All language subtitles for Generation.S01E04.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:04,047 The Hairy Potters and The Dingalings sono lieti di presentare: 2 00:00:04,276 --> 00:00:07,196 Genera+ion s01e04: Pussy Power 3 00:00:07,469 --> 00:00:10,645 Traduzione e synch: Fuffalina, Kinktok, GenX Revisione: LEMgen 4 00:01:36,971 --> 00:01:40,183 DUE MESI PRIMA 5 00:02:07,810 --> 00:02:11,603 Ok, ragazzi. Torniamo insieme indietro nel tempo... 6 00:02:11,604 --> 00:02:14,713 a 66 milioni di anni fa, per essere precisi. 7 00:02:14,825 --> 00:02:16,162 I dinosauri sono sulla Terra. 8 00:02:16,163 --> 00:02:19,946 Intanto, nello spazio, il nostro asteroide sta sfrecciando verso la Terra, 9 00:02:19,947 --> 00:02:21,570 scaldandosi sempre più. 10 00:02:21,571 --> 00:02:25,733 Se foste un dinosauro sulla Terra, avreste sentito un calore... 11 00:02:25,845 --> 00:02:28,120 che è quasi inimmaginabile. 12 00:02:28,121 --> 00:02:31,122 Una cosa come 650 gradi. 13 00:02:31,397 --> 00:02:33,642 A quella temperatura, il vostro sangue... 14 00:02:33,643 --> 00:02:37,109 inizierebbe a bollirvi nelle vene... 15 00:02:37,652 --> 00:02:39,155 e morireste. 16 00:02:57,802 --> 00:03:00,763 TOPA POWER 17 00:03:05,026 --> 00:03:06,787 Aspetta, lo stai firmando davvero? 18 00:03:06,788 --> 00:03:09,194 Hai davvero dipinto le unghie con la scritta "Topa Power"? 19 00:03:09,195 --> 00:03:11,546 - Forse mi piacciono i topi. - Dimostralo. 20 00:03:12,368 --> 00:03:15,339 Vuoi che ti mostri la mia topa? 21 00:03:17,100 --> 00:03:20,166 È una regina della commedia, bello! 22 00:03:22,763 --> 00:03:25,771 Perché non mi hai dato l'amicizia su Insta? 23 00:03:27,513 --> 00:03:30,620 Ok, quindi io mi becco un richiamo per come mi vesto, ma nel frattempo... 24 00:03:30,621 --> 00:03:35,093 nessuno fa nulla per i veri crimini della moda contro l'umanità... 25 00:03:35,094 --> 00:03:37,278 che ci sono in questa scuola. 26 00:03:37,297 --> 00:03:39,195 Le Vans con i calzini? 27 00:03:39,574 --> 00:03:42,062 Gli occhiali da sole da ciclista? Voglio dire... 28 00:03:42,264 --> 00:03:44,225 dovreste arrestare quelle persone... 29 00:03:44,226 --> 00:03:47,462 ed espellerle e farle colpire in testa dai loro droni, 30 00:03:47,463 --> 00:03:48,971 così annegano accidentalmente. 31 00:03:50,688 --> 00:03:52,029 Eccoci qui. 32 00:03:52,030 --> 00:03:53,596 Ce l'ho fatta. 33 00:03:53,879 --> 00:03:54,879 Quindi? 34 00:03:55,040 --> 00:03:57,738 Perché non accetti la richiesta? 35 00:03:58,038 --> 00:04:00,199 Un altro richiamo e vieni sospeso. 36 00:04:01,163 --> 00:04:02,263 E? 37 00:04:02,633 --> 00:04:06,334 Ok, ok. Questo mi fa incazzare, perché abbiamo cose più importanti a cui pensare. 38 00:04:06,335 --> 00:04:08,184 Abbiamo? Chi? 39 00:04:08,457 --> 00:04:09,780 Le persone nere? 40 00:04:10,252 --> 00:04:12,596 Persone nere queer? 41 00:04:12,597 --> 00:04:14,126 E se fosse questa... 42 00:04:14,166 --> 00:04:16,026 la cosa a cui voglio pensare? 43 00:04:16,447 --> 00:04:18,085 Ho visto il... 44 00:04:18,086 --> 00:04:20,245 il video di te... 45 00:04:20,871 --> 00:04:23,237 che salti da una barca per aiutare Nathan. 46 00:04:23,636 --> 00:04:25,725 È anche in formato VHS! 47 00:04:28,004 --> 00:04:29,836 Sii quella persona. 48 00:04:29,837 --> 00:04:31,737 È qui che mi terapizzi? 49 00:04:31,738 --> 00:04:33,430 Posso raccomandare un terapista? 50 00:04:33,812 --> 00:04:36,351 Ma sai che mi piace stendermi sul tuo divano. 51 00:04:43,954 --> 00:04:45,713 Devi ridipingerti le unghie. 52 00:04:47,250 --> 00:04:49,126 Quindi è un no. 53 00:04:50,863 --> 00:04:52,560 È perché hai un ragazzo? 54 00:04:58,385 --> 00:05:01,030 Al liceo facevo parte della banda. 55 00:05:02,101 --> 00:05:03,101 Sai... 56 00:05:03,512 --> 00:05:04,659 ci andavo matto. 57 00:05:05,251 --> 00:05:08,319 La musica di qualcun altro, il ritmo di qualcun altro... 58 00:05:08,551 --> 00:05:10,175 i panni di qualcun altro. 59 00:05:10,370 --> 00:05:12,217 Conformità, sei la benvenuta! 60 00:05:12,218 --> 00:05:15,701 Volevo seguire i passi di qualcun altro, letteralmente. 61 00:05:17,712 --> 00:05:19,635 Ti vedo, ed è come se... 62 00:05:24,221 --> 00:05:25,308 Tu sei... 63 00:05:25,326 --> 00:05:27,245 chi avrei voluto essere al liceo. 64 00:05:29,853 --> 00:05:32,045 Accetta la mia richiesta su Insta. 65 00:05:33,767 --> 00:05:34,985 Adesso devi andare. 66 00:05:36,220 --> 00:05:37,480 Ci vediamo all'AGE. 67 00:05:38,854 --> 00:05:39,854 Sì, beh... 68 00:05:40,238 --> 00:05:43,079 in realtà, ho delle cose da fare, non credo di riuscire a venire. 69 00:05:43,913 --> 00:05:45,013 Ok, allora. 70 00:05:46,424 --> 00:05:47,531 Ci mancherai. 71 00:05:49,629 --> 00:05:51,342 Io sono l'asteroide. 72 00:05:52,399 --> 00:05:53,901 Tu sei il dinosauro. 73 00:05:57,601 --> 00:05:59,617 Adoro quel podcast. 74 00:05:59,618 --> 00:06:03,558 L'atmosfera esplode e i dinosauri si estinguono in un secondo. 75 00:06:03,559 --> 00:06:07,662 Ma tutte le creature vissute nella terra, sotto la superficie, sopravvivono. 76 00:06:07,663 --> 00:06:11,358 E quindi? Dovremmo nasconderci tutti sottoterra e aspettare l'apocalisse? 77 00:06:11,359 --> 00:06:12,998 Per quale motivo? 78 00:06:15,247 --> 00:06:19,279 Scusami, sto elaborando una serie di rifiuti su più piani. 79 00:06:19,496 --> 00:06:20,583 Vuoi un tiro? 80 00:06:20,584 --> 00:06:21,584 No. 81 00:06:22,820 --> 00:06:24,724 È il cazzo di Dualismo, sai? 82 00:06:24,913 --> 00:06:26,013 Sì. 83 00:06:27,081 --> 00:06:29,116 In realtà, no. Non so di che parli. 84 00:06:29,117 --> 00:06:31,992 Sì, questo è solo il Grande Dualismo che fa il suo lavoro. 85 00:06:31,993 --> 00:06:33,301 Restare o andare. 86 00:06:33,580 --> 00:06:35,534 Isolarsi o festeggiare. 87 00:06:36,024 --> 00:06:37,795 Patatine al formaggio o piccanti. 88 00:06:37,796 --> 00:06:40,079 Questo Dualismo continua a costringerti a scegliere. 89 00:06:40,080 --> 00:06:42,612 Dentro o fuori. Quindi se tu... 90 00:06:42,657 --> 00:06:45,029 non vuoi stare dentro, devi stare fuori. 91 00:06:45,179 --> 00:06:46,581 Allora vince il Dualismo. 92 00:06:48,433 --> 00:06:50,025 Ora sto pensando alle patatine. 93 00:06:51,705 --> 00:06:52,749 Merda. 94 00:06:53,911 --> 00:06:55,487 Ho voglia di mangiare. 95 00:06:58,500 --> 00:07:01,886 No, non farlo. Quel pane dolce alle zucchine è terribile. 96 00:07:01,887 --> 00:07:05,436 Sì, non so. Per qualche motivo, mi sento molto attratto 97 00:07:05,437 --> 00:07:07,603 e vorrei conoscerlo meglio. 98 00:07:08,522 --> 00:07:11,438 E poi devi alzarti e dire "Sono Naomi". 99 00:07:11,439 --> 00:07:14,633 "I miei pronomi sono lei/sua, e sono lesbica". 100 00:07:14,634 --> 00:07:18,662 Ma non lo sono! Ci vengo solo perché sei la mia migliore amica e mio fratello è bisex. 101 00:07:18,663 --> 00:07:21,550 Merda, non saprei. Quelli sono dei grandissimi stronzi. 102 00:07:21,551 --> 00:07:24,991 Se gli viene il dubbio che sei etero, ti fanno fuori. 103 00:07:25,172 --> 00:07:29,370 Io sono stata accettata per via dei miei papà, ma è precario. Tu devi dirlo. 104 00:07:29,371 --> 00:07:31,046 Aspetta, ma sei seria? 105 00:07:31,774 --> 00:07:35,517 - Bellezza, ti sto prendendo in giro! - Oh, mio Dio, sto morendo! 106 00:07:35,518 --> 00:07:37,184 Sto morendo! 107 00:07:37,520 --> 00:07:38,991 Ehi, Jack. 108 00:07:38,996 --> 00:07:40,041 Rose. 109 00:07:40,268 --> 00:07:41,934 Che fai, entri? 110 00:07:44,045 --> 00:07:46,954 No, devo fare delle cose. 111 00:07:46,955 --> 00:07:48,308 Abbiamo bisogno di te. 112 00:07:48,522 --> 00:07:52,685 Se no Delilah ci terrà un'altra delle sue conferenze di 10 ore sui contenuti offensivi. 113 00:07:52,751 --> 00:07:55,138 Non posso sempre salvare tutti, sai. 114 00:07:57,455 --> 00:07:58,811 Mi piacciono le tue unghie. 115 00:08:00,788 --> 00:08:02,404 "Moda" Power. 116 00:08:09,321 --> 00:08:10,476 A dopo. 117 00:08:10,849 --> 00:08:12,014 Ok, ciao. 118 00:08:15,164 --> 00:08:17,620 Oltretutto, ho appena scoperto che tua nonna è bianca. 119 00:08:48,705 --> 00:08:51,118 Perché dobbiamo fare tanta strada per andare in un bar? 120 00:08:51,131 --> 00:08:52,707 Stonewall non è un bar qualsiasi. 121 00:08:52,708 --> 00:08:56,150 Bello raccogliere fondi per un viaggio, ma New York potrebbe essere difficile. 122 00:08:56,151 --> 00:08:58,981 L'anno scorso i Giovani Repubblicani sono stati a Fort Lee. 123 00:08:58,982 --> 00:09:01,105 Sì, beh, hanno molti più fondi rispetto a noi. 124 00:09:01,106 --> 00:09:02,285 Ciao. Ciao. 125 00:09:02,286 --> 00:09:05,795 Prima di continuare il discorso... 126 00:09:06,478 --> 00:09:10,937 e so che le cose stanno cambiando qui, ci sono nuove persone... 127 00:09:10,938 --> 00:09:15,457 e vi piace gestire le cose a modo vostro, ed è grandioso... 128 00:09:15,458 --> 00:09:19,029 ma penso sarebbe bello presentarvi... 129 00:09:19,030 --> 00:09:21,846 una nuova arrivata che si è aggiunta a noi. 130 00:09:21,959 --> 00:09:23,367 Lei è Luz... 131 00:09:24,000 --> 00:09:25,771 la mia miglior calciatrice. 132 00:09:26,199 --> 00:09:27,738 Abbiamo la capocannoniere! 133 00:09:28,258 --> 00:09:30,083 Questa ragazza sa bene come segnare. 134 00:09:30,942 --> 00:09:31,942 Ehi. 135 00:09:33,634 --> 00:09:36,898 C'è qualcosa che ti piacerebbe dire, Luz? 136 00:09:37,321 --> 00:09:40,158 Cosa ti ha portato qui? Problemi? 137 00:09:40,309 --> 00:09:41,812 Sì, sono single. 138 00:09:42,369 --> 00:09:43,488 Quello è un problema. 139 00:09:44,021 --> 00:09:45,513 Mi piacerebbe rimediare. 140 00:09:46,624 --> 00:09:47,724 Fatevi sotto. 141 00:09:48,217 --> 00:09:49,890 Sì, possiamo tornare al viaggio? 142 00:09:49,891 --> 00:09:51,415 Dobbiamo fare qualcosa. 143 00:09:51,416 --> 00:09:54,394 Mi sembra che ci stiamo riposando sugli allori. 144 00:09:54,395 --> 00:09:57,274 Forse dovremmo solo fare un ballo, per esempio. 145 00:09:57,275 --> 00:09:58,946 Non è una brutta idea. 146 00:09:59,118 --> 00:10:01,195 O c'è la giornata gay a Disneyland. 147 00:10:01,196 --> 00:10:03,825 No, la Disney è discutibile. 148 00:10:04,121 --> 00:10:05,295 È vero! 149 00:10:05,771 --> 00:10:06,822 Cioè... 150 00:10:06,823 --> 00:10:10,128 Ursula è la cattiva e una lesbica drag queen. 151 00:10:10,129 --> 00:10:13,013 - È super figo. - Scar, il cattivo, è bleso e dice... 152 00:10:13,014 --> 00:10:16,146 "Dovrò perfezionare la riverenza". O il Ken di "Toy Story"... 153 00:10:16,147 --> 00:10:20,642 gay non dichiarato, modaiolo, che insiste di non essere un giocattolo per femmine. 154 00:10:20,643 --> 00:10:25,341 E lo dice come se essere femmina o gay fosse la cosa peggiore del mondo per un maschio. 155 00:10:25,342 --> 00:10:29,575 Credo solo che non dovremmo dare soldi a quell'azienda. Mi spiace. 156 00:10:29,577 --> 00:10:30,645 Non possiamo. 157 00:10:30,976 --> 00:10:32,916 Diciamo che concordo con Delilah. 158 00:10:35,229 --> 00:10:39,651 Cioè, non sulla parte della Disney, adoro i suoi musical, ma... 159 00:10:40,105 --> 00:10:42,370 storia, sì. 160 00:10:42,371 --> 00:10:45,858 Sono molto preso da questo genere di cose, la storia del genere umano... 161 00:10:45,859 --> 00:10:48,260 e devo proprio dire che noi... 162 00:10:48,261 --> 00:10:50,856 viviamo in una bolla. 163 00:10:51,367 --> 00:10:54,583 Sono stanco di questa memoria a breve termine, con tutti che: 164 00:10:54,584 --> 00:10:57,174 "Non permetterei mai che esistessero campi di concentramento!". 165 00:10:57,175 --> 00:11:00,928 Quando invece stiamo letteralmente mettendo bambini in delle gabbie! Cazzo! 166 00:11:01,570 --> 00:11:02,737 Non so. 167 00:11:02,738 --> 00:11:04,719 Questa cosa mi agita, non so nemmeno perché. 168 00:11:04,720 --> 00:11:08,205 Ma sono d'accordo con Delilah. Non voglio star qui a discutere... 169 00:11:08,206 --> 00:11:11,822 su chi deve fare le barrette di Rice Krispies per una qualche cazzata di beneficenza. 170 00:11:11,823 --> 00:11:15,162 Diciamo alla scuola che ci devono dare dei soldi. 171 00:11:15,163 --> 00:11:18,331 Andiamo nella madrepatria dei queer, San Francisco. 172 00:11:18,332 --> 00:11:21,331 Impariamo dei fatti storici su di noi... 173 00:11:21,332 --> 00:11:23,170 e da ora in avanti... 174 00:11:23,955 --> 00:11:26,525 facciamo le cose per bene, cazzo! 175 00:11:27,044 --> 00:11:29,220 - Ok? - Ehi, gente... 176 00:11:31,178 --> 00:11:35,555 Inoltre, non è a San Francisco che c'è un H&M di tre piani? 177 00:11:37,913 --> 00:11:38,994 Tesoro! 178 00:11:40,997 --> 00:11:41,997 Chester. 179 00:11:46,063 --> 00:11:47,262 Sei stato perfetto. 180 00:11:59,580 --> 00:12:00,637 Posso? 181 00:12:01,663 --> 00:12:02,663 Certo. 182 00:12:03,275 --> 00:12:05,759 Diamo loro qualcosa di cui parlare. 183 00:12:05,760 --> 00:12:08,767 Ok. Ma a dire il vero, non parlano proprio. 184 00:12:08,831 --> 00:12:09,944 Piano, non ho capito. 185 00:12:09,945 --> 00:12:12,850 Hai fatto coming out, sei saltato da una nave... 186 00:12:12,851 --> 00:12:14,232 e nessuno ne parla? 187 00:12:14,233 --> 00:12:18,102 Beh, ecco, mia madre fa solo: "Oh, ciao! Va tutto molto bueno". 188 00:12:18,278 --> 00:12:19,577 Si incazzerà? 189 00:12:19,871 --> 00:12:20,996 Probabile. 190 00:12:21,038 --> 00:12:22,301 Devo smettere? 191 00:12:23,676 --> 00:12:24,994 Salti tu, salto io, giusto? 192 00:12:24,995 --> 00:12:26,954 Oh, mio Dio. No, davvero, basta. 193 00:12:26,955 --> 00:12:28,049 - Sì! - No. 194 00:12:28,050 --> 00:12:29,649 Vi prego, colpite un iceberg! 195 00:12:29,650 --> 00:12:31,352 Oddio, dovremmo farlo. 196 00:12:31,353 --> 00:12:32,734 - Che cosa? - Adesso vedi. 197 00:12:32,735 --> 00:12:33,735 "Quello". 198 00:12:33,922 --> 00:12:36,774 Ok, ok, ok. Ok, ok, ok. 199 00:12:37,373 --> 00:12:38,535 Chiudi gli occhi. 200 00:12:39,284 --> 00:12:40,966 Ti fidi di me? 201 00:12:42,909 --> 00:12:45,377 Ora apri gli occhi! 202 00:12:45,947 --> 00:12:48,506 Ora la posto, la deve vedere il mondo intero. 203 00:12:53,936 --> 00:12:54,936 Megan! 204 00:12:55,375 --> 00:12:56,802 Sono io, Lindsey. 205 00:12:57,115 --> 00:12:58,329 So chi sei, Lindsey. 206 00:12:58,330 --> 00:13:00,600 Siamo nella stessa... cosa. 207 00:13:00,601 --> 00:13:02,046 Come ti va? 208 00:13:02,736 --> 00:13:03,852 Tutto bene. 209 00:13:03,869 --> 00:13:05,442 Bene, mi fa piacere. 210 00:13:05,524 --> 00:13:06,573 Molto piacere. 211 00:13:06,574 --> 00:13:08,517 I ragazzini sanno essere perfidi, lo so bene. 212 00:13:08,518 --> 00:13:10,206 Volevo assicurarmi che stessi bene. 213 00:13:10,207 --> 00:13:12,388 Grazie, sei molto gentile. 214 00:13:12,431 --> 00:13:14,652 Dovrei sapere di cosa stai parlando? 215 00:13:16,014 --> 00:13:17,186 Oh, scusa... 216 00:13:17,871 --> 00:13:19,707 Mi devo essere confusa. 217 00:13:20,177 --> 00:13:21,899 Qual è il nome di tuo figlio? 218 00:13:21,900 --> 00:13:23,836 - Ella. - Ella Michaels! 219 00:13:23,837 --> 00:13:25,788 Mi stavo confondendo con quella Ella 220 00:13:25,789 --> 00:13:28,665 che è stata beccata a vendere la marijuana dei suoi genitori. 221 00:13:30,094 --> 00:13:32,120 Non è che ci ricavasse dei gran soldi. 222 00:13:32,121 --> 00:13:34,018 Oh, mi dispiace! 223 00:13:34,619 --> 00:13:36,000 Era la tua Ella. 224 00:13:36,121 --> 00:13:37,123 Oddio. 225 00:13:38,681 --> 00:13:41,946 Ella si è molto dispiaciuta per quel video di Nathan. 226 00:13:54,565 --> 00:13:57,711 DA MARK: OGGI PUNTO VIOLA 227 00:14:11,171 --> 00:14:13,165 Oh, mio Dio! 228 00:14:13,166 --> 00:14:15,817 Ora la posto, la deve vedere il mondo intero. 229 00:14:16,996 --> 00:14:19,350 Ma che passerotta! 230 00:14:19,351 --> 00:14:22,074 Sì! Oh, caspita, così mi fai cadere! 231 00:14:26,401 --> 00:14:27,692 Scusa, che cos'è? 232 00:14:27,693 --> 00:14:29,325 Snack per la settimana prossima. 233 00:14:29,326 --> 00:14:32,717 Ci mancano i biscotti senza glutine e qualcosa vegano senza zuccheri. 234 00:14:32,718 --> 00:14:34,208 Sai che c'è? 235 00:14:34,482 --> 00:14:36,353 Non mi prendo la rottura di coglioni 236 00:14:36,354 --> 00:14:39,489 di preparare dolcetti vegani senza zucchero per venti persone. 237 00:14:40,288 --> 00:14:43,316 Davvero. Cosa c'è che non va nei normali biscotti? 238 00:14:43,317 --> 00:14:46,658 Beh, Megan, abbiamo già diversi tipi di biscotti normali. 239 00:14:46,659 --> 00:14:48,498 Ottimo. Dovrebbe bastare. 240 00:14:49,087 --> 00:14:52,853 Lo sai, una volta le persone erano contente con dei normalissimi biscotti. 241 00:14:52,996 --> 00:14:57,337 Ora invece si mettono tutti a dire: "Oh, no, io mi identifico come... 242 00:14:57,573 --> 00:14:59,273 "finto celiaco... 243 00:14:59,710 --> 00:15:03,009 "che odia lo zucchero" o cose così. 244 00:15:03,447 --> 00:15:05,622 Non vuoi i biscotti? Mangiati una carota. 245 00:15:05,623 --> 00:15:08,943 - Melissa porta le carote. - Oh! Beh, sai che ti dico? 246 00:15:08,944 --> 00:15:10,627 Qualcuno potrebbe non identificarsi 247 00:15:10,628 --> 00:15:13,967 come un consumatore di carote arancioni, quindi magari portane anche bianche. 248 00:15:13,968 --> 00:15:15,596 Magari pure rosse. 249 00:15:15,597 --> 00:15:16,597 Ok? 250 00:15:17,426 --> 00:15:19,183 Che cavolate. 251 00:15:19,678 --> 00:15:23,592 "Attenzione, tutti si concentrino su di me! Ho delle allergie, sono speciale! 252 00:15:23,874 --> 00:15:25,625 "Io mi identifico come..." 253 00:15:27,569 --> 00:15:29,179 Scusatemi, ma... 254 00:15:29,246 --> 00:15:32,107 una volta le persone erano normali punto e basta. 255 00:15:33,037 --> 00:15:34,181 No? Semplice. 256 00:15:39,037 --> 00:15:40,037 Tesoro? 257 00:15:42,191 --> 00:15:44,268 Cazzo, cazzo, cazzo! 258 00:16:02,918 --> 00:16:04,298 Porca miseria! 259 00:16:21,919 --> 00:16:25,660 - Potresti non incollarla al dito? - Non è incollata al dito, e prego. 260 00:16:25,661 --> 00:16:28,935 - Ok, certo. Ma guarda, è sulla pelle. - Mamma! 261 00:16:31,975 --> 00:16:33,631 Hai visto quel... 262 00:16:33,767 --> 00:16:35,159 video in loop che sta girando? 263 00:16:35,160 --> 00:16:37,150 Quello di Nathan? Certo, lo hanno visto tutti. 264 00:16:37,151 --> 00:16:39,534 Capito. Quindi tutti sanno? 265 00:16:39,535 --> 00:16:42,177 Che vuoi dire? C'era un casino di gente. 266 00:16:42,439 --> 00:16:46,013 Però credo che tutti abbiano capito. Si è trattato solo di uno stupido... 267 00:16:46,014 --> 00:16:48,049 scherzo da nulla. 268 00:16:48,436 --> 00:16:50,658 - Giusto? - Lui è messo male, ok? 269 00:16:50,780 --> 00:16:53,000 - E una primadonna assoluta. - Esatto! 270 00:16:53,094 --> 00:16:56,335 - Questo è quello che intendo. - Non vuol dire che se lo sia inventato. 271 00:16:56,336 --> 00:16:58,255 E non è questo gran problema. 272 00:16:58,256 --> 00:16:59,256 Certo... 273 00:16:59,407 --> 00:17:01,972 adesso mi dirai che andrà all'inferno eccetera eccetera, 274 00:17:01,973 --> 00:17:06,242 ma credo che il problema sia solo un pessimo carattere e scarsa etica. 275 00:17:06,533 --> 00:17:08,268 E spesso è pure egoista. 276 00:17:09,100 --> 00:17:11,510 Ma credo che fosse solo spaventato, 277 00:17:11,511 --> 00:17:13,545 ed il fatto che non gli parli rende tutto strano. 278 00:17:13,546 --> 00:17:15,279 Lui sa come la penso. 279 00:17:15,280 --> 00:17:17,471 Certo, come vuoi. Tu fai il tuo. 280 00:17:17,998 --> 00:17:20,724 La sai una cosa? Odio quel modo di dire. 281 00:17:20,831 --> 00:17:24,039 "Tu fai il tuo"? Non so nemmeno che significhi. 282 00:17:24,632 --> 00:17:27,409 Ti sto solo chiedendo di tenermi informata. 283 00:17:27,881 --> 00:17:30,704 - E dirmi cosa succede con tuo fratello. - Beh, non se ne parla. 284 00:17:30,705 --> 00:17:31,884 Parlaci. 285 00:17:32,293 --> 00:17:33,884 E non c'è di che, per l'unghia. 286 00:17:39,158 --> 00:17:40,797 - Ehi, ehi! - Ragazzi! 287 00:17:40,798 --> 00:17:43,146 Ma che sorpresa! Non è la nostra serata Frosé! 288 00:17:43,147 --> 00:17:45,672 Giovedì è troppo lontano e tu hai bisogno di cocktail. 289 00:17:45,673 --> 00:17:48,982 Adoro questa stampa tropicale. Ciao, Malibu Megan! 290 00:17:48,983 --> 00:17:50,229 Che belle maniere! 291 00:17:50,230 --> 00:17:51,895 Ci rendi proprio orgogliosi! 292 00:17:52,683 --> 00:17:53,822 - Andate! - Scusate. 293 00:17:53,823 --> 00:17:54,823 Andate! 294 00:17:56,760 --> 00:18:00,051 Che c'è? Ho pensato che fosse il caso di rilassarsi un attimo con i ragazzi. 295 00:18:01,550 --> 00:18:03,616 Ci ho rinunciato con lui. 296 00:18:04,134 --> 00:18:05,134 Davvero. 297 00:18:05,830 --> 00:18:07,537 Ci rinuncio con Brad Pitt. 298 00:18:07,538 --> 00:18:09,417 "L'esercito delle 12 scimmie"? 299 00:18:09,621 --> 00:18:11,803 E "Trees of Life"? 300 00:18:12,037 --> 00:18:14,487 E quel "Fighting Club"? 301 00:18:14,543 --> 00:18:16,678 Sono tutti così contorti! 302 00:18:16,802 --> 00:18:19,727 Perché mai Edward Norton si dava dei pugni da solo? 303 00:18:19,982 --> 00:18:21,153 È solo che... 304 00:18:21,721 --> 00:18:26,352 Mi dispiace, Brad. Per piacere, togliti la maglietta e taci. 305 00:18:26,525 --> 00:18:30,329 Non devi dimostrare che sei intelligente con film che la gente normale non capisce. 306 00:18:30,330 --> 00:18:32,710 - Beh, in quale contesto li guardi? - In che senso? 307 00:18:32,711 --> 00:18:36,193 Voglio dire che alcuni film richiedono la tua totale attenzione. 308 00:18:36,332 --> 00:18:39,809 Se ci parli sopra diventa dura. 309 00:18:40,091 --> 00:18:41,636 - Tipo "Inception". - Allora... 310 00:18:41,637 --> 00:18:44,308 sii interessante e non interrompo. 311 00:18:44,309 --> 00:18:45,309 Ok? 312 00:18:46,121 --> 00:18:47,538 Chi ne vuole altro? 313 00:18:47,912 --> 00:18:49,145 - Forza. - Grazie. 314 00:18:50,163 --> 00:18:51,369 Come sta Nathan? 315 00:18:51,370 --> 00:18:52,632 Bene! 316 00:18:53,405 --> 00:18:54,715 Beh, siamo... 317 00:18:55,540 --> 00:18:56,690 un po' preoccupati. 318 00:18:59,723 --> 00:19:02,127 Che c'è? Dai, tesoro. Sono Patrick e Joe. 319 00:19:02,128 --> 00:19:04,285 Lo so, ma che... 320 00:19:04,318 --> 00:19:06,169 Cosa c'è da dire? 321 00:19:07,480 --> 00:19:10,056 Sono molti cambiamenti, sai? 322 00:19:11,434 --> 00:19:15,526 Ho quelle app, sai? Faccio meditazione. Ho capito. 323 00:19:16,578 --> 00:19:20,377 L'unica cosa permanente è l'impermanenza, e... 324 00:19:20,746 --> 00:19:22,151 Namasté. 325 00:19:22,152 --> 00:19:23,868 Savasana, chissene. 326 00:19:24,992 --> 00:19:26,602 Non so, è un bel carico. 327 00:19:26,966 --> 00:19:32,587 Ecco perché, alla fine della fiera, voglio solo che Brad Pitt si tolga la maglietta... 328 00:19:32,588 --> 00:19:34,843 così potrò smetterla di pensare. 329 00:19:35,760 --> 00:19:39,901 Senti, la questione di Nathan crea solo un po' di confusione. 330 00:19:40,292 --> 00:19:43,721 - La bisessualità disorienta. - Non è vero. 331 00:19:43,879 --> 00:19:46,413 "Inception" disorienta. 332 00:19:46,414 --> 00:19:48,704 - Cara, per me è poco chiaro. - Chi vuole il bis? 333 00:19:48,705 --> 00:19:49,757 Non è vero! 334 00:19:50,241 --> 00:19:51,309 Ne vuoi? 335 00:19:56,793 --> 00:20:00,309 A dire il vero, ho imparato un sacco in rete. 336 00:20:00,863 --> 00:20:01,863 Già. 337 00:20:01,864 --> 00:20:03,128 Ci sono cose... 338 00:20:03,450 --> 00:20:05,658 un po' eccessive. Insomma... 339 00:20:06,049 --> 00:20:07,778 mi serviva sapere... 340 00:20:07,779 --> 00:20:09,952 che c'è un'intera categoria porno... 341 00:20:09,953 --> 00:20:12,548 Mariti cornuti bisex? 342 00:20:12,996 --> 00:20:14,901 Cosa? No! 343 00:20:16,916 --> 00:20:17,916 Ma... 344 00:20:18,134 --> 00:20:20,565 non saprei, è una questione di scelte. 345 00:20:20,936 --> 00:20:22,613 No? E il nostro... 346 00:20:22,646 --> 00:20:26,415 compito è assicurarci che Nathan faccia la scelta giusta. 347 00:20:26,416 --> 00:20:28,835 - Posso parlare onestamente? - Sì, ma non troppo. 348 00:20:28,836 --> 00:20:29,865 Ok. 349 00:20:30,304 --> 00:20:33,910 La bisessualità può confondere, ma non significa... 350 00:20:33,933 --> 00:20:38,492 tradire continuamente, avere storie a tre, scopare con tutto quello che si muove... 351 00:20:38,493 --> 00:20:41,681 Capisco, perché a generare confusione 352 00:20:41,682 --> 00:20:44,228 è che ogni singolo uomo gay... 353 00:20:44,229 --> 00:20:46,224 all'inizio si dichiara bisessuale. 354 00:20:46,294 --> 00:20:50,038 Insomma, ho detto di essere bisessuale, ma ero più gay di un etero in un musical. 355 00:20:50,039 --> 00:20:51,132 Un attimo. 356 00:20:51,133 --> 00:20:53,738 Ho recitato alla grande in tutti i musical del college. 357 00:20:55,038 --> 00:20:58,120 Non sto dicendo che Nathan usi l'essere bisex come scusa. 358 00:20:58,121 --> 00:21:00,372 Non lo fa, non lo fa. 359 00:21:00,579 --> 00:21:01,648 Insomma, dai... 360 00:21:02,338 --> 00:21:05,245 ho la sensazione che a Nathan piaccia fare il melodrammatico. 361 00:21:05,246 --> 00:21:06,655 Come a tutti gli altri. 362 00:21:06,919 --> 00:21:09,765 A loro piace dire "Oggi sono così". Oppure... 363 00:21:09,798 --> 00:21:10,996 "Oggi sono colà". 364 00:21:10,997 --> 00:21:13,746 E così gli amici commentano... 365 00:21:14,118 --> 00:21:16,880 e mettono i like ai loro post, e via dicendo. 366 00:21:16,881 --> 00:21:20,343 Ma spesso e volentieri, non sanno nemmeno il significato delle parole. 367 00:21:20,344 --> 00:21:21,703 Quello che voglio dire... 368 00:21:22,364 --> 00:21:23,857 è che io conosco mio figlio. 369 00:21:24,604 --> 00:21:26,687 E so cosa lo rende felice. 370 00:21:27,333 --> 00:21:29,851 No? E per lui voglio solo questo. 371 00:21:30,081 --> 00:21:31,980 La sua felicità. 372 00:21:32,493 --> 00:21:34,113 Con una donna. 373 00:21:45,246 --> 00:21:46,973 Figlio di puttana! 374 00:21:55,764 --> 00:21:56,764 Tesoro? 375 00:21:57,163 --> 00:21:58,579 Dio, si è rotta. 376 00:21:58,580 --> 00:22:00,120 È solo... 377 00:22:00,121 --> 00:22:01,447 una bottiglia di vino rosso. 378 00:22:20,753 --> 00:22:22,530 Cosa? No! 379 00:22:26,085 --> 00:22:28,206 È una questione di scelte. 380 00:22:28,614 --> 00:22:30,294 No? E il nostro... 381 00:22:30,295 --> 00:22:34,089 compito è assicurarci che Nathan faccia la scelta giusta. 382 00:22:34,090 --> 00:22:36,514 - Posso parlare onestamente? - Sì, ma non troppo. 383 00:22:36,515 --> 00:22:37,642 Ok. 384 00:22:37,964 --> 00:22:41,669 La bisessualità può confondere, ma non significa... 385 00:22:41,670 --> 00:22:46,531 tradire continuamente, avere storie a tre, scopare con tutto quello che si muove... 386 00:22:46,532 --> 00:22:49,831 Capisco, perché a generare confusione 387 00:22:49,832 --> 00:22:52,314 è che ogni singolo uomo gay... 388 00:22:52,315 --> 00:22:54,045 all'inizio si dichiara bisessuale. 389 00:22:54,339 --> 00:22:58,087 Insomma, ho detto di essere bisessuale ma ero più gay di un etero in un musical. 390 00:22:58,088 --> 00:22:59,196 Un attimo. 391 00:22:59,197 --> 00:23:01,908 Ho recitato alla grande in tutti i musical del college. 392 00:23:02,096 --> 00:23:05,080 Non sto dicendo che Nathan usi l'essere bisex come scusa. 393 00:23:05,081 --> 00:23:07,022 Non lo fa, non lo fa. 394 00:23:07,023 --> 00:23:09,805 Ho la sensazione che a Nathan piaccia fare il melodrammatico. 395 00:23:09,806 --> 00:23:10,911 Come a tutti gli altri. 396 00:23:10,912 --> 00:23:13,749 A loro piace dire "Oggi sono così". Oppure... 397 00:23:13,801 --> 00:23:14,930 "Oggi sono colà". 398 00:23:14,931 --> 00:23:17,331 E così gli amici commentano... 399 00:23:17,871 --> 00:23:20,744 e mettono i like ai loro post, e via dicendo. 400 00:23:20,745 --> 00:23:24,148 Ma spesso e volentieri, non sanno nemmeno il significato delle parole. 401 00:23:24,294 --> 00:23:25,933 Quello che voglio dire... 402 00:23:26,333 --> 00:23:27,855 è che io conosco mio figlio. 403 00:23:28,641 --> 00:23:30,665 E so cosa lo rende felice. 404 00:23:31,269 --> 00:23:33,709 No? E per lui voglio solo questo. 405 00:23:34,061 --> 00:23:35,621 La sua felicità. 406 00:23:35,819 --> 00:23:37,496 Con una donna. 407 00:23:48,882 --> 00:23:50,079 Fa schifo. 408 00:23:50,080 --> 00:23:52,284 È la persona più schifosa che abbia mai visto. 409 00:23:52,536 --> 00:23:53,636 Finalmente. 410 00:23:54,042 --> 00:23:55,042 Ehi. 411 00:23:58,995 --> 00:24:00,498 Serve al suo scopo, ok? 412 00:24:06,344 --> 00:24:07,808 È davvero buono. 413 00:24:08,911 --> 00:24:11,007 - Chi ti ha fatto le unghie? - Chester. 414 00:24:11,008 --> 00:24:12,234 Smettila, dai. 415 00:24:12,235 --> 00:24:15,229 Se uno salta in acqua per me e mi fa le unghie... 416 00:24:15,230 --> 00:24:17,554 di sicuro mi vuole fare. 417 00:24:17,555 --> 00:24:20,224 No, è il contrario. Non mi vuole, il suo è più un... 418 00:24:20,225 --> 00:24:22,712 "fammi salvare il cucciolo che affoga". 419 00:24:22,788 --> 00:24:23,788 Ehi. 420 00:24:24,316 --> 00:24:25,416 Sei un bel tipo. 421 00:24:29,072 --> 00:24:31,867 - Perché non hai preso il vino? - L'avrebbero notato. 422 00:24:31,868 --> 00:24:35,034 Provaci tu a mescolare alcolici mentre i tuoi parlano della tua vita sessuale. 423 00:24:35,035 --> 00:24:37,186 I miei pensano che sei sicuramente gay. 424 00:24:37,696 --> 00:24:39,267 Ma solo loro. 425 00:24:39,516 --> 00:24:42,635 - Gli ho detto che non emani vibes gay. - Cristo, come siete strani. 426 00:24:42,636 --> 00:24:43,966 Cosa gli hai detto? 427 00:24:44,259 --> 00:24:45,734 Che ci siamo baciati. 428 00:24:46,328 --> 00:24:47,328 Perché? 429 00:24:47,629 --> 00:24:50,145 - Ho detto che mi è piaciuto. - Oddio! 430 00:24:50,146 --> 00:24:52,067 Mi hanno detto di non rimanere scottata, 431 00:24:52,068 --> 00:24:54,942 perché secondo loro mi stai usando per fingere che non sei gay. 432 00:24:54,943 --> 00:24:57,742 Ma lo avranno detto perché hanno fatto storie col loro terzo uomo, 433 00:24:57,743 --> 00:25:01,044 quindi al momento ce l'hanno a morte con tutto quello che è romantico. 434 00:25:01,908 --> 00:25:03,180 Non ti stavo usando. 435 00:25:03,621 --> 00:25:04,804 Lo so. 436 00:25:06,209 --> 00:25:07,915 Vado a prendere una cosa. 437 00:25:16,345 --> 00:25:17,829 Torno subito. 438 00:25:30,538 --> 00:25:32,433 Aspetta. Sei felicemente consenziente? 439 00:25:32,434 --> 00:25:34,497 Ti ho appena messo la mano sulla mia tetta. 440 00:25:40,826 --> 00:25:42,880 Cazzo, Naomi è arrabbiata. 441 00:25:45,225 --> 00:25:48,157 Scusa, è che tra noi due... Insomma, finalmente stiamo... 442 00:25:48,158 --> 00:25:50,338 - No, capisco. - Ma mi è piaciuto. 443 00:25:50,409 --> 00:25:51,409 E... 444 00:25:52,187 --> 00:25:53,187 grazie. 445 00:25:54,617 --> 00:25:56,632 Arianna, ce ne andiamo. 446 00:25:58,121 --> 00:25:59,212 Arianna! 447 00:26:11,490 --> 00:26:14,668 Hai delle labbra che mi fanno venire voglia di metterti le dita in bocca. 448 00:26:17,530 --> 00:26:19,314 Arianna, andiamo! 449 00:26:29,121 --> 00:26:30,322 Naomi? 450 00:26:41,641 --> 00:26:45,511 CALMATI! CI SEI? SCUSA 451 00:26:52,024 --> 00:26:55,471 Senti, non ho niente di bello da dirti, ma... 452 00:26:58,876 --> 00:27:01,071 non so, è una cosa strana, ma... 453 00:27:01,072 --> 00:27:04,247 quando piaccio a qualcuno, non riesco a crederci. 454 00:27:06,561 --> 00:27:07,658 Beh... 455 00:27:11,654 --> 00:27:13,631 Hai presente quel Boomerang mio? 456 00:27:14,918 --> 00:27:16,924 Mi sento di essere così. 457 00:27:17,955 --> 00:27:21,105 Ripeto in continuazione la stessa stupida stronzata, 458 00:27:21,106 --> 00:27:23,829 e resto lì a guardarmi e a dirmi di non farla. 459 00:28:15,282 --> 00:28:17,946 DA JACK: CHE FAI? 460 00:28:29,904 --> 00:28:32,139 DA JACK: CHE FAI? 461 00:28:42,846 --> 00:28:46,179 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 33895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.