai... 94 00:04:48,637 --> 00:04:51,293 non sono le parole che avrei scelto. 95 00:04:51,293 --> 00:04:53,447 È semplicemente ingiusto. 96 00:04:53,449 --> 00:04:56,952 Ti va bene che escano insieme, ma se fossi stata io, mi avresti ammazzata! 97 00:04:56,954 --> 00:04:59,360 - È da ipocriti! - Non è da ipocriti! 98 00:04:59,360 --> 00:05:03,254 - Sì, invece! E come? - Non ti devo spiegazioni, ok? 99 00:05:03,255 --> 00:05:06,401 - Dio è il mio giudice. - Dovresti sentirti. Ti odieresti. 100 00:05:06,401 --> 00:05:10,083 - Posso andare adesso? - So benissimo cosa dico. Sempre. 101 00:05:10,285 --> 00:05:12,524 E sai cosa c'è? Sì, lo odio. 102 00:05:12,526 --> 00:05:14,769 E pensa un po', c'è un'altra cosa: 103 00:05:14,769 --> 00:05:16,457 sono io il genitore! 104 00:05:23,514 --> 00:05:25,028 Guardala! 105 00:05:25,658 --> 00:05:28,790 La tua ragazza sembra Pocahontas che fa la modella per Teen Vogue. 106 00:05:28,792 --> 00:05:31,329 Scommetto che questa gita serve solo per infilarti nelle sue mutande. 107 00:05:31,331 --> 00:05:32,656 Non è la mia ragazza. 108 00:05:32,817 --> 00:05:34,915 E da quando, stronza? 109 00:05:37,211 --> 00:05:40,295 No, no, non permettere a tua madre di entrarti nella testa! 110 00:05:40,295 --> 00:05:42,706 E come? Dimmi, come? 111 00:05:42,896 --> 00:05:45,254 Lei tornerà a casa e tutto farà schifo. 112 00:05:45,255 --> 00:05:46,622 È così. 113 00:05:47,096 --> 00:05:48,290 Anche oggi... 114 00:05:48,406 --> 00:05:51,697 persino quando non c'è, deve controllare tutto. 115 00:05:51,697 --> 00:05:54,749 Come farò a vivere la mia vita quando tornerà? 116 00:05:54,750 --> 00:05:58,571 Perché dovrei anche solo provarci se, letteralmente, non può succedere? 117 00:05:58,572 --> 00:06:01,576 Ok, chula, sto perdendo la pazienza con te. 118 00:06:01,994 --> 00:06:04,341 Se vuoi andare in giro ed essere infelice, 119 00:06:04,343 --> 00:06:06,504 perché hai paura di ottenere quello che vuoi... 120 00:06:06,730 --> 00:06:07,764 fai come ti pare. 121 00:06:09,848 --> 00:06:11,632 Condividile queste, ok? 122 00:06:12,028 --> 00:06:13,254 Ti voglio bene. 123 00:06:13,987 --> 00:06:16,805 Adesso fuori, devo riportare il furgone ad Angelo. 124 00:06:17,408 --> 00:06:19,168 Divertiti nella tua noiosa gita. 125 00:06:20,768 --> 00:06:24,446 Se finisci alla Twin Peaks Tavern e incontri un buttafuori di nome Ken, 126 00:06:24,447 --> 00:06:26,504 digli che può leccarmela. 127 00:06:28,862 --> 00:06:31,002 Volevo salutare Ana. 128 00:06:31,170 --> 00:06:33,084 - Mi dispiace. - Tutto ok? 129 00:06:33,086 --> 00:06:35,105 Sembri un po' cupa. 130 00:06:35,887 --> 00:06:37,064 Cose di famiglia. 131 00:06:38,529 --> 00:06:40,159 - È tutto... - Io non... 132 00:06:41,401 --> 00:06:43,326 non mi va di parlarne. 133 00:06:43,327 --> 00:06:44,327 Scusa. 134 00:06:44,810 --> 00:06:45,810 Ok. 135 00:06:46,012 --> 00:06:47,918 Siate discrete. 136 00:06:48,420 --> 00:06:50,707 Vanessa-Lynn Dolorian? 137 00:06:50,709 --> 00:06:53,512 - Questo sì che suona falso. - Kelsey Johnston? 138 00:06:53,562 --> 00:06:56,812 Kelsey? Non, che ne so, Lopez o qualcosa così? 139 00:06:56,814 --> 00:07:00,576 Bambini, tutti qui. Forza, venite, tutti qui. 140 00:07:00,576 --> 00:07:03,790 Ok, appuntamento post coprifuoco, arriviamo separatamente al BART 141 00:07:03,790 --> 00:07:07,101 vicino all'Hotel, poi andiamo al Mission. Ci sono molti bar in quella zona, 142 00:07:07,103 --> 00:07:09,615 mio cugino dice che sono fighissimi, quindi... 143 00:07:09,615 --> 00:07:11,877 avremo il nostro momento alla "Girls Gone Wild", 144 00:07:11,877 --> 00:07:14,595 possibilmente senza farci rapinare o ammazzare, 145 00:07:14,596 --> 00:07:16,377 e torniamo per le 2:30. 146 00:07:17,093 --> 00:07:18,175 E Jay... 147 00:07:18,367 --> 00:07:21,178 sei un Dio, per questi! 148 00:07:21,180 --> 00:07:23,281 Tutti quanti qui! 149 00:07:23,281 --> 00:07:24,935 Concentriamoci! Forza! 150 00:07:25,350 --> 00:07:27,713 Bene. Ci siamo. 151 00:07:27,713 --> 00:07:29,427 Non dimenticatevi niente! 152 00:07:29,428 --> 00:07:31,704 San Francisco! 153 00:07:31,704 --> 00:07:33,576 Stiamo arrivando, eh? 154 00:07:33,687 --> 00:07:35,377 Bene, su gli artigli! 155 00:07:36,240 --> 00:07:38,814 Guardalo, ha mollato tutto. L'adoro. 156 00:07:38,814 --> 00:07:40,375 Ok, è il grande giorno! 157 00:07:40,375 --> 00:07:42,542 Stiamo andando a San Francisco 158 00:07:42,543 --> 00:07:46,283 per vedere una proiezione speciale di "Paris Is Burning" 159 00:07:46,284 --> 00:07:49,180 e avere un dibattito con Jennie Livingston in persona. 160 00:07:49,182 --> 00:07:51,632 Ci fermeremo per pranzare e dopo 161 00:07:51,632 --> 00:07:54,711 potremmo visitare un posto vicino chiamato Ostrichville. 162 00:07:54,713 --> 00:07:57,668 Ragazzi, è un grande privilegio fare quello che stiamo per fare. 163 00:07:57,668 --> 00:08:01,742 Ok, se vogliamo farlo ogni anno, oggi dobbiamo comportarci da adulti, cioè... 164 00:08:02,041 --> 00:08:05,637 niente omicidi, rapine, assalti armati... 165 00:08:05,639 --> 00:08:07,470 - E gli incendi? - Gli incendi vanno bene. 166 00:08:07,471 --> 00:08:09,742 Potete incendiare qualcosa, per trastullarvi. 167 00:08:09,973 --> 00:08:12,298 Niente reati tranne l'incendio. 168 00:08:12,639 --> 00:08:14,422 Ascoltatevi a vicenda. 169 00:08:14,423 --> 00:08:16,637 Date retta a me e alla signora C, 170 00:08:16,637 --> 00:08:18,867 e, in poche parole, non fate le teste di cazzo, ok? 171 00:08:18,867 --> 00:08:21,247 Promettiamo di non fare le teste di cazzo. 172 00:08:21,680 --> 00:08:23,970 Oh, e niente fughe. 173 00:08:23,971 --> 00:08:26,860 Non fate niente che possa ferirvi o crearmi problemi coi vostri genitori. 174 00:08:26,860 --> 00:08:28,321 Diamo un nome alla corriera? 175 00:08:28,740 --> 00:08:30,356 Signorina Corriera. 176 00:08:31,603 --> 00:08:33,559 - È una femmina. - Oddio, aspetta, aspetta. 177 00:08:33,561 --> 00:08:34,943 La Culiera. 178 00:08:35,287 --> 00:08:37,972 Salite tutti quanti sulla Culiera. 179 00:08:37,974 --> 00:08:41,584 Accidenti! In 15 in una Culiera, mamma quanto è larga. 180 00:08:41,585 --> 00:08:44,693 - Sei pazzo. - Spero che la Culiera non puzzi. 181 00:08:44,695 --> 00:08:46,962 - Cos'è una culiera? Mai sentito. - E adesso, basta. 182 00:08:46,965 --> 00:08:51,297 Ok, andiamo, quelli del quarto e quelli del terzo in fondo. 183 00:08:51,298 --> 00:08:54,102 - Quelli del primo davanti. - Forza, andiamo. 184 00:08:54,104 --> 00:08:56,118 Non facciamola complicata. 185 00:08:57,959 --> 00:08:59,251 Fate i bravi. 186 00:09:02,268 --> 00:09:06,136 Siediti vicino a noi, ci serve la guardia del corpo contro la mia gemella cattiva. 187 00:09:06,138 --> 00:09:07,138 Ok. 188 00:09:09,307 --> 00:09:12,739 Mettete le vostre cose lì dietro, in fondo alla culiera. 189 00:09:16,642 --> 00:09:18,347 Visto, l'ho detto che ci stava. 190 00:09:19,975 --> 00:09:21,144 Bene. 191 00:09:21,745 --> 00:09:24,919 Sembra che dentro alla culiera ci stia tutto, andiamo. 192 00:09:41,337 --> 00:09:44,261 CE L'HO SEMPRE PRONTO, NON SI SA MAI. 193 00:10:05,878 --> 00:10:07,272 Ehi, Kelsey. 194 00:10:08,520 --> 00:10:09,880 Non ricordarmelo. 195 00:10:09,881 --> 00:10:12,229 Stronza, non lamentarti, guarda qua. 196 00:10:12,230 --> 00:10:14,046 Matt Schwartz. 197 00:10:14,047 --> 00:10:15,639 Mi prendi per il culo? 198 00:10:15,639 --> 00:10:19,246 Però, quando la vita ti dà un nome da bianchi, 199 00:10:19,248 --> 00:10:22,524 te la svigni per andare in un club, cazzo. 200 00:10:23,691 --> 00:10:27,274 E con Riley andrai alla grandissima. 201 00:10:27,513 --> 00:10:29,043 Sono già eccitato... 202 00:10:29,044 --> 00:10:31,399 pensando a voi che dormite insieme. 203 00:10:31,634 --> 00:10:33,663 Della serie zero pressioni. 204 00:10:33,663 --> 00:10:37,226 No, però, se stasera non prendi della passera, ti meriti la gogna eterna! 205 00:10:40,225 --> 00:10:41,250 Tutto ok? 206 00:10:42,775 --> 00:10:43,880 Perché... 207 00:10:43,881 --> 00:10:46,451 almeno tu avrai un'amante con cui fartela, se vorrai. 208 00:10:47,322 --> 00:10:48,322 Aspetta. 209 00:10:48,606 --> 00:10:50,190 Ti piace qualcuno? 210 00:10:51,361 --> 00:10:52,783 - Sempre. - Chi? 211 00:10:53,701 --> 00:10:54,908 Solo... 212 00:10:54,908 --> 00:10:57,767 questo tipo su Grindr, 213 00:10:57,768 --> 00:11:00,057 più grande e pessimo, per me. 214 00:11:00,058 --> 00:11:01,691 Quanto più grande? 215 00:11:03,371 --> 00:11:05,556 30, quindi roba da... 216 00:11:05,557 --> 00:11:08,107 vibrazioni legali o simili. 217 00:11:09,154 --> 00:11:10,802 Ma non è giusto perché... 218 00:11:11,480 --> 00:11:15,119 sto bene, sai? So gestire le mie cotte. Insomma, non ha senso... 219 00:11:15,445 --> 00:11:19,227 che ora sia considerato stupro, scusa, ma tra un anno vada bene. 220 00:11:19,229 --> 00:11:20,389 Chissenefrega. 221 00:11:21,514 --> 00:11:26,094 Stasera mi troverò uno nuovo al club, e libererò i ferormoni, 222 00:11:26,095 --> 00:11:28,043 perderà la testa per me 223 00:11:28,044 --> 00:11:30,111 e mi scorderò l'altra faccenda. 224 00:11:30,482 --> 00:11:32,619 Oddio, ma sentimi. 225 00:11:33,076 --> 00:11:34,527 Non ti sto giudicando. 226 00:11:35,341 --> 00:11:37,969 Lo faresti, se ti dicessi tutta la storia. 227 00:11:37,970 --> 00:11:39,265 Ora devi dirmela. 228 00:11:39,267 --> 00:11:40,717 No, non posso, non posso. 229 00:11:41,777 --> 00:11:43,414 Comunque, ho disinstallato l'app. 230 00:11:43,415 --> 00:11:44,600 Scusate, molestatori. 231 00:11:44,601 --> 00:11:46,504 Chester il molestatore. 232 00:11:46,667 --> 00:11:47,924 Smettila. 233 00:11:47,926 --> 00:11:49,879 Ti sfido a chiamarmi ancora così. 234 00:11:50,614 --> 00:11:53,731 Ma che cazzo, gli hai mai accarezzato i capelli? 235 00:11:54,075 --> 00:11:55,933 Provaci, ti farà venire. 236 00:11:55,934 --> 00:11:56,970 No, grazie. 237 00:11:56,971 --> 00:11:59,672 L'8 Settembre è sotto la vergine? 238 00:11:59,782 --> 00:12:01,231 Di che segno sei, davvero? 239 00:12:02,253 --> 00:12:03,924 - Bilancia. - Bello. 240 00:12:03,926 --> 00:12:06,615 - Dovremmo sapere i nostri segni? - Certo che li dovremmo sapere. 241 00:12:06,616 --> 00:12:09,788 Ai miei amici è stato chiesto e non li sapevano. 242 00:12:09,788 --> 00:12:11,239 Si sono bloccati. 243 00:12:11,431 --> 00:12:14,589 Si sono sentiti dire: "Addio, chiamiamo la polizia e saranno cazzi vostri". 244 00:12:14,590 --> 00:12:15,903 - Cazzo. - Già. 245 00:12:16,153 --> 00:12:17,403 Sono Scott... 246 00:12:18,475 --> 00:12:21,136 - qualcosa, da qualche parte. - Oddio. 247 00:12:21,138 --> 00:12:24,919 - Sono Melanie Swanson. - Ci farai sicuramente beccare. 248 00:12:24,921 --> 00:12:28,495 Poi, sembri il più giovane, se ci beccano, sarà colpa tua. 249 00:12:29,284 --> 00:12:31,494 Non è Melanie Swanson anche Delilah? 250 00:12:31,495 --> 00:12:32,511 Stai scherzando? 251 00:12:32,513 --> 00:12:34,807 - Oddio. - Non sembro il più giovane. 252 00:12:34,808 --> 00:12:36,734 - Invece, sì. - Ma no, tesoro. 253 00:12:36,842 --> 00:12:38,402 Con questa pelle? 254 00:12:38,504 --> 00:12:39,874 Sii felice. 255 00:12:47,445 --> 00:12:50,290 È quella signora che parla tedesco e taglia la sabbia? 256 00:12:50,817 --> 00:12:52,905 @elisa-underscore-crinkles? 257 00:12:52,907 --> 00:12:54,684 - La segui? - La adoro. 258 00:12:54,686 --> 00:12:57,178 Hai visto il video in cui sporziona la sabbia viola? 259 00:12:57,179 --> 00:12:59,715 Cosa? No, fammelo vedere. 260 00:13:05,528 --> 00:13:08,980 Dio, spero ci fermeremo presto, mi scappa tanto da pisciare. 261 00:13:09,495 --> 00:13:11,799 Ma perché è una tale goduria? 262 00:13:11,801 --> 00:13:16,318 Già, pensavo davvero di essere l'unica a cui piacesse questa roba. 263 00:13:16,320 --> 00:13:18,937 Oltre ai tipo 20 milioni di visualizzatori... 264 00:13:21,707 --> 00:13:22,871 Che maleducato. 265 00:13:31,178 --> 00:13:32,260 Ma che cavolo? 266 00:13:33,450 --> 00:13:34,677 Siete voi? 267 00:13:34,678 --> 00:13:36,235 Mi dicevo: "Ma che cavolo è? 268 00:13:39,067 --> 00:13:40,192 Ne volete? 269 00:13:40,653 --> 00:13:41,703 Che schifo! 270 00:13:42,903 --> 00:13:45,826 Oh mio Dio, questa cazzo di canzone! 271 00:13:45,826 --> 00:13:47,768 Voglio morire subito! 272 00:14:57,110 --> 00:14:58,878 Chiquita, ehi. 273 00:14:59,437 --> 00:15:00,903 Vuoi assaggiare un po' di frutta? 274 00:15:01,731 --> 00:15:03,508 Non ti piace la buona frutta? 275 00:15:03,666 --> 00:15:05,380 Una fragola ha fatto secco tuo padre? 276 00:15:40,110 --> 00:15:41,662 Ehi, allarme MAGA. 277 00:15:41,663 --> 00:15:43,817 Ripeto, allarme MAGA. 278 00:15:43,817 --> 00:15:45,559 Sospendete tutte le attività queer. 279 00:15:45,561 --> 00:15:49,471 - E oggi verrò ucciso. - Tra tutti, proprio tu dici una cosa simile? 280 00:15:49,472 --> 00:15:50,817 Però, spero tu abbia ragione. 281 00:15:50,818 --> 00:15:53,350 Va' a dire a quello che sei bisex. 282 00:15:53,350 --> 00:15:55,467 Perché non gli vai a dire che sei vergine? 283 00:16:15,294 --> 00:16:16,565 Posso aiutarla? 284 00:16:16,851 --> 00:16:18,567 Siete dei fotografi? 285 00:16:19,003 --> 00:16:20,508 Fashion blogger? 286 00:16:21,051 --> 00:16:25,109 Perché non riesco a pensare ad altra ragione appropriata per fotografare i miei ragazzi. 287 00:16:27,903 --> 00:16:29,403 Ok, eccoci qua. 288 00:16:31,568 --> 00:16:33,797 Ecco fatto, c'è un sacco di posto. 289 00:16:36,822 --> 00:16:40,345 Sento che sto per fare la ragazzaccia. 290 00:16:41,866 --> 00:16:44,668 Sembra tutto buonissimo, quindi lo faccio. 291 00:16:44,828 --> 00:16:46,682 Non ditelo alla signora Culpepper. 292 00:16:48,023 --> 00:16:51,620 È sposata o parla di sé in terza persona? 293 00:16:51,620 --> 00:16:52,667 Sposata. 294 00:16:53,711 --> 00:16:55,525 Se fa la cattiva, glielo dico. 295 00:16:55,527 --> 00:16:57,020 Non lo farei. 296 00:16:57,022 --> 00:16:58,721 Per piacere, tu... 297 00:16:58,721 --> 00:17:01,196 ti faresti di sicuro il tuo clone. 298 00:17:01,197 --> 00:17:04,030 E non solo, lo filmeresti pure. 299 00:17:04,031 --> 00:17:07,193 - Poi lo sputtaneresti. - Hai ragione, me lo farei di sicuro. 300 00:17:07,194 --> 00:17:10,398 Lo pensavo anch'io, ma se la mia passera avesse uno strano sapore, credo che 301 00:17:10,400 --> 00:17:12,460 - preferirei non saperlo. - E questa? 302 00:17:12,461 --> 00:17:15,888 Preferiresti fare sesso col tuo ragazzo nel corpo di tuo padre 303 00:17:15,890 --> 00:17:19,392 o fare sesso con tuo padre nel corpo del tuo ragazzo? 304 00:17:19,393 --> 00:17:20,833 Adoro internet. 305 00:17:20,834 --> 00:17:22,255 Oddio, immagino... 306 00:17:22,441 --> 00:17:24,083 papà nel corpo del mio ragazzo, 307 00:17:24,084 --> 00:17:27,035 perché se sembra il mio ragazzo, potrei dire a me stesso che è lui e... 308 00:17:27,036 --> 00:17:30,366 - non so, farci una sveltina? - E se si muovesse come tuo padre? 309 00:17:30,367 --> 00:17:32,063 Se avesse lo stesso odore? 310 00:17:32,064 --> 00:17:34,825 Sei arrivato troppo in fretta a quella conclusione. 311 00:17:34,826 --> 00:17:38,088 - E tu? - Per me è diverso, quale dei due? 312 00:17:38,346 --> 00:17:39,925 - Importa? - Con chi lo faresti? 313 00:17:39,926 --> 00:17:43,544 Beh, stronza, preferiresti fare un pompino a tuo padre o leccare la cosina a tua madre? 314 00:17:43,545 --> 00:17:45,089 Basta, sto per vomitare. 315 00:17:45,090 --> 00:17:46,797 Sì, sull'uccello di tuo padre. 316 00:17:46,798 --> 00:17:48,261 - No, non è quello. - Non dico 317 00:17:48,262 --> 00:17:51,359 che quelli del primo non sono persone. Dico solo, che quando ero io al primo, 318 00:17:51,361 --> 00:17:54,538 - ero ingenua, cazzo, stupida. - Davvero ingenua. 319 00:17:54,539 --> 00:17:57,095 Strano che quelli avanti non mi abbiano ammazzata, avrebbero potuto. 320 00:17:57,096 --> 00:18:01,130 Stessa cosa per me. Se posso darvi un consiglio, dovreste... 321 00:18:01,131 --> 00:18:03,005 rispettare i più grandi. Quelli del terzo anno. 322 00:18:03,006 --> 00:18:05,236 Cedere loro il posto in fila, non stargli tra i piedi. 323 00:18:05,237 --> 00:18:08,067 O se avete preso dei nachos alla mensa e uno più grande li vuole... 324 00:18:08,067 --> 00:18:10,163 - dategli i vostri nachos. - O comprateglieli. 325 00:18:10,164 --> 00:18:13,486 - Che non è umiliante, a proposito. - È più una cosa da cerchio della vita. 326 00:18:14,348 --> 00:18:17,036 Siete solo al secondo anno, vero? 327 00:18:18,874 --> 00:18:20,349 Non capisco cosa intendi dire. 328 00:18:20,888 --> 00:18:21,888 Cosa? 329 00:18:21,990 --> 00:18:23,487 Ti sei mai drogato? 330 00:18:23,592 --> 00:18:25,496 Sai che non puoi chiedermelo. 331 00:18:25,497 --> 00:18:26,740 È un sì. 332 00:18:26,827 --> 00:18:29,332 Ok, va bene, allora cosa possiamo chiederti? 333 00:18:29,333 --> 00:18:32,296 - Se è noioso, puoi chiederlo. - Se è noioso, ok. 334 00:18:33,455 --> 00:18:37,237 Quando hai capito di voler diventare un consulente? 335 00:18:38,901 --> 00:18:40,587 Ma sul serio, quando? 336 00:18:40,588 --> 00:18:42,830 - Proprio sul serio? - Pensavi di arrivare danzando 337 00:18:42,832 --> 00:18:45,317 come la piccola Miss Assistente Sociale e non dirci niente? 338 00:18:45,318 --> 00:18:46,750 Che coraggio! 339 00:18:46,750 --> 00:18:49,032 Voglio dire, ci tiri fuori storie di vulnerabilità, 340 00:18:49,034 --> 00:18:53,295 come Mariah col naso rifatto e noi siamo tutti Gabourey Sidibe. 341 00:18:53,467 --> 00:18:55,846 Qui è tutto basato sul romanzo di Sapphire "Push" 342 00:18:55,846 --> 00:18:58,119 che, per qualche motivo, è incluso nel titolo. 343 00:18:58,121 --> 00:18:59,936 Ed è già lungo come titolo! 344 00:18:59,938 --> 00:19:02,220 Perché dovevano includere anche quella parte? 345 00:19:03,253 --> 00:19:05,601 - Mi fai morire dal ridere. - Sarò qui tutto il giorno. 346 00:19:44,724 --> 00:19:46,064 Qué elegante. 347 00:19:46,166 --> 00:19:47,424 Gita scolastica! 348 00:20:12,813 --> 00:20:15,814 Mentre in Olanda, i monaci facevano birra cruda. 349 00:20:15,815 --> 00:20:18,304 Ok, e se questo non risponde a USA vs Europa... 350 00:20:18,305 --> 00:20:21,723 non so cosa può farlo, perché è così che si fa. 351 00:20:21,724 --> 00:20:24,101 Qui abbiamo una vita magnifica. 352 00:20:28,707 --> 00:20:30,721 È DA STALKER MA ERI TROPPO BELLA PER NON MANDARTELA 353 00:20:43,529 --> 00:20:45,169 CI MANCHI AL TAVOLO 354 00:20:53,664 --> 00:20:55,497 MI MANCATE ANCHE VOI 355 00:20:57,933 --> 00:20:59,173 Questo è porno. 356 00:21:00,400 --> 00:21:02,269 Perché non può essere il mio vero culo? 357 00:21:02,955 --> 00:21:05,153 Posso farti un primo piano con una di queste magliette? 358 00:21:05,154 --> 00:21:06,154 Sì. 359 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 Sì. 360 00:21:10,088 --> 00:21:11,867 MIO FIGLIO È COSÌ EMU 361 00:21:16,703 --> 00:21:18,682 Orribile, sembra che ho 10 anni. 362 00:21:18,683 --> 00:21:21,792 Posso tenerla, per favore? Solo per me. Prometto che non la farò vedere. 363 00:21:26,718 --> 00:21:28,867 Scusa, stamattina ero strana. 364 00:21:29,048 --> 00:21:31,353 - No, va tutto bene, è ok. - È solo... 365 00:21:31,500 --> 00:21:33,106 mia mamma. E... 366 00:21:33,701 --> 00:21:36,095 tutto quello che sta succedendo ora. 367 00:21:38,166 --> 00:21:39,674 Ti capisco, più o meno. 368 00:21:46,941 --> 00:21:48,691 Non sono bellissimi? 369 00:21:48,788 --> 00:21:52,598 Non solo sono gli animali bipedi più veloci del mondo... 370 00:21:52,599 --> 00:21:54,633 ma sono gli unici uccelli ad avere la vescica. 371 00:21:54,634 --> 00:21:57,384 - Gli altri non ce l'hanno? - No, hanno la cloaca. 372 00:21:57,384 --> 00:21:59,603 Sì, è un buco per tutto quanto. 373 00:21:59,604 --> 00:22:00,604 Centro. 374 00:22:00,798 --> 00:22:01,869 Ti prendo il collo. 375 00:22:03,980 --> 00:22:05,217 Ti strozzo. 376 00:22:08,644 --> 00:22:09,830 Cosa stai facendo? 377 00:22:10,934 --> 00:22:11,934 Smettila. 378 00:22:12,548 --> 00:22:13,961 Mi hai preso in faccia. 379 00:22:14,434 --> 00:22:17,909 "Lei lo fa a ogni ballo. Come mai siete muti?" 380 00:22:18,851 --> 00:22:21,695 - Stronzetta, cosa? - L'ha fatto davvero. 381 00:22:21,696 --> 00:22:23,733 L'ha fatto davvero. 382 00:22:25,708 --> 00:22:27,595 Ehi, ragazzi, niente giochi scatenati. 383 00:22:27,596 --> 00:22:30,784 No, no, andiamo. Scherzate col tipo sbagliato. 384 00:22:30,785 --> 00:22:32,119 - Ehi. - Forza, ragazzi. 385 00:22:32,121 --> 00:22:33,980 Forza. Ok, ok, basta così. 386 00:22:33,980 --> 00:22:36,413 Tigri, attenzione! Su gli artigli! 387 00:22:37,900 --> 00:22:39,903 Merda! Figlio di puttana! 388 00:22:39,904 --> 00:22:41,121 Ok, ok. 389 00:22:41,122 --> 00:22:43,064 - Sanguina? - Sì. 390 00:22:43,545 --> 00:22:46,115 - Premi, tieni premuto. Va tutto bene. - Merda, bastardo. 391 00:22:59,560 --> 00:23:02,080 Credo che questo viaggio sarebbe passato più in fretta, 392 00:23:02,082 --> 00:23:04,172 se fossimo state sedute vicine per tutto il tempo. 393 00:23:04,628 --> 00:23:05,721 Anche io. 394 00:23:07,109 --> 00:23:09,396 Spero che stasera ci mettano nella stessa stanza. 395 00:23:17,222 --> 00:23:19,108 Sai quella sensazione... 396 00:23:19,872 --> 00:23:21,150 quando una canzone... 397 00:23:21,151 --> 00:23:24,474 non ti sta solo parlando, ma quella canzone sei tu. 398 00:23:25,125 --> 00:23:26,246 Decisamente. 399 00:23:29,692 --> 00:23:31,400 Posso farti ascoltare una cosa? 400 00:24:11,340 --> 00:24:12,558 Aspetta, chi è quello? 401 00:24:13,900 --> 00:24:14,901 Nessuno. 402 00:24:22,884 --> 00:24:23,907 Ci sai fare. 403 00:24:26,157 --> 00:24:30,305 Non mi ero reso conto, fino a due minuti fa, che non ci hai più detto 404 00:24:30,306 --> 00:24:32,224 perché sei diventato un consulente. 405 00:24:33,550 --> 00:24:35,769 - Ah, sì? - Sì, proprio così. 406 00:24:36,938 --> 00:24:39,409 Rispetto l'abilità, ma... 407 00:24:39,421 --> 00:24:41,474 il popolo chiede risposte. 408 00:24:41,618 --> 00:24:44,865 Beh, col rischio di deludere il popolo... 409 00:24:45,425 --> 00:24:46,425 io... 410 00:24:47,633 --> 00:24:50,535 - non ho mai voluto essere un consulente. - Cosa volevi diventare? 411 00:24:50,930 --> 00:24:52,186 Un architetto. 412 00:24:52,188 --> 00:24:53,513 Solo che... 413 00:24:53,645 --> 00:24:55,215 non so disegnare. 414 00:24:55,636 --> 00:24:58,656 Per niente. E avevo idee solo per... 415 00:24:58,657 --> 00:25:00,896 case circolari o... 416 00:25:01,063 --> 00:25:02,861 garage a cupola e... 417 00:25:02,862 --> 00:25:05,255 - città sotterranee. - E cosa c'è di sbagliato? 418 00:25:05,256 --> 00:25:07,671 L'ho dimenticato, ma parecchie cose. 419 00:25:07,769 --> 00:25:12,147 E quando alle medie seguivo sociologia e volontariato... 420 00:25:12,751 --> 00:25:16,932 era l'unico momento in cui non volevo sbattere la testa al muro. Quindi... 421 00:25:17,569 --> 00:25:18,569 eccomi qui. 422 00:25:18,741 --> 00:25:21,407 "Condragulations. You're a winner, baby." 423 00:25:27,132 --> 00:25:28,486 È ora dell'ibuprofene. 424 00:25:31,137 --> 00:25:33,559 Volete giocare a "Non ho mai e poi mai"? 425 00:25:33,648 --> 00:25:34,648 Sì. 426 00:25:35,286 --> 00:25:36,767 Va bene, cinque dita. 427 00:25:37,167 --> 00:25:39,699 Aspetta, mettiamo la regola che bisogna dire "ding"... 428 00:25:39,700 --> 00:25:42,634 quando si abbassa un dito? Così non fate gli evasivi. 429 00:25:42,846 --> 00:25:43,846 Sì, cazzo. 430 00:25:43,920 --> 00:25:45,492 È sexy quando lo dici. 431 00:25:45,493 --> 00:25:47,307 - "Sì, cazzo"? - Sì. 432 00:25:47,308 --> 00:25:48,459 Sì, cazzo. 433 00:25:49,387 --> 00:25:50,459 Sì, cazzo. 434 00:25:50,852 --> 00:25:52,579 - Oh, mio Dio. - Parto io. 435 00:25:53,213 --> 00:25:56,458 Non ho mai e poi mai detto "ti amo" in un momento romantico. 436 00:25:56,459 --> 00:25:58,644 Aspetta, l'ho mai detto? Devo averlo fatto. 437 00:25:59,880 --> 00:26:01,729 Ora è il turno di Cooper. 438 00:26:03,605 --> 00:26:05,510 Non ho mai e poi mai... 439 00:26:09,420 --> 00:26:12,743 - non lo so, non mi viene niente. - Pensa a una cosa che non hai mai fatto. 440 00:26:12,744 --> 00:26:13,744 Ok. 441 00:26:15,020 --> 00:26:16,710 Non ho mai e poi mai... 442 00:26:17,246 --> 00:26:19,592 cercato di succhiarmi il cazzo. 443 00:26:19,951 --> 00:26:22,112 - Sgamato. - Devi sempre fare la stronza? 444 00:26:22,113 --> 00:26:25,365 Rilassati. Dico solo che hai provato a succhiarti il cazzo e sei stato sgamato. 445 00:26:25,366 --> 00:26:28,809 Cosa hai in programma, dopo La Palma Cypress? 446 00:26:30,020 --> 00:26:31,682 Troppe cose. 447 00:26:32,244 --> 00:26:34,724 Forse vivere a Londra. 448 00:26:34,726 --> 00:26:36,697 A Milano o... 449 00:26:36,994 --> 00:26:38,307 a Parigi. 450 00:26:38,307 --> 00:26:40,896 Non lo so, ma sento di più Londra. 451 00:26:41,487 --> 00:26:45,250 E sto pensando di studiare psicologia. 452 00:26:45,617 --> 00:26:47,193 Ti ci vedrei. 453 00:26:47,194 --> 00:26:50,339 - Per i giochetti mentali che faccio? - Perché sei perspicace. 454 00:26:53,330 --> 00:26:56,355 Ma non posso abbandonare la mia passione per la moda, quindi... 455 00:26:56,805 --> 00:26:57,805 non lo so. 456 00:26:58,273 --> 00:27:00,583 Potrei studiare arte e letteratura e diventare... 457 00:27:00,584 --> 00:27:02,798 quel gay di periferia. 458 00:27:02,799 --> 00:27:05,967 Ma c'è anche una pigra e oscura parte di me... 459 00:27:05,968 --> 00:27:08,633 che vuole solo dire "fanculo a tutto" 460 00:27:08,634 --> 00:27:11,238 e fare l'influencer. Perché so di poterlo fare ad occhi chiusi. 461 00:27:11,239 --> 00:27:14,122 Ricapitolando: artista letterario, psicologo... 462 00:27:14,839 --> 00:27:17,571 influencer gay di periferia... 463 00:27:18,054 --> 00:27:20,605 - a Londra. - Stai per dirmi che non posso? 464 00:27:21,299 --> 00:27:23,570 Stavo per elogiare la tua visione. 465 00:27:23,571 --> 00:27:27,125 Il mio gay non dichiarato era così chiuso che gli stavo progettando la scatola. 466 00:27:27,126 --> 00:27:30,356 - Triste, triste Millennial. - Lo userò come epitaffio. 467 00:27:30,357 --> 00:27:33,798 Ok, eccone uno. Non mi sono mai e poi mai... 468 00:27:34,326 --> 00:27:37,107 - sporcato col mestruo mentre arrampicavo. - Sul serio? 469 00:27:37,108 --> 00:27:38,539 Nessuno? Niente? 470 00:27:38,540 --> 00:27:40,912 - No? - Ding. Ok, tocca a me. 471 00:27:40,913 --> 00:27:45,592 Non ho mai e poi mai avuto un maglione di JoJo Siwa, quando avevo 14 anni. 472 00:27:46,846 --> 00:27:49,659 - Non vuoi dire "ding"? - Non ho mai e poi... 473 00:27:49,660 --> 00:27:51,971 Non ho mai mostrato la vagina al postino da piccola. 474 00:27:51,971 --> 00:27:54,845 Non ho mai e poi mai frequentato la migliore amica di mia sorella, 475 00:27:54,846 --> 00:27:57,200 perché ragiono col mio mini pene anziché col mio mini cervello. 476 00:27:57,201 --> 00:27:59,637 - Ok, questa era cattiva. - Non ho mai investito 477 00:27:59,638 --> 00:28:02,682 dei bidoni, perché non so guidare e ho iniziato a piangere, stamattina. 478 00:28:02,682 --> 00:28:05,181 Non mi sono mai e poi mai venuti nell'occhio. 479 00:28:06,268 --> 00:28:07,268 Cosa? 480 00:28:08,249 --> 00:28:12,192 Aspetta, aspetta, Nathan, era roba tua o di qualcun altro? 481 00:28:12,192 --> 00:28:17,075 E entro i 40 anni avrò una vera casa in centro a Londra e tutto il resto. 482 00:28:17,201 --> 00:28:19,550 Un maggiordomo, lo stemma... 483 00:28:19,669 --> 00:28:22,036 Quanti anni hai? 17? 484 00:28:22,037 --> 00:28:24,682 Non per molto ancora, ma sì. 485 00:28:25,144 --> 00:28:27,930 Perché, sai, quando i ragazzi vogliono fingersi più grandi... 486 00:28:28,028 --> 00:28:29,777 pensando di farla franca, hai presente? 487 00:28:34,936 --> 00:28:36,302 State tutti bene? 488 00:28:36,820 --> 00:28:38,126 C'è qualcuno ferito? 489 00:28:39,262 --> 00:28:41,692 Potete controllarvi a vicenda, per favore? 490 00:28:55,327 --> 00:28:58,348 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 491 00:28:58,349 --> 00:29:00,749 Vuoi diventare traduttore di A7A? 492 00:29:00,750 --> 00:29:03,599 Richiedi il test a a7asubtitles@protonmail.com 37535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.