All language subtitles for Cinderella-2021-Tamil-Original-Version-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,280 --> 00:03:31,760 There was no one-- 2 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 Ibbu! 3 00:03:38,120 --> 00:03:39,320 Hey, Ibbu! 4 00:04:56,040 --> 00:04:57,120 Rakshana! 5 00:06:04,920 --> 00:06:07,080 Inspector Nagarjuna to Dindugal Police Station. 6 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 I had asked for a CD file, have you sent it already? 7 00:06:09,680 --> 00:06:11,280 Please send it immediately. Over! 8 00:06:11,320 --> 00:06:13,080 - Search thoroughly, man. - Okay. 9 00:06:13,120 --> 00:06:15,560 Sir-- Sir, is on his way! 10 00:06:15,600 --> 00:06:17,480 That's fine, why are you getting agitated? 11 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 We've witnessed cases worse than this at the suicide point. 12 00:06:19,840 --> 00:06:21,880 - It's not about the case, sir. - What else is it? 13 00:06:21,920 --> 00:06:23,960 I'm a little scared about our officer. 14 00:06:24,000 --> 00:06:25,920 He's behaving like a psycho. 15 00:06:25,960 --> 00:06:28,040 I have no idea what he'll do. 16 00:06:28,080 --> 00:06:30,560 Last month, an accused refused to co- operate... 17 00:06:30,600 --> 00:06:32,240 he shot him at point blank. 18 00:06:32,280 --> 00:06:34,360 No one could do anything about it. 19 00:06:34,400 --> 00:06:36,240 He's son- in- law of the Minister... 20 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 that's why he's roaming Scott- free. 21 00:06:38,640 --> 00:06:40,760 Hey, he's here. Come on, let's get to work. 22 00:06:45,720 --> 00:06:47,520 - Sir! - Good Morning, sir. 23 00:06:49,080 --> 00:06:52,200 - Male, Age -35. - What else? 24 00:06:52,240 --> 00:06:54,360 We're running the blood samples, yet to get an identification. 25 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 We're investigating on that matter. 26 00:06:56,760 --> 00:06:57,880 Who is the suspect? 27 00:06:57,920 --> 00:06:59,920 Sir, we don't have a suspect. 28 00:06:59,960 --> 00:07:02,120 - The drug peddlers found him. - Hey, come over here. 29 00:07:03,600 --> 00:07:05,320 I didn't do anything, sir. 30 00:07:05,360 --> 00:07:07,320 I'll skin you. Stand down! 31 00:07:13,760 --> 00:07:14,960 Crime scene? 32 00:07:15,000 --> 00:07:18,520 Sir, it could be an accident or a murder. 33 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 Are there any animal traps or traces? 34 00:07:20,520 --> 00:07:22,040 Nothing of that sort, sir. 35 00:07:23,160 --> 00:07:24,520 Sniffer Dogs are searching for a clue. 36 00:07:24,560 --> 00:07:26,960 And Forensics department are doing their work. 37 00:07:27,000 --> 00:07:29,480 Also, we're using a drone for an aerial search. 38 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 What's with this build up? 39 00:07:32,840 --> 00:07:35,600 Sir, the head is missing. 40 00:08:10,240 --> 00:08:13,520 Sir, we'll finish the formalities required. 41 00:08:13,560 --> 00:08:15,760 - Further... - I'll take care of it. 42 00:08:15,800 --> 00:08:18,520 Collect the blood samples, nail, 43 00:08:18,560 --> 00:08:22,160 also the skin, gather everything and send it to the science lab. 44 00:08:22,200 --> 00:08:25,000 After which I'll report to, sir. 45 00:09:05,240 --> 00:09:06,800 Rosie, come! 46 00:10:07,200 --> 00:10:09,800 I wonder what he's going to do now? 47 00:10:26,080 --> 00:10:27,760 - Do you have an arrest warrant? - Please co- operate, madam. 48 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 - Why are you arresting me? - We've got everything. 49 00:10:29,560 --> 00:10:31,040 - We'll explain during the investigation. - Where are you taking me? 50 00:10:31,080 --> 00:10:32,840 - Please come. - For what? 51 00:10:32,880 --> 00:10:34,480 Go! 52 00:10:47,200 --> 00:10:48,920 Am I playing well? 53 00:10:48,960 --> 00:10:50,520 Why don't you take me in your troupe as well? 54 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 We can perform hopping towns... 55 00:10:52,600 --> 00:10:55,160 then we'll murder the people living out there. 56 00:10:58,880 --> 00:11:00,240 Tell me. 57 00:11:01,440 --> 00:11:04,240 Sir, I really don't understand, what you're trying to say? 58 00:11:04,280 --> 00:11:05,920 I didn't murder anyone. 59 00:11:05,960 --> 00:11:07,240 I don't know anything about it. 60 00:11:07,280 --> 00:11:09,720 Do you know which statement, the Police officers hate the most? 61 00:11:09,760 --> 00:11:11,560 "I don't know anything about it." 62 00:11:11,600 --> 00:11:13,320 Tell me the truth. 63 00:11:15,200 --> 00:11:17,560 Sweetheart, tell me the truth. 64 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 How many times should I repeat? 65 00:11:19,240 --> 00:11:20,760 Please don't constrain me. 66 00:11:20,800 --> 00:11:22,440 So, you don't know anything? 67 00:11:22,480 --> 00:11:24,280 It's 'cause, your don't want me to know anything. 68 00:11:24,320 --> 00:11:26,560 Why don't you buy me a candy-cane... 69 00:11:26,600 --> 00:11:29,920 I'll suck on it and listen to your nonsense. 70 00:11:29,960 --> 00:11:31,920 Tell me! How dare you treat me with arrogance? 71 00:11:31,960 --> 00:11:33,240 You don't wanna mess with me. 72 00:11:33,280 --> 00:11:34,920 Tell me how did you murder him? 73 00:11:34,960 --> 00:11:36,800 I'll do whatever it takes to get the truth out. 74 00:11:36,840 --> 00:11:38,160 - I didn't kill anyone. - Tell me! 75 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 I didn't kill anyone. I didn't kill! 76 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 - Hey! - Sir, sir... please sir! 77 00:11:42,440 --> 00:11:44,600 - Sir, let her go - Tell me. 78 00:11:44,640 --> 00:11:46,240 Sir, let's go. 79 00:11:55,560 --> 00:11:58,720 - Sir, I had little to drink-- - Hey, do you wish to get arrested? 80 00:11:58,760 --> 00:12:01,400 When the judge asks, agree to it respectfully. 81 00:12:01,440 --> 00:12:03,360 Only then, you'll get your bike back. 82 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 Hope you understood? 83 00:12:04,680 --> 00:12:06,920 - Just do as I say. Step aside. - Okay, sir. 84 00:12:08,040 --> 00:12:09,520 Sir. 85 00:12:14,640 --> 00:12:17,160 Case No: BC687523 86 00:12:17,200 --> 00:12:18,160 A1: Akira 87 00:12:22,000 --> 00:12:23,320 Hail Lord! 88 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 What do you call this? 89 00:12:25,160 --> 00:12:28,120 The paper is blank just as the look on your face. 90 00:12:28,160 --> 00:12:30,200 Sir, accused is not co- operating. 91 00:12:30,240 --> 00:12:32,040 Not co-operating, uh? 92 00:12:32,080 --> 00:12:35,280 Do you think the accused is your wife to co-operate? 93 00:12:35,320 --> 00:12:37,680 You should've patiently investigated. 94 00:12:37,720 --> 00:12:39,640 Don't give me those stares. 95 00:12:39,680 --> 00:12:42,680 Oh, too bad that your face just looks like that. 96 00:12:44,440 --> 00:12:48,200 Fine, do you at least have a proper evidence in this case? 97 00:12:48,240 --> 00:12:50,440 Sniffer dogs spotted the accused, sir. 98 00:12:51,240 --> 00:12:54,640 So, the dog just arrived at this woman's house? 99 00:12:54,680 --> 00:12:55,480 What else? 100 00:12:55,520 --> 00:12:58,800 We found few props similar to the ones at the crime scene at her house. 101 00:13:01,240 --> 00:13:02,640 Hail Lord! 102 00:13:03,280 --> 00:13:05,520 What does the forensic report state? 103 00:13:05,560 --> 00:13:10,640 It states, there's no connection between her and the killer's vital stats. 104 00:13:10,680 --> 00:13:13,400 Motive! What is the motive? 105 00:13:13,440 --> 00:13:15,640 Your Honor, that's the reason, we've requested for a week's Police Custody. 106 00:13:15,680 --> 00:13:18,360 Do you think you can get her to confess in a week? 107 00:13:19,200 --> 00:13:22,640 Miss. Akira, the Police state that you've committed the crime. 108 00:13:22,680 --> 00:13:23,880 What is your version? 109 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 I'm not at all related to this murder. 110 00:13:26,200 --> 00:13:28,160 I don't understand, why they've arrested me? 111 00:13:28,960 --> 00:13:30,760 Sir, I really don't have a clue. 112 00:13:31,480 --> 00:13:34,080 - Is there just A1 in this case? - Yes, sir. 113 00:13:35,080 --> 00:13:37,240 - Police custody, accepted. - Thank you, sir. 114 00:13:37,280 --> 00:13:38,480 Hold on! 115 00:13:38,520 --> 00:13:42,080 I'm just permitting for polygraph and psychological examination, 116 00:13:42,120 --> 00:13:45,360 provided a lady officer is involved in the proceedings. 117 00:13:45,400 --> 00:13:47,800 Because, it's a culpable homicide. 118 00:13:47,840 --> 00:13:49,040 Understood? 119 00:13:49,760 --> 00:13:54,320 Also, please treat the A1 with respect. 120 00:13:54,360 --> 00:13:56,840 Case posted for the 28th. 121 00:13:56,880 --> 00:13:58,520 Next case! 122 00:14:51,960 --> 00:14:53,920 It's you who murdered my son, right? 123 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 Confess the truth! 124 00:14:56,840 --> 00:14:58,200 I didn't kill anyone. 125 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 You didn't kill anyone? 126 00:15:00,160 --> 00:15:02,880 Are you saying that you didn't kill my son? 127 00:15:02,920 --> 00:15:04,240 Tell me! 128 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 - I'll kill you, damn it! - I don't know who you are. 129 00:15:07,440 --> 00:15:10,200 Oh, really? I'll make sure that you remember now. 130 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 Confess the truth, damn it! 131 00:15:14,080 --> 00:15:15,960 - Tell me! - He'll kill you! 132 00:15:16,000 --> 00:15:18,080 - Confess, damn it! - How dare you killed my son? 133 00:15:18,120 --> 00:15:20,080 Hey, confess the truth. 134 00:15:21,320 --> 00:15:23,280 I said, confess the truth! 135 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 Who asked you to kill him? 136 00:15:25,360 --> 00:15:27,320 - Tell me! - She's not budging. 137 00:15:27,360 --> 00:15:28,920 Let's straighten her out. 138 00:15:28,960 --> 00:15:30,400 Hey, confess the truth! 139 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 - Are you going to confess or not? - Why did you kill my son? 140 00:15:33,080 --> 00:15:34,760 I'm asking, confess the truth. 141 00:15:34,800 --> 00:15:37,480 You won't budge, is it? I know what'll make you confess. 142 00:15:37,520 --> 00:15:39,040 He's extremely outraged! 143 00:15:39,080 --> 00:15:40,720 - Tell me the truth. - I don't know! 144 00:15:40,760 --> 00:15:43,080 Don't know? Tell me the truth. 145 00:15:43,120 --> 00:15:45,600 - I'm going to kill you. - Kill her. 146 00:15:45,640 --> 00:15:47,080 You won't confess, is it? 147 00:15:47,120 --> 00:15:48,840 I'm going to hack you into pieces. 148 00:15:48,880 --> 00:15:50,280 I'm going to-- 149 00:15:50,320 --> 00:15:52,080 - Officers, stop! - Yes, sir. 150 00:15:52,120 --> 00:15:54,480 Evaluation completed. 151 00:15:58,400 --> 00:16:02,080 Sir, there's no way this girl could've committed that murder. 152 00:16:02,120 --> 00:16:05,040 We have evidence. She's the killer. 153 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 There are no signs of intrinsic motivation in her. 154 00:16:09,360 --> 00:16:11,440 If you claim she's the murderer... 155 00:16:11,480 --> 00:16:14,600 she should've at least attacked one of the officers. 156 00:16:14,640 --> 00:16:16,320 She's an innocent soul. 157 00:16:16,360 --> 00:16:19,320 She neither offended neither defended. 158 00:16:19,360 --> 00:16:22,640 If we still continue this test... 159 00:16:22,680 --> 00:16:24,800 it will cause only siege mentality. 160 00:16:24,840 --> 00:16:28,200 Doctor, she's the murderer. I'm sure she's deceiving us. 161 00:16:28,240 --> 00:16:31,880 I don't think so. My report is always an honest one. 162 00:16:32,680 --> 00:16:34,160 If you're looking for a report that favors you, 163 00:16:34,200 --> 00:16:36,320 then you'll have to seek someone else. 164 00:16:47,360 --> 00:16:49,360 Hey, bring her out. 165 00:17:41,280 --> 00:17:42,800 Tell me the truth. 166 00:17:42,840 --> 00:17:45,320 If not, I'll shoot you dead, right over here. 167 00:17:47,480 --> 00:17:49,080 Why did you kill him? 168 00:17:49,640 --> 00:17:52,480 You can fool the Judge and the Psychiatrist, 169 00:17:52,520 --> 00:17:54,360 but you can't fool me. 170 00:17:54,400 --> 00:17:56,320 Tell me! Why did you kill him? 171 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 My name is, Akira. 172 00:18:09,600 --> 00:18:11,160 I have 4 friends. 173 00:18:12,000 --> 00:18:13,840 We are sound designers! 174 00:18:14,640 --> 00:18:16,160 Music is our hobby. 175 00:18:17,160 --> 00:18:20,960 And my dad, is a leading sound designer in India. 176 00:18:21,000 --> 00:18:22,280 (Liquor consumption is injurious to health) 177 00:18:26,760 --> 00:18:28,840 - Basically... - Guys, hi! 178 00:18:28,880 --> 00:18:29,720 - Hey, dad! - Hello, daddy! 179 00:18:29,760 --> 00:18:30,840 Hi, daddy! 180 00:18:30,880 --> 00:18:32,360 Hi, everyone! 181 00:18:32,720 --> 00:18:34,760 Hey, hi, darling! 182 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 - How was your workshop? - The response was good. 183 00:18:37,000 --> 00:18:38,520 Wow, that's awesome! 184 00:18:38,560 --> 00:18:39,800 I know my girl is always the best. 185 00:18:40,440 --> 00:18:42,720 Bob, father and daughter are really close. 186 00:18:42,760 --> 00:18:45,360 Yes, it's a shame about my dad though. 187 00:18:45,400 --> 00:18:48,160 - Wow, my dad's a hero. - He's the worst. 188 00:18:48,200 --> 00:18:49,560 - Thank you. - Shut up. 189 00:18:49,600 --> 00:18:50,600 Mix it with water. 190 00:18:50,640 --> 00:18:54,200 Why are you guys drinking all the time? 191 00:18:54,240 --> 00:18:55,440 You guys are worst. 192 00:18:55,480 --> 00:18:57,000 - Hey-- - I'm going to whack you! 193 00:18:57,040 --> 00:18:59,000 She's high and blabbering. 194 00:19:01,440 --> 00:19:03,560 We have enough liquor. So, be calm, okay. 195 00:19:03,600 --> 00:19:04,760 We'll finish it. 196 00:19:04,800 --> 00:19:06,000 Your drink! 197 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 - Thank you so much, darling. Cheers! - Cheers! 198 00:19:08,120 --> 00:19:09,320 Hey, guys! 199 00:19:09,360 --> 00:19:10,080 (Liquor consumption is injurious to health) 200 00:19:10,120 --> 00:19:11,480 Tomorrow's plan is on. 201 00:19:11,880 --> 00:19:13,800 - Yeah. - But I won't be coming. 202 00:19:13,840 --> 00:19:14,480 What? 203 00:19:14,520 --> 00:19:16,800 Unfortunately, I have to be in western ghats. 204 00:19:16,840 --> 00:19:18,080 No way, dad. 205 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 Important project! 206 00:19:20,000 --> 00:19:21,640 "The mystery of the forest and its creatures." 207 00:19:21,680 --> 00:19:24,480 Oh, yeah. It's a Hollywood documentary right? 208 00:19:24,520 --> 00:19:26,120 Yeah, I'm being a part of it. 209 00:19:26,840 --> 00:19:28,040 The deadline is too short. 210 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 - Bob, what are they talking about? - I have no choice. 211 00:19:30,360 --> 00:19:32,160 - Just keep nodding you head. - Cheers! 212 00:19:32,200 --> 00:19:34,120 We're planning for the Cabbini forest recording. 213 00:19:34,640 --> 00:19:36,440 Wow, that's awesome! 214 00:19:36,480 --> 00:19:39,360 Great, I'll finish my work and join you guys at Cabbini. 215 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Sure. 216 00:19:40,440 --> 00:19:42,200 Dad, don't come. 217 00:19:42,240 --> 00:19:45,160 Please don't come out there and ruin our privacy. 218 00:19:45,760 --> 00:19:48,040 Sorry, dad, as usual she had too much to drink. 219 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 Am I drunk? 220 00:19:49,080 --> 00:19:51,640 - No, no, you're not drunk. - I'll take care of you later. 221 00:19:52,480 --> 00:19:53,600 Okay, dear, cheers! 222 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 I'll have this drink and go up. 223 00:19:54,840 --> 00:19:56,640 I'm very tired. I have to wake up early. 224 00:19:56,680 --> 00:19:59,240 - Goodnight! - As if he won't sleep without you wishes. 225 00:19:59,280 --> 00:20:01,680 - Bye, dad, goodnight. - You guys have fun. 226 00:20:02,320 --> 00:20:03,600 - Be careful. - Shut up! 227 00:20:04,400 --> 00:20:05,560 Come on, dude. 228 00:20:05,960 --> 00:20:07,240 (Liquor consumption is injurious to health) 229 00:20:09,040 --> 00:20:12,440 On that day, on the way to the recording, my dad met with an accident. 230 00:20:13,000 --> 00:20:14,680 Due to which he couldn't head to the project. 231 00:20:15,640 --> 00:20:19,040 He was very skeptical on sending his assistants for the same job. 232 00:20:19,800 --> 00:20:20,840 Also he was very confused. 233 00:20:21,480 --> 00:20:23,400 Due to which my friends and I... 234 00:20:24,000 --> 00:20:27,760 took the responsibility of handling "Mystery of Forest and its creatures." 235 00:20:30,960 --> 00:20:35,360 "I am your baby...baby" 236 00:20:36,560 --> 00:20:40,520 "I am your baby...baby" 237 00:20:41,000 --> 00:20:43,680 "Vega...Vega.." 238 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 "Vega...Vega.." 239 00:20:48,760 --> 00:20:52,000 "I am your baby...baby" 240 00:20:57,040 --> 00:20:58,080 - Reached! - Yay! 241 00:20:58,800 --> 00:21:00,080 Guys, get down! 242 00:21:05,760 --> 00:21:08,520 If we succeed in recording the sound of Twelve-wired-bird... 243 00:21:08,560 --> 00:21:10,640 all the upcoming multi-national projects will be ours. 244 00:21:10,680 --> 00:21:12,880 Oh, god, then what about your dad? 245 00:21:12,920 --> 00:21:15,280 Hey, it's all the same! 246 00:21:15,320 --> 00:21:17,240 Aki, if it's an international project... 247 00:21:17,280 --> 00:21:19,280 is there a chance, we might make "Avatar - 3?" 248 00:21:19,320 --> 00:21:22,520 Sure. Also, we'll be making Veerasamy sequels too. 249 00:21:22,560 --> 00:21:25,160 Just shut up, you damn cockroach. 250 00:21:25,200 --> 00:21:27,640 - Hey, thanks dude. - You deserved it. 251 00:21:28,800 --> 00:21:30,720 Hey, don't get electrocuted and die. Come inside. 252 00:21:31,080 --> 00:21:32,640 It's okay-okay! 253 00:21:36,720 --> 00:21:39,560 Bob, I tried switching it on, the lights don't work. 254 00:21:39,600 --> 00:21:42,840 - It will come on. - Oh, yeah, they're quite slow. 255 00:21:44,480 --> 00:21:47,760 Bob, does this house really belong to your father's friend? 256 00:21:49,320 --> 00:21:51,240 The house belongs to my dad's friend. 257 00:21:52,200 --> 00:21:55,320 Akira, what about food and booze? 258 00:21:56,160 --> 00:21:58,200 - I've arranged it all. - Okay, no problem. 259 00:21:58,240 --> 00:21:59,480 - Helpers will be here soon. - Don't worry. 260 00:21:59,520 --> 00:22:01,360 - Okay! - I hope the helpers are women. 261 00:22:03,120 --> 00:22:05,720 Women indeed. But they're 60 years old. 262 00:22:05,760 --> 00:22:07,600 Old is gold, Akira! 263 00:22:08,080 --> 00:22:09,880 - Oh, dog! - He's hard up, ignore him. 264 00:22:10,440 --> 00:22:11,560 Go and freshen up. 265 00:22:11,600 --> 00:22:13,040 - Seriously? - You can take this room. 266 00:22:13,080 --> 00:22:15,720 - I want that room. - Hey, guys, be careful. 267 00:23:03,240 --> 00:23:04,320 - Guys? - Yes! 268 00:23:04,360 --> 00:23:06,760 - Did you take all the equipments? - Yes, it's ready. 269 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Okay, our target is that Twelve-wired-bird sound. 270 00:23:10,520 --> 00:23:13,680 I hope you've mentioned about our requirements to the locals. 271 00:23:14,640 --> 00:23:16,840 - No kidding around. - Yes. everything is perfect. 272 00:23:16,880 --> 00:23:18,360 - Bob, she's speaking to you. - Bob! 273 00:23:18,400 --> 00:23:21,160 - So, that's it? - Yes, we have to go on foot from here. 274 00:23:21,200 --> 00:23:22,840 Okay, no problem. 275 00:23:25,480 --> 00:23:27,400 - Okay. - Don't leave anything behind. 276 00:23:27,440 --> 00:23:28,680 Quickly get down. 277 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 Damn, it's really cold! 278 00:23:33,560 --> 00:23:36,480 Wow, beautiful. Bob, hold this for a moment. 279 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 I'm just loving this place. 280 00:23:38,920 --> 00:23:40,200 When will they arrive? 281 00:23:42,000 --> 00:23:43,080 It's getting late. 282 00:23:44,080 --> 00:23:45,840 I have no idea, where we are. 283 00:23:48,040 --> 00:23:50,160 - Hey, it's really cold. - Oh, no! 284 00:23:50,680 --> 00:23:52,360 It wasn't me. They brought me here. 285 00:23:52,400 --> 00:23:54,680 Hey, do you realize that you're very late. 286 00:23:54,720 --> 00:23:56,680 Bob, let me speak to them. 287 00:24:03,680 --> 00:24:05,720 - Why are you speaking in tongues? - Please, Marley. Hey, stop. 288 00:24:06,280 --> 00:24:07,880 I'm speaking to you. You don't seem to bother. 289 00:24:12,760 --> 00:24:14,840 - Hey, stop it. - Ma'am, are they kidding? 290 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 Hey, when did you guys learn to speak, Tamil? 291 00:24:16,800 --> 00:24:18,400 They're well-versed with the language. 292 00:24:18,880 --> 00:24:20,320 - Let's go. - That was funny. 293 00:24:20,360 --> 00:24:22,800 - How did they learn, Tamil? - They must've learned it form Bear Grylls. 294 00:24:22,840 --> 00:24:23,800 Bob! 295 00:24:23,840 --> 00:24:25,880 Who told you that people in the forest can't speak Tamil? 296 00:24:25,920 --> 00:24:27,520 Bob, Bahubali's Rajamouli, said so. 297 00:24:27,560 --> 00:24:29,520 He also said that flies are capable of seeking revenge. 298 00:24:29,560 --> 00:24:31,880 All the tribes of Tamilnadu can speak Tamil. 299 00:24:32,520 --> 00:24:33,800 Silly fellow! 300 00:24:46,240 --> 00:24:48,600 Where are you guys staying at the moment? 301 00:24:48,640 --> 00:24:51,560 - Leo Villa. - You're staying out there? 302 00:24:52,120 --> 00:24:53,280 Why? 303 00:24:54,840 --> 00:24:56,360 Hey, tell me, damn it. 304 00:24:56,400 --> 00:24:58,560 - Excuse me? - Why did you stop mid-way? 305 00:24:59,880 --> 00:25:02,560 Don't make the mistake of going alone into the forest. 306 00:25:02,600 --> 00:25:04,760 - It'll be great if you don't abandon us. - Yes. 307 00:25:05,400 --> 00:25:06,800 Too much smoking and I'm gasping for breath. 308 00:25:06,840 --> 00:25:08,600 I'm not able to walk either. 309 00:25:08,640 --> 00:25:09,920 - I meant you. - Get lost! 310 00:25:09,960 --> 00:25:12,760 - Legs are hurting. - I want food! 311 00:25:12,800 --> 00:25:14,840 - Bob? - Listen, guys... 312 00:25:15,720 --> 00:25:17,160 this bird is very sensitive. 313 00:25:17,960 --> 00:25:19,880 It'll fly away even if you make a bit of a noise. 314 00:25:19,920 --> 00:25:21,200 - Hey! - So, be alert. 315 00:25:21,520 --> 00:25:24,160 - We get it. Don't worry. - You can't miss this. 316 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 - Okay? - Okay. 317 00:25:25,240 --> 00:25:27,280 - Everyone please remain silent. - Come on, let's keep going. 318 00:25:27,320 --> 00:25:29,520 - Okay. - If we rest too much, it'll be difficult. 319 00:25:29,560 --> 00:25:31,200 Don't scream even if you encounter a snake. 320 00:25:31,240 --> 00:25:33,160 - Zip okay? - Okay. 321 00:25:48,120 --> 00:25:49,320 Hey, ma'am! 322 00:26:02,840 --> 00:26:03,720 Wow! 323 00:26:04,200 --> 00:26:06,520 - Beautiful. - Wow! 324 00:26:07,600 --> 00:26:09,040 - It looks exotic. - Silence! 325 00:26:11,400 --> 00:26:12,760 - Give me that. - Quickly! 326 00:26:18,240 --> 00:26:19,480 Bob! 327 00:26:20,840 --> 00:26:23,520 - Bob, insect. - Insect? 328 00:26:26,160 --> 00:26:27,400 What happened? 329 00:26:28,600 --> 00:26:30,000 What the fish you did bro? 330 00:26:30,040 --> 00:26:31,240 What have you done? 331 00:26:33,880 --> 00:26:36,480 - It was a small insect. - But it was on me. 332 00:26:36,520 --> 00:26:39,160 - You're incorrigible. - That bird won't return to this place. 333 00:26:39,200 --> 00:26:40,640 - Seriously bad! - Oh, my god! 334 00:26:40,680 --> 00:26:43,360 - What if it was on you? - That's okay! 335 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 You surely look like one though. 336 00:26:45,000 --> 00:26:47,240 - How dare you call me an insect? - Guys! 337 00:26:47,840 --> 00:26:49,320 - What's this? - Sorry! 338 00:26:50,800 --> 00:26:52,640 - Sorry. - You messed it up. 339 00:26:59,960 --> 00:27:01,320 (Liquor consumption is injurious to health) 340 00:27:17,320 --> 00:27:18,720 (Liquor consumption is injurious to health) 341 00:27:28,120 --> 00:27:29,600 (Liquor consumption is injurious to health) 342 00:31:36,560 --> 00:31:37,800 Akira! 343 00:31:38,720 --> 00:31:40,040 What are you doing out there? 344 00:31:44,480 --> 00:31:45,960 Dad is calling. 345 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 What happened? 346 00:32:01,960 --> 00:32:03,000 Yeah, dad. 347 00:32:04,840 --> 00:32:06,000 Everything is fine. 348 00:32:06,720 --> 00:32:07,960 It's going well. 349 00:32:16,160 --> 00:32:19,160 Bob, it's quite hard to travel in this vehicle. 350 00:32:19,200 --> 00:32:21,080 Next time let's take a helicopter, (Liquor consumption is injurious to health) 351 00:32:21,120 --> 00:32:22,920 Do you think you'll last until next time? 352 00:32:22,960 --> 00:32:24,920 Get him two beers and send him off. 353 00:32:24,960 --> 00:32:27,080 - Get them fast. - That's not enough. 354 00:32:27,120 --> 00:32:29,920 It's not enough for water. You got to shell out more. 355 00:32:32,400 --> 00:32:33,520 Is that enough? 356 00:32:36,320 --> 00:32:39,840 - Akira... - Hey, that's all I got. 357 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 You're over doing it. Take him away. 358 00:32:41,960 --> 00:32:44,520 - Okay. - You couldn't pull it off. 359 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Let's go! 360 00:32:45,440 --> 00:32:48,760 He's difficult to handle sober. Wonder what he'll do when he's high. 361 00:32:48,800 --> 00:32:50,200 He'll puke when he's high. 362 00:32:50,240 --> 00:32:51,080 (Liquor consumption is injurious to health) 363 00:32:51,120 --> 00:32:53,720 I'm just couple of bucks short, come on give it. 364 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 Excuse me! 365 00:32:55,520 --> 00:32:57,480 You look like a decent woman. 366 00:32:57,520 --> 00:33:01,280 There's a liquor shop out here. It's not good for a woman to be here. 367 00:33:01,320 --> 00:33:05,600 Legends after tending to their issues... (Smoking causes cancer - Smoking kills) 368 00:33:05,640 --> 00:33:07,560 come here to relax. 369 00:33:07,600 --> 00:33:11,120 If you're not careful, you'll get sucked into the whirlwind. 370 00:33:11,160 --> 00:33:12,800 It's a war zone! 371 00:33:13,560 --> 00:33:15,080 It's not right for you to be here. 372 00:33:15,120 --> 00:33:16,200 It's better you leave from here. 373 00:33:16,240 --> 00:33:17,320 Hey, get lost! 374 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 - Do you have Tequila? - No. 375 00:33:18,880 --> 00:33:20,840 - They don't have Tequila. - Absolut Vodka? 376 00:33:20,880 --> 00:33:21,680 (Liquor consumption is injurious to health) 377 00:33:21,720 --> 00:33:24,880 - What is that? - He has no idea about it. 378 00:33:24,920 --> 00:33:26,200 What about dry gin? 379 00:33:26,240 --> 00:33:27,880 - Do you have dry gin? - No 380 00:33:28,480 --> 00:33:30,360 They don't have that either. 381 00:33:30,400 --> 00:33:31,320 Fine, do they have whiskey? 382 00:33:31,360 --> 00:33:33,040 Do you have whiskey? 383 00:33:33,080 --> 00:33:34,320 - They have it. - They do. 384 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 Shall I get three full bottles? 385 00:33:35,440 --> 00:33:38,520 That won't be enough. Get five full bottles. 386 00:33:38,800 --> 00:33:40,640 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 387 00:33:41,680 --> 00:33:43,600 - Do you have change? - I don't have pockets. 388 00:33:43,640 --> 00:33:44,760 Shameless! 389 00:33:46,000 --> 00:33:46,760 (Liquor consumption is injurious to health) 390 00:33:46,800 --> 00:33:47,840 - Give it to him. - Be careful. 391 00:33:47,880 --> 00:33:49,560 - Here, hold it. - Hey, be careful. 392 00:33:49,600 --> 00:33:51,680 Dude, we need something for side dish. 393 00:33:51,720 --> 00:33:53,560 We'll have to beg for it. 394 00:34:22,360 --> 00:34:23,760 - Hello ma'am, welcome - Hi! 395 00:34:25,000 --> 00:34:26,680 How much does that horn cost? 396 00:34:26,720 --> 00:34:28,760 - Just a minute, ma'am. Lemme check. - Sure. 397 00:35:21,520 --> 00:35:22,640 Excuse me, ma'am. 398 00:35:25,240 --> 00:35:26,600 How much is this dress? 399 00:35:26,640 --> 00:35:28,440 Sorry ma'am, it's not for sale. 400 00:35:28,480 --> 00:35:29,480 Why? 401 00:35:29,520 --> 00:35:31,560 It's already booked, ma'am. Waiting for the shipment. 402 00:35:32,000 --> 00:35:34,440 - Do you have another one? - Sorry ma'am, this is an antique shop. 403 00:35:34,480 --> 00:35:36,400 You can only find one of everything. 404 00:35:38,360 --> 00:35:40,240 Can you convince the customer and sell it to me? 405 00:35:40,280 --> 00:35:42,000 No ma'am it's not our policy. 406 00:35:42,040 --> 00:35:43,520 You can look for something else. 407 00:35:48,240 --> 00:35:49,840 - Hello! - Yes, ma'am. 408 00:35:49,880 --> 00:35:51,680 I'm ready to pay more than its worth. 409 00:35:53,600 --> 00:35:56,080 Bob, we may have sung thousands of songs. 410 00:35:56,120 --> 00:35:58,400 But I can't keep up with "Master- the- Blaster" lyrics. 411 00:35:58,440 --> 00:35:59,920 - You're right. - Bob, I know. 412 00:35:59,960 --> 00:36:01,840 "Show me your cat." 413 00:36:01,880 --> 00:36:03,520 Hey, stupid. 414 00:36:03,560 --> 00:36:04,920 Hey, why are you yelling? 415 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 He's been reading the personal messages to my girlfriend. 416 00:36:08,520 --> 00:36:10,320 Girlfriend? Guys! 417 00:36:11,280 --> 00:36:12,920 To a girl named, Meera... 418 00:36:12,960 --> 00:36:15,320 all he has been sending is "Hi" for a very long time. 419 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 But she hasn't replied to any of his messages. 420 00:36:17,200 --> 00:36:18,600 - Buddy! - Meera? 421 00:36:18,640 --> 00:36:20,320 Is it, Meera Mithun? 422 00:36:20,360 --> 00:36:22,080 Show me her profile picture. 423 00:36:26,160 --> 00:36:28,040 Hey, she doesn't like men. 424 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 Is she a very good girl? 425 00:36:29,520 --> 00:36:31,480 - I meant she's not into men. - Is she a lesbian? 426 00:36:31,520 --> 00:36:34,240 Hey, don't overreact for the "Hi" you've been sending. 427 00:36:34,280 --> 00:36:36,880 Congratulations, your girlfriend is a lesbian. 428 00:36:38,200 --> 00:36:40,840 Hey, you guys are into all these lame chicks. 429 00:36:40,880 --> 00:36:43,800 I'm right here with you guys. Don't you feel like hitting on me? 430 00:36:43,840 --> 00:36:46,280 Okay, Bob, I won't check your phone hereafter, sorry. 431 00:36:46,320 --> 00:36:47,600 - It's okay. - How mean! 432 00:36:47,640 --> 00:36:49,320 - Bob, is everything ready? - Let's go, we're getting late. 433 00:36:49,360 --> 00:36:50,760 - Don't forget the lyrics. - I'm thorough with it. 434 00:36:50,800 --> 00:36:52,960 - Come on guys, let's party! - You guys will stay single for life. 435 00:36:53,000 --> 00:36:54,680 - Just get lost! - One, two, three! 436 00:36:58,880 --> 00:37:02,920 "Oh, dear, you're like a blue lagoon" 437 00:37:02,960 --> 00:37:07,040 "You're an embodiment of beauty" 438 00:37:08,040 --> 00:37:12,560 "Your eyes are mesmerizing laced with kohl" 439 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 "And your lips are as sweet as honey" 440 00:37:16,200 --> 00:37:17,200 (Liquor consumption is injurious to health) 441 00:37:17,240 --> 00:37:21,880 "Oh, vibrant beauty" 442 00:37:21,920 --> 00:37:26,520 "You make even the moon shy- away" 443 00:37:26,560 --> 00:37:31,000 "Cloudy with a chance of your beauty" 444 00:37:31,040 --> 00:37:33,760 "Your body exuberates music" 445 00:37:33,800 --> 00:37:35,720 Akira, you look absolutely beautiful. 446 00:37:35,760 --> 00:37:37,240 I feel very jealous looking at you. 447 00:37:37,760 --> 00:37:39,960 - Are you jealous too? - Damn it! 448 00:37:40,000 --> 00:37:42,560 When did you buy this dress? 449 00:37:42,600 --> 00:37:46,120 I found this at an antique shop. It looked fabulous. 450 00:37:46,160 --> 00:37:47,280 He refused to sell it to me. 451 00:37:47,320 --> 00:37:50,160 I paid more for it and convinced him to sell it. 452 00:37:50,200 --> 00:37:51,120 That's, Akira! 453 00:37:51,160 --> 00:37:53,600 Akira, usually you don't like these kind of dresses. 454 00:37:53,640 --> 00:37:54,560 Let that go buddy. 455 00:37:54,600 --> 00:37:56,640 You look very beautiful in this dress. 456 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 Thank you. 457 00:37:58,840 --> 00:38:00,120 (Liquor consumption is injurious to health) 458 00:38:01,480 --> 00:38:10,560 "Your clothes take penance to graze your soft skin" 459 00:38:10,600 --> 00:38:19,480 "Your beauty spells poetry" 460 00:38:19,520 --> 00:38:24,040 "Oh, dear, you're like a blue lagoon" 461 00:38:24,080 --> 00:38:28,440 "You're an embodiment of beauty" 462 00:38:55,760 --> 00:38:57,800 "Who you are" 463 00:38:58,080 --> 00:39:00,480 "Where you're from" 464 00:39:00,520 --> 00:39:02,360 "What you did" 465 00:39:02,400 --> 00:39:04,960 "As long as you love me" 466 00:39:05,000 --> 00:39:07,200 "Who you are" 467 00:39:07,240 --> 00:39:11,120 "Where you're from Don't care what you did" 468 00:39:11,160 --> 00:39:13,840 "As long as you love me" 469 00:40:09,640 --> 00:40:14,160 "Ringa..Ringa Ringa" 470 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 When will it arrive? How long do you think it'll take? 471 00:40:39,800 --> 00:40:40,720 I have no idea, ma'am. 472 00:40:40,760 --> 00:40:44,120 - Do you think it'll return? - You're impossible. 473 00:40:44,680 --> 00:40:47,000 I don't think it'll be returning today. 474 00:40:47,800 --> 00:40:49,640 It's better I wear a body warmer under my shirt. 475 00:40:58,160 --> 00:40:59,680 (Liquor consumption is injurious to health) 476 00:40:59,960 --> 00:41:01,240 Bob, it's so freakin' cold. 477 00:41:01,720 --> 00:41:03,280 The girls are getting drunk. 478 00:41:03,600 --> 00:41:05,280 Let's do something different. 479 00:41:07,800 --> 00:41:10,240 The specialty of this town, Magic mushrooms. Let's take them. 480 00:41:10,280 --> 00:41:11,160 Bob! 481 00:41:11,200 --> 00:41:13,240 And then let's get us few girls to have fun. 482 00:41:13,280 --> 00:41:14,200 Girls? 483 00:41:15,280 --> 00:41:16,200 Super, Bob! 484 00:41:16,920 --> 00:41:18,280 - That'll warm our bodies. - You're right about it. 485 00:41:18,320 --> 00:41:19,240 Superstar himself has said, 486 00:41:19,280 --> 00:41:21,880 not to keep away pleasure for anything in the world. 487 00:41:21,920 --> 00:41:24,920 - Let's not ponder, and just leave. - Let me get ready. 488 00:41:27,160 --> 00:41:28,040 Coming! 489 00:41:30,360 --> 00:41:32,200 Bob, let's make sure so that we don't get cheated. 490 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 Bob, how am I supposed to come? 491 00:41:35,040 --> 00:41:36,160 You just shut up! 492 00:41:39,000 --> 00:41:39,800 Hi. 493 00:41:39,840 --> 00:41:42,360 Hey, where are you guys going? 494 00:41:42,400 --> 00:41:43,440 (Liquor consumption is injurious to health) 495 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 I'll say... 496 00:41:45,520 --> 00:41:47,760 - Handle it. - We're going to get mushrooms. 497 00:41:47,800 --> 00:41:49,960 - That's right. - Sounds great. 498 00:41:50,240 --> 00:41:53,040 We ran out of side dish. Get me one chilli- mushroom, please. 499 00:41:53,080 --> 00:41:54,760 - Aki, what about you? - Chilli- mushroom? 500 00:41:54,800 --> 00:41:57,000 - I want pepper- mushroom. - Pepper mushroom? 501 00:41:57,040 --> 00:41:58,280 Broccoli on the side, please. 502 00:41:58,320 --> 00:42:00,800 Bro, she's asking for chicken. 503 00:42:01,280 --> 00:42:02,920 Hey, comedy monster! 504 00:42:02,960 --> 00:42:05,560 Bob. Hey, we're going out to get magic mushrooms. 505 00:42:05,600 --> 00:42:07,240 - Yes. - We'll get it for you guys too. 506 00:42:07,280 --> 00:42:10,480 Magic mushrooms? Please, we'll come along as well. 507 00:42:10,520 --> 00:42:12,080 No, 'cause we're going to get some matter for us. 508 00:42:12,120 --> 00:42:13,920 - Bob? - All three of us. 509 00:42:13,960 --> 00:42:15,320 Hey, women can't come over there. 510 00:42:15,360 --> 00:42:16,480 Why are women not allowed? 511 00:42:16,520 --> 00:42:18,600 It has to do with men. 512 00:42:18,640 --> 00:42:20,480 Hey, it has nothing to do with men. 513 00:42:20,520 --> 00:42:22,640 - Fine, what matter is it? - Marley! 514 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 - Bob, be frank with her. - Okay. 515 00:42:25,440 --> 00:42:27,040 We're going to get laid. 516 00:42:27,080 --> 00:42:30,080 Oh, god, so all this ruse was to get laid, is it? 517 00:42:30,440 --> 00:42:32,560 Fine, I want to see what you guys are capable of. 518 00:42:32,600 --> 00:42:33,760 I'm coming too. 519 00:42:33,800 --> 00:42:34,640 Come. 520 00:42:34,680 --> 00:42:36,000 She's extremely annoying. 521 00:42:36,240 --> 00:42:38,240 Bob, we're only going to get mushrooms. Nothing else. 522 00:42:38,280 --> 00:42:39,800 Bob, what about the body heat? 523 00:42:39,840 --> 00:42:40,880 Use a comforter, damn it. 524 00:42:40,920 --> 00:42:43,320 - My heart is set on it. - As usual delete it from your mind. 525 00:42:44,080 --> 00:42:45,600 Aki, you too join us. 526 00:42:46,160 --> 00:42:48,160 I'm not coming. I'm already high. 527 00:42:48,440 --> 00:42:49,560 - Okay. - You guys enjoy yourself. 528 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 She's a decent woman. 529 00:42:50,960 --> 00:42:52,240 Bob, that was too much. 530 00:42:53,000 --> 00:42:55,040 Friend, can you give me a cigarette? 531 00:42:55,080 --> 00:42:57,560 Hey, she's proving that she's decent too. 532 00:42:58,080 --> 00:42:59,760 Go, you ruined our plans. 533 00:43:01,320 --> 00:43:03,160 - Bye guys! - Bye, bye! 534 00:43:20,480 --> 00:43:21,480 Thank you. 535 00:43:22,280 --> 00:43:23,720 - Bye, babe. - See you soon. 536 00:43:23,760 --> 00:43:26,120 What happened to the Indo- African project? 537 00:43:26,560 --> 00:43:29,280 - Hope you haven't lost focus. - It's on track, mom. 538 00:43:30,880 --> 00:43:32,320 Alright, we got next level to achieve. 539 00:43:32,960 --> 00:43:36,000 Thousand rupees is too much for mushrooms. 540 00:43:36,040 --> 00:43:37,720 - You won't find this elsewhere. - Please reduce the price. 541 00:43:37,760 --> 00:43:40,320 You can check with anyone, they can't match my quality. 542 00:43:40,360 --> 00:43:42,240 - She looks like, Akira. - That is Akira! 543 00:43:42,280 --> 00:43:43,720 - You're right. - Come let's go. 544 00:43:43,760 --> 00:43:45,520 - We'll deal this later. - Quickly, hop on to the vehicle. 545 00:43:45,760 --> 00:43:46,680 Stupid guys! 546 00:43:46,720 --> 00:43:48,680 - Hey, where's she going? - No idea. Drive faster. 547 00:43:49,160 --> 00:43:50,880 - She's riding a bike. - Bob, step on it. 548 00:44:24,920 --> 00:44:26,240 Damn it, we lost her. 549 00:44:28,560 --> 00:44:30,280 - Wonder which way she went? - No idea! 550 00:44:30,720 --> 00:44:32,960 - She must've gone to the right. - Are you sure? 551 00:44:33,000 --> 00:44:34,640 - She went the other side. - No, to the right. 552 00:44:34,680 --> 00:44:36,760 - I'm sure she too the left turn. - Yes. 553 00:44:39,160 --> 00:44:40,440 Hey, Akira was riding this bike, right? 554 00:44:42,080 --> 00:44:43,360 Yes, let's check it out. 555 00:44:49,640 --> 00:44:50,840 Where did she go? 556 00:44:53,680 --> 00:44:54,880 Guys are you sure that it was, Akira? 557 00:44:54,920 --> 00:44:56,440 It was Akira, I saw her. 558 00:48:04,600 --> 00:48:06,600 Why baby, why are you so scared? 559 00:48:07,360 --> 00:48:09,400 - Where was it? - Over there, mom. 560 00:48:09,440 --> 00:48:10,640 - There? - Inside the basket. 561 00:48:11,080 --> 00:48:12,240 Inside that basket? 562 00:48:13,560 --> 00:48:15,200 - Wait, let me see. - Mom! Mom! 563 00:48:16,640 --> 00:48:17,560 Over here? 564 00:48:19,080 --> 00:48:21,560 Oh, darling, this is just a basket. 565 00:48:22,200 --> 00:48:24,240 I think you're hallucinating. 566 00:48:24,280 --> 00:48:26,320 I'm right here. Call me if you need anything. 567 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 So, you never rode the bike last night. 568 00:48:56,480 --> 00:48:58,520 I did tell you guys that I was asleep. 569 00:48:59,600 --> 00:49:03,360 Dude, listening her spinning lies, is making high without liquor. 570 00:49:03,400 --> 00:49:04,320 Hey! 571 00:49:05,000 --> 00:49:07,240 Akira, I'll get straight to the point. 572 00:49:07,520 --> 00:49:09,520 You were chasing a car riding on a bike. 573 00:49:09,560 --> 00:49:10,680 We all saw you on the bike. 574 00:49:10,720 --> 00:49:12,400 - Am I right? - Yes, obviously. 575 00:49:13,160 --> 00:49:16,240 - Hey, you guys are blabbering. - You were riding really fast. 576 00:49:16,280 --> 00:49:18,640 - We called you, but you never stopped. - Stop kidding around. 577 00:49:18,680 --> 00:49:19,440 (Liquor consumption is injurious to health) 578 00:49:19,480 --> 00:49:21,080 Fine, take it we're kidding around. 579 00:49:21,360 --> 00:49:23,480 Guys, we don't have to stay here anymore. 580 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 - Let's leave to Chennai. - Okay. 581 00:49:27,120 --> 00:49:29,080 Why is everyone behaving like loonies? 582 00:49:29,120 --> 00:49:31,040 Did you guys take too much of that mushroom? 583 00:49:31,080 --> 00:49:31,840 (Liquor consumption is injurious to health) 584 00:49:31,880 --> 00:49:33,640 You guys saw someone else... 585 00:49:33,680 --> 00:49:35,920 and have been discussing on this topic. 586 00:49:35,960 --> 00:49:38,280 - Bob, let's pack our things. - Okay, Marley. 587 00:49:38,320 --> 00:49:39,280 Stop it, guys. 588 00:49:40,800 --> 00:49:42,120 I don't believe in all this. 589 00:49:43,480 --> 00:49:44,760 We have pending work. 590 00:49:45,200 --> 00:49:47,160 After which we'll head straight to Cabbini forest recording. 591 00:49:47,200 --> 00:49:48,800 Please don't complicate things. 592 00:49:50,440 --> 00:49:52,560 May be it was not Akira, who we saw last night. 593 00:49:53,160 --> 00:49:55,040 - Doubt? - No doubt. 594 00:49:55,080 --> 00:49:56,040 It was her. 595 00:49:56,080 --> 00:49:58,840 Something is fishy. She's hiding the truth. 596 00:50:08,440 --> 00:50:11,200 No one will believe it. What happened? Don't hide the truth. 597 00:50:11,240 --> 00:50:13,720 Sir, pace yourself. We might get into trouble. 598 00:50:13,760 --> 00:50:16,600 Hey, don't cross your limit. 599 00:50:17,680 --> 00:50:18,680 I'll kill you! 600 00:50:19,600 --> 00:50:21,520 'KODAIKANNAL POLICE STATION' 601 00:50:21,800 --> 00:50:24,800 - Come on, Bob. - Sir, where can find, Nagaraj, sir? 602 00:50:24,840 --> 00:50:27,760 - Get to the right and inquire. - Okay, thank you, sir. 603 00:50:28,560 --> 00:50:30,520 - I'll handle it. Don't speak a word. - Okay, Bob. 604 00:50:30,560 --> 00:50:33,040 Hey, stop right there. Where are you going? 605 00:50:33,360 --> 00:50:34,680 We're going to meet, Nagaraj, sir. 606 00:50:35,040 --> 00:50:37,240 Who are you guys? And why do you want to meet him? 607 00:50:37,280 --> 00:50:38,680 We are Akira's friends. 608 00:50:38,720 --> 00:50:40,880 We came from Chennai to record bird sounds. 609 00:50:40,920 --> 00:50:42,560 We're staying at Leo Villa. 610 00:50:42,600 --> 00:50:44,280 It was us who were fighting on the road. 611 00:50:44,320 --> 00:50:45,480 Akira has nothing to do with it. 612 00:50:45,520 --> 00:50:46,760 In fact, Akira was at the house. 613 00:50:46,800 --> 00:50:49,720 You guys are not aware under which section she got arrested. 614 00:50:49,760 --> 00:50:53,280 Before the DSP sees you, it's better you guys scoot from here. 615 00:50:53,320 --> 00:50:55,560 If you don't leave, he'll skin you guys alive too. 616 00:50:55,600 --> 00:50:58,520 - Kayambu! - Sir, here I come. 617 00:50:59,320 --> 00:51:02,680 Listen, ask someone from accused family to come over. 618 00:51:03,280 --> 00:51:04,680 - Accused? - What's he saying? 619 00:51:07,440 --> 00:51:09,960 - This was unexpected. - It's cold, shall we light one? 620 00:51:10,560 --> 00:51:12,360 - It's all 'cause of you. - What did I do? 621 00:51:12,800 --> 00:51:16,440 You took us out stating weather, night-out and had mushrooms. 622 00:51:16,480 --> 00:51:18,040 If we had taken her along, this wouldn't have happened. 623 00:51:18,080 --> 00:51:19,600 Hey, I invited her. But she didn't come. 624 00:51:19,640 --> 00:51:22,720 Hey, you had one mushroom and behaving as if you are too high. 625 00:51:23,240 --> 00:51:25,520 Fine, forget about it. Let's call her dad. 626 00:51:25,560 --> 00:51:28,200 No need. He's resting at home recovering from fracture. 627 00:51:28,240 --> 00:51:29,400 It'll get him worked up. 628 00:51:29,960 --> 00:51:31,880 We'll hire a good advocate. Nothing is going to go wrong. 629 00:51:32,160 --> 00:51:34,720 Okay, I'll ask Madonna and him to get to the guest house. 630 00:52:02,200 --> 00:52:03,720 - Ramya. - Ma! 631 00:52:03,760 --> 00:52:05,640 - Let's have dinner. - Later, Ma. 632 00:52:05,680 --> 00:52:06,760 Okay, then I'll eat. 633 00:52:15,960 --> 00:52:17,680 Mom, the door is not locked. 634 00:52:20,000 --> 00:52:22,920 What is it, mom? I told you, that I will eat later. 635 00:52:22,960 --> 00:52:24,560 Why are you pounding on the door? 636 00:52:24,600 --> 00:52:25,440 What is it, mom? 637 00:53:36,440 --> 00:53:39,080 It's you. what are you doing out here so late? 638 00:53:39,120 --> 00:53:40,760 My brother has returned from abroad. 639 00:53:41,040 --> 00:53:43,680 - So, I got you some chocolates. - I got really scared. 640 00:53:44,320 --> 00:53:46,440 - Fine, come inside. - Thank you! 641 00:53:46,840 --> 00:53:47,760 Come. 642 00:53:52,320 --> 00:53:54,520 Hey, why do you look so flushed? 643 00:53:55,440 --> 00:53:56,720 Is something wrong? 644 00:53:57,120 --> 00:53:58,680 Jessie, it's weird. 645 00:53:58,720 --> 00:54:02,280 Two nights ago, something strange happened. 646 00:54:02,320 --> 00:54:05,440 I experienced some kind of paranormal activity. 647 00:54:05,880 --> 00:54:09,480 I wonder who was it? And why it's haunting me? 648 00:54:10,920 --> 00:54:13,200 Idiot, don't confuse yourself. 649 00:54:13,240 --> 00:54:15,080 You might be too stressed. 650 00:54:15,360 --> 00:54:16,960 That's why you're getting nightmares. 651 00:54:17,240 --> 00:54:19,240 Take good rest, you'll be fine. 652 00:54:19,280 --> 00:54:22,800 No, Jessie, even now I was quite scared. 653 00:54:22,840 --> 00:54:25,080 But it was you, who was pranking me. 654 00:54:25,520 --> 00:54:29,320 But, there's something... Something's out here. 655 00:54:29,560 --> 00:54:31,280 But I'm not sure, what is it? 656 00:54:32,480 --> 00:54:35,120 But I can feel its presence. 657 00:54:35,360 --> 00:54:37,360 Do you wish to know who is it, madam? 658 00:54:38,160 --> 00:54:39,080 Jessie? 659 00:54:40,880 --> 00:54:41,680 Jessie? 660 00:54:43,640 --> 00:54:44,360 Hey, Jessie? 661 00:54:47,440 --> 00:54:48,240 Mummy! 662 00:54:49,120 --> 00:54:50,000 Mummy! 663 00:54:53,280 --> 00:54:55,680 Mummy! 664 00:54:57,280 --> 00:55:02,600 "Bottle full of bub' Mama, I got what you need" 665 00:55:03,560 --> 00:55:05,040 Please open the door, mummy. 666 00:55:05,080 --> 00:55:05,840 Mummy! 667 00:55:31,320 --> 00:55:32,280 Madam! 668 00:56:30,840 --> 00:56:31,720 Madam. 669 00:56:33,200 --> 00:56:34,400 Ramya, madam. 670 00:56:47,240 --> 00:56:48,240 Mummy! 671 00:56:49,280 --> 00:56:50,600 Mummy, open the door! 672 00:56:50,640 --> 00:56:53,880 "You can find me in the club Bottle full of bub.." 673 00:56:53,920 --> 00:56:54,760 Mummy! 674 00:56:59,800 --> 00:57:03,240 "Bottle full of bub' Mama, I got what you need" 675 00:57:21,440 --> 00:57:22,400 Mummy! 676 00:57:22,880 --> 00:57:23,840 Mummy-- 677 00:57:23,880 --> 00:57:25,520 "We in the club all the time.." 678 00:57:25,560 --> 00:57:26,560 Open the door! 679 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Mummy! 680 00:58:39,760 --> 00:58:41,040 Mummy! 681 00:59:08,040 --> 00:59:11,160 Okay, Crime No: 556, Ramya murder case. What's the status? 682 00:59:11,400 --> 00:59:12,680 DSP, is all worked up about it. 683 00:59:12,720 --> 00:59:14,520 We'll be investigating the victim's mother tomorrow. 684 00:59:14,560 --> 00:59:16,080 What's the status of the case? 685 00:59:16,120 --> 00:59:18,240 We're yet to receive the forensic report. 686 00:59:18,520 --> 00:59:20,040 Tell me the details about the victim. 687 00:59:20,080 --> 00:59:22,000 Name: Ramya. Age: 25. 688 00:59:22,040 --> 00:59:24,240 She's single and has been doing business in partnership with her mother. 689 00:59:24,280 --> 00:59:25,720 Did you inquire about the family background? 690 00:59:25,760 --> 00:59:27,720 We did inquire, sir. Their house is at Rose Garden. 691 00:59:27,760 --> 00:59:29,920 Mother's name is Sandra. They're filthy rich. 692 00:59:29,960 --> 00:59:32,560 Their grandparents have donated half their property to this town. 693 00:59:32,600 --> 00:59:35,080 Sandra's husband too died under mysterious circumstances. 694 00:59:35,120 --> 00:59:36,720 Mother and daughter live alone in the house. 695 00:59:36,760 --> 00:59:39,480 But foreigners frequently visit them for business purposes. 696 00:59:39,800 --> 00:59:41,320 What does the Viscera report state? 697 00:59:41,360 --> 00:59:43,360 It has confirmed there's venom poison inside the organs. 698 00:59:44,000 --> 00:59:47,440 - What's the update on intelligence report? - We've checked the CCTV. 699 00:59:47,480 --> 00:59:49,640 We couldn't find any evidence at the crime scene. 700 00:59:49,880 --> 00:59:52,960 Post- mortem report states there are scratch marks on the body. 701 00:59:53,360 --> 00:59:55,000 The lumbar spine has been damaged. 702 00:59:56,200 --> 00:59:58,080 It was the same case with John's murder. 703 00:59:58,120 --> 01:00:02,240 DSP believes there's a connection between John and Ramya's murder. 704 01:00:02,280 --> 01:00:04,720 - Okay, put all the reports on the table. - Okay, sir. 705 01:00:14,400 --> 01:00:16,480 Madam, according to the forensic lab report... 706 01:00:16,520 --> 01:00:19,360 venom poison is not the only reason for your daughter's death. 707 01:00:19,680 --> 01:00:22,000 She was tortured before death. 708 01:00:22,240 --> 01:00:24,200 Her entire body has scratch marks. 709 01:00:24,920 --> 01:00:26,560 Madam, do you suspect anyone? 710 01:00:26,880 --> 01:00:28,960 Who visited you guys on the day of the incident? 711 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 No. 712 01:00:30,320 --> 01:00:32,520 No one came over on the day of the incident. 713 01:00:33,360 --> 01:00:35,600 On that night, I asked her to have dinner. 714 01:00:36,360 --> 01:00:38,480 But she said will have dinner later. 715 01:00:38,880 --> 01:00:40,360 But in the morning... 716 01:00:44,480 --> 01:00:47,000 I can understand that you're in pain. Please co- operate with us. 717 01:00:47,040 --> 01:00:48,880 Only then we can solve this case sooner. 718 01:00:48,920 --> 01:00:52,160 Madam, either you or your daughter have got enemies? 719 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 No. 720 01:00:55,240 --> 01:00:57,240 Okay, think harder and reach out to us. 721 01:01:05,800 --> 01:01:08,480 Madam, if you still have doubts about it... 722 01:01:08,520 --> 01:01:10,160 we may have to meet St. Gonzales. 723 01:01:15,680 --> 01:01:16,600 I'll get back to you. 724 01:01:19,000 --> 01:01:22,640 DSP does have a point about the link between tow murders. 725 01:01:23,440 --> 01:01:26,200 Scratches and broken spine in both the cases. 726 01:01:27,360 --> 01:01:28,960 But we don't have evidence to support it. 727 01:01:30,080 --> 01:01:32,000 Akira's police custody 728 01:01:32,640 --> 01:01:33,520 Then..? 729 01:01:34,040 --> 01:01:36,440 It must be the same person behind both the murders. 730 01:01:39,600 --> 01:01:42,920 Sir, this a okra fry. Good for your brain. 731 01:01:42,960 --> 01:01:46,160 This is spinach, it will develop your reasoning skills. 732 01:01:46,920 --> 01:01:50,840 I've been pondering and have collected some information on Akira's case. 733 01:01:53,280 --> 01:01:55,440 Sir, please sit down. 734 01:01:56,680 --> 01:01:59,240 Sir, sorry. Please have your meal. 735 01:02:01,760 --> 01:02:05,160 Please, sir, hear me out for a moment. 736 01:02:06,520 --> 01:02:07,480 Proceed. 737 01:02:07,720 --> 01:02:10,040 But if you go wrong... 738 01:02:11,160 --> 01:02:13,080 Sir, Point #1: 739 01:02:13,120 --> 01:02:16,680 Sir, that girl must weigh around 52 kgs. 740 01:02:16,720 --> 01:02:19,840 According to post- mortem report, it's not possible for Akira to throw her in the air. 741 01:02:19,880 --> 01:02:21,120 Point #2: 742 01:02:21,160 --> 01:02:23,880 Both were extremely gore murders. 743 01:02:23,920 --> 01:02:25,360 I hope I am right about it. 744 01:02:25,400 --> 01:02:27,760 I believe we should be aware of these things. 745 01:02:28,840 --> 01:02:30,080 Sir, please carry on with your meal. 746 01:02:30,720 --> 01:02:32,600 Hey, are you nuts? 747 01:02:33,160 --> 01:02:36,320 Do you find both the murders similar in nature or not? 748 01:02:36,360 --> 01:02:39,760 Sir, there are things which are beyond it. 749 01:02:40,160 --> 01:02:42,080 We should start thinking about it from a different angle. 750 01:02:42,120 --> 01:02:44,360 If we tread the case from Sandra's point of view... 751 01:02:44,640 --> 01:02:46,200 we'll definitely get answers. 752 01:03:06,480 --> 01:03:07,600 Madam! 753 01:03:08,920 --> 01:03:10,640 Please don't cry, madam. 754 01:03:13,320 --> 01:03:15,320 You can cry once you're dead too. 755 01:03:16,000 --> 01:03:17,040 Hey-- Hey! 756 01:03:57,960 --> 01:03:58,880 Who's out there? 757 01:04:05,000 --> 01:04:05,880 Who's there? 758 01:04:07,240 --> 01:04:08,000 Who's there? 759 01:04:08,320 --> 01:04:09,400 Hey! Hey! 760 01:04:57,960 --> 01:04:58,840 Hey! 761 01:05:04,280 --> 01:05:05,840 No. No! 762 01:05:05,880 --> 01:05:06,760 Oh, no! 763 01:05:09,440 --> 01:05:11,560 Hey, let go of me. 764 01:05:13,640 --> 01:05:14,880 Oh, no! 765 01:05:15,840 --> 01:05:16,760 Hey! 766 01:05:18,920 --> 01:05:20,280 Hey, come on. 767 01:05:20,320 --> 01:05:23,000 - Stay calm. - Don't feel happy that you got saved. 768 01:05:23,480 --> 01:05:26,720 You may have escaped from me. But you'll soon join your daughter. 769 01:05:26,760 --> 01:05:28,280 - No one can save you from death. - Move, damn it! 770 01:05:28,320 --> 01:05:29,560 Hey, let me go. 771 01:05:31,080 --> 01:05:33,040 Tell me! Why did you kill them? 772 01:05:33,080 --> 01:05:33,960 Tell me. 773 01:05:34,000 --> 01:05:36,880 No matter how much you beat me up. I'm telling the truth. 774 01:05:37,640 --> 01:05:39,240 But you won't believe in my truth. 775 01:05:39,880 --> 01:05:41,240 Go and ask that Sandra about it. 776 01:05:42,560 --> 01:05:45,040 One thing is for sure. She'll die soon! 777 01:05:45,080 --> 01:05:47,880 How dare you speak of killing someone inside the police station? 778 01:05:47,920 --> 01:05:50,080 - You're not aware of Sandra's nature. - Tell me, why did you kill them? 779 01:05:50,120 --> 01:05:52,240 - She's not an ordinary women. - Are you going to confess or not? 780 01:05:52,280 --> 01:05:53,680 I wonder how many of you are on her payroll? 781 01:05:54,720 --> 01:05:56,360 Tell me! 782 01:05:57,440 --> 01:05:58,960 You'll end up dead. Tell me! 783 01:05:59,280 --> 01:06:00,480 Sir, what about the court order? 784 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 I'll take care of it. 785 01:06:03,720 --> 01:06:04,800 Kayambu! 786 01:06:10,600 --> 01:06:12,520 At this police station... 787 01:06:12,560 --> 01:06:16,600 I literally begged to everyone to find my missing daughter. 788 01:06:17,080 --> 01:06:20,600 Not even one bothered to respond to my woes. 789 01:06:20,640 --> 01:06:23,960 That's why I chose the right time to get even. 790 01:06:24,400 --> 01:06:26,720 Now, Sandra, will understand the pain I went through. 791 01:06:27,400 --> 01:06:30,080 - Release Akira. - Okay, sir. 792 01:06:33,520 --> 01:06:36,480 Hello, I've arrived at the station. 793 01:06:37,320 --> 01:06:39,400 - Hey, it's Akira. - Hi, Akira! 794 01:06:39,440 --> 01:06:40,120 Akira! 795 01:06:40,160 --> 01:06:42,600 I hope you spoke to the inspector about everything. 796 01:06:46,880 --> 01:06:47,760 Sorry. 797 01:07:14,400 --> 01:07:16,360 [croons a Tamil melody] 798 01:07:45,120 --> 01:07:46,240 Black Mamba! 799 01:07:46,920 --> 01:07:50,160 Just two drops of its venom is enough. 800 01:07:50,200 --> 01:07:51,800 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 801 01:07:52,720 --> 01:07:53,920 It's like cyanide, you know. 802 01:07:54,920 --> 01:07:59,520 Guess, it can end an elephant's life in just 10 minutes. 803 01:07:59,560 --> 01:08:01,840 I'm aware of it. What is the price? 804 01:08:01,880 --> 01:08:05,120 Exotic rate. Just 50 lakhs! 805 01:08:05,360 --> 01:08:06,760 So expensive! 806 01:08:06,800 --> 01:08:08,240 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 807 01:08:09,840 --> 01:08:13,320 Okay, Black Mamba is not a joke. 808 01:08:13,360 --> 01:08:17,200 This is you know... It's a big-bang business! 809 01:08:18,120 --> 01:08:19,960 Before I got my hands on it... 810 01:08:20,000 --> 01:08:22,400 It killed four people. 811 01:08:23,000 --> 01:08:23,760 Right? 812 01:08:23,800 --> 01:08:24,680 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 813 01:08:24,720 --> 01:08:26,440 If you don't buy the snake from me... 814 01:08:27,640 --> 01:08:28,920 you'll have to go to Africa to get one. 815 01:08:30,760 --> 01:08:33,280 If you can get it cleared by customs, then have at it. 816 01:08:33,320 --> 01:08:34,760 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 817 01:08:35,720 --> 01:08:36,600 Look here... 818 01:08:37,600 --> 01:08:41,200 we're well- aware how much you make of it. 819 01:08:41,800 --> 01:08:44,080 You extract Crotoxin from its venom... 820 01:08:44,120 --> 01:08:46,360 and conduct research to find a cure of cancer. 821 01:08:46,400 --> 01:08:50,240 You retrieve AC Enzyme and manufacture medicines for diabetes. 822 01:08:50,280 --> 01:08:51,480 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 823 01:08:51,520 --> 01:08:52,680 Beyond everything... 824 01:08:53,200 --> 01:08:55,080 you extract venom to manufacture drugs, 825 01:08:55,120 --> 01:08:56,760 and sell them to big- shots across the world. 826 01:08:57,360 --> 01:08:58,600 This price is perfect for you. 827 01:09:00,480 --> 01:09:01,680 Do you or not want the snake? 828 01:09:04,240 --> 01:09:05,320 We'll fix the deal. 829 01:09:06,280 --> 01:09:08,760 Boys, please be careful and pack it. 830 01:09:09,200 --> 01:09:10,400 Hope it doesn't kill you. 831 01:09:10,440 --> 01:09:11,960 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 832 01:09:20,480 --> 01:09:21,960 Hey, what took you so long? 833 01:09:29,120 --> 01:09:31,840 Tulasi, you look very pretty in this dress. 834 01:09:32,080 --> 01:09:33,320 Nice selection. 835 01:09:33,840 --> 01:09:35,200 Thanks, madam. 836 01:09:36,240 --> 01:09:38,720 You're right. It's a nice color. 837 01:09:41,040 --> 01:09:43,720 Hey, my boyfriend is here. 838 01:09:43,760 --> 01:09:45,560 If I'm late, he'll yell at me. 839 01:09:45,920 --> 01:09:47,920 I'm leaving. Catch you in the evening. 840 01:09:47,960 --> 01:09:48,720 Bye. 841 01:09:54,240 --> 01:09:55,640 Do you call this a juice? 842 01:09:56,280 --> 01:09:58,680 Madam, this is a pineapple juice. 843 01:09:58,720 --> 01:10:01,240 It tastes disgusting. Don't you know how to make juice? 844 01:10:01,280 --> 01:10:04,080 - It's not that madam... - What, damn it! 845 01:10:07,320 --> 01:10:08,320 Nice dress, uh? 846 01:10:09,680 --> 01:10:10,680 Get lost! 847 01:10:17,040 --> 01:10:18,240 - My name is, Tulasi! 848 01:10:19,160 --> 01:10:21,000 My father is a drunkard. 849 01:10:21,600 --> 01:10:24,160 He's used to torture me and my mother after getting drunk. 850 01:10:24,720 --> 01:10:29,280 Similarly, on an unfortunate day, his beating killed my mother. 851 01:10:30,120 --> 01:10:37,320 Few days later, my father sold me to Sandra for household work. 852 01:10:38,080 --> 01:10:40,200 That made me an orphan! 853 01:10:41,040 --> 01:10:42,680 My only solace in life... 854 01:10:43,200 --> 01:10:44,840 the neighbor kid, Sanjay. 855 01:10:45,360 --> 01:10:46,960 I always hang out with that kid. 856 01:11:11,960 --> 01:11:14,800 Madam, can you please move your leg? 857 01:11:15,240 --> 01:11:16,080 I have to clean. 858 01:11:36,840 --> 01:11:38,800 Hey, don't you have any sense? 859 01:11:39,680 --> 01:11:41,240 It's 'cause of you, I lost the game. 860 01:11:41,480 --> 01:11:42,800 Just two players were left. 861 01:11:45,280 --> 01:11:46,240 Oh, god! 862 01:12:31,760 --> 01:12:33,440 - Hi, Robin. - Hey, Ramya. 863 01:13:08,920 --> 01:13:11,040 Listen, stop right there. Who are you? 864 01:13:11,080 --> 01:13:12,240 Are you here to buy this dress? 865 01:13:12,520 --> 01:13:14,520 Do you have money? Why do you look blank? 866 01:13:14,560 --> 01:13:16,720 You shouldn't stand over here. Come on, leave. 867 01:13:18,360 --> 01:13:19,360 Leave from here. 868 01:13:19,400 --> 01:13:21,640 They just come to window shop and shoplifting. 869 01:14:44,600 --> 01:14:46,760 Wow! Marvelous. 870 01:14:49,720 --> 01:14:50,960 Hey! Hey! 871 01:14:51,760 --> 01:14:54,520 Hey, what are you doing here? 872 01:14:54,800 --> 01:14:57,040 - Are you stalking me? - No! 873 01:14:57,080 --> 01:15:00,240 I was ringing the door bell. But no one opened it. 874 01:15:01,440 --> 01:15:02,520 Where did Tulasi go? 875 01:15:02,560 --> 01:15:05,160 - Let's leave. It's already late. - Okay, come. 876 01:15:27,440 --> 01:15:29,520 It's the same girl. She's back again. 877 01:15:36,640 --> 01:15:39,400 Hey! I'm going to whack you! 878 01:15:39,440 --> 01:15:42,040 - Get lost! - You're being too arrogant. 879 01:15:42,080 --> 01:15:43,720 I was just looking, what's it to you? 880 01:15:43,760 --> 01:15:45,560 - Are you being arrogant? - You're arrogant. 881 01:15:45,600 --> 01:15:47,680 You're just a watchman, you don't own this shop. 882 01:15:47,720 --> 01:15:49,240 Yeah, right, as if you're a princess. 883 01:15:49,280 --> 01:15:50,400 Don't piss me off, get lost. 884 01:15:50,440 --> 01:15:52,120 Hey, what seems to be the problem? 885 01:15:52,160 --> 01:15:54,720 This girl visits the shop everyday, but doesn't buy anything. 886 01:15:54,760 --> 01:15:56,440 She's a disturbance to other customers. 887 01:15:56,480 --> 01:15:57,720 Calm down, let me talk to her. 888 01:15:57,760 --> 01:15:59,080 Tell me, what do you want? 889 01:16:00,360 --> 01:16:01,160 Sir... 890 01:16:02,240 --> 01:16:04,200 this dress... 891 01:16:04,240 --> 01:16:05,520 Do you wish to buy that? 892 01:16:05,560 --> 01:16:07,000 It'll cost you, 7000 rupees. 893 01:16:08,120 --> 01:16:09,680 Seven thousand, is it? 894 01:16:16,560 --> 01:16:17,520 Okay, sir. 895 01:16:17,960 --> 01:16:19,720 I knew you won't buy. Get lost. 896 01:16:19,760 --> 01:16:21,160 - Damn you... - Hey! 897 01:16:21,200 --> 01:16:24,200 Don't bring your family issues to work and get angry on the customers. 898 01:16:24,240 --> 01:16:27,360 - It was a mistake hiring you. - You better pay my salary on time. 899 01:16:27,400 --> 01:16:30,160 If I could pay you on time, I wouldn't have hired you. 900 01:16:48,040 --> 01:16:49,200 Hey, Tulasi! 901 01:16:50,440 --> 01:16:51,440 Hey, what are you doing? 902 01:16:51,480 --> 01:16:54,040 Hey, what's wrong with you? I'm having breakfast. 903 01:16:54,080 --> 01:16:57,520 Idiot, you've been pouring the gravy on the floor. 904 01:16:58,840 --> 01:17:00,160 Oh, god, no! 905 01:17:00,200 --> 01:17:02,600 People in love are tend to be absent minded. 906 01:17:02,640 --> 01:17:04,520 Are you in love with someone? 907 01:17:04,560 --> 01:17:06,360 Nope, nothing of that sort. 908 01:17:06,880 --> 01:17:09,720 I saw a Cinderella dress at the market. 909 01:17:11,120 --> 01:17:13,360 It looked absolutely stunning. 910 01:17:14,680 --> 01:17:17,680 Since then, I'm lost in love with that dress. 911 01:17:17,960 --> 01:17:20,320 I should somehow manage to buy that dress. 912 01:17:20,720 --> 01:17:24,680 Fine, don't bother. You wouldn't know about Cinderella. 913 01:17:24,720 --> 01:17:26,520 Oh, you mean I'm unaware of Cinderella? 914 01:17:27,560 --> 01:17:28,600 Hold on a minute. 915 01:17:30,120 --> 01:17:32,160 Is this the dress, you saw? 916 01:17:34,640 --> 01:17:37,440 Hey! That's the one. 917 01:17:38,320 --> 01:17:39,360 Exactly the same. 918 01:17:39,600 --> 01:17:43,040 I knew about Cinderella, way before you. 919 01:17:43,080 --> 01:17:45,440 Just hold on, I'll show you something else. 920 01:17:48,240 --> 01:17:49,920 Look into this and give me a pretty smile. 921 01:17:50,160 --> 01:17:51,720 Why are you taking a picture? 922 01:17:52,080 --> 01:17:54,200 Just do as I say. Smile! 923 01:18:01,480 --> 01:18:03,880 - What are you doing? - Silence, please. 924 01:18:07,960 --> 01:18:09,120 Look at this. 925 01:18:11,360 --> 01:18:12,920 Wow! It looks awesome. 926 01:18:15,720 --> 01:18:18,320 Eww! I'm a boy and you're a girl. 927 01:18:18,600 --> 01:18:20,960 - Maintain distance. - Sorry, dear. 928 01:18:26,840 --> 01:18:28,800 Somehow I should find a way to buy this dress. 929 01:18:28,840 --> 01:18:31,160 How will you get it? Do you have lots of money? 930 01:18:32,360 --> 01:18:33,400 I don't... 931 01:18:34,040 --> 01:18:35,240 But... 932 01:18:38,760 --> 01:18:41,200 - I have an amazing idea. - What is it? 933 01:18:41,240 --> 01:18:51,040 "My dear lyre, who are you strumming for" 934 01:18:51,320 --> 01:19:01,160 "You've been spilling out your life's arc of fountain" 935 01:19:01,200 --> 01:19:11,200 "The music of leaves are rustling on the earth" 936 01:19:11,560 --> 01:19:20,480 "You're the princess, who's looking for the shores of love" 937 01:19:21,400 --> 01:19:29,760 "The universe itself is a gift to you" 938 01:19:32,520 --> 01:19:36,800 "You're a desirable beauty" 939 01:19:36,840 --> 01:19:41,120 "But that isn't permanent" 940 01:19:42,600 --> 01:19:51,760 "The sky will adorn you with its beauty" 941 01:19:52,560 --> 01:19:54,640 Sir, Sir, Sir. Please buy these caps. 942 01:19:54,680 --> 01:19:56,440 Sir, please, sir. I have it, sir. 943 01:19:57,400 --> 01:19:58,440 Thank you, sir. 944 01:19:59,520 --> 01:20:01,240 I don't want the white one, get me black. 945 01:20:01,280 --> 01:20:02,840 It's 30 rupees, sir. 946 01:20:03,480 --> 01:20:05,680 Sir, it's just 30 rupees. 947 01:20:05,720 --> 01:20:06,960 Sir, please, sir. 948 01:20:07,000 --> 01:20:09,400 I don't wanna buy the caps, but you can come along though. 949 01:20:18,040 --> 01:20:22,360 "Marginal desires will never subside" 950 01:20:23,120 --> 01:20:31,360 "You're a desirable beauty" 951 01:20:32,920 --> 01:20:34,160 Sanjay! 952 01:20:38,240 --> 01:20:40,160 Tulasi! 953 01:20:43,560 --> 01:20:45,720 Tulasi, why do you look so sad? 954 01:20:46,680 --> 01:20:48,000 I'm not sad, kiddo. 955 01:20:48,760 --> 01:20:51,320 The Cinderella dress that I like at the market... 956 01:20:51,360 --> 01:20:52,720 It was awesome. 957 01:20:53,200 --> 01:20:56,520 I slogged, still couldn't make enough to buy that dress. 958 01:20:56,560 --> 01:20:58,200 Why are you so worried about it? 959 01:20:58,240 --> 01:21:00,200 Do you want something that looks like Cinderella dress? 960 01:21:00,240 --> 01:21:02,040 Or you want the exact, Cinderella dress? 961 01:21:02,080 --> 01:21:03,480 I want the exact Cinderella’s dress. 962 01:21:03,520 --> 01:21:06,280 - I have an option for that. - What is it? 963 01:21:12,280 --> 01:21:14,440 - I was talking about our Guruji! - Oh, that's great. 964 01:21:14,480 --> 01:21:16,960 "A bottle of whiskey and a bottle of brandy..." 965 01:21:17,000 --> 01:21:18,400 "if take them together," 966 01:21:18,800 --> 01:21:20,320 "I'll end up puking!" 967 01:21:20,840 --> 01:21:22,880 "Initially I'll be steady as a rock." 968 01:21:22,920 --> 01:21:24,760 "Then I'll be rolling on the floor." 969 01:21:24,800 --> 01:21:25,680 Guruji! 970 01:21:27,520 --> 01:21:28,480 Wow! 971 01:21:28,840 --> 01:21:30,920 She looks extremely glamorous... 972 01:21:30,960 --> 01:21:32,760 but her voice is like a joker. 973 01:21:33,040 --> 01:21:33,960 Here I come. 974 01:21:34,400 --> 01:21:35,840 Yes, baby! 975 01:21:36,400 --> 01:21:38,280 Guru, I called out your name. 976 01:21:38,320 --> 01:21:39,720 You brat, it was you, is it. 977 01:21:39,760 --> 01:21:41,720 Let's discuss it inside. Bring her along. 978 01:21:42,440 --> 01:21:43,440 Bring her along! 979 01:21:43,480 --> 01:21:46,040 She looks so hot. You better step aside. 980 01:21:46,800 --> 01:21:48,480 Guru, take a good look at her. 981 01:21:48,760 --> 01:21:50,560 I don't see anything that's interesting. 982 01:21:51,960 --> 01:21:54,160 So, have you found a match for me? 983 01:21:54,200 --> 01:21:56,480 Oh, no, Guru. Tulasi is my friend. 984 01:21:56,520 --> 01:21:58,440 She works at my neighbors', she's quite a loon though. 985 01:21:58,480 --> 01:21:59,560 It's obvious, 'cause she's your friend. 986 01:21:59,600 --> 01:22:02,640 Guru, she has set her heart on a Cinderella dress. 987 01:22:02,680 --> 01:22:04,200 Oh, is it? 988 01:22:04,240 --> 01:22:05,800 The dress is quite expensive. 989 01:22:06,200 --> 01:22:07,240 So, she's worried now. 990 01:22:07,280 --> 01:22:09,000 I'm here for you, don't worry. 991 01:22:09,040 --> 01:22:10,400 I've designed many dresses. 992 01:22:10,440 --> 01:22:12,280 I'm a famous designer. Look at the pictures. 993 01:22:13,000 --> 01:22:15,160 I designed a dress for Jackie Chan. 994 01:22:15,400 --> 01:22:18,520 Angelina Jolie, she loves Robo unconditionally. 995 01:22:18,560 --> 01:22:20,400 And that's Deepika Padukone... 996 01:22:20,640 --> 01:22:22,480 it was me who straightened her style. 997 01:22:22,520 --> 01:22:25,280 That's Aishwarya Rai and I'm her toy- boy. 998 01:22:25,320 --> 01:22:26,400 Who's that porcupine? 999 01:22:26,440 --> 01:22:27,480 What? 1000 01:22:27,520 --> 01:22:30,400 Hey, she's not crazy. That's Priyanka Chopra. 1001 01:22:30,440 --> 01:22:31,680 She dines with me everyday. 1002 01:22:31,720 --> 01:22:32,720 I'm such a famous designer... 1003 01:22:32,760 --> 01:22:34,520 designing a Cinderella dress is child's play for me. 1004 01:22:34,560 --> 01:22:35,960 That's why I brought her to you. 1005 01:22:36,000 --> 01:22:37,600 Guruji, please make sure you do a good job. 1006 01:22:37,640 --> 01:22:39,960 Not to worry, I'll definitely do a good job. 1007 01:22:40,000 --> 01:22:41,160 How much will you pay me? 1008 01:22:41,800 --> 01:22:43,360 Shall we say, 500 rupees? 1009 01:22:43,400 --> 01:22:45,800 - What are they whispering about? - No, better tell him, 700 rupees. 1010 01:22:46,640 --> 01:22:48,040 Tulasi is a poor soul... 1011 01:22:48,520 --> 01:22:49,640 she has set her heart on it, 1012 01:22:50,280 --> 01:22:51,440 so, please agree to 700 rupees as charges. 1013 01:22:51,480 --> 01:22:52,720 700 rupees, is it? 1014 01:22:53,040 --> 01:22:55,560 Even the highest priced product at my shop is only 350 rupees. 1015 01:22:56,200 --> 01:22:58,800 Finally, being his friend has paid off. 1016 01:22:58,840 --> 01:23:00,280 I shouldn't let this opportunity slide. 1017 01:23:00,320 --> 01:23:01,440 It wasn't enough? 1018 01:23:02,440 --> 01:23:04,800 - I'll pay 1000 rupees, please design it. - 1000 rupees? 1019 01:23:04,840 --> 01:23:06,880 - Hey, Tulasi! - I'm going to whack you. 1020 01:23:06,920 --> 01:23:09,040 I'll design it. I'll design it well. 1021 01:23:09,080 --> 01:23:10,480 I'll do a fantastic job with it. 1022 01:23:10,520 --> 01:23:12,840 - I was talking about the dress. - Don't worry about it, kiddo. 1023 01:23:12,880 --> 01:23:14,920 He has designed so many dresses... 1024 01:23:14,960 --> 01:23:16,320 I'm sure he'll do a fabulous job. 1025 01:23:17,480 --> 01:23:19,560 - Please take my measurements. - He doesn't take measurements. 1026 01:23:19,600 --> 01:23:21,000 He'll scan it with his own eyes. 1027 01:23:21,040 --> 01:23:22,240 It's 'cause he's a robo! 1028 01:23:22,280 --> 01:23:23,800 I'm going to burn you alive, brat. 1029 01:23:24,360 --> 01:23:26,280 Ignore him. You're such a beautiful girl. 1030 01:23:26,320 --> 01:23:27,480 I have to do a good job. 1031 01:23:27,520 --> 01:23:31,040 Only if I take close measurements, the dress will come out perfect. 1032 01:23:32,080 --> 01:23:34,360 - Then please proceed, Guru. - Just wait and watch. 1033 01:23:34,880 --> 01:23:36,080 Show me your hands. 1034 01:23:36,120 --> 01:23:37,720 You can put it on me. I won't mind. 1035 01:23:38,120 --> 01:23:40,400 They're so soft, if only I knew how to handle beauty. 1036 01:23:40,880 --> 01:23:41,880 47 1037 01:23:42,960 --> 01:23:45,440 Dear, you're totally skinny. 1038 01:23:45,480 --> 01:23:46,800 Are you on a diet? 1039 01:23:46,840 --> 01:23:47,920 35 1040 01:23:48,280 --> 01:23:50,000 Wow, that's a slender neck. 1041 01:23:51,120 --> 01:23:52,040 27 1042 01:23:52,320 --> 01:23:53,680 - Please lift up your skirt. - Why? 1043 01:23:53,720 --> 01:23:55,920 I meant your legs, woman. I have to take measurements. 1044 01:23:57,200 --> 01:24:00,160 I'm going to lose my cool, they're so soft and tender. 1045 01:24:00,200 --> 01:24:01,600 If only I could impress her. 1046 01:24:01,840 --> 01:24:03,720 - She's so fair! - Why are measuring my toes? 1047 01:24:03,760 --> 01:24:06,920 Obviously, both the upper and lower part of the dress should look good. 1048 01:24:06,960 --> 01:24:08,640 That's why I'm measuring it inch- by- inch. 1049 01:24:08,680 --> 01:24:10,400 Stop shooting questions at me. Shut up and let me work. 1050 01:24:10,440 --> 01:24:11,320 Lift it up! 1051 01:24:11,760 --> 01:24:13,760 Damn, those are sexy legs. 1052 01:24:13,800 --> 01:24:14,880 Let's move on to the thighs. 1053 01:24:14,920 --> 01:24:17,400 Guru, I don't understand what are you trying to do? 1054 01:24:17,720 --> 01:24:19,720 Few years down the lane, you'll understand everything. 1055 01:24:20,000 --> 01:24:21,320 We'll be back tomorrow. Tulasi, let's go. 1056 01:24:21,360 --> 01:24:23,200 - Hey, you leave. But let her stay. - Why? 1057 01:24:23,240 --> 01:24:24,280 I need to do it, right? 1058 01:24:24,320 --> 01:24:26,440 I meant that I'll be designing the dress for you. 1059 01:24:26,480 --> 01:24:30,600 - She agreed to it. - Tulasi, don't trust that man. 1060 01:24:32,760 --> 01:24:36,720 You brat, didn't let me enjoy the tender moment. 1061 01:24:36,760 --> 01:24:38,680 Wait and watch, what I'm going to do with you. 1062 01:24:38,720 --> 01:24:41,040 When you return tomorrow, I'll do it for sure. 1063 01:24:41,080 --> 01:24:41,880 I meant, the payment. 1064 01:24:49,280 --> 01:24:51,200 Kiddo, do you think the tailor must've done a good job? 1065 01:24:51,240 --> 01:24:53,320 Tulasi, he's a designer not a tailor. 1066 01:24:53,360 --> 01:24:55,360 The dress will be fabulous. Okay. 1067 01:24:55,400 --> 01:24:59,160 Hey, I wore that dress in my dream last night and was flying in the sky. 1068 01:24:59,400 --> 01:25:01,000 I couldn't sleep the whole night. 1069 01:25:01,040 --> 01:25:02,920 I'm thinking about it all the time. 1070 01:25:03,280 --> 01:25:06,520 Shortly, you're going to wear the dress and turn into Cinderella. 1071 01:25:07,080 --> 01:25:09,760 Thank you. Once we pick up the dress... 1072 01:25:09,800 --> 01:25:11,400 I'll treat you with a cup- ice- cream. 1073 01:25:11,440 --> 01:25:12,640 - Okay? - Sure. 1074 01:25:12,680 --> 01:25:14,600 But my mother shouldn't know about it. Promise? 1075 01:25:15,080 --> 01:25:15,960 Promise! 1076 01:25:18,360 --> 01:25:19,280 Step aside. 1077 01:25:19,760 --> 01:25:21,480 Instead of designing, what is he doing? 1078 01:25:22,520 --> 01:25:24,160 - What is it? - Why are you sleeping? 1079 01:25:24,200 --> 01:25:27,000 Amy Jackson and Michael Jackson has collaborated for a song. 1080 01:25:27,040 --> 01:25:30,280 I was designing for them all day and night and got tired. 1081 01:25:30,320 --> 01:25:32,080 - What do you want? - Have you finished designing the dress? 1082 01:25:32,120 --> 01:25:34,520 - It was done and dusted, last week. - Last week? 1083 01:25:34,560 --> 01:25:35,960 We placed the order yesterday! 1084 01:25:36,000 --> 01:25:37,880 I got miffed by the sleep. I finished it yesterday. 1085 01:25:37,920 --> 01:25:39,120 I hope the dress looks amazing. 1086 01:25:39,160 --> 01:25:41,160 Once she wears it, she'll look gorgeous. 1087 01:25:41,760 --> 01:25:42,800 Where's the dress? 1088 01:25:42,840 --> 01:25:45,280 That's inside, let me help you wear it. 1089 01:25:47,000 --> 01:25:48,640 She can wear it herself. 1090 01:25:50,760 --> 01:25:53,000 What does that mean? Hey, come over here. 1091 01:25:55,280 --> 01:25:58,760 - Did she say something about me? - Shut up and mind your business. 1092 01:25:59,000 --> 01:26:01,920 - Damn! - How can I work, by shutting it down? 1093 01:26:06,600 --> 01:26:08,680 - I wonder how she'd look in it. - Sanjay! 1094 01:26:08,720 --> 01:26:10,400 - Sanjay! - What is it? 1095 01:26:10,440 --> 01:26:11,960 - Come over here. - You come out! 1096 01:26:12,760 --> 01:26:13,720 Shall I help her? 1097 01:26:14,360 --> 01:26:15,280 Come out! 1098 01:26:26,640 --> 01:26:27,720 Wow! 1099 01:26:29,240 --> 01:26:30,720 She's born to wear this dress. 1100 01:26:30,760 --> 01:26:32,520 She looks so freakin' hot. 1101 01:26:37,360 --> 01:26:39,520 I like the fact that you're so modest. 1102 01:26:39,560 --> 01:26:41,200 If you head straight to a temple right now... 1103 01:26:41,240 --> 01:26:43,560 they'll literally pray to you. 1104 01:26:43,600 --> 01:26:44,960 How did you like my design? 1105 01:26:46,360 --> 01:26:48,000 Why did you design it so short? 1106 01:26:48,040 --> 01:26:50,000 I can design only based on your stats. 1107 01:26:50,040 --> 01:26:51,600 I meant to say, you're very young, dear. 1108 01:26:52,160 --> 01:26:55,320 Hey, don't hide them. Take your hands off. 1109 01:26:55,360 --> 01:26:56,840 I didn't design it short, so that you can hide it. 1110 01:26:56,880 --> 01:26:58,480 Now it looks hot! 1111 01:26:58,760 --> 01:27:00,280 I could've made it an inch shorter... 1112 01:27:00,320 --> 01:27:01,880 but the entire town will end up stalking her. 1113 01:27:02,200 --> 01:27:03,560 This is not Cinderella gown. 1114 01:27:03,600 --> 01:27:05,400 It may be not Cinderella, but looks simple though. 1115 01:27:05,440 --> 01:27:06,720 It's quite airy for your convenience. Don't bother. 1116 01:27:06,760 --> 01:27:09,400 I trusted you with it. But you've spoiled it. 1117 01:27:09,440 --> 01:27:11,800 I didn't even lay my finger on her. 1118 01:27:11,840 --> 01:27:13,240 I made mistake by calling you a god. 1119 01:27:13,280 --> 01:27:15,280 God always measures his blessings. 1120 01:27:15,320 --> 01:27:17,320 That's why I was very constrained with my design. 1121 01:27:17,360 --> 01:27:19,760 Just look at it. This one looks better than the other. 1122 01:27:19,800 --> 01:27:21,040 My bad, that's your leg. 1123 01:27:21,440 --> 01:27:23,760 You've ruined my dreams. Get lost! 1124 01:27:23,800 --> 01:27:26,080 Listen, Tulasi, my dear. 1125 01:27:26,120 --> 01:27:29,040 Idiot. If you wear a full length dress, no one will even look at you. 1126 01:27:29,080 --> 01:27:31,240 People are used to seeing you in short dresses. 1127 01:27:31,720 --> 01:27:33,440 I think I was right about it? 1128 01:27:38,320 --> 01:27:39,720 Why do you have a long face? 1129 01:27:39,760 --> 01:27:42,920 Sorry, Tulasi, it's 'cause of me it all happened. 1130 01:27:42,960 --> 01:27:43,920 Forget about it! 1131 01:27:44,280 --> 01:27:45,280 There's nothing you can do. 1132 01:27:45,320 --> 01:27:47,640 Tulasi, why don't we ask Jesus for it? 1133 01:27:47,680 --> 01:27:48,680 Who? 1134 01:27:58,680 --> 01:28:02,640 Dear lord, I love the Cinderella dress. 1135 01:28:02,680 --> 01:28:08,200 Please make sure that no one buys that dress for next three months. 1136 01:28:08,520 --> 01:28:11,200 - Please, lord! - Yes, Jesus. 1137 01:28:11,240 --> 01:28:13,520 Tulasi is a poor thing. Please help her with it. 1138 01:28:19,400 --> 01:28:22,200 Please offer special prayers for my son. 1139 01:28:22,440 --> 01:28:25,440 Due to an accident he incurred huge blood loss. 1140 01:28:26,320 --> 01:28:28,480 As, AB - ve is a rare blood group.. 1141 01:28:29,240 --> 01:28:30,680 we couldn't find a donor. 1142 01:28:31,680 --> 01:28:33,560 Only if we find a donor, my son will live. 1143 01:28:33,600 --> 01:28:34,640 Please, father! 1144 01:28:34,680 --> 01:28:37,520 Not to worry. I surely will offer special prayers. 1145 01:28:37,920 --> 01:28:39,400 Jesus will bless you! 1146 01:28:43,040 --> 01:28:44,080 Thanks, Father. 1147 01:28:48,720 --> 01:28:53,240 "Heart always yearns for company..." 1148 01:28:53,760 --> 01:28:58,840 "night's confusion is the birth of another dawn" 1149 01:28:58,880 --> 01:29:03,800 "Your novelty path is where strikes dawn" 1150 01:29:03,840 --> 01:29:08,360 "Don't test the Gods of happiness" 1151 01:29:08,400 --> 01:29:17,600 "My dear lyre, come smile with the winds" 1152 01:29:19,560 --> 01:29:20,680 Thanks a lot, dear. 1153 01:29:21,480 --> 01:29:23,200 Here you go, please accept this money. 1154 01:29:23,960 --> 01:29:26,440 Oh, no, I don't need so much money. 1155 01:29:27,440 --> 01:29:30,080 It's not right to take money for donating blood. 1156 01:29:31,000 --> 01:29:32,720 But I have a dream... 1157 01:29:33,240 --> 01:29:34,400 I'm taking the money to fulfill it. 1158 01:29:34,440 --> 01:29:37,600 "You're a desirable beauty" 1159 01:29:38,640 --> 01:29:41,920 "But that isn't permanent" 1160 01:29:41,960 --> 01:29:42,920 Don't bother. 1161 01:29:43,160 --> 01:29:44,840 - Please take it back. - You're too modest. 1162 01:29:45,880 --> 01:29:47,000 Thank you, sister. 1163 01:29:52,960 --> 01:29:54,120 Hey, stop right there. 1164 01:29:54,160 --> 01:29:56,040 - I told you not come, right. - Hey! 1165 01:29:57,200 --> 01:29:58,760 I have money now. 1166 01:29:58,800 --> 01:30:01,200 - She's got new currency. - I'm going to buy the dress. 1167 01:30:04,600 --> 01:30:05,920 Please go inside. 1168 01:30:08,320 --> 01:30:10,320 Here you go. The money you asked for. 1169 01:30:10,360 --> 01:30:11,880 Give me the Cinderella dress. 1170 01:30:11,920 --> 01:30:14,680 That's great. I thought you'd never buy it. 1171 01:30:14,720 --> 01:30:17,120 - You're here just as you wished. - I don't have time for small talk. 1172 01:30:17,160 --> 01:30:18,280 Give me the dress right away. 1173 01:30:18,320 --> 01:30:19,600 Hold on, I'll ask them pack it. 1174 01:30:19,640 --> 01:30:21,920 Hey, pack that dress right away. 1175 01:30:24,840 --> 01:30:25,840 They're packing it! 1176 01:30:26,360 --> 01:30:28,800 She returned with the money. The girl has zest. 1177 01:30:29,520 --> 01:30:31,640 Look, finally, I bought the dress. 1178 01:30:32,480 --> 01:30:33,640 Just a minute. 1179 01:30:35,680 --> 01:30:37,840 Here you go. Buy a cigarette for yourself. 1180 01:30:38,160 --> 01:30:39,640 She just tipped me for cigarettes. 1181 01:30:39,680 --> 01:30:42,560 Dear, no one ever has tipped me to date. 1182 01:30:42,600 --> 01:30:43,840 You truly are a princess. 1183 01:30:43,880 --> 01:30:44,840 Please visit often. 1184 01:30:51,720 --> 01:30:53,960 Oh, god, mom, I'm late for dance class. 1185 01:30:54,000 --> 01:30:56,240 - I'm leaving. Bye. - Okay, baby, take care. Bye. 1186 01:31:01,360 --> 01:31:02,480 - Hey! - Hey. 1187 01:31:02,520 --> 01:31:04,440 - Aren't you coming for the dance class? - No. 1188 01:31:04,480 --> 01:31:07,120 - Why? - Robin and I are going for a movie. 1189 01:31:08,640 --> 01:31:10,800 You don't deserve my Robin, damn it. 1190 01:31:10,840 --> 01:31:13,000 - I'll kill you. - Why did you hit me? 1191 01:31:13,520 --> 01:31:15,360 I know that you're in love with, Robin. 1192 01:31:16,240 --> 01:31:18,520 I was just pulling your leg to see your reaction. 1193 01:31:19,000 --> 01:31:21,520 - But you took it seriously. - You can't even kid about it. 1194 01:31:21,560 --> 01:31:22,960 Understood. Get lost! 1195 01:31:25,120 --> 01:31:25,920 Go! 1196 01:31:27,960 --> 01:31:29,600 I should've killed you long before. 1197 01:31:30,840 --> 01:31:33,320 - Mom! - What baby? What is this? 1198 01:31:33,360 --> 01:31:35,120 Mom, I love, Robin. 1199 01:31:35,160 --> 01:31:36,840 Okay just calm down and sit. 1200 01:31:36,880 --> 01:31:37,960 Sit down. 1201 01:31:41,240 --> 01:31:44,120 Fine, Robin is a millionaire... 1202 01:31:44,160 --> 01:31:47,880 but why is he taking dance classes like a crazy person. 1203 01:31:47,920 --> 01:31:50,280 Mom, Robin love to dance. 1204 01:31:50,320 --> 01:31:51,920 That's his passion, mom. 1205 01:31:51,960 --> 01:31:55,160 Okay, I hope you've spoken to him about the international project. 1206 01:31:55,880 --> 01:31:59,320 We have to finish the deal, before he leaves from India. 1207 01:31:59,920 --> 01:32:03,320 - Yes, mom. - Don't lose focus by romancing him. 1208 01:32:03,360 --> 01:32:05,440 You don't worry, mom. I'll handle it. 1209 01:32:05,480 --> 01:32:07,400 - Are you sure? - It'll be perfect. 1210 01:32:08,360 --> 01:32:11,040 Are you excited? Everybody is coming. 1211 01:32:11,080 --> 01:32:12,800 And finally your Robin! 1212 01:32:13,520 --> 01:32:15,720 - Yeah, I know. - And you're blushing! 1213 01:32:16,320 --> 01:32:19,360 Yeah, something like that. I'm very excited. 1214 01:32:19,400 --> 01:32:20,120 Yes. 1215 01:32:21,640 --> 01:32:23,840 Oh, my god, baby, you're looking gorgeous. 1216 01:32:23,880 --> 01:32:24,840 Thanks, mom. 1217 01:32:24,880 --> 01:32:27,080 Hey, Tulasi, where are the bouquets? 1218 01:32:27,920 --> 01:32:29,720 I've kept them in the store room. 1219 01:32:30,000 --> 01:32:32,240 Why is your dress torn? 1220 01:32:34,400 --> 01:32:36,440 Sorry, madam. I didn't notice. 1221 01:32:36,480 --> 01:32:38,120 Sorry, madam. I didn't notice. 1222 01:32:38,160 --> 01:32:41,640 Guests are coming home. And you're looking awful. 1223 01:32:41,680 --> 01:32:42,880 That too on my daughter's birthday. 1224 01:32:42,920 --> 01:32:45,000 Change into something good. Get out! 1225 01:32:46,560 --> 01:32:47,400 Go! 1226 01:32:57,320 --> 01:32:59,000 - Hi. - Hi, it's nice to see you. 1227 01:32:59,040 --> 01:33:00,600 - Thanks for coming. - Nice to see you too. 1228 01:33:02,440 --> 01:33:04,760 - Happy birthday, Ramya. - Thank you. 1229 01:33:05,200 --> 01:33:05,720 Come. 1230 01:33:05,760 --> 01:33:07,960 - Hi, Robin. Welcome to the party. - Thank you. 1231 01:33:08,520 --> 01:33:09,920 Mom, where are the flowers? 1232 01:33:09,960 --> 01:33:11,960 Flowers? Tulasi! 1233 01:33:12,000 --> 01:33:14,440 - How do I look? - Tulasi! 1234 01:33:14,480 --> 01:33:15,680 - You like it? - Really. 1235 01:33:30,920 --> 01:33:31,840 Madam. 1236 01:33:34,280 --> 01:33:35,240 Thank you. 1237 01:33:40,560 --> 01:33:42,880 Mom, when did you buy her this dress? 1238 01:33:42,920 --> 01:33:44,160 I didn't buy it for her. 1239 01:33:44,840 --> 01:33:45,800 Okay, come. 1240 01:33:46,600 --> 01:33:48,960 - Come. - Uh... yeah! 1241 01:33:55,840 --> 01:33:57,720 - So, you're welcome! - Thank you. 1242 01:33:57,760 --> 01:33:59,080 Well that was fantastic. (Liquor consumption is injurious to health) 1243 01:33:59,120 --> 01:34:00,920 - Hi, Robin, welcome. - Robin, come have a drink. 1244 01:34:00,960 --> 01:34:02,120 - Hey, hi! - Come. 1245 01:34:02,160 --> 01:34:04,160 - Hi, baby! - You look good. 1246 01:34:04,200 --> 01:34:05,520 So, Robin... 1247 01:34:05,560 --> 01:34:07,200 (Liquor consumption is injurious to health) 1248 01:34:08,760 --> 01:34:10,120 Here's your birthday gift. 1249 01:34:15,680 --> 01:34:18,240 - How's the gift baby? - Thank you. Thank you so much. 1250 01:34:21,000 --> 01:34:25,120 So, Robin, I heard that you and Ramya are in love. 1251 01:34:26,600 --> 01:34:29,720 On today's occasion I'd like to make an announcement... 1252 01:34:30,040 --> 01:34:31,880 that you two are about to get engaged. 1253 01:34:32,160 --> 01:34:33,640 Is that alright with you? 1254 01:34:34,840 --> 01:34:36,960 Robin, are you okay with that? 1255 01:34:37,440 --> 01:34:38,560 Yeah, okay! 1256 01:34:38,800 --> 01:34:41,800 Yeah! That's fantastic. Okay! 1257 01:34:42,840 --> 01:34:43,760 Yes. 1258 01:34:44,400 --> 01:34:45,480 - Ramya. - Yes mom. 1259 01:34:45,520 --> 01:34:47,160 Robin said yes to it. 1260 01:34:47,200 --> 01:34:48,560 (Liquor consumption is injurious to health) 1261 01:34:51,320 --> 01:34:52,960 - Happy birthday, baby. - Thank you! 1262 01:34:53,000 --> 01:34:54,960 Excuse me, ladies and gentlemen. 1263 01:34:55,480 --> 01:34:58,280 I have a happy announcement to make. 1264 01:34:58,320 --> 01:35:00,440 It's not just my daughter's birthday today... 1265 01:35:00,680 --> 01:35:04,240 I'm going to announce about her engagement too. 1266 01:35:06,000 --> 01:35:07,360 - Congratulations. - Congrats! 1267 01:35:07,400 --> 01:35:11,160 The lucky man, who my daughter is going to marry is here. 1268 01:35:11,720 --> 01:35:13,440 I would like to call upon the stage... 1269 01:35:13,480 --> 01:35:15,640 Robin! Robin please come here. 1270 01:35:15,680 --> 01:35:17,280 (Liquor consumption is injurious to health) 1271 01:35:18,200 --> 01:35:19,000 Oh! 1272 01:35:19,560 --> 01:35:20,480 Robin? 1273 01:35:21,280 --> 01:35:22,280 Robin! 1274 01:35:24,600 --> 01:35:26,000 (Liquor consumption is injurious to health) 1275 01:35:26,040 --> 01:35:27,440 - Where is Robin? - I don't know. 1276 01:35:27,480 --> 01:35:28,480 Where is Robin? 1277 01:35:28,520 --> 01:35:30,000 - Where did he go? - I have no idea. 1278 01:35:30,960 --> 01:35:32,880 You handle the situation here. 1279 01:35:33,320 --> 01:35:34,880 - Come with me. - Don't worry. 1280 01:35:35,240 --> 01:35:36,360 Come here. 1281 01:35:37,640 --> 01:35:41,640 Hey! You danced so well that day. 1282 01:35:42,520 --> 01:35:44,080 Really impressive. 1283 01:35:44,360 --> 01:35:46,040 Where did you learn to dance? 1284 01:35:47,320 --> 01:35:49,000 He was saying... 1285 01:35:49,040 --> 01:35:50,360 that you dance well. 1286 01:35:50,400 --> 01:35:52,880 Also, he was asking where you learned to dance? 1287 01:35:55,120 --> 01:35:56,640 I never learned to dance. 1288 01:35:57,160 --> 01:35:59,480 I learned it by observing Ramya madam dance. 1289 01:36:00,000 --> 01:36:02,120 You look so gorgeous in this dress. 1290 01:36:02,160 --> 01:36:03,840 He was saying... 1291 01:36:03,880 --> 01:36:05,720 you look very gorgeous in this dress. 1292 01:36:07,360 --> 01:36:09,760 Well, how do I say this... 1293 01:36:10,080 --> 01:36:11,640 you look breathtaking! 1294 01:36:12,080 --> 01:36:13,720 Your innocence and smile... 1295 01:36:14,320 --> 01:36:17,440 All this time I thought love at first sight... 1296 01:36:17,480 --> 01:36:19,600 only existed in fairy tales. 1297 01:36:20,560 --> 01:36:21,880 Until I met you. 1298 01:36:21,920 --> 01:36:23,480 He was saying-- 1299 01:36:24,160 --> 01:36:26,440 Sometimes it's understood without translation. 1300 01:36:26,480 --> 01:36:28,680 Yeah right, you'll know this well. Such a brat you are. 1301 01:36:38,560 --> 01:36:39,600 Tulasi! 1302 01:36:40,080 --> 01:36:41,080 Tulasi! 1303 01:36:41,720 --> 01:36:43,480 I'm right here, Jessie, madam. 1304 01:36:46,240 --> 01:36:48,200 Hey! Hey! Stay! 1305 01:37:08,440 --> 01:37:10,280 How did you manage to impress, Robin? 1306 01:37:11,000 --> 01:37:12,640 Madam, I never did anything to impress him. 1307 01:37:13,200 --> 01:37:14,440 Please spare me. 1308 01:37:14,480 --> 01:37:17,040 Damn woman, you couldn't find any other man, is it? 1309 01:37:17,720 --> 01:37:19,760 You've ruined my international project. 1310 01:37:21,280 --> 01:37:24,320 Mom, I lost to this maid! 1311 01:37:24,920 --> 01:37:27,200 - How can she be an equal to me? - No! 1312 01:37:27,240 --> 01:37:29,560 You ungrateful woman! 1313 01:37:37,480 --> 01:37:39,120 Madam, I never desired for it. 1314 01:37:39,160 --> 01:37:41,200 - Hey, let go of me. - Please trust me, madam. 1315 01:37:44,840 --> 01:37:47,160 I don't want her to live anymore. 1316 01:37:48,800 --> 01:37:51,040 Mom, don't spare her. Do something. 1317 01:37:51,080 --> 01:37:52,720 I'll go away from here, madam. 1318 01:37:53,800 --> 01:37:55,840 - Madam, please don't do it. - Mom, hit her! 1319 01:37:56,440 --> 01:37:57,280 Madam-- 1320 01:37:58,760 --> 01:38:01,920 Hey, it was on this hand he kissed, right? 1321 01:38:02,440 --> 01:38:03,560 - Yes, mom. - This is the hand, right? 1322 01:38:03,600 --> 01:38:04,280 Yes! 1323 01:38:04,320 --> 01:38:05,680 This hand has to be destroyed. 1324 01:38:08,000 --> 01:38:10,040 - Hit her! - You fancy romance, is it? 1325 01:38:11,160 --> 01:38:13,200 Hey, why would you even get into this? 1326 01:38:49,040 --> 01:38:50,360 Happily bid farewell. 1327 01:39:02,560 --> 01:39:07,520 "The world may move on" 1328 01:39:09,200 --> 01:39:14,200 "One day these winds will be your voice" 1329 01:39:16,360 --> 01:39:19,080 "I saw a Cinderella dress at the market." 1330 01:39:19,720 --> 01:39:22,080 "It looked absolutely stunning." 1331 01:39:22,320 --> 01:39:25,560 "You're not the one who withers..." 1332 01:39:26,880 --> 01:39:29,640 Hey, I wore that dress in my dream last night and was flying in the sky. 1333 01:39:29,680 --> 01:39:31,640 Look, finally, I bought the dress. 1334 01:39:31,880 --> 01:39:34,720 If you change your hairstyle and put make- up on you... 1335 01:39:35,040 --> 01:39:37,360 you'll look exactly like, Cinderella. 1336 01:39:38,240 --> 01:39:39,520 - Will I look like, Cinderella? - Yes! 1337 01:39:39,560 --> 01:39:49,560 "My dear lyre, who are you strumming for" 1338 01:39:53,520 --> 01:40:03,520 "You've been spilling out your life's arc of fountain" 1339 01:40:13,320 --> 01:40:15,760 Hello, Peter! 1340 01:40:17,120 --> 01:40:19,080 I have to meet St. Gonzales urgently. 1341 01:40:20,120 --> 01:40:21,680 Make an appointment right away, Peter. 1342 01:40:29,360 --> 01:40:32,000 Bob, we gotta leave right away, okay? 1343 01:40:32,040 --> 01:40:33,880 Thank goodness, we didn't get caught by the police. 1344 01:40:34,920 --> 01:40:36,720 There are high chances of risk. 1345 01:40:37,760 --> 01:40:40,120 Hey, they're taking too much time to get ready. 1346 01:40:40,160 --> 01:40:41,120 I'll check on them. 1347 01:40:41,960 --> 01:40:44,280 We're not going to a party. Ask them to make it quick. 1348 01:40:47,200 --> 01:40:49,800 You're not ready yet? Everyone is ready and waiting for you. 1349 01:40:51,680 --> 01:40:52,560 Akira! 1350 01:40:57,120 --> 01:40:58,760 This dress caused everything. Give that to me. 1351 01:43:35,960 --> 01:43:37,920 This is her. This is Tulasi! 1352 01:43:38,240 --> 01:43:39,400 She's trying to kill me. 1353 01:43:39,440 --> 01:43:42,000 You can take everything I have. Please take it all. 1354 01:43:42,040 --> 01:43:43,640 It's enough, if you could save me. 1355 01:43:56,880 --> 01:43:58,840 - How much further? - Just 5 kms left. 1356 01:43:59,120 --> 01:43:59,840 We'll cross the border. 1357 01:44:20,920 --> 01:44:22,080 Turn around the vehicle. 1358 01:44:22,360 --> 01:44:24,320 - Hey, don't turn around. - What's wrong with you? 1359 01:44:31,720 --> 01:44:34,400 - Turn around the vehicle! - Akira, it's impossible. 1360 01:44:34,440 --> 01:44:36,160 Please, Akira. Marley, don't turn around. 1361 01:44:51,040 --> 01:44:53,160 Turn around the vehicle, damn it! 1362 01:44:53,200 --> 01:44:55,440 Akira, Akira, Akira... let go damn it. 1363 01:44:55,680 --> 01:44:57,640 Hey! Hey! Hey! Akira, let go of it. 1364 01:46:16,120 --> 01:46:16,800 Please, no! 1365 01:47:05,480 --> 01:47:07,120 If you wish to live... 1366 01:47:07,160 --> 01:47:09,880 you'll have to burn this dress, she's wearing. 1367 01:47:10,240 --> 01:47:12,840 But before that, we'll have to kill her. 1368 01:47:12,880 --> 01:47:14,520 King of the fallen angels. 1369 01:47:14,560 --> 01:47:16,520 Lord of the Demons. 1370 01:47:16,560 --> 01:47:18,200 Offer her to the Satan! 1371 01:47:20,400 --> 01:47:21,840 Kill her. Don't spare her. 1372 01:47:21,880 --> 01:47:25,440 You can't harm me, no matter how many lifetimes you get. 1373 01:47:25,480 --> 01:47:26,640 You can't harm me! 1374 01:47:26,680 --> 01:47:28,400 How dare you tried to kill me? Kill her. 1375 01:48:03,120 --> 01:48:04,440 - Hello. - Hello, John. 1376 01:48:04,480 --> 01:48:07,520 I've managed to nab one person from the smuggling gang I've been looking for. 1377 01:48:07,560 --> 01:48:09,080 When I tracked down their background... 1378 01:48:09,120 --> 01:48:13,000 just like I believed, their boss is none other than, Sandra. 1379 01:48:13,040 --> 01:48:14,960 Why did you go out there so late in the night? 1380 01:48:15,280 --> 01:48:16,720 Don't take any action. I'll be there right away. 1381 01:48:16,760 --> 01:48:20,880 John, they were smuggling, African black- wood and Black Mamba snakes. 1382 01:48:20,920 --> 01:48:23,120 They're priceless. We don't have time to discuss. 1383 01:48:23,160 --> 01:48:25,000 I've pinged you the location. Get over here soon. 1384 01:48:25,040 --> 01:48:25,920 I'll be there. 1385 01:48:30,760 --> 01:48:32,680 - Move quickly! - Hey, keep walking. 1386 01:48:33,360 --> 01:48:35,240 Yes, tell me, Rakshana. 1387 01:48:36,480 --> 01:48:37,480 Who is this? 1388 01:48:37,720 --> 01:48:39,720 Madam, he confessed the truth. 1389 01:48:39,760 --> 01:48:41,560 Oh, that's great! 1390 01:48:41,600 --> 01:48:42,640 What shall we do now? 1391 01:48:44,040 --> 01:48:46,800 We have to go to the police station. So, please come with me. 1392 01:48:46,840 --> 01:48:47,760 Please co- operate. 1393 01:48:48,160 --> 01:48:51,160 I won't come anywhere without consulting my lawyer. 1394 01:48:51,720 --> 01:48:53,280 Hello, excuse me! 1395 01:48:56,120 --> 01:48:58,200 - Hey, let go of me. - How dare you came to arrest me? 1396 01:48:58,560 --> 01:49:00,040 How dare you, damn it? 1397 01:49:01,680 --> 01:49:02,760 Get lost! 1398 01:49:08,880 --> 01:49:10,000 Hey, what are you doing? 1399 01:49:13,680 --> 01:49:15,040 Hey, get hold of her. 1400 01:49:24,000 --> 01:49:24,880 John! 1401 01:49:26,160 --> 01:49:27,200 John! 1402 01:49:45,840 --> 01:49:46,880 John! 1403 01:49:53,000 --> 01:49:53,840 John? 1404 01:49:54,400 --> 01:49:55,680 What's with the force, man? 1405 01:50:08,960 --> 01:50:10,200 It's Black Mamba. 1406 01:50:10,480 --> 01:50:14,280 To get a hold of it, I've sacrificed four lives. 1407 01:50:14,640 --> 01:50:16,000 I can't spare you either. 1408 01:50:17,120 --> 01:50:20,840 That's why I told you to kill her long ago. 1409 01:50:21,320 --> 01:50:23,080 But you said you're in love with her... 1410 01:50:23,120 --> 01:50:26,040 if I get married to her, she won't be a problem to us. 1411 01:50:26,080 --> 01:50:27,120 Now look what happened! 1412 01:50:28,880 --> 01:50:30,160 Please, John. 1413 01:50:32,280 --> 01:50:33,600 You're committing a sin. 1414 01:50:35,680 --> 01:50:37,160 I've told you a million times not to indulge in this case. 1415 01:50:37,200 --> 01:50:39,960 Die. Die, damn it! Now you made me kill you myself. 1416 01:50:40,000 --> 01:50:43,440 Please, John. Our child will die inside the womb. 1417 01:51:50,640 --> 01:51:51,800 Tulasi. Rakshana. 1418 01:51:51,840 --> 01:51:52,560 Tulasi! 1419 01:51:52,600 --> 01:51:53,760 Please don't harm me. 1420 01:51:54,480 --> 01:51:55,840 I beg of you people. 1421 01:51:56,720 --> 01:51:59,400 Please, wait, hear me out. Don't do it. 1422 01:51:59,720 --> 01:52:02,800 My unborn child had nothing to do with it. 1423 01:52:03,200 --> 01:52:04,960 I didn't do anything wrong, madam. 1424 01:52:05,000 --> 01:52:07,680 How's it my fault that I was honest with my duty? 1425 01:52:08,480 --> 01:52:11,200 You brutally tortured and killed me. 1426 01:52:11,520 --> 01:52:13,520 You killed an unborn child, damn it! 1427 01:52:13,560 --> 01:52:14,520 Sinner! 1428 01:52:14,920 --> 01:52:18,200 You've committed too many sins. How can we spare you? 1429 01:52:18,720 --> 01:52:19,760 Don't kill me. 1430 01:52:29,920 --> 01:52:31,840 Sir, this Kumar on beat from Sector-2. 1431 01:52:31,880 --> 01:52:34,000 Sir, 6 people have been murdered out here. 1432 01:52:34,040 --> 01:52:36,400 The place looks a bit supernatural. 1433 01:52:36,440 --> 01:52:38,720 Sir, someone please report it. 1434 01:52:38,760 --> 01:52:40,360 Delta-25 receiving. 106979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.