Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
♪Time once stopped everything♪
2
00:00:07,150 --> 00:00:13,670
♪There's someone special♪
3
00:00:14,520 --> 00:00:19,300
♪I flip the eternity dictionary♪
4
00:00:21,750 --> 00:00:26,370
♪And uncover the suspense
that makes my heart beat fast♪
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,870
♪At this special moment
we run into each other♪
6
00:00:36,170 --> 00:00:41,350
♪As unconsciously as we breathe♪
7
00:00:43,550 --> 00:00:50,320
♪Holding hands over a long time♪
8
00:00:50,750 --> 00:00:56,300
♪Means more than any word♪
9
00:00:58,050 --> 00:01:02,050
♪Among a sea of people♪
♪I hold the umbrella for you♪
10
00:01:02,050 --> 00:01:05,650
♪You hold the umbrella for me♪
♪I'll be special for you♪
11
00:01:05,650 --> 00:01:08,160
♪You shelter me from the rain♪
♪Don't be afraid♪
12
00:01:08,160 --> 00:01:12,820
♪Your love gets me through the haze♪
♪You'll have me♪
13
00:01:12,820 --> 00:01:16,820
♪I'll search and wait♪
♪For the love of our lives♪
14
00:01:16,820 --> 00:01:20,140
♪The future spent with you♪
♪We shall no longer linger♪
15
00:01:20,140 --> 00:01:26,950
♪Is the best arrangement of love♪
♪The best arrangement♪
16
00:01:26,950 --> 00:01:30,180
=The Oath of Love=
♪Is love♪
17
00:01:30,220 --> 00:01:33,180
=Episode 23=
18
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Sansan, you've grown up.
19
00:01:36,000 --> 00:01:37,040
This is the first time
20
00:01:37,040 --> 00:01:37,830
I've heard you say
21
00:01:37,830 --> 00:01:39,230
you like someone.
22
00:01:39,680 --> 00:01:40,550
Hush, keep it down.
23
00:01:40,550 --> 00:01:41,190
He will get cocky
24
00:01:41,190 --> 00:01:42,040
if he hears it.
25
00:01:42,040 --> 00:01:42,510
Okay, I won't say it.
26
00:01:42,510 --> 00:01:43,510
I won't say it.
27
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
Two million is a lot of money.
28
00:01:46,830 --> 00:01:48,000
It's about a lifetime savings
29
00:01:48,000 --> 00:01:49,040
for an ordinary family.
30
00:01:49,510 --> 00:01:51,230
Why should I compare with them?
31
00:01:51,910 --> 00:01:52,870
And I'm gonna
32
00:01:53,230 --> 00:01:54,760
pay back him the two million
33
00:01:54,760 --> 00:01:55,400
next week.
34
00:01:55,400 --> 00:01:56,040
This cafe will have nothing
35
00:01:56,040 --> 00:01:57,080
to do with him.
36
00:01:57,400 --> 00:01:58,680
I'm giving it all to Sansan.
37
00:01:58,680 --> 00:01:59,590
It's none of his business.
38
00:02:00,680 --> 00:02:01,360
How much do you make
39
00:02:01,360 --> 00:02:02,830
a month in this cafe?
40
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Can you make the ends meet?
41
00:02:04,830 --> 00:02:06,310
I've got other ways to make money.
42
00:02:07,000 --> 00:02:07,680
I mean,
43
00:02:08,240 --> 00:02:10,160
my dad looks down upon me,
44
00:02:10,160 --> 00:02:10,520
I can't let
45
00:02:10,520 --> 00:02:11,600
my girlfriend do it too.
46
00:02:12,470 --> 00:02:13,800
And Sansan told me,
47
00:02:14,830 --> 00:02:16,550
something is going wrong
with their business.
48
00:02:16,550 --> 00:02:17,670
I told her I'll support her.
49
00:02:19,030 --> 00:02:20,080
This cafe
50
00:02:20,190 --> 00:02:21,270
is all hers.
51
00:02:21,720 --> 00:02:23,030
Including the money she earned.
52
00:02:23,030 --> 00:02:24,360
She would be thrilled.
53
00:02:25,320 --> 00:02:26,520
Other ways?
54
00:02:27,270 --> 00:02:28,110
Uncle found you
55
00:02:28,110 --> 00:02:29,030
other business?
56
00:02:29,030 --> 00:02:31,440
Let it go, Gu Wei.
57
00:02:31,630 --> 00:02:33,030
You should make a plan
58
00:02:33,030 --> 00:02:34,240
about your life in Germany.
59
00:02:34,910 --> 00:02:35,630
Um…
60
00:02:36,390 --> 00:02:37,750
Don't let Lin Zhixiao
61
00:02:38,320 --> 00:02:39,110
tie you down.
62
00:02:39,110 --> 00:02:40,800
Stop talking nonsense.
63
00:02:41,630 --> 00:02:43,080
Just mind your own business.
Let's go back.
64
00:02:43,160 --> 00:02:43,830
Let's go.
65
00:02:45,880 --> 00:02:46,830
I just think that
66
00:02:46,830 --> 00:02:48,270
I'm so happy
67
00:02:48,270 --> 00:02:48,830
to meet
68
00:02:48,830 --> 00:02:50,360
my dear Dr. Gu.
69
00:02:50,750 --> 00:02:51,520
You really should
70
00:02:51,520 --> 00:02:52,670
thank me for it.
71
00:02:53,270 --> 00:02:54,440
Yeah.
72
00:02:54,440 --> 00:02:55,630
It was the spring extravaganza.
73
00:02:56,240 --> 00:02:57,830
Mr. Lin and Ms. Li did not come.
74
00:02:58,110 --> 00:02:59,270
I was upset and
75
00:02:59,270 --> 00:03:00,800
went to the bar with you.
76
00:03:01,000 --> 00:03:02,390
Then Mr. Lin
77
00:03:02,390 --> 00:03:03,360
came in anger
78
00:03:03,360 --> 00:03:04,520
to grab you back.
79
00:03:04,520 --> 00:03:05,390
And he…
80
00:03:05,390 --> 00:03:06,720
He called Gu Wei...
81
00:03:06,960 --> 00:03:08,270
- lecher.
- Lecher.
82
00:03:10,000 --> 00:03:10,910
Here comes the lecher.
83
00:03:11,750 --> 00:03:12,110
What are you
84
00:03:12,110 --> 00:03:12,880
so happy about?
85
00:03:12,960 --> 00:03:14,000
Not you.
86
00:03:14,670 --> 00:03:15,470
We were talking about
87
00:03:15,880 --> 00:03:17,830
the funny story of your brother
88
00:03:18,320 --> 00:03:20,110
meeting Mr. Lin in the bar
for the first time.
89
00:03:20,910 --> 00:03:21,720
Funny story?
90
00:03:22,030 --> 00:03:22,670
Lecher.
91
00:03:23,830 --> 00:03:24,520
Lecher.
92
00:03:24,630 --> 00:03:25,440
Speaking of this,
93
00:03:25,910 --> 00:03:26,750
are you taking him
94
00:03:26,750 --> 00:03:27,270
to see Mr. Lin
95
00:03:27,270 --> 00:03:28,160
this weekend?
96
00:03:28,160 --> 00:03:28,880
Yes.
97
00:03:30,440 --> 00:03:31,670
No dad loves
98
00:03:31,670 --> 00:03:33,240
his son-in-law.
99
00:03:33,240 --> 00:03:34,520
Good luck, Gu Wei.
100
00:03:34,520 --> 00:03:35,800
Don't scare him.
101
00:03:35,800 --> 00:03:37,110
Don't gloat over it.
102
00:03:37,110 --> 00:03:37,720
That day would come to you
103
00:03:37,720 --> 00:03:38,910
sooner or later.
104
00:03:39,190 --> 00:03:40,390
I can't wait for it.
105
00:03:40,550 --> 00:03:41,110
I don't know when
106
00:03:41,110 --> 00:03:41,750
someone would give me
107
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
this chance.
108
00:03:42,750 --> 00:03:43,910
Nice try.
109
00:03:45,520 --> 00:03:46,360
Are you nervous?
110
00:03:52,000 --> 00:03:53,270
A little bit, actually.
111
00:03:53,600 --> 00:03:54,550
A little bit?
112
00:03:55,160 --> 00:03:56,360
Can you tell me
113
00:03:56,360 --> 00:03:57,440
what does Mr. Lin like
114
00:03:57,440 --> 00:03:58,470
and what he doesn't?
115
00:04:04,030 --> 00:04:05,000
I can tell you that.
116
00:04:05,360 --> 00:04:06,470
Mr. Lin doesn't have much to like.
117
00:04:06,470 --> 00:04:07,030
But I
118
00:04:07,030 --> 00:04:07,910
can tell you
119
00:04:07,910 --> 00:04:09,830
some no-nos.
120
00:04:10,080 --> 00:04:10,270
Sansan,
121
00:04:10,270 --> 00:04:11,470
stop bragging.
122
00:04:11,470 --> 00:04:12,750
You can talk about it till tomorrow.
123
00:04:12,750 --> 00:04:14,000
There are too many.
124
00:04:14,110 --> 00:04:14,670
No.
125
00:04:14,670 --> 00:04:15,880
First of all, he needs to memorize
126
00:04:15,880 --> 00:04:17,600
our high school rules.
127
00:04:17,830 --> 00:04:19,110
If he can't,
128
00:04:19,110 --> 00:04:20,110
he will have to run 20 laps
129
00:04:20,110 --> 00:04:21,510
in the community.
130
00:04:21,720 --> 00:04:22,950
20 laps!
131
00:04:23,160 --> 00:04:24,510
Yeah, this is it!
132
00:04:25,390 --> 00:04:26,070
Wei.
133
00:04:26,920 --> 00:04:27,640
Are you scared?
134
00:04:27,950 --> 00:04:28,950
Can you memorize it or not?
135
00:04:29,270 --> 00:04:30,640
Are you kidding?
136
00:04:31,000 --> 00:04:32,070
I have good physical strength,
137
00:04:32,760 --> 00:04:33,670
and better memory.
138
00:04:33,760 --> 00:04:34,390
Right?
139
00:04:37,200 --> 00:04:38,040
Give him a break.
140
00:04:38,040 --> 00:04:39,600
It's okay. It's okay.
141
00:04:39,600 --> 00:04:40,000
Who…
142
00:04:40,000 --> 00:04:40,790
- All right.
- How could you scare me?
143
00:04:41,600 --> 00:04:42,670
Okay, here's to
144
00:04:42,670 --> 00:04:45,160
my brother's good luck...
145
00:04:45,510 --> 00:04:46,830
In seeing...
146
00:04:47,110 --> 00:04:48,670
...his father-in-law.
147
00:04:49,230 --> 00:04:49,790
Shall we?
148
00:04:49,790 --> 00:04:50,510
Sure.
149
00:04:51,110 --> 00:04:52,160
Thanks, Gu Xiao.
150
00:04:52,920 --> 00:04:53,670
Give me some.
151
00:04:55,510 --> 00:04:56,350
Not too much.
152
00:04:56,350 --> 00:04:57,160
I know.
153
00:04:58,270 --> 00:04:58,830
Cheers!
154
00:04:58,830 --> 00:05:00,230
- Cheers!
- Cheers!
155
00:05:00,230 --> 00:05:01,070
Go for it!
156
00:05:34,440 --> 00:05:35,160
Aren't you coming in?
157
00:05:37,160 --> 00:05:37,760
Mr. Lin has been
158
00:05:37,760 --> 00:05:39,110
merciful to you,
159
00:05:39,110 --> 00:05:40,230
but if he finds out
160
00:05:40,230 --> 00:05:41,390
that I go home with you at night,
161
00:05:41,390 --> 00:05:42,830
he will not spare us.
162
00:05:44,110 --> 00:05:44,790
Come in.
163
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
I have something to show you.
164
00:06:03,180 --> 00:06:04,420
(World Map)
165
00:06:14,380 --> 00:06:18,100
(Germany)
166
00:06:20,510 --> 00:06:21,440
You have really
167
00:06:21,790 --> 00:06:23,230
surprised me being so girly.
168
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
I'll pin you here.
169
00:06:27,160 --> 00:06:27,480
So you won't be
170
00:06:27,480 --> 00:06:28,640
going anywhere.
171
00:06:31,000 --> 00:06:31,880
But,
172
00:06:31,880 --> 00:06:33,320
I also want to go to
173
00:06:35,920 --> 00:06:36,790
Europe,
174
00:06:37,950 --> 00:06:39,160
Africa,
175
00:06:40,600 --> 00:06:42,160
Antarctica,
176
00:06:43,040 --> 00:06:44,390
Oceania.
177
00:06:44,600 --> 00:06:45,920
There are a lot of places I want to go.
178
00:06:46,920 --> 00:06:47,640
I know,
179
00:06:48,160 --> 00:06:48,950
you have that
180
00:06:48,950 --> 00:06:49,880
in your cello shell.
181
00:06:50,830 --> 00:06:53,720
Tokyo, Paris,
182
00:06:54,270 --> 00:06:55,040
and Mexico.
183
00:06:58,440 --> 00:06:59,950
Do you have any plans to go anywhere?
184
00:07:03,440 --> 00:07:04,350
No plans.
185
00:07:04,830 --> 00:07:05,920
It's busy being a doctor.
186
00:07:06,230 --> 00:07:07,350
I have no time or chances
187
00:07:07,350 --> 00:07:08,230
to travel.
188
00:07:15,270 --> 00:07:16,830
But wherever you want to go,
189
00:07:18,550 --> 00:07:19,270
I want to go with you.
190
00:07:24,920 --> 00:07:25,550
Well,
191
00:07:26,550 --> 00:07:28,230
let's make Germany our first stop,
192
00:07:28,720 --> 00:07:29,480
shall we?
193
00:07:52,340 --> 00:07:53,820
(Mr. Lin)
194
00:07:55,720 --> 00:07:56,390
It's Mr. Lin.
195
00:07:57,270 --> 00:07:58,040
You know
196
00:07:58,350 --> 00:07:59,070
what he will do
197
00:07:59,070 --> 00:08:00,000
if I go back late.
198
00:08:02,110 --> 00:08:03,320
See you then?
199
00:08:04,160 --> 00:08:04,760
Okay.
200
00:08:13,230 --> 00:08:14,270
You have to miss me.
201
00:08:17,200 --> 00:08:17,760
Just go.
202
00:08:18,670 --> 00:08:19,440
Bye.
203
00:08:41,860 --> 00:08:44,540
(Africa)
204
00:08:45,900 --> 00:08:47,940
(Antarctica)
205
00:08:50,860 --> 00:08:53,540
(North America)
206
00:09:09,020 --> 00:09:10,060
(World Map)
207
00:09:10,080 --> 00:09:11,030
Hello? What is it?
208
00:09:33,030 --> 00:09:33,840
(What kind of doctor is he?)
209
00:09:34,440 --> 00:09:35,790
(Not professional at all.)
210
00:09:36,230 --> 00:09:36,840
(We have been so many places)
211
00:09:36,840 --> 00:09:37,550
(for so many years.)
212
00:09:38,520 --> 00:09:39,590
(We have seen too many)
213
00:09:39,590 --> 00:09:40,670
(hospitals and doctors.)
214
00:09:41,320 --> 00:09:42,030
(This is murder!)
215
00:09:42,030 --> 00:09:42,670
(Okay?)
216
00:09:43,760 --> 00:09:44,200
(Please calm down.)
217
00:09:44,200 --> 00:09:45,280
(Have some water.)
218
00:09:47,470 --> 00:09:48,200
He is here.
219
00:09:49,200 --> 00:09:49,910
Come.
220
00:09:51,790 --> 00:09:52,710
This is the patient's
221
00:09:52,710 --> 00:09:53,840
chief surgeon,
222
00:09:53,840 --> 00:09:54,470
Gu Wei.
223
00:09:58,790 --> 00:10:00,280
You did the surgery, didn't you?
224
00:10:02,150 --> 00:10:02,790
Good.
225
00:10:03,670 --> 00:10:04,880
Can you explain
226
00:10:05,230 --> 00:10:06,030
why did you cut
227
00:10:06,030 --> 00:10:07,150
my son's organ
228
00:10:08,320 --> 00:10:09,790
without our permission?
229
00:10:10,230 --> 00:10:11,110
Please calm down.
230
00:10:11,350 --> 00:10:12,470
This was the only way
231
00:10:12,470 --> 00:10:13,910
to keep him alive.
232
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
He couldn't wait.
233
00:10:15,150 --> 00:10:16,350
He needed immediate operation.
234
00:10:16,710 --> 00:10:18,200
Don't get so excited.
Sit down and talk slowly.
235
00:10:20,760 --> 00:10:22,110
I have explained it to you.
236
00:10:23,790 --> 00:10:25,320
The pancreatic tail and
237
00:10:25,710 --> 00:10:27,320
splenectomy surgery
238
00:10:27,320 --> 00:10:28,230
was the only way
239
00:10:28,230 --> 00:10:29,550
to save his life
240
00:10:29,550 --> 00:10:30,400
at that moment.
241
00:10:30,520 --> 00:10:31,550
There was no other way.
242
00:10:31,960 --> 00:10:33,440
Dr. Gu had lost
243
00:10:33,440 --> 00:10:34,200
contact with you
244
00:10:34,200 --> 00:10:35,150
before the surgery.
245
00:10:35,280 --> 00:10:36,320
But he did the operations
246
00:10:36,320 --> 00:10:37,790
in accordance with the relevant
247
00:10:37,790 --> 00:10:39,640
provisions of the Medical Law.
248
00:10:39,640 --> 00:10:41,000
Dr. Gu also reported to the medical
249
00:10:41,000 --> 00:10:42,760
department at the first time.
250
00:10:42,960 --> 00:10:44,550
So programmatically,
251
00:10:44,760 --> 00:10:45,400
there is no problem.
252
00:10:45,400 --> 00:10:46,080
Excuse!
253
00:10:46,350 --> 00:10:47,280
You are together!
254
00:10:48,200 --> 00:10:50,280
You are the president,
and he is the doctor.
255
00:10:50,400 --> 00:10:52,320
You're just covering for him.
256
00:10:52,400 --> 00:10:53,640
Please watch your tongue.
257
00:10:54,150 --> 00:10:55,110
We have a complete
258
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
disease record.
259
00:10:56,280 --> 00:10:56,960
Okay.
260
00:10:57,110 --> 00:10:57,880
Tell me,
261
00:10:58,080 --> 00:10:59,150
why is my son
262
00:10:59,150 --> 00:11:00,280
still in danger?
263
00:11:00,520 --> 00:11:02,110
Why is he still in the ICU?
264
00:11:02,710 --> 00:11:04,320
Pancreatic tail and
splenectomy surgery
265
00:11:04,320 --> 00:11:05,670
is a major surgery.
266
00:11:06,030 --> 00:11:07,150
The patient also suffered
267
00:11:07,150 --> 00:11:08,280
other organ damages
268
00:11:08,280 --> 00:11:09,550
caused by the car accident.
269
00:11:10,080 --> 00:11:11,110
It all takes time
270
00:11:11,110 --> 00:11:12,110
to recover.
271
00:11:12,440 --> 00:11:13,590
He's right, Mr. Tang.
272
00:11:14,280 --> 00:11:14,910
The patients'
273
00:11:14,910 --> 00:11:16,280
recovery time
274
00:11:16,280 --> 00:11:17,670
after major surgery
275
00:11:17,670 --> 00:11:18,590
varies from
276
00:11:18,880 --> 00:11:19,710
person to person.
277
00:11:20,000 --> 00:11:21,640
So, don't worry about it.
278
00:11:21,760 --> 00:11:22,590
I'm telling you,
279
00:11:23,230 --> 00:11:24,280
I came here today
280
00:11:24,280 --> 00:11:25,640
to give you a warning.
281
00:11:26,150 --> 00:11:27,200
If my son is fine,
282
00:11:27,470 --> 00:11:28,280
we will be good.
283
00:11:29,030 --> 00:11:29,670
If…
284
00:11:29,760 --> 00:11:30,280
If anything
285
00:11:30,280 --> 00:11:31,590
happens to him,
286
00:11:33,200 --> 00:11:34,150
you're not going away with it!
287
00:11:35,400 --> 00:11:36,280
You can't do this!
288
00:11:38,280 --> 00:11:39,110
Just wait and see!
289
00:11:41,030 --> 00:11:41,670
Let's go.
290
00:11:52,760 --> 00:11:53,440
Gu Wei.
291
00:11:54,400 --> 00:11:55,670
Don't feel bad
292
00:11:55,710 --> 00:11:56,640
about this.
293
00:11:57,760 --> 00:11:58,280
I can understand
294
00:11:58,280 --> 00:11:59,670
their feelings.
295
00:12:00,080 --> 00:12:00,760
I just…
296
00:12:04,640 --> 00:12:05,280
I know.
297
00:12:06,000 --> 00:12:07,080
It's a high-risk occupation
298
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
being a doctor.
299
00:12:09,200 --> 00:12:09,910
Good if you think so.
300
00:12:14,760 --> 00:12:15,470
It will be fine.
301
00:12:32,590 --> 00:12:33,230
Zhixiao.
302
00:12:34,960 --> 00:12:35,760
Hey.
303
00:12:37,280 --> 00:12:38,110
Sorry, I'm late.
304
00:12:38,400 --> 00:12:39,280
I've got caught up by things
305
00:12:39,280 --> 00:12:40,080
at work.
306
00:12:40,440 --> 00:12:41,670
That's all right.
I just got here myself.
307
00:12:42,280 --> 00:12:42,760
Have you figured out
308
00:12:42,760 --> 00:12:43,880
what to buy for them?
309
00:12:43,880 --> 00:12:45,280
Ms. Li likes you.
310
00:12:45,280 --> 00:12:46,880
A silk scarf will be just fine.
311
00:12:46,880 --> 00:12:47,760
What about Mr. Lin?
312
00:12:48,710 --> 00:12:49,280
I have thought about it.
313
00:12:49,280 --> 00:12:50,880
Mr. Lin likes to drink tea.
314
00:12:50,960 --> 00:12:51,670
Let's buy him some good tea.
315
00:12:51,670 --> 00:12:52,520
What do you think?
316
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
Okay. You decide.
317
00:12:54,000 --> 00:12:54,760
- Let's go.
- Let's go.
318
00:13:13,200 --> 00:13:13,960
What?
319
00:13:14,470 --> 00:13:15,280
Do you think Mr. Lin would like
320
00:13:15,280 --> 00:13:16,760
this set of teapots?
321
00:13:17,760 --> 00:13:18,080
No.
322
00:13:18,080 --> 00:13:18,710
Let's check on others.
323
00:13:18,710 --> 00:13:19,760
Good taste, Miss.
324
00:13:20,110 --> 00:13:20,760
This set of teapots
325
00:13:20,760 --> 00:13:21,400
was specially chosen
326
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
and bought from Yixing by our boss.
327
00:13:23,150 --> 00:13:24,080
It was made by a master.
328
00:13:24,150 --> 00:13:25,230
The best quality.
329
00:13:25,280 --> 00:13:26,030
(Purple clay teapots: 5,200 Yuan)
It's the perfect gift
330
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
(Purple clay teapots: 5,200 Yuan)
for the elders.
331
00:13:28,230 --> 00:13:29,110
I think it's good.
332
00:13:29,760 --> 00:13:30,640
Please pack it up.
333
00:13:30,910 --> 00:13:31,640
Will do immediately.
334
00:13:32,030 --> 00:13:32,760
No need.
335
00:13:32,760 --> 00:13:34,080
This is too expensive.
336
00:13:34,520 --> 00:13:34,960
It's fine.
337
00:13:36,030 --> 00:13:37,550
Doctors are not well paid,
338
00:13:37,550 --> 00:13:38,910
but I do have some savings.
339
00:13:39,760 --> 00:13:40,550
And,
340
00:13:41,080 --> 00:13:42,880
considering Mr. Lin's special status,
341
00:13:43,670 --> 00:13:44,280
I'm worried that
342
00:13:44,280 --> 00:13:45,960
this is not enough.
343
00:13:47,760 --> 00:13:48,640
Don't worry.
344
00:13:48,880 --> 00:13:50,080
He would love
345
00:13:50,080 --> 00:13:51,440
this gift.
346
00:13:52,280 --> 00:13:53,110
Good.
347
00:13:54,550 --> 00:13:55,280
Your phone.
348
00:14:00,960 --> 00:14:01,710
Zhixiao, look.
349
00:14:02,710 --> 00:14:03,760
Can you go pay for it?
350
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
The password is your birthday.
351
00:14:07,080 --> 00:14:07,910
I need to take this call.
352
00:14:13,670 --> 00:14:14,470
Hi, Du.
353
00:14:19,110 --> 00:14:21,230
(Dr. Gu, the patient
has got complications.)
354
00:14:22,350 --> 00:14:23,790
(You need to come back quickly.)
355
00:14:24,590 --> 00:14:25,280
What?
356
00:14:25,590 --> 00:14:26,400
Don't hurry.
357
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Tell me slowly.
358
00:14:34,150 --> 00:14:34,760
I see.
359
00:14:35,200 --> 00:14:36,400
I'll be right back.
360
00:14:36,670 --> 00:14:37,400
Whatever it is,
361
00:14:37,400 --> 00:14:38,280
wait for me to come back.
362
00:14:40,590 --> 00:14:41,150
What is it?
363
00:14:41,150 --> 00:14:42,590
Did anything happen in the hospital?
364
00:14:43,470 --> 00:14:44,080
Nothing.
365
00:14:44,400 --> 00:14:46,030
Just daily emergencies.
366
00:14:46,280 --> 00:14:47,030
You know it.
367
00:14:49,150 --> 00:14:50,000
But Zhixiao,
368
00:14:51,000 --> 00:14:52,030
I can't have dinner
369
00:14:52,030 --> 00:14:53,030
with you tonight.
370
00:14:53,910 --> 00:14:54,550
It's okay.
371
00:14:54,550 --> 00:14:55,280
Work matters most.
372
00:14:55,280 --> 00:14:56,710
Just go back.
373
00:15:00,280 --> 00:15:00,960
Good girl.
374
00:15:04,030 --> 00:15:04,760
- Give it to me.
- It's done.
375
00:15:09,230 --> 00:15:10,110
I have to go.
376
00:15:10,470 --> 00:15:11,440
And these two.
377
00:15:14,280 --> 00:15:15,280
Be careful.
378
00:15:28,060 --> 00:15:31,660
(In-patient)
379
00:15:31,670 --> 00:15:33,670
Now the patient's family are
380
00:15:33,670 --> 00:15:34,640
extremely unstable.
381
00:15:35,280 --> 00:15:36,640
We have to stop it
382
00:15:36,640 --> 00:15:37,710
before it gets worse.
383
00:15:37,710 --> 00:15:39,520
Or it will affect your work and future.
384
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
So I'm thinking,
385
00:15:42,520 --> 00:15:44,880
I should ask Yan
to take care of this patient.
386
00:15:45,280 --> 00:15:46,400
You don't need to
worry about it anymore.
387
00:15:50,280 --> 00:15:51,550
I know there is
388
00:15:51,550 --> 00:15:52,790
nothing wrong with my surgery.
389
00:15:53,230 --> 00:15:53,710
But…
390
00:15:54,910 --> 00:15:56,550
But seeing these complications,
391
00:15:56,760 --> 00:15:57,320
I…
392
00:15:58,200 --> 00:15:59,230
You don't have to blame yourself.
393
00:15:59,960 --> 00:16:00,520
You have done
394
00:16:00,520 --> 00:16:01,790
your best.
395
00:16:02,710 --> 00:16:03,790
It's normal that the patient's family
396
00:16:03,790 --> 00:16:05,110
don't understand.
397
00:16:05,910 --> 00:16:06,590
I will
398
00:16:07,110 --> 00:16:08,440
explain to the Committee.
399
00:16:10,150 --> 00:16:11,110
Thanks, Mr. Gao.
400
00:16:12,110 --> 00:16:13,030
By the way, Mr. Gao.
401
00:16:13,280 --> 00:16:13,880
There is one more thing
402
00:16:13,880 --> 00:16:14,960
I'd like to ask.
403
00:16:15,110 --> 00:16:15,710
Go ahead.
404
00:16:15,710 --> 00:16:17,230
I need a certificate
issued by the hospital
405
00:16:17,230 --> 00:16:18,960
to apply for a visa to Germany.
406
00:16:19,550 --> 00:16:20,280
But I have not
407
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
received it yet.
408
00:16:26,030 --> 00:16:27,200
About this,
409
00:16:27,670 --> 00:16:28,910
I planned to wait for a few more days
410
00:16:28,910 --> 00:16:29,910
to tell you.
411
00:16:36,400 --> 00:16:37,710
Looks like I can't go.
412
00:16:42,280 --> 00:16:43,200
But it doesn't matter.
413
00:16:44,280 --> 00:16:45,110
You are still young.
414
00:16:46,000 --> 00:16:46,550
Once this issue
415
00:16:46,550 --> 00:16:47,440
is resolved,
416
00:16:47,960 --> 00:16:49,110
you will have a lot of chances.
417
00:16:53,790 --> 00:16:54,520
Gu,
418
00:16:55,200 --> 00:16:56,230
there are things
419
00:16:57,880 --> 00:16:59,440
that I can do nothing about.
420
00:17:00,280 --> 00:17:01,200
Please understand.
421
00:17:02,230 --> 00:17:02,910
I understand.
422
00:17:45,880 --> 00:17:46,640
Hi, Mom.
423
00:17:47,160 --> 00:17:47,760
You said you're
424
00:17:47,760 --> 00:17:48,280
sending back the stuff
425
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
that you are not bringing
426
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
to Germany today.
427
00:17:51,190 --> 00:17:52,470
(At what time?)
428
00:17:52,950 --> 00:17:54,160
(There are emergencies
in the hospital.)
429
00:17:54,160 --> 00:17:55,520
(I have to go this afternoon.)
430
00:17:59,430 --> 00:18:00,280
I canceled it.
431
00:18:01,190 --> 00:18:02,400
Canceled?
432
00:18:04,880 --> 00:18:05,760
I'm not going to Germany.
433
00:18:08,350 --> 00:18:09,040
Mom,
434
00:18:09,640 --> 00:18:11,000
I'll explain you later.
435
00:18:11,000 --> 00:18:11,830
I have to go.
436
00:18:29,040 --> 00:18:29,760
Your little cutie
437
00:18:29,760 --> 00:18:31,110
suddenly appears in front of you.
438
00:18:31,110 --> 00:18:31,920
Are you happy?
439
00:18:35,310 --> 00:18:36,310
So cold.
440
00:18:36,950 --> 00:18:37,920
What's that face?
441
00:18:38,230 --> 00:18:39,590
You look horrified seeing me.
442
00:18:41,110 --> 00:18:42,070
Don't worry.
443
00:18:42,070 --> 00:18:43,880
Mr. Lin is strict on me,
444
00:18:43,880 --> 00:18:44,760
but I have rich experience
445
00:18:44,760 --> 00:18:46,230
fighting against him.
446
00:18:46,470 --> 00:18:47,310
It will be fine.
447
00:18:48,590 --> 00:18:49,350
Tonight is
448
00:18:49,350 --> 00:18:50,590
important to you.
449
00:18:50,800 --> 00:18:51,520
I need to come over
450
00:18:51,520 --> 00:18:52,430
to cheer you on.
451
00:18:53,160 --> 00:18:54,430
Cheer up! My dear Dr. Gu.
452
00:18:54,430 --> 00:18:55,310
Dr. Gu.
453
00:18:55,310 --> 00:18:57,640
Cheer up!
454
00:18:59,350 --> 00:19:00,590
How is your packing?
455
00:19:03,520 --> 00:19:04,230
Show me.
456
00:19:07,680 --> 00:19:08,590
What's wrong?
457
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
We're going to have
458
00:19:10,070 --> 00:19:11,350
our own life in Germany, are we?
459
00:19:11,350 --> 00:19:12,710
Why haven't you packed
your books yet?
460
00:19:13,470 --> 00:19:14,230
I see.
461
00:19:14,520 --> 00:19:15,560
You're leaving this chance to me.
462
00:19:15,560 --> 00:19:16,070
Are you?
463
00:19:17,110 --> 00:19:17,560
No problem.
464
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
I'll help you.
465
00:19:20,070 --> 00:19:21,430
Pack all of them,
466
00:19:21,430 --> 00:19:22,110
right?
467
00:19:25,590 --> 00:19:26,350
Stay there.
468
00:19:26,950 --> 00:19:27,760
Leave it to me.
469
00:19:28,190 --> 00:19:29,230
I'll handle all these.
470
00:19:33,040 --> 00:19:34,830
These books are so thick.
471
00:19:35,070 --> 00:19:36,880
Even thicker than
my Oxford Dictionary.
472
00:19:39,590 --> 00:19:40,950
But I'm a capable wife.
473
00:19:53,040 --> 00:19:54,070
Are you gonna move
474
00:19:54,070 --> 00:19:55,760
the whole house to Germany?
475
00:20:01,110 --> 00:20:02,110
I'll finish soon.
476
00:20:07,560 --> 00:20:08,280
One more left.
477
00:20:08,280 --> 00:20:08,950
One minute.
478
00:20:16,310 --> 00:20:16,950
Does it hurt?
479
00:20:17,880 --> 00:20:18,680
Yes.
480
00:20:19,590 --> 00:20:20,880
Very much.
481
00:20:26,110 --> 00:20:27,400
I feel dizzy, too.
482
00:20:27,470 --> 00:20:28,350
I'm done.
483
00:20:28,590 --> 00:20:29,070
I guess
484
00:20:29,070 --> 00:20:30,000
I've got a concussion.
485
00:20:34,280 --> 00:20:35,310
One plus one equals?
486
00:20:39,000 --> 00:20:39,640
Three.
487
00:20:41,950 --> 00:20:43,880
Oh no. You become stupid.
488
00:20:44,680 --> 00:20:46,400
I can't be stupid.
489
00:20:46,400 --> 00:20:47,160
If I'm stupid,
490
00:20:47,160 --> 00:20:48,640
you will like other little girls.
491
00:20:49,680 --> 00:20:51,110
When we get to Germany,
492
00:20:51,230 --> 00:20:52,640
I'll take all your books
493
00:20:52,640 --> 00:20:54,880
and put them beneath the table legs,
494
00:20:55,160 --> 00:20:56,520
sink or something, okay?
495
00:21:04,110 --> 00:21:04,760
Zhixiao,
496
00:21:05,640 --> 00:21:07,000
about Germany…
497
00:21:10,000 --> 00:21:11,160
I set an alarm.
498
00:21:11,640 --> 00:21:12,760
I'm going to sign the contract
this afternoon.
499
00:21:12,760 --> 00:21:13,640
In case I'll be late.
500
00:21:14,640 --> 00:21:15,680
I really have to go.
501
00:21:15,680 --> 00:21:16,950
Or I'll be late.
502
00:21:17,800 --> 00:21:18,430
See you.
503
00:21:24,280 --> 00:21:25,040
You just said Germany,
504
00:21:25,040 --> 00:21:26,310
what about it?
505
00:21:26,310 --> 00:21:27,070
What about Germany?
506
00:21:28,470 --> 00:21:29,070
Nothing.
507
00:21:30,160 --> 00:21:31,520
I'll tell you next time.
508
00:21:33,310 --> 00:21:33,800
By the way,
509
00:21:33,800 --> 00:21:35,040
read all the terms carefully
510
00:21:35,230 --> 00:21:36,710
when you sign the contract.
511
00:21:38,070 --> 00:21:39,640
Got it, my dear.
512
00:21:41,830 --> 00:21:42,640
Wish you good luck tonight.
513
00:22:17,710 --> 00:22:19,680
(Now the patient's family are)
514
00:22:19,680 --> 00:22:20,760
(extremely unstable.)
515
00:22:21,310 --> 00:22:22,640
(We have to stop it)
516
00:22:22,640 --> 00:22:23,760
(before it gets worse.)
517
00:22:23,760 --> 00:22:25,590
(Or it will affect your work
and future.)
518
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
The medical department has
approved it.
519
00:22:27,430 --> 00:22:28,520
Anesthesiologist, get prepared.
520
00:22:29,000 --> 00:22:29,760
Start the surgery.
521
00:22:32,310 --> 00:22:33,590
(Don't blame yourself.)
522
00:22:34,280 --> 00:22:34,880
(You have done)
523
00:22:34,880 --> 00:22:36,000
(your best.)
524
00:22:36,710 --> 00:22:38,160
(I will explain to the Committee.)
525
00:22:40,950 --> 00:22:41,590
(By the way, Mr. Gao.)
526
00:22:41,830 --> 00:22:43,400
(I need a certificate
issued by the hospital)
527
00:22:43,400 --> 00:22:44,880
(to apply for a visa to Germany.)
528
00:22:45,430 --> 00:22:46,830
(But I have not received it yet.)
529
00:22:46,830 --> 00:22:49,020
(Germany)
530
00:23:03,070 --> 00:23:04,190
Hi, Du. What's going on?
531
00:23:05,590 --> 00:23:07,830
Dr. Gu, come back, quickly.
532
00:23:08,880 --> 00:23:10,640
Tell me slowly. What happened?
533
00:23:10,640 --> 00:23:11,710
The medical affairs department
534
00:23:11,710 --> 00:23:13,590
has set up an investigation team
535
00:23:13,590 --> 00:23:14,680
for the patient's
536
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
medical record.
537
00:23:16,430 --> 00:23:18,590
They have questioned
Vice President Gao too.
538
00:23:18,950 --> 00:23:20,040
It's getting out of hand.
539
00:23:20,640 --> 00:23:21,760
Just check Weibo.
540
00:23:21,920 --> 00:23:22,680
Okay, I'll check.
541
00:23:22,680 --> 00:23:23,640
Call you later.
542
00:23:23,640 --> 00:23:24,310
Don't worry.
543
00:23:38,430 --> 00:23:39,310
Congratulations!
544
00:23:40,590 --> 00:23:41,590
Thanks.
545
00:23:43,070 --> 00:23:43,880
We are all very optimistic
546
00:23:43,880 --> 00:23:45,070
about your potential.
547
00:23:45,070 --> 00:23:46,830
We will grow together.
548
00:23:47,560 --> 00:23:48,230
Thanks.
549
00:23:48,560 --> 00:23:49,430
I will not
550
00:23:49,430 --> 00:23:50,710
let you down.
551
00:23:51,110 --> 00:23:51,800
Good.
552
00:23:52,350 --> 00:23:53,280
Can we have dinner later
553
00:23:53,280 --> 00:23:55,000
with Shao Jiang?
554
00:23:55,590 --> 00:23:56,470
He will tell you about
555
00:23:56,470 --> 00:23:58,070
the precautions living in Germany.
556
00:23:59,190 --> 00:23:59,640
Sorry,
557
00:23:59,640 --> 00:24:01,190
I have other arrangements.
558
00:24:01,190 --> 00:24:01,710
I'm afraid I can't
559
00:24:01,710 --> 00:24:02,880
have dinner with you tonight.
560
00:24:03,160 --> 00:24:04,230
It's okay. Let's find another time.
561
00:24:04,230 --> 00:24:05,280
Of course.
562
00:24:06,380 --> 00:24:10,740
(The unscrupulous doctor was exposed.)
563
00:24:15,140 --> 00:24:16,690
(The patient's family claimed that
Dr. Gu had medical accidents history)
564
00:24:16,700 --> 00:24:17,980
(and had his mentor killed.)
565
00:24:27,800 --> 00:24:29,110
(What kind of doctor is that?)
566
00:24:29,110 --> 00:24:29,950
(How did he get)
567
00:24:29,950 --> 00:24:30,760
(his doctor's license?)
568
00:24:30,760 --> 00:24:31,590
(He's not qualified to be a doctor!)
569
00:24:31,590 --> 00:24:32,430
(He's not even qualified)
570
00:24:32,430 --> 00:24:33,000
(to be a human!)
571
00:24:33,000 --> 00:24:34,230
(What medical skills
has he got to save people?)
572
00:24:34,230 --> 00:24:34,950
(Give us an explanation!)
573
00:24:34,950 --> 00:24:35,230
(Agreed!)
574
00:24:35,230 --> 00:24:36,190
(How can there be someone like this?)
575
00:24:36,190 --> 00:24:37,110
(How can he become a doctor?)
576
00:24:37,110 --> 00:24:37,920
(We need an explanation!)
577
00:24:38,160 --> 00:24:38,950
(Give us an explanation!)
578
00:24:38,950 --> 00:24:39,920
(Yeah!)
579
00:24:39,920 --> 00:24:41,000
(Give us an explanation!)
580
00:24:41,000 --> 00:24:43,010
(Murder by an unscrupulous doctor!)
(The doctor is fully responsible!)
581
00:24:43,010 --> 00:24:45,010
(Did he do this to revenge?)
(What kind of unscrupulous hospital is this?)
582
00:24:45,010 --> 00:24:47,010
(Evil doctor. So scary!)
(Evil-minded doctor murdered good people.)
583
00:24:47,010 --> 00:24:49,020
(They have to pay!)
(They had medical malpractices before?)
584
00:24:49,020 --> 00:24:52,300
(Send him to the court!)
585
00:25:16,660 --> 00:25:19,740
(In-patient)
586
00:25:19,760 --> 00:25:20,470
Believe it or not,
587
00:25:21,400 --> 00:25:22,920
I'll make you disappear
in the medical industry!
588
00:25:23,560 --> 00:25:24,920
I know everything about you.
589
00:25:25,190 --> 00:25:26,190
I spread those news
590
00:25:26,680 --> 00:25:27,590
on the Internet.
591
00:25:28,040 --> 00:25:29,710
You're a quack.
592
00:25:30,000 --> 00:25:31,070
You even killed your
593
00:25:31,070 --> 00:25:31,800
own mentor!
594
00:25:32,000 --> 00:25:33,110
How dare you
595
00:25:33,110 --> 00:25:34,280
be a doctor here?
596
00:25:34,280 --> 00:25:35,400
Why hasn't my son
597
00:25:35,400 --> 00:25:36,110
woken up yet?
598
00:25:36,760 --> 00:25:37,520
Say something!
599
00:25:38,710 --> 00:25:40,040
So you've admitted it.
600
00:25:42,000 --> 00:25:42,680
I know
601
00:25:43,710 --> 00:25:44,680
you have someone back you up
602
00:25:44,680 --> 00:25:45,640
in this hospital.
603
00:25:45,760 --> 00:25:47,830
So you can do
604
00:25:47,830 --> 00:25:48,760
whatever you want.
605
00:25:48,920 --> 00:25:50,190
You don't have to take responsibility
606
00:25:50,190 --> 00:25:51,680
even people die from your operation!
607
00:25:51,800 --> 00:25:52,430
Am I right?
608
00:25:52,800 --> 00:25:53,430
Admit it,
609
00:25:53,640 --> 00:25:55,400
Vice President Gao
is your father-in-law.
610
00:25:55,400 --> 00:25:56,920
You can do whatever you want!
611
00:25:58,070 --> 00:25:59,350
Can you tell me,
612
00:25:59,350 --> 00:26:00,230
what do you want?
613
00:26:01,680 --> 00:26:02,310
Who are you?
614
00:26:04,160 --> 00:26:05,310
I am Gao Xi,
615
00:26:05,310 --> 00:26:06,950
the daughter of Vice President
Gao Boyang.
616
00:26:08,070 --> 00:26:08,800
What?
617
00:26:08,880 --> 00:26:10,070
Nothing is going on
618
00:26:10,310 --> 00:26:11,760
between me and Dr. Gu.
619
00:26:11,760 --> 00:26:12,800
We're just colleagues.
620
00:26:13,280 --> 00:26:15,040
You two spread rumors in the hospital.
621
00:26:15,040 --> 00:26:16,230
I can sue you if I want.
622
00:26:18,280 --> 00:26:19,000
Go to the meeting.
623
00:26:23,400 --> 00:26:24,640
Don't go!
624
00:26:26,830 --> 00:26:27,400
Okay.
625
00:26:27,830 --> 00:26:28,430
I believe you are
626
00:26:28,430 --> 00:26:29,590
the daughter of Vice President Gao.
627
00:26:30,190 --> 00:26:30,830
Dr. Gao,
628
00:26:31,430 --> 00:26:32,710
we will wait for
629
00:26:33,000 --> 00:26:34,350
an explanation.
630
00:26:35,470 --> 00:26:37,110
Don't try to bluff me.
631
00:26:39,880 --> 00:26:40,470
Let's go.
632
00:26:45,500 --> 00:26:48,340
(Benevolent and Kindhearted)
633
00:26:52,310 --> 00:26:53,590
This conversation is only between us.
634
00:26:54,470 --> 00:26:55,310
We can't rule out
635
00:26:55,310 --> 00:26:56,230
the other plans they're up to.
636
00:26:58,590 --> 00:26:59,160
They don't understand it
637
00:26:59,160 --> 00:26:59,830
medically.
638
00:27:00,430 --> 00:27:01,190
No matter what we say,
639
00:27:01,520 --> 00:27:02,880
they won't trust us anymore.
640
00:27:04,350 --> 00:27:05,680
Now the headache is,
641
00:27:05,880 --> 00:27:06,760
they spread this
642
00:27:06,760 --> 00:27:07,710
all over the Internet.
643
00:27:07,760 --> 00:27:08,880
It has attracted publicity,
644
00:27:10,000 --> 00:27:11,710
causing a very bad social impact.
645
00:27:14,950 --> 00:27:15,920
A special investigation team
646
00:27:15,920 --> 00:27:17,110
has been set up in the hospital.
647
00:27:19,520 --> 00:27:20,710
I've just been told that
648
00:27:21,230 --> 00:27:23,040
the health commission
is sending someone
649
00:27:23,040 --> 00:27:23,920
to investigate this matter.
650
00:27:25,760 --> 00:27:27,880
So now the most
651
00:27:28,000 --> 00:27:29,070
sensitive and scary thing
652
00:27:29,560 --> 00:27:31,110
is the influence of public opinion.
653
00:27:36,940 --> 00:27:39,020
(Unknown number)
(How did you become a doctor?)
654
00:27:39,020 --> 00:27:40,420
(Aren't you afraid of retribution?
For patients who trusted you so much...)
655
00:27:40,420 --> 00:27:40,940
(What were you thinking?
How can you do such a thing?)
656
00:27:40,940 --> 00:27:41,500
(Where is your conscience?)
657
00:27:41,500 --> 00:27:42,010
(Are you raised to do such a thing?)
658
00:27:44,110 --> 00:27:46,000
Gu, how about,
659
00:27:46,830 --> 00:27:47,800
you stop surgeries and
660
00:27:48,400 --> 00:27:49,470
clinical practice for a while?
661
00:27:54,710 --> 00:27:56,520
So you're suspending me?
662
00:27:57,310 --> 00:27:58,430
We have no choice.
663
00:27:59,230 --> 00:27:59,950
This is
664
00:28:00,400 --> 00:28:01,470
for your own good.
665
00:28:17,950 --> 00:28:18,800
For how long?
666
00:28:27,350 --> 00:28:29,760
So this seems to be indefinite?
667
00:28:29,880 --> 00:28:31,350
Until the investigation is finished.
668
00:28:39,070 --> 00:28:39,950
I have an operation tomorrow
669
00:28:39,950 --> 00:28:40,830
for bed No.25.
670
00:28:41,830 --> 00:28:42,880
At least let me finish
671
00:28:42,880 --> 00:28:43,640
this operation.
672
00:28:49,680 --> 00:28:50,230
Okay.
673
00:28:57,590 --> 00:28:58,230
Dr. Gu.
674
00:29:00,800 --> 00:29:01,400
Um…
675
00:29:01,400 --> 00:29:02,880
I have heard about it.
676
00:29:03,400 --> 00:29:04,070
Are you okay?
677
00:29:04,070 --> 00:29:04,920
Is everything all right?
678
00:29:06,160 --> 00:29:07,000
Don't worry.
679
00:29:07,590 --> 00:29:08,680
Tomorrow's operation will
680
00:29:08,680 --> 00:29:09,590
be proceeded as usual.
681
00:29:10,590 --> 00:29:11,560
Here is the thing, Dr. Gu.
682
00:29:12,110 --> 00:29:13,560
You must be in a bad mood
683
00:29:14,070 --> 00:29:15,350
for so many things during this time,
684
00:29:15,350 --> 00:29:16,470
and you need to rest, right?
685
00:29:17,110 --> 00:29:18,230
Don't worry about this.
686
00:29:18,350 --> 00:29:19,640
I'll do my best
687
00:29:19,830 --> 00:29:20,950
for the operation.
688
00:29:20,950 --> 00:29:22,110
That's not what I meant.
689
00:29:23,760 --> 00:29:24,560
Let me get this straight.
690
00:29:24,880 --> 00:29:25,920
We had thought about it.
691
00:29:26,310 --> 00:29:28,070
We want to change the surgeon.
692
00:29:36,000 --> 00:29:37,040
I… I see.
693
00:29:37,590 --> 00:29:38,280
If so,
694
00:29:38,800 --> 00:29:41,000
I will talk
695
00:29:41,000 --> 00:29:42,400
to the hospital.
696
00:29:43,350 --> 00:29:43,950
Thanks.
697
00:29:44,350 --> 00:29:45,000
Thank you.
698
00:29:50,920 --> 00:29:51,590
Gu Wei.
699
00:30:04,830 --> 00:30:06,000
What can I do for you?
700
00:30:08,880 --> 00:30:09,830
What can you do for me?
701
00:30:12,230 --> 00:30:13,230
You've heard of it.
702
00:30:14,190 --> 00:30:15,230
What can you do?
703
00:30:18,190 --> 00:30:19,680
We will figure this out.
704
00:30:21,110 --> 00:30:22,520
There's nothing wrong
with your surgery.
705
00:30:23,070 --> 00:30:24,560
They want to investigate it, so be it.
706
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
I'll help you find evidence.
707
00:30:49,400 --> 00:30:50,160
Gao Xi.
708
00:30:51,350 --> 00:30:52,160
What do you think
709
00:30:52,830 --> 00:30:53,830
are we trying to persist
710
00:30:53,830 --> 00:30:55,160
for so long?
711
00:30:56,560 --> 00:30:57,950
I feel like what we're sticking to
712
00:30:57,950 --> 00:30:59,280
is like a joke.
713
00:30:59,280 --> 00:31:00,190
What are you saying?
714
00:31:01,310 --> 00:31:02,400
Trust me,
715
00:31:03,160 --> 00:31:03,830
this won't
716
00:31:03,830 --> 00:31:05,430
go to the worst in the end.
717
00:31:06,590 --> 00:31:07,680
Don't lose heart.
718
00:31:08,880 --> 00:31:10,190
Go to the worst.
719
00:31:12,470 --> 00:31:13,520
Do you remember
720
00:31:13,520 --> 00:31:14,710
what our mentor once told us?
721
00:31:15,400 --> 00:31:16,950
For a doctor,
722
00:31:18,000 --> 00:31:19,920
professional reputation
and medical career
723
00:31:19,920 --> 00:31:21,310
are more important than his life.
724
00:31:24,760 --> 00:31:25,640
My patient doesn't
725
00:31:25,640 --> 00:31:26,880
trust me anymore.
726
00:31:27,280 --> 00:31:29,310
You told me it won't go to the worst?
727
00:31:32,070 --> 00:31:33,800
Isn't this the worst?
728
00:31:37,000 --> 00:31:37,640
I'm sorry.
729
00:31:39,070 --> 00:31:40,400
I want to be alone.
730
00:31:55,460 --> 00:31:56,900
(A doctor's life is for others,
not for himself.)
731
00:31:56,900 --> 00:31:58,570
(Don't think about ease, nor care about
fame and fortune. Save lives always.)
732
00:31:58,580 --> 00:32:00,900
(Keep marching forward. Stay true to
the original self. By Liang Zhou)
733
00:32:00,920 --> 00:32:02,040
(Family has filed a lawsuit.)
734
00:32:02,470 --> 00:32:04,190
(The hospital's lawyer is
under negotiation with them.)
735
00:32:04,560 --> 00:32:05,520
(You should stop operations and)
736
00:32:05,830 --> 00:32:06,920
(clinical practice for the moment.)
737
00:32:07,710 --> 00:32:08,830
(We have no choice.)
738
00:32:09,160 --> 00:32:09,880
(This is)
739
00:32:10,190 --> 00:32:11,160
(for your own good.)
740
00:32:29,310 --> 00:32:30,520
(The subscriber you dialed)
741
00:32:30,520 --> 00:32:32,230
(cannot be connected
for the moment.)
742
00:32:32,230 --> 00:32:34,110
(Please redial later.)
743
00:32:40,280 --> 00:32:41,070
Just you?
744
00:32:41,070 --> 00:32:41,760
Where is Gu Wei?
745
00:32:42,350 --> 00:32:44,520
Gu Wei should be busy at the hospital.
746
00:32:44,520 --> 00:32:46,160
He'll be here soon.
747
00:32:47,280 --> 00:32:47,920
What…
748
00:32:48,800 --> 00:32:50,400
What is this about?
749
00:32:50,640 --> 00:32:51,280
What?
750
00:32:51,640 --> 00:32:53,590
Is it really necessary to be so formal?
751
00:32:54,350 --> 00:32:55,350
What's bad to be formal?
752
00:32:55,760 --> 00:32:56,400
I mean,
753
00:32:56,590 --> 00:32:58,590
you look funny in this.
754
00:32:58,590 --> 00:32:59,350
Really.
755
00:33:00,000 --> 00:33:00,880
Take it off.
756
00:33:00,880 --> 00:33:02,160
Take the suit off.
757
00:33:02,160 --> 00:33:04,230
Just the shirt inside is fine.
758
00:33:04,950 --> 00:33:05,400
You…
759
00:33:05,400 --> 00:33:06,520
I don't care it's funny or not.
760
00:33:06,520 --> 00:33:07,190
I mean it.
761
00:33:07,590 --> 00:33:08,520
The contract.
762
00:33:08,760 --> 00:33:09,920
I've got it today.
763
00:33:11,920 --> 00:33:12,560
Congratulations.
764
00:33:13,110 --> 00:33:13,830
Congratulations?
765
00:33:13,830 --> 00:33:15,470
You're really like my boss
766
00:33:15,470 --> 00:33:16,520
wearing this to congratulate me.
767
00:33:16,830 --> 00:33:17,520
Of course.
768
00:33:17,520 --> 00:33:18,470
Zhixiao,
769
00:33:19,190 --> 00:33:20,000
you're back.
770
00:33:20,000 --> 00:33:20,640
Yeah.
771
00:33:20,640 --> 00:33:21,560
Come and help me.
772
00:33:21,710 --> 00:33:22,880
Okay. Coming!
773
00:33:24,430 --> 00:33:25,560
Trust me.
774
00:33:25,710 --> 00:33:26,280
Take off the suit.
775
00:33:26,280 --> 00:33:27,880
Please, take it off.
776
00:33:30,000 --> 00:33:30,830
I'm coming.
777
00:33:32,110 --> 00:33:34,040
Did you see what he's wearing?
778
00:33:34,040 --> 00:33:35,280
Are you stupid?
779
00:33:35,520 --> 00:33:36,710
You're making your dad unhappy.
780
00:33:36,950 --> 00:33:38,110
Do you forget who is coming later?
781
00:33:40,430 --> 00:33:41,470
Oh, right.
782
00:33:41,800 --> 00:33:43,560
If Mr. Lin gives Dr. Gu
783
00:33:43,560 --> 00:33:44,710
a hard time at night,
784
00:33:44,830 --> 00:33:46,000
you must help Dr. Gu.
785
00:33:47,350 --> 00:33:48,350
I'll think about it.
786
00:33:48,760 --> 00:33:50,560
You'll think about it?
787
00:33:50,880 --> 00:33:51,680
You like Dr. Gu,
788
00:33:51,680 --> 00:33:52,400
don't you?
789
00:33:53,590 --> 00:33:54,470
Dr. Gu has
790
00:33:54,470 --> 00:33:55,310
prepared a big gift
791
00:33:55,310 --> 00:33:56,520
for you.
792
00:33:56,640 --> 00:33:57,800
It doesn't matter
793
00:33:57,880 --> 00:33:59,520
what he buys,
794
00:33:59,520 --> 00:34:00,640
what matters is his sincerity.
795
00:34:00,880 --> 00:34:02,350
Gifts are important too, okay?
796
00:34:02,350 --> 00:34:03,920
He selected the gift especially,
797
00:34:04,110 --> 00:34:05,470
perfectly fits your temperament.
798
00:34:05,760 --> 00:34:06,640
One hundred percent
799
00:34:06,920 --> 00:34:07,640
sincerity.
800
00:34:08,230 --> 00:34:08,760
Really?
801
00:34:08,840 --> 00:34:09,520
Really.
802
00:34:09,520 --> 00:34:10,280
You really
803
00:34:10,280 --> 00:34:11,390
should look forward to it.
804
00:34:13,230 --> 00:34:13,840
How is it?
805
00:34:13,840 --> 00:34:14,470
You gotta take his side
806
00:34:14,470 --> 00:34:15,470
this time, will you?
807
00:34:15,840 --> 00:34:16,760
I know.
808
00:34:19,040 --> 00:34:20,320
Let me check on the soup.
809
00:34:20,800 --> 00:34:21,760
Don't touch it.
810
00:34:22,080 --> 00:34:23,150
It's not ready yet.
811
00:34:24,150 --> 00:34:25,840
There is no coriander
812
00:34:26,000 --> 00:34:27,390
in all the dishes today, is there?
813
00:34:29,120 --> 00:34:30,630
Oh, I totally forgot about it.
814
00:34:35,360 --> 00:34:36,840
Look how nervous you are.
815
00:34:36,840 --> 00:34:37,760
No coriander at all.
816
00:34:37,760 --> 00:34:39,280
I made it exactly
817
00:34:39,280 --> 00:34:40,600
according to the list you gave me.
818
00:34:40,600 --> 00:34:41,910
These are all his favorites.
819
00:34:42,040 --> 00:34:43,320
You scared me.
820
00:34:43,600 --> 00:34:44,230
Dr. Gu
821
00:34:44,230 --> 00:34:45,470
not only doesn't eat coriander,
822
00:34:45,470 --> 00:34:47,150
but also can't stand the smell.
823
00:34:47,470 --> 00:34:48,040
I'm afraid
824
00:34:48,040 --> 00:34:49,320
if you did put it in the dishes,
825
00:34:49,320 --> 00:34:50,760
he won't be able
to eat anything tonight.
826
00:34:50,910 --> 00:34:51,870
Mr. Lin would think that
827
00:34:51,870 --> 00:34:52,870
he is difficult to serve.
828
00:34:53,430 --> 00:34:54,390
I just want him to get
829
00:34:54,390 --> 00:34:56,320
a good impression from Mr. Lin.
830
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
I have to get
831
00:34:57,320 --> 00:34:58,520
all the details right.
832
00:35:00,760 --> 00:35:01,600
Clever little girl.
833
00:35:03,280 --> 00:35:03,950
I have to remind him
834
00:35:03,950 --> 00:35:04,840
to come earlier.
835
00:35:04,840 --> 00:35:05,360
Exactly.
836
00:35:05,360 --> 00:35:06,430
Ask him to come quickly.
837
00:35:06,670 --> 00:35:08,150
Your dad hates people being late.
838
00:35:30,940 --> 00:35:36,380
(Lin Zhixiao)
839
00:35:36,380 --> 00:35:43,540
(Sorry, Zhixiao.
I have an emergent operation.)
840
00:35:43,540 --> 00:35:55,820
(I might not be able to be there today.)
841
00:36:04,860 --> 00:36:06,980
(Lin Zhixiao)
(Zhixiao, sorry.)
842
00:36:06,980 --> 00:36:09,620
(Dr. Gu, have you finished work?)
843
00:36:09,620 --> 00:36:12,740
(Are you on your way?
Look all these dishes we prepared!)
844
00:36:12,740 --> 00:36:14,220
(Lin Zhixiao)
(Sorry, Zhixiao.)
845
00:36:45,840 --> 00:36:46,430
Mr. Lin.
846
00:36:47,120 --> 00:36:48,600
Dr. Gu will be here in a minute.
847
00:36:48,600 --> 00:36:49,760
I'll go down to pick him up.
848
00:36:50,000 --> 00:36:50,520
Okay.
849
00:36:50,520 --> 00:36:51,520
Get ready.
850
00:37:26,520 --> 00:37:28,000
What took you so long?
851
00:37:28,670 --> 00:37:30,150
I thought you were going to be late.
852
00:37:30,360 --> 00:37:31,360
If you're late,
853
00:37:31,360 --> 00:37:32,840
Mr. Lin will pick on you again.
854
00:37:33,910 --> 00:37:34,670
- Zhixiao.
- Let me check.
855
00:37:34,670 --> 00:37:36,230
Why aren't you wearing that suit?
856
00:37:36,910 --> 00:37:37,760
But it doesn't matter.
857
00:37:37,760 --> 00:37:38,600
Mr. Lin isn't
858
00:37:38,600 --> 00:37:39,430
wearing suit either.
859
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
It's just a dinner.
860
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Being casual is good.
861
00:37:42,840 --> 00:37:43,430
What's wrong?
862
00:37:45,040 --> 00:37:45,670
Nothing.
863
00:37:46,150 --> 00:37:47,840
What is all that stuff? In the car?
864
00:37:49,280 --> 00:37:50,040
I'll go take a look.
865
00:37:53,430 --> 00:37:54,120
Zhixiao.
866
00:37:57,840 --> 00:37:58,950
What are you doing?
867
00:37:58,950 --> 00:38:00,000
Take this.
868
00:38:00,000 --> 00:38:01,150
Give it to Mr. Lin later,
869
00:38:01,150 --> 00:38:01,710
okay?
870
00:38:02,230 --> 00:38:02,910
And this.
871
00:38:07,520 --> 00:38:08,760
Zhixiao, I have something to tell you.
872
00:38:08,760 --> 00:38:10,150
What happened to you?
873
00:38:11,150 --> 00:38:11,670
He's here.
874
00:38:12,600 --> 00:38:13,280
Yeah.
875
00:38:13,870 --> 00:38:15,080
Don't just stand there.
876
00:38:15,150 --> 00:38:15,870
Go upstairs.
877
00:38:16,280 --> 00:38:17,670
Okay, you go up first.
878
00:38:18,390 --> 00:38:19,150
Be quick.
879
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
Dinner is ready.
880
00:38:27,390 --> 00:38:28,000
Very good.
881
00:38:28,000 --> 00:38:29,390
Handsome as usual.
882
00:38:29,630 --> 00:38:30,320
Don't be nervous.
883
00:38:30,320 --> 00:38:30,870
Okay?
884
00:38:31,120 --> 00:38:31,670
Cheer up!
885
00:38:33,430 --> 00:38:34,080
Let's go.
886
00:38:39,080 --> 00:38:40,230
Let's start.
887
00:38:40,560 --> 00:38:42,390
Gu Wei, make yourself at home.
888
00:38:42,390 --> 00:38:43,670
Like usual.
889
00:38:43,670 --> 00:38:44,910
Eat as much as you can.
890
00:38:44,910 --> 00:38:45,870
Ms. Li made these
891
00:38:45,870 --> 00:38:46,910
especially for you.
892
00:38:47,630 --> 00:38:48,600
Thanks, Auntie.
893
00:38:49,670 --> 00:38:50,560
You're welcome.
894
00:38:51,150 --> 00:38:52,430
We should thank you
895
00:38:52,520 --> 00:38:53,600
for the gifts.
896
00:38:53,600 --> 00:38:55,080
You must have spent time choosing them.
897
00:38:55,150 --> 00:38:57,000
Especially the purple clay teapot.
898
00:38:57,000 --> 00:38:57,840
It's so lovely.
899
00:38:59,280 --> 00:39:00,080
Yeah, lovely.
900
00:39:00,080 --> 00:39:00,840
Dr. Gu,
901
00:39:01,520 --> 00:39:02,430
you came
902
00:39:02,430 --> 00:39:03,870
here today as Zhixiao's
903
00:39:03,910 --> 00:39:04,800
boyfriend,
904
00:39:05,520 --> 00:39:07,360
so I will just call you Gu.
905
00:39:10,040 --> 00:39:10,670
Gu.
906
00:39:10,870 --> 00:39:12,040
Where are you from?
907
00:39:12,150 --> 00:39:12,870
From local.
908
00:39:13,150 --> 00:39:13,870
How old?
909
00:39:13,870 --> 00:39:14,520
31.
910
00:39:14,560 --> 00:39:15,280
Educational background?
911
00:39:15,520 --> 00:39:16,150
Ph.D.
912
00:39:16,430 --> 00:39:17,840
What do your parents do?
913
00:39:17,840 --> 00:39:18,600
They are all doctors.
914
00:39:19,560 --> 00:39:20,670
A medical family.
915
00:39:20,670 --> 00:39:21,800
No wonder Gu Wei
916
00:39:21,800 --> 00:39:23,910
is young and outstanding.
917
00:39:24,630 --> 00:39:25,840
Our Zhixiao is not bad.
918
00:39:26,120 --> 00:39:27,840
Although she is not top in school,
919
00:39:28,150 --> 00:39:29,600
she loves art
920
00:39:30,080 --> 00:39:31,430
and has studied cello since childhood.
921
00:39:31,910 --> 00:39:33,360
She's been admitted to a famous
922
00:39:33,360 --> 00:39:34,040
orchestra, hasn't she?
923
00:39:35,080 --> 00:39:36,760
Mr. Lin, you never praised me
924
00:39:36,760 --> 00:39:37,910
like today.
925
00:39:38,800 --> 00:39:39,840
Just eat your meal.
926
00:39:39,910 --> 00:39:41,080
Okay, I'll shut up.
927
00:39:41,230 --> 00:39:41,910
No talking.
928
00:39:42,000 --> 00:39:42,670
Come.
929
00:39:42,670 --> 00:39:43,470
Let's eat.
930
00:39:43,470 --> 00:39:44,230
Don't just sit.
931
00:39:44,230 --> 00:39:45,040
Go on, eat.
932
00:39:50,560 --> 00:39:52,040
Mr. Lin, Auntie Li,
933
00:39:52,630 --> 00:39:53,600
I have something to say.
934
00:39:54,910 --> 00:39:56,190
Gu, don't be nervous.
935
00:39:56,710 --> 00:39:58,360
Everyone can talk sweet.
936
00:39:58,630 --> 00:40:00,120
We don't need you to say
937
00:40:00,560 --> 00:40:01,800
those meaningless stuff.
938
00:40:03,360 --> 00:40:05,430
I only have one question for you.
939
00:40:08,430 --> 00:40:09,840
What's your plan
940
00:40:10,360 --> 00:40:11,360
for your future with Zhixiao?
941
00:40:12,520 --> 00:40:14,390
When do you plan to get married?
942
00:40:14,390 --> 00:40:15,630
Mr. Lin!
943
00:40:15,910 --> 00:40:16,560
You are too anxious
944
00:40:16,560 --> 00:40:17,600
about this.
945
00:40:17,600 --> 00:40:18,080
Can you at least
946
00:40:18,080 --> 00:40:19,120
let him eat something first?
947
00:40:19,560 --> 00:40:20,950
Just casual talk.
948
00:40:21,430 --> 00:40:22,520
I haven't said anything yet.
949
00:40:22,520 --> 00:40:23,950
Now you're taking sides already.
950
00:40:24,320 --> 00:40:25,320
I'm not.
951
00:40:25,320 --> 00:40:26,910
Let Gu Wei speak.
952
00:40:27,560 --> 00:40:28,150
Gu.
953
00:40:31,000 --> 00:40:31,910
(Believe it or not,)
954
00:40:32,630 --> 00:40:34,230
(I'll make you disappear
in the medical industry.)
955
00:40:37,950 --> 00:40:38,630
Gu?
956
00:40:48,470 --> 00:40:49,120
Mr. Lin,
957
00:40:49,870 --> 00:40:52,230
I think getting married is a big deal.
958
00:40:53,190 --> 00:40:54,470
Zhixiao is young,
959
00:40:54,760 --> 00:40:56,760
and my job is not so stable.
960
00:40:57,150 --> 00:40:58,430
So I think we can
961
00:40:58,760 --> 00:41:00,190
plan things slowly
962
00:41:00,600 --> 00:41:02,470
after… after everything is settled.
963
00:41:10,600 --> 00:41:12,230
I think Gu is
964
00:41:12,230 --> 00:41:13,600
actually thoughtful.
965
00:41:13,710 --> 00:41:15,150
Family after career.
966
00:41:15,150 --> 00:41:15,800
Right?
967
00:41:16,000 --> 00:41:17,600
Once you have
the economic foundation,
968
00:41:17,600 --> 00:41:19,360
you can have a stable life.
969
00:41:20,280 --> 00:41:21,080
Besides, both of them
970
00:41:21,080 --> 00:41:22,280
are going to Germany for a year.
971
00:41:22,800 --> 00:41:23,840
They can seize this opportunity
972
00:41:24,150 --> 00:41:25,800
to get a better understanding
of each other.
973
00:41:25,800 --> 00:41:26,670
It's good.
974
00:41:32,280 --> 00:41:34,470
Yeah, we're going to Germany.
975
00:41:35,150 --> 00:41:36,150
Germany, and…
976
00:41:37,040 --> 00:41:38,320
Oh, Dr. Du
977
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
asked us to bring
978
00:41:39,320 --> 00:41:40,600
gifts for him.
979
00:41:40,840 --> 00:41:42,520
I said, what can I bring?
980
00:41:42,840 --> 00:41:44,150
I can't bring him beers.
981
00:41:44,430 --> 00:41:45,760
I can't bring him cars.
982
00:41:46,230 --> 00:41:47,040
And he said,
983
00:41:47,470 --> 00:41:48,390
I can bring him
984
00:41:48,760 --> 00:41:50,430
a 100 Euro note.
985
00:41:50,430 --> 00:41:51,470
I'm not bringing it.
986
00:41:51,470 --> 00:41:52,520
I'll exchange it
987
00:41:52,520 --> 00:41:53,430
to coins,
988
00:41:53,430 --> 00:41:54,120
and throw them at him.
989
00:41:56,360 --> 00:41:57,360
Am I clever,
990
00:41:57,360 --> 00:41:57,910
Dr. Gu?
991
00:42:00,000 --> 00:42:01,120
If you're so clever,
992
00:42:01,150 --> 00:42:02,190
why didn't you study cello so well?
993
00:42:02,190 --> 00:42:03,320
Otherwise, you can go to
994
00:42:03,320 --> 00:42:04,040
the Golden Hall
995
00:42:04,150 --> 00:42:05,560
for a solo concert by now.
996
00:42:07,760 --> 00:42:08,710
(When you arrive in Germany,)
997
00:42:09,230 --> 00:42:10,760
(you can work hard with Gu)
998
00:42:10,760 --> 00:42:11,560
(and make progress together.)
999
00:42:12,040 --> 00:42:13,470
(People can stay together
for a lifelong time)
1000
00:42:13,800 --> 00:42:14,760
(only if they are at the same pace.)
1001
00:42:15,430 --> 00:42:16,230
Don't worry about us.
1002
00:42:16,230 --> 00:42:17,360
We will work hard together.
1003
00:42:19,320 --> 00:42:20,000
Gu,
1004
00:42:20,430 --> 00:42:22,800
you are older and more mature
than Zhixiao,
1005
00:42:23,870 --> 00:42:25,040
you must take good care of her.
1006
00:42:28,320 --> 00:42:29,390
Gu… Gu Wei.
1007
00:42:34,080 --> 00:42:34,840
Gu.
1008
00:42:37,000 --> 00:42:37,760
Auntie.
1009
00:42:37,760 --> 00:42:38,390
Gu,
1010
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
I just asked,
1011
00:42:41,910 --> 00:42:43,390
can you take care of Zhixiao or not?
1012
00:42:53,560 --> 00:42:55,280
He's been very busy
1013
00:42:55,630 --> 00:42:56,760
at the hospital for operations.
1014
00:42:56,760 --> 00:42:58,560
I guess he's a bit tired.
1015
00:42:58,560 --> 00:42:59,390
Lin Zhixiao,
1016
00:42:59,950 --> 00:43:01,150
you shut up.
1017
00:43:04,910 --> 00:43:05,600
Dr. Gu,
1018
00:43:08,150 --> 00:43:08,840
today we
1019
00:43:08,840 --> 00:43:09,910
invited you here.
1020
00:43:10,800 --> 00:43:11,710
You should know
1021
00:43:11,710 --> 00:43:12,950
what do we want to ask.
1022
00:43:50,670 --> 00:43:51,760
I'm sorry, Mr. Lin.
1023
00:43:52,600 --> 00:43:53,630
Now I can't promise
1024
00:43:54,670 --> 00:43:55,840
what you asked for.
1025
00:44:18,160 --> 00:44:22,880
♪Pass by the bustling scenery♪
1026
00:44:24,560 --> 00:44:29,040
♪Fascinated by a raindrop♪
1027
00:44:30,920 --> 00:44:34,960
♪Watch it glide on my fingertip♪
1028
00:44:35,800 --> 00:44:41,600
♪Kind of like
the intersection of pressing strings♪
1029
00:44:43,800 --> 00:44:48,840
♪Some small things♪
1030
00:44:50,320 --> 00:44:56,080
♪Have been kept in my mind♪
1031
00:44:56,480 --> 00:45:02,440
♪Later I smiled and remembered,
leaning on you♪
1032
00:45:03,040 --> 00:45:07,480
♪I couldn't help myself then♪
1033
00:45:08,440 --> 00:45:12,720
♪One likes another♪
1034
00:45:12,960 --> 00:45:15,920
♪They show love
by slowly getting closer♪
1035
00:45:15,960 --> 00:45:20,560
♪Secretly glad how incredible it is♪
1036
00:45:20,920 --> 00:45:25,440
♪One likes another♪
1037
00:45:25,440 --> 00:45:28,560
♪Leave all care♪
1038
00:45:28,840 --> 00:45:32,240
♪Without a trace, without reservation♪
1039
00:45:32,240 --> 00:45:36,160
♪All myself to you♪
58829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.