All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E12.A.Good.Boy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_eng_Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,571 --> 00:00:05,373 Phoebe: Is he going to be okay? 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,007 Of course he will. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,009 We just need to get him some help. 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,978 Where's Ronald Pergman? We know he was here. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,881 You won't find him, not without my help. 6 00:00:13,914 --> 00:00:15,483 Bob: Come on. One at a time. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,884 Down we go. 8 00:00:16,917 --> 00:00:18,552 No, no! 9 00:00:18,586 --> 00:00:20,688 Please! 10 00:00:20,721 --> 00:00:23,191 Hands! Drop the bag, Tracy! 11 00:00:23,224 --> 00:00:24,925 T-Lock: It's all a huge misunderstanding. 12 00:00:24,958 --> 00:00:27,861 Welcome to Montana, Dad. 13 00:00:27,895 --> 00:00:31,199 And now I just gotta get these zip-ties off. 14 00:00:31,232 --> 00:00:32,200 I did it! 15 00:00:32,233 --> 00:00:33,267 He's coming. 16 00:00:33,301 --> 00:00:34,335 What the hell? 17 00:00:35,903 --> 00:00:37,438 Rachel: Run! Get help! 18 00:00:41,742 --> 00:00:43,211 Hello? 19 00:00:43,244 --> 00:00:45,513 Bob: 4212 Mission Street parking structure. 20 00:00:45,546 --> 00:00:47,848 Bring the bag -- tomorrow. Understood. 21 00:00:47,881 --> 00:00:50,684 Wolf: I installed a microchip into Ronald. 22 00:00:50,718 --> 00:00:53,521 Bingo. 23 00:00:53,554 --> 00:00:56,124 Scarlet: Stay with me, baby. 24 00:00:58,092 --> 00:00:59,360 I-I'm so sorry, 25 00:00:59,393 --> 00:01:00,561 but my husband, he was attacked. 26 00:01:00,594 --> 00:01:02,196 I can't do anything for you in here. 27 00:01:02,230 --> 00:01:04,732 I'm not sure that you heard me. 28 00:01:04,765 --> 00:01:07,401 You fix him right here, right now! 29 00:01:15,576 --> 00:01:16,877 Can you save him? 30 00:01:16,910 --> 00:01:20,214 I don't know. Let me get my med kit. 31 00:01:22,250 --> 00:01:26,053 You're gonna be okay. I got you a doctor. 32 00:01:26,086 --> 00:01:28,389 Don't trust him. 33 00:01:28,422 --> 00:01:30,558 What's going on here? 34 00:01:35,596 --> 00:01:37,731 Dr. Cowley: Gail. 35 00:01:37,765 --> 00:01:39,300 Gail... 36 00:01:39,333 --> 00:01:41,101 Gail! 37 00:01:42,603 --> 00:01:44,938 What are you doing? I'm calling the police -- 38 00:01:44,972 --> 00:01:46,474 Hey! 39 00:01:46,507 --> 00:01:47,808 Give me your phone. 40 00:01:47,841 --> 00:01:49,510 Give me your phone, now! 41 00:01:51,645 --> 00:01:53,914 Go on. Make him better. 42 00:01:53,947 --> 00:01:55,349 What about my wife? She's injured. 43 00:01:55,383 --> 00:01:56,917 Are you serious? 44 00:01:56,950 --> 00:01:59,953 My husband first. 45 00:02:11,365 --> 00:02:13,601 Jenny: There's only one entrance in and out 46 00:02:13,634 --> 00:02:15,369 of the parking structure. We'll be following you. 47 00:02:15,403 --> 00:02:17,338 Two other units will cover the east 48 00:02:17,371 --> 00:02:19,106 and south end of the building. 49 00:02:19,139 --> 00:02:22,210 W-What if the kidnapper sees you guys and gets spooked? 50 00:02:22,243 --> 00:02:23,877 We'll have people on the ground. 51 00:02:23,911 --> 00:02:25,646 I know this is terrifying. 52 00:02:25,679 --> 00:02:27,281 We'll be covering you. 53 00:02:27,315 --> 00:02:28,882 The best way to ensure your safety is to make sure 54 00:02:28,916 --> 00:02:30,684 you follow the instructions to a T. 55 00:02:30,718 --> 00:02:32,486 I can do that. 56 00:02:32,520 --> 00:02:34,288 - I have all the papers. - Alright. 57 00:02:34,322 --> 00:02:37,157 Let's gear up. 58 00:02:37,191 --> 00:02:38,326 - Alright. - Well, let's get going. 59 00:02:41,161 --> 00:02:42,563 Nice of you to join the party. 60 00:02:42,596 --> 00:02:44,898 This is not a good idea. 61 00:02:44,932 --> 00:02:46,066 Got a better plan? 62 00:02:46,099 --> 00:02:47,568 I do. Let me call State. 63 00:02:48,669 --> 00:02:50,070 I thought you already reached out? 64 00:02:50,103 --> 00:02:51,705 I did, and I'm still waiting. 65 00:02:51,739 --> 00:02:53,241 You should, too. 66 00:02:53,274 --> 00:02:55,409 I don't understand. Waiting for what? 67 00:02:55,443 --> 00:02:58,246 If T-Lock doesn't show up with the money, 68 00:02:58,279 --> 00:03:00,748 can you promise me Max and her mom are not gonna get harmed? 69 00:03:02,750 --> 00:03:04,552 Of course you can't. 70 00:03:04,585 --> 00:03:06,019 I'm not gonna risk their lives. 71 00:03:06,053 --> 00:03:07,255 Hey, hey. Wait, wait, wait, wait. 72 00:03:07,288 --> 00:03:08,856 I'm here. I'm coming with you. 73 00:03:08,889 --> 00:03:10,090 I could use your help. 74 00:03:10,123 --> 00:03:11,725 Just remember who's in charge. 75 00:03:13,261 --> 00:03:14,695 Rachel: 76 00:03:14,728 --> 00:03:15,863 Max. 77 00:03:15,896 --> 00:03:18,031 Max, baby. 78 00:03:20,067 --> 00:03:21,369 Max. 79 00:03:22,736 --> 00:03:24,538 Max. 80 00:03:24,572 --> 00:03:26,206 Mom? 81 00:03:26,240 --> 00:03:27,575 Hi, baby. 82 00:03:27,608 --> 00:03:28,876 It's okay. 83 00:03:28,909 --> 00:03:30,043 Oh, my head hurts. 84 00:03:30,077 --> 00:03:32,045 I know, baby. Just breathe. 85 00:03:32,079 --> 00:03:33,847 Breathe. 86 00:03:39,953 --> 00:03:42,222 Rise and shine. 87 00:03:42,256 --> 00:03:43,557 Who wants some breakfast? 88 00:03:43,591 --> 00:03:45,926 Please, she's hurt. 89 00:03:56,837 --> 00:03:58,472 Oh. 90 00:04:00,240 --> 00:04:02,042 Just a little bump on the head, yeah? 91 00:04:02,075 --> 00:04:06,046 Just -- Just let us go. 92 00:04:08,916 --> 00:04:10,217 What do you think, Fred? 93 00:04:10,250 --> 00:04:13,287 How's my plan going so far? 94 00:04:13,321 --> 00:04:15,556 I agree. 95 00:04:15,589 --> 00:04:17,458 Smooth as butter. 96 00:04:17,491 --> 00:04:19,159 No, no. 97 00:04:19,192 --> 00:04:20,728 It's all about preparation. 98 00:04:29,202 --> 00:04:31,439 Come on, have some. 99 00:04:31,472 --> 00:04:34,775 No, I d-- I don't want any. 100 00:04:34,808 --> 00:04:36,310 Open your mouth. 101 00:04:38,846 --> 00:04:40,348 Come on, open your mouth. Eat. 102 00:04:46,487 --> 00:04:47,455 Good girl. 103 00:04:54,528 --> 00:04:56,163 Your turn. 104 00:05:01,969 --> 00:05:06,507 Alright, here we are. Montana. 105 00:05:06,540 --> 00:05:08,308 The new operation. What do I need to know? 106 00:05:08,342 --> 00:05:10,043 Well, we -- I got this, Ren. 107 00:05:10,077 --> 00:05:11,379 No, you don't, actually. 108 00:05:11,412 --> 00:05:13,647 Um, that's rude, Jag. 109 00:05:13,681 --> 00:05:16,216 Alicia, please? 110 00:05:16,249 --> 00:05:18,018 Go on, son. 111 00:05:18,051 --> 00:05:20,287 Well, uh, we've got all the precursor chemicals, 112 00:05:20,320 --> 00:05:21,822 and we'll be up and running in no time. 113 00:05:21,855 --> 00:05:23,290 And transport? 114 00:05:23,323 --> 00:05:25,158 The locals seem to be quite enthusiastic. 115 00:05:25,192 --> 00:05:26,527 Uh, wouldn't you say, Tonya? 116 00:05:26,560 --> 00:05:29,129 Tonya's our local consultant, of sorts. 117 00:05:29,162 --> 00:05:33,667 Well, the trucking industry in Montana is... 118 00:05:33,701 --> 00:05:36,870 We offer them more than living job to job, 119 00:05:36,904 --> 00:05:39,540 so they're grateful for the steady work. 120 00:05:39,573 --> 00:05:41,875 He just needs to know if we can trust them. 121 00:05:41,909 --> 00:05:43,477 Oh. 100%. 122 00:05:43,511 --> 00:05:45,646 Donno: We have addresses of loved ones -- 123 00:05:45,679 --> 00:05:47,214 parents, children, and pets. 124 00:05:47,247 --> 00:05:50,518 I also have my saw, as well as other things. 125 00:05:50,551 --> 00:05:52,386 Sometimes it's better if he doesn't talk. 126 00:05:52,420 --> 00:05:53,721 My team has it covered. 127 00:05:53,754 --> 00:05:54,888 Our team has it covered. 128 00:05:54,922 --> 00:05:56,390 Alright, this move out of Canada -- 129 00:05:56,424 --> 00:05:58,559 I think a shorter timeline's in order. 130 00:05:58,592 --> 00:06:00,160 Shorter as in...? 131 00:06:00,193 --> 00:06:02,229 Immediately. As soon as possible. 132 00:06:02,262 --> 00:06:04,097 Sell everything. Everything? 133 00:06:04,131 --> 00:06:06,066 Even the house? 134 00:06:06,099 --> 00:06:07,868 Why not? 135 00:06:07,901 --> 00:06:09,269 Clean slate. 136 00:06:09,302 --> 00:06:10,571 'Cause it's our home. 137 00:06:10,604 --> 00:06:12,773 It's -- It's where we grew up. 138 00:06:12,806 --> 00:06:14,274 Puttar, enough. 139 00:06:14,307 --> 00:06:16,744 Your softness is still a problem. 140 00:06:16,777 --> 00:06:18,746 I think it's a great idea. 141 00:06:18,779 --> 00:06:20,414 I was gonna pitch it myself. 142 00:06:20,448 --> 00:06:23,050 Uh, not that my opinion counts, 143 00:06:23,083 --> 00:06:24,885 but I do think a move out of Canada 144 00:06:24,918 --> 00:06:26,720 would be good for Veer's health. 145 00:06:26,754 --> 00:06:28,288 Plus, Canada. 146 00:06:28,321 --> 00:06:31,258 I mean... it's Canada. 147 00:06:32,960 --> 00:06:36,564 Canada has been good to us, but it's time to go. 148 00:06:36,597 --> 00:06:38,732 That's right, darling. 149 00:06:50,110 --> 00:06:52,746 How is he doing? 150 00:06:52,780 --> 00:06:54,047 He's lost a lot of blood. 151 00:06:54,081 --> 00:06:55,583 You keep saying that. I know that. 152 00:06:55,616 --> 00:06:57,050 You're a doctor. 153 00:06:57,084 --> 00:06:58,051 Isn't it your job to stop the bleeding? 154 00:06:58,085 --> 00:06:59,553 Heal him. I'm trying. 155 00:06:59,587 --> 00:07:02,055 But you should have taken him to a hospital. 156 00:07:02,089 --> 00:07:03,991 Mm. 157 00:07:07,461 --> 00:07:09,429 He can't die. 158 00:07:19,773 --> 00:07:21,408 This is strange. 159 00:07:21,441 --> 00:07:22,910 What is it? 160 00:07:24,377 --> 00:07:26,246 I don't know. 161 00:07:30,618 --> 00:07:32,152 Looks like a microchip. 162 00:07:32,185 --> 00:07:34,988 Something you'd put inside a pet. 163 00:07:35,022 --> 00:07:36,924 Give it to me. 164 00:07:59,246 --> 00:08:00,548 Thanks. 165 00:08:03,751 --> 00:08:05,352 I'm thinking we should call it. 166 00:08:05,385 --> 00:08:06,854 What? 167 00:08:06,887 --> 00:08:09,222 There's no sign of him anywhere. 168 00:08:09,256 --> 00:08:12,225 No, Wolf said he can find a signal again. 169 00:08:15,228 --> 00:08:16,530 We've been driving around all night 170 00:08:16,564 --> 00:08:18,031 looking for this phantom signal. 171 00:08:18,065 --> 00:08:20,834 I -- We're not even sure if Wolf's telling the truth. 172 00:08:20,868 --> 00:08:23,203 We've got him. 173 00:08:23,236 --> 00:08:24,538 Let's bring him in. 174 00:08:24,572 --> 00:08:26,239 We don't have to stop looking for Ronald. 175 00:08:28,275 --> 00:08:29,777 Okay. 176 00:08:37,417 --> 00:08:39,019 We're taking you in. 177 00:08:39,052 --> 00:08:41,054 That'd be a mistake. 178 00:08:41,088 --> 00:08:43,056 We got a signal. 179 00:08:51,965 --> 00:08:54,367 Jenny: You ready for this? 180 00:08:54,401 --> 00:08:56,369 Yeah, I-I think so. 181 00:08:56,403 --> 00:08:58,906 Remember, you're not alone. We can hear everything. 182 00:09:00,440 --> 00:09:02,509 Looking sharp, but lose the hat. 183 00:09:02,542 --> 00:09:03,777 Really? 184 00:09:03,811 --> 00:09:05,312 But it's -- Okay. 185 00:09:07,414 --> 00:09:10,183 We'll be about five cars back, but we'll keep you in sight. 186 00:09:10,217 --> 00:09:12,452 You can do this. 187 00:09:12,485 --> 00:09:13,921 Okay, let's go. 188 00:09:17,057 --> 00:09:18,391 This way. 189 00:09:27,968 --> 00:09:30,237 I think a family of hawks lives in that tree. 190 00:09:30,270 --> 00:09:32,572 You think they all secretly hate each other like we do? 191 00:09:35,075 --> 00:09:36,409 You really don't care about the house? 192 00:09:36,443 --> 00:09:37,911 Forget the house. 193 00:09:37,945 --> 00:09:39,446 He's talking about pulling up stakes completely. 194 00:09:39,479 --> 00:09:40,714 Something's going on. 195 00:09:40,748 --> 00:09:42,750 Something Dad's not telling us? 196 00:09:42,783 --> 00:09:44,384 Sandovals? 197 00:09:44,417 --> 00:09:45,986 Maybe. 198 00:09:46,019 --> 00:09:48,288 Alicia knows. You see that look on her face? 199 00:09:48,321 --> 00:09:51,258 What do you know about her? 200 00:09:51,291 --> 00:09:54,427 They, uh, started dating four months ago. 201 00:09:54,461 --> 00:09:56,496 She worked at the accounting firm Dad's been using. 202 00:09:56,529 --> 00:09:58,131 And she's got him doing yoga. 203 00:09:58,165 --> 00:10:00,567 Think about that. Dad doing yoga. 204 00:10:00,600 --> 00:10:02,135 So she's privy to the family business. 205 00:10:02,169 --> 00:10:03,503 Not exactly. 206 00:10:03,536 --> 00:10:05,338 You heard her. She's got opinions. 207 00:10:05,372 --> 00:10:06,774 She could be valuable. 208 00:10:06,807 --> 00:10:08,308 Handling Dad isn't without its benefits. 209 00:10:08,341 --> 00:10:09,810 What happens when she handles her way 210 00:10:09,843 --> 00:10:12,245 into a share of the family business? 211 00:10:14,782 --> 00:10:16,449 I'll do some digging. Yep. 212 00:10:16,483 --> 00:10:18,819 What are you gonna do? Probably the "enemies closer" tactic. 213 00:10:18,852 --> 00:10:21,288 That's a good idea. You two can talk about Alanis Morissette. 214 00:10:21,321 --> 00:10:23,657 That's her favorite. Nope. If she ruins Alanis for me, 215 00:10:23,691 --> 00:10:25,759 I'm gonna have to kill her with my bare hands. Okay. 216 00:10:25,793 --> 00:10:28,128 So go get a pedicure with her or something. 217 00:10:28,161 --> 00:10:29,529 That's your idea? A pedicure? 218 00:10:29,562 --> 00:10:31,364 Yeah. Why? 219 00:10:31,398 --> 00:10:33,500 That's what you guys do. Oh, we just get pedicures together? 220 00:10:33,533 --> 00:10:35,435 You gossip, small talk. Goodbye. 221 00:10:35,468 --> 00:10:36,937 Girl bonding. 222 00:10:36,970 --> 00:10:38,471 You know what I mean. No, I don't. 223 00:10:59,727 --> 00:11:01,561 Just stay focused, T-Lock. 224 00:11:01,594 --> 00:11:03,196 Follow the plan, and you'll be fine. 225 00:11:23,683 --> 00:11:27,154 Okay, I'm here. 226 00:11:27,187 --> 00:11:28,555 I don't see anyone. 227 00:11:28,588 --> 00:11:30,223 Roger that, stand by. 228 00:11:34,261 --> 00:11:36,363 H-He -- H-He's calling me. 229 00:11:36,396 --> 00:11:38,198 W-What do I do? 230 00:11:38,231 --> 00:11:39,867 Answer it. 231 00:11:39,900 --> 00:11:41,534 We can hear you on the wire. 232 00:11:41,568 --> 00:11:43,536 Okay. 233 00:11:43,570 --> 00:11:45,205 Uh, hello? 234 00:11:45,238 --> 00:11:47,207 Bob: What would you do to save Rachel and Max? 235 00:11:47,240 --> 00:11:48,608 Anything. 236 00:11:48,641 --> 00:11:50,243 Then you need to follow my instructions. 237 00:11:58,886 --> 00:12:00,220 I don't hear anything. 238 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 Maybe the wire got dislodged. 239 00:12:09,930 --> 00:12:11,564 No. 240 00:12:11,598 --> 00:12:12,766 No, they're onto us. 241 00:12:12,800 --> 00:12:14,134 They must know he's wearing a wire. 242 00:12:14,167 --> 00:12:15,769 Jenny, you need to call this off right now. 243 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 Okay. Okay, wire's gone. 244 00:12:20,273 --> 00:12:22,042 Just please don't hurt Rachel. 245 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 Big mistake to involve the police. 246 00:12:23,777 --> 00:12:25,712 I had no choice. 247 00:12:25,745 --> 00:12:27,714 Well, now you do. 248 00:12:27,747 --> 00:12:30,884 Take the money, go down the stairwell. 249 00:12:36,089 --> 00:12:37,557 He's not answering. 250 00:12:37,590 --> 00:12:40,060 All units are moving in. Block the entrance. 251 00:12:40,093 --> 00:12:41,561 No one gets in or out. 252 00:12:46,099 --> 00:12:47,734 I'm on the stairwell. 253 00:12:47,767 --> 00:12:50,070 Go to the bottom. Take the tunnel to the library. 254 00:12:50,103 --> 00:12:51,604 Yeah, yeah. I'm going down. 255 00:12:57,344 --> 00:12:58,611 Where the hell is he? 256 00:12:58,645 --> 00:12:59,847 Poppernak: Gone. 257 00:12:59,880 --> 00:13:02,282 There's no way he left in another car. 258 00:13:10,323 --> 00:13:12,459 I need eyes on T-Lock. 259 00:13:12,492 --> 00:13:13,861 Now. 260 00:13:15,829 --> 00:13:17,630 Damn it. 261 00:13:18,866 --> 00:13:20,267 T-Lock: Okay, I'm leaving the library. 262 00:13:20,300 --> 00:13:21,634 There's a maroon station wagon 263 00:13:21,668 --> 00:13:22,870 parked on the road in front of you. 264 00:13:22,903 --> 00:13:24,371 Keys are inside. 265 00:13:24,404 --> 00:13:25,973 Got it. Heading over. 266 00:13:26,006 --> 00:13:27,540 Get on Highway 280. 267 00:13:27,574 --> 00:13:30,110 Drive 60 miles. Take the Eagle Valley exit. 268 00:13:33,413 --> 00:13:34,714 There's no sign of him. 269 00:13:36,049 --> 00:13:37,284 The wire. 270 00:13:37,317 --> 00:13:38,986 The drop was never gonna be here. 271 00:13:39,019 --> 00:13:41,955 Hey, I got his phone. Looks like he's on Highway 280. 272 00:14:09,616 --> 00:14:11,184 You on Eagle Valley yet? 273 00:14:11,218 --> 00:14:12,920 T-Lock: Yeah, I-I-I just got off the exit. 274 00:14:12,953 --> 00:14:15,222 Go about two miles past some train tracks. 275 00:14:15,255 --> 00:14:16,689 You're gonna lose your cell signal. 276 00:14:16,723 --> 00:14:18,091 Look for a flashlight and a walkie-talkie 277 00:14:18,125 --> 00:14:19,226 taped to a telephone pole. 278 00:14:19,259 --> 00:14:21,594 Stop there and get out. 279 00:14:48,922 --> 00:14:50,090 Where are you? 280 00:14:50,123 --> 00:14:53,726 Hello? Uh, are you there? 281 00:14:53,760 --> 00:14:55,262 I'm here. 282 00:14:55,295 --> 00:14:57,197 Now take your phone and smash it. 283 00:14:57,230 --> 00:14:59,199 Use the walkie from here on out. 284 00:15:04,504 --> 00:15:06,106 Okay, it's done. 285 00:15:06,139 --> 00:15:08,108 Grab the money and head through the red brick gate. 286 00:15:23,656 --> 00:15:25,959 Your knight in shining armor approaches. 287 00:15:35,102 --> 00:15:37,204 Poppernak: Stop. Look at that car. 288 00:15:45,778 --> 00:15:49,516 Clear. 289 00:15:49,549 --> 00:15:51,018 Someone left in a hurry. 290 00:15:51,051 --> 00:15:52,852 This may have nothing to do with T-Lock. 291 00:15:52,885 --> 00:15:54,121 My cousin was drunk once, 292 00:15:54,154 --> 00:15:55,855 drove his car into a cow pasture, 293 00:15:55,888 --> 00:15:57,357 put it in park, and walked away. 294 00:16:00,627 --> 00:16:02,996 Look at this. 295 00:16:04,231 --> 00:16:07,000 Hey, Hoyt. 296 00:16:07,034 --> 00:16:09,236 Looks like this is why our signal disappeared. 297 00:16:11,738 --> 00:16:13,873 So where the hell is he? 298 00:16:13,906 --> 00:16:17,044 Hey, what if, uh, T-Lock's been working with the kidnappers all along? 299 00:16:17,077 --> 00:16:19,712 I hope he's not. 300 00:16:19,746 --> 00:16:21,814 Well, let's just focus on finding him. 301 00:16:21,848 --> 00:16:24,217 Okay, boys, which way do we go? 302 00:16:24,251 --> 00:16:27,720 We got at least four options, all of them grim and creepy. 303 00:16:27,754 --> 00:16:30,323 No, I'm scared. Ladies first. 304 00:16:30,357 --> 00:16:33,360 I'll call Tubb, see if we can get a drone to fly over. 305 00:16:33,393 --> 00:16:35,162 Good idea. 306 00:16:40,900 --> 00:16:43,203 How much longer do I have to walk? 307 00:16:43,236 --> 00:16:45,038 Bob: Keep going. You're getting close. 308 00:16:45,072 --> 00:16:48,208 Are you with Rachel and Max? 309 00:16:48,241 --> 00:16:49,842 Don't worry about it. 310 00:16:49,876 --> 00:16:51,378 Play by the rules, you'll see them. 311 00:17:01,088 --> 00:17:03,056 Okay, Mom. 312 00:17:04,791 --> 00:17:07,060 Help! Help! Anyone, please! 313 00:17:07,094 --> 00:17:08,595 Please! 314 00:17:08,628 --> 00:17:10,697 What? What is it? 315 00:17:16,103 --> 00:17:17,370 The hazard lights. 316 00:17:19,906 --> 00:17:21,141 Okay. 317 00:17:27,980 --> 00:17:30,383 Okay. 318 00:17:30,417 --> 00:17:32,219 Almost. Come on. 319 00:17:32,252 --> 00:17:35,222 Okay. Come on. 320 00:17:38,258 --> 00:17:40,727 Ma, I did it. I did it. 321 00:17:40,760 --> 00:17:42,129 I just hit it. 322 00:17:47,500 --> 00:17:49,136 Crap. Jenny: What's the ETA? 323 00:17:49,169 --> 00:17:51,304 I'm not getting signal out here. It's a total dead zone. 324 00:17:54,073 --> 00:17:55,975 Wait. Hold up. What's that? 325 00:17:57,777 --> 00:17:58,945 It's a car's hazards. 326 00:17:58,978 --> 00:18:01,114 We should get backup out here. 327 00:18:01,148 --> 00:18:03,250 Take my truck. Find signal, notify Tubb. 328 00:18:03,283 --> 00:18:05,051 I'm gonna go ahead on foot. Hey, wait. Hoyt. 329 00:18:05,084 --> 00:18:06,286 Hey, he's right. 330 00:18:06,319 --> 00:18:07,654 You -- You can't just walk in there. 331 00:18:07,687 --> 00:18:09,088 You don't know what's waiting for you. 332 00:18:09,122 --> 00:18:10,623 We'll be quiet, stay dark. 333 00:18:10,657 --> 00:18:12,592 Feel free to join Poppernak if you're scared. 334 00:18:29,176 --> 00:18:30,777 That must be it. 335 00:18:30,810 --> 00:18:32,945 Ronald's in that car. 336 00:18:38,518 --> 00:18:39,752 Hold on. 337 00:18:43,122 --> 00:18:45,091 Out of the car. 338 00:18:45,124 --> 00:18:47,727 Out of the car, now! 339 00:18:49,362 --> 00:18:51,531 Don't hurt me. 340 00:18:51,564 --> 00:18:52,699 Where's Ronald? 341 00:18:52,732 --> 00:18:54,133 She made me swallow a microchip. 342 00:18:54,167 --> 00:18:56,135 She said that she would kill my husband. 343 00:18:56,169 --> 00:18:58,305 What? Who did? No, you have to help us. 344 00:18:58,338 --> 00:18:59,672 She still has him. 345 00:18:59,706 --> 00:19:03,443 Take a breath. Tell us where they are. 346 00:19:22,529 --> 00:19:24,231 Phoebe: Mom? 347 00:19:26,199 --> 00:19:28,668 Phoebe. Sweetheart, what are you doing here? 348 00:19:28,701 --> 00:19:31,003 I-I thought I told you to stay in your room and watch your show. 349 00:19:31,037 --> 00:19:34,040 My show is over. And I got scared. 350 00:19:34,073 --> 00:19:35,942 Okay. 351 00:19:37,076 --> 00:19:38,578 Well... 352 00:19:38,611 --> 00:19:41,214 there's no reason to be afraid. 353 00:19:41,248 --> 00:19:43,550 You're a big, brave girl. I know you are. 354 00:19:43,583 --> 00:19:46,018 Hey, Mom's here to protect you. 355 00:19:49,088 --> 00:19:50,890 You know what? 356 00:19:50,923 --> 00:19:52,359 Since you're such a brave girl, 357 00:19:52,392 --> 00:19:54,193 maybe you could do Mommy a favor. 358 00:19:54,227 --> 00:19:55,895 Like what? 359 00:19:55,928 --> 00:19:57,564 Well, our friend Doctor Cowley 360 00:19:57,597 --> 00:20:00,367 is going to let us borrow some of his clothes. 361 00:20:00,400 --> 00:20:04,036 Would you go into his closet and find some things 362 00:20:04,070 --> 00:20:05,738 that could fit Mommy and Ronald? 363 00:20:05,772 --> 00:20:09,041 It'll be fun. Like shopping. 364 00:20:09,075 --> 00:20:10,710 He's letting us take his clothes? 365 00:20:10,743 --> 00:20:11,711 Yes. 366 00:20:11,744 --> 00:20:14,180 Yeah, he's a very nice man. 367 00:20:14,213 --> 00:20:15,848 He wants to help us. 368 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 Now, go ahead. 369 00:20:18,585 --> 00:20:20,086 Have fun, okay? 370 00:20:20,119 --> 00:20:22,088 I can't wait to see what you choose. 371 00:20:24,424 --> 00:20:26,893 Okay. 372 00:20:32,432 --> 00:20:35,768 You're making a terrible mistake. 373 00:20:35,802 --> 00:20:38,405 Think about the position you're putting your child in. 374 00:20:38,438 --> 00:20:39,872 That's none of your business. 375 00:20:39,906 --> 00:20:43,242 I just... 376 00:20:43,276 --> 00:20:48,315 I'm gonna do everything I can to help you, 377 00:20:48,348 --> 00:20:49,916 and then what? 378 00:20:49,949 --> 00:20:52,652 What happens when you leave here? 379 00:20:52,685 --> 00:20:54,921 What kind of life are you going to give your child? 380 00:20:57,757 --> 00:20:58,991 You -- You could just... 381 00:21:02,261 --> 00:21:04,464 Shut up. 382 00:21:04,497 --> 00:21:05,798 Get back to work. 383 00:21:30,690 --> 00:21:32,158 Where are you? 384 00:21:36,128 --> 00:21:37,096 Bob: Boo! 385 00:21:40,900 --> 00:21:42,635 Drop the money and walk. 386 00:21:42,669 --> 00:21:44,203 No. 387 00:21:44,236 --> 00:21:45,705 No, I-I-I need to see them first. 388 00:21:45,738 --> 00:21:48,808 I need to see Max and Rachel. 389 00:21:48,841 --> 00:21:51,644 Not until you do what I tell you to do. 390 00:21:51,678 --> 00:21:53,846 Now, keep the walkie on you, and when I'm good, 391 00:21:53,880 --> 00:21:56,215 I'll let you know how to find them. 392 00:21:56,248 --> 00:21:57,884 Where are they? 393 00:21:57,917 --> 00:22:00,887 I guess you're just gonna have to wait and find out. 394 00:22:00,920 --> 00:22:04,123 Drop the money and go. 395 00:22:13,566 --> 00:22:15,702 Uh, I'm sorry. It's... 396 00:22:15,735 --> 00:22:17,036 It's a little light. 397 00:22:17,069 --> 00:22:18,337 What do you mean? 398 00:22:18,371 --> 00:22:20,006 I spent some of the money. 399 00:22:20,039 --> 00:22:22,375 Oh, on that fancy, new ride of yours. 400 00:22:22,409 --> 00:22:23,876 Yeah. 401 00:22:23,910 --> 00:22:27,146 Never had a nice car before. 402 00:22:27,179 --> 00:22:29,081 What else did you get? 403 00:22:30,917 --> 00:22:33,553 This. 404 00:22:33,586 --> 00:22:36,556 Now, you tell me where they are. 405 00:22:43,362 --> 00:22:46,699 Are you gonna shoot me, or should I shoot you? 406 00:22:46,733 --> 00:22:48,200 Hey, stop it. 407 00:22:48,234 --> 00:22:49,869 I'll -- I'll kill you. 408 00:22:49,902 --> 00:22:52,104 I swear. I'll kill you. 409 00:22:52,138 --> 00:22:54,541 If you do, then you're not gonna find out where they are, 410 00:22:54,574 --> 00:22:57,610 so what exactly is your plan? 411 00:22:57,644 --> 00:22:59,879 You know, everybody thinks I'm so dumb, 412 00:22:59,912 --> 00:23:01,448 but I'm not. 413 00:23:01,481 --> 00:23:04,784 And I -- I'm not a bad person. 414 00:23:04,817 --> 00:23:07,053 You know, Rachel saw that in me. 415 00:23:07,086 --> 00:23:09,956 I'm just -- I'm just trying to do good by them. 416 00:23:09,989 --> 00:23:11,223 You gonna get all weepy now, 417 00:23:11,257 --> 00:23:13,893 or can we get to the shooting part? 418 00:23:15,762 --> 00:23:17,229 Where... 419 00:23:17,263 --> 00:23:19,398 Where are they? 420 00:23:32,244 --> 00:23:36,048 Rachel! Rachel! 421 00:23:36,082 --> 00:23:38,918 Max! 422 00:23:38,951 --> 00:23:42,388 Rachel! 423 00:24:06,679 --> 00:24:08,280 Maybe next time. 424 00:24:08,314 --> 00:24:10,349 Aah! 425 00:24:18,891 --> 00:24:21,928 Going after him. 426 00:24:21,961 --> 00:24:23,162 T-Lock. 427 00:24:23,195 --> 00:24:26,533 H-Hey. 428 00:24:26,566 --> 00:24:28,701 Hey. It's okay. 429 00:24:31,704 --> 00:24:33,339 I wanted to save them. 430 00:24:33,372 --> 00:24:34,807 I know you did. 431 00:24:34,841 --> 00:24:36,509 I know. 432 00:24:36,543 --> 00:24:41,548 Please, tell -- tell Rachel I'm sorry. 433 00:24:41,581 --> 00:24:43,850 You can tell her yourself. 434 00:24:43,883 --> 00:24:45,184 You're gonna be okay. 435 00:24:45,217 --> 00:24:47,219 Just stay with me. 436 00:24:47,253 --> 00:24:51,290 Stay with me. Stay with me. 437 00:25:21,220 --> 00:25:22,889 Oh! 438 00:26:00,760 --> 00:26:03,763 Jenny: It's okay. It's over. 439 00:26:03,796 --> 00:26:05,765 You're safe now. 440 00:26:07,767 --> 00:26:10,703 It's okay. 441 00:26:12,639 --> 00:26:17,143 [ Gabriel Fauré's "Romance Without Words" playing on piano ] 442 00:26:34,861 --> 00:26:36,963 Veer: Reenu. 443 00:26:40,633 --> 00:26:45,437 That was... 444 00:26:45,471 --> 00:26:47,674 sublime. 445 00:26:47,707 --> 00:26:50,009 It was Mom's favorite. 446 00:26:50,042 --> 00:26:53,980 When you played it at the National Music Center, 447 00:26:54,013 --> 00:26:56,482 oh, we were so proud. 448 00:26:58,785 --> 00:27:00,653 Is something wrong? 449 00:27:00,687 --> 00:27:03,055 You don't just give out compliments. 450 00:27:04,223 --> 00:27:05,958 I do sometimes. 451 00:27:09,729 --> 00:27:12,364 But that's not our way. 452 00:27:12,398 --> 00:27:15,702 Oh, coddling is for pets and babies and... 453 00:27:15,735 --> 00:27:16,969 other children. 454 00:27:17,003 --> 00:27:18,537 A recipe for mediocrity. 455 00:27:18,570 --> 00:27:20,807 I expect far more from my daughter. 456 00:27:20,840 --> 00:27:21,874 Mm-hmm. 457 00:27:24,410 --> 00:27:26,345 Are we really pulling out of Canada? 458 00:27:28,580 --> 00:27:30,049 Things change. That's what life is. 459 00:27:30,082 --> 00:27:31,884 Those who adapt, succeed. 460 00:27:31,918 --> 00:27:33,485 Of course, but why? 461 00:27:33,519 --> 00:27:37,523 You know, I would really like to hear some Ravel. 462 00:27:38,891 --> 00:27:40,693 "Gaspard de la nuit." 463 00:27:40,727 --> 00:27:42,962 I'll play it for you if you tell me. 464 00:27:42,995 --> 00:27:44,163 I don't barter. 465 00:27:45,531 --> 00:27:47,199 Besides, I can see you're not prepared. 466 00:27:47,233 --> 00:27:48,500 I can read my way through it. 467 00:27:48,534 --> 00:27:50,669 Let's -- Let's not. 468 00:27:50,703 --> 00:27:53,005 Perfect or not at all. 469 00:27:53,039 --> 00:27:55,674 Just tell me, then. 470 00:27:55,708 --> 00:27:57,844 Is it the Sandovals? 471 00:27:57,877 --> 00:27:59,879 No. 472 00:27:59,912 --> 00:28:03,549 Then is it Alicia? Is she the reason? 473 00:28:03,582 --> 00:28:07,887 You -- You do not need to worry about Alicia. 474 00:28:13,025 --> 00:28:17,396 Betee, y-you came up with an excellent business plan. 475 00:28:17,429 --> 00:28:22,201 Life is short. I just want us all to be together as a family. 476 00:28:22,234 --> 00:28:26,438 Here in Montana. 477 00:28:26,472 --> 00:28:27,706 Now, I'm -- I'm starving. 478 00:28:27,740 --> 00:28:29,876 I'm going to go check on dinner. 479 00:28:34,947 --> 00:28:36,783 Did you tell her? 480 00:28:36,816 --> 00:28:37,784 No. 481 00:28:37,817 --> 00:28:40,787 Not the right time. 482 00:28:40,820 --> 00:28:41,821 Come. 483 00:28:47,994 --> 00:28:50,763 I'll have an officer escort you to the hospital. 484 00:28:50,797 --> 00:28:53,265 He'll stay with you to make sure you feel safe. 485 00:28:53,299 --> 00:28:54,600 Did you get him? 486 00:28:56,803 --> 00:28:58,570 We will. 487 00:28:58,604 --> 00:29:00,106 What about T-Lock? 488 00:29:02,174 --> 00:29:03,109 Uh... 489 00:29:07,413 --> 00:29:09,281 He didn't make it. 490 00:29:09,315 --> 00:29:13,252 Rachel, he did everything he could to save you and Max. 491 00:29:13,285 --> 00:29:15,888 His last words were that he was sorry. 492 00:29:15,922 --> 00:29:19,391 Hey. 493 00:29:19,425 --> 00:29:21,760 Hey, it's gonna be okay. 494 00:29:21,794 --> 00:29:23,629 It's gonna be okay. 495 00:29:29,101 --> 00:29:33,639 He -- He made some stupid choices, but he... 496 00:29:33,672 --> 00:29:35,641 Deep down, he wasn't a bad man. 497 00:29:35,674 --> 00:29:37,309 He was a good guy. 498 00:29:39,979 --> 00:29:41,313 Thank you. 499 00:29:44,483 --> 00:29:45,651 Take good care of them. 500 00:29:50,289 --> 00:29:52,258 What happened? 501 00:29:52,291 --> 00:29:54,326 I lost him. 502 00:29:54,360 --> 00:29:55,694 And the money? 503 00:29:55,727 --> 00:29:57,196 Bob's still got it, but I wounded him. 504 00:29:57,229 --> 00:29:59,498 He ain't gonna get far. 505 00:29:59,531 --> 00:30:01,700 I'll get K9 units after them. 506 00:30:01,733 --> 00:30:03,102 We got them back. 507 00:30:03,135 --> 00:30:04,403 That's what matters. 508 00:30:09,876 --> 00:30:11,010 Wow. 509 00:30:11,043 --> 00:30:13,079 Thank you. 510 00:30:15,347 --> 00:30:17,483 Jenny, uh... 511 00:30:21,487 --> 00:30:23,522 Oh. 512 00:30:23,555 --> 00:30:25,457 Uh, it's Denise. 513 00:30:25,491 --> 00:30:26,658 I gotta take this. 514 00:30:28,160 --> 00:30:29,695 Hey, Denise, what's up? Denise: Jenny. 515 00:30:29,728 --> 00:30:31,563 I just talked to Cassie a few minutes ago, 516 00:30:31,597 --> 00:30:33,199 and she is on her way to a farmhouse 517 00:30:33,232 --> 00:30:35,134 that she believes Ronald is held up in, 518 00:30:35,167 --> 00:30:36,869 and it's just her and Lindor about to walk in there 519 00:30:36,903 --> 00:30:40,639 like a couple of idiot cowboys with no backup whatsoever. 520 00:30:40,672 --> 00:30:42,308 Send me the address. I'm on my way. 521 00:30:42,341 --> 00:30:43,575 What's going on? Where you going? 522 00:30:43,609 --> 00:30:45,644 It's Cassie. She needs my help. 523 00:30:45,677 --> 00:30:47,179 I-I'll call you later. 524 00:30:51,283 --> 00:30:52,718 Are you done yet? 525 00:30:52,751 --> 00:30:55,254 Yes. But he needs to rest. 526 00:30:55,287 --> 00:30:56,588 No, there's no time. 527 00:30:56,622 --> 00:30:58,024 Give him something so we can leave. 528 00:30:58,057 --> 00:30:59,358 I can't do that. 529 00:31:01,193 --> 00:31:03,896 Yes, you can. 530 00:31:07,566 --> 00:31:08,534 Hurry up. 531 00:31:25,217 --> 00:31:26,518 Oh, no. 532 00:31:26,552 --> 00:31:27,719 Okay. 533 00:31:31,958 --> 00:31:34,560 Wolf: That's my truck. 534 00:31:34,593 --> 00:31:36,395 Ronald is here. 535 00:31:47,406 --> 00:31:49,741 Move. 536 00:31:49,775 --> 00:31:51,710 Scarlet. 537 00:31:51,743 --> 00:31:53,045 Scarlet: Hey, I'm right here. 538 00:31:53,079 --> 00:31:55,381 We have to get out of here now. Okay? 539 00:31:55,414 --> 00:31:57,549 Okay? We're going to Alaska? 540 00:31:57,583 --> 00:31:59,885 Yeah. Yeah, you have to get dressed. 541 00:31:59,918 --> 00:32:02,321 I got clothes for you. 542 00:32:02,354 --> 00:32:07,159 I love you. 543 00:32:09,695 --> 00:32:11,297 What did you do? 544 00:32:13,932 --> 00:32:16,002 What did you do?! 545 00:32:18,170 --> 00:32:19,605 Scarlet? 546 00:32:29,148 --> 00:32:30,983 Scarlet? 547 00:32:31,017 --> 00:32:31,984 Oh! 548 00:33:15,327 --> 00:33:16,662 Lindor: What the hell happened? 549 00:33:16,695 --> 00:33:18,697 Is she dead? 550 00:33:18,730 --> 00:33:20,466 Cassie: I don't know. 551 00:33:29,408 --> 00:33:32,044 Cassie: I'll take the upstairs. 552 00:35:01,600 --> 00:35:03,402 Hi. 553 00:35:03,435 --> 00:35:05,837 Is your name Phoebe? 554 00:35:05,871 --> 00:35:07,473 Can you tell me where Ronald is? 555 00:35:07,506 --> 00:35:09,441 He's with my mommy. 556 00:36:26,885 --> 00:36:30,522 Ronald, my dear boy... 557 00:36:30,556 --> 00:36:32,090 this is the end. 558 00:36:34,893 --> 00:36:36,762 Look at me. 559 00:36:39,965 --> 00:36:41,066 Do it. 560 00:36:45,036 --> 00:36:48,740 Step back and put the gun down. 561 00:36:50,909 --> 00:36:54,846 Why? So you can arrest him? 562 00:36:57,583 --> 00:36:58,917 I don't think so. 563 00:36:58,950 --> 00:37:00,386 I said, put the gun down. 564 00:37:00,419 --> 00:37:02,521 I will shoot you. 565 00:37:02,554 --> 00:37:03,855 You think I care? 566 00:37:07,459 --> 00:37:11,263 I am going to put him down. 567 00:37:16,735 --> 00:37:18,437 Okay, you stay right here. 568 00:37:18,470 --> 00:37:19,705 I'm gonna go take care of this. 569 00:37:19,738 --> 00:37:21,740 Okay? 570 00:38:10,656 --> 00:38:13,659 Mark. 571 00:38:13,692 --> 00:38:15,026 You okay? 572 00:38:15,060 --> 00:38:16,294 I'm okay. 573 00:38:16,328 --> 00:38:17,496 What happened? 574 00:38:17,529 --> 00:38:19,365 Ronald. 575 00:38:19,398 --> 00:38:21,833 He went through there, into the barn. 576 00:38:21,867 --> 00:38:24,202 Uh, I called for backup. 577 00:38:24,235 --> 00:38:27,473 Cassie. Cassie, wait. 578 00:38:59,905 --> 00:39:02,874 Why don't you come out, Ronald? 579 00:39:02,908 --> 00:39:05,544 Ronald: Are you going to take me in? 580 00:39:13,118 --> 00:39:14,386 Where are you? 581 00:39:34,640 --> 00:39:37,308 Look what you made me do. 582 00:39:38,810 --> 00:39:41,212 You couldn't leave me alone. 583 00:39:41,246 --> 00:39:43,715 You had to keep looking for me! 584 00:39:44,816 --> 00:39:47,052 Help me. 585 00:39:47,085 --> 00:39:48,386 My mom's hurt. 586 00:39:48,420 --> 00:39:52,090 Phoebe, go back inside with her, okay? 587 00:39:52,123 --> 00:39:54,893 Go now. 588 00:40:00,131 --> 00:40:02,768 No, look at me. 589 00:40:02,801 --> 00:40:04,903 Look at me. 590 00:40:09,107 --> 00:40:11,510 I was a good boy. 591 00:40:56,387 --> 00:40:59,390 {\an8}Captions by VITA -- 38948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.