Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,200 --> 00:00:49,900
My family is having the annual
kimchi-making ritual this week.
2
00:00:49,966 --> 00:00:53,200
But your home is in Namhae.
3
00:00:53,266 --> 00:00:54,367
How could I…
4
00:00:54,433 --> 00:00:57,034
That's not for me to figure out.
5
00:00:57,100 --> 00:01:02,000
I'll text you the time and place.
6
00:01:14,200 --> 00:01:17,733
You're up early.
7
00:01:18,233 --> 00:01:19,933
Yes.
8
00:01:29,933 --> 00:01:32,834
That's my red ginseng.
9
00:01:32,900 --> 00:01:35,000
This one's yours.
10
00:01:35,066 --> 00:01:37,134
Oh.
11
00:01:37,200 --> 00:01:38,766
Yes.
12
00:01:40,066 --> 00:01:42,034
You're going out already?
13
00:01:42,100 --> 00:01:43,467
Yes.
14
00:01:43,533 --> 00:01:45,800
I've agreed to meet Bok-nam for
breakfast.
15
00:01:45,866 --> 00:01:47,900
Together at the cafe.
16
00:01:47,966 --> 00:01:50,067
I see.
17
00:01:50,133 --> 00:01:52,000
Oh.
18
00:01:52,066 --> 00:01:54,834
Our monthly rental agreement.
19
00:01:54,900 --> 00:01:56,400
No.
20
00:01:56,466 --> 00:01:59,166
Our monthly rental marriage
contract.
21
00:01:59,233 --> 00:02:01,134
I'm taking mine with me.
22
00:02:01,200 --> 00:02:05,034
The other day your mother opened
all the drawers everywhere.
23
00:02:05,100 --> 00:02:06,567
So I was going to keep mine at
the cafe.
24
00:02:06,633 --> 00:02:08,267
It seems safer there.
25
00:02:08,333 --> 00:02:11,200
Oh. She won't be coming anymore.
26
00:02:11,266 --> 00:02:13,066
I made it clear to her and
I changed the passcode, too.
27
00:02:13,133 --> 00:02:14,867
Yes.
28
00:02:14,933 --> 00:02:18,200
Conversations between
mother and son aren't my business.
29
00:02:18,266 --> 00:02:19,834
Just in case,
I think it's best for you
30
00:02:19,900 --> 00:02:22,867
to leave yours at your
office too, Landlord.
31
00:02:22,933 --> 00:02:28,200
The contract, should it be seen
by others, would be troublesome.
32
00:02:29,433 --> 00:02:31,200
Yes.
33
00:02:32,000 --> 00:02:33,533
Then...
34
00:02:48,300 --> 00:02:52,467
Good job, Yoon Ji-ho.
It was perfect.
35
00:02:52,533 --> 00:02:55,533
I was completely emotionless.
36
00:02:56,266 --> 00:02:59,033
Poker face.
37
00:03:00,166 --> 00:03:04,866
She's properly pissed off. Right?
38
00:03:30,833 --> 00:03:32,266
Huh?
39
00:03:33,933 --> 00:03:37,132
Oh, why are you in there now?
40
00:03:39,400 --> 00:03:41,333
Let's go out.
41
00:03:45,466 --> 00:03:48,767
They are attacking us
negatively outright.
42
00:03:48,833 --> 00:03:52,134
They seemed to be playing off
our "Don't Marry, Date" name.
43
00:03:52,200 --> 00:03:54,134
The issue is that it's working.
44
00:03:54,200 --> 00:03:56,434
They're rated higher than
us in the app store already.
45
00:03:56,500 --> 00:03:57,700
Barely a month
after they launched.
46
00:03:57,766 --> 00:03:59,399
So I saw that app,
47
00:03:59,466 --> 00:04:02,800
it even includes one's parent's
jobs and yearly salaries.
48
00:04:02,866 --> 00:04:03,800
That's working for
the unexpectedly
49
00:04:03,866 --> 00:04:05,367
traditional
children-conscious clientele.
50
00:04:05,433 --> 00:04:08,034
Those who date
with marriage in mind
51
00:04:08,100 --> 00:04:10,900
want a definitive relationship.
52
00:04:16,132 --> 00:04:20,332
Chief Nam, what's your thought
on this urgent crisis?
53
00:04:21,433 --> 00:04:23,900
The design concept
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,466
is excellent.
55
00:04:28,333 --> 00:04:31,234
But if they'd put the event banner
on the bottom of the profile,
56
00:04:31,300 --> 00:04:34,000
it would've been much better.
57
00:04:36,533 --> 00:04:38,367
Chief Nam?
58
00:04:38,433 --> 00:04:40,200
We're not asking you to talk about
59
00:04:40,266 --> 00:04:43,233
your impression
as a designer here.
60
00:04:45,000 --> 00:04:47,967
Maybe it's time we also
changed our main concept?
61
00:04:48,033 --> 00:04:50,300
The premise of saying
that the dating market
62
00:04:50,366 --> 00:04:52,267
and the marriage market are
separate is rather risky.
63
00:04:52,333 --> 00:04:53,234
Uh-huh.
64
00:04:53,300 --> 00:04:55,067
I think the app was named
wrongly from the get-go.
65
00:04:55,133 --> 00:04:57,167
Don't Marry, Date?
66
00:04:57,233 --> 00:04:59,866
Who named this app?
67
00:05:14,766 --> 00:05:18,400
The one who did that is the
only one here who is married.
68
00:05:21,766 --> 00:05:24,467
Then, let's continue the
concept meeting tomorrow.
69
00:05:24,533 --> 00:05:25,767
Whether we should continue to go
70
00:05:25,833 --> 00:05:28,000
with the current concept
of dating only,
71
00:05:28,066 --> 00:05:30,467
or if we should switch to a
concept that includes marriage.
72
00:05:30,533 --> 00:05:32,067
Let's meet again tomorrow
after everyone
73
00:05:32,133 --> 00:05:33,866
has thought about it
some more. Okay?
74
00:05:33,933 --> 00:05:36,033
Yes.
75
00:05:41,066 --> 00:05:43,599
Why did you come today?
76
00:05:43,666 --> 00:05:46,734
Then you should've refused
after an appropriate amount of time.
77
00:05:46,800 --> 00:05:49,700
Or said you had work.
78
00:05:49,766 --> 00:05:52,733
Why, when you're someone
who usually defends well?
79
00:05:54,133 --> 00:05:58,500
Ji-ho, though this
wasn't in our contract,
80
00:05:59,900 --> 00:06:03,299
for today's unjustified
labor you had to do,
81
00:06:03,366 --> 00:06:05,366
I hope this can cover it.
82
00:06:05,433 --> 00:06:08,734
Ha!
83
00:06:08,800 --> 00:06:13,000
Is he Won Bin? What's with,
"How much will do?"
84
00:06:13,066 --> 00:06:15,433
Did something happen
with the landlord?
85
00:06:16,733 --> 00:06:19,200
Hey, when did you…
86
00:06:20,133 --> 00:06:21,500
I read it, and it
sounds pretty good.
87
00:06:21,566 --> 00:06:23,799
I think I should do a
contract marriage too, later on.
88
00:06:24,500 --> 00:06:26,734
You've got a house and you've
got a motorcycle. Why would you?
89
00:06:26,800 --> 00:06:28,200
Having a house and car is
still completely different
90
00:06:28,266 --> 00:06:30,234
than having a person.
91
00:06:30,300 --> 00:06:32,167
I feel lonely being
home alone nowadays.
92
00:06:32,233 --> 00:06:36,200
You are at least less lonely since
your husband is at home with you.
93
00:06:36,266 --> 00:06:40,767
Hey, do you know why a
husband is called 'nam-pyeon'?
94
00:06:40,833 --> 00:06:43,634
It's because they're
always on others' sides.
95
00:06:43,700 --> 00:06:44,866
There's an old saying
that goes like this,
96
00:06:44,933 --> 00:06:47,134
'Give the
easy tasks to your daughter,
97
00:06:47,200 --> 00:06:50,167
and the hard tasks
to your daughter-in-law.'
98
00:06:50,233 --> 00:06:51,667
A daughter-in-law
that's like a real daughter?
99
00:06:51,733 --> 00:06:53,167
If that's what she wanted,
then she should make me her
100
00:06:53,233 --> 00:06:57,000
foster daughter. Why did she
take me as her daughter-in-law?
101
00:07:00,866 --> 00:07:02,067
What's wrong?
102
00:07:02,133 --> 00:07:06,834
Sister. You resemble someone
I know so much right now.
103
00:07:06,900 --> 00:07:07,967
Who?
104
00:07:08,033 --> 00:07:09,400
The woman next door to me.
105
00:07:09,466 --> 00:07:10,100
What?
106
00:07:10,166 --> 00:07:12,533
That woman, every day…
107
00:07:13,333 --> 00:07:15,900
she speaks ill of her
husband with that exact face.
108
00:07:15,966 --> 00:07:18,466
How can your expression be
exactly the same as hers?
109
00:07:20,300 --> 00:07:22,467
You were so innocent when
you first came to work here.
110
00:07:22,533 --> 00:07:23,534
But who would've thought
I would end up
111
00:07:23,600 --> 00:07:25,866
seeing that woman's
face on you.
112
00:07:26,466 --> 00:07:30,000
I think I'm just not
going to get married.
113
00:07:43,366 --> 00:07:46,400
I mean, the setup was
wrong from the get-go.
114
00:07:46,466 --> 00:07:49,600
Don't Marry, Date? Even
the name is so unaffectionate.
115
00:07:49,666 --> 00:07:51,067
It's too pessimistic.
116
00:07:51,133 --> 00:07:53,433
- Yeah, that's true.
- I always thought that.
117
00:07:53,500 --> 00:07:56,300
I said that before, too.
118
00:07:56,366 --> 00:07:57,467
So, now,
119
00:07:57,533 --> 00:08:00,600
I think it's right for our app
to go with the concept
120
00:08:00,666 --> 00:08:02,167
of putting marriage
front and center.
121
00:08:02,233 --> 00:08:03,800
Yeah.
122
00:08:03,866 --> 00:08:06,765
That's a good idea.
123
00:08:12,000 --> 00:08:14,334
Everyone. Look at this.
124
00:08:14,400 --> 00:08:18,167
Amidst this crisis, on a weekday,
someone's applied for a day off.
125
00:08:18,233 --> 00:08:21,400
Shall we try to guess
who that was?
126
00:08:21,466 --> 00:08:22,467
Not me.
127
00:08:22,533 --> 00:08:25,000
Application for day off.
Department? Design team.
128
00:08:25,066 --> 00:08:28,099
Name? Nam Se-hee.
129
00:08:28,166 --> 00:08:30,134
So it's Chief Nam.
130
00:08:30,200 --> 00:08:33,333
I've got a personal reason.
Inevitably, on a weekday.
131
00:08:33,400 --> 00:08:35,634
Which company employee
would have such personal,
132
00:08:35,700 --> 00:08:38,067
inevitable reason,
on a weekday?
133
00:08:38,133 --> 00:08:41,934
I need to go and make kimchi.
134
00:08:42,000 --> 00:08:45,234
Make kimchi?
135
00:08:45,300 --> 00:08:48,733
What's Make Kimchi?
A newly developed program?
136
00:08:48,800 --> 00:08:53,266
You mean your actually
going to make kimchi?
137
00:08:53,333 --> 00:08:56,199
Yes. Precisely.
138
00:08:56,266 --> 00:09:00,699
How far are you going to make
kimchi that you need a day off?
139
00:09:00,766 --> 00:09:03,199
Namhae. My wife's home.
140
00:09:03,266 --> 00:09:08,000
No, my in-laws' home. I need
to go and make kimchi there.
141
00:09:10,466 --> 00:09:13,100
I've never applied for
a day off this year.
142
00:09:13,166 --> 00:09:16,400
I request your speedy approval.
143
00:09:17,766 --> 00:09:20,067
Our app name,
I think it's best to leave it
144
00:09:20,133 --> 00:09:22,167
as 'Don't Marry, Date' after all.
145
00:09:22,233 --> 00:09:23,467
Yeah.
146
00:09:23,533 --> 00:09:25,100
The name is just fine as is.
147
00:09:25,166 --> 00:09:27,466
Yeah. Marriage sucks.
148
00:09:29,000 --> 00:09:32,800
Getting married is something
that scary. Won-seok.
149
00:09:53,766 --> 00:09:57,900
Oh, Manager, you're on that
app too? Don't Marry, Date?
150
00:09:57,966 --> 00:10:01,800
My boyfriend works at this
company, so I just installed it.
151
00:10:01,866 --> 00:10:03,467
Really?
152
00:10:03,533 --> 00:10:06,167
Oh. You got so many hearts.
153
00:10:06,233 --> 00:10:08,099
Well, I'm on it just for fun
anyway.
154
00:10:08,166 --> 00:10:10,834
It's true. You'll be a married
woman soon anyway.
155
00:10:10,900 --> 00:10:13,400
Did you two set a date yet?
156
00:10:13,466 --> 00:10:15,334
Huh?
157
00:10:15,400 --> 00:10:20,067
We're still discussing that.
158
00:10:20,133 --> 00:10:22,134
You guys all checked
today's lunch reservations?
159
00:10:22,200 --> 00:10:24,400
Yes.
160
00:10:32,433 --> 00:10:34,165
Hello?
161
00:10:35,066 --> 00:10:36,933
Yes, hi.
162
00:10:37,500 --> 00:10:41,300
Yes. Oh, you're here in Seoul?
163
00:10:42,166 --> 00:10:43,733
What?
164
00:10:44,400 --> 00:10:48,933
Right in front of my office?
Yes, I'll come out now.
165
00:10:57,733 --> 00:11:00,000
You should have dinner with
Rang and I before you leave.
166
00:11:00,066 --> 00:11:02,900
I need to go home and
make dinner for her father.
167
00:11:02,966 --> 00:11:04,934
I've got some time
before the bus leaves,
168
00:11:05,000 --> 00:11:06,300
so I thought I'd come and
see my son-in-law's face
169
00:11:06,366 --> 00:11:08,967
instead of my daughter's.
170
00:11:09,033 --> 00:11:11,234
Son-in-law?
171
00:11:11,300 --> 00:11:15,300
I saw the picture, and the
rock on the ring is so big.
172
00:11:15,366 --> 00:11:17,067
Didn't you overdo it?
173
00:11:17,133 --> 00:11:20,034
No. I should get at least
that much for Rang.
174
00:11:20,100 --> 00:11:22,000
That's right.
175
00:11:22,066 --> 00:11:25,067
She's my daughter,
so I can say this.
176
00:11:25,133 --> 00:11:28,000
These days, you can't find
a girl like my Ho-rang.
177
00:11:28,066 --> 00:11:30,234
Once you marry her, she's someone
who'd manage your household
178
00:11:30,300 --> 00:11:31,434
and be a supportive wife to you.
179
00:11:31,500 --> 00:11:34,867
She learned it since she was
little from watching me.
180
00:11:34,933 --> 00:11:37,066
I know that.
181
00:11:38,433 --> 00:11:41,067
Then...
182
00:11:41,133 --> 00:11:44,400
About when do you plan
to have the wedding?
183
00:11:44,466 --> 00:11:47,333
What did your parents say?
184
00:11:49,833 --> 00:11:54,034
That. I haven't
told my family yet.
185
00:11:54,100 --> 00:11:58,134
You should hurry and tell them.
It's not so good to drag it out.
186
00:11:58,200 --> 00:12:03,067
Rang, too. She can't live with
Soo-ji in that apartment forever.
187
00:12:03,133 --> 00:12:05,100
Right. Of course.
188
00:12:06,533 --> 00:12:10,967
Seok, are you still living
in that rooftop room?
189
00:12:11,033 --> 00:12:13,134
Yes, I'm still staying there.
190
00:12:13,200 --> 00:12:16,100
Does that place even have
hot water? Is it wind-proof?
191
00:12:16,166 --> 00:12:18,866
Yes, of course. It all works well.
192
00:12:32,066 --> 00:12:34,267
Rang, what do you mean getting
married in a year or two?
193
00:12:34,333 --> 00:12:36,800
How can we marry
in a year or two?
194
00:12:36,866 --> 00:12:38,100
Why can't we get married
in a year or two?
195
00:12:38,166 --> 00:12:40,400
We've saved up all
this money, all this time.
196
00:12:45,000 --> 00:12:46,634
I mean, the two of us saved up
for two years at $500 each,
197
00:12:46,700 --> 00:12:48,134
every paycheck.
198
00:12:48,200 --> 00:12:50,500
So that's $1,000 times
24 months.
199
00:12:50,566 --> 00:12:51,767
It's no less than…
200
00:12:51,833 --> 00:12:54,567
Please take your bankbook.
201
00:12:54,633 --> 00:12:57,366
It's no less than a lot!
202
00:13:09,866 --> 00:13:12,066
Where did I take it off?
203
00:13:12,866 --> 00:13:15,366
Maybe I didn't put one
on at home at all?
204
00:13:19,033 --> 00:13:20,300
Yes, Deputy Park.
205
00:13:20,366 --> 00:13:22,699
Deputy Woo, what's taking so long?
The food's coming out.
206
00:13:22,766 --> 00:13:25,933
Yes, I'm coming.
207
00:13:34,900 --> 00:13:37,433
I'll just leave on my coat.
208
00:13:39,933 --> 00:13:42,834
This is good.
209
00:13:42,900 --> 00:13:45,967
Eat a lot.
210
00:13:46,033 --> 00:13:47,967
I'm sweating.
211
00:13:48,033 --> 00:13:50,933
It's hot.
212
00:13:51,966 --> 00:13:53,834
Deputy Woo, aren't you hot?
213
00:13:53,900 --> 00:13:55,367
You should take that off
when you eat.
214
00:13:55,433 --> 00:13:57,933
I'm alright.
215
00:14:03,233 --> 00:14:07,300
Oh, I'm sorry. Sorry.
216
00:14:07,366 --> 00:14:10,300
It spilled. Wet wipe.
217
00:14:10,366 --> 00:14:12,234
Give it to me. I'll wipe it.
218
00:14:12,300 --> 00:14:15,532
I'm sorry. It was slippery.
219
00:14:29,333 --> 00:14:32,699
I told you. She
doesn't wear one. I told you so.
220
00:14:32,766 --> 00:14:37,599
Cough up.
$50 each. Give it.
221
00:14:37,666 --> 00:14:40,100
But how can she go
around without a bra?
222
00:14:40,166 --> 00:14:41,400
Is that common
for women these days?
223
00:14:41,466 --> 00:14:43,300
She should be
about a B cup, right?
224
00:14:43,366 --> 00:14:45,634
B? B? No, no, no.
225
00:14:45,700 --> 00:14:47,300
A very full A.
226
00:14:47,366 --> 00:14:50,234
- A very full A.
- How do you know that?
227
00:14:50,300 --> 00:14:56,867
You just look and you know.
I'm very accurate.
228
00:14:56,933 --> 00:15:00,067
Seriously,
if I just wasn't married,
229
00:15:00,133 --> 00:15:04,500
Deputy Woo and I, together, huh!
230
00:15:04,566 --> 00:15:06,200
I would…
231
00:15:08,033 --> 00:15:09,733
Deputy Woo.
232
00:15:11,133 --> 00:15:13,400
How long have you been there?
233
00:15:13,466 --> 00:15:15,333
Can you give me a light?
234
00:15:24,800 --> 00:15:26,334
So you do smoke.
235
00:15:26,400 --> 00:15:29,733
Did you win a lot?
236
00:15:29,800 --> 00:15:33,834
Your betting on me being a no-bra.
237
00:15:33,900 --> 00:15:36,100
I'm a very full A cup,
as you can see,
238
00:15:36,166 --> 00:15:38,300
so it was pretty obvious, huh?
239
00:15:41,900 --> 00:15:45,199
Deputy Park, I think
you're the same size as me.
240
00:15:45,266 --> 00:15:47,766
Let me know if you don't
plan to shed some weight
241
00:15:47,833 --> 00:15:50,165
by working out. I'll lend you mine.
242
00:16:03,933 --> 00:16:05,567
Put that away.
243
00:16:05,633 --> 00:16:08,700
That gaze that
doesn't reveal your intention.
244
00:16:08,766 --> 00:16:11,665
You know I dislike that.
245
00:16:12,400 --> 00:16:15,034
What exactly happens
when you marry?
246
00:16:15,100 --> 00:16:17,400
Your impenetrable IT world,
247
00:16:17,466 --> 00:16:21,200
how did kimchi-making
and a day-off penetrate it?
248
00:16:21,266 --> 00:16:24,867
Well, it's something
that could be expected.
249
00:16:24,933 --> 00:16:26,934
In-law-life started and
I plan to pay that back
250
00:16:27,000 --> 00:16:30,267
the same way with labor.
251
00:16:30,333 --> 00:16:32,934
She was summoned to my family's
memorial service.
252
00:16:33,000 --> 00:16:35,066
Ji-ho was.
253
00:16:36,900 --> 00:16:38,233
I got it.
254
00:16:38,300 --> 00:16:40,199
You know Byeong-moon, right?
Eom Byeong-moon?
255
00:16:40,266 --> 00:16:42,666
After the Thanksgiving holiday,
he needs to take care
256
00:16:42,733 --> 00:16:44,599
of his wife for a month
like a slave.
257
00:16:44,666 --> 00:16:46,967
Why? Because she says she
doesn't want to even look
258
00:16:47,033 --> 00:16:48,234
at anyone with
the last name Eom.
259
00:16:48,300 --> 00:16:49,766
So if he gets kicked out,
then he will lie
260
00:16:49,833 --> 00:16:51,634
on the sofa
in the living room.
261
00:16:51,700 --> 00:16:53,967
Then, when his parents
show up, he'll go, "Ehem,"
262
00:16:54,033 --> 00:16:55,267
and put on the 'head of
the household' act again.
263
00:16:55,333 --> 00:16:59,867
I really don't know what that is.
264
00:16:59,933 --> 00:17:02,600
That's nothing other than
a social disease
265
00:17:02,666 --> 00:17:03,800
created by Korean parents.
266
00:17:03,866 --> 00:17:05,300
Inflict physical labor
upon other people's kids
267
00:17:05,366 --> 00:17:06,767
with 'family' as their pretext.
268
00:17:06,833 --> 00:17:08,767
And also demand psychological
labor, then in return,
269
00:17:08,833 --> 00:17:10,734
have that all come back
to them as their
270
00:17:10,800 --> 00:17:12,067
children's spousal fights,
then divorce.
271
00:17:12,133 --> 00:17:14,800
For a rational-thinking
human being,
272
00:17:14,866 --> 00:17:17,867
it's a system that they would
never choose. That is marriage.
273
00:17:17,933 --> 00:17:21,000
So, never...
274
00:17:24,032 --> 00:17:28,734
But how come someone like
you chose that system?
275
00:17:28,800 --> 00:17:31,899
It's really very shocking,
isn't it?
276
00:17:31,966 --> 00:17:34,367
A left-loan and
right-cat guy like you.
277
00:17:34,433 --> 00:17:36,400
Why would you choose
such an irrational system?
278
00:17:36,466 --> 00:17:38,734
I mean, is your wife
the cat's butler?
279
00:17:38,800 --> 00:17:41,734
Or are you getting rent
from your wife, maybe?
280
00:17:41,800 --> 00:17:45,265
I mean, it's very questionable.
281
00:17:47,000 --> 00:17:48,967
She's pretty.
282
00:17:49,033 --> 00:17:50,899
No matter how pretty she is,
still…
283
00:17:50,966 --> 00:17:53,734
Did you forget?
She's pretty, I said.
284
00:17:53,800 --> 00:17:56,067
A man is an animal
with what weakness?
285
00:17:56,133 --> 00:17:58,367
- Sight?
- So if a pretty woman
286
00:17:58,433 --> 00:17:59,600
is in front of him,
287
00:17:59,666 --> 00:18:01,966
- does he look at her or not?
- He does.
288
00:18:02,033 --> 00:18:04,434
Then, if that man can see
that pretty woman every day,
289
00:18:04,500 --> 00:18:07,134
does he marry or not marry?
290
00:18:07,200 --> 00:18:09,700
He marries no matter what.
291
00:18:09,766 --> 00:18:13,066
That's right.
So you understand it.
292
00:18:19,933 --> 00:18:21,767
I'm at your company's
side entrance parking lot.
293
00:18:21,833 --> 00:18:23,334
Run here within twenty minutes.
294
00:18:23,400 --> 00:18:28,000
I really need to work off my
frustration today, so be prepared.
295
00:18:28,066 --> 00:18:30,100
Hey, you go in first.
I'll see you tomorrow.
296
00:18:30,166 --> 00:18:32,267
CEO Ma, you said you had
an important meeting today.
297
00:18:32,333 --> 00:18:34,600
An even more important
meeting came up.
298
00:18:34,666 --> 00:18:35,867
Is that the side entrance?
299
00:18:35,933 --> 00:18:37,600
No.
300
00:18:37,666 --> 00:18:39,800
The side entrance is this way.
301
00:18:39,866 --> 00:18:42,134
See you later.
302
00:18:42,200 --> 00:18:45,267
Oh, sorry. I'm so busy, though.
303
00:18:45,333 --> 00:18:48,400
Sorry. See you tomorrow.
See you later.
304
00:18:58,266 --> 00:19:02,766
Ta-da. Hello, my baby.
305
00:19:06,133 --> 00:19:08,167
I got it.
306
00:19:08,233 --> 00:19:10,000
I got it, so let's eat
first before we go on our date.
307
00:19:10,066 --> 00:19:14,300
I told you. I need to work
off my frustration today.
308
00:19:19,366 --> 00:19:21,400
What?
309
00:19:22,333 --> 00:19:24,967
Something must have
happened at work today.
310
00:19:25,033 --> 00:19:27,199
Nope. Like what?
311
00:19:29,133 --> 00:19:33,166
What? Nothing happened. For real.
312
00:19:36,266 --> 00:19:39,034
Tell me. I mean, please tell me.
313
00:19:39,100 --> 00:19:41,132
Something happened, right?
314
00:19:44,133 --> 00:19:46,834
Just something
irritating happened.
315
00:19:46,900 --> 00:19:49,400
The male employees
made bets on me.
316
00:19:49,466 --> 00:19:51,934
- What kind of a bet?
- They bet on whether
317
00:19:52,000 --> 00:19:53,934
I wear a bra or not. For $50.
318
00:19:54,000 --> 00:19:55,733
What?
319
00:19:57,033 --> 00:19:59,600
Those bastards.
320
00:19:59,666 --> 00:20:03,833
Forget it.
I already threw them a punch.
321
00:20:03,900 --> 00:20:06,700
- How?
- I threw the my cigarette butt
322
00:20:06,766 --> 00:20:09,933
in that bastard Deputy Park's
coffee cup, like this.
323
00:20:10,966 --> 00:20:14,133
Oh, those bastards
are making me crazy.
324
00:20:14,200 --> 00:20:16,700
I will seriously earn lots of
money and buy your company,
325
00:20:16,766 --> 00:20:19,134
so those employee bastards,
326
00:20:19,200 --> 00:20:21,967
I'll enslave them
for my entire life.
327
00:20:22,033 --> 00:20:24,600
Those punks.
Is that something to bet on?
328
00:20:24,666 --> 00:20:26,667
How can they take
a person so lightly?
329
00:20:26,733 --> 00:20:31,234
I mean, what woman goes to
her work in a no-bra state?
330
00:20:31,300 --> 00:20:33,334
Me.
331
00:20:33,400 --> 00:20:37,933
- What?
- Me. I am no-bra today.
332
00:20:39,466 --> 00:20:41,300
Really?
333
00:20:58,833 --> 00:21:01,234
Yeah, what?
334
00:21:01,300 --> 00:21:04,265
I'm on my way home already!
335
00:21:13,233 --> 00:21:16,100
Did you eat dinner?
336
00:21:16,166 --> 00:21:19,000
Would I have eaten? At this hour?
337
00:21:19,066 --> 00:21:23,034
No. I'll eat at home.
338
00:21:23,100 --> 00:21:25,500
I haven't either.
339
00:21:25,566 --> 00:21:28,600
Should we
eat something out together?
340
00:21:28,666 --> 00:21:30,966
What? Eat out?
341
00:21:31,866 --> 00:21:36,834
Why eat out, when we're
both tight on funds?
342
00:21:36,900 --> 00:21:39,200
- I'll just eat at home...
- Just take out what's in
343
00:21:39,266 --> 00:21:41,666
the fridge and stuff yourself!
344
00:21:42,866 --> 00:21:46,667
He should think about what he does
before he suggests eating out!
345
00:21:46,733 --> 00:21:50,067
Oh, he's not a husband,
he's my mortal enemy.
346
00:21:50,133 --> 00:21:53,800
Oh, why did I get married?
347
00:21:53,866 --> 00:21:57,267
Sister, you resemble someone
I know a lot right now.
348
00:21:57,333 --> 00:21:59,500
- Who?
- The woman next door.
349
00:21:59,566 --> 00:22:02,334
She is always speaking ill of her
husband with that exact face.
350
00:22:02,400 --> 00:22:05,066
How come even the
expression is the same?
351
00:22:06,400 --> 00:22:09,767
What? "Isn't it enough
that I earn money for you?"
352
00:22:09,833 --> 00:22:12,400
That paltry little supplement
to our living costs?
353
00:22:12,466 --> 00:22:14,699
But he acts like a big shot
about it all year long.
354
00:22:14,766 --> 00:22:16,934
Ah, he disgusts me.
355
00:22:17,000 --> 00:22:20,800
Geez, he makes my skin crawl.
356
00:22:46,766 --> 00:22:51,267
Oh. I took tomorrow off work.
357
00:22:51,333 --> 00:22:54,334
Oh. Did you?
358
00:22:54,400 --> 00:22:57,034
Yes. If you let me know
the Namhae home address,
359
00:22:57,100 --> 00:23:00,065
I'll get there in time
for kimchi making.
360
00:23:01,000 --> 00:23:04,733
Yes. I'll send it to you.
The address.
361
00:23:08,966 --> 00:23:13,333
Oh, but I can't go tomorrow.
362
00:23:13,400 --> 00:23:17,900
Yes, I know. You need
to work at the cafe.
363
00:23:19,466 --> 00:23:22,167
You went to my family's
ancestral rite alone so I should
364
00:23:22,233 --> 00:23:25,700
go to your family's
kimchi-making alone too.
365
00:23:25,766 --> 00:23:27,167
Six hours of labor.
I'll fulfill the same time
366
00:23:27,233 --> 00:23:29,666
that you put in, and return home.
367
00:23:33,666 --> 00:23:38,634
Oh. That contract. Did
you take it and store it at work?
368
00:23:38,700 --> 00:23:42,967
Oh. No. I will keep it in my bag.
369
00:23:43,033 --> 00:23:46,199
CEO Ma tends to dig through my
paperwork in the desk sometimes.
370
00:23:46,266 --> 00:23:48,034
So it's safer this way, I think.
371
00:23:48,100 --> 00:23:52,766
I see. Yes, we can't have
CEO Ma know. That'll be bad.
372
00:23:52,833 --> 00:23:55,067
Right. We can't.
373
00:23:55,133 --> 00:23:58,266
Then, Soo-ji will know too.
374
00:23:59,000 --> 00:24:00,366
What?
375
00:24:01,400 --> 00:24:03,267
Did you not know?
376
00:24:03,333 --> 00:24:07,234
That CEO Ma and Soo-ji are dating?
377
00:24:07,300 --> 00:24:08,966
They're dating?
378
00:24:09,033 --> 00:24:11,934
I mean, how did
CEO Ma and Soo-ji end up together?
379
00:24:12,000 --> 00:24:17,200
That's what I mean. Human
beings are really fascinating.
380
00:24:17,266 --> 00:24:22,133
They do not suit each other at
all. How can they be dating?
381
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
What is he saying?
382
00:24:27,466 --> 00:24:30,166
We even got married.
383
00:24:44,200 --> 00:24:48,300
No-bra? My girlfriend is a no-bra?
384
00:24:52,700 --> 00:24:54,867
Other people would see them.
385
00:24:54,933 --> 00:24:56,267
You think others don't know,
right?
386
00:24:56,333 --> 00:24:58,400
But, when they look,
they know right away.
387
00:24:58,466 --> 00:25:01,266
If they look, it's their fault.
Is it my fault?
388
00:25:01,333 --> 00:25:05,700
The one who did the looking is
the one at fault. Very bad! But!
389
00:25:06,800 --> 00:25:09,800
Tell me honestly.
Has this happened before
390
00:25:09,866 --> 00:25:10,967
when you went to work, too?
391
00:25:11,033 --> 00:25:12,866
Yeah, a few times.
392
00:25:13,333 --> 00:25:14,234
When I'm working away from
the office, I take my bra off
393
00:25:14,300 --> 00:25:15,734
and there are times when
I forgot to put it back on.
394
00:25:15,800 --> 00:25:17,734
My God!
395
00:25:17,800 --> 00:25:19,867
You're crazy!
396
00:25:19,933 --> 00:25:23,433
If I were crazy I'd go around
completely naked.
397
00:25:29,133 --> 00:25:31,667
You can't help but talk
back to everything!
398
00:25:31,733 --> 00:25:35,234
I'm telling you to understand me!
I don't like it! I don't!
399
00:25:35,300 --> 00:25:37,832
Why are you this angry?
400
00:25:38,733 --> 00:25:42,334
Woo Soo-ji, you don't hear the
voice of my heart right now?
401
00:25:42,400 --> 00:25:45,934
This honest heart that loves
and worries for his girlfriend?
402
00:25:46,000 --> 00:25:49,034
Not sure. It sounds to my ears
like you're trying
403
00:25:49,100 --> 00:25:50,399
to wrap your own
possessiveness as affection
404
00:25:50,466 --> 00:25:52,600
to rationalize your behavior.
Why is that?
405
00:25:52,666 --> 00:25:56,933
Why? Why is this
sounding like that to you?
406
00:25:57,733 --> 00:25:59,934
This is different from
what the contract said.
407
00:26:00,000 --> 00:26:03,067
Why are you intervening
in my personal life?
408
00:26:03,133 --> 00:26:05,067
Oh, you did well mentioning it.
409
00:26:05,133 --> 00:26:08,066
You know what you wrote
in the contract, right?
410
00:26:11,433 --> 00:26:14,466
Look. Is this personal life? Huh?
411
00:26:15,933 --> 00:26:18,800
What's this contract? It's weird.
412
00:26:18,866 --> 00:26:20,634
So now, where did
you get that bad habit
413
00:26:20,700 --> 00:26:23,067
of trying to dodge
out of it, huh?
414
00:26:23,133 --> 00:26:24,467
Look here.
415
00:26:24,533 --> 00:26:27,833
Our two-year term
of tenancy-marriage contract…
416
00:26:27,900 --> 00:26:30,733
This, what is this?
417
00:26:32,833 --> 00:26:35,066
What is this?
418
00:27:01,466 --> 00:27:04,167
Ji-ho. Oh.
419
00:27:04,233 --> 00:27:05,899
You should look at this.
420
00:27:05,966 --> 00:27:07,100
What is this?
421
00:27:07,166 --> 00:27:08,700
Dating contract?
422
00:27:08,766 --> 00:27:10,634
Yes. It seems to be
a dating contract
423
00:27:10,700 --> 00:27:13,200
between CEO Ma and Soo-ji.
424
00:27:13,266 --> 00:27:17,733
What did I say? They're
not a good match for each other.
425
00:27:18,366 --> 00:27:20,700
And, look here.
426
00:27:20,766 --> 00:27:25,634
Soo-ji is the owner,
and CEO Ma is the contractor.
427
00:27:25,700 --> 00:27:28,400
Oh, so it's true.
428
00:27:28,466 --> 00:27:29,966
Wow, this girl...
429
00:27:30,033 --> 00:27:33,265
Why would anyone write
a contract for dating?
430
00:27:37,000 --> 00:27:39,767
I guess we're not in the position
to comment on this, though.
431
00:27:39,833 --> 00:27:42,634
But how did you end up
getting this?
432
00:27:42,700 --> 00:27:45,000
Oh, I bumped into CEO Ma earlier.
433
00:27:45,066 --> 00:27:48,034
Our things got mixed up.
So, I ended up bringing this.
434
00:27:48,100 --> 00:27:50,800
Oh, they got mixed up.
435
00:27:50,866 --> 00:27:54,133
It's not as if this was switched
with our contract, though, right?
436
00:28:01,933 --> 00:28:03,000
What?
437
00:28:10,833 --> 00:28:12,800
It hasn't been that long,
and already marriage?
438
00:28:12,866 --> 00:28:14,667
There are a lot of people
who get married
439
00:28:14,733 --> 00:28:16,867
after just two
or three months.
440
00:28:16,933 --> 00:28:18,500
Since earlier,
why have you kept referring
441
00:28:18,566 --> 00:28:20,667
to your husband
as your landlord?
442
00:28:20,733 --> 00:28:21,934
I did?
443
00:28:22,000 --> 00:28:24,400
A part-time job? Why?
444
00:28:25,200 --> 00:28:28,200
Oh, I need to work
for the monthly ren…
445
00:28:28,266 --> 00:28:31,900
I have to pay for daily expenses
and my phone bill.
446
00:28:34,700 --> 00:28:36,966
Yoon Ji-ho, that nutcase!
447
00:28:57,066 --> 00:29:00,700
What did you want to
give me this late at night?
448
00:29:01,200 --> 00:29:05,600
Last time, the marinated
crab my mom sent.
449
00:29:05,666 --> 00:29:08,200
She gave me this
to share with others.
450
00:29:08,266 --> 00:29:10,933
I haven't given you yours yet.
451
00:29:11,666 --> 00:29:14,800
Thanks. I better get in touch with
your mom.
452
00:29:14,866 --> 00:29:16,200
She's doing well, right?
453
00:29:16,266 --> 00:29:19,134
- Yeah, of course.
- She's not feeling unwell?
454
00:29:19,200 --> 00:29:21,000
No, she's fine.
455
00:29:21,066 --> 00:29:22,600
She knows you married
for housing, too?
456
00:29:22,666 --> 00:29:25,033
Yeah, of...
457
00:29:27,166 --> 00:29:29,267
The monthly rent is $250.
458
00:29:29,333 --> 00:29:32,100
Hey, you can't find a room
that cheap these days.
459
00:29:32,166 --> 00:29:33,667
Soo-ji, that...
460
00:29:33,733 --> 00:29:37,234
Two years later, if you're okay
with it, can I go in next,
461
00:29:37,300 --> 00:29:38,700
as your husband's next bride?
462
00:29:38,766 --> 00:29:41,134
- Hey!
- What?
463
00:29:41,200 --> 00:29:43,800
You're the one who did it.
464
00:29:43,866 --> 00:29:46,766
Goodness, crazy girl.
465
00:29:48,033 --> 00:29:50,065
You crazy punk.
466
00:29:55,766 --> 00:29:59,700
Still. No matter what
the case, how? Marriage?
467
00:29:59,766 --> 00:30:03,067
Well, human beings
have various ways
468
00:30:03,133 --> 00:30:05,834
of living their lives.
469
00:30:05,900 --> 00:30:10,400
But how, for a home?
For rent, of all things?
470
00:30:16,066 --> 00:30:18,300
For a home, you say?
471
00:30:19,200 --> 00:30:21,267
For such a mere thing as rent?
472
00:30:21,333 --> 00:30:23,934
But that "home" is so important.
473
00:30:24,000 --> 00:30:26,334
Money…
474
00:30:26,400 --> 00:30:28,866
can be such a scary thing.
475
00:30:33,733 --> 00:30:36,332
To me, it was just a spare room
that I had.
476
00:30:37,266 --> 00:30:42,466
But to her, it was a room that she
really needed. A desperate space.
477
00:30:43,300 --> 00:30:48,000
So I just shared it
using a suitable system.
478
00:30:48,066 --> 00:30:52,433
Well, I also needed the money.
479
00:30:58,200 --> 00:31:00,933
When you saw Ji-ho,
480
00:31:04,100 --> 00:31:06,765
you thought of her?
481
00:31:23,700 --> 00:31:28,167
I'm sorry I couldn't tell you
that it was a fake marriage.
482
00:31:28,233 --> 00:31:30,700
Of course, you wouldn't
be able to tell me.
483
00:31:30,766 --> 00:31:32,367
How could you tell anyone?
484
00:31:32,433 --> 00:31:35,767
And why are you sorry to me?
485
00:31:35,833 --> 00:31:38,133
You're the one who has it tough.
486
00:31:44,400 --> 00:31:46,367
Are you really okay?
487
00:31:46,433 --> 00:31:51,267
Yeah. This is what I chose.
488
00:31:51,333 --> 00:31:56,000
For me, it always take me
a while to make the decision,
489
00:31:56,066 --> 00:32:00,666
but once I choose, you
know I don't usually regret it.
490
00:32:01,166 --> 00:32:04,133
But it doesn't seem
like simple business.
491
00:32:04,833 --> 00:32:10,200
This marriage, to you I feel it's
not just some work transaction.
492
00:32:11,933 --> 00:32:14,700
Ji-ho, your husband, no...
493
00:32:15,466 --> 00:32:18,699
I mean, your landlord,
you like him.
494
00:32:20,033 --> 00:32:23,899
There's someone I like.
495
00:32:23,966 --> 00:32:27,333
- What are you saying?
- Huh? Who?
496
00:32:27,400 --> 00:32:29,433
My husband.
497
00:32:31,700 --> 00:32:34,700
I don't think you liked him
from the beginning.
498
00:32:34,766 --> 00:32:36,533
Did you start to like him
while living with him?
499
00:32:42,400 --> 00:32:45,234
No, that's not it.
500
00:32:45,300 --> 00:32:48,933
Maybe I liked him
from the beginning?
501
00:32:50,433 --> 00:32:56,034
I don't know when, exactly.
502
00:32:56,100 --> 00:32:58,000
What about him?
503
00:32:58,900 --> 00:33:01,866
Does he like you, too?
504
00:33:08,066 --> 00:33:11,067
No.
505
00:33:11,133 --> 00:33:13,800
He doesn't know
506
00:33:15,133 --> 00:33:16,966
that I like him.
507
00:33:33,833 --> 00:33:38,466
Even a heart should
have a path to it.
508
00:33:47,766 --> 00:33:49,433
If there's a path,
509
00:33:50,466 --> 00:33:56,333
that path clearly should
have a starting point.
510
00:33:56,400 --> 00:33:58,133
Rang!
511
00:34:00,000 --> 00:34:01,900
Rang!
512
00:34:01,966 --> 00:34:03,065
Ta-da!
513
00:34:04,066 --> 00:34:06,667
Oh, you made it?
514
00:34:06,733 --> 00:34:09,699
Wow, I'll deposit it
right away too. $500.
515
00:34:09,766 --> 00:34:13,067
Seok, let's really put in $500
each a month as we promised.
516
00:34:13,132 --> 00:34:15,333
We will save up diligently,
and when we move out
517
00:34:15,400 --> 00:34:17,034
in three years, let's find
a better place. Okay?
518
00:34:17,100 --> 00:34:18,900
Okay.
519
00:34:18,966 --> 00:34:21,366
But we've got $1,000
in there already!
520
00:34:21,433 --> 00:34:24,134
At this point, we could end up
buying a house with a yard.
521
00:34:24,199 --> 00:34:26,933
I prefer an apartment.
522
00:34:27,000 --> 00:34:29,266
If you want an apartment…
523
00:34:31,033 --> 00:34:33,833
Okay, apartment it is!
524
00:35:03,166 --> 00:35:06,300
I finally feel at ease.
525
00:35:06,366 --> 00:35:09,934
Even now isn't too soon if you
want to have kids and raise them.
526
00:35:10,000 --> 00:35:14,100
So you can't make my
Ho-rang suffer, okay?
527
00:35:14,166 --> 00:35:17,266
Yes, ma'am.
528
00:35:21,000 --> 00:35:22,334
Your present for getting a job.
529
00:35:22,400 --> 00:35:25,800
Work hard and for a
long time at the company.
530
00:35:25,866 --> 00:35:30,834
Don't ever think about developing
something by yourself again. Okay?
531
00:35:30,900 --> 00:35:32,367
Yes. Thank you for this.
532
00:35:32,433 --> 00:35:34,333
Alright.
533
00:35:57,300 --> 00:36:00,466
If there's a place
where emotions start,
534
00:36:01,800 --> 00:36:04,066
then clearly somewhere
535
00:36:06,066 --> 00:36:11,433
there must be a place
for them to meet.
536
00:36:21,600 --> 00:36:24,000
Rang, are you asleep?
537
00:36:28,433 --> 00:36:31,334
You came?
538
00:36:31,400 --> 00:36:33,333
You're late.
539
00:36:34,766 --> 00:36:37,200
You smell like soju.
540
00:36:38,033 --> 00:36:40,232
I drank a little.
541
00:36:41,100 --> 00:36:46,232
Rang, should we go on
a date this weekend?
542
00:36:47,266 --> 00:36:49,200
Date?
543
00:36:49,266 --> 00:36:51,934
Yep, a date.
544
00:36:52,000 --> 00:36:56,134
It's been a while since we've
gone out, eaten delicious food,
545
00:36:56,200 --> 00:36:58,966
and watched a movie.
546
00:37:00,733 --> 00:37:04,734
Didn't you say there was a play
that you wanted to see?
547
00:37:04,800 --> 00:37:07,200
I'll reserve the tickets.
548
00:37:09,433 --> 00:37:13,100
Okay. Let's do that.
549
00:37:15,400 --> 00:37:18,100
Okay. Let's do that.
550
00:37:31,900 --> 00:37:36,466
At the place where
our hearts meet,
551
00:37:39,133 --> 00:37:44,232
will it be possible
to start on another path?
552
00:37:46,066 --> 00:37:49,299
But the thing I'm most afraid of
553
00:37:50,400 --> 00:37:54,266
isn't that your path
and mine are different
554
00:37:56,366 --> 00:38:01,266
or that our paths will never meet.
555
00:38:03,133 --> 00:38:05,165
It's that to your heart…
556
00:38:06,133 --> 00:38:08,600
I spoke with CEO Ma.
557
00:38:08,666 --> 00:38:10,500
I'll sleep first.
558
00:38:10,566 --> 00:38:12,399
there is no path at all.
559
00:38:13,300 --> 00:38:18,733
There might not be
a way to your heart
560
00:38:19,866 --> 00:38:25,200
in the first place.
That's what I'm afraid of.
561
00:38:25,266 --> 00:38:26,800
I received the address.
562
00:38:26,866 --> 00:38:29,867
I will go make kimchi and return.
563
00:38:29,933 --> 00:38:32,233
But for now,
564
00:38:33,333 --> 00:38:35,900
I can't do anything about it.
565
00:38:37,366 --> 00:38:41,400
Even if I don't know
the path to his heart,
566
00:38:41,466 --> 00:38:46,866
he knows the path to go
make kimchi. And this man...
567
00:38:54,000 --> 00:38:56,400
I've ended up liking him.
568
00:38:58,000 --> 00:39:00,933
For now,
569
00:39:03,733 --> 00:39:04,933
that is enough.
570
00:39:08,133 --> 00:39:10,834
Oh, is that all?
On kimchi-making day,
571
00:39:10,900 --> 00:39:13,134
will just a few bottles
of rice wine be enough?
572
00:39:13,200 --> 00:39:17,399
You need to buy
a big barrel of it. Yes!
573
00:39:17,466 --> 00:39:20,067
Okay, got it.
574
00:39:20,133 --> 00:39:23,634
Ji-seok will be here
with his wife soon.
575
00:39:23,700 --> 00:39:25,734
Is making kimchi
some national event?
576
00:39:25,800 --> 00:39:28,200
How can you tell your pregnant
daughter-in-law to come?
577
00:39:28,266 --> 00:39:30,967
When did Ji-ho say
she will be here?
578
00:39:31,033 --> 00:39:33,667
When would Ji-ho have
the time to be doing this?
579
00:39:33,733 --> 00:39:35,467
She's busy trying to
make a living in Seoul.
580
00:39:35,533 --> 00:39:38,000
She's a stay-at-home wife,
why would she be busy?
581
00:39:38,066 --> 00:39:42,067
And shouldn't she learn how to
make kimchi since she is married?
582
00:39:42,133 --> 00:39:45,966
Really! Well...
583
00:39:49,966 --> 00:39:52,000
Ji-ho, what's going on?
584
00:39:52,933 --> 00:39:55,267
What? Who's coming here?
585
00:39:55,333 --> 00:39:57,300
Yeah, later to help you.
586
00:39:57,366 --> 00:39:58,934
How can you come
here during a weekday?
587
00:39:59,000 --> 00:40:01,300
No, I can't go.
588
00:40:01,366 --> 00:40:03,400
Wait, and he'll arrive soon.
589
00:40:03,466 --> 00:40:05,866
Who are you saying is coming here?
590
00:40:21,900 --> 00:40:25,000
It's cold, close the window!
591
00:40:48,800 --> 00:40:50,633
You've deviated
from the original course.
592
00:40:51,800 --> 00:40:54,966
- What?
- Your in-law's home is not this way.
593
00:40:55,933 --> 00:40:57,766
Rerouting.
594
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
Goodness, you sure prepare a lot.
595
00:41:05,866 --> 00:41:07,100
Why did you buy 100 heads
of cabbage, anyway?
596
00:41:07,166 --> 00:41:08,400
You don't even have enough
workers to go through it all!
597
00:41:08,466 --> 00:41:11,400
Oh, don't worry.
598
00:41:11,466 --> 00:41:13,433
It'll be done by the
time your husbands
599
00:41:13,500 --> 00:41:15,133
come by to eat pork wraps.
600
00:41:16,866 --> 00:41:19,634
But did Ji-ho say
she's not coming?
601
00:41:19,700 --> 00:41:21,267
- Ji-ho?
- Yes.
602
00:41:21,333 --> 00:41:23,067
Right,
603
00:41:23,133 --> 00:41:25,466
she said someone else
was coming instead.
604
00:41:25,533 --> 00:41:27,200
Who?
605
00:41:28,066 --> 00:41:32,765
- Excuse...
- Not sure, she told me to wait.
606
00:41:34,833 --> 00:41:36,133
Excuse me!
607
00:41:37,666 --> 00:41:39,400
Hello.
608
00:41:40,933 --> 00:41:45,334
Oh, Se-hee?
609
00:41:45,400 --> 00:41:48,034
How come you're here?
610
00:41:48,100 --> 00:41:49,900
- Yes.
- He's Ji-ho's husband!
611
00:41:49,966 --> 00:41:52,866
- He's good-looking.
- Very good-looking.
612
00:41:52,933 --> 00:41:54,400
He looks fine.
613
00:41:54,466 --> 00:41:57,667
- Maybe he should be your groom.
- Sounds good to me!
614
00:41:57,733 --> 00:41:59,834
Gosh, just work already.
615
00:41:59,900 --> 00:42:02,667
The neighborhood became brighter!
616
00:42:02,733 --> 00:42:08,066
I came to help with making kimchi.
617
00:42:09,400 --> 00:42:12,000
Then when she said
someone was coming…
618
00:42:12,066 --> 00:42:14,767
- Yes, it was me.
- Who's here?
619
00:42:14,833 --> 00:42:17,766
Oh, our son-in-law! Wow!
620
00:42:19,466 --> 00:42:21,967
Right, what brings you here?
621
00:42:22,033 --> 00:42:25,200
I came to make kimchi.
622
00:42:25,266 --> 00:42:27,200
Make kimchi?
623
00:42:27,266 --> 00:42:28,934
Yes.
624
00:42:29,000 --> 00:42:34,067
Good that you came. Come right in.
625
00:42:34,133 --> 00:42:38,799
Come in. Once the kimchi
is made, let's eat pork wraps.
626
00:42:38,866 --> 00:42:40,934
- Sit.
- No,
627
00:42:41,000 --> 00:42:44,934
I didn't come to eat pork wraps,
but to help make kimchi.
628
00:42:45,000 --> 00:42:48,366
I must make kimchi.
629
00:42:51,266 --> 00:42:56,234
Truthfully, Ji-ho helped
with the ancestral rites at
630
00:42:56,300 --> 00:43:00,334
my parents' house a few days ago.
So we settled on exchanging
631
00:43:00,400 --> 00:43:02,334
the same amount
of labor and effort.
632
00:43:02,400 --> 00:43:04,167
What nonsense is that?
633
00:43:04,233 --> 00:43:07,100
It's expected for the daughter-in-law
to help prepare the rites!
634
00:43:07,166 --> 00:43:10,134
Did she? Ancestral rites?
635
00:43:10,200 --> 00:43:12,134
Yes.
636
00:43:12,200 --> 00:43:15,067
Don't speak nonsense and sit!
637
00:43:15,133 --> 00:43:16,734
Have a drink with me.
638
00:43:16,800 --> 00:43:20,734
Can you make kimchi
wearing those clothes?
639
00:43:20,800 --> 00:43:23,000
If you're going to do it,
you need to change first.
640
00:43:23,066 --> 00:43:25,200
Shall I give you my work clothes?
641
00:43:25,266 --> 00:43:27,867
Yes, I would be grateful
if you gave them to me.
642
00:43:27,933 --> 00:43:29,366
Okay.
643
00:43:48,833 --> 00:43:50,334
I arrived safely.
644
00:43:50,400 --> 00:43:55,000
I will start to make kimchi now.
645
00:43:55,066 --> 00:43:56,366
Anything the matter?
646
00:43:56,433 --> 00:43:59,400
Nope.
647
00:44:00,900 --> 00:44:03,133
It's Soo-ji.
648
00:44:07,933 --> 00:44:09,767
She's pretty today too.
649
00:44:09,833 --> 00:44:11,933
Totally my style.
650
00:44:16,466 --> 00:44:18,400
What?
651
00:44:18,466 --> 00:44:24,200
Nothing, you very quickly change
652
00:44:24,266 --> 00:44:26,867
who your style is.
653
00:44:26,933 --> 00:44:31,100
You used to tell me
I was so pretty.
654
00:44:31,166 --> 00:44:33,767
I just thought you
were a little cute.
655
00:44:33,833 --> 00:44:36,066
You're not my style originally.
656
00:44:45,333 --> 00:44:49,200
What? He went to make kimchi?
657
00:44:49,266 --> 00:44:50,400
Yes.
658
00:44:50,466 --> 00:44:52,634
Wow, you're something else,
659
00:44:52,700 --> 00:44:55,366
but your landlord husband
is the real piece of work.
660
00:44:55,433 --> 00:44:59,066
Well, that's probably why you
two made a contract like that.
661
00:44:59,733 --> 00:45:02,934
What if he gets so fatigued that
he can't even come back?
662
00:45:03,000 --> 00:45:04,934
Your mom probably bought at
least 100 heads of cabbage, right?
663
00:45:05,000 --> 00:45:09,367
Nah, my family would not make
their son-in-law work that hard.
664
00:45:09,433 --> 00:45:12,600
He'll probably eat some
pork wraps and come back.
665
00:45:12,666 --> 00:45:15,733
You already know she won't
really make him make kimchi.
666
00:45:44,266 --> 00:45:46,267
- Put that in here.
- Wash this.
667
00:45:46,333 --> 00:45:48,166
- More cabbages.
- Here.
668
00:45:49,366 --> 00:45:50,967
How come you're so weak?
669
00:45:51,033 --> 00:45:52,732
Pull it!
670
00:45:54,000 --> 00:45:55,900
My goodness.
671
00:46:02,966 --> 00:46:04,566
Put it over there.
672
00:46:11,966 --> 00:46:14,299
- Pretty stressful, huh?
- Yes.
673
00:46:14,366 --> 00:46:18,000
These have been soaked in brine,
so they're really salty.
674
00:46:18,066 --> 00:46:20,200
- Soaked in brine?
- That's right.
675
00:46:20,266 --> 00:46:22,800
Then, without letting the
other seasonings touch them,
676
00:46:22,866 --> 00:46:25,800
swish them several times
in plain water,
677
00:46:25,866 --> 00:46:28,300
shake off the water,
and put them in there,
678
00:46:28,366 --> 00:46:30,634
and it's done. Understand?
679
00:46:30,700 --> 00:46:32,899
Do this in plain water,
680
00:46:32,966 --> 00:46:35,400
after the water drips off,
681
00:46:35,466 --> 00:46:36,900
put it... in there?
682
00:46:36,966 --> 00:46:39,033
Yeah, try it.
683
00:46:48,833 --> 00:46:51,367
Don't do it limply like that.
684
00:46:51,433 --> 00:46:55,000
With energy, like this, like this.
685
00:46:55,066 --> 00:46:57,265
Yes, energy.
686
00:46:59,133 --> 00:47:01,167
What will you do, when
your son-in-law is so weak?
687
00:47:01,233 --> 00:47:03,067
If he keeps this up, would you
ever even see your grandchild?
688
00:47:03,133 --> 00:47:06,033
Goodness, don't you know
that the skinny ones
689
00:47:06,100 --> 00:47:08,433
are better at those things?
690
00:47:10,966 --> 00:47:12,366
Be quiet.
691
00:47:12,433 --> 00:47:15,766
Watch what you say
in front of my son-in-law.
692
00:47:31,266 --> 00:47:34,200
Oh my, please
swipe it one more time.
693
00:47:34,266 --> 00:47:37,000
You want me to... swipe it?
694
00:47:37,066 --> 00:47:40,200
No, like this.
She wants you to wipe it.
695
00:47:40,266 --> 00:47:43,967
Ah, yes. Like this.
696
00:47:44,033 --> 00:47:46,000
I mean, just one more time,
697
00:47:46,066 --> 00:47:49,133
rinse it. With energy.
698
00:47:51,033 --> 00:47:53,266
Oh, what will we do with him?
699
00:47:54,966 --> 00:47:58,799
Why are you beating my
son-in-law on his back like that?
700
00:48:11,433 --> 00:48:14,367
Huh? What is this?
701
00:48:14,433 --> 00:48:16,266
He's really making kimchi.
702
00:48:20,200 --> 00:48:23,700
What is this?
Why are they hitting him?
703
00:48:23,766 --> 00:48:26,200
Gosh, seriously!
This lady must be crazy.
704
00:48:27,400 --> 00:48:28,766
I'd like to order, please.
705
00:48:29,733 --> 00:48:31,666
Yes.
706
00:48:34,333 --> 00:48:36,334
I'll take the order, you can go.
707
00:48:36,400 --> 00:48:39,033
- Go where?
- To your husband.
708
00:48:40,166 --> 00:48:43,334
If you're so worried
about him, hurry and go.
709
00:48:43,400 --> 00:48:46,066
Instead, come in and work all
weekend and cover my shifts, okay?
710
00:48:55,733 --> 00:48:57,900
Oh my, like this,
we will be working all night.
711
00:48:59,633 --> 00:49:02,665
Do it a little better, like this.
712
00:49:18,400 --> 00:49:20,033
Huh?
713
00:49:20,766 --> 00:49:22,266
Huh?
714
00:49:50,100 --> 00:49:51,600
Se-hee!
715
00:49:51,666 --> 00:49:54,700
- Yes!
- Come and squeeze these cabbages.
716
00:49:54,766 --> 00:49:58,366
Why's he squatting
there next to the fire?
717
00:50:01,700 --> 00:50:04,134
Wow, Se-hee really came
to make kimchi, huh?
718
00:50:04,200 --> 00:50:08,267
He is truly weird.
719
00:50:08,333 --> 00:50:11,400
Squeeze it well.
720
00:50:15,900 --> 00:50:19,067
I put food in Kitty's bowl...
721
00:50:19,133 --> 00:50:21,399
but where is she?
722
00:50:21,466 --> 00:50:25,799
Kitty? Kitty?
723
00:50:29,466 --> 00:50:31,799
You were here?
724
00:50:36,766 --> 00:50:38,300
You're here?
725
00:50:38,366 --> 00:50:40,933
When did you come in here?
726
00:50:43,066 --> 00:50:46,366
Oh my, you caused trouble, huh?
727
00:50:50,933 --> 00:50:54,733
Oh, I really wanted
to read this book.
728
00:50:55,366 --> 00:50:59,000
It would be all right if
I borrowed this, right?
729
00:51:01,000 --> 00:51:05,066
I'll read it with great care and
make sure to return it, okay?
730
00:51:27,700 --> 00:51:32,066
So this book was a gift
from someone.
731
00:51:48,533 --> 00:51:50,467
That's enough now.
You can go inside.
732
00:51:50,533 --> 00:51:54,234
No, there is still time left
before I fulfill my promise.
733
00:51:54,300 --> 00:51:58,200
Since I took leave from
work today, I have to finish it.
734
00:51:59,300 --> 00:52:01,967
Se-hee, are you all right?
735
00:52:02,033 --> 00:52:03,400
Yes.
736
00:52:04,500 --> 00:52:06,533
Sis!
737
00:52:30,966 --> 00:52:33,566
What's up? You were screaming
and throwing fits last night.
738
00:52:38,333 --> 00:52:39,600
What is this?
739
00:52:39,666 --> 00:52:41,633
Are you going to shut down your app
and start selling underwear?
740
00:52:42,733 --> 00:52:45,734
I bought the most comfortable
design from all the brands around.
741
00:52:45,800 --> 00:52:47,567
At least one of them should fit you.
742
00:52:47,633 --> 00:52:49,433
So just try it, please.
743
00:52:50,133 --> 00:52:53,466
If it's still uncomfortable,
I will do whatever I can
744
00:52:53,533 --> 00:52:55,500
to find another one for you.
745
00:52:55,566 --> 00:52:57,700
Something that you
find comfortable.
746
00:53:00,733 --> 00:53:03,967
If it felt like I was giving you
pressure or that I was butting in,
747
00:53:04,033 --> 00:53:07,067
I am really sorry.
I'll do my best to fix that.
748
00:53:07,133 --> 00:53:11,665
But please be a little more
considerate towards me.
749
00:53:13,666 --> 00:53:16,634
And to be honest,
I can dislike it.
750
00:53:16,700 --> 00:53:18,033
That someone would
continue to stare at my woman,
751
00:53:18,100 --> 00:53:21,034
and think impure thoughts,
752
00:53:21,100 --> 00:53:23,366
I can dislike that.
753
00:53:24,066 --> 00:53:28,232
All right. I am sorry for only
thinking of it as you butting in.
754
00:53:29,033 --> 00:53:31,067
And so you just turn
off your phone?
755
00:53:31,133 --> 00:53:32,832
Think about how anxious
that would make me feel!
756
00:53:33,466 --> 00:53:35,665
I turned it off because
of a work meeting.
757
00:53:36,666 --> 00:53:39,566
Wait just one hour.
Then let's have dinner together.
758
00:53:40,133 --> 00:53:43,265
- Dinner?
- Stay in this area, okay?
759
00:53:54,600 --> 00:53:58,799
Damn, I'm so happy I can die.
760
00:54:09,533 --> 00:54:11,400
Thank you.
761
00:54:15,200 --> 00:54:17,399
Are you all right?
762
00:54:17,466 --> 00:54:21,100
Your shoulders and your
back, how do you feel?
763
00:54:21,166 --> 00:54:23,434
Well, it aches a little, but I'm
764
00:54:23,500 --> 00:54:26,033
sure it will be fine
in a little while.
765
00:54:26,500 --> 00:54:30,067
No, before it gets worse,
I'll go to the pharmacy
766
00:54:30,133 --> 00:54:32,566
and buy some medicine
and pain relief patches.
767
00:54:34,266 --> 00:54:36,133
Ji-ho.
768
00:54:36,600 --> 00:54:39,067
Why did you come here?
769
00:54:39,133 --> 00:54:40,167
What about your job at the cafe?
770
00:54:40,233 --> 00:54:43,634
Ah, I took care of it,
so there won't be problems.
771
00:54:43,700 --> 00:54:45,633
You don't have to worry.
772
00:54:47,233 --> 00:54:49,934
Did you come...
773
00:54:50,000 --> 00:54:53,433
because you were worried about me?
774
00:54:56,566 --> 00:54:58,232
Yes.
775
00:54:59,300 --> 00:55:01,200
I see.
776
00:55:02,200 --> 00:55:08,265
I was very glad to see you
when you came.
777
00:55:11,733 --> 00:55:13,600
Thank you.
778
00:56:03,533 --> 00:56:06,066
Someone is coming to visit…
779
00:56:07,266 --> 00:56:10,400
is a tremendous thing.
780
00:56:11,566 --> 00:56:17,734
That person's past, his present,
781
00:56:17,800 --> 00:56:21,900
and his future
782
00:56:21,966 --> 00:56:24,266
are all coming along with him.
783
00:56:25,366 --> 00:56:29,766
Because his entire life
is coming with him.
784
00:56:30,433 --> 00:56:34,134
Because it is fragile,
785
00:56:34,200 --> 00:56:36,200
it may have already
been broken before...
786
00:56:37,200 --> 00:56:40,665
that heart of his is coming.
787
00:56:43,766 --> 00:56:46,233
To your heart
788
00:56:47,800 --> 00:56:50,400
what path is there?
789
00:56:51,600 --> 00:56:54,333
I was curious.
790
00:57:23,600 --> 00:57:26,833
And the moment
I learned of the path…
791
00:57:30,633 --> 00:57:35,000
the reason my heart hurt so much
792
00:57:35,066 --> 00:57:37,533
was not because of jealousy
793
00:57:39,166 --> 00:57:43,200
or despair.
794
00:57:43,866 --> 00:57:47,266
Twelve years ago,
on this very same day…
795
00:57:49,000 --> 00:57:51,500
I dreamed of love…
796
00:57:52,800 --> 00:57:56,067
and you...
797
00:57:56,133 --> 00:57:59,433
ended your love.
798
00:58:01,900 --> 00:58:04,967
That truth..
799
00:58:05,033 --> 00:58:06,799
made me a bit sad.
800
00:58:08,800 --> 00:58:13,233
All right, drink up!
801
00:58:17,333 --> 00:58:21,966
Oh my, my son-in-law.
You worked hard today.
802
00:58:23,333 --> 00:58:25,533
Accept a drink from me.
803
00:58:27,500 --> 00:58:30,767
Have you seen such
a son-in-law anywhere?
804
00:58:30,833 --> 00:58:32,534
A son-in-law who comes
all this way to his
805
00:58:32,600 --> 00:58:35,234
in-laws' home to help
make kimchi?
806
00:58:35,300 --> 00:58:38,834
Oh my, you must be so
henpecked by your wife.
807
00:58:38,900 --> 00:58:42,067
How can a man come to his in-laws'
home to make kimchi?
808
00:58:42,133 --> 00:58:44,100
Henpecked? Goodness, no.
809
00:58:44,166 --> 00:58:45,267
If a man has a pretty bride,
810
00:58:45,333 --> 00:58:48,834
he would even bow to a
wooden post, they say.
811
00:58:48,900 --> 00:58:49,934
So think about how
pretty our Ji-ho is,
812
00:58:50,000 --> 00:58:51,134
that he would do this for her.
813
00:58:51,200 --> 00:58:55,265
Oh my, look at her,
boasting about her daughter!
814
00:58:55,366 --> 00:58:57,500
Is that right?
You came all this way
815
00:58:57,566 --> 00:58:59,134
because she's
so pretty to you?
816
00:58:59,200 --> 00:59:00,332
Hurry and answer me!
817
00:59:00,800 --> 00:59:02,434
Yes. She is so pretty.
818
00:59:02,500 --> 00:59:05,100
Yes, you are right.
819
00:59:06,233 --> 00:59:08,067
Goodness, I like you, boy.
820
00:59:08,133 --> 00:59:10,234
Accept another drink from me.
821
00:59:10,300 --> 00:59:13,034
Uh... I already have some.
822
00:59:13,100 --> 00:59:14,933
What are you doing?
You should empty that quickly
823
00:59:15,000 --> 00:59:16,234
and accept a drink from me!
824
00:59:16,300 --> 00:59:17,900
Yes.
825
00:59:25,833 --> 00:59:27,300
Drink it.
826
00:59:29,400 --> 00:59:31,066
Drink it!
827
00:59:32,100 --> 00:59:33,766
Yes.
828
00:59:35,766 --> 00:59:37,767
Drink it!
829
00:59:37,833 --> 00:59:41,034
Se-hee! Come here please!
830
00:59:41,100 --> 00:59:42,400
- Yes!
- Come here please!
831
00:59:42,466 --> 00:59:44,833
- Is it urgent?
- Yes, yes, yes!
832
00:59:52,700 --> 00:59:55,600
All right, let's drink up.
833
00:59:55,666 --> 00:59:58,667
Are you all right?
You drank a lot.
834
00:59:58,733 --> 01:00:00,833
I wouldn't say I'm alright.
835
01:00:03,566 --> 01:00:05,533
I am not.
836
01:00:05,600 --> 01:00:07,700
I'm only a few more
drinks away from my limit.
837
01:00:07,766 --> 01:00:10,267
Where did this house's
son-in-law go?
838
01:00:10,333 --> 01:00:12,366
Hurry! Hurry!
839
01:00:18,666 --> 01:00:20,867
If you get caught by that man,
then there's no way out.
840
01:00:20,933 --> 01:00:24,767
If you just drink what he
gives you, then you will die.
841
01:00:24,833 --> 01:00:26,034
You should have given me that
842
01:00:26,100 --> 01:00:27,567
important information
ahead of time.
843
01:00:27,633 --> 01:00:29,966
What about Ji-ho?
Did she go somewhere?
844
01:00:30,033 --> 01:00:34,167
Ah! She went to buy medicine for
me and she still hasn't come back.
845
01:00:34,233 --> 01:00:38,567
Then don't come right home.
Go and take a walk.
846
01:00:38,633 --> 01:00:41,767
That's right. Call her
and enjoy a date together.
847
01:00:41,833 --> 01:00:42,834
Okay.
848
01:00:42,900 --> 01:00:46,633
Let's go.
849
01:01:07,700 --> 01:01:10,366
Do you know this is the first time
that we are eating together?
850
01:01:10,433 --> 01:01:11,533
Is that so?
851
01:01:12,266 --> 01:01:14,100
We ate together that last time,
before we went elsewhere.
852
01:01:14,166 --> 01:01:15,367
Ate what?
853
01:01:15,433 --> 01:01:17,267
We just drank rice wine.
You were the one
854
01:01:17,333 --> 01:01:19,100
who drank six bottles
and got drunk. Goodness.
855
01:01:19,166 --> 01:01:21,966
Rice wine is rice, so isn't
that considered eating?
856
01:01:22,933 --> 01:01:26,167
From now on,
let's eat together like this
857
01:01:26,233 --> 01:01:30,000
at least three times a week.
That's an order.
858
01:01:30,066 --> 01:01:31,267
Why whine about eating?
859
01:01:31,333 --> 01:01:33,434
You know how important
a meal is, right?
860
01:01:33,500 --> 01:01:34,934
Do you think people say
stuff like "rice strength"
861
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
and "rice affection"
for nothing?
862
01:01:37,066 --> 01:01:40,834
There's nothing like a meal
to nourish mutual attachment.
863
01:01:40,900 --> 01:01:42,400
Well...
864
01:01:42,466 --> 01:01:45,334
That's why Ji-ho fell.
865
01:01:45,400 --> 01:01:48,233
Huh? Where would Ji-ho fall?
866
01:01:49,833 --> 01:01:52,100
That...
867
01:01:53,100 --> 01:01:56,967
Ji-ho fell for her landlord.
868
01:01:57,033 --> 01:02:00,566
My friend likes your friend.
869
01:02:02,033 --> 01:02:05,134
Don't tell your friend.
870
01:02:05,200 --> 01:02:08,100
It seems like it's only one-sided.
871
01:02:13,033 --> 01:02:16,066
Is it really one-sided?
872
01:02:16,900 --> 01:02:17,834
What?
873
01:02:17,900 --> 01:02:21,000
Would Se-hee really not know
874
01:02:21,066 --> 01:02:23,500
that Ji-ho likes him?
875
01:02:33,933 --> 01:02:35,966
Ji-ho!
876
01:02:37,366 --> 01:02:39,533
Ji-ho!
877
01:02:41,433 --> 01:02:44,000
Ji-ho!
878
01:03:23,900 --> 01:03:26,266
That Ji-ho likes him?
879
01:03:27,466 --> 01:03:29,134
Then what about Se-hee?
880
01:03:29,200 --> 01:03:32,265
What does he feel towards Ji-ho?
881
01:03:37,733 --> 01:03:41,434
This place tastes good.
It must be fresh rice.
882
01:03:41,500 --> 01:03:43,734
Jeez! Ji-ho's been
single her whole life!
883
01:03:43,800 --> 01:03:46,167
She doesn't know anything!
884
01:03:46,233 --> 01:03:48,900
I'm so worried.
885
01:03:54,966 --> 01:03:58,799
Se-hee must be scared
since he knows.
886
01:04:01,466 --> 01:04:04,500
Since he knows what love is...
887
01:04:05,866 --> 01:04:09,233
maybe Se-hee could be
more scared because of it?
888
01:04:18,066 --> 01:04:22,100
You should have
declined the rice wine.
889
01:04:22,166 --> 01:04:24,867
Someone who is usually
good at declining things,
890
01:04:24,933 --> 01:04:27,166
why can't you, in that situation?
891
01:04:32,266 --> 01:04:33,200
Why?
892
01:04:33,266 --> 01:04:35,800
This must be how you felt.
893
01:04:36,333 --> 01:04:39,866
When I asked why you went to
my family's memorial service.
894
01:04:43,500 --> 01:04:46,466
This regrettable feeling.
895
01:04:51,466 --> 01:04:54,067
It's nice, the sea.
896
01:04:54,133 --> 01:04:56,500
It's been a long time.
897
01:04:56,566 --> 01:05:00,500
Me too. The sea...
898
01:05:01,700 --> 01:05:03,899
it's my first time.
899
01:05:06,800 --> 01:05:09,500
Besides my family and friends,
900
01:05:09,566 --> 01:05:12,832
coming to see the beach
with someone else.
901
01:05:14,100 --> 01:05:15,333
With a man...
902
01:05:16,633 --> 01:05:20,765
It's my first time seeing it.
903
01:05:24,566 --> 01:05:29,133
Unexpectedly, you have a
lot of things you haven't done.
904
01:05:30,033 --> 01:05:32,100
That's right.
905
01:05:32,866 --> 01:05:36,933
I was constantly busy in my 20s.
906
01:05:37,466 --> 01:05:40,034
That's why I...
907
01:05:40,100 --> 01:05:42,967
have a lot of things
I haven't done yet.
908
01:05:43,033 --> 01:05:46,165
That's why I also have a
lot of things I don't know.
909
01:05:48,033 --> 01:05:49,766
I...
910
01:05:50,300 --> 01:05:53,433
liked a poem when I was in my 20s.
911
01:05:54,366 --> 01:05:57,100
In that poem, it says this.
912
01:05:58,200 --> 01:06:00,966
When a person comes,
913
01:06:01,033 --> 01:06:04,134
that person's entire life
comes with him.
914
01:06:04,200 --> 01:06:09,232
It's fragile, so it may
have already been broken,
915
01:06:09,900 --> 01:06:12,366
that heart has come.
916
01:06:13,500 --> 01:06:16,366
When I liked that poem,
917
01:06:17,133 --> 01:06:20,366
I didn't know what it meant.
918
01:06:20,433 --> 01:06:23,000
When I found out what it meant,
919
01:06:24,166 --> 01:06:27,033
I could no longer enjoy that poem.
920
01:06:27,966 --> 01:06:30,234
Once you know something,
921
01:06:30,300 --> 01:06:33,833
there are many things you
can no longer do. That is life.
922
01:06:36,533 --> 01:06:38,533
That's why I...
923
01:06:41,300 --> 01:06:43,800
am envious of you, Ji-ho.
924
01:06:45,900 --> 01:06:48,100
Not knowing..
925
01:06:48,800 --> 01:06:50,966
is a good thing.
926
01:06:53,400 --> 01:06:55,800
That's why,
927
01:06:55,866 --> 01:06:58,333
don't worry too much.
928
01:07:04,766 --> 01:07:07,233
The same goes for you, Se-hee.
929
01:07:08,566 --> 01:07:11,899
Even if it's the same ocean
that I saw before,
930
01:07:11,966 --> 01:07:16,933
today, this ocean,
it's the first time for me.
931
01:07:17,000 --> 01:07:21,434
Even things that I know,
things that I have done,
932
01:07:21,500 --> 01:07:26,566
in that moment, with that person,
it's the first time.
933
01:07:29,533 --> 01:07:33,900
Us... just like our marriage.
934
01:07:35,233 --> 01:07:38,300
Like the kiss at the bus stop.
935
01:07:40,433 --> 01:07:44,100
The things that happen
after that moment...
936
01:07:45,233 --> 01:07:49,267
I think they're not anyone's fault.
937
01:07:49,333 --> 01:07:51,934
They just...
938
01:07:52,000 --> 01:07:54,366
happened like that.
939
01:07:55,833 --> 01:07:59,900
Like how some waves just flow by,
940
01:07:59,966 --> 01:08:04,165
and some waves break.
941
01:08:06,966 --> 01:08:11,299
It just happens. That's why,
942
01:08:12,966 --> 01:08:15,467
Se-hee, you too,
943
01:08:15,533 --> 01:08:18,366
shouldn't worry too much.
944
01:08:20,899 --> 01:08:23,532
Just because you
have lived yesterday,
945
01:08:24,133 --> 01:08:27,033
it doesn't mean
946
01:08:27,100 --> 01:08:29,200
that you know
everything about today.
947
01:08:31,033 --> 01:08:32,900
A person coming
948
01:08:32,966 --> 01:08:36,800
is in fact a tremendous thing.
949
01:08:37,966 --> 01:08:40,267
It is because one person's
950
01:08:40,332 --> 01:08:42,899
entire life is coming with them.
951
01:08:45,200 --> 01:08:47,433
Because it is fragile,
952
01:08:48,332 --> 01:08:50,066
and so
953
01:08:50,832 --> 01:08:53,399
it may have been broken before
954
01:08:55,233 --> 01:08:57,100
that heart
955
01:08:59,200 --> 01:09:01,300
comes.
956
01:09:02,300 --> 01:09:04,467
Now I understand why
people come to see the ocean
957
01:09:04,533 --> 01:09:06,400
when they are frustrated.
958
01:09:07,800 --> 01:09:12,467
Here, you are able to
meet your own feelings.
959
01:09:12,533 --> 01:09:14,300
Pardon?
960
01:09:14,366 --> 01:09:16,033
But you know,
961
01:09:16,100 --> 01:09:20,200
there is something I've been
wanting to correct for a while.
962
01:09:21,033 --> 01:09:25,500
What you did at the bus stop
was not a kiss. It was a peck.
963
01:09:28,433 --> 01:09:30,200
Ah...
964
01:09:31,100 --> 01:09:33,667
Did you really have to…
965
01:09:33,733 --> 01:09:35,734
Yes.
966
01:09:35,800 --> 01:09:38,200
The truth is,
you can't even call it a peck.
967
01:09:38,265 --> 01:09:40,366
If one had to
define it accurately,
968
01:09:40,433 --> 01:09:43,500
it was just skin-to-skin contact,
which just happened to be of lips.
969
01:09:43,566 --> 01:09:46,233
Yes, that would be
an accurate definition.
970
01:09:49,866 --> 01:09:52,899
Yes. I understand.
971
01:09:52,966 --> 01:09:55,966
You can't call that a kiss.
972
01:09:59,066 --> 01:10:01,500
That is not how you do a kiss.
973
01:10:01,566 --> 01:10:04,300
I get it, I said.
I didn't do it well.
974
01:10:04,366 --> 01:10:06,834
Yes. That's what I am saying.
975
01:10:06,900 --> 01:10:08,000
A kiss...
976
01:10:09,966 --> 01:10:11,366
is done like this.
977
01:10:40,066 --> 01:10:44,133
Now... do you understand better?
978
01:10:45,166 --> 01:10:46,933
If not...
979
01:10:47,466 --> 01:10:50,100
do you need to know more?
980
01:10:51,766 --> 01:10:54,433
More... I want to know more.
981
01:11:16,233 --> 01:11:20,300
Because it is fragile
982
01:11:20,366 --> 01:11:26,034
that's why it may have
been broken before,
983
01:11:26,100 --> 01:11:32,667
that heart of his...
984
01:11:32,733 --> 01:11:34,500
came to me.
985
01:11:59,033 --> 01:12:02,900
All the romance cells in
my body have woken up.
986
01:12:02,966 --> 01:12:04,900
This woman is pretty.
987
01:12:04,966 --> 01:12:06,267
You don't want to do it
with your landlord?
988
01:12:06,333 --> 01:12:08,834
You live in the same house,
doesn't your body...
989
01:12:08,900 --> 01:12:10,866
Go and shower first.
990
01:12:10,933 --> 01:12:12,500
Why did I do that? Why?
991
01:12:12,566 --> 01:12:15,067
In a day how many times
992
01:12:15,133 --> 01:12:18,166
do I think about kissing?
You inexperienced girl!
993
01:12:19,300 --> 01:12:23,834
About our wedding, can
you wait a little bit longer?
994
01:12:23,900 --> 01:12:26,465
I am just curious about
my girlfriend's house.
995
01:12:27,033 --> 01:12:28,267
You came?
996
01:12:28,333 --> 01:12:32,000
These days, what do
people do when on a date?
997
01:12:32,066 --> 01:12:32,834
- Oh?
- Oh?
998
01:12:32,900 --> 01:12:34,933
I... am scared of myself,
999
01:12:35,000 --> 01:12:38,700
in case I might
hurt someone again.
71846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.