All language subtitles for From S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,231 2 00:00:02,351 --> 00:00:03,681 Still can't afford to buy a boat. 3 00:00:03,765 --> 00:00:05,648 You know what they used to call me in the army, right? 4 00:00:05,733 --> 00:00:08,445 - Mr. Fish and Loaves. - That's right! That's right! 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,672 No matter what the resources, I would make it work. 6 00:00:10,757 --> 00:00:13,155 - Dad! - Oh! 7 00:00:13,313 --> 00:00:15,390 Welcome to your worst nightmare. 8 00:00:15,916 --> 00:00:18,406 It's Mom. I think this place is starting to get to her. 9 00:00:18,490 --> 00:00:19,737 You've been going out there for weeks now, 10 00:00:19,821 --> 00:00:22,063 and you're not seeing what's happening here. 11 00:00:22,148 --> 00:00:23,708 Help your Mom get everybody secured, tucked away. 12 00:00:23,792 --> 00:00:26,414 And when I get home tonight, we will talk. 13 00:00:26,498 --> 00:00:27,745 I promise. 14 00:00:38,336 --> 00:00:40,188 The only way for us to go home 15 00:00:40,296 --> 00:00:41,165 is to wake everyone up. 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,656 Abby, stop! 17 00:00:42,741 --> 00:00:45,000 I found something, s-something I think is gonna help us. 18 00:00:45,085 --> 00:00:46,085 Mom! 19 00:00:46,765 --> 00:00:48,485 No, no! 20 00:00:48,570 --> 00:00:49,818 They're in the house! 21 00:00:53,633 --> 00:00:54,867 We have to go. 22 00:00:54,952 --> 00:00:57,410 Go where? Where are we going? 23 00:00:57,494 --> 00:00:59,082 You go first. 24 00:00:59,166 --> 00:01:00,734 I'll follow you down. 25 00:01:00,819 --> 00:01:02,507 We need to get to town. 26 00:01:03,203 --> 00:01:05,601 No. We have to go to the trees. 27 00:01:05,835 --> 00:01:07,156 You have to get inside. 28 00:01:07,240 --> 00:01:08,531 The tree? No! 29 00:01:08,616 --> 00:01:09,540 You'll be safe! 30 00:01:09,625 --> 00:01:10,781 - What? - I promise. 31 00:01:10,866 --> 00:01:12,109 - Go, go! - No, wait! 32 00:01:12,217 --> 00:01:14,822 Find your brother. I'll be right behind... 33 00:01:16,026 --> 00:01:18,538 You went through a Farway tree! 34 00:01:18,740 --> 00:01:20,351 - Honey... - What is going on? 35 00:01:20,516 --> 00:01:21,648 What's happening? 36 00:01:21,733 --> 00:01:24,023 We're digging a big hole in the basement. 37 00:01:24,108 --> 00:01:26,945 We're gonna find out where the electricity comes from. 38 00:01:27,102 --> 00:01:28,459 Is anybody out there? 39 00:01:29,179 --> 00:01:32,320 All I got was some static, but it worked. 40 00:01:32,405 --> 00:01:34,063 I think if we get it up over the tree line, 41 00:01:34,147 --> 00:01:35,196 and we get it enough power, 42 00:01:35,280 --> 00:01:36,692 I think we could get a signal out. 43 00:01:36,777 --> 00:01:38,657 How do you propose we get up over the tree line? 44 00:01:38,907 --> 00:01:40,792 We start by going to the high ground. 45 00:01:40,877 --> 00:01:42,429 If these voices are real, 46 00:01:42,514 --> 00:01:44,300 if something here is communicating with you, 47 00:01:44,385 --> 00:01:45,964 then that means you're connected to this place 48 00:01:46,048 --> 00:01:47,523 in a way that no one else here is. 49 00:01:47,902 --> 00:01:48,999 But we need proof. 50 00:01:49,084 --> 00:01:50,257 What is this? 51 00:01:50,342 --> 00:01:52,524 They said they watched you bury the bag 52 00:01:52,609 --> 00:01:55,462 and that this is proof that they're real. 53 00:01:55,547 --> 00:01:57,927 I have Sara tied up in the basement of the church. 54 00:01:58,012 --> 00:01:58,984 Tell me you're joking. 55 00:01:59,069 --> 00:02:01,218 That girl may be the key to unlocking all this. 56 00:02:01,593 --> 00:02:04,578 That girl may be the way we all go home. 57 00:02:04,685 --> 00:02:06,117 Let's take a walk. 58 00:02:07,367 --> 00:02:09,109 Where are we going? 59 00:02:09,302 --> 00:02:11,054 Find our way home. 60 00:02:31,182 --> 00:02:33,390 How do you know this is the right way to go? 61 00:02:33,781 --> 00:02:34,992 I don't. 62 00:02:35,077 --> 00:02:36,648 I'm just following my best hunch. 63 00:02:38,884 --> 00:02:40,406 Based on what? 64 00:02:44,313 --> 00:02:46,101 Based on that. 65 00:03:01,798 --> 00:03:03,898 What is that? 66 00:03:04,706 --> 00:03:06,426 I don't know. 67 00:03:07,109 --> 00:03:08,734 No idea. 68 00:03:09,031 --> 00:03:11,851 But it's, uh... It's where I found these. 69 00:03:12,256 --> 00:03:13,773 Okay. 70 00:03:14,307 --> 00:03:16,726 We're gonna camp out here for the night. 71 00:03:16,898 --> 00:03:18,257 But it's not dark yet. 72 00:03:18,342 --> 00:03:21,322 Hey, look, this right here is as far as I've ever gotten. 73 00:03:21,634 --> 00:03:23,211 Once we go beyond this point, 74 00:03:23,296 --> 00:03:25,210 we're in completely uncharted territory, 75 00:03:25,297 --> 00:03:27,875 and I'm not about to do that two hours before dark. 76 00:03:27,959 --> 00:03:30,614 We camp here. Go inside. 77 00:03:31,103 --> 00:03:32,757 Will you at least take these off? 78 00:03:32,929 --> 00:03:34,013 No. 79 00:03:35,070 --> 00:03:37,063 I have to go to the bathroom. 80 00:03:37,148 --> 00:03:38,882 Well, that's why I cuffed you in front. 81 00:03:39,102 --> 00:03:40,437 Don't go far. 82 00:03:49,117 --> 00:03:51,447 Speaks Cantonese... 83 00:04:35,976 --> 00:04:37,681 Hey, you. 84 00:04:37,765 --> 00:04:38,715 Hey. 85 00:04:38,799 --> 00:04:41,343 I, uh, finished Chapter 6. 86 00:04:41,428 --> 00:04:42,953 - Ah. - You're up. 87 00:04:43,038 --> 00:04:44,318 What do you think so far? 88 00:04:44,403 --> 00:04:45,914 Well, it's not exactly my favorite, 89 00:04:45,999 --> 00:04:48,262 but I'm interested to see how things turn out. 90 00:04:48,347 --> 00:04:50,453 You think there's gonna be a happy ending? 91 00:04:50,645 --> 00:04:53,929 I don't know. I guess we'll find out. 92 00:04:54,156 --> 00:04:55,434 Get home safe, Sheriff. 93 00:04:55,519 --> 00:04:57,189 You, too. 94 00:05:04,093 --> 00:05:06,319 Great work today, everybody. 95 00:05:07,132 --> 00:05:08,703 Come on in. 96 00:05:09,597 --> 00:05:11,984 Hey, you okay? 97 00:05:12,460 --> 00:05:14,047 Looking a little long in the face. 98 00:05:14,132 --> 00:05:16,951 Oh, uh, that's genetic. 99 00:05:17,035 --> 00:05:19,756 Get a good sleep tonight. The real work starts tomorrow. 100 00:05:19,840 --> 00:05:21,642 Yes, ma'am. 101 00:05:24,141 --> 00:05:28,351 So, livin' in a jail cell now, that's quaint. 102 00:05:28,507 --> 00:05:30,305 It's temporary. 103 00:05:30,389 --> 00:05:34,001 Right. Until we get this miraculous tower set up 104 00:05:34,085 --> 00:05:36,476 and send our radio signal out to Never land. 105 00:05:36,560 --> 00:05:39,479 Hey. Cut the shit, all right? 106 00:05:39,563 --> 00:05:42,062 Some of the folks in there need something to feel good about. 107 00:05:42,258 --> 00:05:45,226 Great. Let's play make-believe. I'm game. 108 00:05:56,844 --> 00:06:00,000 Tabby, are you hungry? I made some dinner. 109 00:06:00,125 --> 00:06:01,696 I'll be right up. 110 00:06:39,282 --> 00:06:43,317 Ethan, I told you to pick up the toys! 111 00:06:55,351 --> 00:06:57,421 Can somebody grab that, please? 112 00:07:02,734 --> 00:07:03,761 Jim? 113 00:07:09,304 --> 00:07:11,934 Grab the kids. There's something's wrong. 114 00:07:13,741 --> 00:07:16,396 Jim, answer me! 115 00:07:16,749 --> 00:07:19,404 Jim? 116 00:07:26,687 --> 00:07:28,115 Oh, my God. 117 00:07:29,838 --> 00:07:34,187 Car horn blaring... 118 00:07:47,986 --> 00:07:52,907 "Que Sera, Sera Whatever Will Be, Will be" plays... 119 00:07:53,125 --> 00:07:55,476 *FROM* Season 01 Episode 09 120 00:07:55,560 --> 00:07:57,432 Episode Title: "Into the Woods" Aired on: April 03 2022. 121 00:07:57,516 --> 00:08:02,272 ♪ When I was just a little boy ♪ 122 00:08:03,201 --> 00:08:05,493 ♪ I asked my father ♪ 123 00:08:05,577 --> 00:08:07,907 ♪ "What will I be?" ♪ 124 00:08:09,240 --> 00:08:11,664 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 125 00:08:11,748 --> 00:08:14,128 ♪ "Will I be rich?" ♪ 126 00:08:14,212 --> 00:08:17,488 ♪ Here's what he said to me ♪ 127 00:08:18,381 --> 00:08:21,575 ♪ "Que sera, sera" ♪ 128 00:08:21,659 --> 00:08:25,320 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 129 00:08:27,896 --> 00:08:31,343 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 130 00:08:31,427 --> 00:08:35,000 ♪ "Que sera, sera" ♪ 131 00:08:36,498 --> 00:08:39,334 ♪ "What will be, will be" ♪ 132 00:08:48,917 --> 00:08:53,673 ♪ Now I have children of my own ♪ 133 00:08:53,757 --> 00:08:56,104 ♪ They ask their father ♪ 134 00:08:56,188 --> 00:08:58,529 ♪ "What will I be? ♪ 135 00:08:59,961 --> 00:09:02,341 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 136 00:09:02,425 --> 00:09:04,717 ♪ "Will I be rich?" ♪ 137 00:09:04,801 --> 00:09:07,230 ♪ I tell them tenderly ♪ 138 00:09:09,806 --> 00:09:12,153 ♪ "Que sera, sera" ♪ 139 00:09:12,237 --> 00:09:17,191 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 140 00:09:17,275 --> 00:09:21,965 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 141 00:09:22,049 --> 00:09:24,445 ♪ "Que sera, sera" ♪ 142 00:09:27,153 --> 00:09:29,923 ♪ "What will be, will be" ♪ 143 00:09:31,984 --> 00:09:34,281 ♪ "Que sera, sera" ♪ 144 00:10:18,811 --> 00:10:21,632 He kept saying he was fine. 145 00:10:22,604 --> 00:10:25,609 He was making jokes about the tower. 146 00:10:25,727 --> 00:10:28,242 He... 147 00:10:48,734 --> 00:10:50,852 - Oh, that's backwards. - Flip it. 148 00:10:50,937 --> 00:10:53,438 Yeah. Just make sure it's flush. 149 00:10:53,523 --> 00:10:55,023 That's it. 150 00:10:55,228 --> 00:10:56,757 Hey, Kenny. 151 00:10:56,998 --> 00:10:59,570 Hey. Jade's all set up in the kitchen, uh, 152 00:10:59,678 --> 00:11:00,810 with the batteries, and, uh, 153 00:11:00,895 --> 00:11:02,883 I think we've got enough wire and cords now for the cable. 154 00:11:02,967 --> 00:11:05,335 All right, well, we're gonna need more material 155 00:11:05,420 --> 00:11:07,304 if we wanna get this tower up high enough. 156 00:11:07,389 --> 00:11:10,323 Right. I'll send people down to the barn. 157 00:11:10,408 --> 00:11:11,844 I think there should be plenty of wood there 158 00:11:11,928 --> 00:11:13,460 for them to scavenge. 159 00:11:13,937 --> 00:11:15,014 - All right. - Cool. 160 00:11:15,234 --> 00:11:17,187 Hey, how you doing? 161 00:11:17,272 --> 00:11:19,390 Had a rough morning. 162 00:11:20,617 --> 00:11:22,726 Is, uh... Is Eric with you? 163 00:11:22,849 --> 00:11:25,025 I need him to go on a supply run. 164 00:11:28,738 --> 00:11:30,606 Eric's not coming. 165 00:11:35,763 --> 00:11:37,235 Hey. 166 00:11:40,819 --> 00:11:42,913 Mind if I join you? 167 00:11:43,212 --> 00:11:44,783 I would not mind at all. 168 00:11:49,584 --> 00:11:50,847 Hey. 169 00:11:56,633 --> 00:11:57,945 You hear about Eric? 170 00:11:58,030 --> 00:11:59,469 Yeah. 171 00:12:00,909 --> 00:12:02,648 Yeah. 172 00:12:03,241 --> 00:12:05,252 I-I didn't see that one coming. 173 00:12:09,609 --> 00:12:14,398 It's weird, you know, this radio might actually work, 174 00:12:14,866 --> 00:12:18,303 and as amazing as that is... 175 00:12:18,629 --> 00:12:20,596 I think part of me... 176 00:12:25,320 --> 00:12:27,936 I think the idea that it might work 177 00:12:28,021 --> 00:12:31,085 is scarier than the idea that it won't. 178 00:12:31,413 --> 00:12:32,976 What do you mean? 179 00:12:34,029 --> 00:12:36,398 I keep thinking... 180 00:12:39,375 --> 00:12:41,474 "How do we go back now?" 181 00:12:44,677 --> 00:12:47,390 After everything we've seen, some of the things we've done, 182 00:12:47,475 --> 00:12:48,738 how do we just... 183 00:12:51,280 --> 00:12:53,786 And even if we can go back, how do... 184 00:12:56,105 --> 00:12:58,429 I'm not sure we can ever really go home. 185 00:13:00,495 --> 00:13:02,363 We're not the same people anymore. 186 00:13:09,999 --> 00:13:11,601 You know, when my dad... 187 00:13:11,962 --> 00:13:15,211 came back home from Afghanistan, 188 00:13:16,140 --> 00:13:20,421 he said that that coming home from war is like... 189 00:13:20,757 --> 00:13:23,991 it's like traveling from another planet. 190 00:13:24,076 --> 00:13:25,598 And then when you come back, 191 00:13:25,683 --> 00:13:29,485 you can't tell if everything is different 192 00:13:29,570 --> 00:13:32,283 than it was when you left it or... or... 193 00:13:33,591 --> 00:13:35,155 ...or if it's you, 194 00:13:37,058 --> 00:13:38,860 if you're the one that's changed. 195 00:13:40,857 --> 00:13:42,857 What's it gonna be like for us? 196 00:13:46,068 --> 00:13:48,574 This is the only place we've ever known together. 197 00:13:56,234 --> 00:13:58,655 I'll be right back. 198 00:13:58,982 --> 00:14:00,553 Where you going? 199 00:14:02,515 --> 00:14:04,191 Go find a sharper knife. 200 00:14:04,416 --> 00:14:06,317 This one's just taking forever. 201 00:14:12,547 --> 00:14:14,954 Hey. Hold up a sec. 202 00:14:18,837 --> 00:14:20,570 What are you doing? 203 00:14:22,701 --> 00:14:24,804 Making sure we find our way back. 204 00:14:27,066 --> 00:14:28,718 All right, let's go. 205 00:14:41,925 --> 00:14:44,844 How do you know it's not just like the road? 206 00:14:44,929 --> 00:14:46,682 What's that? 207 00:14:46,881 --> 00:14:48,719 It just goes in one big loop 208 00:14:48,804 --> 00:14:51,621 and then brings you back to town. 209 00:14:52,898 --> 00:14:54,772 How do you know this isn't the same? 210 00:14:56,303 --> 00:14:59,024 How do you know we won't just walk and... 211 00:14:59,108 --> 00:15:00,702 walk and walk, 212 00:15:00,787 --> 00:15:04,320 and then end up right back in town where we started? 213 00:15:04,734 --> 00:15:06,702 I don't. 214 00:15:07,028 --> 00:15:08,804 Guess we'll see. 215 00:15:11,560 --> 00:15:13,401 Let me ask you a question. 216 00:15:14,124 --> 00:15:15,744 You say those voices told you 217 00:15:15,828 --> 00:15:18,671 that killing those people would get everyone home. 218 00:15:19,700 --> 00:15:21,783 You ever stop to think that maybe they were lying? 219 00:15:21,868 --> 00:15:25,109 I don't want to talk about that. - Wait, wait, wait. 220 00:15:26,482 --> 00:15:28,741 I think, if we're gonna start second-guessing 221 00:15:28,841 --> 00:15:31,793 each other's decisions, then that seems like 222 00:15:31,877 --> 00:15:33,405 a fair question to ask. 223 00:15:33,620 --> 00:15:36,118 So, what is it? What exactly 224 00:15:36,226 --> 00:15:39,569 did they tell you that made you willing to kill that little boy? 225 00:15:40,512 --> 00:15:42,001 You wouldn't understand. 226 00:15:42,085 --> 00:15:44,267 Try me. 227 00:15:44,351 --> 00:15:47,270 They told me... 228 00:15:47,354 --> 00:15:49,778 that those people were coming. 229 00:15:49,862 --> 00:15:52,440 They told me that there would be two cars! 230 00:15:52,524 --> 00:15:55,866 And they said that if I didn't do what they said... 231 00:15:57,067 --> 00:15:58,589 Then what? 232 00:15:58,673 --> 00:16:00,492 If you didn't do what they said, then what? 233 00:16:00,576 --> 00:16:05,123 Hey, let me explain to you again how this works. 234 00:16:05,207 --> 00:16:07,356 I say jump, you jump. 235 00:16:07,441 --> 00:16:09,993 I ask you a question, then you goddamn answer... 236 00:16:10,078 --> 00:16:13,486 They said my brother would die, okay?! 237 00:16:14,513 --> 00:16:18,070 They said that if I didn't do it, 238 00:16:18,210 --> 00:16:21,129 that he would die, that everyone would die! 239 00:16:30,804 --> 00:16:33,217 Why didn't you just put me in the box? 240 00:16:33,301 --> 00:16:36,104 I don't know! I thought... 241 00:16:40,143 --> 00:16:41,582 Hey. 242 00:16:53,387 --> 00:16:57,290 I've seen this town make good people... 243 00:17:01,494 --> 00:17:02,933 do bad things. 244 00:17:08,468 --> 00:17:10,105 Let's keep moving. 245 00:17:26,016 --> 00:17:27,802 I don't understand. 246 00:17:27,887 --> 00:17:29,583 Ethan said he thinks it's a puzzle. 247 00:17:29,946 --> 00:17:31,490 No, not a puzzle. 248 00:17:31,575 --> 00:17:32,997 A story. 249 00:17:33,091 --> 00:17:35,521 They all fit together and tell a story. 250 00:17:35,606 --> 00:17:37,589 And once we figure out the story, 251 00:17:37,673 --> 00:17:39,505 we'll know what to do next. 252 00:17:39,590 --> 00:17:42,377 That's how it works. 253 00:17:42,462 --> 00:17:45,315 Yeah, um, I think we should stop seeing these. 254 00:17:45,400 --> 00:17:46,958 But we have to. 255 00:17:47,043 --> 00:17:50,513 We can't finish the quest unless we figure out the story. 256 00:17:50,662 --> 00:17:53,106 I'm not scared, I promise. 257 00:17:53,191 --> 00:17:54,751 I know. 258 00:17:56,483 --> 00:17:58,533 Do you think Dad's tower's gonna work? 259 00:17:58,617 --> 00:18:01,453 I don't know. I mean, we'll just have to wait and see. 260 00:18:03,038 --> 00:18:05,094 Where do you think this one goes? 261 00:18:05,179 --> 00:18:07,409 Oh, yeah, this is super healthy. 262 00:18:07,494 --> 00:18:08,775 Oh, no, no, no, no, no. Okay. 263 00:18:08,859 --> 00:18:11,811 Okay. We should... We should stop. 264 00:18:12,202 --> 00:18:14,450 Um, maybe we should play another game. 265 00:18:14,534 --> 00:18:16,402 What kind of game? 266 00:18:17,911 --> 00:18:19,059 Um... 267 00:18:19,143 --> 00:18:21,391 Okay. 268 00:18:21,475 --> 00:18:24,493 A game called "When I get home, I..." 269 00:18:24,577 --> 00:18:26,638 And we just say whatever we're looking forward to 270 00:18:26,722 --> 00:18:28,497 the most about getting home. 271 00:18:28,581 --> 00:18:30,400 I'll start. 272 00:18:30,484 --> 00:18:33,975 When I get home, I... 273 00:18:34,059 --> 00:18:37,913 I will go to Giovelli's 274 00:18:37,997 --> 00:18:40,652 and I will order... 275 00:18:40,736 --> 00:18:42,511 everything on that menu. 276 00:18:42,595 --> 00:18:44,953 Maybe two of everything on the menu. 277 00:18:45,037 --> 00:18:46,614 Your turn, Jules. 278 00:18:46,698 --> 00:18:48,990 This is stupid. 279 00:18:49,074 --> 00:18:50,255 Oh, come on, Jules. 280 00:18:50,339 --> 00:18:51,696 Fine. 281 00:18:51,780 --> 00:18:55,045 When I get home, I'm going to, um... 282 00:18:58,116 --> 00:19:02,168 I'm gonna call my friends and... 283 00:19:02,252 --> 00:19:05,286 I'm just gonna call them. 284 00:19:06,762 --> 00:19:09,846 What about you? 285 00:19:09,930 --> 00:19:13,047 When I get home, I... 286 00:19:13,131 --> 00:19:15,885 I want us to be happy, like we are here. 287 00:19:15,969 --> 00:19:19,366 We never play games around the table at home. 288 00:19:26,606 --> 00:19:28,392 Okay, look, 289 00:19:28,476 --> 00:19:32,462 most of these batteries are way past their expiration date. 290 00:19:32,546 --> 00:19:34,805 All right, we've got the newer batteries from my car 291 00:19:34,889 --> 00:19:38,484 and that giant lunchbox that you guys were driving, but... 292 00:19:40,158 --> 00:19:42,010 even those'd drain in a couple of hours. 293 00:19:42,094 --> 00:19:44,914 We need something that'll keep this running for days 294 00:19:44,998 --> 00:19:48,214 or weeks, right? Not hours. 295 00:19:48,298 --> 00:19:50,018 What we do is we-we take the batteries, 296 00:19:50,102 --> 00:19:51,822 we put 'em in the cars and then we just run the cars 297 00:19:51,906 --> 00:19:53,087 to recharge them. 298 00:19:53,171 --> 00:19:54,550 And then what? Burn how much fuel? 299 00:19:54,634 --> 00:19:56,552 Look, the point is, you're either burning out 300 00:19:56,636 --> 00:19:58,191 one vital resource or another, 301 00:19:58,275 --> 00:20:00,523 which would be fine if this was guaranteed to work, 302 00:20:00,607 --> 00:20:02,393 but let's be honest, man, it probably won't! 303 00:20:02,477 --> 00:20:04,395 Hey. Keep it down. 304 00:20:12,861 --> 00:20:15,912 Has anyone seen Victor? 305 00:20:15,996 --> 00:20:18,409 Look, if you would just take a look at the symbol. 306 00:20:18,493 --> 00:20:20,444 Open the book! 307 00:20:20,528 --> 00:20:23,084 What is wrong with you? 308 00:20:23,168 --> 00:20:26,367 We have a legitimate chance here to go home and you're... 309 00:20:31,704 --> 00:20:33,622 You know what? Just go. 310 00:20:33,706 --> 00:20:36,295 Go. Go, go find Victor. 311 00:20:36,379 --> 00:20:38,297 Do whatever you want. 312 00:20:38,381 --> 00:20:41,531 I'll stay here, and I'll figure this out myself. 313 00:20:41,615 --> 00:20:43,989 There's nothing to figure out. There's no power source. 314 00:20:45,861 --> 00:20:47,471 Jim, this isn't Gilligan's Island. 315 00:20:47,555 --> 00:20:50,144 You're not gonna build a radio with palm leaves and coconuts. 316 00:20:50,228 --> 00:20:52,657 Maybe you're not as smart as you think you are. 317 00:20:57,334 --> 00:20:58,839 Whatever. 318 00:21:12,316 --> 00:21:14,855 What do you want? 319 00:21:16,551 --> 00:21:18,942 I, uh... I heard what happened. 320 00:21:19,026 --> 00:21:21,076 You okay? 321 00:21:21,160 --> 00:21:24,194 Not my bathroom the asshole hung himself in. 322 00:21:26,363 --> 00:21:28,149 Shouldn't you be out there 323 00:21:28,233 --> 00:21:30,580 rounding up supplies or building a spaceship 324 00:21:30,664 --> 00:21:32,021 or some shit? 325 00:21:32,105 --> 00:21:33,352 I'm just saying, if... 326 00:21:33,436 --> 00:21:34,875 if you want someone to talk to... 327 00:21:36,141 --> 00:21:38,159 Oh, so, now you're sheriff, 328 00:21:38,243 --> 00:21:40,194 you're gonna start doling out words of wisdom? 329 00:21:40,278 --> 00:21:43,131 One thing I always appreciated about Boyd 330 00:21:43,215 --> 00:21:45,116 is he minded his own business. 331 00:21:47,923 --> 00:21:50,534 Well, I'm gonna take a few people down to the barn, 332 00:21:50,618 --> 00:21:52,536 salvage some more wood for the tower. 333 00:21:52,620 --> 00:21:53,845 Maybe if you want to... 334 00:21:53,929 --> 00:21:56,342 come with us or... I don't know. 335 00:21:56,426 --> 00:21:57,931 You want wood? 336 00:21:59,033 --> 00:22:01,644 We got plenty of wood. 337 00:22:01,728 --> 00:22:03,481 Where are you going? 338 00:22:03,565 --> 00:22:05,532 Let's get wood! 339 00:22:06,721 --> 00:22:08,111 Donna! 340 00:22:08,196 --> 00:22:09,278 Come on! 341 00:22:09,821 --> 00:22:11,607 I'm saving you a trip! 342 00:22:11,692 --> 00:22:13,494 Donna! 343 00:22:17,246 --> 00:22:19,312 Donna! Hey! 344 00:22:21,582 --> 00:22:23,203 Hey! 345 00:22:23,420 --> 00:22:24,453 Donna! 346 00:22:24,538 --> 00:22:25,977 Donna! Hey! 347 00:22:26,156 --> 00:22:28,506 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 348 00:22:28,590 --> 00:22:30,013 - Hey! - Donna, wait, wait, wait! 349 00:22:30,097 --> 00:22:31,447 Oh, calm the fuck down! I'm not a fuckin' psycho. 350 00:22:31,531 --> 00:22:34,087 You said we needed wood? Let's get wood. 351 00:22:34,172 --> 00:22:35,664 Wha...? Okay. 352 00:22:38,311 --> 00:22:39,836 Donna, please. 353 00:22:39,921 --> 00:22:42,917 Better here than any of that half-rotten shit 354 00:22:43,002 --> 00:22:44,755 you're gonna pull off the barn. 355 00:22:46,338 --> 00:22:48,454 You gonna get her to stop or you want me to? 356 00:22:48,539 --> 00:22:51,153 Donna, stop! We need... We need this place intact. 357 00:22:51,256 --> 00:22:53,273 For what? Huh? 358 00:22:53,537 --> 00:22:55,422 We're all going home, right? 359 00:22:55,507 --> 00:22:57,865 We don't need this place anymore. 360 00:22:58,026 --> 00:23:01,110 Your glorious tower's gonna get us all home. 361 00:23:01,194 --> 00:23:04,200 No need to keep this place standing. 362 00:23:04,285 --> 00:23:08,287 It's not a home anymore. It's a fucking tomb! 363 00:23:09,829 --> 00:23:11,520 The fuck! 364 00:23:11,605 --> 00:23:12,901 Fuck! 365 00:23:21,643 --> 00:23:23,033 Look, can we please... 366 00:23:23,248 --> 00:23:25,232 Can we please just take a minute and let's... 367 00:23:25,317 --> 00:23:26,481 Fuck off! 368 00:23:32,297 --> 00:23:33,560 Aw, fuck! 369 00:23:35,228 --> 00:23:38,130 Oh, fuck. Oh, fuck. 370 00:23:59,181 --> 00:24:02,639 It was nice that Ellis came to see you before you left. 371 00:24:02,847 --> 00:24:05,144 I'm sure he appreciates what you're doing. 372 00:24:08,252 --> 00:24:10,907 I heard the story about what happened with your wife, 373 00:24:11,717 --> 00:24:12,801 what you had to do. 374 00:24:12,917 --> 00:24:15,198 We're not gonna talk about that. 375 00:24:15,283 --> 00:24:17,300 That's okay. 376 00:24:17,385 --> 00:24:19,098 We don't have to. It's... 377 00:24:20,340 --> 00:24:23,556 It's just, in some ways... 378 00:24:24,249 --> 00:24:27,250 you remind me of Nathan. 379 00:24:28,015 --> 00:24:30,848 I mean, you're a lot more gruff than he was. 380 00:24:30,949 --> 00:24:34,605 But... you always put other people's needs before your own. 381 00:24:35,079 --> 00:24:37,393 That's how he ended up here. 382 00:24:37,587 --> 00:24:40,176 I don't think he'd like what we're doing now. 383 00:24:40,260 --> 00:24:41,639 And why is that? 384 00:24:41,723 --> 00:24:44,715 Nathan had a theory about this place. 385 00:24:44,800 --> 00:24:48,885 If we tried to leave, if we pushed too hard, 386 00:24:49,269 --> 00:24:51,451 then something would push back. 387 00:24:57,893 --> 00:24:59,910 What is that? 388 00:25:02,919 --> 00:25:05,036 I don't know. 389 00:25:15,259 --> 00:25:18,178 Are you sure it was coming from this direction? 390 00:25:22,236 --> 00:25:23,544 Let's go. 391 00:25:35,418 --> 00:25:38,161 I thought you said no one had been out this far before. 392 00:25:41,321 --> 00:25:42,733 No. 393 00:25:47,938 --> 00:25:49,163 What are you doing? 394 00:25:49,309 --> 00:25:52,908 Look, there's something inside them. 395 00:25:53,184 --> 00:25:55,009 We gotta get one down. 396 00:25:55,093 --> 00:25:56,186 Just, uh... 397 00:25:57,700 --> 00:25:59,552 Are you sure that's a good idea? 398 00:25:59,636 --> 00:26:00,949 Maybe we should... 399 00:26:02,774 --> 00:26:03,790 Hey, what's wrong? 400 00:26:03,875 --> 00:26:04,957 Ow! 401 00:26:05,176 --> 00:26:06,427 Ow! 402 00:26:06,512 --> 00:26:07,286 Whoa, Sara. 403 00:26:07,371 --> 00:26:09,038 Ow! 404 00:26:09,123 --> 00:26:11,976 Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 405 00:26:12,146 --> 00:26:13,442 - You're okay. - Ow! 406 00:26:13,527 --> 00:26:14,687 Look at me, Sara. You're okay. 407 00:26:14,771 --> 00:26:16,315 No! No! 408 00:26:16,400 --> 00:26:17,670 Look... What's going on? 409 00:26:17,754 --> 00:26:18,564 Sara! Sara! 410 00:26:21,340 --> 00:26:23,070 I can hear them! I can... 411 00:26:23,154 --> 00:26:24,445 No, no. Talk to me. 412 00:26:24,529 --> 00:26:25,974 Talk to me. Talk to me. 413 00:26:26,058 --> 00:26:27,448 No, no, no, no! 414 00:26:27,532 --> 00:26:28,715 No! No! 415 00:26:28,800 --> 00:26:31,312 No, no, no, no, no, no, no! Don't, don't! No, no! 416 00:26:31,397 --> 00:26:33,573 No. Sara? No, no, no. Okay. 417 00:26:34,723 --> 00:26:37,144 No, Sara! Sara! Hey! 418 00:26:41,505 --> 00:26:43,442 How's the magic tower coming? 419 00:26:49,708 --> 00:26:51,333 You know, all the time I've been here, 420 00:26:51,418 --> 00:26:53,286 this is first you've set foot in this place. 421 00:26:56,825 --> 00:27:00,661 Because you serve piss water. Your distilling is for shit. 422 00:27:00,746 --> 00:27:03,912 At least here, I can be alone. 423 00:27:05,141 --> 00:27:06,465 Oh. 424 00:27:06,596 --> 00:27:08,676 Kinda feels like a banner day today. 425 00:27:08,761 --> 00:27:11,009 Feel like I'm holding court. 426 00:27:11,094 --> 00:27:13,408 You mind giving us a second? 427 00:27:13,760 --> 00:27:15,442 Yeah. 428 00:27:16,259 --> 00:27:18,020 I'll leave this here. 429 00:27:18,410 --> 00:27:20,528 Give me a holler if you need anything, okay? 430 00:27:26,360 --> 00:27:28,067 Are you okay? 431 00:27:31,309 --> 00:27:33,130 Donna, I know you're upset about Eric, 432 00:27:33,215 --> 00:27:34,568 but there's nothing you could have... 433 00:27:34,652 --> 00:27:37,147 Oh, for fuck's sake, it's not about that. 434 00:27:39,774 --> 00:27:42,145 Eric punched his own ticket. 435 00:27:43,586 --> 00:27:46,098 Kid's got a right to go out the way he wants. 436 00:27:47,270 --> 00:27:49,529 Why don't you just fuck off and leave me be. 437 00:27:49,886 --> 00:27:52,950 Go back to your little fantasy land. 438 00:27:53,795 --> 00:27:55,700 You don't think the tower's gonna work. 439 00:27:57,886 --> 00:27:59,481 Do you? 440 00:27:59,581 --> 00:28:04,194 I think it might. I think it's worth trying. 441 00:28:04,279 --> 00:28:06,145 And what happens when you fail? 442 00:28:08,241 --> 00:28:09,697 Then we try again. 443 00:28:09,782 --> 00:28:10,831 No! 444 00:28:10,916 --> 00:28:13,527 No, ya stupid little shit. 445 00:28:13,617 --> 00:28:16,140 That's the point. You don't try again, 446 00:28:16,497 --> 00:28:18,497 because you got people's hopes up, 447 00:28:18,642 --> 00:28:20,098 you made them believe. 448 00:28:20,183 --> 00:28:22,728 You take that away now and they're lost, 449 00:28:22,813 --> 00:28:26,353 they give up, and then they fucking die. 450 00:28:27,926 --> 00:28:31,895 'Cause it isn't some grade-school softball game 451 00:28:31,980 --> 00:28:34,162 where everyone gets a participation medal. 452 00:28:34,737 --> 00:28:36,765 You don't know! 453 00:28:36,850 --> 00:28:39,115 You don't remember what it was like before 454 00:28:39,200 --> 00:28:41,563 because you weren't here. 455 00:28:44,131 --> 00:28:46,677 You wanna know what I'm grieving? 456 00:28:46,885 --> 00:28:51,707 I'm grieving the loss of what we almost made this place. 457 00:28:52,048 --> 00:28:55,165 I'm grieving the fact that, for a little while, 458 00:28:55,274 --> 00:28:57,731 this place almost felt like something that could work. 459 00:28:57,815 --> 00:29:01,592 I am grieving the fact that you guys are so caught up 460 00:29:01,677 --> 00:29:04,331 in playing Mr. Fucking Wizard that you can't see 461 00:29:04,482 --> 00:29:07,482 what this place is gonna become when you fail. 462 00:29:16,944 --> 00:29:20,534 So, what are we supposed to do? 463 00:29:21,505 --> 00:29:22,722 What are we supposed to do? 464 00:29:22,807 --> 00:29:25,084 Just sit here and not try to go home? 465 00:29:26,272 --> 00:29:28,197 Live in a place where those things come to hunt us 466 00:29:28,281 --> 00:29:29,373 every single night? 467 00:29:29,458 --> 00:29:32,029 Oh, God, the fuck... 468 00:29:32,113 --> 00:29:33,701 Why not? 469 00:29:33,786 --> 00:29:36,436 At least here, the monsters have the decency 470 00:29:36,521 --> 00:29:38,574 to show you what they are. 471 00:29:43,630 --> 00:29:48,920 I know you guys from town look at Colony House 472 00:29:49,005 --> 00:29:52,216 and figure it's all just drinking and fucking. 473 00:29:52,924 --> 00:29:55,325 But it was more than that. 474 00:29:56,575 --> 00:29:58,867 It was special. 475 00:29:59,333 --> 00:30:03,630 All those people from all those different places, 476 00:30:03,779 --> 00:30:06,575 different lives, everyone living together. 477 00:30:06,660 --> 00:30:08,834 For all the fear 478 00:30:08,919 --> 00:30:12,267 and all the monsters-in-the-forest bullshit, 479 00:30:12,351 --> 00:30:13,865 there was something, 480 00:30:13,950 --> 00:30:16,880 there was a joy in that house. 481 00:30:20,310 --> 00:30:22,349 For a little while, anyways. 482 00:30:22,957 --> 00:30:26,873 And, like most things, none of us appreciated it 483 00:30:26,958 --> 00:30:30,646 nearly as much as we should have, and now it's fucking gone. 484 00:30:38,594 --> 00:30:39,835 I'm sorry. 485 00:30:41,446 --> 00:30:43,029 Yeah. 486 00:30:44,566 --> 00:30:45,972 Me, too. 487 00:30:55,232 --> 00:30:59,139 Look, I'm gonna put my game face 488 00:30:59,255 --> 00:31:01,083 back on tomorrow, 489 00:31:01,372 --> 00:31:04,232 and we'll give that tower a shot. 490 00:31:08,209 --> 00:31:12,195 But you have to be prepared for the fallout if it doesn't work. 491 00:31:12,700 --> 00:31:14,975 And if it does work... 492 00:31:17,227 --> 00:31:20,778 I think you'll find there's more you're gonna miss 493 00:31:20,863 --> 00:31:23,388 about this place than you thought. 494 00:31:40,858 --> 00:31:43,023 That kinda day, huh? 495 00:31:46,372 --> 00:31:49,272 Just ironing out a few wrinkles, that's all. 496 00:31:49,357 --> 00:31:50,886 Yeah. 497 00:31:50,971 --> 00:31:53,169 Where's Jade? 498 00:31:53,254 --> 00:31:57,845 He's, uh... I don't know. 499 00:31:57,929 --> 00:31:59,242 Okay? 500 00:31:59,326 --> 00:32:01,409 Donna did a number on the floor. 501 00:32:01,493 --> 00:32:03,081 Yeah. 502 00:32:03,166 --> 00:32:05,951 She knows how to wield an axe, I'll give her that. 503 00:32:14,015 --> 00:32:17,165 Well, better get back to it. 504 00:32:17,344 --> 00:32:20,769 So, we got that coil for the CB that you needed, 505 00:32:20,853 --> 00:32:23,134 and we should have enough wire stripped for the cord. 506 00:32:24,029 --> 00:32:25,301 That's great. 507 00:32:25,740 --> 00:32:26,936 Is it? 508 00:32:27,021 --> 00:32:29,107 Well, yeah. I mean, look, 509 00:32:29,192 --> 00:32:31,847 I'm not gonna stand here and pretend that it was a great day. 510 00:32:32,529 --> 00:32:35,619 These are setbacks, nothing more. 511 00:32:35,703 --> 00:32:38,050 Look, you got what we need for the radio, 512 00:32:38,135 --> 00:32:42,162 tower's almost finished, and I'm gonna figure this out. 513 00:32:42,341 --> 00:32:43,779 How? 514 00:32:43,864 --> 00:32:45,727 Well, that I don't know. 515 00:32:45,812 --> 00:32:49,755 But one thing you learn as an engineer: There's always a way. 516 00:32:50,751 --> 00:32:53,255 We will figure this out. 517 00:33:23,168 --> 00:33:24,508 Hey. 518 00:33:27,652 --> 00:33:29,196 Hey. 519 00:33:29,319 --> 00:33:30,990 Are you okay? 520 00:33:34,991 --> 00:33:36,810 Eric was a friend. 521 00:33:38,649 --> 00:33:41,475 Oh God, I'm... I'm sorry. 522 00:33:41,560 --> 00:33:44,833 I-I didn't know that you guys were close. 523 00:33:46,070 --> 00:33:48,341 He had celiac disease, 524 00:33:49,139 --> 00:33:51,380 so he came to the clinic a lot. 525 00:33:51,465 --> 00:33:53,763 He was always bloated and dehydrated. 526 00:33:55,283 --> 00:33:57,498 I kept telling him to stop eating bread. 527 00:33:58,138 --> 00:34:01,661 But he always said things like, "I'm already in shitsville, 528 00:34:01,745 --> 00:34:04,099 "now you want me to give up carbs?" 529 00:34:04,924 --> 00:34:07,073 He just had this way about him, you know? 530 00:34:07,372 --> 00:34:10,872 He was one of the people that, when I first got here, he... 531 00:34:13,328 --> 00:34:15,536 just made it a lot easier. 532 00:34:17,587 --> 00:34:22,062 And now he's gone, so... 533 00:34:29,653 --> 00:34:31,362 Hey, Kristi... 534 00:34:31,447 --> 00:34:35,786 Look, I know you've had a hard time lately, 535 00:34:35,955 --> 00:34:39,204 and that this tower means a lot to everybody, 536 00:34:39,288 --> 00:34:42,009 and you feel like it's your responsibility now... 537 00:34:42,093 --> 00:34:43,483 - Kristi, I... - But I just need you 538 00:34:43,567 --> 00:34:45,254 to promise me, okay? 539 00:34:47,055 --> 00:34:51,613 If it falls apart, if you fall apart, 540 00:34:51,892 --> 00:34:56,142 just promise me, you'll come to me, 541 00:34:56,305 --> 00:34:58,256 you'll talk to me, 542 00:34:58,340 --> 00:35:00,307 you'll let me help. 543 00:35:03,708 --> 00:35:05,642 I promise you. 544 00:35:08,209 --> 00:35:10,818 Hey, I promise you. 545 00:35:12,990 --> 00:35:15,505 Come here. Come on. 546 00:35:22,496 --> 00:35:23,693 It's okay. 547 00:35:26,273 --> 00:35:28,829 People just don't understand what it's like. 548 00:35:29,140 --> 00:35:32,193 I mean, it's not like you can take a nickel 549 00:35:32,278 --> 00:35:35,115 and suddenly make it worth 10 cents! 550 00:35:35,200 --> 00:35:38,474 Aw, it doesn't matter. You know why? 551 00:35:38,754 --> 00:35:43,897 Because Jade is a genius. Jade'll figure it out. You... 552 00:35:43,982 --> 00:35:45,044 Let me tell you something, 553 00:35:45,129 --> 00:35:47,646 you have no idea how much pressure that is, 554 00:35:47,895 --> 00:35:49,175 to be the one that everybody 555 00:35:49,259 --> 00:35:51,974 just assumes can fix a... 556 00:35:53,274 --> 00:35:55,093 an unfixable problem! 557 00:35:55,560 --> 00:35:57,404 Oh, and then... 558 00:35:57,489 --> 00:36:00,029 Then, you've got Mr. Tea Cups sauntering in 559 00:36:00,114 --> 00:36:05,513 with his big white horse and his blue eyes and his, 560 00:36:05,704 --> 00:36:10,826 "Oh, don't smoke weed, you degenerate." 561 00:36:11,584 --> 00:36:13,535 Fine, fine. You know what? Fine. 562 00:36:13,620 --> 00:36:15,622 You think you can fix this? Go ahead! Fix it! 563 00:36:15,714 --> 00:36:18,701 I'm just dying to see how it's done. Ha! 564 00:36:18,786 --> 00:36:20,341 Speaks Cantonese... 565 00:36:20,521 --> 00:36:22,043 You so much complain! 566 00:36:22,747 --> 00:36:24,606 Complain, complain! 567 00:36:24,705 --> 00:36:26,444 Stop complain! 568 00:36:26,529 --> 00:36:29,216 - I'm sorry. - I'm sorry. 569 00:36:29,930 --> 00:36:31,521 You need electric? 570 00:36:32,382 --> 00:36:33,546 Yeah. 571 00:36:46,481 --> 00:36:48,666 The problem is you can't plug anything in. 572 00:36:51,420 --> 00:36:53,008 I mean, it'd be one thing if it was just, 573 00:36:53,092 --> 00:36:56,041 you know, like a pan we could throw on the stove. 574 00:36:56,997 --> 00:36:58,049 God knows, 575 00:36:58,134 --> 00:37:01,033 whatever's coming up through those wires is still... 576 00:37:10,505 --> 00:37:12,643 Holy shit. I know how to do it. 577 00:37:16,639 --> 00:37:17,655 Hello? 578 00:37:17,740 --> 00:37:19,455 We're down here! 579 00:37:23,660 --> 00:37:25,105 Hi. 580 00:37:25,190 --> 00:37:27,075 How did it go with the tower? 581 00:37:27,377 --> 00:37:28,833 Uh, good. 582 00:37:28,971 --> 00:37:30,922 I think things are really shaping up. 583 00:37:31,328 --> 00:37:33,424 You're a pretty bad liar. 584 00:37:33,888 --> 00:37:36,972 Thanks. I'll add that to the list. 585 00:37:37,938 --> 00:37:39,700 It's gonna work. 586 00:37:43,476 --> 00:37:46,230 The tower, it's gonna work. 587 00:37:46,423 --> 00:37:48,638 What's got you feeling so optimistic? 588 00:37:48,840 --> 00:37:50,127 I don't know. 589 00:37:51,025 --> 00:37:53,515 I was just thinking about something Ethan said. 590 00:37:53,600 --> 00:37:54,814 What was that? 591 00:37:54,953 --> 00:37:57,168 What if we were supposed to come here? 592 00:37:57,705 --> 00:38:00,408 I don't know, it's weird, but... 593 00:38:01,330 --> 00:38:03,869 back home, we never talked anymore. 594 00:38:03,954 --> 00:38:05,146 We just... 595 00:38:06,158 --> 00:38:07,610 And now, we're together again, 596 00:38:07,694 --> 00:38:09,752 like, we're really together. 597 00:38:09,837 --> 00:38:12,514 And it's... 598 00:38:12,599 --> 00:38:15,213 it's like Fatima said to me on my first night, 599 00:38:15,611 --> 00:38:17,252 "If you climb up high enough, 600 00:38:17,337 --> 00:38:19,787 even a nightmare can look like a dream." 601 00:38:19,871 --> 00:38:21,871 Wise words. 602 00:38:23,504 --> 00:38:27,864 So, how about you forget about your tower for a little while 603 00:38:28,080 --> 00:38:29,998 and come help us dig our hole? 604 00:38:32,855 --> 00:38:34,184 Deal. 605 00:39:02,551 --> 00:39:04,964 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 606 00:39:05,048 --> 00:39:08,341 Hey, it's okay. It's okay. Come on. 607 00:39:10,274 --> 00:39:13,160 It's okay. It's okay. Come on. 608 00:39:13,450 --> 00:39:15,361 There. There, there you go. 609 00:39:15,486 --> 00:39:17,350 There you go. 610 00:39:17,785 --> 00:39:19,488 I wasn't sure you'd wake up. 611 00:39:22,643 --> 00:39:24,165 Where are we? 612 00:39:24,564 --> 00:39:26,971 Don't worry. We're safe. 613 00:39:29,809 --> 00:39:31,529 Is that...? 614 00:39:31,613 --> 00:39:32,729 Oh, yeah. 615 00:39:32,814 --> 00:39:36,635 I, uh... finally managed to get one down, 616 00:39:36,783 --> 00:39:40,455 and, uh... this was inside. 617 00:39:42,034 --> 00:39:43,713 What does it say? 618 00:39:43,798 --> 00:39:45,765 1864. 619 00:39:47,189 --> 00:39:48,975 That's it. 620 00:39:49,160 --> 00:39:51,557 And, from what I could tell, 621 00:39:52,337 --> 00:39:54,387 every bottle up there seems to have a slip of paper 622 00:39:54,471 --> 00:39:56,405 just like this. 623 00:39:57,247 --> 00:39:59,080 I think we should go back. 624 00:40:00,180 --> 00:40:01,807 What? 625 00:40:03,391 --> 00:40:05,144 The voice I heard, 626 00:40:05,416 --> 00:40:07,424 it was different this time. 627 00:40:08,270 --> 00:40:11,268 It was a woman and... 628 00:40:11,746 --> 00:40:13,829 and she was screaming. 629 00:40:14,117 --> 00:40:15,650 She said... 630 00:40:18,016 --> 00:40:20,330 She said that she was wrong, 631 00:40:20,492 --> 00:40:24,635 that we shouldn't have come, that there are things out here 632 00:40:24,831 --> 00:40:27,150 that are worse than the monsters. 633 00:40:27,235 --> 00:40:30,121 She kept saying... 634 00:40:30,286 --> 00:40:32,369 What? She kept saying what? 635 00:40:32,641 --> 00:40:34,518 I don't know. 636 00:40:35,512 --> 00:40:37,557 It doesn't make any sense. 637 00:40:38,779 --> 00:40:39,927 She kept saying, 638 00:40:40,011 --> 00:40:42,105 "Tell Mr. Fish and Loaves 639 00:40:42,189 --> 00:40:43,650 that I was wrong." 640 00:40:46,237 --> 00:40:47,744 What? 641 00:40:53,938 --> 00:40:55,691 What is that? 642 00:40:55,915 --> 00:40:57,424 I don't know. 643 00:41:12,883 --> 00:41:15,519 What's happening? 644 00:41:15,604 --> 00:41:16,799 I don't know. 645 00:41:30,517 --> 00:41:34,503 There's drawings of scarecrows 646 00:41:34,618 --> 00:41:36,569 and bogeymen, giant spiders. 647 00:41:36,654 --> 00:41:38,951 This is definitely a quest. 648 00:41:43,627 --> 00:41:45,050 What is it? 649 00:41:45,345 --> 00:41:47,416 Keep digging, keep digging! 650 00:41:47,572 --> 00:41:48,963 I think I hit the bottom. 651 00:41:49,047 --> 00:41:50,206 Oh, my God. 652 00:41:50,290 --> 00:41:51,698 Here, here. Let me help. 653 00:41:51,783 --> 00:41:53,275 Hey! 654 00:41:55,169 --> 00:41:56,955 Get in! 655 00:42:04,116 --> 00:42:06,175 Are you... are you... 656 00:42:17,944 --> 00:42:20,714 Hey, where's the talisman? 657 00:42:22,803 --> 00:42:25,249 W-Where's the talisman? 658 00:42:25,334 --> 00:42:26,479 Here! 659 00:42:42,076 --> 00:42:43,432 We shouldn't have come here. 660 00:42:43,517 --> 00:42:44,854 Shh! 661 00:42:44,948 --> 00:42:47,377 We're okay. We're okay. 662 00:42:47,462 --> 00:42:49,644 No. 663 00:42:50,028 --> 00:42:51,962 I don't think we are. 45962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.