Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,280 --> 00:03:31,760
There was no one--
2
00:03:34,120 --> 00:03:35,920
Ibbu!
3
00:03:38,120 --> 00:03:39,320
Hey, Ibbu!
4
00:04:56,040 --> 00:04:57,120
Rakshana!
5
00:06:04,920 --> 00:06:07,080
Inspector Nagarjuna to
Dindugal Police Station.
6
00:06:07,120 --> 00:06:09,640
I had asked for a CD file,
have you sent it already?
7
00:06:09,680 --> 00:06:11,280
Please send it immediately.
Over!
8
00:06:11,320 --> 00:06:13,080
- Search thoroughly, man.
- Okay.
9
00:06:13,120 --> 00:06:15,560
Sir--
Sir, is on his way!
10
00:06:15,600 --> 00:06:17,480
That's fine,
why are you getting agitated?
11
00:06:17,520 --> 00:06:19,800
We've witnessed cases worse than this
at the suicide point.
12
00:06:19,840 --> 00:06:21,880
- It's not about the case, sir.
- What else is it?
13
00:06:21,920 --> 00:06:23,960
I'm a little scared about our officer.
14
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
He's behaving like a psycho.
15
00:06:25,960 --> 00:06:28,040
I have no idea what he'll do.
16
00:06:28,080 --> 00:06:30,560
Last month, an accused
refused to co- operate...
17
00:06:30,600 --> 00:06:32,240
he shot him at point blank.
18
00:06:32,280 --> 00:06:34,360
No one could do anything about it.
19
00:06:34,400 --> 00:06:36,240
He's son- in- law of the Minister...
20
00:06:36,280 --> 00:06:38,600
that's why he's roaming Scott- free.
21
00:06:38,640 --> 00:06:40,760
Hey, he's here. Come on,
let's get to work.
22
00:06:45,720 --> 00:06:47,520
- Sir!
- Good Morning, sir.
23
00:06:49,080 --> 00:06:52,200
- Male, Age -35.
- What else?
24
00:06:52,240 --> 00:06:54,360
We're running the blood samples,
yet to get an identification.
25
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
We're investigating
on that matter.
26
00:06:56,760 --> 00:06:57,880
Who is the suspect?
27
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
Sir, we don't have a suspect.
28
00:06:59,960 --> 00:07:02,120
- The drug peddlers found him.
- Hey, come over here.
29
00:07:03,600 --> 00:07:05,320
I didn't do anything, sir.
30
00:07:05,360 --> 00:07:07,320
I'll skin you. Stand down!
31
00:07:13,760 --> 00:07:14,960
Crime scene?
32
00:07:15,000 --> 00:07:18,520
Sir, it could be an accident
or a murder.
33
00:07:18,560 --> 00:07:20,480
Are there any animal traps or traces?
34
00:07:20,520 --> 00:07:22,040
Nothing of that sort, sir.
35
00:07:23,160 --> 00:07:24,520
Sniffer Dogs are searching for a clue.
36
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
And Forensics department
are doing their work.
37
00:07:27,000 --> 00:07:29,480
Also, we're using a drone
for an aerial search.
38
00:07:31,480 --> 00:07:32,800
What's with this build up?
39
00:07:32,840 --> 00:07:35,600
Sir, the head is missing.
40
00:08:10,240 --> 00:08:13,520
Sir, we'll finish the formalities required.
41
00:08:13,560 --> 00:08:15,760
- Further...
- I'll take care of it.
42
00:08:15,800 --> 00:08:18,520
Collect the blood samples, nail,
43
00:08:18,560 --> 00:08:22,160
also the skin, gather everything
and send it to the science lab.
44
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
After which I'll report to, sir.
45
00:09:05,240 --> 00:09:06,800
Rosie, come!
46
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
I wonder what he's going to do now?
47
00:10:26,080 --> 00:10:27,760
- Do you have an arrest warrant?
- Please co- operate, madam.
48
00:10:27,800 --> 00:10:29,520
- Why are you arresting me?
- We've got everything.
49
00:10:29,560 --> 00:10:31,040
- We'll explain during the investigation.
- Where are you taking me?
50
00:10:31,080 --> 00:10:32,840
- Please come.
- For what?
51
00:10:32,880 --> 00:10:34,480
Go!
52
00:10:47,200 --> 00:10:48,920
Am I playing well?
53
00:10:48,960 --> 00:10:50,520
Why don't you take me
in your troupe as well?
54
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
We can perform hopping towns...
55
00:10:52,600 --> 00:10:55,160
then we'll murder the people
living out there.
56
00:10:58,880 --> 00:11:00,240
Tell me.
57
00:11:01,440 --> 00:11:04,240
Sir, I really don't understand,
what you're trying to say?
58
00:11:04,280 --> 00:11:05,920
I didn't murder anyone.
59
00:11:05,960 --> 00:11:07,240
I don't know anything about it.
60
00:11:07,280 --> 00:11:09,720
Do you know which statement,
the Police officers hate the most?
61
00:11:09,760 --> 00:11:11,560
"I don't know anything about it."
62
00:11:11,600 --> 00:11:13,320
Tell me the truth.
63
00:11:15,200 --> 00:11:17,560
Sweetheart, tell me the truth.
64
00:11:17,600 --> 00:11:19,200
How many times should I repeat?
65
00:11:19,240 --> 00:11:20,760
Please don't constrain me.
66
00:11:20,800 --> 00:11:22,440
So, you don't know anything?
67
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
It's 'cause, your don't want me
to know anything.
68
00:11:24,320 --> 00:11:26,560
Why don't you buy me a candy-cane...
69
00:11:26,600 --> 00:11:29,920
I'll suck on it and listen to
your nonsense.
70
00:11:29,960 --> 00:11:31,920
Tell me!
How dare you treat me with arrogance?
71
00:11:31,960 --> 00:11:33,240
You don't wanna mess with me.
72
00:11:33,280 --> 00:11:34,920
Tell me how did you murder him?
73
00:11:34,960 --> 00:11:36,800
I'll do whatever it takes
to get the truth out.
74
00:11:36,840 --> 00:11:38,160
- I didn't kill anyone.
- Tell me!
75
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
I didn't kill anyone. I didn't kill!
76
00:11:40,240 --> 00:11:42,400
- Hey!
- Sir, sir... please sir!
77
00:11:42,440 --> 00:11:44,600
- Sir, let her go
- Tell me.
78
00:11:44,640 --> 00:11:46,240
Sir, let's go.
79
00:11:55,560 --> 00:11:58,720
- Sir, I had little to drink--
- Hey, do you wish to get arrested?
80
00:11:58,760 --> 00:12:01,400
When the judge asks,
agree to it respectfully.
81
00:12:01,440 --> 00:12:03,360
Only then, you'll get your bike back.
82
00:12:03,400 --> 00:12:04,640
Hope you understood?
83
00:12:04,680 --> 00:12:06,920
- Just do as I say. Step aside.
- Okay, sir.
84
00:12:08,040 --> 00:12:09,520
Sir.
85
00:12:14,640 --> 00:12:17,160
Case No: BC687523
86
00:12:17,200 --> 00:12:18,160
A1: Akira
87
00:12:22,000 --> 00:12:23,320
Hail Lord!
88
00:12:23,920 --> 00:12:25,120
What do you call this?
89
00:12:25,160 --> 00:12:28,120
The paper is blank just as the look
on your face.
90
00:12:28,160 --> 00:12:30,200
Sir, accused is not co- operating.
91
00:12:30,240 --> 00:12:32,040
Not co-operating, uh?
92
00:12:32,080 --> 00:12:35,280
Do you think the accused is your wife
to co-operate?
93
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
You should've patiently investigated.
94
00:12:37,720 --> 00:12:39,640
Don't give me those stares.
95
00:12:39,680 --> 00:12:42,680
Oh, too bad that your face just
looks like that.
96
00:12:44,440 --> 00:12:48,200
Fine, do you at least have a proper
evidence in this case?
97
00:12:48,240 --> 00:12:50,440
Sniffer dogs spotted the accused, sir.
98
00:12:51,240 --> 00:12:54,640
So, the dog just arrived at this
woman's house?
99
00:12:54,680 --> 00:12:55,480
What else?
100
00:12:55,520 --> 00:12:58,800
We found few props similar to the
ones at the crime scene at her house.
101
00:13:01,240 --> 00:13:02,640
Hail Lord!
102
00:13:03,280 --> 00:13:05,520
What does the forensic report state?
103
00:13:05,560 --> 00:13:10,640
It states, there's no connection
between her and the killer's vital stats.
104
00:13:10,680 --> 00:13:13,400
Motive!
What is the motive?
105
00:13:13,440 --> 00:13:15,640
Your Honor, that's the reason, we've
requested for a week's Police Custody.
106
00:13:15,680 --> 00:13:18,360
Do you think you can get her to
confess in a week?
107
00:13:19,200 --> 00:13:22,640
Miss. Akira, the Police state that
you've committed the crime.
108
00:13:22,680 --> 00:13:23,880
What is your version?
109
00:13:23,920 --> 00:13:26,160
I'm not at all related to
this murder.
110
00:13:26,200 --> 00:13:28,160
I don't understand,
why they've arrested me?
111
00:13:28,960 --> 00:13:30,760
Sir, I really don't have a clue.
112
00:13:31,480 --> 00:13:34,080
- Is there just A1 in this case?
- Yes, sir.
113
00:13:35,080 --> 00:13:37,240
- Police custody, accepted.
- Thank you, sir.
114
00:13:37,280 --> 00:13:38,480
Hold on!
115
00:13:38,520 --> 00:13:42,080
I'm just permitting for polygraph
and psychological examination,
116
00:13:42,120 --> 00:13:45,360
provided a lady officer is involved
in the proceedings.
117
00:13:45,400 --> 00:13:47,800
Because, it's a culpable homicide.
118
00:13:47,840 --> 00:13:49,040
Understood?
119
00:13:49,760 --> 00:13:54,320
Also, please treat the A1 with respect.
120
00:13:54,360 --> 00:13:56,840
Case posted for the 28th.
121
00:13:56,880 --> 00:13:58,520
Next case!
122
00:14:51,960 --> 00:14:53,920
It's you who murdered my son, right?
123
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
Confess the truth!
124
00:14:56,840 --> 00:14:58,200
I didn't kill anyone.
125
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
You didn't kill anyone?
126
00:15:00,160 --> 00:15:02,880
Are you saying that you didn't
kill my son?
127
00:15:02,920 --> 00:15:04,240
Tell me!
128
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
- I'll kill you, damn it!
- I don't know who you are.
129
00:15:07,440 --> 00:15:10,200
Oh, really? I'll make sure that
you remember now.
130
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
Confess the truth, damn it!
131
00:15:14,080 --> 00:15:15,960
- Tell me!
- He'll kill you!
132
00:15:16,000 --> 00:15:18,080
- Confess, damn it!
- How dare you killed my son?
133
00:15:18,120 --> 00:15:20,080
Hey, confess the truth.
134
00:15:21,320 --> 00:15:23,280
I said, confess the truth!
135
00:15:23,320 --> 00:15:25,320
Who asked you to kill him?
136
00:15:25,360 --> 00:15:27,320
- Tell me!
- She's not budging.
137
00:15:27,360 --> 00:15:28,920
Let's straighten her out.
138
00:15:28,960 --> 00:15:30,400
Hey, confess the truth!
139
00:15:30,440 --> 00:15:33,040
- Are you going to confess or not?
- Why did you kill my son?
140
00:15:33,080 --> 00:15:34,760
I'm asking, confess the truth.
141
00:15:34,800 --> 00:15:37,480
You won't budge, is it?
I know what'll make you confess.
142
00:15:37,520 --> 00:15:39,040
He's extremely outraged!
143
00:15:39,080 --> 00:15:40,720
- Tell me the truth.
- I don't know!
144
00:15:40,760 --> 00:15:43,080
Don't know?
Tell me the truth.
145
00:15:43,120 --> 00:15:45,600
- I'm going to kill you.
- Kill her.
146
00:15:45,640 --> 00:15:47,080
You won't confess, is it?
147
00:15:47,120 --> 00:15:48,840
I'm going to hack you into pieces.
148
00:15:48,880 --> 00:15:50,280
I'm going to--
149
00:15:50,320 --> 00:15:52,080
- Officers, stop!
- Yes, sir.
150
00:15:52,120 --> 00:15:54,480
Evaluation completed.
151
00:15:58,400 --> 00:16:02,080
Sir, there's no way this girl could've
committed that murder.
152
00:16:02,120 --> 00:16:05,040
We have evidence.
She's the killer.
153
00:16:05,080 --> 00:16:08,080
There are no signs of
intrinsic motivation in her.
154
00:16:09,360 --> 00:16:11,440
If you claim she's the murderer...
155
00:16:11,480 --> 00:16:14,600
she should've at least attacked
one of the officers.
156
00:16:14,640 --> 00:16:16,320
She's an innocent soul.
157
00:16:16,360 --> 00:16:19,320
She neither offended neither defended.
158
00:16:19,360 --> 00:16:22,640
If we still continue this test...
159
00:16:22,680 --> 00:16:24,800
it will cause only siege mentality.
160
00:16:24,840 --> 00:16:28,200
Doctor, she's the murderer.
I'm sure she's deceiving us.
161
00:16:28,240 --> 00:16:31,880
I don't think so.
My report is always an honest one.
162
00:16:32,680 --> 00:16:34,160
If you're looking for a report
that favors you,
163
00:16:34,200 --> 00:16:36,320
then you'll have to
seek someone else.
164
00:16:47,360 --> 00:16:49,360
Hey, bring her out.
165
00:17:41,280 --> 00:17:42,800
Tell me the truth.
166
00:17:42,840 --> 00:17:45,320
If not, I'll shoot you dead,
right over here.
167
00:17:47,480 --> 00:17:49,080
Why did you kill him?
168
00:17:49,640 --> 00:17:52,480
You can fool the Judge
and the Psychiatrist,
169
00:17:52,520 --> 00:17:54,360
but you can't fool me.
170
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
Tell me!
Why did you kill him?
171
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
My name is, Akira.
172
00:18:09,600 --> 00:18:11,160
I have 4 friends.
173
00:18:12,000 --> 00:18:13,840
We are sound designers!
174
00:18:14,640 --> 00:18:16,160
Music is our hobby.
175
00:18:17,160 --> 00:18:20,960
And my dad, is a leading
sound designer in India.
176
00:18:21,000 --> 00:18:22,280
(Liquor consumption is injurious to health)
177
00:18:26,760 --> 00:18:28,840
- Basically...
- Guys, hi!
178
00:18:28,880 --> 00:18:29,720
- Hey, dad!
- Hello, daddy!
179
00:18:29,760 --> 00:18:30,840
Hi, daddy!
180
00:18:30,880 --> 00:18:32,360
Hi, everyone!
181
00:18:32,720 --> 00:18:34,760
Hey, hi, darling!
182
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
- How was your workshop?
- The response was good.
183
00:18:37,000 --> 00:18:38,520
Wow, that's awesome!
184
00:18:38,560 --> 00:18:39,800
I know my girl is always the best.
185
00:18:40,440 --> 00:18:42,720
Bob, father and daughter are really close.
186
00:18:42,760 --> 00:18:45,360
Yes, it's a shame about my dad though.
187
00:18:45,400 --> 00:18:48,160
- Wow, my dad's a hero.
- He's the worst.
188
00:18:48,200 --> 00:18:49,560
- Thank you.
- Shut up.
189
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
Mix it with water.
190
00:18:50,640 --> 00:18:54,200
Why are you guys drinking
all the time?
191
00:18:54,240 --> 00:18:55,440
You guys are worst.
192
00:18:55,480 --> 00:18:57,000
- Hey--
- I'm going to whack you!
193
00:18:57,040 --> 00:18:59,000
She's high and blabbering.
194
00:19:01,440 --> 00:19:03,560
We have enough liquor.
So, be calm, okay.
195
00:19:03,600 --> 00:19:04,760
We'll finish it.
196
00:19:04,800 --> 00:19:06,000
Your drink!
197
00:19:06,040 --> 00:19:08,080
- Thank you so much, darling. Cheers!
- Cheers!
198
00:19:08,120 --> 00:19:09,320
Hey, guys!
199
00:19:09,360 --> 00:19:10,080
(Liquor consumption is injurious to health)
200
00:19:10,120 --> 00:19:11,480
Tomorrow's plan is on.
201
00:19:11,880 --> 00:19:13,800
- Yeah.
- But I won't be coming.
202
00:19:13,840 --> 00:19:14,480
What?
203
00:19:14,520 --> 00:19:16,800
Unfortunately, I have to be in
western ghats.
204
00:19:16,840 --> 00:19:18,080
No way, dad.
205
00:19:18,560 --> 00:19:19,960
Important project!
206
00:19:20,000 --> 00:19:21,640
"The mystery of the forest
and its creatures."
207
00:19:21,680 --> 00:19:24,480
Oh, yeah.
It's a Hollywood documentary right?
208
00:19:24,520 --> 00:19:26,120
Yeah, I'm being a part of it.
209
00:19:26,840 --> 00:19:28,040
The deadline is too short.
210
00:19:28,080 --> 00:19:30,320
- Bob, what are they talking about?
- I have no choice.
211
00:19:30,360 --> 00:19:32,160
- Just keep nodding you head.
- Cheers!
212
00:19:32,200 --> 00:19:34,120
We're planning for the
Cabbini forest recording.
213
00:19:34,640 --> 00:19:36,440
Wow, that's awesome!
214
00:19:36,480 --> 00:19:39,360
Great, I'll finish my work
and join you guys at Cabbini.
215
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Sure.
216
00:19:40,440 --> 00:19:42,200
Dad, don't come.
217
00:19:42,240 --> 00:19:45,160
Please don't come out there
and ruin our privacy.
218
00:19:45,760 --> 00:19:48,040
Sorry, dad, as usual she had
too much to drink.
219
00:19:48,080 --> 00:19:49,040
Am I drunk?
220
00:19:49,080 --> 00:19:51,640
- No, no, you're not drunk.
- I'll take care of you later.
221
00:19:52,480 --> 00:19:53,600
Okay, dear, cheers!
222
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
I'll have this drink and go up.
223
00:19:54,840 --> 00:19:56,640
I'm very tired.
I have to wake up early.
224
00:19:56,680 --> 00:19:59,240
- Goodnight!
- As if he won't sleep without you wishes.
225
00:19:59,280 --> 00:20:01,680
- Bye, dad, goodnight.
- You guys have fun.
226
00:20:02,320 --> 00:20:03,600
- Be careful.
- Shut up!
227
00:20:04,400 --> 00:20:05,560
Come on, dude.
228
00:20:05,960 --> 00:20:07,240
(Liquor consumption is injurious to health)
229
00:20:09,040 --> 00:20:12,440
On that day, on the way to the recording,
my dad met with an accident.
230
00:20:13,000 --> 00:20:14,680
Due to which he couldn't head
to the project.
231
00:20:15,640 --> 00:20:19,040
He was very skeptical on sending
his assistants for the same job.
232
00:20:19,800 --> 00:20:20,840
Also he was very confused.
233
00:20:21,480 --> 00:20:23,400
Due to which my friends and I...
234
00:20:24,000 --> 00:20:27,760
took the responsibility of handling
"Mystery of Forest and its creatures."
235
00:20:30,960 --> 00:20:35,360
"I am your baby...baby"
236
00:20:36,560 --> 00:20:40,520
"I am your baby...baby"
237
00:20:41,000 --> 00:20:43,680
"Vega...Vega.."
238
00:20:46,800 --> 00:20:48,720
"Vega...Vega.."
239
00:20:48,760 --> 00:20:52,000
"I am your baby...baby"
240
00:20:57,040 --> 00:20:58,080
- Reached!
- Yay!
241
00:20:58,800 --> 00:21:00,080
Guys, get down!
242
00:21:05,760 --> 00:21:08,520
If we succeed in recording
the sound of Twelve-wired-bird...
243
00:21:08,560 --> 00:21:10,640
all the upcoming multi-national
projects will be ours.
244
00:21:10,680 --> 00:21:12,880
Oh, god, then what about your dad?
245
00:21:12,920 --> 00:21:15,280
Hey, it's all the same!
246
00:21:15,320 --> 00:21:17,240
Aki, if it's an international project...
247
00:21:17,280 --> 00:21:19,280
is there a chance,
we might make "Avatar - 3?"
248
00:21:19,320 --> 00:21:22,520
Sure. Also, we'll be making
Veerasamy sequels too.
249
00:21:22,560 --> 00:21:25,160
Just shut up,
you damn cockroach.
250
00:21:25,200 --> 00:21:27,640
- Hey, thanks dude.
- You deserved it.
251
00:21:28,800 --> 00:21:30,720
Hey, don't get electrocuted and die.
Come inside.
252
00:21:31,080 --> 00:21:32,640
It's okay-okay!
253
00:21:36,720 --> 00:21:39,560
Bob, I tried switching it on,
the lights don't work.
254
00:21:39,600 --> 00:21:42,840
- It will come on.
- Oh, yeah, they're quite slow.
255
00:21:44,480 --> 00:21:47,760
Bob, does this house really belong
to your father's friend?
256
00:21:49,320 --> 00:21:51,240
The house belongs to my dad's friend.
257
00:21:52,200 --> 00:21:55,320
Akira, what about food and booze?
258
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
- I've arranged it all.
- Okay, no problem.
259
00:21:58,240 --> 00:21:59,480
- Helpers will be here soon.
- Don't worry.
260
00:21:59,520 --> 00:22:01,360
- Okay!
- I hope the helpers are women.
261
00:22:03,120 --> 00:22:05,720
Women indeed.
But they're 60 years old.
262
00:22:05,760 --> 00:22:07,600
Old is gold, Akira!
263
00:22:08,080 --> 00:22:09,880
- Oh, dog!
- He's hard up, ignore him.
264
00:22:10,440 --> 00:22:11,560
Go and freshen up.
265
00:22:11,600 --> 00:22:13,040
- Seriously?
- You can take this room.
266
00:22:13,080 --> 00:22:15,720
- I want that room.
- Hey, guys, be careful.
267
00:23:03,240 --> 00:23:04,320
- Guys?
- Yes!
268
00:23:04,360 --> 00:23:06,760
- Did you take all the equipments?
- Yes, it's ready.
269
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Okay, our target is
that Twelve-wired-bird sound.
270
00:23:10,520 --> 00:23:13,680
I hope you've mentioned about
our requirements to the locals.
271
00:23:14,640 --> 00:23:16,840
- No kidding around.
- Yes. everything is perfect.
272
00:23:16,880 --> 00:23:18,360
- Bob, she's speaking to you.
- Bob!
273
00:23:18,400 --> 00:23:21,160
- So, that's it?
- Yes, we have to go on foot from here.
274
00:23:21,200 --> 00:23:22,840
Okay, no problem.
275
00:23:25,480 --> 00:23:27,400
- Okay.
- Don't leave anything behind.
276
00:23:27,440 --> 00:23:28,680
Quickly get down.
277
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
Damn, it's really cold!
278
00:23:33,560 --> 00:23:36,480
Wow, beautiful.
Bob, hold this for a moment.
279
00:23:36,520 --> 00:23:38,320
I'm just loving this place.
280
00:23:38,920 --> 00:23:40,200
When will they arrive?
281
00:23:42,000 --> 00:23:43,080
It's getting late.
282
00:23:44,080 --> 00:23:45,840
I have no idea, where we are.
283
00:23:48,040 --> 00:23:50,160
- Hey, it's really cold.
- Oh, no!
284
00:23:50,680 --> 00:23:52,360
It wasn't me.
They brought me here.
285
00:23:52,400 --> 00:23:54,680
Hey, do you realize that
you're very late.
286
00:23:54,720 --> 00:23:56,680
Bob, let me speak to them.
287
00:24:03,680 --> 00:24:05,720
- Why are you speaking in tongues?
- Please, Marley. Hey, stop.
288
00:24:06,280 --> 00:24:07,880
I'm speaking to you.
You don't seem to bother.
289
00:24:12,760 --> 00:24:14,840
- Hey, stop it.
- Ma'am, are they kidding?
290
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
Hey, when did you guys
learn to speak, Tamil?
291
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
They're well-versed with the language.
292
00:24:18,880 --> 00:24:20,320
- Let's go.
- That was funny.
293
00:24:20,360 --> 00:24:22,800
- How did they learn, Tamil?
- They must've learned it form Bear Grylls.
294
00:24:22,840 --> 00:24:23,800
Bob!
295
00:24:23,840 --> 00:24:25,880
Who told you that people in the forest
can't speak Tamil?
296
00:24:25,920 --> 00:24:27,520
Bob, Bahubali's Rajamouli, said so.
297
00:24:27,560 --> 00:24:29,520
He also said that flies are capable
of seeking revenge.
298
00:24:29,560 --> 00:24:31,880
All the tribes of Tamilnadu
can speak Tamil.
299
00:24:32,520 --> 00:24:33,800
Silly fellow!
300
00:24:46,240 --> 00:24:48,600
Where are you guys staying
at the moment?
301
00:24:48,640 --> 00:24:51,560
- Leo Villa.
- You're staying out there?
302
00:24:52,120 --> 00:24:53,280
Why?
303
00:24:54,840 --> 00:24:56,360
Hey, tell me, damn it.
304
00:24:56,400 --> 00:24:58,560
- Excuse me?
- Why did you stop mid-way?
305
00:24:59,880 --> 00:25:02,560
Don't make the mistake of going alone
into the forest.
306
00:25:02,600 --> 00:25:04,760
- It'll be great if you don't abandon us.
- Yes.
307
00:25:05,400 --> 00:25:06,800
Too much smoking
and I'm gasping for breath.
308
00:25:06,840 --> 00:25:08,600
I'm not able to walk either.
309
00:25:08,640 --> 00:25:09,920
- I meant you.
- Get lost!
310
00:25:09,960 --> 00:25:12,760
- Legs are hurting.
- I want food!
311
00:25:12,800 --> 00:25:14,840
- Bob?
- Listen, guys...
312
00:25:15,720 --> 00:25:17,160
this bird is very sensitive.
313
00:25:17,960 --> 00:25:19,880
It'll fly away even if you make
a bit of a noise.
314
00:25:19,920 --> 00:25:21,200
- Hey!
- So, be alert.
315
00:25:21,520 --> 00:25:24,160
- We get it. Don't worry.
- You can't miss this.
316
00:25:24,200 --> 00:25:25,200
- Okay?
- Okay.
317
00:25:25,240 --> 00:25:27,280
- Everyone please remain silent.
- Come on, let's keep going.
318
00:25:27,320 --> 00:25:29,520
- Okay.
- If we rest too much, it'll be difficult.
319
00:25:29,560 --> 00:25:31,200
Don't scream even if you
encounter a snake.
320
00:25:31,240 --> 00:25:33,160
- Zip okay?
- Okay.
321
00:25:48,120 --> 00:25:49,320
Hey, ma'am!
322
00:26:02,840 --> 00:26:03,720
Wow!
323
00:26:04,200 --> 00:26:06,520
- Beautiful.
- Wow!
324
00:26:07,600 --> 00:26:09,040
- It looks exotic.
- Silence!
325
00:26:11,400 --> 00:26:12,760
- Give me that.
- Quickly!
326
00:26:18,240 --> 00:26:19,480
Bob!
327
00:26:20,840 --> 00:26:23,520
- Bob, insect.
- Insect?
328
00:26:26,160 --> 00:26:27,400
What happened?
329
00:26:28,600 --> 00:26:30,000
What the fish you did bro?
330
00:26:30,040 --> 00:26:31,240
What have you done?
331
00:26:33,880 --> 00:26:36,480
- It was a small insect.
- But it was on me.
332
00:26:36,520 --> 00:26:39,160
- You're incorrigible.
- That bird won't return to this place.
333
00:26:39,200 --> 00:26:40,640
- Seriously bad!
- Oh, my god!
334
00:26:40,680 --> 00:26:43,360
- What if it was on you?
- That's okay!
335
00:26:43,400 --> 00:26:44,960
You surely look like one though.
336
00:26:45,000 --> 00:26:47,240
- How dare you call me an insect?
- Guys!
337
00:26:47,840 --> 00:26:49,320
- What's this?
- Sorry!
338
00:26:50,800 --> 00:26:52,640
- Sorry.
- You messed it up.
339
00:26:59,960 --> 00:27:01,320
(Liquor consumption is injurious to health)
340
00:27:17,320 --> 00:27:18,720
(Liquor consumption is injurious to health)
341
00:27:28,120 --> 00:27:29,600
(Liquor consumption is injurious to health)
342
00:31:36,560 --> 00:31:37,800
Akira!
343
00:31:38,720 --> 00:31:40,040
What are you doing out there?
344
00:31:44,480 --> 00:31:45,960
Dad is calling.
345
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
What happened?
346
00:32:01,960 --> 00:32:03,000
Yeah, dad.
347
00:32:04,840 --> 00:32:06,000
Everything is fine.
348
00:32:06,720 --> 00:32:07,960
It's going well.
349
00:32:16,160 --> 00:32:19,160
Bob, it's quite hard to travel
in this vehicle.
350
00:32:19,200 --> 00:32:21,080
Next time let's take a helicopter,
(Liquor consumption is injurious to health)
351
00:32:21,120 --> 00:32:22,920
Do you think you'll last
until next time?
352
00:32:22,960 --> 00:32:24,920
Get him two beers
and send him off.
353
00:32:24,960 --> 00:32:27,080
- Get them fast.
- That's not enough.
354
00:32:27,120 --> 00:32:29,920
It's not enough for water.
You got to shell out more.
355
00:32:32,400 --> 00:32:33,520
Is that enough?
356
00:32:36,320 --> 00:32:39,840
- Akira...
- Hey, that's all I got.
357
00:32:39,880 --> 00:32:41,920
You're over doing it.
Take him away.
358
00:32:41,960 --> 00:32:44,520
- Okay.
- You couldn't pull it off.
359
00:32:44,560 --> 00:32:45,400
Let's go!
360
00:32:45,440 --> 00:32:48,760
He's difficult to handle sober.
Wonder what he'll do when he's high.
361
00:32:48,800 --> 00:32:50,200
He'll puke when he's high.
362
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
(Liquor consumption is injurious to health)
363
00:32:51,120 --> 00:32:53,720
I'm just couple of bucks short,
come on give it.
364
00:32:53,760 --> 00:32:54,720
Excuse me!
365
00:32:55,520 --> 00:32:57,480
You look like a decent woman.
366
00:32:57,520 --> 00:33:01,280
There's a liquor shop out here.
It's not good for a woman to be here.
367
00:33:01,320 --> 00:33:05,600
Legends after tending to their issues...
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
368
00:33:05,640 --> 00:33:07,560
come here to relax.
369
00:33:07,600 --> 00:33:11,120
If you're not careful,
you'll get sucked into the whirlwind.
370
00:33:11,160 --> 00:33:12,800
It's a war zone!
371
00:33:13,560 --> 00:33:15,080
It's not right for you to be here.
372
00:33:15,120 --> 00:33:16,200
It's better you leave from here.
373
00:33:16,240 --> 00:33:17,320
Hey, get lost!
374
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
- Do you have Tequila?
- No.
375
00:33:18,880 --> 00:33:20,840
- They don't have Tequila.
- Absolut Vodka?
376
00:33:20,880 --> 00:33:21,680
(Liquor consumption is injurious to health)
377
00:33:21,720 --> 00:33:24,880
- What is that?
- He has no idea about it.
378
00:33:24,920 --> 00:33:26,200
What about dry gin?
379
00:33:26,240 --> 00:33:27,880
- Do you have dry gin?
- No
380
00:33:28,480 --> 00:33:30,360
They don't have that either.
381
00:33:30,400 --> 00:33:31,320
Fine, do they have whiskey?
382
00:33:31,360 --> 00:33:33,040
Do you have whiskey?
383
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
- They have it.
- They do.
384
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
Shall I get three full bottles?
385
00:33:35,440 --> 00:33:38,520
That won't be enough.
Get five full bottles.
386
00:33:38,800 --> 00:33:40,640
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
387
00:33:41,680 --> 00:33:43,600
- Do you have change?
- I don't have pockets.
388
00:33:43,640 --> 00:33:44,760
Shameless!
389
00:33:46,000 --> 00:33:46,760
(Liquor consumption is injurious to health)
390
00:33:46,800 --> 00:33:47,840
- Give it to him.
- Be careful.
391
00:33:47,880 --> 00:33:49,560
- Here, hold it.
- Hey, be careful.
392
00:33:49,600 --> 00:33:51,680
Dude, we need something for side dish.
393
00:33:51,720 --> 00:33:53,560
We'll have to beg for it.
394
00:34:22,360 --> 00:34:23,760
- Hello ma'am, welcome
- Hi!
395
00:34:25,000 --> 00:34:26,680
How much does that horn cost?
396
00:34:26,720 --> 00:34:28,760
- Just a minute, ma'am. Lemme check.
- Sure.
397
00:35:21,520 --> 00:35:22,640
Excuse me, ma'am.
398
00:35:25,240 --> 00:35:26,600
How much is this dress?
399
00:35:26,640 --> 00:35:28,440
Sorry ma'am, it's not for sale.
400
00:35:28,480 --> 00:35:29,480
Why?
401
00:35:29,520 --> 00:35:31,560
It's already booked, ma'am.
Waiting for the shipment.
402
00:35:32,000 --> 00:35:34,440
- Do you have another one?
- Sorry ma'am, this is an antique shop.
403
00:35:34,480 --> 00:35:36,400
You can only find one of everything.
404
00:35:38,360 --> 00:35:40,240
Can you convince the customer
and sell it to me?
405
00:35:40,280 --> 00:35:42,000
No ma'am it's not our policy.
406
00:35:42,040 --> 00:35:43,520
You can look for something else.
407
00:35:48,240 --> 00:35:49,840
- Hello!
- Yes, ma'am.
408
00:35:49,880 --> 00:35:51,680
I'm ready to pay more
than its worth.
409
00:35:53,600 --> 00:35:56,080
Bob, we may have sung
thousands of songs.
410
00:35:56,120 --> 00:35:58,400
But I can't keep up with
"Master- the- Blaster" lyrics.
411
00:35:58,440 --> 00:35:59,920
- You're right.
- Bob, I know.
412
00:35:59,960 --> 00:36:01,840
"Show me your cat."
413
00:36:01,880 --> 00:36:03,520
Hey, stupid.
414
00:36:03,560 --> 00:36:04,920
Hey, why are you yelling?
415
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
He's been reading the
personal messages to my girlfriend.
416
00:36:08,520 --> 00:36:10,320
Girlfriend?
Guys!
417
00:36:11,280 --> 00:36:12,920
To a girl named, Meera...
418
00:36:12,960 --> 00:36:15,320
all he has been sending is "Hi"
for a very long time.
419
00:36:15,360 --> 00:36:17,160
But she hasn't replied to
any of his messages.
420
00:36:17,200 --> 00:36:18,600
- Buddy!
- Meera?
421
00:36:18,640 --> 00:36:20,320
Is it, Meera Mithun?
422
00:36:20,360 --> 00:36:22,080
Show me her profile picture.
423
00:36:26,160 --> 00:36:28,040
Hey, she doesn't like men.
424
00:36:28,080 --> 00:36:29,480
Is she a very good girl?
425
00:36:29,520 --> 00:36:31,480
- I meant she's not into men.
- Is she a lesbian?
426
00:36:31,520 --> 00:36:34,240
Hey, don't overreact for the "Hi"
you've been sending.
427
00:36:34,280 --> 00:36:36,880
Congratulations, your
girlfriend is a lesbian.
428
00:36:38,200 --> 00:36:40,840
Hey, you guys are into
all these lame chicks.
429
00:36:40,880 --> 00:36:43,800
I'm right here with you guys.
Don't you feel like hitting on me?
430
00:36:43,840 --> 00:36:46,280
Okay, Bob,
I won't check your phone hereafter, sorry.
431
00:36:46,320 --> 00:36:47,600
- It's okay.
- How mean!
432
00:36:47,640 --> 00:36:49,320
- Bob, is everything ready?
- Let's go, we're getting late.
433
00:36:49,360 --> 00:36:50,760
- Don't forget the lyrics.
- I'm thorough with it.
434
00:36:50,800 --> 00:36:52,960
- Come on guys, let's party!
- You guys will stay single for life.
435
00:36:53,000 --> 00:36:54,680
- Just get lost!
- One, two, three!
436
00:36:58,880 --> 00:37:02,920
"Oh, dear, you're like a blue lagoon"
437
00:37:02,960 --> 00:37:07,040
"You're an embodiment of beauty"
438
00:37:08,040 --> 00:37:12,560
"Your eyes are mesmerizing
laced with kohl"
439
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
"And your lips are as sweet as honey"
440
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
(Liquor consumption is injurious to health)
441
00:37:17,240 --> 00:37:21,880
"Oh, vibrant beauty"
442
00:37:21,920 --> 00:37:26,520
"You make even the moon shy- away"
443
00:37:26,560 --> 00:37:31,000
"Cloudy with a chance of your beauty"
444
00:37:31,040 --> 00:37:33,760
"Your body exuberates music"
445
00:37:33,800 --> 00:37:35,720
Akira, you look absolutely
beautiful.
446
00:37:35,760 --> 00:37:37,240
I feel very jealous
looking at you.
447
00:37:37,760 --> 00:37:39,960
- Are you jealous too?
- Damn it!
448
00:37:40,000 --> 00:37:42,560
When did you buy this dress?
449
00:37:42,600 --> 00:37:46,120
I found this at an antique shop.
It looked fabulous.
450
00:37:46,160 --> 00:37:47,280
He refused to sell it to me.
451
00:37:47,320 --> 00:37:50,160
I paid more for it
and convinced him to sell it.
452
00:37:50,200 --> 00:37:51,120
That's, Akira!
453
00:37:51,160 --> 00:37:53,600
Akira, usually you don't like
these kind of dresses.
454
00:37:53,640 --> 00:37:54,560
Let that go buddy.
455
00:37:54,600 --> 00:37:56,640
You look very beautiful
in this dress.
456
00:37:56,680 --> 00:37:58,240
Thank you.
457
00:37:58,840 --> 00:38:00,120
(Liquor consumption is injurious to health)
458
00:38:01,480 --> 00:38:10,560
"Your clothes take penance to
graze your soft skin"
459
00:38:10,600 --> 00:38:19,480
"Your beauty spells poetry"
460
00:38:19,520 --> 00:38:24,040
"Oh, dear, you're like a blue lagoon"
461
00:38:24,080 --> 00:38:28,440
"You're an embodiment of beauty"
462
00:38:55,760 --> 00:38:57,800
"Who you are"
463
00:38:58,080 --> 00:39:00,480
"Where you're from"
464
00:39:00,520 --> 00:39:02,360
"What you did"
465
00:39:02,400 --> 00:39:04,960
"As long as you love me"
466
00:39:05,000 --> 00:39:07,200
"Who you are"
467
00:39:07,240 --> 00:39:11,120
"Where you're from
Don't care what you did"
468
00:39:11,160 --> 00:39:13,840
"As long as you love me"
469
00:40:09,640 --> 00:40:14,160
"Ringa..Ringa Ringa"
470
00:40:37,760 --> 00:40:39,760
When will it arrive?
How long do you think it'll take?
471
00:40:39,800 --> 00:40:40,720
I have no idea, ma'am.
472
00:40:40,760 --> 00:40:44,120
- Do you think it'll return?
- You're impossible.
473
00:40:44,680 --> 00:40:47,000
I don't think it'll be returning today.
474
00:40:47,800 --> 00:40:49,640
It's better I wear a body warmer
under my shirt.
475
00:40:58,160 --> 00:40:59,680
(Liquor consumption is injurious to health)
476
00:40:59,960 --> 00:41:01,240
Bob, it's so freakin' cold.
477
00:41:01,720 --> 00:41:03,280
The girls are getting drunk.
478
00:41:03,600 --> 00:41:05,280
Let's do something different.
479
00:41:07,800 --> 00:41:10,240
The specialty of this town, Magic mushrooms.
Let's take them.
480
00:41:10,280 --> 00:41:11,160
Bob!
481
00:41:11,200 --> 00:41:13,240
And then let's get us few girls
to have fun.
482
00:41:13,280 --> 00:41:14,200
Girls?
483
00:41:15,280 --> 00:41:16,200
Super, Bob!
484
00:41:16,920 --> 00:41:18,280
- That'll warm our bodies.
- You're right about it.
485
00:41:18,320 --> 00:41:19,240
Superstar himself has said,
486
00:41:19,280 --> 00:41:21,880
not to keep away pleasure
for anything in the world.
487
00:41:21,920 --> 00:41:24,920
- Let's not ponder, and just leave.
- Let me get ready.
488
00:41:27,160 --> 00:41:28,040
Coming!
489
00:41:30,360 --> 00:41:32,200
Bob, let's make sure so that
we don't get cheated.
490
00:41:33,040 --> 00:41:35,000
Bob, how am I supposed to come?
491
00:41:35,040 --> 00:41:36,160
You just shut up!
492
00:41:39,000 --> 00:41:39,800
Hi.
493
00:41:39,840 --> 00:41:42,360
Hey, where are you guys going?
494
00:41:42,400 --> 00:41:43,440
(Liquor consumption is injurious to health)
495
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
I'll say...
496
00:41:45,520 --> 00:41:47,760
- Handle it.
- We're going to get mushrooms.
497
00:41:47,800 --> 00:41:49,960
- That's right.
- Sounds great.
498
00:41:50,240 --> 00:41:53,040
We ran out of side dish.
Get me one chilli- mushroom, please.
499
00:41:53,080 --> 00:41:54,760
- Aki, what about you?
- Chilli- mushroom?
500
00:41:54,800 --> 00:41:57,000
- I want pepper- mushroom.
- Pepper mushroom?
501
00:41:57,040 --> 00:41:58,280
Broccoli on the side, please.
502
00:41:58,320 --> 00:42:00,800
Bro, she's asking for chicken.
503
00:42:01,280 --> 00:42:02,920
Hey, comedy monster!
504
00:42:02,960 --> 00:42:05,560
Bob. Hey, we're going out to get
magic mushrooms.
505
00:42:05,600 --> 00:42:07,240
- Yes.
- We'll get it for you guys too.
506
00:42:07,280 --> 00:42:10,480
Magic mushrooms?
Please, we'll come along as well.
507
00:42:10,520 --> 00:42:12,080
No, 'cause we're going to get
some matter for us.
508
00:42:12,120 --> 00:42:13,920
- Bob?
- All three of us.
509
00:42:13,960 --> 00:42:15,320
Hey, women can't come over there.
510
00:42:15,360 --> 00:42:16,480
Why are women not allowed?
511
00:42:16,520 --> 00:42:18,600
It has to do with men.
512
00:42:18,640 --> 00:42:20,480
Hey, it has nothing to do with men.
513
00:42:20,520 --> 00:42:22,640
- Fine, what matter is it?
- Marley!
514
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
- Bob, be frank with her.
- Okay.
515
00:42:25,440 --> 00:42:27,040
We're going to get laid.
516
00:42:27,080 --> 00:42:30,080
Oh, god, so all this ruse was to
get laid, is it?
517
00:42:30,440 --> 00:42:32,560
Fine, I want to see what you guys
are capable of.
518
00:42:32,600 --> 00:42:33,760
I'm coming too.
519
00:42:33,800 --> 00:42:34,640
Come.
520
00:42:34,680 --> 00:42:36,000
She's extremely annoying.
521
00:42:36,240 --> 00:42:38,240
Bob, we're only going to get
mushrooms. Nothing else.
522
00:42:38,280 --> 00:42:39,800
Bob, what about the body heat?
523
00:42:39,840 --> 00:42:40,880
Use a comforter, damn it.
524
00:42:40,920 --> 00:42:43,320
- My heart is set on it.
- As usual delete it from your mind.
525
00:42:44,080 --> 00:42:45,600
Aki, you too join us.
526
00:42:46,160 --> 00:42:48,160
I'm not coming.
I'm already high.
527
00:42:48,440 --> 00:42:49,560
- Okay.
- You guys enjoy yourself.
528
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
She's a decent woman.
529
00:42:50,960 --> 00:42:52,240
Bob, that was too much.
530
00:42:53,000 --> 00:42:55,040
Friend, can you give me a cigarette?
531
00:42:55,080 --> 00:42:57,560
Hey, she's proving that she's decent too.
532
00:42:58,080 --> 00:42:59,760
Go, you ruined our plans.
533
00:43:01,320 --> 00:43:03,160
- Bye guys!
- Bye, bye!
534
00:43:20,480 --> 00:43:21,480
Thank you.
535
00:43:22,280 --> 00:43:23,720
- Bye, babe.
- See you soon.
536
00:43:23,760 --> 00:43:26,120
What happened to the Indo- African project?
537
00:43:26,560 --> 00:43:29,280
- Hope you haven't lost focus.
- It's on track, mom.
538
00:43:30,880 --> 00:43:32,320
Alright, we got next level to achieve.
539
00:43:32,960 --> 00:43:36,000
Thousand rupees is too much for mushrooms.
540
00:43:36,040 --> 00:43:37,720
- You won't find this elsewhere.
- Please reduce the price.
541
00:43:37,760 --> 00:43:40,320
You can check with anyone,
they can't match my quality.
542
00:43:40,360 --> 00:43:42,240
- She looks like, Akira.
- That is Akira!
543
00:43:42,280 --> 00:43:43,720
- You're right.
- Come let's go.
544
00:43:43,760 --> 00:43:45,520
- We'll deal this later.
- Quickly, hop on to the vehicle.
545
00:43:45,760 --> 00:43:46,680
Stupid guys!
546
00:43:46,720 --> 00:43:48,680
- Hey, where's she going?
- No idea. Drive faster.
547
00:43:49,160 --> 00:43:50,880
- She's riding a bike.
- Bob, step on it.
548
00:44:24,920 --> 00:44:26,240
Damn it, we lost her.
549
00:44:28,560 --> 00:44:30,280
- Wonder which way she went?
- No idea!
550
00:44:30,720 --> 00:44:32,960
- She must've gone to the right.
- Are you sure?
551
00:44:33,000 --> 00:44:34,640
- She went the other side.
- No, to the right.
552
00:44:34,680 --> 00:44:36,760
- I'm sure she too the left turn.
- Yes.
553
00:44:39,160 --> 00:44:40,440
Hey, Akira was riding this bike,
right?
554
00:44:42,080 --> 00:44:43,360
Yes, let's check it out.
555
00:44:49,640 --> 00:44:50,840
Where did she go?
556
00:44:53,680 --> 00:44:54,880
Guys are you sure that
it was, Akira?
557
00:44:54,920 --> 00:44:56,440
It was Akira, I saw her.
558
00:48:04,600 --> 00:48:06,600
Why baby,
why are you so scared?
559
00:48:07,360 --> 00:48:09,400
- Where was it?
- Over there, mom.
560
00:48:09,440 --> 00:48:10,640
- There?
- Inside the basket.
561
00:48:11,080 --> 00:48:12,240
Inside that basket?
562
00:48:13,560 --> 00:48:15,200
- Wait, let me see.
- Mom! Mom!
563
00:48:16,640 --> 00:48:17,560
Over here?
564
00:48:19,080 --> 00:48:21,560
Oh, darling, this is just a basket.
565
00:48:22,200 --> 00:48:24,240
I think you're hallucinating.
566
00:48:24,280 --> 00:48:26,320
I'm right here.
Call me if you need anything.
567
00:48:54,360 --> 00:48:56,440
So, you never rode the bike
last night.
568
00:48:56,480 --> 00:48:58,520
I did tell you guys that I was asleep.
569
00:48:59,600 --> 00:49:03,360
Dude, listening her spinning lies,
is making high without liquor.
570
00:49:03,400 --> 00:49:04,320
Hey!
571
00:49:05,000 --> 00:49:07,240
Akira, I'll get straight to the point.
572
00:49:07,520 --> 00:49:09,520
You were chasing a car
riding on a bike.
573
00:49:09,560 --> 00:49:10,680
We all saw you on the bike.
574
00:49:10,720 --> 00:49:12,400
- Am I right?
- Yes, obviously.
575
00:49:13,160 --> 00:49:16,240
- Hey, you guys are blabbering.
- You were riding really fast.
576
00:49:16,280 --> 00:49:18,640
- We called you, but you never stopped.
- Stop kidding around.
577
00:49:18,680 --> 00:49:19,440
(Liquor consumption is injurious to health)
578
00:49:19,480 --> 00:49:21,080
Fine, take it we're kidding around.
579
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
Guys, we don't have to
stay here anymore.
580
00:49:23,520 --> 00:49:25,520
- Let's leave to Chennai.
- Okay.
581
00:49:27,120 --> 00:49:29,080
Why is everyone behaving like loonies?
582
00:49:29,120 --> 00:49:31,040
Did you guys take too much
of that mushroom?
583
00:49:31,080 --> 00:49:31,840
(Liquor consumption is injurious to health)
584
00:49:31,880 --> 00:49:33,640
You guys saw someone else...
585
00:49:33,680 --> 00:49:35,920
and have been discussing on this topic.
586
00:49:35,960 --> 00:49:38,280
- Bob, let's pack our things.
- Okay, Marley.
587
00:49:38,320 --> 00:49:39,280
Stop it, guys.
588
00:49:40,800 --> 00:49:42,120
I don't believe in all this.
589
00:49:43,480 --> 00:49:44,760
We have pending work.
590
00:49:45,200 --> 00:49:47,160
After which we'll head straight to
Cabbini forest recording.
591
00:49:47,200 --> 00:49:48,800
Please don't complicate things.
592
00:49:50,440 --> 00:49:52,560
May be it was not Akira,
who we saw last night.
593
00:49:53,160 --> 00:49:55,040
- Doubt?
- No doubt.
594
00:49:55,080 --> 00:49:56,040
It was her.
595
00:49:56,080 --> 00:49:58,840
Something is fishy.
She's hiding the truth.
596
00:50:08,440 --> 00:50:11,200
No one will believe it.
What happened? Don't hide the truth.
597
00:50:11,240 --> 00:50:13,720
Sir, pace yourself.
We might get into trouble.
598
00:50:13,760 --> 00:50:16,600
Hey, don't cross your limit.
599
00:50:17,680 --> 00:50:18,680
I'll kill you!
600
00:50:19,600 --> 00:50:21,520
'KODAIKANNAL POLICE STATION'
601
00:50:21,800 --> 00:50:24,800
- Come on, Bob.
- Sir, where can find, Nagaraj, sir?
602
00:50:24,840 --> 00:50:27,760
- Get to the right and inquire.
- Okay, thank you, sir.
603
00:50:28,560 --> 00:50:30,520
- I'll handle it. Don't speak a word.
- Okay, Bob.
604
00:50:30,560 --> 00:50:33,040
Hey, stop right there.
Where are you going?
605
00:50:33,360 --> 00:50:34,680
We're going to meet, Nagaraj, sir.
606
00:50:35,040 --> 00:50:37,240
Who are you guys?
And why do you want to meet him?
607
00:50:37,280 --> 00:50:38,680
We are Akira's friends.
608
00:50:38,720 --> 00:50:40,880
We came from Chennai
to record bird sounds.
609
00:50:40,920 --> 00:50:42,560
We're staying at Leo Villa.
610
00:50:42,600 --> 00:50:44,280
It was us who were fighting on the road.
611
00:50:44,320 --> 00:50:45,480
Akira has nothing to do with it.
612
00:50:45,520 --> 00:50:46,760
In fact, Akira was at the house.
613
00:50:46,800 --> 00:50:49,720
You guys are not aware
under which section she got arrested.
614
00:50:49,760 --> 00:50:53,280
Before the DSP sees you,
it's better you guys scoot from here.
615
00:50:53,320 --> 00:50:55,560
If you don't leave,
he'll skin you guys alive too.
616
00:50:55,600 --> 00:50:58,520
- Kayambu!
- Sir, here I come.
617
00:50:59,320 --> 00:51:02,680
Listen, ask someone from accused family
to come over.
618
00:51:03,280 --> 00:51:04,680
- Accused?
- What's he saying?
619
00:51:07,440 --> 00:51:09,960
- This was unexpected.
- It's cold, shall we light one?
620
00:51:10,560 --> 00:51:12,360
- It's all 'cause of you.
- What did I do?
621
00:51:12,800 --> 00:51:16,440
You took us out stating weather,
night-out and had mushrooms.
622
00:51:16,480 --> 00:51:18,040
If we had taken her along,
this wouldn't have happened.
623
00:51:18,080 --> 00:51:19,600
Hey, I invited her.
But she didn't come.
624
00:51:19,640 --> 00:51:22,720
Hey, you had one mushroom and behaving
as if you are too high.
625
00:51:23,240 --> 00:51:25,520
Fine, forget about it.
Let's call her dad.
626
00:51:25,560 --> 00:51:28,200
No need. He's resting at home
recovering from fracture.
627
00:51:28,240 --> 00:51:29,400
It'll get him worked up.
628
00:51:29,960 --> 00:51:31,880
We'll hire a good advocate.
Nothing is going to go wrong.
629
00:51:32,160 --> 00:51:34,720
Okay, I'll ask Madonna and him to
get to the guest house.
630
00:52:02,200 --> 00:52:03,720
- Ramya.
- Ma!
631
00:52:03,760 --> 00:52:05,640
- Let's have dinner.
- Later, Ma.
632
00:52:05,680 --> 00:52:06,760
Okay, then I'll eat.
633
00:52:15,960 --> 00:52:17,680
Mom, the door is not locked.
634
00:52:20,000 --> 00:52:22,920
What is it, mom?
I told you, that I will eat later.
635
00:52:22,960 --> 00:52:24,560
Why are you pounding
on the door?
636
00:52:24,600 --> 00:52:25,440
What is it, mom?
637
00:53:36,440 --> 00:53:39,080
It's you. what are you doing
out here so late?
638
00:53:39,120 --> 00:53:40,760
My brother has returned from abroad.
639
00:53:41,040 --> 00:53:43,680
- So, I got you some chocolates.
- I got really scared.
640
00:53:44,320 --> 00:53:46,440
- Fine, come inside.
- Thank you!
641
00:53:46,840 --> 00:53:47,760
Come.
642
00:53:52,320 --> 00:53:54,520
Hey, why do you look so flushed?
643
00:53:55,440 --> 00:53:56,720
Is something wrong?
644
00:53:57,120 --> 00:53:58,680
Jessie, it's weird.
645
00:53:58,720 --> 00:54:02,280
Two nights ago,
something strange happened.
646
00:54:02,320 --> 00:54:05,440
I experienced some kind of
paranormal activity.
647
00:54:05,880 --> 00:54:09,480
I wonder who was it?
And why it's haunting me?
648
00:54:10,920 --> 00:54:13,200
Idiot, don't confuse yourself.
649
00:54:13,240 --> 00:54:15,080
You might be too stressed.
650
00:54:15,360 --> 00:54:16,960
That's why you're getting nightmares.
651
00:54:17,240 --> 00:54:19,240
Take good rest, you'll be fine.
652
00:54:19,280 --> 00:54:22,800
No, Jessie,
even now I was quite scared.
653
00:54:22,840 --> 00:54:25,080
But it was you,
who was pranking me.
654
00:54:25,520 --> 00:54:29,320
But, there's something...
Something's out here.
655
00:54:29,560 --> 00:54:31,280
But I'm not sure, what is it?
656
00:54:32,480 --> 00:54:35,120
But I can feel its presence.
657
00:54:35,360 --> 00:54:37,360
Do you wish to know
who is it, madam?
658
00:54:38,160 --> 00:54:39,080
Jessie?
659
00:54:40,880 --> 00:54:41,680
Jessie?
660
00:54:43,640 --> 00:54:44,360
Hey, Jessie?
661
00:54:47,440 --> 00:54:48,240
Mummy!
662
00:54:49,120 --> 00:54:50,000
Mummy!
663
00:54:53,280 --> 00:54:55,680
Mummy!
664
00:54:57,280 --> 00:55:02,600
"Bottle full of bub'
Mama, I got what you need"
665
00:55:03,560 --> 00:55:05,040
Please open the door, mummy.
666
00:55:05,080 --> 00:55:05,840
Mummy!
667
00:55:31,320 --> 00:55:32,280
Madam!
668
00:56:30,840 --> 00:56:31,720
Madam.
669
00:56:33,200 --> 00:56:34,400
Ramya, madam.
670
00:56:47,240 --> 00:56:48,240
Mummy!
671
00:56:49,280 --> 00:56:50,600
Mummy, open the door!
672
00:56:50,640 --> 00:56:53,880
"You can find me in the club
Bottle full of bub.."
673
00:56:53,920 --> 00:56:54,760
Mummy!
674
00:56:59,800 --> 00:57:03,240
"Bottle full of bub'
Mama, I got what you need"
675
00:57:21,440 --> 00:57:22,400
Mummy!
676
00:57:22,880 --> 00:57:23,840
Mummy--
677
00:57:23,880 --> 00:57:25,520
"We in the club all the time.."
678
00:57:25,560 --> 00:57:26,560
Open the door!
679
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
Mummy!
680
00:58:39,760 --> 00:58:41,040
Mummy!
681
00:59:08,040 --> 00:59:11,160
Okay, Crime No: 556, Ramya murder case.
What's the status?
682
00:59:11,400 --> 00:59:12,680
DSP, is all worked up about it.
683
00:59:12,720 --> 00:59:14,520
We'll be investigating
the victim's mother tomorrow.
684
00:59:14,560 --> 00:59:16,080
What's the status of the case?
685
00:59:16,120 --> 00:59:18,240
We're yet to receive the forensic report.
686
00:59:18,520 --> 00:59:20,040
Tell me the details about the victim.
687
00:59:20,080 --> 00:59:22,000
Name: Ramya. Age: 25.
688
00:59:22,040 --> 00:59:24,240
She's single and has been doing business
in partnership with her mother.
689
00:59:24,280 --> 00:59:25,720
Did you inquire about the
family background?
690
00:59:25,760 --> 00:59:27,720
We did inquire, sir.
Their house is at Rose Garden.
691
00:59:27,760 --> 00:59:29,920
Mother's name is Sandra.
They're filthy rich.
692
00:59:29,960 --> 00:59:32,560
Their grandparents have donated
half their property to this town.
693
00:59:32,600 --> 00:59:35,080
Sandra's husband too died under
mysterious circumstances.
694
00:59:35,120 --> 00:59:36,720
Mother and daughter live alone
in the house.
695
00:59:36,760 --> 00:59:39,480
But foreigners frequently visit them
for business purposes.
696
00:59:39,800 --> 00:59:41,320
What does the Viscera report state?
697
00:59:41,360 --> 00:59:43,360
It has confirmed there's venom poison
inside the organs.
698
00:59:44,000 --> 00:59:47,440
- What's the update on intelligence report?
- We've checked the CCTV.
699
00:59:47,480 --> 00:59:49,640
We couldn't find any evidence
at the crime scene.
700
00:59:49,880 --> 00:59:52,960
Post- mortem report states
there are scratch marks on the body.
701
00:59:53,360 --> 00:59:55,000
The lumbar spine has been damaged.
702
00:59:56,200 --> 00:59:58,080
It was the same case with John's murder.
703
00:59:58,120 --> 01:00:02,240
DSP believes there's a connection between
John and Ramya's murder.
704
01:00:02,280 --> 01:00:04,720
- Okay, put all the reports on the table.
- Okay, sir.
705
01:00:14,400 --> 01:00:16,480
Madam, according to the
forensic lab report...
706
01:00:16,520 --> 01:00:19,360
venom poison is not the only reason
for your daughter's death.
707
01:00:19,680 --> 01:00:22,000
She was tortured before death.
708
01:00:22,240 --> 01:00:24,200
Her entire body has scratch marks.
709
01:00:24,920 --> 01:00:26,560
Madam, do you suspect anyone?
710
01:00:26,880 --> 01:00:28,960
Who visited you guys
on the day of the incident?
711
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
No.
712
01:00:30,320 --> 01:00:32,520
No one came over
on the day of the incident.
713
01:00:33,360 --> 01:00:35,600
On that night,
I asked her to have dinner.
714
01:00:36,360 --> 01:00:38,480
But she said will have dinner later.
715
01:00:38,880 --> 01:00:40,360
But in the morning...
716
01:00:44,480 --> 01:00:47,000
I can understand that you're in pain.
Please co- operate with us.
717
01:00:47,040 --> 01:00:48,880
Only then we can
solve this case sooner.
718
01:00:48,920 --> 01:00:52,160
Madam, either you or your daughter
have got enemies?
719
01:00:54,200 --> 01:00:55,200
No.
720
01:00:55,240 --> 01:00:57,240
Okay, think harder and reach out to us.
721
01:01:05,800 --> 01:01:08,480
Madam, if you still have doubts
about it...
722
01:01:08,520 --> 01:01:10,160
we may have to meet St. Gonzales.
723
01:01:15,680 --> 01:01:16,600
I'll get back to you.
724
01:01:19,000 --> 01:01:22,640
DSP does have a point about the
link between tow murders.
725
01:01:23,440 --> 01:01:26,200
Scratches and broken spine
in both the cases.
726
01:01:27,360 --> 01:01:28,960
But we don't have evidence to support it.
727
01:01:30,080 --> 01:01:32,000
Akira's police custody
728
01:01:32,640 --> 01:01:33,520
Then..?
729
01:01:34,040 --> 01:01:36,440
It must be the same person
behind both the murders.
730
01:01:39,600 --> 01:01:42,920
Sir, this a okra fry.
Good for your brain.
731
01:01:42,960 --> 01:01:46,160
This is spinach,
it will develop your reasoning skills.
732
01:01:46,920 --> 01:01:50,840
I've been pondering and have collected
some information on Akira's case.
733
01:01:53,280 --> 01:01:55,440
Sir, please sit down.
734
01:01:56,680 --> 01:01:59,240
Sir, sorry.
Please have your meal.
735
01:02:01,760 --> 01:02:05,160
Please, sir, hear me out for a moment.
736
01:02:06,520 --> 01:02:07,480
Proceed.
737
01:02:07,720 --> 01:02:10,040
But if you go wrong...
738
01:02:11,160 --> 01:02:13,080
Sir, Point #1:
739
01:02:13,120 --> 01:02:16,680
Sir, that girl must weigh around 52 kgs.
740
01:02:16,720 --> 01:02:19,840
According to post- mortem report, it's not
possible for Akira to throw her in the air.
741
01:02:19,880 --> 01:02:21,120
Point #2:
742
01:02:21,160 --> 01:02:23,880
Both were extremely gore murders.
743
01:02:23,920 --> 01:02:25,360
I hope I am right about it.
744
01:02:25,400 --> 01:02:27,760
I believe we should be aware
of these things.
745
01:02:28,840 --> 01:02:30,080
Sir, please carry on with your meal.
746
01:02:30,720 --> 01:02:32,600
Hey, are you nuts?
747
01:02:33,160 --> 01:02:36,320
Do you find both the murders
similar in nature or not?
748
01:02:36,360 --> 01:02:39,760
Sir, there are things which are beyond it.
749
01:02:40,160 --> 01:02:42,080
We should start thinking about it
from a different angle.
750
01:02:42,120 --> 01:02:44,360
If we tread the case
from Sandra's point of view...
751
01:02:44,640 --> 01:02:46,200
we'll definitely get answers.
752
01:03:06,480 --> 01:03:07,600
Madam!
753
01:03:08,920 --> 01:03:10,640
Please don't cry, madam.
754
01:03:13,320 --> 01:03:15,320
You can cry once you're dead too.
755
01:03:16,000 --> 01:03:17,040
Hey-- Hey!
756
01:03:57,960 --> 01:03:58,880
Who's out there?
757
01:04:05,000 --> 01:04:05,880
Who's there?
758
01:04:07,240 --> 01:04:08,000
Who's there?
759
01:04:08,320 --> 01:04:09,400
Hey! Hey!
760
01:04:57,960 --> 01:04:58,840
Hey!
761
01:05:04,280 --> 01:05:05,840
No. No!
762
01:05:05,880 --> 01:05:06,760
Oh, no!
763
01:05:09,440 --> 01:05:11,560
Hey, let go of me.
764
01:05:13,640 --> 01:05:14,880
Oh, no!
765
01:05:15,840 --> 01:05:16,760
Hey!
766
01:05:18,920 --> 01:05:20,280
Hey, come on.
767
01:05:20,320 --> 01:05:23,000
- Stay calm.
- Don't feel happy that you got saved.
768
01:05:23,480 --> 01:05:26,720
You may have escaped from me.
But you'll soon join your daughter.
769
01:05:26,760 --> 01:05:28,280
- No one can save you from death.
- Move, damn it!
770
01:05:28,320 --> 01:05:29,560
Hey, let me go.
771
01:05:31,080 --> 01:05:33,040
Tell me! Why did you kill them?
772
01:05:33,080 --> 01:05:33,960
Tell me.
773
01:05:34,000 --> 01:05:36,880
No matter how much you beat me up.
I'm telling the truth.
774
01:05:37,640 --> 01:05:39,240
But you won't believe in my truth.
775
01:05:39,880 --> 01:05:41,240
Go and ask that Sandra about it.
776
01:05:42,560 --> 01:05:45,040
One thing is for sure.
She'll die soon!
777
01:05:45,080 --> 01:05:47,880
How dare you speak of killing someone
inside the police station?
778
01:05:47,920 --> 01:05:50,080
- You're not aware of Sandra's nature.
- Tell me, why did you kill them?
779
01:05:50,120 --> 01:05:52,240
- She's not an ordinary women.
- Are you going to confess or not?
780
01:05:52,280 --> 01:05:53,680
I wonder how many of you
are on her payroll?
781
01:05:54,720 --> 01:05:56,360
Tell me!
782
01:05:57,440 --> 01:05:58,960
You'll end up dead. Tell me!
783
01:05:59,280 --> 01:06:00,480
Sir, what about the court order?
784
01:06:01,600 --> 01:06:02,600
I'll take care of it.
785
01:06:03,720 --> 01:06:04,800
Kayambu!
786
01:06:10,600 --> 01:06:12,520
At this police station...
787
01:06:12,560 --> 01:06:16,600
I literally begged to everyone
to find my missing daughter.
788
01:06:17,080 --> 01:06:20,600
Not even one bothered to
respond to my woes.
789
01:06:20,640 --> 01:06:23,960
That's why I chose the right time
to get even.
790
01:06:24,400 --> 01:06:26,720
Now, Sandra, will understand the pain
I went through.
791
01:06:27,400 --> 01:06:30,080
- Release Akira.
- Okay, sir.
792
01:06:33,520 --> 01:06:36,480
Hello, I've arrived at the station.
793
01:06:37,320 --> 01:06:39,400
- Hey, it's Akira.
- Hi, Akira!
794
01:06:39,440 --> 01:06:40,120
Akira!
795
01:06:40,160 --> 01:06:42,600
I hope you spoke to the inspector
about everything.
796
01:06:46,880 --> 01:06:47,760
Sorry.
797
01:07:14,400 --> 01:07:16,360
[croons a Tamil melody]
798
01:07:45,120 --> 01:07:46,240
Black Mamba!
799
01:07:46,920 --> 01:07:50,160
Just two drops of its venom is enough.
800
01:07:50,200 --> 01:07:51,800
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
801
01:07:52,720 --> 01:07:53,920
It's like cyanide, you know.
802
01:07:54,920 --> 01:07:59,520
Guess, it can end an elephant's life
in just 10 minutes.
803
01:07:59,560 --> 01:08:01,840
I'm aware of it.
What is the price?
804
01:08:01,880 --> 01:08:05,120
Exotic rate.
Just 50 lakhs!
805
01:08:05,360 --> 01:08:06,760
So expensive!
806
01:08:06,800 --> 01:08:08,240
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
807
01:08:09,840 --> 01:08:13,320
Okay, Black Mamba is not a joke.
808
01:08:13,360 --> 01:08:17,200
This is you know...
It's a big-bang business!
809
01:08:18,120 --> 01:08:19,960
Before I got my hands on it...
810
01:08:20,000 --> 01:08:22,400
It killed four people.
811
01:08:23,000 --> 01:08:23,760
Right?
812
01:08:23,800 --> 01:08:24,680
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
813
01:08:24,720 --> 01:08:26,440
If you don't buy the snake from me...
814
01:08:27,640 --> 01:08:28,920
you'll have to go to Africa to get one.
815
01:08:30,760 --> 01:08:33,280
If you can get it cleared by customs,
then have at it.
816
01:08:33,320 --> 01:08:34,760
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
817
01:08:35,720 --> 01:08:36,600
Look here...
818
01:08:37,600 --> 01:08:41,200
we're well- aware
how much you make of it.
819
01:08:41,800 --> 01:08:44,080
You extract Crotoxin from its venom...
820
01:08:44,120 --> 01:08:46,360
and conduct research to find
a cure of cancer.
821
01:08:46,400 --> 01:08:50,240
You retrieve AC Enzyme and manufacture
medicines for diabetes.
822
01:08:50,280 --> 01:08:51,480
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
823
01:08:51,520 --> 01:08:52,680
Beyond everything...
824
01:08:53,200 --> 01:08:55,080
you extract venom to manufacture drugs,
825
01:08:55,120 --> 01:08:56,760
and sell them to big- shots
across the world.
826
01:08:57,360 --> 01:08:58,600
This price is perfect for you.
827
01:09:00,480 --> 01:09:01,680
Do you or not want the snake?
828
01:09:04,240 --> 01:09:05,320
We'll fix the deal.
829
01:09:06,280 --> 01:09:08,760
Boys, please be careful and pack it.
830
01:09:09,200 --> 01:09:10,400
Hope it doesn't kill you.
831
01:09:10,440 --> 01:09:11,960
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
832
01:09:20,480 --> 01:09:21,960
Hey, what took you so long?
833
01:09:29,120 --> 01:09:31,840
Tulasi, you look very pretty
in this dress.
834
01:09:32,080 --> 01:09:33,320
Nice selection.
835
01:09:33,840 --> 01:09:35,200
Thanks, madam.
836
01:09:36,240 --> 01:09:38,720
You're right.
It's a nice color.
837
01:09:41,040 --> 01:09:43,720
Hey, my boyfriend is here.
838
01:09:43,760 --> 01:09:45,560
If I'm late, he'll yell at me.
839
01:09:45,920 --> 01:09:47,920
I'm leaving. Catch you in the evening.
840
01:09:47,960 --> 01:09:48,720
Bye.
841
01:09:54,240 --> 01:09:55,640
Do you call this a juice?
842
01:09:56,280 --> 01:09:58,680
Madam, this is a pineapple juice.
843
01:09:58,720 --> 01:10:01,240
It tastes disgusting.
Don't you know how to make juice?
844
01:10:01,280 --> 01:10:04,080
- It's not that madam...
- What, damn it!
845
01:10:07,320 --> 01:10:08,320
Nice dress, uh?
846
01:10:09,680 --> 01:10:10,680
Get lost!
847
01:10:17,040 --> 01:10:18,240
- My name is, Tulasi!
848
01:10:19,160 --> 01:10:21,000
My father is a drunkard.
849
01:10:21,600 --> 01:10:24,160
He's used to torture me and my mother
after getting drunk.
850
01:10:24,720 --> 01:10:29,280
Similarly, on an unfortunate day,
his beating killed my mother.
851
01:10:30,120 --> 01:10:37,320
Few days later, my father sold me to
Sandra for household work.
852
01:10:38,080 --> 01:10:40,200
That made me an orphan!
853
01:10:41,040 --> 01:10:42,680
My only solace in life...
854
01:10:43,200 --> 01:10:44,840
the neighbor kid, Sanjay.
855
01:10:45,360 --> 01:10:46,960
I always hang out with that kid.
856
01:11:11,960 --> 01:11:14,800
Madam, can you please move your leg?
857
01:11:15,240 --> 01:11:16,080
I have to clean.
858
01:11:36,840 --> 01:11:38,800
Hey, don't you have any sense?
859
01:11:39,680 --> 01:11:41,240
It's 'cause of you, I lost the game.
860
01:11:41,480 --> 01:11:42,800
Just two players were left.
861
01:11:45,280 --> 01:11:46,240
Oh, god!
862
01:12:31,760 --> 01:12:33,440
- Hi, Robin.
- Hey, Ramya.
863
01:13:08,920 --> 01:13:11,040
Listen, stop right there.
Who are you?
864
01:13:11,080 --> 01:13:12,240
Are you here to buy this dress?
865
01:13:12,520 --> 01:13:14,520
Do you have money?
Why do you look blank?
866
01:13:14,560 --> 01:13:16,720
You shouldn't stand over here.
Come on, leave.
867
01:13:18,360 --> 01:13:19,360
Leave from here.
868
01:13:19,400 --> 01:13:21,640
They just come to
window shop and shoplifting.
869
01:14:44,600 --> 01:14:46,760
Wow! Marvelous.
870
01:14:49,720 --> 01:14:50,960
Hey! Hey!
871
01:14:51,760 --> 01:14:54,520
Hey, what are you doing here?
872
01:14:54,800 --> 01:14:57,040
- Are you stalking me?
- No!
873
01:14:57,080 --> 01:15:00,240
I was ringing the door bell.
But no one opened it.
874
01:15:01,440 --> 01:15:02,520
Where did Tulasi go?
875
01:15:02,560 --> 01:15:05,160
- Let's leave. It's already late.
- Okay, come.
876
01:15:27,440 --> 01:15:29,520
It's the same girl.
She's back again.
877
01:15:36,640 --> 01:15:39,400
Hey! I'm going to whack you!
878
01:15:39,440 --> 01:15:42,040
- Get lost!
- You're being too arrogant.
879
01:15:42,080 --> 01:15:43,720
I was just looking,
what's it to you?
880
01:15:43,760 --> 01:15:45,560
- Are you being arrogant?
- You're arrogant.
881
01:15:45,600 --> 01:15:47,680
You're just a watchman,
you don't own this shop.
882
01:15:47,720 --> 01:15:49,240
Yeah, right,
as if you're a princess.
883
01:15:49,280 --> 01:15:50,400
Don't piss me off, get lost.
884
01:15:50,440 --> 01:15:52,120
Hey, what seems to be
the problem?
885
01:15:52,160 --> 01:15:54,720
This girl visits the shop everyday,
but doesn't buy anything.
886
01:15:54,760 --> 01:15:56,440
She's a disturbance to
other customers.
887
01:15:56,480 --> 01:15:57,720
Calm down, let me talk to her.
888
01:15:57,760 --> 01:15:59,080
Tell me, what do you want?
889
01:16:00,360 --> 01:16:01,160
Sir...
890
01:16:02,240 --> 01:16:04,200
this dress...
891
01:16:04,240 --> 01:16:05,520
Do you wish to buy that?
892
01:16:05,560 --> 01:16:07,000
It'll cost you, 7000 rupees.
893
01:16:08,120 --> 01:16:09,680
Seven thousand, is it?
894
01:16:16,560 --> 01:16:17,520
Okay, sir.
895
01:16:17,960 --> 01:16:19,720
I knew you won't buy.
Get lost.
896
01:16:19,760 --> 01:16:21,160
- Damn you...
- Hey!
897
01:16:21,200 --> 01:16:24,200
Don't bring your family issues to
work and get angry on the customers.
898
01:16:24,240 --> 01:16:27,360
- It was a mistake hiring you.
- You better pay my salary on time.
899
01:16:27,400 --> 01:16:30,160
If I could pay you on time,
I wouldn't have hired you.
900
01:16:48,040 --> 01:16:49,200
Hey, Tulasi!
901
01:16:50,440 --> 01:16:51,440
Hey, what are you doing?
902
01:16:51,480 --> 01:16:54,040
Hey, what's wrong with you?
I'm having breakfast.
903
01:16:54,080 --> 01:16:57,520
Idiot, you've been pouring
the gravy on the floor.
904
01:16:58,840 --> 01:17:00,160
Oh, god, no!
905
01:17:00,200 --> 01:17:02,600
People in love are tend to be
absent minded.
906
01:17:02,640 --> 01:17:04,520
Are you in love with someone?
907
01:17:04,560 --> 01:17:06,360
Nope, nothing of that sort.
908
01:17:06,880 --> 01:17:09,720
I saw a Cinderella dress
at the market.
909
01:17:11,120 --> 01:17:13,360
It looked absolutely stunning.
910
01:17:14,680 --> 01:17:17,680
Since then,
I'm lost in love with that dress.
911
01:17:17,960 --> 01:17:20,320
I should somehow manage to
buy that dress.
912
01:17:20,720 --> 01:17:24,680
Fine, don't bother.
You wouldn't know about Cinderella.
913
01:17:24,720 --> 01:17:26,520
Oh, you mean I'm unaware of
Cinderella?
914
01:17:27,560 --> 01:17:28,600
Hold on a minute.
915
01:17:30,120 --> 01:17:32,160
Is this the dress, you saw?
916
01:17:34,640 --> 01:17:37,440
Hey! That's the one.
917
01:17:38,320 --> 01:17:39,360
Exactly the same.
918
01:17:39,600 --> 01:17:43,040
I knew about Cinderella,
way before you.
919
01:17:43,080 --> 01:17:45,440
Just hold on,
I'll show you something else.
920
01:17:48,240 --> 01:17:49,920
Look into this and give me
a pretty smile.
921
01:17:50,160 --> 01:17:51,720
Why are you taking a picture?
922
01:17:52,080 --> 01:17:54,200
Just do as I say. Smile!
923
01:18:01,480 --> 01:18:03,880
- What are you doing?
- Silence, please.
924
01:18:07,960 --> 01:18:09,120
Look at this.
925
01:18:11,360 --> 01:18:12,920
Wow! It looks awesome.
926
01:18:15,720 --> 01:18:18,320
Eww! I'm a boy and you're a girl.
927
01:18:18,600 --> 01:18:20,960
- Maintain distance.
- Sorry, dear.
928
01:18:26,840 --> 01:18:28,800
Somehow I should find a way
to buy this dress.
929
01:18:28,840 --> 01:18:31,160
How will you get it?
Do you have lots of money?
930
01:18:32,360 --> 01:18:33,400
I don't...
931
01:18:34,040 --> 01:18:35,240
But...
932
01:18:38,760 --> 01:18:41,200
- I have an amazing idea.
- What is it?
933
01:18:41,240 --> 01:18:51,040
"My dear lyre,
who are you strumming for"
934
01:18:51,320 --> 01:19:01,160
"You've been spilling out
your life's arc of fountain"
935
01:19:01,200 --> 01:19:11,200
"The music of leaves are
rustling on the earth"
936
01:19:11,560 --> 01:19:20,480
"You're the princess,
who's looking for the shores of love"
937
01:19:21,400 --> 01:19:29,760
"The universe itself is a gift to you"
938
01:19:32,520 --> 01:19:36,800
"You're a desirable beauty"
939
01:19:36,840 --> 01:19:41,120
"But that isn't permanent"
940
01:19:42,600 --> 01:19:51,760
"The sky will adorn you with its beauty"
941
01:19:52,560 --> 01:19:54,640
Sir, Sir, Sir.
Please buy these caps.
942
01:19:54,680 --> 01:19:56,440
Sir, please, sir.
I have it, sir.
943
01:19:57,400 --> 01:19:58,440
Thank you, sir.
944
01:19:59,520 --> 01:20:01,240
I don't want the white one,
get me black.
945
01:20:01,280 --> 01:20:02,840
It's 30 rupees, sir.
946
01:20:03,480 --> 01:20:05,680
Sir, it's just 30 rupees.
947
01:20:05,720 --> 01:20:06,960
Sir, please, sir.
948
01:20:07,000 --> 01:20:09,400
I don't wanna buy the caps,
but you can come along though.
949
01:20:18,040 --> 01:20:22,360
"Marginal desires will never subside"
950
01:20:23,120 --> 01:20:31,360
"You're a desirable beauty"
951
01:20:32,920 --> 01:20:34,160
Sanjay!
952
01:20:38,240 --> 01:20:40,160
Tulasi!
953
01:20:43,560 --> 01:20:45,720
Tulasi, why do you look so sad?
954
01:20:46,680 --> 01:20:48,000
I'm not sad, kiddo.
955
01:20:48,760 --> 01:20:51,320
The Cinderella dress
that I like at the market...
956
01:20:51,360 --> 01:20:52,720
It was awesome.
957
01:20:53,200 --> 01:20:56,520
I slogged, still couldn't make
enough to buy that dress.
958
01:20:56,560 --> 01:20:58,200
Why are you so worried about it?
959
01:20:58,240 --> 01:21:00,200
Do you want something that looks
like Cinderella dress?
960
01:21:00,240 --> 01:21:02,040
Or you want the exact,
Cinderella dress?
961
01:21:02,080 --> 01:21:03,480
I want the exact Cinderella’s dress.
962
01:21:03,520 --> 01:21:06,280
- I have an option for that.
- What is it?
963
01:21:12,280 --> 01:21:14,440
- I was talking about our Guruji!
- Oh, that's great.
964
01:21:14,480 --> 01:21:16,960
"A bottle of whiskey
and a bottle of brandy..."
965
01:21:17,000 --> 01:21:18,400
"if take them together,"
966
01:21:18,800 --> 01:21:20,320
"I'll end up puking!"
967
01:21:20,840 --> 01:21:22,880
"Initially I'll be steady as a rock."
968
01:21:22,920 --> 01:21:24,760
"Then I'll be rolling on the floor."
969
01:21:24,800 --> 01:21:25,680
Guruji!
970
01:21:27,520 --> 01:21:28,480
Wow!
971
01:21:28,840 --> 01:21:30,920
She looks extremely glamorous...
972
01:21:30,960 --> 01:21:32,760
but her voice is like a joker.
973
01:21:33,040 --> 01:21:33,960
Here I come.
974
01:21:34,400 --> 01:21:35,840
Yes, baby!
975
01:21:36,400 --> 01:21:38,280
Guru, I called out your name.
976
01:21:38,320 --> 01:21:39,720
You brat, it was you, is it.
977
01:21:39,760 --> 01:21:41,720
Let's discuss it inside.
Bring her along.
978
01:21:42,440 --> 01:21:43,440
Bring her along!
979
01:21:43,480 --> 01:21:46,040
She looks so hot.
You better step aside.
980
01:21:46,800 --> 01:21:48,480
Guru, take a good look at her.
981
01:21:48,760 --> 01:21:50,560
I don't see anything that's interesting.
982
01:21:51,960 --> 01:21:54,160
So, have you found a match for me?
983
01:21:54,200 --> 01:21:56,480
Oh, no, Guru.
Tulasi is my friend.
984
01:21:56,520 --> 01:21:58,440
She works at my neighbors',
she's quite a loon though.
985
01:21:58,480 --> 01:21:59,560
It's obvious,
'cause she's your friend.
986
01:21:59,600 --> 01:22:02,640
Guru, she has set her heart
on a Cinderella dress.
987
01:22:02,680 --> 01:22:04,200
Oh, is it?
988
01:22:04,240 --> 01:22:05,800
The dress is quite expensive.
989
01:22:06,200 --> 01:22:07,240
So, she's worried now.
990
01:22:07,280 --> 01:22:09,000
I'm here for you, don't worry.
991
01:22:09,040 --> 01:22:10,400
I've designed many dresses.
992
01:22:10,440 --> 01:22:12,280
I'm a famous designer.
Look at the pictures.
993
01:22:13,000 --> 01:22:15,160
I designed a dress for Jackie Chan.
994
01:22:15,400 --> 01:22:18,520
Angelina Jolie,
she loves Robo unconditionally.
995
01:22:18,560 --> 01:22:20,400
And that's Deepika Padukone...
996
01:22:20,640 --> 01:22:22,480
it was me who straightened her style.
997
01:22:22,520 --> 01:22:25,280
That's Aishwarya Rai
and I'm her toy- boy.
998
01:22:25,320 --> 01:22:26,400
Who's that porcupine?
999
01:22:26,440 --> 01:22:27,480
What?
1000
01:22:27,520 --> 01:22:30,400
Hey, she's not crazy.
That's Priyanka Chopra.
1001
01:22:30,440 --> 01:22:31,680
She dines with me everyday.
1002
01:22:31,720 --> 01:22:32,720
I'm such a famous designer...
1003
01:22:32,760 --> 01:22:34,520
designing a Cinderella dress is
child's play for me.
1004
01:22:34,560 --> 01:22:35,960
That's why I brought her to you.
1005
01:22:36,000 --> 01:22:37,600
Guruji, please make sure
you do a good job.
1006
01:22:37,640 --> 01:22:39,960
Not to worry,
I'll definitely do a good job.
1007
01:22:40,000 --> 01:22:41,160
How much will you pay me?
1008
01:22:41,800 --> 01:22:43,360
Shall we say, 500 rupees?
1009
01:22:43,400 --> 01:22:45,800
- What are they whispering about?
- No, better tell him, 700 rupees.
1010
01:22:46,640 --> 01:22:48,040
Tulasi is a poor soul...
1011
01:22:48,520 --> 01:22:49,640
she has set her heart on it,
1012
01:22:50,280 --> 01:22:51,440
so, please agree to 700 rupees
as charges.
1013
01:22:51,480 --> 01:22:52,720
700 rupees, is it?
1014
01:22:53,040 --> 01:22:55,560
Even the highest priced product
at my shop is only 350 rupees.
1015
01:22:56,200 --> 01:22:58,800
Finally, being his friend has paid off.
1016
01:22:58,840 --> 01:23:00,280
I shouldn't let this opportunity slide.
1017
01:23:00,320 --> 01:23:01,440
It wasn't enough?
1018
01:23:02,440 --> 01:23:04,800
- I'll pay 1000 rupees, please design it.
- 1000 rupees?
1019
01:23:04,840 --> 01:23:06,880
- Hey, Tulasi!
- I'm going to whack you.
1020
01:23:06,920 --> 01:23:09,040
I'll design it.
I'll design it well.
1021
01:23:09,080 --> 01:23:10,480
I'll do a fantastic job with it.
1022
01:23:10,520 --> 01:23:12,840
- I was talking about the dress.
- Don't worry about it, kiddo.
1023
01:23:12,880 --> 01:23:14,920
He has designed so many dresses...
1024
01:23:14,960 --> 01:23:16,320
I'm sure he'll do a fabulous job.
1025
01:23:17,480 --> 01:23:19,560
- Please take my measurements.
- He doesn't take measurements.
1026
01:23:19,600 --> 01:23:21,000
He'll scan it with his own eyes.
1027
01:23:21,040 --> 01:23:22,240
It's 'cause he's a robo!
1028
01:23:22,280 --> 01:23:23,800
I'm going to burn you alive, brat.
1029
01:23:24,360 --> 01:23:26,280
Ignore him.
You're such a beautiful girl.
1030
01:23:26,320 --> 01:23:27,480
I have to do a good job.
1031
01:23:27,520 --> 01:23:31,040
Only if I take close measurements,
the dress will come out perfect.
1032
01:23:32,080 --> 01:23:34,360
- Then please proceed, Guru.
- Just wait and watch.
1033
01:23:34,880 --> 01:23:36,080
Show me your hands.
1034
01:23:36,120 --> 01:23:37,720
You can put it on me.
I won't mind.
1035
01:23:38,120 --> 01:23:40,400
They're so soft,
if only I knew how to handle beauty.
1036
01:23:40,880 --> 01:23:41,880
47
1037
01:23:42,960 --> 01:23:45,440
Dear, you're totally skinny.
1038
01:23:45,480 --> 01:23:46,800
Are you on a diet?
1039
01:23:46,840 --> 01:23:47,920
35
1040
01:23:48,280 --> 01:23:50,000
Wow, that's a slender neck.
1041
01:23:51,120 --> 01:23:52,040
27
1042
01:23:52,320 --> 01:23:53,680
- Please lift up your skirt.
- Why?
1043
01:23:53,720 --> 01:23:55,920
I meant your legs, woman.
I have to take measurements.
1044
01:23:57,200 --> 01:24:00,160
I'm going to lose my cool,
they're so soft and tender.
1045
01:24:00,200 --> 01:24:01,600
If only I could impress her.
1046
01:24:01,840 --> 01:24:03,720
- She's so fair!
- Why are measuring my toes?
1047
01:24:03,760 --> 01:24:06,920
Obviously, both the upper and lower part
of the dress should look good.
1048
01:24:06,960 --> 01:24:08,640
That's why I'm measuring it
inch- by- inch.
1049
01:24:08,680 --> 01:24:10,400
Stop shooting questions at me.
Shut up and let me work.
1050
01:24:10,440 --> 01:24:11,320
Lift it up!
1051
01:24:11,760 --> 01:24:13,760
Damn, those are sexy legs.
1052
01:24:13,800 --> 01:24:14,880
Let's move on to the thighs.
1053
01:24:14,920 --> 01:24:17,400
Guru, I don't understand what are you
trying to do?
1054
01:24:17,720 --> 01:24:19,720
Few years down the lane,
you'll understand everything.
1055
01:24:20,000 --> 01:24:21,320
We'll be back tomorrow.
Tulasi, let's go.
1056
01:24:21,360 --> 01:24:23,200
- Hey, you leave. But let her stay.
- Why?
1057
01:24:23,240 --> 01:24:24,280
I need to do it, right?
1058
01:24:24,320 --> 01:24:26,440
I meant that I'll be designing
the dress for you.
1059
01:24:26,480 --> 01:24:30,600
- She agreed to it.
- Tulasi, don't trust that man.
1060
01:24:32,760 --> 01:24:36,720
You brat,
didn't let me enjoy the tender moment.
1061
01:24:36,760 --> 01:24:38,680
Wait and watch,
what I'm going to do with you.
1062
01:24:38,720 --> 01:24:41,040
When you return tomorrow,
I'll do it for sure.
1063
01:24:41,080 --> 01:24:41,880
I meant, the payment.
1064
01:24:49,280 --> 01:24:51,200
Kiddo, do you think the tailor must've
done a good job?
1065
01:24:51,240 --> 01:24:53,320
Tulasi, he's a designer not a tailor.
1066
01:24:53,360 --> 01:24:55,360
The dress will be fabulous. Okay.
1067
01:24:55,400 --> 01:24:59,160
Hey, I wore that dress in my dream
last night and was flying in the sky.
1068
01:24:59,400 --> 01:25:01,000
I couldn't sleep the whole night.
1069
01:25:01,040 --> 01:25:02,920
I'm thinking about it all the time.
1070
01:25:03,280 --> 01:25:06,520
Shortly, you're going to wear the dress
and turn into Cinderella.
1071
01:25:07,080 --> 01:25:09,760
Thank you.
Once we pick up the dress...
1072
01:25:09,800 --> 01:25:11,400
I'll treat you with a cup- ice- cream.
1073
01:25:11,440 --> 01:25:12,640
- Okay?
- Sure.
1074
01:25:12,680 --> 01:25:14,600
But my mother shouldn't know
about it. Promise?
1075
01:25:15,080 --> 01:25:15,960
Promise!
1076
01:25:18,360 --> 01:25:19,280
Step aside.
1077
01:25:19,760 --> 01:25:21,480
Instead of designing,
what is he doing?
1078
01:25:22,520 --> 01:25:24,160
- What is it?
- Why are you sleeping?
1079
01:25:24,200 --> 01:25:27,000
Amy Jackson and Michael Jackson
has collaborated for a song.
1080
01:25:27,040 --> 01:25:30,280
I was designing for them all day
and night and got tired.
1081
01:25:30,320 --> 01:25:32,080
- What do you want?
- Have you finished designing the dress?
1082
01:25:32,120 --> 01:25:34,520
- It was done and dusted, last week.
- Last week?
1083
01:25:34,560 --> 01:25:35,960
We placed the order yesterday!
1084
01:25:36,000 --> 01:25:37,880
I got miffed by the sleep.
I finished it yesterday.
1085
01:25:37,920 --> 01:25:39,120
I hope the dress looks amazing.
1086
01:25:39,160 --> 01:25:41,160
Once she wears it,
she'll look gorgeous.
1087
01:25:41,760 --> 01:25:42,800
Where's the dress?
1088
01:25:42,840 --> 01:25:45,280
That's inside,
let me help you wear it.
1089
01:25:47,000 --> 01:25:48,640
She can wear it herself.
1090
01:25:50,760 --> 01:25:53,000
What does that mean?
Hey, come over here.
1091
01:25:55,280 --> 01:25:58,760
- Did she say something about me?
- Shut up and mind your business.
1092
01:25:59,000 --> 01:26:01,920
- Damn!
- How can I work, by shutting it down?
1093
01:26:06,600 --> 01:26:08,680
- I wonder how she'd look in it.
- Sanjay!
1094
01:26:08,720 --> 01:26:10,400
- Sanjay!
- What is it?
1095
01:26:10,440 --> 01:26:11,960
- Come over here.
- You come out!
1096
01:26:12,760 --> 01:26:13,720
Shall I help her?
1097
01:26:14,360 --> 01:26:15,280
Come out!
1098
01:26:26,640 --> 01:26:27,720
Wow!
1099
01:26:29,240 --> 01:26:30,720
She's born to wear this dress.
1100
01:26:30,760 --> 01:26:32,520
She looks so freakin' hot.
1101
01:26:37,360 --> 01:26:39,520
I like the fact that you're so modest.
1102
01:26:39,560 --> 01:26:41,200
If you head straight to a
temple right now...
1103
01:26:41,240 --> 01:26:43,560
they'll literally pray to you.
1104
01:26:43,600 --> 01:26:44,960
How did you like my design?
1105
01:26:46,360 --> 01:26:48,000
Why did you design it so short?
1106
01:26:48,040 --> 01:26:50,000
I can design only based on your stats.
1107
01:26:50,040 --> 01:26:51,600
I meant to say,
you're very young, dear.
1108
01:26:52,160 --> 01:26:55,320
Hey, don't hide them.
Take your hands off.
1109
01:26:55,360 --> 01:26:56,840
I didn't design it short,
so that you can hide it.
1110
01:26:56,880 --> 01:26:58,480
Now it looks hot!
1111
01:26:58,760 --> 01:27:00,280
I could've made it an inch shorter...
1112
01:27:00,320 --> 01:27:01,880
but the entire town will end up
stalking her.
1113
01:27:02,200 --> 01:27:03,560
This is not Cinderella gown.
1114
01:27:03,600 --> 01:27:05,400
It may be not Cinderella,
but looks simple though.
1115
01:27:05,440 --> 01:27:06,720
It's quite airy for your convenience.
Don't bother.
1116
01:27:06,760 --> 01:27:09,400
I trusted you with it.
But you've spoiled it.
1117
01:27:09,440 --> 01:27:11,800
I didn't even lay my finger on her.
1118
01:27:11,840 --> 01:27:13,240
I made mistake by calling you a god.
1119
01:27:13,280 --> 01:27:15,280
God always measures his blessings.
1120
01:27:15,320 --> 01:27:17,320
That's why I was very constrained
with my design.
1121
01:27:17,360 --> 01:27:19,760
Just look at it. This one looks better
than the other.
1122
01:27:19,800 --> 01:27:21,040
My bad, that's your leg.
1123
01:27:21,440 --> 01:27:23,760
You've ruined my dreams.
Get lost!
1124
01:27:23,800 --> 01:27:26,080
Listen, Tulasi, my dear.
1125
01:27:26,120 --> 01:27:29,040
Idiot. If you wear a full length dress,
no one will even look at you.
1126
01:27:29,080 --> 01:27:31,240
People are used to seeing you
in short dresses.
1127
01:27:31,720 --> 01:27:33,440
I think I was right about it?
1128
01:27:38,320 --> 01:27:39,720
Why do you have a long face?
1129
01:27:39,760 --> 01:27:42,920
Sorry, Tulasi,
it's 'cause of me it all happened.
1130
01:27:42,960 --> 01:27:43,920
Forget about it!
1131
01:27:44,280 --> 01:27:45,280
There's nothing you can do.
1132
01:27:45,320 --> 01:27:47,640
Tulasi, why don't we ask Jesus for it?
1133
01:27:47,680 --> 01:27:48,680
Who?
1134
01:27:58,680 --> 01:28:02,640
Dear lord, I love the Cinderella dress.
1135
01:28:02,680 --> 01:28:08,200
Please make sure that no one buys
that dress for next three months.
1136
01:28:08,520 --> 01:28:11,200
- Please, lord!
- Yes, Jesus.
1137
01:28:11,240 --> 01:28:13,520
Tulasi is a poor thing.
Please help her with it.
1138
01:28:19,400 --> 01:28:22,200
Please offer special prayers
for my son.
1139
01:28:22,440 --> 01:28:25,440
Due to an accident he incurred
huge blood loss.
1140
01:28:26,320 --> 01:28:28,480
As, AB - ve is a rare blood group..
1141
01:28:29,240 --> 01:28:30,680
we couldn't find a donor.
1142
01:28:31,680 --> 01:28:33,560
Only if we find a donor,
my son will live.
1143
01:28:33,600 --> 01:28:34,640
Please, father!
1144
01:28:34,680 --> 01:28:37,520
Not to worry.
I surely will offer special prayers.
1145
01:28:37,920 --> 01:28:39,400
Jesus will bless you!
1146
01:28:43,040 --> 01:28:44,080
Thanks, Father.
1147
01:28:48,720 --> 01:28:53,240
"Heart always yearns for company..."
1148
01:28:53,760 --> 01:28:58,840
"night's confusion is the
birth of another dawn"
1149
01:28:58,880 --> 01:29:03,800
"Your novelty path is where strikes dawn"
1150
01:29:03,840 --> 01:29:08,360
"Don't test the Gods of happiness"
1151
01:29:08,400 --> 01:29:17,600
"My dear lyre,
come smile with the winds"
1152
01:29:19,560 --> 01:29:20,680
Thanks a lot, dear.
1153
01:29:21,480 --> 01:29:23,200
Here you go,
please accept this money.
1154
01:29:23,960 --> 01:29:26,440
Oh, no, I don't need so much money.
1155
01:29:27,440 --> 01:29:30,080
It's not right to take money
for donating blood.
1156
01:29:31,000 --> 01:29:32,720
But I have a dream...
1157
01:29:33,240 --> 01:29:34,400
I'm taking the money to fulfill it.
1158
01:29:34,440 --> 01:29:37,600
"You're a desirable beauty"
1159
01:29:38,640 --> 01:29:41,920
"But that isn't permanent"
1160
01:29:41,960 --> 01:29:42,920
Don't bother.
1161
01:29:43,160 --> 01:29:44,840
- Please take it back.
- You're too modest.
1162
01:29:45,880 --> 01:29:47,000
Thank you, sister.
1163
01:29:52,960 --> 01:29:54,120
Hey, stop right there.
1164
01:29:54,160 --> 01:29:56,040
- I told you not come, right.
- Hey!
1165
01:29:57,200 --> 01:29:58,760
I have money now.
1166
01:29:58,800 --> 01:30:01,200
- She's got new currency.
- I'm going to buy the dress.
1167
01:30:04,600 --> 01:30:05,920
Please go inside.
1168
01:30:08,320 --> 01:30:10,320
Here you go.
The money you asked for.
1169
01:30:10,360 --> 01:30:11,880
Give me the Cinderella dress.
1170
01:30:11,920 --> 01:30:14,680
That's great.
I thought you'd never buy it.
1171
01:30:14,720 --> 01:30:17,120
- You're here just as you wished.
- I don't have time for small talk.
1172
01:30:17,160 --> 01:30:18,280
Give me the dress right away.
1173
01:30:18,320 --> 01:30:19,600
Hold on, I'll ask them pack it.
1174
01:30:19,640 --> 01:30:21,920
Hey, pack that dress right away.
1175
01:30:24,840 --> 01:30:25,840
They're packing it!
1176
01:30:26,360 --> 01:30:28,800
She returned with the money.
The girl has zest.
1177
01:30:29,520 --> 01:30:31,640
Look, finally, I bought the dress.
1178
01:30:32,480 --> 01:30:33,640
Just a minute.
1179
01:30:35,680 --> 01:30:37,840
Here you go.
Buy a cigarette for yourself.
1180
01:30:38,160 --> 01:30:39,640
She just tipped me for cigarettes.
1181
01:30:39,680 --> 01:30:42,560
Dear, no one ever has
tipped me to date.
1182
01:30:42,600 --> 01:30:43,840
You truly are a princess.
1183
01:30:43,880 --> 01:30:44,840
Please visit often.
1184
01:30:51,720 --> 01:30:53,960
Oh, god, mom, I'm late for dance class.
1185
01:30:54,000 --> 01:30:56,240
- I'm leaving. Bye.
- Okay, baby, take care. Bye.
1186
01:31:01,360 --> 01:31:02,480
- Hey!
- Hey.
1187
01:31:02,520 --> 01:31:04,440
- Aren't you coming for the dance class?
- No.
1188
01:31:04,480 --> 01:31:07,120
- Why?
- Robin and I are going for a movie.
1189
01:31:08,640 --> 01:31:10,800
You don't deserve my Robin, damn it.
1190
01:31:10,840 --> 01:31:13,000
- I'll kill you.
- Why did you hit me?
1191
01:31:13,520 --> 01:31:15,360
I know that you're in love with, Robin.
1192
01:31:16,240 --> 01:31:18,520
I was just pulling your leg
to see your reaction.
1193
01:31:19,000 --> 01:31:21,520
- But you took it seriously.
- You can't even kid about it.
1194
01:31:21,560 --> 01:31:22,960
Understood.
Get lost!
1195
01:31:25,120 --> 01:31:25,920
Go!
1196
01:31:27,960 --> 01:31:29,600
I should've killed you long before.
1197
01:31:30,840 --> 01:31:33,320
- Mom!
- What baby? What is this?
1198
01:31:33,360 --> 01:31:35,120
Mom, I love, Robin.
1199
01:31:35,160 --> 01:31:36,840
Okay just calm down and sit.
1200
01:31:36,880 --> 01:31:37,960
Sit down.
1201
01:31:41,240 --> 01:31:44,120
Fine, Robin is a millionaire...
1202
01:31:44,160 --> 01:31:47,880
but why is he taking dance classes
like a crazy person.
1203
01:31:47,920 --> 01:31:50,280
Mom, Robin love to dance.
1204
01:31:50,320 --> 01:31:51,920
That's his passion, mom.
1205
01:31:51,960 --> 01:31:55,160
Okay, I hope you've spoken to him about
the international project.
1206
01:31:55,880 --> 01:31:59,320
We have to finish the deal,
before he leaves from India.
1207
01:31:59,920 --> 01:32:03,320
- Yes, mom.
- Don't lose focus by romancing him.
1208
01:32:03,360 --> 01:32:05,440
You don't worry, mom.
I'll handle it.
1209
01:32:05,480 --> 01:32:07,400
- Are you sure?
- It'll be perfect.
1210
01:32:08,360 --> 01:32:11,040
Are you excited?
Everybody is coming.
1211
01:32:11,080 --> 01:32:12,800
And finally your Robin!
1212
01:32:13,520 --> 01:32:15,720
- Yeah, I know.
- And you're blushing!
1213
01:32:16,320 --> 01:32:19,360
Yeah, something like that.
I'm very excited.
1214
01:32:19,400 --> 01:32:20,120
Yes.
1215
01:32:21,640 --> 01:32:23,840
Oh, my god, baby,
you're looking gorgeous.
1216
01:32:23,880 --> 01:32:24,840
Thanks, mom.
1217
01:32:24,880 --> 01:32:27,080
Hey, Tulasi, where are the bouquets?
1218
01:32:27,920 --> 01:32:29,720
I've kept them in the store room.
1219
01:32:30,000 --> 01:32:32,240
Why is your dress torn?
1220
01:32:34,400 --> 01:32:36,440
Sorry, madam. I didn't notice.
1221
01:32:36,480 --> 01:32:38,120
Sorry, madam. I didn't notice.
1222
01:32:38,160 --> 01:32:41,640
Guests are coming home.
And you're looking awful.
1223
01:32:41,680 --> 01:32:42,880
That too on my daughter's birthday.
1224
01:32:42,920 --> 01:32:45,000
Change into something good.
Get out!
1225
01:32:46,560 --> 01:32:47,400
Go!
1226
01:32:57,320 --> 01:32:59,000
- Hi.
- Hi, it's nice to see you.
1227
01:32:59,040 --> 01:33:00,600
- Thanks for coming.
- Nice to see you too.
1228
01:33:02,440 --> 01:33:04,760
- Happy birthday, Ramya.
- Thank you.
1229
01:33:05,200 --> 01:33:05,720
Come.
1230
01:33:05,760 --> 01:33:07,960
- Hi, Robin. Welcome to the party.
- Thank you.
1231
01:33:08,520 --> 01:33:09,920
Mom, where are the flowers?
1232
01:33:09,960 --> 01:33:11,960
Flowers? Tulasi!
1233
01:33:12,000 --> 01:33:14,440
- How do I look?
- Tulasi!
1234
01:33:14,480 --> 01:33:15,680
- You like it?
- Really.
1235
01:33:30,920 --> 01:33:31,840
Madam.
1236
01:33:34,280 --> 01:33:35,240
Thank you.
1237
01:33:40,560 --> 01:33:42,880
Mom, when did you buy her this dress?
1238
01:33:42,920 --> 01:33:44,160
I didn't buy it for her.
1239
01:33:44,840 --> 01:33:45,800
Okay, come.
1240
01:33:46,600 --> 01:33:48,960
- Come.
- Uh... yeah!
1241
01:33:55,840 --> 01:33:57,720
- So, you're welcome!
- Thank you.
1242
01:33:57,760 --> 01:33:59,080
Well that was fantastic.
(Liquor consumption is injurious to health)
1243
01:33:59,120 --> 01:34:00,920
- Hi, Robin, welcome.
- Robin, come have a drink.
1244
01:34:00,960 --> 01:34:02,120
- Hey, hi!
- Come.
1245
01:34:02,160 --> 01:34:04,160
- Hi, baby!
- You look good.
1246
01:34:04,200 --> 01:34:05,520
So, Robin...
1247
01:34:05,560 --> 01:34:07,200
(Liquor consumption is injurious to health)
1248
01:34:08,760 --> 01:34:10,120
Here's your birthday gift.
1249
01:34:15,680 --> 01:34:18,240
- How's the gift baby?
- Thank you. Thank you so much.
1250
01:34:21,000 --> 01:34:25,120
So, Robin, I heard that you
and Ramya are in love.
1251
01:34:26,600 --> 01:34:29,720
On today's occasion I'd like to
make an announcement...
1252
01:34:30,040 --> 01:34:31,880
that you two are about to get engaged.
1253
01:34:32,160 --> 01:34:33,640
Is that alright with you?
1254
01:34:34,840 --> 01:34:36,960
Robin, are you okay with that?
1255
01:34:37,440 --> 01:34:38,560
Yeah, okay!
1256
01:34:38,800 --> 01:34:41,800
Yeah! That's fantastic.
Okay!
1257
01:34:42,840 --> 01:34:43,760
Yes.
1258
01:34:44,400 --> 01:34:45,480
- Ramya.
- Yes mom.
1259
01:34:45,520 --> 01:34:47,160
Robin said yes to it.
1260
01:34:47,200 --> 01:34:48,560
(Liquor consumption is injurious to health)
1261
01:34:51,320 --> 01:34:52,960
- Happy birthday, baby.
- Thank you!
1262
01:34:53,000 --> 01:34:54,960
Excuse me, ladies and gentlemen.
1263
01:34:55,480 --> 01:34:58,280
I have a happy announcement to make.
1264
01:34:58,320 --> 01:35:00,440
It's not just my daughter's
birthday today...
1265
01:35:00,680 --> 01:35:04,240
I'm going to announce about her
engagement too.
1266
01:35:06,000 --> 01:35:07,360
- Congratulations.
- Congrats!
1267
01:35:07,400 --> 01:35:11,160
The lucky man, who my daughter
is going to marry is here.
1268
01:35:11,720 --> 01:35:13,440
I would like to call upon the stage...
1269
01:35:13,480 --> 01:35:15,640
Robin!
Robin please come here.
1270
01:35:15,680 --> 01:35:17,280
(Liquor consumption is injurious to health)
1271
01:35:18,200 --> 01:35:19,000
Oh!
1272
01:35:19,560 --> 01:35:20,480
Robin?
1273
01:35:21,280 --> 01:35:22,280
Robin!
1274
01:35:24,600 --> 01:35:26,000
(Liquor consumption is injurious to health)
1275
01:35:26,040 --> 01:35:27,440
- Where is Robin?
- I don't know.
1276
01:35:27,480 --> 01:35:28,480
Where is Robin?
1277
01:35:28,520 --> 01:35:30,000
- Where did he go?
- I have no idea.
1278
01:35:30,960 --> 01:35:32,880
You handle the situation here.
1279
01:35:33,320 --> 01:35:34,880
- Come with me.
- Don't worry.
1280
01:35:35,240 --> 01:35:36,360
Come here.
1281
01:35:37,640 --> 01:35:41,640
Hey! You danced so well that day.
1282
01:35:42,520 --> 01:35:44,080
Really impressive.
1283
01:35:44,360 --> 01:35:46,040
Where did you learn to dance?
1284
01:35:47,320 --> 01:35:49,000
He was saying...
1285
01:35:49,040 --> 01:35:50,360
that you dance well.
1286
01:35:50,400 --> 01:35:52,880
Also, he was asking where you
learned to dance?
1287
01:35:55,120 --> 01:35:56,640
I never learned to dance.
1288
01:35:57,160 --> 01:35:59,480
I learned it by observing
Ramya madam dance.
1289
01:36:00,000 --> 01:36:02,120
You look so gorgeous in this dress.
1290
01:36:02,160 --> 01:36:03,840
He was saying...
1291
01:36:03,880 --> 01:36:05,720
you look very gorgeous in this dress.
1292
01:36:07,360 --> 01:36:09,760
Well, how do I say this...
1293
01:36:10,080 --> 01:36:11,640
you look breathtaking!
1294
01:36:12,080 --> 01:36:13,720
Your innocence and smile...
1295
01:36:14,320 --> 01:36:17,440
All this time I thought
love at first sight...
1296
01:36:17,480 --> 01:36:19,600
only existed in fairy tales.
1297
01:36:20,560 --> 01:36:21,880
Until I met you.
1298
01:36:21,920 --> 01:36:23,480
He was saying--
1299
01:36:24,160 --> 01:36:26,440
Sometimes it's understood
without translation.
1300
01:36:26,480 --> 01:36:28,680
Yeah right, you'll know this well.
Such a brat you are.
1301
01:36:38,560 --> 01:36:39,600
Tulasi!
1302
01:36:40,080 --> 01:36:41,080
Tulasi!
1303
01:36:41,720 --> 01:36:43,480
I'm right here, Jessie, madam.
1304
01:36:46,240 --> 01:36:48,200
Hey! Hey! Stay!
1305
01:37:08,440 --> 01:37:10,280
How did you manage to
impress, Robin?
1306
01:37:11,000 --> 01:37:12,640
Madam, I never did anything
to impress him.
1307
01:37:13,200 --> 01:37:14,440
Please spare me.
1308
01:37:14,480 --> 01:37:17,040
Damn woman, you couldn't find
any other man, is it?
1309
01:37:17,720 --> 01:37:19,760
You've ruined my international project.
1310
01:37:21,280 --> 01:37:24,320
Mom, I lost to this maid!
1311
01:37:24,920 --> 01:37:27,200
- How can she be an equal to me?
- No!
1312
01:37:27,240 --> 01:37:29,560
You ungrateful woman!
1313
01:37:37,480 --> 01:37:39,120
Madam, I never desired for it.
1314
01:37:39,160 --> 01:37:41,200
- Hey, let go of me.
- Please trust me, madam.
1315
01:37:44,840 --> 01:37:47,160
I don't want her to live anymore.
1316
01:37:48,800 --> 01:37:51,040
Mom, don't spare her.
Do something.
1317
01:37:51,080 --> 01:37:52,720
I'll go away from here, madam.
1318
01:37:53,800 --> 01:37:55,840
- Madam, please don't do it.
- Mom, hit her!
1319
01:37:56,440 --> 01:37:57,280
Madam--
1320
01:37:58,760 --> 01:38:01,920
Hey, it was on this hand
he kissed, right?
1321
01:38:02,440 --> 01:38:03,560
- Yes, mom.
- This is the hand, right?
1322
01:38:03,600 --> 01:38:04,280
Yes!
1323
01:38:04,320 --> 01:38:05,680
This hand has to be destroyed.
1324
01:38:08,000 --> 01:38:10,040
- Hit her!
- You fancy romance, is it?
1325
01:38:11,160 --> 01:38:13,200
Hey, why would you even
get into this?
1326
01:38:49,040 --> 01:38:50,360
Happily bid farewell.
1327
01:39:02,560 --> 01:39:07,520
"The world may move on"
1328
01:39:09,200 --> 01:39:14,200
"One day these winds will be your voice"
1329
01:39:16,360 --> 01:39:19,080
"I saw a Cinderella dress
at the market."
1330
01:39:19,720 --> 01:39:22,080
"It looked absolutely stunning."
1331
01:39:22,320 --> 01:39:25,560
"You're not the one who withers..."
1332
01:39:26,880 --> 01:39:29,640
Hey, I wore that dress in my dream
last night and was flying in the sky.
1333
01:39:29,680 --> 01:39:31,640
Look, finally, I bought the dress.
1334
01:39:31,880 --> 01:39:34,720
If you change your hairstyle
and put make- up on you...
1335
01:39:35,040 --> 01:39:37,360
you'll look exactly like, Cinderella.
1336
01:39:38,240 --> 01:39:39,520
- Will I look like, Cinderella?
- Yes!
1337
01:39:39,560 --> 01:39:49,560
"My dear lyre,
who are you strumming for"
1338
01:39:53,520 --> 01:40:03,520
"You've been spilling out
your life's arc of fountain"
1339
01:40:13,320 --> 01:40:15,760
Hello, Peter!
1340
01:40:17,120 --> 01:40:19,080
I have to meet St. Gonzales urgently.
1341
01:40:20,120 --> 01:40:21,680
Make an appointment
right away, Peter.
1342
01:40:29,360 --> 01:40:32,000
Bob, we gotta leave
right away, okay?
1343
01:40:32,040 --> 01:40:33,880
Thank goodness,
we didn't get caught by the police.
1344
01:40:34,920 --> 01:40:36,720
There are high chances of risk.
1345
01:40:37,760 --> 01:40:40,120
Hey, they're taking too much time
to get ready.
1346
01:40:40,160 --> 01:40:41,120
I'll check on them.
1347
01:40:41,960 --> 01:40:44,280
We're not going to a party.
Ask them to make it quick.
1348
01:40:47,200 --> 01:40:49,800
You're not ready yet?
Everyone is ready and waiting for you.
1349
01:40:51,680 --> 01:40:52,560
Akira!
1350
01:40:57,120 --> 01:40:58,760
This dress caused everything.
Give that to me.
1351
01:43:35,960 --> 01:43:37,920
This is her.
This is Tulasi!
1352
01:43:38,240 --> 01:43:39,400
She's trying to kill me.
1353
01:43:39,440 --> 01:43:42,000
You can take everything I have.
Please take it all.
1354
01:43:42,040 --> 01:43:43,640
It's enough,
if you could save me.
1355
01:43:56,880 --> 01:43:58,840
- How much further?
- Just 5 kms left.
1356
01:43:59,120 --> 01:43:59,840
We'll cross the border.
1357
01:44:20,920 --> 01:44:22,080
Turn around the vehicle.
1358
01:44:22,360 --> 01:44:24,320
- Hey, don't turn around.
- What's wrong with you?
1359
01:44:31,720 --> 01:44:34,400
- Turn around the vehicle!
- Akira, it's impossible.
1360
01:44:34,440 --> 01:44:36,160
Please, Akira.
Marley, don't turn around.
1361
01:44:51,040 --> 01:44:53,160
Turn around the vehicle, damn it!
1362
01:44:53,200 --> 01:44:55,440
Akira, Akira, Akira... let go damn it.
1363
01:44:55,680 --> 01:44:57,640
Hey! Hey! Hey!
Akira, let go of it.
1364
01:46:16,120 --> 01:46:16,800
Please, no!
1365
01:47:05,480 --> 01:47:07,120
If you wish to live...
1366
01:47:07,160 --> 01:47:09,880
you'll have to burn this dress,
she's wearing.
1367
01:47:10,240 --> 01:47:12,840
But before that,
we'll have to kill her.
1368
01:47:12,880 --> 01:47:14,520
King of the fallen angels.
1369
01:47:14,560 --> 01:47:16,520
Lord of the Demons.
1370
01:47:16,560 --> 01:47:18,200
Offer her to the Satan!
1371
01:47:20,400 --> 01:47:21,840
Kill her. Don't spare her.
1372
01:47:21,880 --> 01:47:25,440
You can't harm me,
no matter how many lifetimes you get.
1373
01:47:25,480 --> 01:47:26,640
You can't harm me!
1374
01:47:26,680 --> 01:47:28,400
How dare you tried to kill me?
Kill her.
1375
01:48:03,120 --> 01:48:04,440
- Hello.
- Hello, John.
1376
01:48:04,480 --> 01:48:07,520
I've managed to nab one person from
the smuggling gang I've been looking for.
1377
01:48:07,560 --> 01:48:09,080
When I tracked down
their background...
1378
01:48:09,120 --> 01:48:13,000
just like I believed,
their boss is none other than, Sandra.
1379
01:48:13,040 --> 01:48:14,960
Why did you go out there
so late in the night?
1380
01:48:15,280 --> 01:48:16,720
Don't take any action.
I'll be there right away.
1381
01:48:16,760 --> 01:48:20,880
John, they were smuggling,
African black- wood and Black Mamba snakes.
1382
01:48:20,920 --> 01:48:23,120
They're priceless.
We don't have time to discuss.
1383
01:48:23,160 --> 01:48:25,000
I've pinged you the location.
Get over here soon.
1384
01:48:25,040 --> 01:48:25,920
I'll be there.
1385
01:48:30,760 --> 01:48:32,680
- Move quickly!
- Hey, keep walking.
1386
01:48:33,360 --> 01:48:35,240
Yes, tell me, Rakshana.
1387
01:48:36,480 --> 01:48:37,480
Who is this?
1388
01:48:37,720 --> 01:48:39,720
Madam, he confessed the truth.
1389
01:48:39,760 --> 01:48:41,560
Oh, that's great!
1390
01:48:41,600 --> 01:48:42,640
What shall we do now?
1391
01:48:44,040 --> 01:48:46,800
We have to go to the police station.
So, please come with me.
1392
01:48:46,840 --> 01:48:47,760
Please co- operate.
1393
01:48:48,160 --> 01:48:51,160
I won't come anywhere without
consulting my lawyer.
1394
01:48:51,720 --> 01:48:53,280
Hello, excuse me!
1395
01:48:56,120 --> 01:48:58,200
- Hey, let go of me.
- How dare you came to arrest me?
1396
01:48:58,560 --> 01:49:00,040
How dare you, damn it?
1397
01:49:01,680 --> 01:49:02,760
Get lost!
1398
01:49:08,880 --> 01:49:10,000
Hey, what are you doing?
1399
01:49:13,680 --> 01:49:15,040
Hey, get hold of her.
1400
01:49:24,000 --> 01:49:24,880
John!
1401
01:49:26,160 --> 01:49:27,200
John!
1402
01:49:45,840 --> 01:49:46,880
John!
1403
01:49:53,000 --> 01:49:53,840
John?
1404
01:49:54,400 --> 01:49:55,680
What's with the force, man?
1405
01:50:08,960 --> 01:50:10,200
It's Black Mamba.
1406
01:50:10,480 --> 01:50:14,280
To get a hold of it,
I've sacrificed four lives.
1407
01:50:14,640 --> 01:50:16,000
I can't spare you either.
1408
01:50:17,120 --> 01:50:20,840
That's why I told you to
kill her long ago.
1409
01:50:21,320 --> 01:50:23,080
But you said you're in love with her...
1410
01:50:23,120 --> 01:50:26,040
if I get married to her,
she won't be a problem to us.
1411
01:50:26,080 --> 01:50:27,120
Now look what happened!
1412
01:50:28,880 --> 01:50:30,160
Please, John.
1413
01:50:32,280 --> 01:50:33,600
You're committing a sin.
1414
01:50:35,680 --> 01:50:37,160
I've told you a million times not to
indulge in this case.
1415
01:50:37,200 --> 01:50:39,960
Die. Die, damn it!
Now you made me kill you myself.
1416
01:50:40,000 --> 01:50:43,440
Please, John.
Our child will die inside the womb.
1417
01:51:50,640 --> 01:51:51,800
Tulasi. Rakshana.
1418
01:51:51,840 --> 01:51:52,560
Tulasi!
1419
01:51:52,600 --> 01:51:53,760
Please don't harm me.
1420
01:51:54,480 --> 01:51:55,840
I beg of you people.
1421
01:51:56,720 --> 01:51:59,400
Please, wait, hear me out.
Don't do it.
1422
01:51:59,720 --> 01:52:02,800
My unborn child had nothing to do with it.
1423
01:52:03,200 --> 01:52:04,960
I didn't do anything wrong, madam.
1424
01:52:05,000 --> 01:52:07,680
How's it my fault that I was
honest with my duty?
1425
01:52:08,480 --> 01:52:11,200
You brutally tortured and killed me.
1426
01:52:11,520 --> 01:52:13,520
You killed an unborn child, damn it!
1427
01:52:13,560 --> 01:52:14,520
Sinner!
1428
01:52:14,920 --> 01:52:18,200
You've committed too many sins.
How can we spare you?
1429
01:52:18,720 --> 01:52:19,760
Don't kill me.
1430
01:52:29,920 --> 01:52:31,840
Sir, this Kumar on beat
from Sector-2.
1431
01:52:31,880 --> 01:52:34,000
Sir, 6 people have been
murdered out here.
1432
01:52:34,040 --> 01:52:36,400
The place looks a bit supernatural.
1433
01:52:36,440 --> 01:52:38,720
Sir, someone please report it.
1434
01:52:38,760 --> 01:52:40,360
Delta-25 receiving.
106979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.