Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:04,047
The Hairy Potters and The Dingalings
sono lieti di presentare:
2
00:00:04,276 --> 00:00:07,196
Genera+ion s01e04: Pussy Power
3
00:00:07,469 --> 00:00:10,645
Traduzione e synch: Fuffalina, Kinktok, GenX
Revisione: LEMgen
4
00:01:36,971 --> 00:01:40,183
DUE MESI PRIMA
5
00:02:07,810 --> 00:02:11,603
Ok, ragazzi. Torniamo insieme
indietro nel tempo...
6
00:02:11,604 --> 00:02:14,713
a 66 milioni di anni fa,
per essere precisi.
7
00:02:14,825 --> 00:02:16,162
I dinosauri sono sulla Terra.
8
00:02:16,163 --> 00:02:19,946
Intanto, nello spazio, il nostro asteroide
sta sfrecciando verso la Terra,
9
00:02:19,947 --> 00:02:21,570
scaldandosi sempre più.
10
00:02:21,571 --> 00:02:25,733
Se foste un dinosauro sulla Terra,
avreste sentito un calore...
11
00:02:25,845 --> 00:02:28,120
che è quasi inimmaginabile.
12
00:02:28,121 --> 00:02:31,122
Una cosa come 650 gradi.
13
00:02:31,397 --> 00:02:33,642
A quella temperatura,
il vostro sangue...
14
00:02:33,643 --> 00:02:37,109
inizierebbe a bollirvi nelle vene...
15
00:02:37,652 --> 00:02:39,155
e morireste.
16
00:02:57,802 --> 00:03:00,763
TOPA POWER
17
00:03:05,026 --> 00:03:06,787
Aspetta, lo stai firmando davvero?
18
00:03:06,788 --> 00:03:09,194
Hai davvero dipinto le unghie
con la scritta "Topa Power"?
19
00:03:09,195 --> 00:03:11,546
- Forse mi piacciono i topi.
- Dimostralo.
20
00:03:12,368 --> 00:03:15,339
Vuoi che ti mostri la mia topa?
21
00:03:17,100 --> 00:03:20,166
È una regina della commedia, bello!
22
00:03:22,763 --> 00:03:25,771
Perché non mi hai dato
l'amicizia su Insta?
23
00:03:27,513 --> 00:03:30,620
Ok, quindi io mi becco un richiamo
per come mi vesto, ma nel frattempo...
24
00:03:30,621 --> 00:03:35,093
nessuno fa nulla per i veri crimini
della moda contro l'umanità...
25
00:03:35,094 --> 00:03:37,278
che ci sono in questa scuola.
26
00:03:37,297 --> 00:03:39,195
Le Vans con i calzini?
27
00:03:39,574 --> 00:03:42,062
Gli occhiali da sole da ciclista?
Voglio dire...
28
00:03:42,264 --> 00:03:44,225
dovreste arrestare quelle persone...
29
00:03:44,226 --> 00:03:47,462
ed espellerle e farle colpire
in testa dai loro droni,
30
00:03:47,463 --> 00:03:48,971
così annegano accidentalmente.
31
00:03:50,688 --> 00:03:52,029
Eccoci qui.
32
00:03:52,030 --> 00:03:53,596
Ce l'ho fatta.
33
00:03:53,879 --> 00:03:54,879
Quindi?
34
00:03:55,040 --> 00:03:57,738
Perché non accetti la richiesta?
35
00:03:58,038 --> 00:04:00,199
Un altro richiamo e vieni sospeso.
36
00:04:01,163 --> 00:04:02,263
E?
37
00:04:02,633 --> 00:04:06,334
Ok, ok. Questo mi fa incazzare, perché
abbiamo cose più importanti a cui pensare.
38
00:04:06,335 --> 00:04:08,184
Abbiamo? Chi?
39
00:04:08,457 --> 00:04:09,780
Le persone nere?
40
00:04:10,252 --> 00:04:12,596
Persone nere queer?
41
00:04:12,597 --> 00:04:14,126
E se fosse questa...
42
00:04:14,166 --> 00:04:16,026
la cosa a cui voglio pensare?
43
00:04:16,447 --> 00:04:18,085
Ho visto il...
44
00:04:18,086 --> 00:04:20,245
il video di te...
45
00:04:20,871 --> 00:04:23,237
che salti da una barca
per aiutare Nathan.
46
00:04:23,636 --> 00:04:25,725
È anche in formato VHS!
47
00:04:28,004 --> 00:04:29,836
Sii quella persona.
48
00:04:29,837 --> 00:04:31,737
È qui che mi terapizzi?
49
00:04:31,738 --> 00:04:33,430
Posso raccomandare un terapista?
50
00:04:33,812 --> 00:04:36,351
Ma sai che mi piace stendermi
sul tuo divano.
51
00:04:43,954 --> 00:04:45,713
Devi ridipingerti le unghie.
52
00:04:47,250 --> 00:04:49,126
Quindi è un no.
53
00:04:50,863 --> 00:04:52,560
È perché hai un ragazzo?
54
00:04:58,385 --> 00:05:01,030
Al liceo facevo parte della banda.
55
00:05:02,101 --> 00:05:03,101
Sai...
56
00:05:03,512 --> 00:05:04,659
ci andavo matto.
57
00:05:05,251 --> 00:05:08,319
La musica di qualcun altro,
il ritmo di qualcun altro...
58
00:05:08,551 --> 00:05:10,175
i panni di qualcun altro.
59
00:05:10,370 --> 00:05:12,217
Conformità, sei la benvenuta!
60
00:05:12,218 --> 00:05:15,701
Volevo seguire i passi
di qualcun altro, letteralmente.
61
00:05:17,712 --> 00:05:19,635
Ti vedo, ed è come se...
62
00:05:24,221 --> 00:05:25,308
Tu sei...
63
00:05:25,326 --> 00:05:27,245
chi avrei voluto essere al liceo.
64
00:05:29,853 --> 00:05:32,045
Accetta la mia richiesta su Insta.
65
00:05:33,767 --> 00:05:34,985
Adesso devi andare.
66
00:05:36,220 --> 00:05:37,480
Ci vediamo all'AGE.
67
00:05:38,854 --> 00:05:39,854
Sì, beh...
68
00:05:40,238 --> 00:05:43,079
in realtà, ho delle cose da fare,
non credo di riuscire a venire.
69
00:05:43,913 --> 00:05:45,013
Ok, allora.
70
00:05:46,424 --> 00:05:47,531
Ci mancherai.
71
00:05:49,629 --> 00:05:51,342
Io sono l'asteroide.
72
00:05:52,399 --> 00:05:53,901
Tu sei il dinosauro.
73
00:05:57,601 --> 00:05:59,617
Adoro quel podcast.
74
00:05:59,618 --> 00:06:03,558
L'atmosfera esplode e i dinosauri
si estinguono in un secondo.
75
00:06:03,559 --> 00:06:07,662
Ma tutte le creature vissute nella terra,
sotto la superficie, sopravvivono.
76
00:06:07,663 --> 00:06:11,358
E quindi? Dovremmo nasconderci tutti
sottoterra e aspettare l'apocalisse?
77
00:06:11,359 --> 00:06:12,998
Per quale motivo?
78
00:06:15,247 --> 00:06:19,279
Scusami, sto elaborando
una serie di rifiuti su più piani.
79
00:06:19,496 --> 00:06:20,583
Vuoi un tiro?
80
00:06:20,584 --> 00:06:21,584
No.
81
00:06:22,820 --> 00:06:24,724
È il cazzo di Dualismo, sai?
82
00:06:24,913 --> 00:06:26,013
Sì.
83
00:06:27,081 --> 00:06:29,116
In realtà, no. Non so di che parli.
84
00:06:29,117 --> 00:06:31,992
Sì, questo è solo il Grande Dualismo
che fa il suo lavoro.
85
00:06:31,993 --> 00:06:33,301
Restare o andare.
86
00:06:33,580 --> 00:06:35,534
Isolarsi o festeggiare.
87
00:06:36,024 --> 00:06:37,795
Patatine al formaggio o piccanti.
88
00:06:37,796 --> 00:06:40,079
Questo Dualismo continua
a costringerti a scegliere.
89
00:06:40,080 --> 00:06:42,612
Dentro o fuori. Quindi se tu...
90
00:06:42,657 --> 00:06:45,029
non vuoi stare dentro, devi stare fuori.
91
00:06:45,179 --> 00:06:46,581
Allora vince il Dualismo.
92
00:06:48,433 --> 00:06:50,025
Ora sto pensando alle patatine.
93
00:06:51,705 --> 00:06:52,749
Merda.
94
00:06:53,911 --> 00:06:55,487
Ho voglia di mangiare.
95
00:06:58,500 --> 00:07:01,886
No, non farlo.
Quel pane dolce alle zucchine è terribile.
96
00:07:01,887 --> 00:07:05,436
Sì, non so. Per qualche motivo,
mi sento molto attratto
97
00:07:05,437 --> 00:07:07,603
e vorrei conoscerlo meglio.
98
00:07:08,522 --> 00:07:11,438
E poi devi alzarti e dire "Sono Naomi".
99
00:07:11,439 --> 00:07:14,633
"I miei pronomi sono lei/sua,
e sono lesbica".
100
00:07:14,634 --> 00:07:18,662
Ma non lo sono! Ci vengo solo perché sei
la mia migliore amica e mio fratello è bisex.
101
00:07:18,663 --> 00:07:21,550
Merda, non saprei.
Quelli sono dei grandissimi stronzi.
102
00:07:21,551 --> 00:07:24,991
Se gli viene il dubbio che sei etero,
ti fanno fuori.
103
00:07:25,172 --> 00:07:29,370
Io sono stata accettata per via
dei miei papà, ma è precario. Tu devi dirlo.
104
00:07:29,371 --> 00:07:31,046
Aspetta, ma sei seria?
105
00:07:31,774 --> 00:07:35,517
- Bellezza, ti sto prendendo in giro!
- Oh, mio Dio, sto morendo!
106
00:07:35,518 --> 00:07:37,184
Sto morendo!
107
00:07:37,520 --> 00:07:38,991
Ehi, Jack.
108
00:07:38,996 --> 00:07:40,041
Rose.
109
00:07:40,268 --> 00:07:41,934
Che fai, entri?
110
00:07:44,045 --> 00:07:46,954
No, devo fare delle cose.
111
00:07:46,955 --> 00:07:48,308
Abbiamo bisogno di te.
112
00:07:48,522 --> 00:07:52,685
Se no Delilah ci terrà un'altra delle sue
conferenze di 10 ore sui contenuti offensivi.
113
00:07:52,751 --> 00:07:55,138
Non posso sempre salvare tutti, sai.
114
00:07:57,455 --> 00:07:58,811
Mi piacciono le tue unghie.
115
00:08:00,788 --> 00:08:02,404
"Moda" Power.
116
00:08:09,321 --> 00:08:10,476
A dopo.
117
00:08:10,849 --> 00:08:12,014
Ok, ciao.
118
00:08:15,164 --> 00:08:17,620
Oltretutto, ho appena scoperto
che tua nonna è bianca.
119
00:08:48,705 --> 00:08:51,118
Perché dobbiamo fare tanta strada
per andare in un bar?
120
00:08:51,131 --> 00:08:52,707
Stonewall non è un bar qualsiasi.
121
00:08:52,708 --> 00:08:56,150
Bello raccogliere fondi per un viaggio,
ma New York potrebbe essere difficile.
122
00:08:56,151 --> 00:08:58,981
L'anno scorso i Giovani Repubblicani
sono stati a Fort Lee.
123
00:08:58,982 --> 00:09:01,105
Sì, beh, hanno molti più fondi
rispetto a noi.
124
00:09:01,106 --> 00:09:02,285
Ciao. Ciao.
125
00:09:02,286 --> 00:09:05,795
Prima di continuare il discorso...
126
00:09:06,478 --> 00:09:10,937
e so che le cose stanno cambiando qui,
ci sono nuove persone...
127
00:09:10,938 --> 00:09:15,457
e vi piace gestire le cose
a modo vostro, ed è grandioso...
128
00:09:15,458 --> 00:09:19,029
ma penso sarebbe bello presentarvi...
129
00:09:19,030 --> 00:09:21,846
una nuova arrivata
che si è aggiunta a noi.
130
00:09:21,959 --> 00:09:23,367
Lei è Luz...
131
00:09:24,000 --> 00:09:25,771
la mia miglior calciatrice.
132
00:09:26,199 --> 00:09:27,738
Abbiamo la capocannoniere!
133
00:09:28,258 --> 00:09:30,083
Questa ragazza sa bene come segnare.
134
00:09:30,942 --> 00:09:31,942
Ehi.
135
00:09:33,634 --> 00:09:36,898
C'è qualcosa
che ti piacerebbe dire, Luz?
136
00:09:37,321 --> 00:09:40,158
Cosa ti ha portato qui? Problemi?
137
00:09:40,309 --> 00:09:41,812
Sì, sono single.
138
00:09:42,369 --> 00:09:43,488
Quello è un problema.
139
00:09:44,021 --> 00:09:45,513
Mi piacerebbe rimediare.
140
00:09:46,624 --> 00:09:47,724
Fatevi sotto.
141
00:09:48,217 --> 00:09:49,890
Sì, possiamo tornare al viaggio?
142
00:09:49,891 --> 00:09:51,415
Dobbiamo fare qualcosa.
143
00:09:51,416 --> 00:09:54,394
Mi sembra che ci stiamo
riposando sugli allori.
144
00:09:54,395 --> 00:09:57,274
Forse dovremmo solo
fare un ballo, per esempio.
145
00:09:57,275 --> 00:09:58,946
Non è una brutta idea.
146
00:09:59,118 --> 00:10:01,195
O c'è la giornata gay a Disneyland.
147
00:10:01,196 --> 00:10:03,825
No, la Disney è discutibile.
148
00:10:04,121 --> 00:10:05,295
È vero!
149
00:10:05,771 --> 00:10:06,822
Cioè...
150
00:10:06,823 --> 00:10:10,128
Ursula è la cattiva
e una lesbica drag queen.
151
00:10:10,129 --> 00:10:13,013
- È super figo.
- Scar, il cattivo, è bleso e dice...
152
00:10:13,014 --> 00:10:16,146
"Dovrò perfezionare la riverenza".
O il Ken di "Toy Story"...
153
00:10:16,147 --> 00:10:20,642
gay non dichiarato, modaiolo, che insiste
di non essere un giocattolo per femmine.
154
00:10:20,643 --> 00:10:25,341
E lo dice come se essere femmina o gay fosse
la cosa peggiore del mondo per un maschio.
155
00:10:25,342 --> 00:10:29,575
Credo solo che non dovremmo
dare soldi a quell'azienda. Mi spiace.
156
00:10:29,577 --> 00:10:30,645
Non possiamo.
157
00:10:30,976 --> 00:10:32,916
Diciamo che concordo con Delilah.
158
00:10:35,229 --> 00:10:39,651
Cioè, non sulla parte della Disney,
adoro i suoi musical, ma...
159
00:10:40,105 --> 00:10:42,370
storia, sì.
160
00:10:42,371 --> 00:10:45,858
Sono molto preso da questo genere di cose,
la storia del genere umano...
161
00:10:45,859 --> 00:10:48,260
e devo proprio dire che noi...
162
00:10:48,261 --> 00:10:50,856
viviamo in una bolla.
163
00:10:51,367 --> 00:10:54,583
Sono stanco di questa memoria
a breve termine, con tutti che:
164
00:10:54,584 --> 00:10:57,174
"Non permetterei mai
che esistessero campi di concentramento!".
165
00:10:57,175 --> 00:11:00,928
Quando invece stiamo letteralmente
mettendo bambini in delle gabbie! Cazzo!
166
00:11:01,570 --> 00:11:02,737
Non so.
167
00:11:02,738 --> 00:11:04,719
Questa cosa mi agita,
non so nemmeno perché.
168
00:11:04,720 --> 00:11:08,205
Ma sono d'accordo con Delilah.
Non voglio star qui a discutere...
169
00:11:08,206 --> 00:11:11,822
su chi deve fare le barrette di Rice Krispies
per una qualche cazzata di beneficenza.
170
00:11:11,823 --> 00:11:15,162
Diciamo alla scuola
che ci devono dare dei soldi.
171
00:11:15,163 --> 00:11:18,331
Andiamo nella madrepatria
dei queer, San Francisco.
172
00:11:18,332 --> 00:11:21,331
Impariamo dei fatti storici su di noi...
173
00:11:21,332 --> 00:11:23,170
e da ora in avanti...
174
00:11:23,955 --> 00:11:26,525
facciamo le cose per bene, cazzo!
175
00:11:27,044 --> 00:11:29,220
- Ok?
- Ehi, gente...
176
00:11:31,178 --> 00:11:35,555
Inoltre, non è a San Francisco
che c'è un H&M di tre piani?
177
00:11:37,913 --> 00:11:38,994
Tesoro!
178
00:11:40,997 --> 00:11:41,997
Chester.
179
00:11:46,063 --> 00:11:47,262
Sei stato perfetto.
180
00:11:59,580 --> 00:12:00,637
Posso?
181
00:12:01,663 --> 00:12:02,663
Certo.
182
00:12:03,275 --> 00:12:05,759
Diamo loro qualcosa di cui parlare.
183
00:12:05,760 --> 00:12:08,767
Ok. Ma a dire il vero,
non parlano proprio.
184
00:12:08,831 --> 00:12:09,944
Piano, non ho capito.
185
00:12:09,945 --> 00:12:12,850
Hai fatto coming out,
sei saltato da una nave...
186
00:12:12,851 --> 00:12:14,232
e nessuno ne parla?
187
00:12:14,233 --> 00:12:18,102
Beh, ecco, mia madre fa solo:
"Oh, ciao! Va tutto molto bueno".
188
00:12:18,278 --> 00:12:19,577
Si incazzerà?
189
00:12:19,871 --> 00:12:20,996
Probabile.
190
00:12:21,038 --> 00:12:22,301
Devo smettere?
191
00:12:23,676 --> 00:12:24,994
Salti tu, salto io, giusto?
192
00:12:24,995 --> 00:12:26,954
Oh, mio Dio. No, davvero, basta.
193
00:12:26,955 --> 00:12:28,049
- Sì!
- No.
194
00:12:28,050 --> 00:12:29,649
Vi prego, colpite un iceberg!
195
00:12:29,650 --> 00:12:31,352
Oddio, dovremmo farlo.
196
00:12:31,353 --> 00:12:32,734
- Che cosa?
- Adesso vedi.
197
00:12:32,735 --> 00:12:33,735
"Quello".
198
00:12:33,922 --> 00:12:36,774
Ok, ok, ok. Ok, ok, ok.
199
00:12:37,373 --> 00:12:38,535
Chiudi gli occhi.
200
00:12:39,284 --> 00:12:40,966
Ti fidi di me?
201
00:12:42,909 --> 00:12:45,377
Ora apri gli occhi!
202
00:12:45,947 --> 00:12:48,506
Ora la posto,
la deve vedere il mondo intero.
203
00:12:53,936 --> 00:12:54,936
Megan!
204
00:12:55,375 --> 00:12:56,802
Sono io, Lindsey.
205
00:12:57,115 --> 00:12:58,329
So chi sei, Lindsey.
206
00:12:58,330 --> 00:13:00,600
Siamo nella stessa... cosa.
207
00:13:00,601 --> 00:13:02,046
Come ti va?
208
00:13:02,736 --> 00:13:03,852
Tutto bene.
209
00:13:03,869 --> 00:13:05,442
Bene, mi fa piacere.
210
00:13:05,524 --> 00:13:06,573
Molto piacere.
211
00:13:06,574 --> 00:13:08,517
I ragazzini sanno essere perfidi,
lo so bene.
212
00:13:08,518 --> 00:13:10,206
Volevo assicurarmi che stessi bene.
213
00:13:10,207 --> 00:13:12,388
Grazie, sei molto gentile.
214
00:13:12,431 --> 00:13:14,652
Dovrei sapere di cosa stai parlando?
215
00:13:16,014 --> 00:13:17,186
Oh, scusa...
216
00:13:17,871 --> 00:13:19,707
Mi devo essere confusa.
217
00:13:20,177 --> 00:13:21,899
Qual è il nome di tuo figlio?
218
00:13:21,900 --> 00:13:23,836
- Ella.
- Ella Michaels!
219
00:13:23,837 --> 00:13:25,788
Mi stavo confondendo con quella Ella
220
00:13:25,789 --> 00:13:28,665
che è stata beccata a vendere
la marijuana dei suoi genitori.
221
00:13:30,094 --> 00:13:32,120
Non è che ci ricavasse dei gran soldi.
222
00:13:32,121 --> 00:13:34,018
Oh, mi dispiace!
223
00:13:34,619 --> 00:13:36,000
Era la tua Ella.
224
00:13:36,121 --> 00:13:37,123
Oddio.
225
00:13:38,681 --> 00:13:41,946
Ella si è molto dispiaciuta
per quel video di Nathan.
226
00:13:54,565 --> 00:13:57,711
DA MARK:
OGGI PUNTO VIOLA
227
00:14:11,171 --> 00:14:13,165
Oh, mio Dio!
228
00:14:13,166 --> 00:14:15,817
Ora la posto,
la deve vedere il mondo intero.
229
00:14:16,996 --> 00:14:19,350
Ma che passerotta!
230
00:14:19,351 --> 00:14:22,074
Sì! Oh, caspita, così mi fai cadere!
231
00:14:26,401 --> 00:14:27,692
Scusa, che cos'è?
232
00:14:27,693 --> 00:14:29,325
Snack per la settimana prossima.
233
00:14:29,326 --> 00:14:32,717
Ci mancano i biscotti senza glutine
e qualcosa vegano senza zuccheri.
234
00:14:32,718 --> 00:14:34,208
Sai che c'è?
235
00:14:34,482 --> 00:14:36,353
Non mi prendo la rottura di coglioni
236
00:14:36,354 --> 00:14:39,489
di preparare dolcetti vegani
senza zucchero per venti persone.
237
00:14:40,288 --> 00:14:43,316
Davvero. Cosa c'è
che non va nei normali biscotti?
238
00:14:43,317 --> 00:14:46,658
Beh, Megan, abbiamo già
diversi tipi di biscotti normali.
239
00:14:46,659 --> 00:14:48,498
Ottimo. Dovrebbe bastare.
240
00:14:49,087 --> 00:14:52,853
Lo sai, una volta le persone erano contente
con dei normalissimi biscotti.
241
00:14:52,996 --> 00:14:57,337
Ora invece si mettono tutti a dire:
"Oh, no, io mi identifico come...
242
00:14:57,573 --> 00:14:59,273
"finto celiaco...
243
00:14:59,710 --> 00:15:03,009
"che odia lo zucchero" o cose così.
244
00:15:03,447 --> 00:15:05,622
Non vuoi i biscotti?
Mangiati una carota.
245
00:15:05,623 --> 00:15:08,943
- Melissa porta le carote.
- Oh! Beh, sai che ti dico?
246
00:15:08,944 --> 00:15:10,627
Qualcuno potrebbe non identificarsi
247
00:15:10,628 --> 00:15:13,967
come un consumatore di carote arancioni,
quindi magari portane anche bianche.
248
00:15:13,968 --> 00:15:15,596
Magari pure rosse.
249
00:15:15,597 --> 00:15:16,597
Ok?
250
00:15:17,426 --> 00:15:19,183
Che cavolate.
251
00:15:19,678 --> 00:15:23,592
"Attenzione, tutti si concentrino su di me!
Ho delle allergie, sono speciale!
252
00:15:23,874 --> 00:15:25,625
"Io mi identifico come..."
253
00:15:27,569 --> 00:15:29,179
Scusatemi, ma...
254
00:15:29,246 --> 00:15:32,107
una volta le persone
erano normali punto e basta.
255
00:15:33,037 --> 00:15:34,181
No? Semplice.
256
00:15:39,037 --> 00:15:40,037
Tesoro?
257
00:15:42,191 --> 00:15:44,268
Cazzo, cazzo, cazzo!
258
00:16:02,918 --> 00:16:04,298
Porca miseria!
259
00:16:21,919 --> 00:16:25,660
- Potresti non incollarla al dito?
- Non è incollata al dito, e prego.
260
00:16:25,661 --> 00:16:28,935
- Ok, certo. Ma guarda, è sulla pelle.
- Mamma!
261
00:16:31,975 --> 00:16:33,631
Hai visto quel...
262
00:16:33,767 --> 00:16:35,159
video in loop che sta girando?
263
00:16:35,160 --> 00:16:37,150
Quello di Nathan?
Certo, lo hanno visto tutti.
264
00:16:37,151 --> 00:16:39,534
Capito. Quindi tutti sanno?
265
00:16:39,535 --> 00:16:42,177
Che vuoi dire? C'era un casino di gente.
266
00:16:42,439 --> 00:16:46,013
Però credo che tutti abbiano capito.
Si è trattato solo di uno stupido...
267
00:16:46,014 --> 00:16:48,049
scherzo da nulla.
268
00:16:48,436 --> 00:16:50,658
- Giusto?
- Lui è messo male, ok?
269
00:16:50,780 --> 00:16:53,000
- E una primadonna assoluta.
- Esatto!
270
00:16:53,094 --> 00:16:56,335
- Questo è quello che intendo.
- Non vuol dire che se lo sia inventato.
271
00:16:56,336 --> 00:16:58,255
E non è questo gran problema.
272
00:16:58,256 --> 00:16:59,256
Certo...
273
00:16:59,407 --> 00:17:01,972
adesso mi dirai che andrà
all'inferno eccetera eccetera,
274
00:17:01,973 --> 00:17:06,242
ma credo che il problema sia solo
un pessimo carattere e scarsa etica.
275
00:17:06,533 --> 00:17:08,268
E spesso è pure egoista.
276
00:17:09,100 --> 00:17:11,510
Ma credo che fosse solo spaventato,
277
00:17:11,511 --> 00:17:13,545
ed il fatto che non gli parli
rende tutto strano.
278
00:17:13,546 --> 00:17:15,279
Lui sa come la penso.
279
00:17:15,280 --> 00:17:17,471
Certo, come vuoi. Tu fai il tuo.
280
00:17:17,998 --> 00:17:20,724
La sai una cosa? Odio quel modo di dire.
281
00:17:20,831 --> 00:17:24,039
"Tu fai il tuo"?
Non so nemmeno che significhi.
282
00:17:24,632 --> 00:17:27,409
Ti sto solo chiedendo
di tenermi informata.
283
00:17:27,881 --> 00:17:30,704
- E dirmi cosa succede con tuo fratello.
- Beh, non se ne parla.
284
00:17:30,705 --> 00:17:31,884
Parlaci.
285
00:17:32,293 --> 00:17:33,884
E non c'è di che, per l'unghia.
286
00:17:39,158 --> 00:17:40,797
- Ehi, ehi!
- Ragazzi!
287
00:17:40,798 --> 00:17:43,146
Ma che sorpresa!
Non è la nostra serata Frosé!
288
00:17:43,147 --> 00:17:45,672
Giovedì è troppo lontano
e tu hai bisogno di cocktail.
289
00:17:45,673 --> 00:17:48,982
Adoro questa stampa tropicale.
Ciao, Malibu Megan!
290
00:17:48,983 --> 00:17:50,229
Che belle maniere!
291
00:17:50,230 --> 00:17:51,895
Ci rendi proprio orgogliosi!
292
00:17:52,683 --> 00:17:53,822
- Andate!
- Scusate.
293
00:17:53,823 --> 00:17:54,823
Andate!
294
00:17:56,760 --> 00:18:00,051
Che c'è? Ho pensato che fosse il caso
di rilassarsi un attimo con i ragazzi.
295
00:18:01,550 --> 00:18:03,616
Ci ho rinunciato con lui.
296
00:18:04,134 --> 00:18:05,134
Davvero.
297
00:18:05,830 --> 00:18:07,537
Ci rinuncio con Brad Pitt.
298
00:18:07,538 --> 00:18:09,417
"L'esercito delle 12 scimmie"?
299
00:18:09,621 --> 00:18:11,803
E "Trees of Life"?
300
00:18:12,037 --> 00:18:14,487
E quel "Fighting Club"?
301
00:18:14,543 --> 00:18:16,678
Sono tutti così contorti!
302
00:18:16,802 --> 00:18:19,727
Perché mai Edward Norton
si dava dei pugni da solo?
303
00:18:19,982 --> 00:18:21,153
È solo che...
304
00:18:21,721 --> 00:18:26,352
Mi dispiace, Brad. Per piacere,
togliti la maglietta e taci.
305
00:18:26,525 --> 00:18:30,329
Non devi dimostrare che sei intelligente
con film che la gente normale non capisce.
306
00:18:30,330 --> 00:18:32,710
- Beh, in quale contesto li guardi?
- In che senso?
307
00:18:32,711 --> 00:18:36,193
Voglio dire che alcuni film
richiedono la tua totale attenzione.
308
00:18:36,332 --> 00:18:39,809
Se ci parli sopra diventa dura.
309
00:18:40,091 --> 00:18:41,636
- Tipo "Inception".
- Allora...
310
00:18:41,637 --> 00:18:44,308
sii interessante e non interrompo.
311
00:18:44,309 --> 00:18:45,309
Ok?
312
00:18:46,121 --> 00:18:47,538
Chi ne vuole altro?
313
00:18:47,912 --> 00:18:49,145
- Forza.
- Grazie.
314
00:18:50,163 --> 00:18:51,369
Come sta Nathan?
315
00:18:51,370 --> 00:18:52,632
Bene!
316
00:18:53,405 --> 00:18:54,715
Beh, siamo...
317
00:18:55,540 --> 00:18:56,690
un po' preoccupati.
318
00:18:59,723 --> 00:19:02,127
Che c'è? Dai, tesoro.
Sono Patrick e Joe.
319
00:19:02,128 --> 00:19:04,285
Lo so, ma che...
320
00:19:04,318 --> 00:19:06,169
Cosa c'è da dire?
321
00:19:07,480 --> 00:19:10,056
Sono molti cambiamenti, sai?
322
00:19:11,434 --> 00:19:15,526
Ho quelle app, sai?
Faccio meditazione. Ho capito.
323
00:19:16,578 --> 00:19:20,377
L'unica cosa permanente
è l'impermanenza, e...
324
00:19:20,746 --> 00:19:22,151
Namasté.
325
00:19:22,152 --> 00:19:23,868
Savasana, chissene.
326
00:19:24,992 --> 00:19:26,602
Non so, è un bel carico.
327
00:19:26,966 --> 00:19:32,587
Ecco perché, alla fine della fiera, voglio
solo che Brad Pitt si tolga la maglietta...
328
00:19:32,588 --> 00:19:34,843
così potrò smetterla di pensare.
329
00:19:35,760 --> 00:19:39,901
Senti, la questione di Nathan
crea solo un po' di confusione.
330
00:19:40,292 --> 00:19:43,721
- La bisessualità disorienta.
- Non è vero.
331
00:19:43,879 --> 00:19:46,413
"Inception" disorienta.
332
00:19:46,414 --> 00:19:48,704
- Cara, per me è poco chiaro.
- Chi vuole il bis?
333
00:19:48,705 --> 00:19:49,757
Non è vero!
334
00:19:50,241 --> 00:19:51,309
Ne vuoi?
335
00:19:56,793 --> 00:20:00,309
A dire il vero,
ho imparato un sacco in rete.
336
00:20:00,863 --> 00:20:01,863
Già.
337
00:20:01,864 --> 00:20:03,128
Ci sono cose...
338
00:20:03,450 --> 00:20:05,658
un po' eccessive. Insomma...
339
00:20:06,049 --> 00:20:07,778
mi serviva sapere...
340
00:20:07,779 --> 00:20:09,952
che c'è un'intera categoria porno...
341
00:20:09,953 --> 00:20:12,548
Mariti cornuti bisex?
342
00:20:12,996 --> 00:20:14,901
Cosa? No!
343
00:20:16,916 --> 00:20:17,916
Ma...
344
00:20:18,134 --> 00:20:20,565
non saprei, è una questione di scelte.
345
00:20:20,936 --> 00:20:22,613
No? E il nostro...
346
00:20:22,646 --> 00:20:26,415
compito è assicurarci che Nathan
faccia la scelta giusta.
347
00:20:26,416 --> 00:20:28,835
- Posso parlare onestamente?
- Sì, ma non troppo.
348
00:20:28,836 --> 00:20:29,865
Ok.
349
00:20:30,304 --> 00:20:33,910
La bisessualità può confondere,
ma non significa...
350
00:20:33,933 --> 00:20:38,492
tradire continuamente, avere storie a tre,
scopare con tutto quello che si muove...
351
00:20:38,493 --> 00:20:41,681
Capisco, perché a generare confusione
352
00:20:41,682 --> 00:20:44,228
è che ogni singolo uomo gay...
353
00:20:44,229 --> 00:20:46,224
all'inizio si dichiara bisessuale.
354
00:20:46,294 --> 00:20:50,038
Insomma, ho detto di essere bisessuale,
ma ero più gay di un etero in un musical.
355
00:20:50,039 --> 00:20:51,132
Un attimo.
356
00:20:51,133 --> 00:20:53,738
Ho recitato alla grande
in tutti i musical del college.
357
00:20:55,038 --> 00:20:58,120
Non sto dicendo che Nathan
usi l'essere bisex come scusa.
358
00:20:58,121 --> 00:21:00,372
Non lo fa, non lo fa.
359
00:21:00,579 --> 00:21:01,648
Insomma, dai...
360
00:21:02,338 --> 00:21:05,245
ho la sensazione che a Nathan
piaccia fare il melodrammatico.
361
00:21:05,246 --> 00:21:06,655
Come a tutti gli altri.
362
00:21:06,919 --> 00:21:09,765
A loro piace dire
"Oggi sono così". Oppure...
363
00:21:09,798 --> 00:21:10,996
"Oggi sono colà".
364
00:21:10,997 --> 00:21:13,746
E così gli amici commentano...
365
00:21:14,118 --> 00:21:16,880
e mettono i like ai loro post,
e via dicendo.
366
00:21:16,881 --> 00:21:20,343
Ma spesso e volentieri, non sanno
nemmeno il significato delle parole.
367
00:21:20,344 --> 00:21:21,703
Quello che voglio dire...
368
00:21:22,364 --> 00:21:23,857
è che io conosco mio figlio.
369
00:21:24,604 --> 00:21:26,687
E so cosa lo rende felice.
370
00:21:27,333 --> 00:21:29,851
No? E per lui voglio solo questo.
371
00:21:30,081 --> 00:21:31,980
La sua felicità.
372
00:21:32,493 --> 00:21:34,113
Con una donna.
373
00:21:45,246 --> 00:21:46,973
Figlio di puttana!
374
00:21:55,764 --> 00:21:56,764
Tesoro?
375
00:21:57,163 --> 00:21:58,579
Dio, si è rotta.
376
00:21:58,580 --> 00:22:00,120
È solo...
377
00:22:00,121 --> 00:22:01,447
una bottiglia di vino rosso.
378
00:22:20,753 --> 00:22:22,530
Cosa? No!
379
00:22:26,085 --> 00:22:28,206
È una questione di scelte.
380
00:22:28,614 --> 00:22:30,294
No? E il nostro...
381
00:22:30,295 --> 00:22:34,089
compito è assicurarci che Nathan
faccia la scelta giusta.
382
00:22:34,090 --> 00:22:36,514
- Posso parlare onestamente?
- Sì, ma non troppo.
383
00:22:36,515 --> 00:22:37,642
Ok.
384
00:22:37,964 --> 00:22:41,669
La bisessualità può confondere,
ma non significa...
385
00:22:41,670 --> 00:22:46,531
tradire continuamente, avere storie a tre,
scopare con tutto quello che si muove...
386
00:22:46,532 --> 00:22:49,831
Capisco, perché a generare confusione
387
00:22:49,832 --> 00:22:52,314
è che ogni singolo uomo gay...
388
00:22:52,315 --> 00:22:54,045
all'inizio si dichiara bisessuale.
389
00:22:54,339 --> 00:22:58,087
Insomma, ho detto di essere bisessuale
ma ero più gay di un etero in un musical.
390
00:22:58,088 --> 00:22:59,196
Un attimo.
391
00:22:59,197 --> 00:23:01,908
Ho recitato alla grande
in tutti i musical del college.
392
00:23:02,096 --> 00:23:05,080
Non sto dicendo che Nathan
usi l'essere bisex come scusa.
393
00:23:05,081 --> 00:23:07,022
Non lo fa, non lo fa.
394
00:23:07,023 --> 00:23:09,805
Ho la sensazione che a Nathan
piaccia fare il melodrammatico.
395
00:23:09,806 --> 00:23:10,911
Come a tutti gli altri.
396
00:23:10,912 --> 00:23:13,749
A loro piace dire
"Oggi sono così". Oppure...
397
00:23:13,801 --> 00:23:14,930
"Oggi sono colà".
398
00:23:14,931 --> 00:23:17,331
E così gli amici commentano...
399
00:23:17,871 --> 00:23:20,744
e mettono i like ai loro post,
e via dicendo.
400
00:23:20,745 --> 00:23:24,148
Ma spesso e volentieri, non sanno
nemmeno il significato delle parole.
401
00:23:24,294 --> 00:23:25,933
Quello che voglio dire...
402
00:23:26,333 --> 00:23:27,855
è che io conosco mio figlio.
403
00:23:28,641 --> 00:23:30,665
E so cosa lo rende felice.
404
00:23:31,269 --> 00:23:33,709
No? E per lui voglio solo questo.
405
00:23:34,061 --> 00:23:35,621
La sua felicità.
406
00:23:35,819 --> 00:23:37,496
Con una donna.
407
00:23:48,882 --> 00:23:50,079
Fa schifo.
408
00:23:50,080 --> 00:23:52,284
È la persona più schifosa
che abbia mai visto.
409
00:23:52,536 --> 00:23:53,636
Finalmente.
410
00:23:54,042 --> 00:23:55,042
Ehi.
411
00:23:58,995 --> 00:24:00,498
Serve al suo scopo, ok?
412
00:24:06,344 --> 00:24:07,808
È davvero buono.
413
00:24:08,911 --> 00:24:11,007
- Chi ti ha fatto le unghie?
- Chester.
414
00:24:11,008 --> 00:24:12,234
Smettila, dai.
415
00:24:12,235 --> 00:24:15,229
Se uno salta in acqua per me
e mi fa le unghie...
416
00:24:15,230 --> 00:24:17,554
di sicuro mi vuole fare.
417
00:24:17,555 --> 00:24:20,224
No, è il contrario.
Non mi vuole, il suo è più un...
418
00:24:20,225 --> 00:24:22,712
"fammi salvare il cucciolo che affoga".
419
00:24:22,788 --> 00:24:23,788
Ehi.
420
00:24:24,316 --> 00:24:25,416
Sei un bel tipo.
421
00:24:29,072 --> 00:24:31,867
- Perché non hai preso il vino?
- L'avrebbero notato.
422
00:24:31,868 --> 00:24:35,034
Provaci tu a mescolare alcolici mentre
i tuoi parlano della tua vita sessuale.
423
00:24:35,035 --> 00:24:37,186
I miei pensano che sei sicuramente gay.
424
00:24:37,696 --> 00:24:39,267
Ma solo loro.
425
00:24:39,516 --> 00:24:42,635
- Gli ho detto che non emani vibes gay.
- Cristo, come siete strani.
426
00:24:42,636 --> 00:24:43,966
Cosa gli hai detto?
427
00:24:44,259 --> 00:24:45,734
Che ci siamo baciati.
428
00:24:46,328 --> 00:24:47,328
Perché?
429
00:24:47,629 --> 00:24:50,145
- Ho detto che mi è piaciuto.
- Oddio!
430
00:24:50,146 --> 00:24:52,067
Mi hanno detto di non rimanere scottata,
431
00:24:52,068 --> 00:24:54,942
perché secondo loro mi stai usando
per fingere che non sei gay.
432
00:24:54,943 --> 00:24:57,742
Ma lo avranno detto perché
hanno fatto storie col loro terzo uomo,
433
00:24:57,743 --> 00:25:01,044
quindi al momento ce l'hanno a morte
con tutto quello che è romantico.
434
00:25:01,908 --> 00:25:03,180
Non ti stavo usando.
435
00:25:03,621 --> 00:25:04,804
Lo so.
436
00:25:06,209 --> 00:25:07,915
Vado a prendere una cosa.
437
00:25:16,345 --> 00:25:17,829
Torno subito.
438
00:25:30,538 --> 00:25:32,433
Aspetta. Sei felicemente consenziente?
439
00:25:32,434 --> 00:25:34,497
Ti ho appena messo
la mano sulla mia tetta.
440
00:25:40,826 --> 00:25:42,880
Cazzo, Naomi è arrabbiata.
441
00:25:45,225 --> 00:25:48,157
Scusa, è che tra noi due...
Insomma, finalmente stiamo...
442
00:25:48,158 --> 00:25:50,338
- No, capisco.
- Ma mi è piaciuto.
443
00:25:50,409 --> 00:25:51,409
E...
444
00:25:52,187 --> 00:25:53,187
grazie.
445
00:25:54,617 --> 00:25:56,632
Arianna, ce ne andiamo.
446
00:25:58,121 --> 00:25:59,212
Arianna!
447
00:26:11,490 --> 00:26:14,668
Hai delle labbra che mi fanno venire
voglia di metterti le dita in bocca.
448
00:26:17,530 --> 00:26:19,314
Arianna, andiamo!
449
00:26:29,121 --> 00:26:30,322
Naomi?
450
00:26:41,641 --> 00:26:45,511
CALMATI! CI SEI? SCUSA
451
00:26:52,024 --> 00:26:55,471
Senti, non ho niente di bello
da dirti, ma...
452
00:26:58,876 --> 00:27:01,071
non so, è una cosa strana, ma...
453
00:27:01,072 --> 00:27:04,247
quando piaccio a qualcuno,
non riesco a crederci.
454
00:27:06,561 --> 00:27:07,658
Beh...
455
00:27:11,654 --> 00:27:13,631
Hai presente quel Boomerang mio?
456
00:27:14,918 --> 00:27:16,924
Mi sento di essere così.
457
00:27:17,955 --> 00:27:21,105
Ripeto in continuazione
la stessa stupida stronzata,
458
00:27:21,106 --> 00:27:23,829
e resto lì a guardarmi
e a dirmi di non farla.
459
00:28:15,282 --> 00:28:17,946
DA JACK: CHE FAI?
460
00:28:29,904 --> 00:28:32,139
DA JACK: CHE FAI?
461
00:28:42,846 --> 00:28:46,179
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
33895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.