Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,201 --> 00:00:24,504
♪ ♪
2
00:02:16,351 --> 00:02:18,753
- What do you think?
3
00:02:18,786 --> 00:02:20,989
- She's a beauty, Dad,
4
00:02:21,022 --> 00:02:23,092
but a 47-footer?
5
00:02:23,125 --> 00:02:26,228
- You get to my age, you just don't fiddle around.
6
00:02:26,262 --> 00:02:28,230
- Jeannie's not gonna like this!
7
00:02:28,264 --> 00:02:29,865
- Trying smiling a lot!
8
00:02:29,899 --> 00:02:30,866
(Chuckling)
9
00:02:30,900 --> 00:02:31,934
(Whistling)
10
00:02:31,967 --> 00:02:33,602
- You guys are going all the way!
11
00:02:33,636 --> 00:02:36,105
- Dad's buying the boat. I'm just paying for the anchor.
12
00:02:36,138 --> 00:02:37,773
- If you need a crew, count me in.
13
00:02:37,806 --> 00:02:38,974
- You're in.
14
00:02:39,975 --> 00:02:41,644
Two months.
15
00:02:41,677 --> 00:02:43,946
Two months, then I'm off.
16
00:02:43,979 --> 00:02:45,080
(Chuckling)
17
00:02:45,114 --> 00:02:46,949
- Well, that's what you said last year
18
00:02:46,982 --> 00:02:47,783
and the year before.
19
00:02:47,816 --> 00:02:49,985
- And the year before the year before.
20
00:02:50,019 --> 00:02:53,122
- Ah, this time, and I told him so,
21
00:02:53,155 --> 00:02:56,325
I've got this incurable affliction.
22
00:02:56,358 --> 00:02:58,394
It's called sea fever.
23
00:02:58,427 --> 00:02:59,395
(Chuckling)
24
00:02:59,428 --> 00:03:01,297
Well, better get to work.
25
00:03:10,105 --> 00:03:11,307
- Chief.
26
00:03:11,340 --> 00:03:12,942
- Captain.
27
00:03:21,384 --> 00:03:22,953
- Morning, Chief.
28
00:03:22,986 --> 00:03:24,754
- Morning, Andrew. Thank you!
29
00:03:29,326 --> 00:03:31,328
(♪ Rock on radio )
30
00:04:04,160 --> 00:04:05,662
- Mmm!
31
00:04:13,970 --> 00:04:15,740
- What is that?
32
00:04:15,773 --> 00:04:16,974
- Breakfast!
33
00:04:17,008 --> 00:04:19,977
- Breakfast? I don't eat breakfast.
34
00:04:20,978 --> 00:04:23,381
(Sighing)
35
00:04:23,414 --> 00:04:25,483
- Yeah, you wouldn't.
36
00:04:25,516 --> 00:04:27,118
OK!
37
00:04:33,290 --> 00:04:34,892
(Birds chirping)
38
00:04:34,925 --> 00:04:36,727
(Cars honking)
39
00:04:41,766 --> 00:04:43,300
- I borrowed this. Do you mind?
40
00:04:43,334 --> 00:04:45,970
- No! It looks better on you!
41
00:04:46,003 --> 00:04:48,105
- Will I see you tonight?
42
00:04:48,139 --> 00:04:49,807
- Tonight?
43
00:04:49,840 --> 00:04:52,209
Gee, no, I can't. I--I've got a lecture.
44
00:04:52,243 --> 00:04:55,046
- Afterwards! I'll make you dinner.
45
00:04:55,079 --> 00:04:57,748
- Dinner? No, no, no. I don't eat dinner.
46
00:05:00,351 --> 00:05:01,519
You OK?
47
00:05:01,552 --> 00:05:03,854
- Yeah!
48
00:05:05,089 --> 00:05:06,924
- Listen, I'm sorry. I gotta go now.
49
00:05:06,957 --> 00:05:11,029
But just close the door behind you when you leave, hmm?
50
00:05:18,537 --> 00:05:20,272
(Tires screeching)
51
00:05:28,180 --> 00:05:29,981
(Car honking)
52
00:05:48,300 --> 00:05:50,102
- Morning, Dr. Whitman!
53
00:05:50,135 --> 00:05:52,404
- Good morning, Doctor. - Franks, Hudson.
54
00:05:53,872 --> 00:05:54,840
- Morning, Doctor.
55
00:05:54,873 --> 00:05:56,508
- Morning, Dr. Mars.
56
00:06:00,245 --> 00:06:02,314
- Good morning, Doctor. - Take it easy!
57
00:06:02,347 --> 00:06:03,448
- Sorry, Dr. Whitman.
58
00:06:04,983 --> 00:06:07,220
(Car honking and telephone ringing)
59
00:06:07,253 --> 00:06:10,923
- (Woman): EFTM-TV. Can I help you, please?
60
00:06:13,593 --> 00:06:15,895
- 4:00, promptly.
61
00:06:15,928 --> 00:06:19,332
- (Man): Camera Crew 3 to Studio A for color lineup...
62
00:06:19,365 --> 00:06:21,234
- Good morning, Miss Grayson.
63
00:06:21,267 --> 00:06:23,603
- Morning, Miss Grayson.
64
00:06:23,636 --> 00:06:25,872
- Good morning, good morning, good morning!
65
00:06:25,905 --> 00:06:27,974
- Morning, Jimbo! Cigarette?
66
00:06:28,007 --> 00:06:29,542
Sorry, forgot you quit.
67
00:06:29,575 --> 00:06:31,244
(Chuckling)
68
00:06:31,277 --> 00:06:33,379
- Listen, run this over with Freddie, will you?
69
00:06:33,412 --> 00:06:34,580
- Sure!
70
00:06:34,614 --> 00:06:36,616
- Gotta have a word with Lucrezia Borgia.
71
00:06:36,649 --> 00:06:38,050
- Good luck!
72
00:06:40,553 --> 00:06:42,455
- Ah! Good morning, princess!
73
00:06:42,488 --> 00:06:44,557
Good morning!
74
00:06:45,958 --> 00:06:47,927
- That schmuck, Fulton!
75
00:06:47,960 --> 00:06:50,196
Couldn't you find somebody better?
76
00:06:50,229 --> 00:06:53,633
Eh, and what about that stuff on Diana Brockhurst?
77
00:06:53,666 --> 00:06:55,301
How good is it?
78
00:06:55,334 --> 00:06:57,003
- Ah, it's a good 3 minutes!
79
00:06:57,036 --> 00:06:58,905
- Sure?
80
00:06:58,938 --> 00:07:00,206
- Sure.
81
00:07:00,239 --> 00:07:01,340
- Mm-hmm.
82
00:07:01,374 --> 00:07:05,479
Must be worth at least one good minute, eh?
83
00:07:11,552 --> 00:07:13,620
(Door closing)
84
00:07:17,324 --> 00:07:18,892
- Ready? Check the level.
85
00:07:18,926 --> 00:07:20,561
(Staff talking simultaneously)
86
00:07:20,594 --> 00:07:22,296
- Yeah, they look OK to me.
87
00:07:22,329 --> 00:07:23,564
- This is Maggie Grayson.
88
00:07:23,597 --> 00:07:25,532
- Does it show? Can you tell?
89
00:07:25,566 --> 00:07:28,569
- We'd like to welcome you to 90 minutes of news and interviews.
90
00:07:28,602 --> 00:07:30,337
- No! No, you can't tell.
91
00:07:30,370 --> 00:07:33,106
- Our cameras were at the airport last night
92
00:07:33,140 --> 00:07:34,141
to greet a local celebrity.
93
00:07:34,174 --> 00:07:36,076
Mayor Dudley and his charming wife
94
00:07:36,109 --> 00:07:38,078
were at the airport to welcome them.
95
00:07:38,111 --> 00:07:40,280
Only recently widowed from her second husband,
96
00:07:40,314 --> 00:07:43,150
the European publishing giant, David Lautrec...
97
00:07:43,183 --> 00:07:45,485
- Herman! Herman!
98
00:07:45,519 --> 00:07:47,521
Herman, you're on television!
99
00:07:47,554 --> 00:07:48,722
(Crowd applauding on TV)
100
00:07:48,755 --> 00:07:51,658
- Diana's here for the dedication of the new hospital,
101
00:07:51,692 --> 00:07:53,193
built right smack
102
00:07:53,227 --> 00:07:57,097
in the derelict downtown part of our city.
103
00:07:57,130 --> 00:07:59,234
- Look, it's you! It's you!
104
00:07:59,267 --> 00:08:01,169
- Diana is our special...
105
00:08:01,202 --> 00:08:03,338
- What were you doing at the airport?
106
00:08:03,371 --> 00:08:04,706
You didn't tell me you--
107
00:08:04,739 --> 00:08:06,374
- I have nothing to say,
108
00:08:06,407 --> 00:08:09,244
except that I hope that you'll all be there
109
00:08:09,277 --> 00:08:11,679
for the dedication ceremony tomorrow.
110
00:08:11,713 --> 00:08:12,680
(Dudley chuckling)
111
00:08:12,714 --> 00:08:14,582
- We all thank you,
112
00:08:14,616 --> 00:08:18,086
and we're proud that you're home.
113
00:08:18,119 --> 00:08:20,722
- The hospital is a memorial to her first husband,
114
00:08:20,755 --> 00:08:24,058
the late Governor Paul Brockhurst.
115
00:08:24,092 --> 00:08:26,427
She herself has endowed the hospital
116
00:08:26,461 --> 00:08:28,429
with a trust of $3 million,
117
00:08:28,463 --> 00:08:30,164
a generous gesture.
118
00:08:30,198 --> 00:08:34,736
Diana is now worth a modest $35 million.
119
00:08:34,769 --> 00:08:37,705
Welcome home, Diana.
120
00:08:37,739 --> 00:08:40,074
And now for the weather forecast.
121
00:08:40,108 --> 00:08:41,609
(Television clicking)
122
00:08:42,610 --> 00:08:44,178
(Kissing teeth)
123
00:08:44,212 --> 00:08:47,515
- $35 million!
124
00:08:51,786 --> 00:08:54,490
- Oh, Herman, you did it!
125
00:08:54,523 --> 00:08:57,493
- I've got an important meeting this morning.
126
00:08:57,526 --> 00:08:59,261
- Don't forget your lunch!
127
00:08:59,295 --> 00:09:00,262
- Mr. Clark.
128
00:09:00,296 --> 00:09:01,597
- Who's Mr. Clark?
129
00:09:03,065 --> 00:09:05,034
- Just keep your fingers crossed.
130
00:09:05,067 --> 00:09:06,435
- Hmm! Bye!
131
00:09:37,766 --> 00:09:40,169
- (Man): Discussing the water shortage today
132
00:09:40,202 --> 00:09:41,537
is Maggie Grayson's guest...
133
00:09:41,570 --> 00:09:43,539
- I'll take care of the zoning board,
134
00:09:43,572 --> 00:09:45,674
but you better handle Carson yourself.
135
00:09:45,708 --> 00:09:49,144
And the flowers for Diana's room were delivered.
136
00:09:49,178 --> 00:09:52,215
- The mayor's office issued a release,
137
00:09:52,248 --> 00:09:56,086
indicating that the water reserves were slightly over 40%.
138
00:09:56,119 --> 00:09:59,356
- My information says that it is much lower than that.
139
00:09:59,389 --> 00:10:02,592
- Of course, you can't tell us where you got that information.
140
00:10:02,625 --> 00:10:03,827
(Laughing)
141
00:10:03,860 --> 00:10:07,263
Alderman, you've been wrong about Mayor Dudley before.
142
00:10:07,297 --> 00:10:09,165
- Go get 'em, Maggie!
143
00:10:09,199 --> 00:10:10,767
- I'm appalled! Mayor Dudley--
144
00:10:10,800 --> 00:10:12,369
(Switch clicking)
145
00:10:12,402 --> 00:10:14,104
- That son of a bitch!
146
00:10:14,137 --> 00:10:16,206
He's starting his campaign for mayor!
147
00:10:16,239 --> 00:10:18,308
Why can't he wait until I'm governor?
148
00:10:18,341 --> 00:10:19,776
I could kick him in the ass.
149
00:10:19,809 --> 00:10:22,612
- Never get into a pissing contest with a skunk.
150
00:10:22,645 --> 00:10:25,281
- How'd he find out about the water?
151
00:11:01,752 --> 00:11:03,754
(Thudding in distance)
152
00:11:10,895 --> 00:11:12,530
- Uh, thanks.
153
00:11:17,568 --> 00:11:20,471
- Hey! Give my regards to Diana.
154
00:11:20,504 --> 00:11:23,507
If I were 20 years younger, I'd fight you for her.
155
00:11:23,541 --> 00:11:24,742
- You'd lose!
156
00:11:24,775 --> 00:11:25,776
(Laughing)
157
00:11:38,656 --> 00:11:40,524
(Knocking on door)
158
00:11:58,710 --> 00:12:00,812
Well!
159
00:12:00,846 --> 00:12:03,315
Just like the good old days, huh?
160
00:12:03,348 --> 00:12:04,783
- Champagne's the same.
161
00:12:06,251 --> 00:12:08,553
- What does that mean?
162
00:12:10,822 --> 00:12:12,657
- Edith looked good last night.
163
00:12:12,691 --> 00:12:14,559
You too. Every inch a governor.
164
00:12:14,593 --> 00:12:16,595
I mean, even I'd vote for you.
165
00:12:16,628 --> 00:12:18,630
- Diana...
166
00:12:19,631 --> 00:12:20,866
I still love you.
167
00:12:20,899 --> 00:12:22,501
(Telephone ringing)
168
00:12:27,339 --> 00:12:28,607
- Hello?
169
00:12:28,640 --> 00:12:30,709
Monsieur Pierre!
170
00:12:30,742 --> 00:12:33,578
Uh, pas maintenant.
171
00:12:33,612 --> 00:12:37,215
Non. Uh, Rappelez-moi demain à 3h00.
172
00:12:37,249 --> 00:12:38,818
Non, notre heure.
173
00:12:39,819 --> 00:12:41,487
(Chuckling)
174
00:12:41,521 --> 00:12:43,689
C'est bien, ça. Au revoir.
175
00:12:49,729 --> 00:12:51,764
- As I was saying...
176
00:12:53,566 --> 00:12:54,934
I still love you.
177
00:12:54,967 --> 00:12:56,736
You remember Saint-Tropez?
178
00:12:56,769 --> 00:12:58,337
- This isn't Saint-Tropez.
179
00:12:58,371 --> 00:13:00,640
- I am still the same, and you're still the same.
180
00:13:00,673 --> 00:13:01,741
- No, I'm not.
181
00:13:01,774 --> 00:13:03,242
- Oh yeah. - No!
182
00:13:03,276 --> 00:13:04,744
(Grunting)
183
00:13:04,777 --> 00:13:06,512
(Camera clicking)
184
00:13:21,294 --> 00:13:23,296
(Men talking, indistinct)
185
00:13:26,732 --> 00:13:28,467
- Morning, guys. - Morning!
186
00:13:32,972 --> 00:13:34,741
- Good morning!
187
00:13:36,610 --> 00:13:38,779
(Car honking)
188
00:13:40,347 --> 00:13:41,315
- No, Doctor.
189
00:13:41,348 --> 00:13:42,316
- Blood pressure.
190
00:13:42,349 --> 00:13:43,617
- Damn dirty politicians!
191
00:13:43,650 --> 00:13:45,986
They always have to have their finger in the pie!
192
00:13:46,019 --> 00:13:47,521
- Morning, Andrea. - Morning!
193
00:13:47,554 --> 00:13:49,690
We lost power in the west wing this morning.
194
00:13:49,723 --> 00:13:51,058
- What? - Yes!
195
00:13:51,091 --> 00:13:53,827
- The doctor will be with you in a moment, Mrs. Adams.
196
00:13:53,860 --> 00:13:55,696
- Mrs. Adams! You again?
197
00:13:55,729 --> 00:13:58,498
This makes, uh, the 3rd one in a little over 2 years?
198
00:13:58,532 --> 00:14:00,500
What's the matter, girl?
199
00:14:00,534 --> 00:14:03,604
Can you remember and practice what the doctor taught you?
200
00:14:03,637 --> 00:14:04,605
(Sighing)
201
00:14:04,638 --> 00:14:05,606
(Chuckling)
202
00:14:05,639 --> 00:14:07,541
Obviously not.
203
00:14:11,044 --> 00:14:11,912
Frank. - Yeah.
204
00:14:11,945 --> 00:14:14,348
- Would you believe our backup generator
205
00:14:14,381 --> 00:14:16,383
has only got half the juice we need?
206
00:14:16,416 --> 00:14:17,718
We're very lucky
207
00:14:17,751 --> 00:14:20,320
that this hospital isn't fully operational yet,
208
00:14:20,354 --> 00:14:22,522
or we'd be in the-- up to here.
209
00:14:22,556 --> 00:14:25,025
- Dr. Mars, continue with the rounds, would you, please?
210
00:14:25,058 --> 00:14:26,927
- (Woman on PA): Patients are reminded
211
00:14:26,960 --> 00:14:29,330
that visiting hours do not start until 13:00.
212
00:14:29,364 --> 00:14:31,466
- Oh, sorry!
213
00:14:31,499 --> 00:14:32,667
Oh, Doctor? - Mm-hmm.
214
00:14:32,700 --> 00:14:34,769
- I'd like you meet one of our new nurses,
215
00:14:34,802 --> 00:14:37,438
Miss Florence Stoddard, uh, Dr. Whitman.
216
00:14:37,472 --> 00:14:39,107
- How do you do, Doctor?
217
00:14:39,140 --> 00:14:43,478
- We've met. Nice to have you with us, Miss Stoddard.
218
00:14:45,113 --> 00:14:48,583
- Dr. Beckstein. Dr. Beckstein.
219
00:14:48,616 --> 00:14:50,652
- This way, Doctor! To the left.
220
00:14:57,659 --> 00:14:58,860
(Knocking on door)
221
00:14:58,893 --> 00:15:00,428
- Uh-huh?
222
00:15:04,766 --> 00:15:06,534
- Mr. Clark?
223
00:15:07,535 --> 00:15:08,703
Herman Stover.
224
00:15:08,736 --> 00:15:11,606
- Oh yes! Yes, of course!
225
00:15:11,639 --> 00:15:13,641
Come in, Stover.
226
00:15:13,675 --> 00:15:16,477
Stover, we have an opening in research.
227
00:15:16,511 --> 00:15:20,748
We'd like you to consider switching to that department.
228
00:15:23,651 --> 00:15:25,019
- Research?
229
00:15:25,053 --> 00:15:27,956
- Interesting opportunities in that branch, you know.
230
00:15:27,990 --> 00:15:30,059
- Twelve years in maintenance,
231
00:15:30,092 --> 00:15:32,561
they promised me I'd make foreman.
232
00:15:32,594 --> 00:15:33,996
- Your aptitude test shows
233
00:15:34,029 --> 00:15:36,532
that you would serve the company better
234
00:15:36,565 --> 00:15:37,966
in Research and Development.
235
00:15:38,000 --> 00:15:39,668
- I belong in maintenance.
236
00:15:39,702 --> 00:15:43,072
I don't know anything about research. I'm in maintenance.
237
00:15:43,105 --> 00:15:47,142
- I take this to mean that you won't accept the transfer?
238
00:15:49,945 --> 00:15:51,180
- I wanna be foreman.
239
00:15:51,213 --> 00:15:53,482
- The committee already decided on Kershaw.
240
00:15:53,515 --> 00:15:56,618
- Kershaw? I ain't working for Kershaw!
241
00:15:58,620 --> 00:16:00,055
- Very well.
242
00:16:00,089 --> 00:16:04,193
You'll get the usual severance pay and one week's vacation.
243
00:16:04,226 --> 00:16:09,031
You can present this to the paymaster.
244
00:16:18,040 --> 00:16:19,675
Good luck, Stover.
245
00:16:29,519 --> 00:16:32,589
- No, I don't want to. Here, take this!
246
00:16:32,622 --> 00:16:33,690
Come on, Debbie!
247
00:16:33,723 --> 00:16:34,991
- Here, Mommy!
248
00:16:36,793 --> 00:16:38,161
Faster!
249
00:16:38,194 --> 00:16:39,562
(Giggling)
250
00:16:41,164 --> 00:16:43,633
- Hey, Gerald!
251
00:16:45,635 --> 00:16:48,104
Why don't you come up?
252
00:16:48,138 --> 00:16:50,006
- Mom!
253
00:16:50,039 --> 00:16:52,575
- OK, but don't you be late for lunch now.
254
00:16:52,609 --> 00:16:53,576
- I won't!
255
00:16:53,610 --> 00:16:54,811
- Come on, sweetheart.
256
00:17:05,555 --> 00:17:07,624
- Hey!
257
00:17:07,657 --> 00:17:09,759
What you guys doing?
258
00:17:09,793 --> 00:17:11,761
- Shhh!
259
00:17:14,697 --> 00:17:16,666
- Mrs. Bogdanovich, Debbie's in bed,
260
00:17:16,699 --> 00:17:18,636
but I'll be back as soon as I can.
261
00:17:18,669 --> 00:17:20,504
- Oh, if I hear the little one cry,
262
00:17:20,538 --> 00:17:21,505
I'll go right up!
263
00:17:21,539 --> 00:17:23,207
- OK, thanks!
264
00:17:24,575 --> 00:17:26,877
(Train horn blowing in distance)
265
00:17:39,123 --> 00:17:40,891
- Come on, Joe, light up!
266
00:17:40,925 --> 00:17:42,660
- Well...
267
00:17:42,693 --> 00:17:45,563
- You gotta drag on it, meathead!
268
00:17:47,731 --> 00:17:49,066
(Coughing)
269
00:17:53,270 --> 00:17:57,608
Stand back, everybody! He's gonna up his Cornflakes!
270
00:18:12,189 --> 00:18:14,960
- Fi--fi--fire!
271
00:18:14,993 --> 00:18:16,328
Fire!
272
00:18:16,361 --> 00:18:18,163
- Come on! Let's get out of here!
273
00:18:18,196 --> 00:18:20,632
Come on, Robbie! Hustle!
274
00:18:20,665 --> 00:18:23,602
- I'm coming, I'm coming!
275
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
Get going! Get going!
276
00:18:36,114 --> 00:18:38,683
- Debbie, make 6 photocopies of this.
277
00:18:38,717 --> 00:18:40,352
Send them up today.
278
00:18:40,385 --> 00:18:41,686
- Yes, sir.
279
00:18:41,720 --> 00:18:43,321
(Telephone ringing)
280
00:18:44,890 --> 00:18:47,692
- What? I can't hear you, son.
281
00:18:47,726 --> 00:18:50,795
- My number is 720 Birchwood Avenue!
282
00:18:50,829 --> 00:18:52,230
- Let's go!
283
00:18:52,264 --> 00:18:56,735
- My number is 720 Birchwood Avenue!
284
00:18:56,768 --> 00:18:58,637
(Sirens wailing)
285
00:19:09,649 --> 00:19:11,617
- Waller, start putting them out!
286
00:19:11,651 --> 00:19:13,653
- OK, guys, let's move it!
287
00:19:24,664 --> 00:19:26,666
(Coughing)
288
00:19:28,834 --> 00:19:30,736
- Mommy!
289
00:19:38,978 --> 00:19:41,347
(Coughing)
290
00:19:41,380 --> 00:19:44,150
(Siren wailing in distance)
291
00:19:50,890 --> 00:19:53,359
- Start getting the people out of those houses.
292
00:19:53,392 --> 00:19:55,294
- They might lose it. - Right away, sir.
293
00:19:55,328 --> 00:19:57,330
Waller, give the police a hand.
294
00:19:57,363 --> 00:19:59,165
- Yes, Captain.
295
00:19:59,198 --> 00:20:03,336
- Captain Risley here. Get me the chief, will ya?
296
00:20:03,369 --> 00:20:06,440
- Captain Risley reporting from Birchwood, Chief.
297
00:20:06,473 --> 00:20:09,776
- What do we got, Harrison?
298
00:20:09,810 --> 00:20:12,279
- Three brick structures loaded with wood
299
00:20:12,312 --> 00:20:14,114
and a couple of old garages.
300
00:20:14,147 --> 00:20:15,415
Roof's starting to cook too.
301
00:20:15,449 --> 00:20:16,416
Can't hold it.
302
00:20:16,450 --> 00:20:18,151
- Andrew, where's Company 3?
303
00:20:18,185 --> 00:20:21,421
- They're over at the new hospital for the dedication.
304
00:20:21,455 --> 00:20:25,025
What can I tell you? The mayor wanted a band.
305
00:20:25,058 --> 00:20:26,259
- Well, tell Company 3
306
00:20:26,293 --> 00:20:28,795
to get their butts over to Birchwood now!
307
00:20:28,829 --> 00:20:30,163
- Yes, Chief.
308
00:20:30,197 --> 00:20:32,899
- All right, Captain, your reinforcements are coming.
309
00:20:32,933 --> 00:20:35,168
Mayor wanted a band!
310
00:20:35,202 --> 00:20:37,771
(Firefighters shouting, indistinct)
311
00:20:41,875 --> 00:20:43,977
- Test one-two, one-two, one-two.
312
00:20:44,011 --> 00:20:46,213
Master Control, have you got a picture?
313
00:20:46,246 --> 00:20:48,315
- We don't have a picture yet, John.
314
00:20:48,348 --> 00:20:50,017
- The power supply's screwed up.
315
00:20:50,050 --> 00:20:51,985
- Aw, Christ! Come on, you guys, hurry up!
316
00:20:52,019 --> 00:20:53,487
- We'll be back in a moment.
317
00:20:53,520 --> 00:20:56,723
- OK, guys, take five. We're on a break.
318
00:20:59,259 --> 00:21:01,195
- This station joins the American...
319
00:21:01,229 --> 00:21:04,165
- Hey, Jimbo, we're getting picture from Mobile One
320
00:21:04,198 --> 00:21:05,967
at the Birchwood fire.
321
00:21:06,000 --> 00:21:08,336
- ...America's No. 1 fitness personality.
322
00:21:08,369 --> 00:21:10,438
And the new Jack LaLanne Show!
323
00:21:10,471 --> 00:21:13,808
- Maggie, we've got a picture on Mobile One.
324
00:21:16,444 --> 00:21:18,146
(Siren wailing)
325
00:21:18,179 --> 00:21:19,313
- Debbie!
326
00:21:19,347 --> 00:21:21,849
- Now, get back! Back! Come on, get back!
327
00:21:21,883 --> 00:21:23,918
- Debbie! - Get back now. OK.
328
00:21:23,951 --> 00:21:25,920
- Oh, Debbie! - It's all right. Stay here.
329
00:21:25,953 --> 00:21:26,988
- Oh my God! Debbie!
330
00:21:27,021 --> 00:21:28,890
- Is there someone in the house?
331
00:21:28,923 --> 00:21:30,425
- That's my little girl!
332
00:21:30,458 --> 00:21:33,795
- Captain! There's a kid in the house.
333
00:21:33,828 --> 00:21:35,063
- (Captain): Let's move!
334
00:21:35,096 --> 00:21:36,464
(Sobbing)
335
00:21:41,302 --> 00:21:42,303
- What's that?
336
00:21:42,336 --> 00:21:44,138
We just learned that, apparently,
337
00:21:44,172 --> 00:21:46,441
there's a little girl inside the house.
338
00:21:46,474 --> 00:21:48,810
They're gonna find out what's going on here.
339
00:21:50,878 --> 00:21:52,213
- Debbie! Where's Debbie?
340
00:21:52,246 --> 00:21:54,882
- I only went to the store for the carrots!
341
00:21:54,916 --> 00:21:55,950
Just to the store!
342
00:21:55,983 --> 00:21:57,986
- Mom, Debbie's up there!
343
00:21:58,020 --> 00:21:59,421
- What room is she in?
344
00:21:59,455 --> 00:22:00,889
- Second floor, back room!
345
00:22:00,923 --> 00:22:02,191
- Hey, hey!
346
00:22:02,224 --> 00:22:04,059
- Gerald!
347
00:22:04,093 --> 00:22:05,127
- Stand back. - NO!
348
00:22:05,160 --> 00:22:06,962
- Keep your boy back, please.
349
00:22:16,038 --> 00:22:18,407
- Stand back, ma'am. Come on, get back here, please.
350
00:22:18,440 --> 00:22:21,310
- Jimbo, you're live with the remote.
351
00:22:21,343 --> 00:22:24,980
We'll intercut to the spreading of the fire
352
00:22:25,013 --> 00:22:26,982
with the trapped kid, OK?
353
00:22:34,389 --> 00:22:36,058
- Get back. Back, back.
354
00:22:36,091 --> 00:22:39,061
Ma'am! Ma'am! Can I speak to you a moment, please, ma'am?
355
00:22:39,094 --> 00:22:40,863
Ma'am, can you turn to the camera?
356
00:22:40,896 --> 00:22:42,498
Just speak to the camera over here.
357
00:22:42,531 --> 00:22:44,066
- Oh my God! - Cut this way.
358
00:22:44,099 --> 00:22:46,835
- Ma'am, we'd just like to ask you a couple questions.
359
00:22:46,869 --> 00:22:48,504
- No! - Is your daughter in there?
360
00:22:48,537 --> 00:22:50,906
Is she in there? Is your daughter inside?
361
00:22:50,939 --> 00:22:52,207
- Oh, Debbie!
362
00:23:12,996 --> 00:23:15,298
- The stairs are gone! Come on!
363
00:23:15,331 --> 00:23:18,301
Give her to me! I got her!
364
00:23:18,334 --> 00:23:21,571
Now you get the hell out of here!
365
00:23:21,604 --> 00:23:24,974
(Screaming)
366
00:23:33,016 --> 00:23:35,451
- They're coming out now, and the girl is with them.
367
00:23:35,485 --> 00:23:38,588
There's only one fireman that's come out. Two have gone in.
368
00:23:38,621 --> 00:23:41,658
We can only tell that the girl is unconscious as she comes out.
369
00:23:41,691 --> 00:23:43,593
(Reporter on TV, indistinct)
370
00:23:43,626 --> 00:23:44,694
- Chief!
371
00:23:44,727 --> 00:23:47,197
- We have no idea what has happened to her.
372
00:23:47,230 --> 00:23:49,166
She was in the fire from the beginning,
373
00:23:49,200 --> 00:23:52,536
and as you can see, the flames are really becoming very strong.
374
00:23:52,570 --> 00:23:54,638
One of the firemen is still trapped inside.
375
00:23:54,672 --> 00:23:57,608
We see Captain Risley going back in with a couple other firemen.
376
00:23:57,641 --> 00:23:59,910
They're obviously trying to save their buddy
377
00:23:59,944 --> 00:24:01,478
still inside that burning building,
378
00:24:01,512 --> 00:24:04,048
the flames going higher and higher all the time.
379
00:24:04,081 --> 00:24:06,350
The heat must be fantastic inside that building.
380
00:24:06,383 --> 00:24:08,185
They've gone in to save their buddy.
381
00:24:10,354 --> 00:24:13,057
(Man on radio, indistinct)
382
00:24:13,090 --> 00:24:15,226
- Get a pulse. - I'm trying.
383
00:24:15,259 --> 00:24:18,195
Can't get a reading. Her eyes are dilated.
384
00:24:26,537 --> 00:24:28,572
Asphyxia. Try direct pressure.
385
00:24:34,445 --> 00:24:38,449
- Debbie, please don't die. Please don't die!
386
00:24:38,482 --> 00:24:39,483
- Move her!
387
00:24:39,516 --> 00:24:42,486
- I'll stop smoking. I promise!
388
00:24:45,690 --> 00:24:47,626
- Let's get her in the ambulance.
389
00:24:56,768 --> 00:24:59,004
Get her up! This way!
390
00:24:59,037 --> 00:25:01,539
- What happened? Is she all right?
391
00:25:01,573 --> 00:25:02,707
Is she dead or what?
392
00:25:23,261 --> 00:25:24,596
What happened?
393
00:25:24,629 --> 00:25:27,999
He still breathing? Did you get a pulse?
394
00:25:28,033 --> 00:25:30,402
What happened? Do you know what happened?
395
00:25:30,435 --> 00:25:32,671
What happened there? Did you get her name?
396
00:25:32,704 --> 00:25:34,606
What? Is she unconscious or what?
397
00:25:34,639 --> 00:25:38,176
The flames are now licking out of the ceiling, the roof.
398
00:25:59,398 --> 00:26:02,101
- OK, Captain, leave him to us.
399
00:26:08,607 --> 00:26:11,777
Let's get the belt on him. Come on!
400
00:26:14,513 --> 00:26:15,648
- Here it is.
401
00:26:15,681 --> 00:26:17,516
- I got it. That's it. That's it.
402
00:26:17,550 --> 00:26:19,418
- Come on, let me through. - Yeah, OK.
403
00:26:19,452 --> 00:26:21,487
- Can I talk to you for a moment, please?
404
00:26:21,520 --> 00:26:22,621
- Piss off!
405
00:26:26,192 --> 00:26:27,326
- Is he going to die?
406
00:26:27,360 --> 00:26:28,361
- Get out of here!
407
00:26:30,596 --> 00:26:32,264
It's on.
408
00:26:35,835 --> 00:26:37,671
Let's get him out of here.
409
00:27:01,128 --> 00:27:02,796
- Did support get here yet?
410
00:27:02,829 --> 00:27:04,264
- I don't know!
411
00:27:04,297 --> 00:27:06,633
Let me pour the water on it.
412
00:27:06,666 --> 00:27:08,535
(Firefighter shouting, indistinct)
413
00:27:08,568 --> 00:27:12,672
- Get that hose down! Get the fire!
414
00:27:14,441 --> 00:27:17,511
- Guys! Come on!
415
00:27:20,914 --> 00:27:23,483
- ...the building on the side there off to our right,
416
00:27:23,517 --> 00:27:25,285
as our cameras look at it right now.
417
00:27:25,318 --> 00:27:27,320
We'll be watching this fire very closely...
418
00:27:27,354 --> 00:27:30,157
- Andrew, have Units 4 and 11 stand by.
419
00:27:30,190 --> 00:27:31,324
Get me Captain Risley.
420
00:27:31,358 --> 00:27:32,493
- Roger.
421
00:27:32,527 --> 00:27:35,329
- ...reporting for Channel 10, Action News.
422
00:27:35,363 --> 00:27:37,432
(Siren wailing on TV)
423
00:27:58,186 --> 00:28:00,354
- So good of you to come early, Mrs. Lautrec.
424
00:28:00,388 --> 00:28:02,757
It allows me to show you our beautiful hospital.
425
00:28:02,790 --> 00:28:04,659
- Hello, Mr. Lewis. How's Mrs. Lewis?
426
00:28:04,692 --> 00:28:06,227
- Fine! Fine! - Good.
427
00:28:06,260 --> 00:28:07,195
- Sir Henry. - Hello!
428
00:28:07,228 --> 00:28:09,864
- Mr. Sterling. His assistant, Mr. Zacharov.
429
00:28:09,897 --> 00:28:10,865
- Hello.
430
00:28:10,898 --> 00:28:13,468
- This way, Mrs. Lautrec.
431
00:28:18,406 --> 00:28:20,475
- I got you, Diana, baby! Muah!
432
00:28:20,508 --> 00:28:21,742
(Laughing)
433
00:28:21,776 --> 00:28:24,412
"Two-time loser Diana goes for number three!"
434
00:28:24,445 --> 00:28:28,383
- No, no! "Does Mrs. Dudley know what Mayor Dudley do?"
435
00:28:28,417 --> 00:28:29,485
(Laughing)
436
00:28:29,518 --> 00:28:31,420
- "Diana and Mayor Dudley living it up.
437
00:28:31,453 --> 00:28:34,389
Heartbroken wife seeks divorce and custody of children!"
438
00:28:34,423 --> 00:28:35,357
(Both laughing)
439
00:28:35,390 --> 00:28:38,794
(EKG monitor beeping and ventilator whirring)
440
00:28:50,405 --> 00:28:51,940
- Here, let me do that.
441
00:29:11,994 --> 00:29:13,795
(Beeping)
442
00:29:18,300 --> 00:29:20,469
Get me a vial of bicarbonate.
443
00:29:28,344 --> 00:29:30,613
Half CC of epinephrine.
444
00:29:50,366 --> 00:29:52,502
Let's try a shock.
445
00:30:02,478 --> 00:30:03,746
Everybody stand back.
446
00:30:05,782 --> 00:30:07,617
(EKG beeping rapidly)
447
00:30:10,086 --> 00:30:12,622
(Beeping slowly)
448
00:30:13,890 --> 00:30:15,725
(Beeping stops)
449
00:30:19,762 --> 00:30:22,800
(Beeping continuously)
450
00:30:39,883 --> 00:30:42,386
Notify Chief Risley.
451
00:30:53,397 --> 00:30:54,932
- Enjoy the show, Diana?
452
00:30:56,734 --> 00:30:58,602
- Let's continue, Mr. Lewis.
453
00:30:59,737 --> 00:31:01,105
- No, no, no. Allow me.
454
00:31:01,138 --> 00:31:03,941
For 3 million bucks, she's entitled to it.
455
00:31:05,843 --> 00:31:07,878
International symbols:
456
00:31:07,911 --> 00:31:09,980
clever drawings by clever people.
457
00:31:10,014 --> 00:31:11,582
Sign language. No words!
458
00:31:11,615 --> 00:31:13,984
Trouble is you need someone to tell you
459
00:31:14,018 --> 00:31:16,655
what the no words don't mean.
460
00:31:16,688 --> 00:31:17,922
You look older.
461
00:31:19,758 --> 00:31:21,559
- I am older.
462
00:31:21,593 --> 00:31:23,428
- I guess jet-setting around,
463
00:31:23,461 --> 00:31:26,097
you know, marrying one guy, burying another,
464
00:31:26,131 --> 00:31:27,565
I'd look older too.
465
00:31:27,599 --> 00:31:30,435
- Hear you're only good for bed and breakfast.
466
00:31:30,468 --> 00:31:32,671
- Oh, sometimes they skip the breakfast.
467
00:31:32,704 --> 00:31:34,639
By the way, the story is
468
00:31:34,673 --> 00:31:38,910
that, uh, I had to go to bed with you to get this job.
469
00:31:38,943 --> 00:31:40,679
- Really?
470
00:31:40,712 --> 00:31:43,915
Well, if we did go to bed, it couldn't have been terrific,
471
00:31:43,948 --> 00:31:45,550
'cause I don't remember it.
472
00:31:45,583 --> 00:31:47,752
- No, I think if I made a house call,
473
00:31:47,786 --> 00:31:49,921
I think you'd remember it, all right.
474
00:31:49,954 --> 00:31:52,090
- (Chuckling): Ooh!
475
00:31:52,123 --> 00:31:55,627
Is it tough being accused of bedding your way to the top?
476
00:31:55,660 --> 00:31:56,728
- Morning!
477
00:31:56,761 --> 00:31:57,729
Hmm?
478
00:31:57,762 --> 00:32:00,031
(Woman on PA, indistinct)
479
00:32:00,065 --> 00:32:01,766
- I loved Paul. I loved David.
480
00:32:01,800 --> 00:32:02,767
- Yeah.
481
00:32:02,801 --> 00:32:03,968
- I did! - Mm-hmm.
482
00:32:04,002 --> 00:32:06,071
- I loved all the men I went to bed with.
483
00:32:06,104 --> 00:32:08,807
- All the men. Well, how many were there?
484
00:32:08,840 --> 00:32:10,608
- How many with you?
485
00:32:10,642 --> 00:32:13,179
- Oh, don't know. 200, 300.
486
00:32:13,212 --> 00:32:15,581
No, no, no. I had a bicycle.
487
00:32:15,614 --> 00:32:17,116
(Laughing)
488
00:32:17,149 --> 00:32:19,151
- Still fast.
489
00:32:20,753 --> 00:32:22,822
I paid $3 million for this walk,
490
00:32:22,855 --> 00:32:24,790
but could we get it over with?
491
00:32:26,225 --> 00:32:28,728
- Doctor, how's my sister?
492
00:32:28,761 --> 00:32:29,995
- Hello, Gerald.
493
00:32:30,029 --> 00:32:32,465
I think she's got a very good chance.
494
00:32:32,498 --> 00:32:34,967
Is your father coming to get you?
495
00:32:35,000 --> 00:32:38,471
- You sure my sister will be all right?
496
00:32:38,504 --> 00:32:41,774
- You bet she will be.
497
00:32:44,844 --> 00:32:46,946
Excuse me.
498
00:32:46,979 --> 00:32:48,013
(Chirping)
499
00:32:48,047 --> 00:32:50,516
- Oh, she's pretty! Is she yours?
500
00:32:50,549 --> 00:32:52,118
- Shhh!
501
00:32:52,151 --> 00:32:55,187
Mrs. Bogdanovich brought her for Debbie,
502
00:32:55,221 --> 00:32:57,123
but birds aren't allowed here.
503
00:32:57,156 --> 00:33:00,559
- Oh! Well, you better hide her over there.
504
00:33:12,172 --> 00:33:14,474
- We went to the same school.
505
00:33:14,508 --> 00:33:16,743
Same lousy neighborhood.
506
00:33:16,777 --> 00:33:18,145
The pits.
507
00:33:18,178 --> 00:33:20,947
Diana Brockhurst-Lautrec.
508
00:33:20,981 --> 00:33:22,916
And me.
509
00:33:24,951 --> 00:33:27,521
She started the year I graduated.
510
00:33:29,055 --> 00:33:31,925
Every senior at Sycamore High was in love with her.
511
00:33:33,260 --> 00:33:36,530
And she goes and marries some guy 30 years older.
512
00:33:36,563 --> 00:33:40,066
A governor. 30 years older.
513
00:33:40,100 --> 00:33:41,701
- Cute!
514
00:33:46,606 --> 00:33:48,175
- Nobody listens.
515
00:33:48,208 --> 00:33:50,577
- It's OK, Herman.
516
00:33:50,610 --> 00:33:53,113
I'll go and mop over there.
517
00:33:54,714 --> 00:33:56,716
- Yeah, why don't you do that?
518
00:34:11,833 --> 00:34:14,569
Then she goes and marries another old man.
519
00:34:21,709 --> 00:34:24,679
Hmm! Hmm!
520
00:34:24,712 --> 00:34:26,781
But you're gonna listen.
521
00:35:45,661 --> 00:35:48,864
- Hey, boss! What's wrong with the stacks?
522
00:35:53,802 --> 00:35:56,272
- Christ, we're building up a lot of pressure!
523
00:35:56,306 --> 00:35:57,840
(Alarm blaring)
524
00:36:04,047 --> 00:36:06,015
(Siren wailing)
525
00:37:12,416 --> 00:37:14,818
- I know that, but you--
526
00:37:14,852 --> 00:37:16,253
- Diana!
527
00:37:16,286 --> 00:37:18,122
Dr. Whitman.
528
00:37:18,155 --> 00:37:20,758
- Johnny?
529
00:37:20,791 --> 00:37:24,194
Aha! I was beginning to think you were avoiding me.
530
00:37:24,228 --> 00:37:26,163
- Oh, I'd never forget you, Diana.
531
00:37:26,196 --> 00:37:28,198
And I'm never very far, believe me.
532
00:37:28,232 --> 00:37:29,199
- You old fox!
533
00:37:29,233 --> 00:37:30,501
- I hope you change your mind
534
00:37:30,534 --> 00:37:33,003
and join us on the speaker's platform, Dr. Whitman.
535
00:37:33,037 --> 00:37:34,371
- No, I don't think so, really.
536
00:37:34,405 --> 00:37:36,040
- It would look better, you know,
537
00:37:36,073 --> 00:37:37,274
the head of a new hospital.
538
00:37:37,307 --> 00:37:38,742
- It may have looked better,
539
00:37:38,776 --> 00:37:40,444
but I don't think it would sound better.
540
00:37:40,477 --> 00:37:42,813
I don't think you'd like what you'd be hearing.
541
00:37:42,846 --> 00:37:44,281
- What's eating you now?
542
00:37:44,314 --> 00:37:47,051
You have a new job. The city has a beautiful new hospital.
543
00:37:47,084 --> 00:37:48,520
- That's right. Some new hospital!
544
00:37:48,553 --> 00:37:50,188
It looks real good on the outside.
545
00:37:50,221 --> 00:37:52,490
But thanks to your political favors here and there,
546
00:37:52,524 --> 00:37:54,225
see, I'm stuck with a patch-up job.
547
00:37:54,259 --> 00:37:56,494
- Well, nothing is perfect.
548
00:37:56,528 --> 00:37:58,029
Everything is compromised.
549
00:37:58,063 --> 00:38:00,065
Now, if you're the mayor of a big city
550
00:38:00,098 --> 00:38:01,800
and you wanna get things done,
551
00:38:01,833 --> 00:38:03,868
you have to learn to give and take.
552
00:38:03,902 --> 00:38:05,937
- Try talking to a surgeon about compromise
553
00:38:05,970 --> 00:38:07,939
during an open-heart operation, huh?
554
00:38:07,972 --> 00:38:09,808
- Uh, Dr. Whitman.
555
00:38:12,410 --> 00:38:14,112
When I call on you,
556
00:38:14,145 --> 00:38:16,314
I expect you to come up and speak.
557
00:38:16,347 --> 00:38:18,950
- Is that a challenge?
558
00:38:18,983 --> 00:38:21,219
- If you'd like to put it that way.
559
00:38:21,252 --> 00:38:23,555
- Well, you just do that, Mr. Mayor.
560
00:38:23,588 --> 00:38:25,824
I look forward to it.
561
00:38:28,259 --> 00:38:30,495
- Listen, Boss, we're in a hell of a mess here.
562
00:38:30,528 --> 00:38:32,464
The steam power's broken.
563
00:38:32,497 --> 00:38:35,500
(Siren wailing)
564
00:39:22,481 --> 00:39:25,951
- Is it true you're running your late husband's publishing house?
565
00:39:25,985 --> 00:39:27,219
- That's right.
566
00:39:27,253 --> 00:39:29,421
- Does that mean there's a new man behind you?
567
00:39:29,455 --> 00:39:30,856
- None that I can see.
568
00:39:30,890 --> 00:39:33,259
- You gonna get married again, Diana?
569
00:39:33,292 --> 00:39:34,460
(Chuckling)
570
00:39:34,493 --> 00:39:36,629
- Well, if I do, you'll be the first to know.
571
00:39:36,662 --> 00:39:38,197
- Johnny, where's the band?
572
00:39:38,230 --> 00:39:40,100
- Well, there's a big fire going on.
573
00:39:40,133 --> 00:39:42,335
- This is gonna be on TV, for Christ's sake!
574
00:39:42,369 --> 00:39:44,204
- Hello, Vans. Hey, George.
575
00:39:44,237 --> 00:39:45,405
Rob, good to see you.
576
00:39:45,438 --> 00:39:47,374
- Mr. Mayor, can I have a word with you?
577
00:39:47,407 --> 00:39:49,576
- Uh, no. A little later, OK?
578
00:39:49,609 --> 00:39:51,478
- OK, remotes 4, 5 and 6 stand by
579
00:39:51,511 --> 00:39:53,480
for the pickup of the dedication.
580
00:39:53,513 --> 00:39:57,250
After Mrs. Lautrec, we're gonna cut back to Birchwood.
581
00:39:57,284 --> 00:39:58,985
- Make-up! Hey!
582
00:39:59,019 --> 00:40:00,187
(Snapping fingers)
583
00:40:04,691 --> 00:40:07,427
- (Man): All that protects your engine
584
00:40:07,460 --> 00:40:09,429
is a layer of oil this thin...
585
00:40:09,462 --> 00:40:11,565
- You look gorgeous, princess!
586
00:40:11,598 --> 00:40:12,632
Gorgeous!
587
00:40:12,666 --> 00:40:14,634
OK, stand by, one. Stand by, Maggie.
588
00:40:14,668 --> 00:40:17,037
- Shell Super Multigrade.
589
00:40:17,070 --> 00:40:19,239
- Out, fade up Maggie.
590
00:40:19,272 --> 00:40:23,109
- And now to the dedication ceremonies of our new hospital
591
00:40:23,143 --> 00:40:26,179
where Mayor Dudley and Diana Brockhurst-Lautrec
592
00:40:26,213 --> 00:40:27,914
are the guests of honor.
593
00:40:27,948 --> 00:40:29,883
(Crowd applauding)
594
00:40:55,409 --> 00:40:57,912
- You look very chic, sir.
595
00:40:59,413 --> 00:41:01,148
- I'll take it.
596
00:41:01,182 --> 00:41:03,517
(Car honking)
597
00:41:14,262 --> 00:41:17,598
(Horns and sirens blaring)
598
00:41:23,271 --> 00:41:24,405
(Blaring stops)
599
00:41:24,438 --> 00:41:26,274
- OK, we can go again.
600
00:41:52,067 --> 00:41:55,737
- And to have his name on a memorial devoted to life
601
00:41:55,771 --> 00:41:58,540
as he was devoted to life and to people
602
00:41:58,573 --> 00:42:00,676
would please him enormously.
603
00:42:00,709 --> 00:42:04,680
He loved this city and was proud of its success,
604
00:42:04,713 --> 00:42:08,016
particularly the last 10 years.
605
00:42:08,050 --> 00:42:09,551
And so it's with great joy
606
00:42:09,584 --> 00:42:11,720
that I present the check for $3 million
607
00:42:11,753 --> 00:42:14,556
to the chairmen of the board of directors.
608
00:42:48,458 --> 00:42:50,460
(Both talking, indistinct)
609
00:43:00,203 --> 00:43:01,604
- (Both): OK.
610
00:43:14,550 --> 00:43:17,186
- Captain Risley reporting.
611
00:43:17,220 --> 00:43:19,722
Birchwood is a controlled situation.
612
00:43:19,756 --> 00:43:22,759
I repeat, Birchwood is under control.
613
00:43:23,761 --> 00:43:24,862
- Harrison.
614
00:43:24,895 --> 00:43:26,397
- Yes, Chief?
615
00:43:26,430 --> 00:43:30,067
- Harrison, Joe Waller didn't make it.
616
00:43:31,735 --> 00:43:34,104
I'll go see his wife myself.
617
00:43:34,138 --> 00:43:36,673
Did a good job at Birchwood, Captain.
618
00:43:38,242 --> 00:43:39,676
- Thank you, sir.
619
00:44:02,699 --> 00:44:04,668
(Screaming)
620
00:44:34,632 --> 00:44:37,202
- I would like to introduce to you now
621
00:44:37,235 --> 00:44:39,771
the new head of the Brockhurst Hospital.
622
00:44:39,804 --> 00:44:42,841
It was not an easy choice. It was quite difficult.
623
00:44:53,818 --> 00:44:55,553
- Well, see ya! Have a good day!
624
00:44:55,587 --> 00:44:56,688
- You too.
625
00:45:00,592 --> 00:45:02,961
- Well, let's get this thing on the road.
626
00:45:02,994 --> 00:45:04,762
(Talking indistinctly)
627
00:45:36,662 --> 00:45:38,697
(Screaming)
628
00:46:01,053 --> 00:46:03,756
- What the hell was that?
629
00:46:03,789 --> 00:46:05,658
- What the fuck's going on?
630
00:46:05,691 --> 00:46:07,526
- Holy shit! That was on the air!
631
00:46:07,560 --> 00:46:09,028
- Uh, um...
632
00:46:09,061 --> 00:46:10,396
(Chuckling)
633
00:46:10,429 --> 00:46:12,866
(Explosion in distance)
634
00:46:18,471 --> 00:46:20,373
- At the refinery!
635
00:46:33,753 --> 00:46:35,522
(All screaming)
636
00:47:09,557 --> 00:47:11,325
(All screaming)
637
00:47:31,078 --> 00:47:33,547
- Attention! Let me have your attention!
638
00:47:33,581 --> 00:47:34,882
Do not panic!
639
00:47:34,915 --> 00:47:36,517
- Are you all right? Ow!
640
00:47:36,550 --> 00:47:38,352
(Whitman on mic, indistinct)
641
00:47:38,386 --> 00:47:39,353
- Johnny!
642
00:47:39,387 --> 00:47:40,588
- I gotta get to a phone!
643
00:47:40,621 --> 00:47:42,757
- Can I help? I'm a paramedic.
644
00:47:42,790 --> 00:47:44,759
- Let's get him out of here.
645
00:47:44,792 --> 00:47:46,560
(Sirens wailing)
646
00:47:56,103 --> 00:47:58,739
- Help me! Somebody, please help me!
647
00:47:58,773 --> 00:48:01,976
- It's all right. Come on, get up.
648
00:48:02,009 --> 00:48:03,812
- (Whitman): Doctors! Nurses!
649
00:48:03,845 --> 00:48:05,647
Help everyone who is hurt inside...
650
00:48:05,681 --> 00:48:07,883
- Lift him up. - Put your arm on my shoulder.
651
00:48:07,916 --> 00:48:09,751
- Do not panic! We will help you.
652
00:48:09,785 --> 00:48:12,954
- That's it! Come on! OK! OK?
653
00:48:12,988 --> 00:48:16,024
- Hold on, hold on! Here, lean on me.
654
00:48:16,058 --> 00:48:18,460
(All clamoring)
655
00:48:20,162 --> 00:48:22,664
Switch over to emergency power immediately.
656
00:48:22,698 --> 00:48:25,834
Harper, have all staff report to me as soon as possible.
657
00:48:25,867 --> 00:48:28,503
Clear out that receiving area. Clear it out!
658
00:48:28,537 --> 00:48:30,038
(Siren wailing)
659
00:48:43,585 --> 00:48:46,121
(Explosions)
660
00:49:04,741 --> 00:49:06,142
- That refinery's leveled.
661
00:49:06,175 --> 00:49:08,177
Over 60 fires have started already.
662
00:49:08,211 --> 00:49:11,481
Haven't been able to reach the mayor to get a Code 9,
663
00:49:11,514 --> 00:49:12,915
so I'm assuming command.
664
00:49:12,949 --> 00:49:16,085
Mike, radio the governor to mobilize the National Guard.
665
00:49:16,119 --> 00:49:17,153
- Yes, Chief.
666
00:49:17,186 --> 00:49:19,021
- Johnson, contact Temple County.
667
00:49:19,055 --> 00:49:21,657
Ask the National Park Service for the tanker planes.
668
00:49:21,691 --> 00:49:23,092
- Yes, sir!
669
00:49:23,126 --> 00:49:24,761
- Martin, call the Parker Airfield
670
00:49:24,794 --> 00:49:26,028
about some mission choppers.
671
00:49:26,062 --> 00:49:27,730
- Yes, sir.
672
00:49:27,764 --> 00:49:30,833
- Everyone, and I mean everyone, is subject to immediate recall.
673
00:49:30,867 --> 00:49:32,068
Stellhoff. - Yes, sir.
674
00:49:32,101 --> 00:49:34,704
- I wanna talk to both Police Chief Abrams
675
00:49:34,737 --> 00:49:36,472
and Councilman Palin.
676
00:49:41,110 --> 00:49:45,515
- God, this is it! This is really it!
677
00:49:45,548 --> 00:49:47,183
Just imagine, Jimbo.
678
00:49:47,216 --> 00:49:51,687
Every station on the network, and they want me.
679
00:49:51,721 --> 00:49:54,625
- You gonna do it without cameras, Maggie?
680
00:49:54,658 --> 00:49:55,993
(Chuckling)
681
00:49:56,026 --> 00:49:57,728
- Oh, is that the best you can do?
682
00:49:57,761 --> 00:50:00,264
- I'm sorry, Miss Grayson. All the roads are blocked.
683
00:50:00,297 --> 00:50:02,065
I had to fish into wardrobe for these.
684
00:50:02,099 --> 00:50:04,001
- Listen, what about that Birchwood crew?
685
00:50:04,034 --> 00:50:05,769
- Already taking care of that.
686
00:50:05,803 --> 00:50:08,505
- Hmm, good. What a goddamn mess!
687
00:50:08,539 --> 00:50:10,207
- Darling, do sit still!
688
00:50:10,240 --> 00:50:12,943
- What about the crew from the dedication ceremony?
689
00:50:12,976 --> 00:50:14,812
- Yeah, we can use it.
690
00:50:14,845 --> 00:50:16,980
- Good. Put 'em on the roof!
691
00:50:17,014 --> 00:50:17,981
- The roof?
692
00:50:18,015 --> 00:50:18,982
- Yes!
693
00:50:19,016 --> 00:50:20,684
- Maggie, you're a genius!
694
00:50:20,717 --> 00:50:23,020
- I know! I know!
695
00:50:23,053 --> 00:50:26,056
Oh, can't you do something about these lines?
696
00:50:26,089 --> 00:50:28,959
- Maggie, darling, only God can perform miracles.
697
00:50:29,993 --> 00:50:33,697
- Out! Out.
698
00:50:33,730 --> 00:50:37,534
Both of you! The hell out of here!
699
00:50:37,568 --> 00:50:40,537
(Sighing)
700
00:50:50,047 --> 00:50:52,016
(Sighing)
701
00:50:55,286 --> 00:50:58,122
- (Man): We'll get a picture on our monitors, Jimbo.
702
00:50:58,156 --> 00:51:00,058
(Reporters on TV, indistinct)
703
00:51:00,091 --> 00:51:02,327
Standby car is ready.
704
00:51:02,360 --> 00:51:04,729
All right, stand by to cue Maggie.
705
00:51:04,762 --> 00:51:06,764
Stand by, one. Stand by, Maggie.
706
00:51:23,214 --> 00:51:25,850
(Man talking, indistinct)
707
00:51:25,884 --> 00:51:29,120
Whole world's on fire and that turkey picks now to get loaded.
708
00:51:29,153 --> 00:51:30,855
- Ten seconds.
709
00:51:30,889 --> 00:51:32,824
Nine, eight...
710
00:51:32,857 --> 00:51:34,726
- Seven, six...
711
00:51:40,231 --> 00:51:43,768
- This is Maggie Grayson reporting.
712
00:51:43,801 --> 00:51:48,674
At 12:37, the Manson Refinery, the 9th largest in the world,
713
00:51:48,707 --> 00:51:50,876
erupted with devastating force.
714
00:51:50,910 --> 00:51:53,245
The cause is as yet unknown.
715
00:51:53,279 --> 00:51:57,616
The massive refinery, built against public protest,
716
00:51:57,650 --> 00:51:59,618
covers some 300 acres
717
00:51:59,652 --> 00:52:03,656
and has a supposed storage capacity
718
00:52:03,689 --> 00:52:06,125
of 15 million gallons.
719
00:52:06,158 --> 00:52:09,194
The initial casualty reports are staggering.
720
00:52:09,228 --> 00:52:13,832
And fires are raging out of control all over our city.
721
00:52:13,866 --> 00:52:16,702
The multiple explosions have created havoc
722
00:52:16,735 --> 00:52:19,905
and total destruction of a large part of the city.
723
00:52:22,408 --> 00:52:24,777
(Siren wailing)
724
00:52:37,456 --> 00:52:39,224
(Gasping)
725
00:52:39,258 --> 00:52:41,093
(Tray clattering)
726
00:52:42,896 --> 00:52:44,898
(Yelping)
727
00:52:44,931 --> 00:52:47,100
- Get an IV started, Ringer's lactate.
728
00:52:47,133 --> 00:52:48,735
Put him on 100% oxygen.
729
00:52:48,768 --> 00:52:50,437
I want a urinary catheter, an NJ2.
730
00:52:50,470 --> 00:52:52,038
Now move, move, move!
731
00:52:58,278 --> 00:53:01,014
- (Woman on PA): Dr. Pratt. Dr. Pratt to OR-4.
732
00:53:01,047 --> 00:53:02,415
(Groaning)
733
00:53:02,449 --> 00:53:04,150
47-C is now clear and ready
734
00:53:04,184 --> 00:53:06,052
to receive incoming patients.
735
00:53:06,086 --> 00:53:07,354
- How you feeling?
736
00:53:07,387 --> 00:53:09,689
- Yeah, yeah, yeah.
737
00:53:09,723 --> 00:53:11,458
A hell of a mess in this one, Johnny,
738
00:53:11,491 --> 00:53:12,859
I put for that refinery.
739
00:53:12,892 --> 00:53:15,295
- Yeah, that's the risk of politics.
740
00:53:15,328 --> 00:53:17,130
Yesterday, you're a hero,
741
00:53:17,163 --> 00:53:20,233
and today, you're a fool for exactly the same reason.
742
00:53:20,266 --> 00:53:21,968
- Come on, come on!
743
00:53:22,002 --> 00:53:23,803
I don't know what the hell to do.
744
00:53:23,837 --> 00:53:27,007
Can't get through on the phone to Risley or Abrams or anybody.
745
00:53:27,040 --> 00:53:28,441
- Now it's bad.
746
00:53:28,475 --> 00:53:32,012
But you can turn it around, make it good.
747
00:53:32,045 --> 00:53:34,347
- Goddammit, Johnny! Don't humor me!
748
00:53:35,782 --> 00:53:39,053
Don't know how to deal with this one.
749
00:53:39,086 --> 00:53:40,921
On top of it all, you picked today
750
00:53:40,955 --> 00:53:42,757
to go ahead and get a heart attack.
751
00:53:42,790 --> 00:53:44,091
(Grunting)
752
00:53:46,093 --> 00:53:47,862
Hey, Johnny!
753
00:53:49,130 --> 00:53:51,265
- Never...
754
00:53:51,298 --> 00:53:54,335
Never admit that you were wrong about the refinery.
755
00:53:54,368 --> 00:53:57,905
- Now, don't you go dying me, for Christ's sake! Come on!
756
00:53:57,938 --> 00:53:59,373
(Chuckling)
757
00:53:59,407 --> 00:54:02,810
- You'll be governor. You'll do it.
758
00:54:04,111 --> 00:54:07,882
Bet you 7 bucks you'll do it, kid! Huh?
759
00:54:07,915 --> 00:54:09,316
(Man coughing)
760
00:54:09,350 --> 00:54:11,118
(Women 1 on PA, indistinct)
761
00:54:11,152 --> 00:54:13,154
- (Woman 2): Dr. Carr. Dr. Carr.
762
00:54:13,187 --> 00:54:14,755
- Doctor, I'm looking for my--
763
00:54:14,789 --> 00:54:15,823
- Go to reception.
764
00:54:15,856 --> 00:54:18,993
- Dr. Carr. Dr. Carr.
765
00:54:24,365 --> 00:54:26,267
- Doctor, the IV's empty.
766
00:54:26,300 --> 00:54:28,869
- Hmm? Give the D5W.
767
00:54:28,903 --> 00:54:30,805
(Man moaning)
768
00:54:30,838 --> 00:54:34,242
- Dr. Whitman, take a look at this, please.
769
00:54:34,276 --> 00:54:36,778
- Just prep him for OR. - Yes, Doctor.
770
00:54:36,812 --> 00:54:38,814
(Women on PA, indistinct)
771
00:54:46,021 --> 00:54:48,023
- Miss Harper.
772
00:54:48,056 --> 00:54:49,891
I want everybody out of the hospital.
773
00:54:49,925 --> 00:54:51,827
Everybody except patients and doctors.
774
00:54:51,860 --> 00:54:54,129
That means all visitors, administrative staff,
775
00:54:54,162 --> 00:54:55,497
security guards, everybody out.
776
00:54:55,530 --> 00:54:58,033
Try the Prince Street exit. That'll still be safe.
777
00:54:58,066 --> 00:54:59,367
I want you to do it right now.
778
00:54:59,401 --> 00:55:01,269
We need all the room for the sick ones.
779
00:55:01,303 --> 00:55:03,472
- Oh my God!
780
00:55:04,473 --> 00:55:06,908
- We need oxygen!
781
00:55:10,011 --> 00:55:12,881
- I can't!
782
00:55:24,326 --> 00:55:26,495
Oh!
783
00:55:35,304 --> 00:55:37,440
(Spitting)
784
00:55:37,473 --> 00:55:38,841
- Diana!
785
00:55:43,012 --> 00:55:44,313
(Spitting, coughing)
786
00:55:44,347 --> 00:55:46,315
I found some, Diana. Found some.
787
00:55:46,349 --> 00:55:48,217
- You know how to work that thing?
788
00:55:48,251 --> 00:55:49,318
- I'll figure it out.
789
00:55:49,352 --> 00:55:53,156
- Hope so, 'cause I don't think I can do that again.
790
00:55:53,189 --> 00:55:55,158
Come on, hurry up! - OK!
791
00:55:55,191 --> 00:55:56,926
- Doctor!
792
00:55:56,959 --> 00:55:59,328
Please, my son.
793
00:55:59,362 --> 00:56:01,397
- OK, come on, son.
794
00:56:01,430 --> 00:56:02,865
(Baby crying)
795
00:56:02,899 --> 00:56:04,634
- Now we have to find him a room.
796
00:56:04,667 --> 00:56:05,935
- There aren't any.
797
00:56:05,968 --> 00:56:07,336
- Well, we'll find some!
798
00:56:07,370 --> 00:56:11,407
- We're gonna put you down right over here, OK?
799
00:56:11,440 --> 00:56:12,975
Here you are.
800
00:56:13,976 --> 00:56:15,044
- Nurse--
801
00:56:15,077 --> 00:56:16,579
- All visitors out of the hospital!
802
00:56:16,612 --> 00:56:18,314
- Please! - No, I mean now! Come on!
803
00:56:18,347 --> 00:56:19,448
(Clapping hands)
804
00:56:21,617 --> 00:56:23,319
(Boy screaming, joint cracking)
805
00:56:23,352 --> 00:56:25,588
- Sorry, lady, we need this room.
806
00:56:25,621 --> 00:56:28,258
- Hey, you can't take me out of here.
807
00:56:28,292 --> 00:56:29,660
I'm gonna have a baby!
808
00:56:29,693 --> 00:56:33,197
A baby born in a corridor is illegitimate!
809
00:56:33,230 --> 00:56:36,033
- I don't like it, Sam.
810
00:56:36,066 --> 00:56:37,968
Those fires look awful close to me,
811
00:56:38,001 --> 00:56:39,303
and they're getting closer.
812
00:56:39,336 --> 00:56:41,205
- Well, just think of your pension.
813
00:56:41,238 --> 00:56:43,073
- I am thinking about it.
814
00:56:43,106 --> 00:56:46,176
I'm thinking about how I wanna live to collect it.
815
00:56:46,210 --> 00:56:48,011
- Man, will you get to work?
816
00:56:48,045 --> 00:56:52,115
- The casualties are now close to 3,000.
817
00:56:52,149 --> 00:56:54,384
To complicate matters,
818
00:56:54,418 --> 00:56:58,088
water pressure has fallen considerably.
819
00:57:00,324 --> 00:57:03,493
Despite the help of neighboring communities,
820
00:57:03,527 --> 00:57:06,163
the scattered locations of fires...
821
00:57:06,196 --> 00:57:07,998
- Does it show? Can you tell?
822
00:57:08,031 --> 00:57:10,434
- ...are more than combined firefighters.
823
00:57:10,467 --> 00:57:12,169
- No, you can't.
824
00:57:12,202 --> 00:57:17,241
- And now, as night approaches, looting has begun.
825
00:57:17,274 --> 00:57:19,076
- Nah, you can't tell.
826
00:57:19,109 --> 00:57:22,313
The hell you can't! Jesus!
827
00:57:22,347 --> 00:57:25,683
- ...more than the National Guard and the police
828
00:57:25,717 --> 00:57:26,718
can cope with.
829
00:57:26,751 --> 00:57:28,586
♪ ♪
830
00:57:35,360 --> 00:57:37,328
(Siren wailing)
831
00:57:37,362 --> 00:57:39,631
(Shouting indistinctly)
832
00:57:41,599 --> 00:57:45,403
- Wish to hell he'd start smoking again and be nice.
833
00:57:45,436 --> 00:57:47,639
- (Man): Zoom in on that, please.
834
00:57:47,672 --> 00:57:50,541
(Reporters on TV, indistinct)
835
00:57:50,575 --> 00:57:52,377
(Cars honking)
836
00:57:54,045 --> 00:57:55,680
- Look, I just wanna get in there!
837
00:57:55,713 --> 00:57:57,148
- No. - I'm not a looter!
838
00:57:57,181 --> 00:57:58,616
I just wanna get the pictures!
839
00:57:58,650 --> 00:58:00,318
- You got the pictures? - No!
840
00:58:00,351 --> 00:58:01,653
- I can! - Leave me alone!
841
00:58:01,686 --> 00:58:03,688
- I'll try! - No, Terry!
842
00:58:12,096 --> 00:58:14,132
(Grunting)
843
00:58:14,165 --> 00:58:17,168
(Screaming)
844
00:58:23,809 --> 00:58:25,644
(Tires screeching)
845
00:58:40,559 --> 00:58:42,061
OK, Terry! It'll be OK!
846
00:58:42,094 --> 00:58:45,064
- Real bad shape.
847
00:59:02,081 --> 00:59:05,417
- 187 fires have already been reported out of control.
848
00:59:05,451 --> 00:59:06,819
Here, here and here.
849
00:59:06,852 --> 00:59:10,389
We have little chance of preventing total destruction.
850
00:59:10,422 --> 00:59:13,325
I recommend we evacuate the areas immediately.
851
00:59:13,359 --> 00:59:14,627
Prepare for demolition
852
00:59:14,661 --> 00:59:17,330
to prevent the fires from spreading any further.
853
00:59:17,364 --> 00:59:19,699
- Chief Risley, I do think we should first confer
854
00:59:19,733 --> 00:59:21,134
with Mayor Dudley.
855
00:59:21,167 --> 00:59:23,570
- Councilman, if you can contact him, you confer.
856
00:59:23,603 --> 00:59:26,272
In the meantime, I'll take the responsibility.
857
00:59:26,306 --> 00:59:28,208
Andrew, what's the latest forecast?
858
00:59:28,241 --> 00:59:30,510
- Hot, dry weather with northeasterly winds
859
00:59:30,543 --> 00:59:32,078
increasing 20-30 miles an hour.
860
00:59:32,112 --> 00:59:33,480
- Gentlemen, gather around.
861
00:59:33,513 --> 00:59:35,348
Take a look. Here's the hospital.
862
00:59:35,382 --> 00:59:37,384
Only the area to the south of the hospital
863
00:59:37,417 --> 00:59:38,852
is unthreatened so far.
864
00:59:38,885 --> 00:59:42,489
- The hospital's gonna burn! We just built the damn thing!
865
00:59:42,522 --> 00:59:45,492
- My biggest concern right now is a firestorm. - A what?
866
00:59:45,525 --> 00:59:47,394
- If the fire surrounds the hospital,
867
00:59:47,427 --> 00:59:48,561
it'll burn up the oxygen.
868
00:59:48,595 --> 00:59:50,196
The people will suffocate.
869
00:59:50,230 --> 00:59:53,133
We've got to find a way to communicate with the hospital.
870
00:59:53,166 --> 00:59:54,667
- The TV high-angle shots were taken
871
00:59:54,701 --> 00:59:56,636
from the roof of the Brockhurst Hospital.
872
00:59:56,669 --> 00:59:58,838
Maybe there's a way to talk to them up there.
873
00:59:58,872 --> 01:00:00,473
- What are you waiting for?
874
01:00:00,507 --> 01:00:03,109
Get in touch with the station. - Yes, sir!
875
01:00:03,143 --> 01:00:05,412
- Is anybody-- - I'm here, Nurse!
876
01:00:06,913 --> 01:00:09,416
- Nurse Collingwood to X-ray.
877
01:00:09,449 --> 01:00:12,319
Nurse Collingwood to X-ray.
878
01:00:12,353 --> 01:00:14,255
- Yeah.
879
01:00:14,288 --> 01:00:17,391
We understand, Jimbo. You can count on us.
880
01:00:17,425 --> 01:00:19,160
- Sam...
881
01:00:19,193 --> 01:00:20,261
(Siren wailing)
882
01:00:20,294 --> 01:00:23,264
- Thanks, Jimbo! We're doing our best.
883
01:00:23,297 --> 01:00:24,432
Yeah.
884
01:00:25,733 --> 01:00:28,369
- Sam, the fire's getting closer.
885
01:00:28,402 --> 01:00:30,404
- Get going! You heard the man!
886
01:00:41,916 --> 01:00:46,253
- Patients are requested to board the vehicles outside
887
01:00:46,287 --> 01:00:47,822
in an orderly fashion.
888
01:00:47,855 --> 01:00:50,324
There is no cause for alarm...
889
01:00:50,357 --> 01:00:51,659
- Can I help you with that?
890
01:00:51,692 --> 01:00:53,227
- No, I don't need any help.
891
01:00:53,260 --> 01:00:55,229
I went to medical school for 3 years.
892
01:00:55,262 --> 01:00:57,898
- What medical school taught you to do this?
893
01:00:57,932 --> 01:00:59,366
All right, hero, listen.
894
01:00:59,400 --> 01:01:00,668
Why don't you help, uh,
895
01:01:00,701 --> 01:01:02,937
get all those people into the trucks, huh?
896
01:01:02,970 --> 01:01:05,640
Come on, come on. Get out of here.
897
01:01:07,275 --> 01:01:08,543
(Breathing heavily)
898
01:01:08,577 --> 01:01:10,479
- Uh, have you had babies before?
899
01:01:10,512 --> 01:01:11,847
- Ah, sure! Two!
900
01:01:11,880 --> 01:01:12,948
- Oh, well, uh,
901
01:01:12,981 --> 01:01:16,351
do you think you have to have this one right now?
902
01:01:16,384 --> 01:01:18,887
- For you, maybe another half an hour.
903
01:01:18,920 --> 01:01:20,222
- Oh, good girl!
904
01:01:20,255 --> 01:01:21,223
(Chuckling)
905
01:01:21,256 --> 01:01:22,891
(Groaning)
906
01:01:22,924 --> 01:01:23,892
- OK, move along!
907
01:01:23,925 --> 01:01:25,694
Come on, everybody! That's it.
908
01:01:25,727 --> 01:01:27,762
Right to the back. Right to the back.
909
01:01:27,796 --> 01:01:29,498
- There is no cause for alarm...
910
01:01:29,531 --> 01:01:32,501
Hospital personnel will be traveling with you.
911
01:01:32,534 --> 01:01:34,202
- Come on, everybody out! Let's go!
912
01:01:34,236 --> 01:01:35,403
- Come on, keep moving!
913
01:01:35,437 --> 01:01:37,572
- You mind telling me what's going on out here
914
01:01:37,606 --> 01:01:38,573
with the ambulances?
915
01:01:38,607 --> 01:01:39,841
- Ah, not a bit, Mr. Mayor!
916
01:01:39,875 --> 01:01:41,877
You know, it seems that there was some idiot
917
01:01:41,910 --> 01:01:45,213
who let them build a refinery right in the middle of the city,
918
01:01:45,247 --> 01:01:47,215
and this is the result!
919
01:01:47,249 --> 01:01:48,517
And I bet it was you.
920
01:01:48,550 --> 01:01:49,751
I really would like
921
01:01:49,784 --> 01:01:52,687
to hear you talk yourself out of this boo-boo.
922
01:01:52,721 --> 01:01:54,990
- Do you mind telling me what's going on out here?
923
01:01:55,023 --> 01:01:56,358
- Doctor's orders.
924
01:01:56,391 --> 01:01:58,460
Dr. Whitman wants the rest of the hospital
925
01:01:58,493 --> 01:01:59,628
evacuated in a hurry.
926
01:01:59,661 --> 01:02:01,631
You could do both of us a favor, Mr. Mayor.
927
01:02:01,664 --> 01:02:03,633
Get yourself in one of those trucks.
928
01:02:03,666 --> 01:02:07,503
Least this will keep you out of the governor's mansion.
929
01:02:07,537 --> 01:02:09,305
- Don't take any bets on it.
930
01:02:09,338 --> 01:02:11,941
- Well, I ain't gonna vote for you!
931
01:02:21,551 --> 01:02:23,686
(Siren wailing)
932
01:02:30,459 --> 01:02:32,662
(Children screaming)
933
01:02:32,695 --> 01:02:34,797
- Children! Children!
934
01:02:34,830 --> 01:02:37,366
- Hey, gang! Attention!
935
01:02:37,400 --> 01:02:40,336
Now, listen, we're all gonna play a little game now, OK?
936
01:02:40,369 --> 01:02:42,972
Now, you all know how to play follow the leader?
937
01:02:43,005 --> 01:02:45,408
- (Children): Yeah! - (Boy): I know how to play!
938
01:02:45,441 --> 01:02:47,810
- Now, if you don't do what I tell you to do,
939
01:02:47,843 --> 01:02:49,679
I'll take all your tonsils out.
940
01:02:49,712 --> 01:02:51,914
You understand? - I don't want my tonsils out!
941
01:02:51,948 --> 01:02:54,617
- OK, everybody, come on. Get in line, now.
942
01:02:54,650 --> 01:02:56,786
We're gonna get ready. Come on, kids!
943
01:02:56,819 --> 01:02:59,656
Miss Stoddard, help them out, will you, please?
944
01:02:59,690 --> 01:03:01,325
- (Boy): No! - Here we go! OK?
945
01:03:01,358 --> 01:03:04,828
Now, remember, you gotta do everything that I do.
946
01:03:04,861 --> 01:03:07,030
Here she comes. Ready?
947
01:03:10,067 --> 01:03:13,003
George, I'll come back for you, OK?
948
01:03:13,036 --> 01:03:15,072
Miss Stoddard, look after him.
949
01:03:15,105 --> 01:03:18,075
Here we go! Follow the leader!
950
01:03:18,108 --> 01:03:22,346
(♪ Children and Whitman imitating marching band ♪)
951
01:03:26,683 --> 01:03:28,752
(Girl giggling)
952
01:03:43,667 --> 01:03:46,036
- I don't wanna go. What are you doing?
953
01:03:46,069 --> 01:03:48,505
- Would you stop being so difficult?
954
01:03:50,707 --> 01:03:52,342
- Go away, little girl!
955
01:03:52,376 --> 01:03:54,979
- What on earth is the matter with you, you silly old man?
956
01:03:55,013 --> 01:03:56,748
- Miss! Miss!
957
01:03:57,749 --> 01:03:59,050
- What?
958
01:04:02,787 --> 01:04:06,024
Oh. All right, we'll do something about that. Uh...
959
01:04:06,057 --> 01:04:07,825
- Diana! - Aha, Bill!
960
01:04:07,859 --> 01:04:09,694
- What? - Just the man I need.
961
01:04:09,727 --> 01:04:12,764
Well, don't stand there! Come on, help me get him up.
962
01:04:12,797 --> 01:04:14,932
Wait a minute. Whoop!
963
01:04:15,933 --> 01:04:16,901
(Grunting)
964
01:04:16,934 --> 01:04:17,769
- Better now?
965
01:04:17,802 --> 01:04:19,971
- I'm going back down to City Hall.
966
01:04:20,004 --> 01:04:21,606
I want you to come with me.
967
01:04:21,639 --> 01:04:22,907
- Through all this?
968
01:04:22,940 --> 01:04:25,576
- We can make it now. We may not be able to later.
969
01:04:27,712 --> 01:04:30,415
- I--I can't! I can't just--
970
01:04:30,448 --> 01:04:31,916
- Diana, now, listen to me.
971
01:04:31,949 --> 01:04:34,652
(♪ Imitating marching band )
972
01:04:34,686 --> 01:04:35,787
Johnny died.
973
01:04:35,820 --> 01:04:38,022
(Siren wailing)
974
01:04:44,829 --> 01:04:46,764
- I'm ready!
975
01:04:47,799 --> 01:04:49,501
- OK!
976
01:04:52,838 --> 01:04:55,674
(♪ Children and Whitman imitating marching band ♪)
977
01:04:58,077 --> 01:04:59,511
In we go!
978
01:04:59,545 --> 01:05:01,180
Here we go! OK!
979
01:05:01,213 --> 01:05:03,749
Up and away!
980
01:05:03,782 --> 01:05:06,018
Up and away! Here we go.
981
01:05:07,519 --> 01:05:08,587
Up and away!
982
01:05:08,620 --> 01:05:10,622
- Come on! Up you go!
983
01:05:10,656 --> 01:05:13,625
- Next! Whoa!
984
01:05:13,659 --> 01:05:15,027
Here we go, sweetheart.
985
01:05:15,060 --> 01:05:17,863
- Hey, doctor, is that your girlfriend?
986
01:05:17,896 --> 01:05:20,065
- (Girl): ♪ Old McDonald had a farm...
987
01:05:39,585 --> 01:05:41,653
- Mayor Dudley?
988
01:05:41,687 --> 01:05:42,755
- Yeah, what?
989
01:05:42,788 --> 01:05:44,022
- Chief Risley wants you.
990
01:05:44,056 --> 01:05:45,792
- Wants me where? - On the roof.
991
01:05:45,825 --> 01:05:47,694
- On the roof? - With the TV crew.
992
01:05:47,727 --> 01:05:50,897
- TV? For Christ's sake, now you tell me!
993
01:06:36,543 --> 01:06:38,511
- Maggie, sweetheart...
994
01:06:38,545 --> 01:06:39,679
- Hmm?
995
01:06:39,712 --> 01:06:41,248
- You have got to get back up there.
996
01:06:41,282 --> 01:06:43,717
Listen, we just got the go-head from the network.
997
01:06:43,751 --> 01:06:45,519
We're going national! - I can't do it.
998
01:06:45,553 --> 01:06:47,688
- With you as liaison between Dudley and Risley.
999
01:06:47,721 --> 01:06:49,824
- Jimbo, I can't do it. - Yes, you can, Maggie.
1000
01:06:49,857 --> 01:06:51,659
- I can't do it! - You can, sweetheart!
1001
01:06:51,692 --> 01:06:54,094
- I can't! Listen, listen. Hey, maybe if I had some.
1002
01:06:54,128 --> 01:06:56,831
- No, no! This, you're gonna have to do without that.
1003
01:06:56,864 --> 01:06:57,832
No, no!
1004
01:06:57,865 --> 01:06:59,133
(Laughing)
1005
01:06:59,166 --> 01:07:02,803
- You put on a dress! You do it! It'd be great.
1006
01:07:02,837 --> 01:07:03,938
- Oh, Maggie...
1007
01:07:03,971 --> 01:07:05,072
- You'd be absolutely...
1008
01:07:05,105 --> 01:07:06,273
(Laughing)
1009
01:07:06,307 --> 01:07:08,242
Absolutely great! You want to, don't you?
1010
01:07:08,275 --> 01:07:09,944
- Maggie, listen. Do you trust me?
1011
01:07:09,977 --> 01:07:11,645
- Yes, darling. - Do you trust me?
1012
01:07:11,679 --> 01:07:13,614
- Oh yeah, like a snake. Oh, I trust you!
1013
01:07:13,647 --> 01:07:15,216
- Haven't I always taken care of you,
1014
01:07:15,249 --> 01:07:16,684
seen you through every show?
1015
01:07:16,717 --> 01:07:17,685
- Yes, my darling!
1016
01:07:17,718 --> 01:07:19,286
- Made sure that you came across
1017
01:07:19,320 --> 01:07:20,888
intelligent, bright, beautiful?
1018
01:07:20,921 --> 01:07:22,122
- Right, of course! Oh yes!
1019
01:07:22,156 --> 01:07:24,158
- That's just how you're gonna be this time.
1020
01:07:24,191 --> 01:07:25,159
- But, you see, I am!
1021
01:07:25,192 --> 01:07:27,828
- You're gonna bright, intelligent and beautiful!
1022
01:07:27,862 --> 01:07:29,230
- I am bright. I am intelligent.
1023
01:07:29,263 --> 01:07:30,664
- You're gonna be wonderful!
1024
01:07:30,698 --> 01:07:32,166
- Aaah! You rotten son of a bitch!
1025
01:07:32,199 --> 01:07:34,869
- It's all right now. You just need freshening up.
1026
01:07:34,902 --> 01:07:37,305
- I'll have you fired for this, you rotten bastard!
1027
01:07:37,339 --> 01:07:40,141
- Get some more of that on your face. That's wonderful!
1028
01:07:40,175 --> 01:07:42,878
Just stay like that. I'm gonna bring in the crew.
1029
01:07:42,911 --> 01:07:44,880
- I'll get even with you! I will!
1030
01:07:44,913 --> 01:07:46,114
- I love you too.
1031
01:07:46,147 --> 01:07:47,249
- You rotten--
1032
01:07:47,282 --> 01:07:49,317
- I'll see you on the set in 10 minutes.
1033
01:07:49,351 --> 01:07:51,686
- Yeah, maybe. Maybe so.
1034
01:07:51,720 --> 01:07:54,256
(Groaning)
1035
01:07:55,290 --> 01:07:57,092
(Exhaling sharply)
1036
01:07:57,125 --> 01:07:58,860
- Fix her.
1037
01:08:07,068 --> 01:08:08,970
(Sirens wailing)
1038
01:08:09,004 --> 01:08:11,072
(Firefighters shouting, indistinct)
1039
01:08:40,102 --> 01:08:42,038
♪ ♪
1040
01:08:45,675 --> 01:08:48,210
- (Man on loudspeaker): And if your car breaks down
1041
01:08:48,244 --> 01:08:50,212
or you get into trouble of any kind,
1042
01:08:50,246 --> 01:08:52,315
pull it off onto the side of the road.
1043
01:08:52,348 --> 01:08:57,119
Traffic must be kept moving. Traffic must move right along.
1044
01:09:04,293 --> 01:09:05,795
- Diana!
1045
01:09:05,828 --> 01:09:08,197
- That woman on the 3rd bed is bleeding from the nose.
1046
01:09:08,230 --> 01:09:10,266
Mop her up a bit. I need something for pain.
1047
01:09:10,299 --> 01:09:12,435
- All right. Have you ever given an injection?
1048
01:09:12,468 --> 01:09:14,236
- Don't be ridiculous! Of course not!
1049
01:09:14,270 --> 01:09:17,673
- All right, you put it in his shoulder. Don't let any air in.
1050
01:09:17,707 --> 01:09:19,875
You just pretend it's... Come on, you can do it.
1051
01:09:19,909 --> 01:09:22,311
- Get an IV ready! It could be a perforated ulcer.
1052
01:09:22,345 --> 01:09:24,080
See if there's any blood in the bag.
1053
01:09:26,015 --> 01:09:28,217
(Fire roaring in distance)
1054
01:09:29,886 --> 01:09:32,389
What's taking so long?
1055
01:09:32,422 --> 01:09:35,926
- (Man 1): OK, go to Bill. - Raise the sound.
1056
01:09:35,959 --> 01:09:39,796
- Mayor Dudley, can you hear me?
1057
01:09:39,830 --> 01:09:44,401
- Uh, yes, Miss Grayson. I hear you very well.
1058
01:09:44,434 --> 01:09:47,204
- Let's try to patch in the chief.
1059
01:09:47,237 --> 01:09:50,974
- (Man 2): Hey, Marty, looks like Jimbo's starting to weaken.
1060
01:09:51,008 --> 01:09:53,043
- Man, he's smoking! He's smoking.
1061
01:09:53,076 --> 01:09:54,811
- Mm-hmm!
1062
01:09:54,845 --> 01:09:57,948
There, he did it. I'll be damned!
1063
01:09:57,981 --> 01:10:00,217
- (Maggie): Chief Risley! - Go ahead, Chief.
1064
01:10:00,250 --> 01:10:02,753
- Can you hear me? - Can you hear her, Chief?
1065
01:10:02,786 --> 01:10:05,022
- Can you not hear me, Chief Risley?
1066
01:10:05,055 --> 01:10:06,723
- Yes, I do, Miss Grayson.
1067
01:10:06,757 --> 01:10:09,860
I apologize, but we have no time for formalities.
1068
01:10:09,893 --> 01:10:13,430
Mayor Dudley, are you having difficulty breathing?
1069
01:10:13,463 --> 01:10:17,901
- Well, uh, yes. As a matter of fact, I am.
1070
01:10:17,934 --> 01:10:20,404
- Mr. Mayor, I'm afraid the hospital may be caught
1071
01:10:20,437 --> 01:10:21,438
in a firestorm.
1072
01:10:23,407 --> 01:10:25,943
- Chief Risley, does that mean
1073
01:10:25,977 --> 01:10:30,982
that the people in the hospital are in danger of suffocating?
1074
01:10:31,015 --> 01:10:32,817
- Mayor Dudley, it's very important
1075
01:10:32,850 --> 01:10:35,319
that everyone in the hospital get out of the area
1076
01:10:35,353 --> 01:10:36,487
as quickly as possible.
1077
01:10:36,521 --> 01:10:38,389
(Sirens wailing)
1078
01:10:46,364 --> 01:10:47,298
- Look at that.
1079
01:10:47,331 --> 01:10:49,534
- (Reporter 1): The heat is unbearable...
1080
01:10:49,567 --> 01:10:52,804
- That's a hell of a shot. That's a hell of a shot!
1081
01:10:52,837 --> 01:10:55,907
- The courage that I've seen today. These guys are--
1082
01:10:55,940 --> 01:10:59,110
Oh! And the wall has collapsed on top of the fireman!
1083
01:10:59,143 --> 01:11:01,813
He's on fire! Oh my God, I can't believe it!
1084
01:11:01,846 --> 01:11:04,215
- (Reporter 2): Oh my God, there's a dog up there!
1085
01:11:04,248 --> 01:11:05,983
I can't imagine how he got there,
1086
01:11:06,017 --> 01:11:07,351
but he doesn't have much hope.
1087
01:11:07,385 --> 01:11:09,287
The building is about to collapse.
1088
01:11:09,320 --> 01:11:11,389
- Poor dog! - It could go any minute.
1089
01:11:35,347 --> 01:11:37,950
(Chirping)
1090
01:12:27,300 --> 01:12:28,835
- Come on!
1091
01:12:48,421 --> 01:12:50,390
- Back up! We can't go any further.
1092
01:12:50,423 --> 01:12:52,492
- Yeah, we'll never get through that.
1093
01:12:52,525 --> 01:12:54,460
Let's get out of here, man!
1094
01:12:55,962 --> 01:12:57,497
- Now the street's blocked.
1095
01:12:57,530 --> 01:12:59,365
Nothing can get through there.
1096
01:12:59,399 --> 01:13:01,000
We're on our own.
1097
01:13:08,608 --> 01:13:12,613
Uh, Chief Risley, let's get some helicopters out here.
1098
01:13:12,646 --> 01:13:16,617
- With the winds changing so drastically, it's impossible.
1099
01:13:16,650 --> 01:13:18,485
(Man on radio, indistinct)
1100
01:13:18,519 --> 01:13:21,121
However, we can try something else.
1101
01:13:21,155 --> 01:13:24,058
Get my son on the radio.
1102
01:13:28,028 --> 01:13:31,165
- (Woman on radio): Company 27 to the Prince Street exit
1103
01:13:31,198 --> 01:13:32,499
of the Brockhurst Hospital.
1104
01:13:32,533 --> 01:13:35,469
Company 27 to the Prince Street exit
1105
01:13:35,502 --> 01:13:37,438
of the Brockhurst Hospital.
1106
01:13:37,471 --> 01:13:40,574
- We're about a mile south, proceeding directly.
1107
01:13:40,608 --> 01:13:44,278
- Harrison, to get those people out of the hospital,
1108
01:13:44,311 --> 01:13:46,614
we're going to need a water tunnel.
1109
01:13:46,647 --> 01:13:49,683
- Roger. I'll report on arrival.
1110
01:13:49,717 --> 01:13:52,519
We'll need backup and paramedics.
1111
01:13:59,293 --> 01:14:01,095
- You OK?
1112
01:14:01,128 --> 01:14:02,997
- Yes, thanks. But I'm worried.
1113
01:14:03,030 --> 01:14:06,400
Dr. Whitman says there's no more oxygen, even for Debbie.
1114
01:14:06,433 --> 01:14:10,672
- Well, we can't use oxygen with the fire all around us.
1115
01:14:10,705 --> 01:14:12,240
Give her some of this.
1116
01:14:12,274 --> 01:14:15,610
Just not too much. Just a few drops at a time, OK?
1117
01:14:17,145 --> 01:14:19,147
- Thank you.
1118
01:14:21,249 --> 01:14:23,184
- How's the bird?
1119
01:14:27,522 --> 01:14:29,224
- Mrs. Lautrec.
1120
01:14:29,257 --> 01:14:32,294
I'm Terry James.
1121
01:14:33,428 --> 01:14:35,430
- Oh, the photographer.
1122
01:14:35,463 --> 01:14:38,566
- The one you had arrested.
1123
01:14:41,536 --> 01:14:45,573
- Don't--don't move too much. You're losing strength.
1124
01:14:45,607 --> 01:14:49,744
- It's all right. I got the pictures.
1125
01:14:49,778 --> 01:14:51,646
- What?
1126
01:14:51,680 --> 01:14:53,715
- I know you.
1127
01:14:53,748 --> 01:14:57,218
The camera never lies.
1128
01:14:58,453 --> 01:15:01,556
I'm gonna do your life in pictures.
1129
01:15:01,589 --> 01:15:02,757
(Chuckling)
1130
01:15:02,791 --> 01:15:04,059
- That's terrific.
1131
01:15:04,092 --> 01:15:07,163
- I see you, everything about you.
1132
01:15:07,196 --> 01:15:11,701
They're gonna know you, Diana, through my...
1133
01:15:13,302 --> 01:15:15,438
pictures.
1134
01:15:25,815 --> 01:15:29,118
- Diana, I guess you don't remember high school.
1135
01:15:29,151 --> 01:15:30,219
- What?
1136
01:15:30,252 --> 01:15:32,688
- Mrs. Lautrec, can you help me, please?
1137
01:15:34,323 --> 01:15:36,325
- High school?
1138
01:15:36,359 --> 01:15:39,128
- Yeah, you started the year I graduated.
1139
01:15:39,161 --> 01:15:40,730
Listen...
1140
01:15:40,763 --> 01:15:42,698
- Get him out of here, quick!
1141
01:16:00,317 --> 01:16:03,220
- (Man on radio): Company 27 on site at Prince Street.
1142
01:16:03,253 --> 01:16:06,289
Army support has arrived and paramedics are on their way.
1143
01:16:06,323 --> 01:16:09,526
(Firefighters shouting in distance)
1144
01:16:09,559 --> 01:16:12,329
Captain Risley's surveying the situation.
1145
01:16:12,362 --> 01:16:14,731
Expect a report momentarily.
1146
01:16:14,765 --> 01:16:16,533
(Coughing)
1147
01:16:16,566 --> 01:16:19,302
- We can't go out there! It's too damn hot!
1148
01:16:32,482 --> 01:16:33,850
Water tunnels in progress.
1149
01:16:33,884 --> 01:16:37,220
Affirmative. Captain Risley's still surveying the situation.
1150
01:16:42,893 --> 01:16:44,594
(Coughing)
1151
01:16:44,628 --> 01:16:48,265
- Come on. Come on, son. You can't stay out here.
1152
01:16:48,298 --> 01:16:49,566
There's no air.
1153
01:16:53,236 --> 01:16:56,340
- Stay back! There's fire out there!
1154
01:16:56,374 --> 01:16:57,742
You can't go yet!
1155
01:16:57,775 --> 01:17:00,244
- I can't stand it anymore!
1156
01:17:00,278 --> 01:17:01,746
Come on!
1157
01:17:07,952 --> 01:17:09,754
(Breathing unevenly)
1158
01:17:12,290 --> 01:17:15,159
(Firefighter shouting, indistinct)
1159
01:17:30,241 --> 01:17:31,509
(Grunting)
1160
01:17:33,744 --> 01:17:35,213
(Screaming)
1161
01:17:35,246 --> 01:17:37,849
- Oh my God! My God!
1162
01:17:58,270 --> 01:18:00,239
- Medics, come on!
1163
01:18:30,769 --> 01:18:34,273
- Chief, Mayor Dudley needs to cover the first 100 yards
1164
01:18:34,306 --> 01:18:35,908
from his end.
1165
01:18:35,941 --> 01:18:39,745
Can you find out if there are any hoses at the hospital?
1166
01:18:39,778 --> 01:18:42,915
- Mayor Dudley, the first 100 yards has to be covered
1167
01:18:42,948 --> 01:18:44,516
from your end.
1168
01:18:44,550 --> 01:18:46,919
Are there enough hoses at the hospital?
1169
01:18:46,952 --> 01:18:50,290
- I don't know. I'm gonna check on it.
1170
01:19:08,041 --> 01:19:09,876
- Scalpel.
1171
01:19:09,909 --> 01:19:12,278
- Here you go.
1172
01:19:13,813 --> 01:19:16,049
- Get me an emergency lamp.
1173
01:19:16,082 --> 01:19:18,451
- Switching to manual oxygen.
1174
01:19:20,987 --> 01:19:22,889
- Whitman! Whitman!
1175
01:19:22,922 --> 01:19:23,890
- Get out of here.
1176
01:19:23,923 --> 01:19:24,891
- This is urgent.
1177
01:19:24,924 --> 01:19:26,893
- I said get out of here.
1178
01:19:33,900 --> 01:19:35,034
(Groaning)
1179
01:19:37,036 --> 01:19:38,805
You were saying, Mr. Mayor?
1180
01:19:55,990 --> 01:19:57,758
(Sighing)
1181
01:19:57,791 --> 01:19:59,693
Your patient, Doctor.
1182
01:19:59,727 --> 01:20:01,462
- OK, let's stitch you up.
1183
01:20:01,495 --> 01:20:03,564
- That's fine. I can take over.
1184
01:20:05,699 --> 01:20:08,769
- Do you know where the fire-hose stations are
1185
01:20:08,802 --> 01:20:09,837
in the hospital,
1186
01:20:09,870 --> 01:20:11,572
the water-supply hookups?
1187
01:20:11,605 --> 01:20:13,707
Do you know where they are?
1188
01:20:13,741 --> 01:20:15,676
- Yeah, I think so.
1189
01:20:15,709 --> 01:20:16,677
- Well, good!
1190
01:20:16,710 --> 01:20:18,512
Show them to me, will you, please?
1191
01:20:19,847 --> 01:20:22,416
- You ought to have a doctor look at that leg.
1192
01:20:22,449 --> 01:20:25,686
- A doctor? After what I just saw, I think I'll pass on that.
1193
01:20:25,719 --> 01:20:27,655
- Franks, get Mason and come with me.
1194
01:20:40,602 --> 01:20:43,338
- Come on, man! Will you hurry it up?
1195
01:20:56,918 --> 01:20:59,854
(Breathing heavily)
1196
01:20:59,888 --> 01:21:02,757
- Mrs. Adams, you can't!
1197
01:21:02,791 --> 01:21:04,726
Not now!
1198
01:21:04,759 --> 01:21:07,028
- Would I lie at a time like this?
1199
01:21:07,062 --> 01:21:10,031
- Well, you gotta hold it until I find someone!
1200
01:21:10,065 --> 01:21:12,167
- It's not up to me anymore.
1201
01:21:12,200 --> 01:21:14,602
(Breathing heavily)
1202
01:21:14,636 --> 01:21:16,438
- Oh, OK.
1203
01:21:16,471 --> 01:21:18,073
So...
1204
01:21:18,106 --> 01:21:20,008
Uh, you have to tell me what to do.
1205
01:21:20,041 --> 01:21:22,510
You have a lot more experience than I have.
1206
01:21:22,544 --> 01:21:24,746
- Don't worry, you'll do fine.
1207
01:21:24,779 --> 01:21:26,881
I'll help you. - Thank you.
1208
01:21:27,916 --> 01:21:29,751
- You're welcome.
1209
01:21:46,001 --> 01:21:49,105
- OK, now, stretch it all the way! Stretch it!
1210
01:21:50,773 --> 01:21:53,542
(All shouting, indistinct)
1211
01:22:09,024 --> 01:22:11,193
(Screaming)
1212
01:22:21,036 --> 01:22:23,939
- Doctor! Fire!
1213
01:22:23,973 --> 01:22:25,875
- Oh my God!
1214
01:22:25,908 --> 01:22:28,244
Where's Dr. Morris. Morris!
1215
01:22:28,277 --> 01:22:30,479
(Alarm ringing)
1216
01:22:40,690 --> 01:22:43,827
I want everybody evacuated immediately.
1217
01:22:56,072 --> 01:22:58,074
(Monitors beeping)
1218
01:23:04,881 --> 01:23:08,051
Let's go. Move it.
1219
01:23:27,003 --> 01:23:28,539
(Siren wailing)
1220
01:23:31,576 --> 01:23:35,680
- All right! Turn it on as high as it can go!
1221
01:23:35,713 --> 01:23:37,515
- All right!
1222
01:23:38,916 --> 01:23:40,184
- What's happening?
1223
01:23:40,218 --> 01:23:42,687
- Nothing's coming out!
1224
01:23:47,625 --> 01:23:49,694
- Let it go!
1225
01:24:00,705 --> 01:24:02,940
All right! Let's get down further.
1226
01:24:02,974 --> 01:24:05,042
- This is as far as it will go!
1227
01:24:05,076 --> 01:24:07,078
- What? - That's all there is!
1228
01:24:11,949 --> 01:24:14,285
- All right, we'll have to wet them down,
1229
01:24:14,318 --> 01:24:16,287
and they can make a run for it.
1230
01:24:26,198 --> 01:24:27,699
- Go! Move it!
1231
01:24:27,733 --> 01:24:29,201
Need more pressure!
1232
01:24:29,234 --> 01:24:33,005
(Firefighters shouting, indistinct)
1233
01:24:33,038 --> 01:24:35,340
- OK, now, everyone listen to me.
1234
01:24:35,374 --> 01:24:37,876
I wanna have your attention now.
1235
01:24:37,910 --> 01:24:39,611
Now, look, when you get outside,
1236
01:24:39,645 --> 01:24:41,914
Mayor Dudley's gonna soak you all with water.
1237
01:24:41,947 --> 01:24:43,916
He's gonna follow you as far as he can.
1238
01:24:43,949 --> 01:24:45,284
You got it?
1239
01:24:45,317 --> 01:24:46,952
Then the firemen...
1240
01:24:46,985 --> 01:24:49,888
The firemen will cover you the rest of the way
1241
01:24:49,922 --> 01:24:51,290
until you reach safety.
1242
01:24:51,323 --> 01:24:53,859
Morris, let's start with them.
1243
01:24:55,827 --> 01:24:57,095
- No, leave him there.
1244
01:24:57,129 --> 01:24:58,297
- No!
1245
01:24:58,330 --> 01:25:00,699
- Leave her. I'll take care of her.
1246
01:25:00,732 --> 01:25:02,801
Come on, now.
1247
01:25:08,040 --> 01:25:12,244
- Morris. Got get you good and wet.
1248
01:25:12,277 --> 01:25:14,346
Good and wet. That's it, that's it!
1249
01:25:14,379 --> 01:25:17,416
All right, go! Go on, run! Run
1250
01:25:17,449 --> 01:25:19,284
Get out here! Get out here!
1251
01:25:19,318 --> 01:25:21,321
Stay huddled. Hold it, hold it!
1252
01:25:21,354 --> 01:25:23,189
I gotta get that blanket wet.
1253
01:25:23,222 --> 01:25:25,091
One second, one second!
1254
01:25:25,124 --> 01:25:27,427
Go on, go on! Come on, come on!
1255
01:25:27,460 --> 01:25:28,962
- Go, go! Give me your hand!
1256
01:25:28,995 --> 01:25:30,430
- Hold up!
1257
01:25:30,463 --> 01:25:33,032
- Oh! Oh!
1258
01:25:33,066 --> 01:25:35,134
- Go on, run!
1259
01:25:35,168 --> 01:25:38,137
- Ah! Oh my!
1260
01:25:39,138 --> 01:25:40,940
- No, no, no! Here!
1261
01:25:40,974 --> 01:25:43,776
Mason, get a sheet and get him out of here.
1262
01:25:43,810 --> 01:25:45,845
OK, all right, he can go next.
1263
01:25:55,388 --> 01:25:57,724
Here, take this with you.
1264
01:25:57,757 --> 01:26:00,393
Fine. What's the matter with him?
1265
01:26:00,426 --> 01:26:01,894
- All right, there.
1266
01:26:03,296 --> 01:26:05,164
All right, move on.
1267
01:26:05,198 --> 01:26:07,467
All right, hold it! Hold it, hold it!
1268
01:26:07,500 --> 01:26:09,369
- Oh! - All right!
1269
01:26:38,532 --> 01:26:41,301
- Come on, son! Come on, you need some oxygen!
1270
01:26:41,335 --> 01:26:42,469
Go over there! Go on!
1271
01:27:17,038 --> 01:27:19,307
- Look at that house! It's gonna go!
1272
01:27:53,141 --> 01:27:54,576
(Siren wailing)
1273
01:27:54,609 --> 01:27:56,411
- Over here!
1274
01:28:05,620 --> 01:28:07,490
- OK! Let's go!
1275
01:28:11,393 --> 01:28:12,895
- Diane, we have to talk.
1276
01:28:12,928 --> 01:28:13,896
- What?
1277
01:28:13,929 --> 01:28:14,997
- It can't wait.
1278
01:28:15,030 --> 01:28:16,899
It's very important for you and me.
1279
01:28:16,932 --> 01:28:17,967
- Get out of here!
1280
01:28:18,000 --> 01:28:19,168
(Mrs. Adams groaning)
1281
01:28:19,201 --> 01:28:21,003
(Breathing heavily)
1282
01:28:23,506 --> 01:28:25,975
- I--I see something. What do I do?
1283
01:28:26,008 --> 01:28:28,978
- Uh, give me your hands. Give me your hands.
1284
01:28:29,011 --> 01:28:30,980
OK, all right.
1285
01:28:31,013 --> 01:28:33,182
(Grunting)
1286
01:28:35,217 --> 01:28:36,585
(Gasping)
1287
01:28:36,619 --> 01:28:38,254
- It's happening!
1288
01:28:40,156 --> 01:28:43,492
Ah! Oh my God!
1289
01:28:46,896 --> 01:28:49,965
- All right! Stay there.
1290
01:28:49,999 --> 01:28:51,534
All right, go quickly.
1291
01:28:51,567 --> 01:28:53,335
All right.
1292
01:28:53,369 --> 01:28:55,104
(Both whimpering)
1293
01:28:55,137 --> 01:28:57,573
Hold it. Just get 'em wet.
1294
01:28:59,175 --> 01:29:00,209
All right, move on!
1295
01:29:00,242 --> 01:29:01,510
(Groaning)
1296
01:29:02,578 --> 01:29:04,581
- All right! - Not so fast!
1297
01:29:04,614 --> 01:29:06,316
- OK!
1298
01:29:06,349 --> 01:29:07,651
- Move on, move on!
1299
01:29:07,684 --> 01:29:09,386
- Here we go! - Come on!
1300
01:29:13,023 --> 01:29:16,459
Move on! Come on! Get going!
1301
01:29:16,493 --> 01:29:18,495
(Groaning)
1302
01:29:49,593 --> 01:29:52,295
- It's too fast! Too fast!
1303
01:29:52,329 --> 01:29:54,698
You're pushing too fast!
1304
01:29:54,731 --> 01:29:56,967
- Not fast enough for me!
1305
01:30:17,021 --> 01:30:18,623
- (Man on radio): Firemen in control.
1306
01:30:18,656 --> 01:30:20,324
Second group's through to safety.
1307
01:30:20,358 --> 01:30:21,993
The paramedics are at attention.
1308
01:30:22,026 --> 01:30:24,362
- Medic! Come on, man!
1309
01:30:30,568 --> 01:30:32,637
- Oh! Oh!
1310
01:30:36,207 --> 01:30:37,708
(Women coughing)
1311
01:30:37,742 --> 01:30:40,978
- OK, let's move along quickly and orderly, but move.
1312
01:30:41,012 --> 01:30:42,446
Everybody, let's move along.
1313
01:30:44,115 --> 01:30:46,150
Come on back here. Let's go.
1314
01:30:46,183 --> 01:30:49,053
Bring him along. Move that along. That's it.
1315
01:30:49,086 --> 01:30:51,522
Now, everybody's gonna get wet down out there,
1316
01:30:51,555 --> 01:30:54,025
so remember, they're gonna soak you down.
1317
01:30:54,058 --> 01:30:55,560
Completely soaked, everybody.
1318
01:30:55,594 --> 01:30:56,361
(Coughing)
1319
01:30:56,395 --> 01:30:59,665
Get those gurneys. Go ahead, go.
1320
01:31:25,457 --> 01:31:26,792
- Aaah!
1321
01:31:26,825 --> 01:31:28,393
Come on, move on!
1322
01:31:40,272 --> 01:31:43,275
- We're here, John!
1323
01:32:01,761 --> 01:32:04,063
(Screaming)
1324
01:32:17,510 --> 01:32:22,448
- Second unit's just arrived. Send me more paramedics...
1325
01:32:24,517 --> 01:32:25,752
- Are you OK?
1326
01:32:25,785 --> 01:32:28,421
- I'm find, baby! Come on, let's get to work!
1327
01:32:50,778 --> 01:32:53,647
(Siren wailing)
1328
01:33:29,716 --> 01:33:33,187
- Hold it! Let me through. Let me through here.
1329
01:33:36,457 --> 01:33:39,326
- How many more are back there?
1330
01:33:39,359 --> 01:33:41,228
- We have many more to go!
1331
01:33:41,261 --> 01:33:44,399
- This water's not gonna hold out much longer.
1332
01:33:49,304 --> 01:33:50,638
- Harper! OK, now, look!
1333
01:33:50,672 --> 01:33:53,308
All you have to do is follow Nurse Harper.
1334
01:33:53,341 --> 01:33:54,676
- That's me! That's me!
1335
01:33:54,709 --> 01:33:57,245
- Stay close to each other so the spray covers all.
1336
01:33:57,278 --> 01:33:59,147
Is everyone set?
1337
01:34:00,448 --> 01:34:02,250
- Now, stay in line.
1338
01:34:04,285 --> 01:34:07,555
The water's gonna be a shock, but it's going to protect you.
1339
01:34:07,589 --> 01:34:09,524
- Officer.
1340
01:34:10,525 --> 01:34:12,160
Not him.
1341
01:34:14,295 --> 01:34:16,698
(Crying)
1342
01:34:16,731 --> 01:34:18,366
- Now what?
1343
01:34:18,399 --> 01:34:20,635
- What have I got?
1344
01:34:20,668 --> 01:34:22,937
- A baby!
1345
01:34:22,971 --> 01:34:25,807
- Thank God for that.
1346
01:34:25,840 --> 01:34:28,343
- Have you seen Diane?
1347
01:34:28,376 --> 01:34:29,744
- No!
1348
01:34:30,778 --> 01:34:33,214
- A little girl.
1349
01:34:43,759 --> 01:34:45,794
- Congratulations.
1350
01:34:45,828 --> 01:34:48,397
Not bad, kid. Not bad.
1351
01:34:53,802 --> 01:34:56,672
- Hey, you were terrific.
1352
01:34:57,673 --> 01:34:59,308
- You were better.
1353
01:34:59,341 --> 01:35:00,676
- You better get going.
1354
01:35:00,709 --> 01:35:03,379
We still have time to get you out with the last group.
1355
01:35:08,884 --> 01:35:10,619
- Shhh...
1356
01:35:14,290 --> 01:35:15,791
- All right, hold it! Hold it!
1357
01:35:15,824 --> 01:35:17,826
Stay. Let me get you wet.
1358
01:35:17,860 --> 01:35:20,462
Fine, you're good and wet. All right, go on!
1359
01:35:20,496 --> 01:35:22,298
Go on, go!
1360
01:35:24,767 --> 01:35:27,736
- Keep him covered up. Come on!
1361
01:35:27,770 --> 01:35:29,438
- All right, stay there.
1362
01:35:29,471 --> 01:35:31,774
You're good and wet here. All right, go on!
1363
01:35:33,642 --> 01:35:35,312
Go on!
1364
01:35:35,345 --> 01:35:36,913
- Are you OK?
1365
01:35:36,947 --> 01:35:38,548
- This heat!
1366
01:35:44,421 --> 01:35:45,889
- Oh, why aren't they coming?
1367
01:35:45,922 --> 01:35:48,491
- We gotta move faster! We're not gonna make it.
1368
01:35:52,495 --> 01:35:54,931
Watch the truck on the right!
1369
01:35:57,434 --> 01:35:59,936
- What you doing?
1370
01:36:05,108 --> 01:36:07,310
The heat's going down.
1371
01:36:10,714 --> 01:36:13,049
What's he doing? Come on! Come on!
1372
01:36:17,887 --> 01:36:19,889
- Officer! You!
1373
01:36:21,758 --> 01:36:24,094
Here. Take this.
1374
01:36:24,127 --> 01:36:26,863
OK.
1375
01:36:26,896 --> 01:36:29,799
- Hey, I'll see you next baby around, doc.
1376
01:36:29,833 --> 01:36:31,636
- You got a date.
1377
01:36:31,669 --> 01:36:33,537
Move on!
1378
01:36:33,571 --> 01:36:35,906
- Hold it! Hold it!
1379
01:36:45,116 --> 01:36:47,918
- Why the hell didn't you go with them?
1380
01:36:49,487 --> 01:36:51,522
(Sniffling)
1381
01:37:03,601 --> 01:37:05,336
- Leave it!
1382
01:37:09,140 --> 01:37:11,142
(Harper shouting in distance)
1383
01:37:11,175 --> 01:37:13,477
No, leave it there!
1384
01:37:13,511 --> 01:37:14,912
(Scaffold creaking)
1385
01:37:14,945 --> 01:37:17,348
- Oh! Oh my God!
1386
01:37:39,971 --> 01:37:41,940
- No! Oh my God!
1387
01:37:57,923 --> 01:37:59,191
- Go ahead! Get under it!
1388
01:37:59,224 --> 01:38:00,192
- Ah!
1389
01:38:00,225 --> 01:38:01,626
(Coughing)
1390
01:38:01,660 --> 01:38:04,062
- Go, go, go!
1391
01:38:04,096 --> 01:38:06,064
Go! Keep going!
1392
01:38:42,101 --> 01:38:43,836
(Grunting)
1393
01:39:00,853 --> 01:39:02,155
- Oh!
1394
01:39:38,992 --> 01:39:41,762
- Whitman! On the left!
1395
01:39:44,998 --> 01:39:47,000
Whitman!
1396
01:39:48,902 --> 01:39:50,003
Whitman! This way!
1397
01:39:59,847 --> 01:40:01,815
Come on! Come on!
1398
01:40:01,849 --> 01:40:04,184
This way! Come on!
1399
01:40:19,200 --> 01:40:20,768
- No!
1400
01:40:20,802 --> 01:40:25,907
- Frank! Frank! Frank!
1401
01:40:25,940 --> 01:40:29,644
Frank, run! Frank, run!
1402
01:40:31,679 --> 01:40:33,715
Frank!
1403
01:40:49,230 --> 01:40:51,666
(Both laughing)
1404
01:40:53,101 --> 01:40:55,637
- (Man): Hey, there's the doc! Let's go, doc!
1405
01:40:55,670 --> 01:40:57,171
(All cheering)
1406
01:40:57,205 --> 01:40:58,940
He made it!
1407
01:41:15,190 --> 01:41:18,894
- OK, move out! Move out!
1408
01:41:18,928 --> 01:41:22,398
Everybody out now! Come on, let's go!
1409
01:41:22,431 --> 01:41:25,167
(Siren wailing)
1410
01:41:57,333 --> 01:42:00,669
- Heard anything about Jeannie and the kids?
1411
01:42:00,703 --> 01:42:02,438
- Yes, they're OK.
1412
01:42:02,471 --> 01:42:05,407
- See you later, Dad.
1413
01:42:05,441 --> 01:42:07,110
- Take care!
1414
01:42:07,143 --> 01:42:09,412
- How does it feel to be a hero?
1415
01:42:09,446 --> 01:42:11,314
- Hero?
1416
01:42:11,348 --> 01:42:14,050
Well, the real heroes of this tragedy
1417
01:42:14,084 --> 01:42:16,386
are the people of this fair city.
1418
01:42:18,989 --> 01:42:21,324
- You know, um,
1419
01:42:21,358 --> 01:42:23,193
this won't work.
1420
01:42:24,227 --> 01:42:26,029
- Course it won't.
1421
01:42:27,130 --> 01:42:28,865
(Both chuckling)
1422
01:42:46,182 --> 01:42:48,952
- That's a wrap! Terrific show! Terrific!
1423
01:42:48,985 --> 01:42:51,755
OK, put it to bed now. Great show! Great!
1424
01:42:51,788 --> 01:42:52,756
(Chuckling)
1425
01:42:52,789 --> 01:42:54,958
Maggie! You were terrific!
1426
01:42:54,991 --> 01:42:56,092
- (Both): Mmm!
1427
01:42:56,126 --> 01:42:57,460
- Wasn't I?
1428
01:42:57,494 --> 01:42:59,429
And now can I have that drink?
1429
01:42:59,462 --> 01:43:02,266
- Come on! I'm buying!
1430
01:43:02,299 --> 01:43:03,801
- Oh!
1431
01:43:03,834 --> 01:43:05,503
- You should've seen the last close-up
1432
01:43:05,536 --> 01:43:06,904
of you talking to Dudley.
1433
01:43:06,937 --> 01:43:08,472
Low angle. The lighting was fantas--
1434
01:43:08,506 --> 01:43:09,507
You looked beautiful!
1435
01:43:09,540 --> 01:43:10,541
- Did I? - Yeah!
1436
01:43:14,412 --> 01:43:15,379
(Clicking tongue)
1437
01:43:15,413 --> 01:43:17,415
- All it takes is one man.
1438
01:43:17,448 --> 01:43:21,519
It could be anybody. Your neighbor, my neighbor.
1439
01:43:21,552 --> 01:43:25,322
One man to destroy a city.
1440
01:43:37,468 --> 01:43:39,470
♪ ♪
1441
01:44:00,258 --> 01:44:02,194
Closed Captions: MELS
93247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.