Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,639
(When I saw you for the first time,)
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,320
(I guess this must be what they meant)
3
00:00:10,439 --> 00:00:11,720
(by love at first sight
from the romance novels.)
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,480
(It was as if there was
a spotlight shining on you)
5
00:00:15,959 --> 00:00:17,279
(as I lay my eyes upon you.)
6
00:00:18,914 --> 00:00:21,609
=Female CEO Love Me=
7
00:00:21,680 --> 00:00:24,579
=Episode 1=
8
00:00:24,663 --> 00:00:26,600
(This Man Is Pretty Capable)
9
00:00:37,560 --> 00:00:38,720
What's going on?
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,760
What happened last night?
11
00:00:46,719 --> 00:00:47,960
(Yintai Center)
12
00:00:50,479 --> 00:00:51,880
Morning, President.
13
00:01:12,519 --> 00:01:13,799
How many times have I said this?
14
00:01:14,040 --> 00:01:14,680
Outdated products
15
00:01:14,799 --> 00:01:16,240
should never appear on our shelves.
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,000
Can't you guys understand
basic human speech?
17
00:01:18,399 --> 00:01:19,119
And,
18
00:01:19,280 --> 00:01:20,680
find out who's in charge
of this department.
19
00:01:20,880 --> 00:01:22,320
That person can stop coming to work
from tomorrow onward.
20
00:01:38,240 --> 00:01:39,759
Everyone, come and take a look.
21
00:01:40,000 --> 00:01:42,439
This shop is deceiving its customers.
22
00:01:42,600 --> 00:01:43,199
And, they're daring enough to...
23
00:01:43,199 --> 00:01:44,960
Miss, you have a dinner appointment
with Mr. Chen of Ruixiang Group
24
00:01:45,079 --> 00:01:46,079
at Jinchen Hotel tonight.
25
00:01:46,240 --> 00:01:46,799
Please don't forget about that.
26
00:01:46,799 --> 00:01:48,040
Stall him for now.
27
00:01:48,519 --> 00:01:49,240
Wait!
28
00:01:49,439 --> 00:01:50,640
This is this week's welcome party.
29
00:01:50,839 --> 00:01:51,839
Please attend it.
30
00:01:52,040 --> 00:01:53,600
How many times have I told you?
I can't attend it.
31
00:01:53,719 --> 00:01:55,000
Are you done?
32
00:01:55,159 --> 00:01:55,960
Miss!
33
00:01:56,199 --> 00:01:57,199
If you don't give me a refund,
34
00:01:57,199 --> 00:01:59,079
I'll file a complaint
to the Consumers' Association.
35
00:01:59,399 --> 00:02:00,159
How about this?
36
00:02:00,320 --> 00:02:02,079
I'll fire her.
37
00:02:02,240 --> 00:02:03,799
It'll serve as our compensation to you.
38
00:02:04,000 --> 00:02:05,159
So, are you saying
39
00:02:05,360 --> 00:02:06,280
that this is my problem?
40
00:02:06,399 --> 00:02:08,360
Are you saying
that I'm forcing you to fire her?
41
00:02:08,560 --> 00:02:10,759
Is this how you resolve an issue? Who are you?
42
00:02:10,880 --> 00:02:12,240
This is the president of our mall.
43
00:02:12,399 --> 00:02:14,680
The president? So what?
44
00:02:14,999 --> 00:02:16,079
You guys can ask around.
45
00:02:16,240 --> 00:02:18,159
Everyone from this region
knows who I am.
46
00:02:18,320 --> 00:02:19,600
Do you think I'm afraid of you guys?
47
00:02:19,880 --> 00:02:21,079
I didn't steal nor rob your shop.
48
00:02:21,279 --> 00:02:22,960
I'm just spending my money
like an ordinary consumer.
49
00:02:23,200 --> 00:02:23,960
But, look at you guys.
50
00:02:24,320 --> 00:02:26,320
You tried to dupe me
with a box of dead sea cucumbers.
51
00:02:26,480 --> 00:02:28,120
But you're selling them
at a higher price than the supermarket.
52
00:02:28,359 --> 00:02:29,519
Madam, it's like this.
53
00:02:29,799 --> 00:02:31,799
Dried sea cucumbers
are indeed expensive.
54
00:02:31,960 --> 00:02:33,200
Are you saying that
55
00:02:33,639 --> 00:02:34,919
so that you can make everyone
56
00:02:35,040 --> 00:02:36,960
think that I'm being imprudent here?
57
00:02:38,159 --> 00:02:40,320
Miss, please calm down.
58
00:02:40,680 --> 00:02:41,840
You're a magnanimous person.
59
00:02:41,999 --> 00:02:44,240
You don't need to put yourself
on the same level as a little girl like her.
60
00:02:44,400 --> 00:02:45,600
Who are you calling Miss?
61
00:02:45,719 --> 00:02:47,439
My child is almost
as old as you, you know?
62
00:02:47,680 --> 00:02:49,960
You have such elegant air around you.
I'm sure you're not much older than me.
63
00:02:50,120 --> 00:02:50,840
Did you immerse the sea cucumbers
64
00:02:50,960 --> 00:02:53,480
and cook them immediately
65
00:02:53,600 --> 00:02:54,880
after you went home?
66
00:02:55,240 --> 00:02:56,519
That's right. I immersed
them for 24 hours straight.
67
00:02:56,639 --> 00:02:57,359
Of course I need to cook them.
68
00:02:57,480 --> 00:02:59,559
Actually, after you're
done cooking them,
69
00:02:59,719 --> 00:03:01,279
you must remember
to use a pair of scissors
70
00:03:01,400 --> 00:03:03,240
and remove their inner organs.
71
00:03:03,400 --> 00:03:04,880
After that, you need
to immerse them again.
72
00:03:05,240 --> 00:03:06,680
Usually, they will grow in size
73
00:03:06,840 --> 00:03:08,079
after you have immersed
them for another 24 hours.
74
00:03:09,320 --> 00:03:11,400
This is a great life hack.
You should learn it.
75
00:03:11,639 --> 00:03:12,919
Did you listen to that kid?
76
00:03:13,040 --> 00:03:13,960
That is the difference.
77
00:03:14,079 --> 00:03:15,240
This kid makes me feel at ease
78
00:03:15,439 --> 00:03:17,400
when he speaks.
79
00:03:17,559 --> 00:03:19,120
Sister, calm down.
80
00:03:19,480 --> 00:03:20,559
Coincidentally,
our counter is over there,
81
00:03:20,719 --> 00:03:21,680
and we're holding an event today.
82
00:03:21,840 --> 00:03:23,240
I'll give you a few more sets
of skincare products.
83
00:03:23,400 --> 00:03:24,439
You can try them at home.
84
00:03:24,639 --> 00:03:26,880
You have a great complexion.
85
00:03:26,999 --> 00:03:28,240
I assume you take
your skincare routines seriously.
86
00:03:28,400 --> 00:03:29,040
I guess so.
87
00:03:29,159 --> 00:03:30,120
Where's your counter?
88
00:03:30,279 --> 00:03:31,279
It's right there.
89
00:03:31,519 --> 00:03:32,439
-Let's go.
-OK.
90
00:03:47,600 --> 00:03:49,519
He's Gu Yan.
91
00:03:49,799 --> 00:03:51,960
He's the new intern
that we've just accepted.
92
00:03:52,519 --> 00:03:56,240
I heard that he's the top salesperson
of his previous cosmetic company.
93
00:03:57,120 --> 00:03:58,480
More importantly,
94
00:03:58,919 --> 00:04:00,919
he'll attend the welcome party too.
95
00:04:03,680 --> 00:04:04,639
When is the welcome party?
96
00:04:04,999 --> 00:04:06,079
Tonight, at 6 pm.
97
00:04:07,880 --> 00:04:09,480
Contact the stylist and
makeup artist for me.
98
00:04:09,639 --> 00:04:10,760
Tell them to wait for me
in the makeup room.
99
00:04:11,079 --> 00:04:12,159
Yes, Miss.
100
00:04:18,359 --> 00:04:19,320
My shades!
101
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
See you later.
102
00:04:36,200 --> 00:04:38,080
Those with a reddish glow on their faces
103
00:04:38,600 --> 00:04:41,040
are predestined to be involved
with messy love affairs.
104
00:04:44,057 --> 00:04:45,400
(Welcome Party For Our New Buddies)
105
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
Miss.
106
00:04:55,760 --> 00:04:56,679
You.
107
00:04:57,360 --> 00:04:58,200
Don't come near me.
108
00:05:15,600 --> 00:05:16,439
You!
109
00:05:16,880 --> 00:05:18,200
Were you following me?
110
00:05:18,360 --> 00:05:19,399
Miss,
111
00:05:19,760 --> 00:05:20,839
this is the gents.
112
00:05:20,959 --> 00:05:22,920
Take a closer look.
113
00:05:26,239 --> 00:05:27,640
Sorry.
114
00:05:28,920 --> 00:05:30,480
You like me, don't you?
115
00:05:43,159 --> 00:05:44,200
Don't come near me!
116
00:05:50,880 --> 00:05:51,959
Don't come near me!
117
00:06:00,320 --> 00:06:02,200
Why did you steal
my thunder this afternoon?
118
00:06:02,679 --> 00:06:05,159
Were you trying to attract my attention?
119
00:06:05,320 --> 00:06:06,520
Please.
120
00:06:06,800 --> 00:06:08,439
You don't even know
how to resolve an issue.
121
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
I could've resolved the issue myself.
122
00:06:10,839 --> 00:06:11,880
Who told you to come out?
123
00:06:12,040 --> 00:06:13,719
Fine, I admit. I'm a busybody, okay?
124
00:06:13,999 --> 00:06:15,520
You were a busybody in the first place.
125
00:06:16,399 --> 00:06:18,159
But of course, you did
126
00:06:18,520 --> 00:06:20,959
attract my attention.
127
00:06:22,159 --> 00:06:23,719
President, don't tell me you think
128
00:06:23,719 --> 00:06:24,920
that all men will fall for you?
129
00:06:25,119 --> 00:06:26,040
Isn't that obvious?
130
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
I'm a great woman, you know?
131
00:06:27,679 --> 00:06:28,600
I know you're a great woman,
132
00:06:28,800 --> 00:06:29,760
but I'm sorry.
133
00:06:30,200 --> 00:06:31,439
You're not my cup of tea.
134
00:06:34,279 --> 00:06:35,760
Don't worry.
135
00:06:36,559 --> 00:06:38,360
You're not my cup of tea either.
136
00:06:38,999 --> 00:06:39,920
Listen up.
137
00:06:40,080 --> 00:06:41,040
Even if every man in the world
138
00:06:41,159 --> 00:06:42,559
dies on me,
139
00:06:43,159 --> 00:06:44,999
I will never fall for you.
140
00:06:45,279 --> 00:06:46,360
I'm relieved to hear that.
141
00:06:47,839 --> 00:06:48,760
Don't move.
142
00:06:49,320 --> 00:06:51,439
What? Are you afraid
that I'll swallow you alive?
143
00:06:53,480 --> 00:06:54,719
I just don't want other people
to see us here.
144
00:06:54,959 --> 00:06:55,880
Who do you mean?
145
00:06:56,320 --> 00:06:58,360
I don't care.
146
00:07:02,279 --> 00:07:03,640
Someone save me!
147
00:07:04,239 --> 00:07:05,800
I thought male leads were the ones
who kissed the female leads
148
00:07:06,320 --> 00:07:07,999
by force in romance novels?
149
00:07:09,159 --> 00:07:10,239
Don't tell me I...
150
00:07:11,239 --> 00:07:13,399
Ten minutes
until Miss's dinner will be served.
151
00:07:13,559 --> 00:07:15,399
All departments, get ready.
152
00:07:18,760 --> 00:07:20,320
Seems like
153
00:07:21,279 --> 00:07:22,800
I need to seek him out.
10569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.