All language subtitles for Because This Is My First Life E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,200 --> 00:00:49,900 My family is having the annual kimchi-making ritual this week. 2 00:00:49,966 --> 00:00:53,200 But your home is in Namhae. 3 00:00:53,266 --> 00:00:54,367 How could I… 4 00:00:54,433 --> 00:00:57,034 That's not for me to figure out. 5 00:00:57,100 --> 00:01:02,000 I'll text you the time and place. 6 00:01:14,200 --> 00:01:17,733 You're up early. 7 00:01:18,233 --> 00:01:19,933 Yes. 8 00:01:29,933 --> 00:01:32,834 That's my red ginseng. 9 00:01:32,900 --> 00:01:35,000 This one's yours. 10 00:01:35,066 --> 00:01:37,134 Oh. 11 00:01:37,200 --> 00:01:38,766 Yes. 12 00:01:40,066 --> 00:01:42,034 You're going out already? 13 00:01:42,100 --> 00:01:43,467 Yes. 14 00:01:43,533 --> 00:01:45,800 I've agreed to meet Bok-nam for breakfast. 15 00:01:45,866 --> 00:01:47,900 Together at the cafe. 16 00:01:47,966 --> 00:01:50,067 I see. 17 00:01:50,133 --> 00:01:52,000 Oh. 18 00:01:52,066 --> 00:01:54,834 Our monthly rental agreement. 19 00:01:54,900 --> 00:01:56,400 No. 20 00:01:56,466 --> 00:01:59,166 Our monthly rental marriage contract. 21 00:01:59,233 --> 00:02:01,134 I'm taking mine with me. 22 00:02:01,200 --> 00:02:05,034 The other day your mother opened all the drawers everywhere. 23 00:02:05,100 --> 00:02:06,567 So I was going to keep mine at the cafe. 24 00:02:06,633 --> 00:02:08,267 It seems safer there. 25 00:02:08,333 --> 00:02:11,200 Oh. She won't be coming anymore. 26 00:02:11,266 --> 00:02:13,066 I made it clear to her and I changed the passcode, too. 27 00:02:13,133 --> 00:02:14,867 Yes. 28 00:02:14,933 --> 00:02:18,200 Conversations between mother and son aren't my business. 29 00:02:18,266 --> 00:02:19,834 Just in case, I think it's best for you 30 00:02:19,900 --> 00:02:22,867 to leave yours at your office too, Landlord. 31 00:02:22,933 --> 00:02:28,200 The contract, should it be seen by others, would be troublesome. 32 00:02:29,433 --> 00:02:31,200 Yes. 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,533 Then... 34 00:02:48,300 --> 00:02:52,467 Good job, Yoon Ji-ho. It was perfect. 35 00:02:52,533 --> 00:02:55,533 I was completely emotionless. 36 00:02:56,266 --> 00:02:59,033 Poker face. 37 00:03:00,166 --> 00:03:04,866 She's properly pissed off. Right? 38 00:03:30,833 --> 00:03:32,266 Huh? 39 00:03:33,933 --> 00:03:37,132 Oh, why are you in there now? 40 00:03:39,400 --> 00:03:41,333 Let's go out. 41 00:03:45,466 --> 00:03:48,767 They are attacking us negatively outright. 42 00:03:48,833 --> 00:03:52,134 They seemed to be playing off our "Don't Marry, Date" name. 43 00:03:52,200 --> 00:03:54,134 The issue is that it's working. 44 00:03:54,200 --> 00:03:56,434 They're rated higher than us in the app store already. 45 00:03:56,500 --> 00:03:57,700 Barely a month after they launched. 46 00:03:57,766 --> 00:03:59,399 So I saw that app, 47 00:03:59,466 --> 00:04:02,800 it even includes one's parent's jobs and yearly salaries. 48 00:04:02,866 --> 00:04:03,800 That's working for the unexpectedly 49 00:04:03,866 --> 00:04:05,367 traditional children-conscious clientele. 50 00:04:05,433 --> 00:04:08,034 Those who date with marriage in mind 51 00:04:08,100 --> 00:04:10,900 want a definitive relationship. 52 00:04:16,132 --> 00:04:20,332 Chief Nam, what's your thought on this urgent crisis? 53 00:04:21,433 --> 00:04:23,900 The design concept 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,466 is excellent. 55 00:04:28,333 --> 00:04:31,234 But if they'd put the event banner on the bottom of the profile, 56 00:04:31,300 --> 00:04:34,000 it would've been much better. 57 00:04:36,533 --> 00:04:38,367 Chief Nam? 58 00:04:38,433 --> 00:04:40,200 We're not asking you to talk about 59 00:04:40,266 --> 00:04:43,233 your impression as a designer here. 60 00:04:45,000 --> 00:04:47,967 Maybe it's time we also changed our main concept? 61 00:04:48,033 --> 00:04:50,300 The premise of saying that the dating market 62 00:04:50,366 --> 00:04:52,267 and the marriage market are separate is rather risky. 63 00:04:52,333 --> 00:04:53,234 Uh-huh. 64 00:04:53,300 --> 00:04:55,067 I think the app was named wrongly from the get-go. 65 00:04:55,133 --> 00:04:57,167 Don't Marry, Date? 66 00:04:57,233 --> 00:04:59,866 Who named this app? 67 00:05:14,766 --> 00:05:18,400 The one who did that is the only one here who is married. 68 00:05:21,766 --> 00:05:24,467 Then, let's continue the concept meeting tomorrow. 69 00:05:24,533 --> 00:05:25,767 Whether we should continue to go 70 00:05:25,833 --> 00:05:28,000 with the current concept of dating only, 71 00:05:28,066 --> 00:05:30,467 or if we should switch to a concept that includes marriage. 72 00:05:30,533 --> 00:05:32,067 Let's meet again tomorrow after everyone 73 00:05:32,133 --> 00:05:33,866 has thought about it some more. Okay? 74 00:05:33,933 --> 00:05:36,033 Yes. 75 00:05:41,066 --> 00:05:43,599 Why did you come today? 76 00:05:43,666 --> 00:05:46,734 Then you should've refused after an appropriate amount of time. 77 00:05:46,800 --> 00:05:49,700 Or said you had work. 78 00:05:49,766 --> 00:05:52,733 Why, when you're someone who usually defends well? 79 00:05:54,133 --> 00:05:58,500 Ji-ho, though this wasn't in our contract, 80 00:05:59,900 --> 00:06:03,299 for today's unjustified labor you had to do, 81 00:06:03,366 --> 00:06:05,366 I hope this can cover it. 82 00:06:05,433 --> 00:06:08,734 Ha! 83 00:06:08,800 --> 00:06:13,000 Is he Won Bin? What's with, "How much will do?" 84 00:06:13,066 --> 00:06:15,433 Did something happen with the landlord? 85 00:06:16,733 --> 00:06:19,200 Hey, when did you… 86 00:06:20,133 --> 00:06:21,500 I read it, and it sounds pretty good. 87 00:06:21,566 --> 00:06:23,799 I think I should do a contract marriage too, later on. 88 00:06:24,500 --> 00:06:26,734 You've got a house and you've got a motorcycle. Why would you? 89 00:06:26,800 --> 00:06:28,200 Having a house and car is still completely different 90 00:06:28,266 --> 00:06:30,234 than having a person. 91 00:06:30,300 --> 00:06:32,167 I feel lonely being home alone nowadays. 92 00:06:32,233 --> 00:06:36,200 You are at least less lonely since your husband is at home with you. 93 00:06:36,266 --> 00:06:40,767 Hey, do you know why a husband is called 'nam-pyeon'? 94 00:06:40,833 --> 00:06:43,634 It's because they're always on others' sides. 95 00:06:43,700 --> 00:06:44,866 There's an old saying that goes like this, 96 00:06:44,933 --> 00:06:47,134 'Give the easy tasks to your daughter, 97 00:06:47,200 --> 00:06:50,167 and the hard tasks to your daughter-in-law.' 98 00:06:50,233 --> 00:06:51,667 A daughter-in-law that's like a real daughter? 99 00:06:51,733 --> 00:06:53,167 If that's what she wanted, then she should make me her 100 00:06:53,233 --> 00:06:57,000 foster daughter. Why did she take me as her daughter-in-law? 101 00:07:00,866 --> 00:07:02,067 What's wrong? 102 00:07:02,133 --> 00:07:06,834 Sister. You resemble someone I know so much right now. 103 00:07:06,900 --> 00:07:07,967 Who? 104 00:07:08,033 --> 00:07:09,400 The woman next door to me. 105 00:07:09,466 --> 00:07:10,100 What? 106 00:07:10,166 --> 00:07:12,533 That woman, every day… 107 00:07:13,333 --> 00:07:15,900 she speaks ill of her husband with that exact face. 108 00:07:15,966 --> 00:07:18,466 How can your expression be exactly the same as hers? 109 00:07:20,300 --> 00:07:22,467 You were so innocent when you first came to work here. 110 00:07:22,533 --> 00:07:23,534 But who would've thought I would end up 111 00:07:23,600 --> 00:07:25,866 seeing that woman's face on you. 112 00:07:26,466 --> 00:07:30,000 I think I'm just not going to get married. 113 00:07:43,366 --> 00:07:46,400 I mean, the setup was wrong from the get-go. 114 00:07:46,466 --> 00:07:49,600 Don't Marry, Date? Even the name is so unaffectionate. 115 00:07:49,666 --> 00:07:51,067 It's too pessimistic. 116 00:07:51,133 --> 00:07:53,433 - Yeah, that's true. - I always thought that. 117 00:07:53,500 --> 00:07:56,300 I said that before, too. 118 00:07:56,366 --> 00:07:57,467 So, now, 119 00:07:57,533 --> 00:08:00,600 I think it's right for our app to go with the concept 120 00:08:00,666 --> 00:08:02,167 of putting marriage front and center. 121 00:08:02,233 --> 00:08:03,800 Yeah. 122 00:08:03,866 --> 00:08:06,765 That's a good idea. 123 00:08:12,000 --> 00:08:14,334 Everyone. Look at this. 124 00:08:14,400 --> 00:08:18,167 Amidst this crisis, on a weekday, someone's applied for a day off. 125 00:08:18,233 --> 00:08:21,400 Shall we try to guess who that was? 126 00:08:21,466 --> 00:08:22,467 Not me. 127 00:08:22,533 --> 00:08:25,000 Application for day off. Department? Design team. 128 00:08:25,066 --> 00:08:28,099 Name? Nam Se-hee. 129 00:08:28,166 --> 00:08:30,134 So it's Chief Nam. 130 00:08:30,200 --> 00:08:33,333 I've got a personal reason. Inevitably, on a weekday. 131 00:08:33,400 --> 00:08:35,634 Which company employee would have such personal, 132 00:08:35,700 --> 00:08:38,067 inevitable reason, on a weekday? 133 00:08:38,133 --> 00:08:41,934 I need to go and make kimchi. 134 00:08:42,000 --> 00:08:45,234 Make kimchi? 135 00:08:45,300 --> 00:08:48,733 What's Make Kimchi? A newly developed program? 136 00:08:48,800 --> 00:08:53,266 You mean your actually going to make kimchi? 137 00:08:53,333 --> 00:08:56,199 Yes. Precisely. 138 00:08:56,266 --> 00:09:00,699 How far are you going to make kimchi that you need a day off? 139 00:09:00,766 --> 00:09:03,199 Namhae. My wife's home. 140 00:09:03,266 --> 00:09:08,000 No, my in-laws' home. I need to go and make kimchi there. 141 00:09:10,466 --> 00:09:13,100 I've never applied for a day off this year. 142 00:09:13,166 --> 00:09:16,400 I request your speedy approval. 143 00:09:17,766 --> 00:09:20,067 Our app name, I think it's best to leave it 144 00:09:20,133 --> 00:09:22,167 as 'Don't Marry, Date' after all. 145 00:09:22,233 --> 00:09:23,467 Yeah. 146 00:09:23,533 --> 00:09:25,100 The name is just fine as is. 147 00:09:25,166 --> 00:09:27,466 Yeah. Marriage sucks. 148 00:09:29,000 --> 00:09:32,800 Getting married is something that scary. Won-seok. 149 00:09:53,766 --> 00:09:57,900 Oh, Manager, you're on that app too? Don't Marry, Date? 150 00:09:57,966 --> 00:10:01,800 My boyfriend works at this company, so I just installed it. 151 00:10:01,866 --> 00:10:03,467 Really? 152 00:10:03,533 --> 00:10:06,167 Oh. You got so many hearts. 153 00:10:06,233 --> 00:10:08,099 Well, I'm on it just for fun anyway. 154 00:10:08,166 --> 00:10:10,834 It's true. You'll be a married woman soon anyway. 155 00:10:10,900 --> 00:10:13,400 Did you two set a date yet? 156 00:10:13,466 --> 00:10:15,334 Huh? 157 00:10:15,400 --> 00:10:20,067 We're still discussing that. 158 00:10:20,133 --> 00:10:22,134 You guys all checked today's lunch reservations? 159 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 Yes. 160 00:10:32,433 --> 00:10:34,165 Hello? 161 00:10:35,066 --> 00:10:36,933 Yes, hi. 162 00:10:37,500 --> 00:10:41,300 Yes. Oh, you're here in Seoul? 163 00:10:42,166 --> 00:10:43,733 What? 164 00:10:44,400 --> 00:10:48,933 Right in front of my office? Yes, I'll come out now. 165 00:10:57,733 --> 00:11:00,000 You should have dinner with Rang and I before you leave. 166 00:11:00,066 --> 00:11:02,900 I need to go home and make dinner for her father. 167 00:11:02,966 --> 00:11:04,934 I've got some time before the bus leaves, 168 00:11:05,000 --> 00:11:06,300 so I thought I'd come and see my son-in-law's face 169 00:11:06,366 --> 00:11:08,967 instead of my daughter's. 170 00:11:09,033 --> 00:11:11,234 Son-in-law? 171 00:11:11,300 --> 00:11:15,300 I saw the picture, and the rock on the ring is so big. 172 00:11:15,366 --> 00:11:17,067 Didn't you overdo it? 173 00:11:17,133 --> 00:11:20,034 No. I should get at least that much for Rang. 174 00:11:20,100 --> 00:11:22,000 That's right. 175 00:11:22,066 --> 00:11:25,067 She's my daughter, so I can say this. 176 00:11:25,133 --> 00:11:28,000 These days, you can't find a girl like my Ho-rang. 177 00:11:28,066 --> 00:11:30,234 Once you marry her, she's someone who'd manage your household 178 00:11:30,300 --> 00:11:31,434 and be a supportive wife to you. 179 00:11:31,500 --> 00:11:34,867 She learned it since she was little from watching me. 180 00:11:34,933 --> 00:11:37,066 I know that. 181 00:11:38,433 --> 00:11:41,067 Then... 182 00:11:41,133 --> 00:11:44,400 About when do you plan to have the wedding? 183 00:11:44,466 --> 00:11:47,333 What did your parents say? 184 00:11:49,833 --> 00:11:54,034 That. I haven't told my family yet. 185 00:11:54,100 --> 00:11:58,134 You should hurry and tell them. It's not so good to drag it out. 186 00:11:58,200 --> 00:12:03,067 Rang, too. She can't live with Soo-ji in that apartment forever. 187 00:12:03,133 --> 00:12:05,100 Right. Of course. 188 00:12:06,533 --> 00:12:10,967 Seok, are you still living in that rooftop room? 189 00:12:11,033 --> 00:12:13,134 Yes, I'm still staying there. 190 00:12:13,200 --> 00:12:16,100 Does that place even have hot water? Is it wind-proof? 191 00:12:16,166 --> 00:12:18,866 Yes, of course. It all works well. 192 00:12:32,066 --> 00:12:34,267 Rang, what do you mean getting married in a year or two? 193 00:12:34,333 --> 00:12:36,800 How can we marry in a year or two? 194 00:12:36,866 --> 00:12:38,100 Why can't we get married in a year or two? 195 00:12:38,166 --> 00:12:40,400 We've saved up all this money, all this time. 196 00:12:45,000 --> 00:12:46,634 I mean, the two of us saved up for two years at $500 each, 197 00:12:46,700 --> 00:12:48,134 every paycheck. 198 00:12:48,200 --> 00:12:50,500 So that's $1,000 times 24 months. 199 00:12:50,566 --> 00:12:51,767 It's no less than… 200 00:12:51,833 --> 00:12:54,567 Please take your bankbook. 201 00:12:54,633 --> 00:12:57,366 It's no less than a lot! 202 00:13:09,866 --> 00:13:12,066 Where did I take it off? 203 00:13:12,866 --> 00:13:15,366 Maybe I didn't put one on at home at all? 204 00:13:19,033 --> 00:13:20,300 Yes, Deputy Park. 205 00:13:20,366 --> 00:13:22,699 Deputy Woo, what's taking so long? The food's coming out. 206 00:13:22,766 --> 00:13:25,933 Yes, I'm coming. 207 00:13:34,900 --> 00:13:37,433 I'll just leave on my coat. 208 00:13:39,933 --> 00:13:42,834 This is good. 209 00:13:42,900 --> 00:13:45,967 Eat a lot. 210 00:13:46,033 --> 00:13:47,967 I'm sweating. 211 00:13:48,033 --> 00:13:50,933 It's hot. 212 00:13:51,966 --> 00:13:53,834 Deputy Woo, aren't you hot? 213 00:13:53,900 --> 00:13:55,367 You should take that off when you eat. 214 00:13:55,433 --> 00:13:57,933 I'm alright. 215 00:14:03,233 --> 00:14:07,300 Oh, I'm sorry. Sorry. 216 00:14:07,366 --> 00:14:10,300 It spilled. Wet wipe. 217 00:14:10,366 --> 00:14:12,234 Give it to me. I'll wipe it. 218 00:14:12,300 --> 00:14:15,532 I'm sorry. It was slippery. 219 00:14:29,333 --> 00:14:32,699 I told you. She doesn't wear one. I told you so. 220 00:14:32,766 --> 00:14:37,599 Cough up. $50 each. Give it. 221 00:14:37,666 --> 00:14:40,100 But how can she go around without a bra? 222 00:14:40,166 --> 00:14:41,400 Is that common for women these days? 223 00:14:41,466 --> 00:14:43,300 She should be about a B cup, right? 224 00:14:43,366 --> 00:14:45,634 B? B? No, no, no. 225 00:14:45,700 --> 00:14:47,300 A very full A. 226 00:14:47,366 --> 00:14:50,234 - A very full A. - How do you know that? 227 00:14:50,300 --> 00:14:56,867 You just look and you know. I'm very accurate. 228 00:14:56,933 --> 00:15:00,067 Seriously, if I just wasn't married, 229 00:15:00,133 --> 00:15:04,500 Deputy Woo and I, together, huh! 230 00:15:04,566 --> 00:15:06,200 I would… 231 00:15:08,033 --> 00:15:09,733 Deputy Woo. 232 00:15:11,133 --> 00:15:13,400 How long have you been there? 233 00:15:13,466 --> 00:15:15,333 Can you give me a light? 234 00:15:24,800 --> 00:15:26,334 So you do smoke. 235 00:15:26,400 --> 00:15:29,733 Did you win a lot? 236 00:15:29,800 --> 00:15:33,834 Your betting on me being a no-bra. 237 00:15:33,900 --> 00:15:36,100 I'm a very full A cup, as you can see, 238 00:15:36,166 --> 00:15:38,300 so it was pretty obvious, huh? 239 00:15:41,900 --> 00:15:45,199 Deputy Park, I think you're the same size as me. 240 00:15:45,266 --> 00:15:47,766 Let me know if you don't plan to shed some weight 241 00:15:47,833 --> 00:15:50,165 by working out. I'll lend you mine. 242 00:16:03,933 --> 00:16:05,567 Put that away. 243 00:16:05,633 --> 00:16:08,700 That gaze that doesn't reveal your intention. 244 00:16:08,766 --> 00:16:11,665 You know I dislike that. 245 00:16:12,400 --> 00:16:15,034 What exactly happens when you marry? 246 00:16:15,100 --> 00:16:17,400 Your impenetrable IT world, 247 00:16:17,466 --> 00:16:21,200 how did kimchi-making and a day-off penetrate it? 248 00:16:21,266 --> 00:16:24,867 Well, it's something that could be expected. 249 00:16:24,933 --> 00:16:26,934 In-law-life started and I plan to pay that back 250 00:16:27,000 --> 00:16:30,267 the same way with labor. 251 00:16:30,333 --> 00:16:32,934 She was summoned to my family's memorial service. 252 00:16:33,000 --> 00:16:35,066 Ji-ho was. 253 00:16:36,900 --> 00:16:38,233 I got it. 254 00:16:38,300 --> 00:16:40,199 You know Byeong-moon, right? Eom Byeong-moon? 255 00:16:40,266 --> 00:16:42,666 After the Thanksgiving holiday, he needs to take care 256 00:16:42,733 --> 00:16:44,599 of his wife for a month like a slave. 257 00:16:44,666 --> 00:16:46,967 Why? Because she says she doesn't want to even look 258 00:16:47,033 --> 00:16:48,234 at anyone with the last name Eom. 259 00:16:48,300 --> 00:16:49,766 So if he gets kicked out, then he will lie 260 00:16:49,833 --> 00:16:51,634 on the sofa in the living room. 261 00:16:51,700 --> 00:16:53,967 Then, when his parents show up, he'll go, "Ehem," 262 00:16:54,033 --> 00:16:55,267 and put on the 'head of the household' act again. 263 00:16:55,333 --> 00:16:59,867 I really don't know what that is. 264 00:16:59,933 --> 00:17:02,600 That's nothing other than a social disease 265 00:17:02,666 --> 00:17:03,800 created by Korean parents. 266 00:17:03,866 --> 00:17:05,300 Inflict physical labor upon other people's kids 267 00:17:05,366 --> 00:17:06,767 with 'family' as their pretext. 268 00:17:06,833 --> 00:17:08,767 And also demand psychological labor, then in return, 269 00:17:08,833 --> 00:17:10,734 have that all come back to them as their 270 00:17:10,800 --> 00:17:12,067 children's spousal fights, then divorce. 271 00:17:12,133 --> 00:17:14,800 For a rational-thinking human being, 272 00:17:14,866 --> 00:17:17,867 it's a system that they would never choose. That is marriage. 273 00:17:17,933 --> 00:17:21,000 So, never... 274 00:17:24,032 --> 00:17:28,734 But how come someone like you chose that system? 275 00:17:28,800 --> 00:17:31,899 It's really very shocking, isn't it? 276 00:17:31,966 --> 00:17:34,367 A left-loan and right-cat guy like you. 277 00:17:34,433 --> 00:17:36,400 Why would you choose such an irrational system? 278 00:17:36,466 --> 00:17:38,734 I mean, is your wife the cat's butler? 279 00:17:38,800 --> 00:17:41,734 Or are you getting rent from your wife, maybe? 280 00:17:41,800 --> 00:17:45,265 I mean, it's very questionable. 281 00:17:47,000 --> 00:17:48,967 She's pretty. 282 00:17:49,033 --> 00:17:50,899 No matter how pretty she is, still… 283 00:17:50,966 --> 00:17:53,734 Did you forget? She's pretty, I said. 284 00:17:53,800 --> 00:17:56,067 A man is an animal with what weakness? 285 00:17:56,133 --> 00:17:58,367 - Sight? - So if a pretty woman 286 00:17:58,433 --> 00:17:59,600 is in front of him, 287 00:17:59,666 --> 00:18:01,966 - does he look at her or not? - He does. 288 00:18:02,033 --> 00:18:04,434 Then, if that man can see that pretty woman every day, 289 00:18:04,500 --> 00:18:07,134 does he marry or not marry? 290 00:18:07,200 --> 00:18:09,700 He marries no matter what. 291 00:18:09,766 --> 00:18:13,066 That's right. So you understand it. 292 00:18:19,933 --> 00:18:21,767 I'm at your company's side entrance parking lot. 293 00:18:21,833 --> 00:18:23,334 Run here within twenty minutes. 294 00:18:23,400 --> 00:18:28,000 I really need to work off my frustration today, so be prepared. 295 00:18:28,066 --> 00:18:30,100 Hey, you go in first. I'll see you tomorrow. 296 00:18:30,166 --> 00:18:32,267 CEO Ma, you said you had an important meeting today. 297 00:18:32,333 --> 00:18:34,600 An even more important meeting came up. 298 00:18:34,666 --> 00:18:35,867 Is that the side entrance? 299 00:18:35,933 --> 00:18:37,600 No. 300 00:18:37,666 --> 00:18:39,800 The side entrance is this way. 301 00:18:39,866 --> 00:18:42,134 See you later. 302 00:18:42,200 --> 00:18:45,267 Oh, sorry. I'm so busy, though. 303 00:18:45,333 --> 00:18:48,400 Sorry. See you tomorrow. See you later. 304 00:18:58,266 --> 00:19:02,766 Ta-da. Hello, my baby. 305 00:19:06,133 --> 00:19:08,167 I got it. 306 00:19:08,233 --> 00:19:10,000 I got it, so let's eat first before we go on our date. 307 00:19:10,066 --> 00:19:14,300 I told you. I need to work off my frustration today. 308 00:19:19,366 --> 00:19:21,400 What? 309 00:19:22,333 --> 00:19:24,967 Something must have happened at work today. 310 00:19:25,033 --> 00:19:27,199 Nope. Like what? 311 00:19:29,133 --> 00:19:33,166 What? Nothing happened. For real. 312 00:19:36,266 --> 00:19:39,034 Tell me. I mean, please tell me. 313 00:19:39,100 --> 00:19:41,132 Something happened, right? 314 00:19:44,133 --> 00:19:46,834 Just something irritating happened. 315 00:19:46,900 --> 00:19:49,400 The male employees made bets on me. 316 00:19:49,466 --> 00:19:51,934 - What kind of a bet? - They bet on whether 317 00:19:52,000 --> 00:19:53,934 I wear a bra or not. For $50. 318 00:19:54,000 --> 00:19:55,733 What? 319 00:19:57,033 --> 00:19:59,600 Those bastards. 320 00:19:59,666 --> 00:20:03,833 Forget it. I already threw them a punch. 321 00:20:03,900 --> 00:20:06,700 - How? - I threw the my cigarette butt 322 00:20:06,766 --> 00:20:09,933 in that bastard Deputy Park's coffee cup, like this. 323 00:20:10,966 --> 00:20:14,133 Oh, those bastards are making me crazy. 324 00:20:14,200 --> 00:20:16,700 I will seriously earn lots of money and buy your company, 325 00:20:16,766 --> 00:20:19,134 so those employee bastards, 326 00:20:19,200 --> 00:20:21,967 I'll enslave them for my entire life. 327 00:20:22,033 --> 00:20:24,600 Those punks. Is that something to bet on? 328 00:20:24,666 --> 00:20:26,667 How can they take a person so lightly? 329 00:20:26,733 --> 00:20:31,234 I mean, what woman goes to her work in a no-bra state? 330 00:20:31,300 --> 00:20:33,334 Me. 331 00:20:33,400 --> 00:20:37,933 - What? - Me. I am no-bra today. 332 00:20:39,466 --> 00:20:41,300 Really? 333 00:20:58,833 --> 00:21:01,234 Yeah, what? 334 00:21:01,300 --> 00:21:04,265 I'm on my way home already! 335 00:21:13,233 --> 00:21:16,100 Did you eat dinner? 336 00:21:16,166 --> 00:21:19,000 Would I have eaten? At this hour? 337 00:21:19,066 --> 00:21:23,034 No. I'll eat at home. 338 00:21:23,100 --> 00:21:25,500 I haven't either. 339 00:21:25,566 --> 00:21:28,600 Should we eat something out together? 340 00:21:28,666 --> 00:21:30,966 What? Eat out? 341 00:21:31,866 --> 00:21:36,834 Why eat out, when we're both tight on funds? 342 00:21:36,900 --> 00:21:39,200 - I'll just eat at home... - Just take out what's in 343 00:21:39,266 --> 00:21:41,666 the fridge and stuff yourself! 344 00:21:42,866 --> 00:21:46,667 He should think about what he does before he suggests eating out! 345 00:21:46,733 --> 00:21:50,067 Oh, he's not a husband, he's my mortal enemy. 346 00:21:50,133 --> 00:21:53,800 Oh, why did I get married? 347 00:21:53,866 --> 00:21:57,267 Sister, you resemble someone I know a lot right now. 348 00:21:57,333 --> 00:21:59,500 - Who? - The woman next door. 349 00:21:59,566 --> 00:22:02,334 She is always speaking ill of her husband with that exact face. 350 00:22:02,400 --> 00:22:05,066 How come even the expression is the same? 351 00:22:06,400 --> 00:22:09,767 What? "Isn't it enough that I earn money for you?" 352 00:22:09,833 --> 00:22:12,400 That paltry little supplement to our living costs? 353 00:22:12,466 --> 00:22:14,699 But he acts like a big shot about it all year long. 354 00:22:14,766 --> 00:22:16,934 Ah, he disgusts me. 355 00:22:17,000 --> 00:22:20,800 Geez, he makes my skin crawl. 356 00:22:46,766 --> 00:22:51,267 Oh. I took tomorrow off work. 357 00:22:51,333 --> 00:22:54,334 Oh. Did you? 358 00:22:54,400 --> 00:22:57,034 Yes. If you let me know the Namhae home address, 359 00:22:57,100 --> 00:23:00,065 I'll get there in time for kimchi making. 360 00:23:01,000 --> 00:23:04,733 Yes. I'll send it to you. The address. 361 00:23:08,966 --> 00:23:13,333 Oh, but I can't go tomorrow. 362 00:23:13,400 --> 00:23:17,900 Yes, I know. You need to work at the cafe. 363 00:23:19,466 --> 00:23:22,167 You went to my family's ancestral rite alone so I should 364 00:23:22,233 --> 00:23:25,700 go to your family's kimchi-making alone too. 365 00:23:25,766 --> 00:23:27,167 Six hours of labor. I'll fulfill the same time 366 00:23:27,233 --> 00:23:29,666 that you put in, and return home. 367 00:23:33,666 --> 00:23:38,634 Oh. That contract. Did you take it and store it at work? 368 00:23:38,700 --> 00:23:42,967 Oh. No. I will keep it in my bag. 369 00:23:43,033 --> 00:23:46,199 CEO Ma tends to dig through my paperwork in the desk sometimes. 370 00:23:46,266 --> 00:23:48,034 So it's safer this way, I think. 371 00:23:48,100 --> 00:23:52,766 I see. Yes, we can't have CEO Ma know. That'll be bad. 372 00:23:52,833 --> 00:23:55,067 Right. We can't. 373 00:23:55,133 --> 00:23:58,266 Then, Soo-ji will know too. 374 00:23:59,000 --> 00:24:00,366 What? 375 00:24:01,400 --> 00:24:03,267 Did you not know? 376 00:24:03,333 --> 00:24:07,234 That CEO Ma and Soo-ji are dating? 377 00:24:07,300 --> 00:24:08,966 They're dating? 378 00:24:09,033 --> 00:24:11,934 I mean, how did CEO Ma and Soo-ji end up together? 379 00:24:12,000 --> 00:24:17,200 That's what I mean. Human beings are really fascinating. 380 00:24:17,266 --> 00:24:22,133 They do not suit each other at all. How can they be dating? 381 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 What is he saying? 382 00:24:27,466 --> 00:24:30,166 We even got married. 383 00:24:44,200 --> 00:24:48,300 No-bra? My girlfriend is a no-bra? 384 00:24:52,700 --> 00:24:54,867 Other people would see them. 385 00:24:54,933 --> 00:24:56,267 You think others don't know, right? 386 00:24:56,333 --> 00:24:58,400 But, when they look, they know right away. 387 00:24:58,466 --> 00:25:01,266 If they look, it's their fault. Is it my fault? 388 00:25:01,333 --> 00:25:05,700 The one who did the looking is the one at fault. Very bad! But! 389 00:25:06,800 --> 00:25:09,800 Tell me honestly. Has this happened before 390 00:25:09,866 --> 00:25:10,967 when you went to work, too? 391 00:25:11,033 --> 00:25:12,866 Yeah, a few times. 392 00:25:13,333 --> 00:25:14,234 When I'm working away from the office, I take my bra off 393 00:25:14,300 --> 00:25:15,734 and there are times when I forgot to put it back on. 394 00:25:15,800 --> 00:25:17,734 My God! 395 00:25:17,800 --> 00:25:19,867 You're crazy! 396 00:25:19,933 --> 00:25:23,433 If I were crazy I'd go around completely naked. 397 00:25:29,133 --> 00:25:31,667 You can't help but talk back to everything! 398 00:25:31,733 --> 00:25:35,234 I'm telling you to understand me! I don't like it! I don't! 399 00:25:35,300 --> 00:25:37,832 Why are you this angry? 400 00:25:38,733 --> 00:25:42,334 Woo Soo-ji, you don't hear the voice of my heart right now? 401 00:25:42,400 --> 00:25:45,934 This honest heart that loves and worries for his girlfriend? 402 00:25:46,000 --> 00:25:49,034 Not sure. It sounds to my ears like you're trying 403 00:25:49,100 --> 00:25:50,399 to wrap your own possessiveness as affection 404 00:25:50,466 --> 00:25:52,600 to rationalize your behavior. Why is that? 405 00:25:52,666 --> 00:25:56,933 Why? Why is this sounding like that to you? 406 00:25:57,733 --> 00:25:59,934 This is different from what the contract said. 407 00:26:00,000 --> 00:26:03,067 Why are you intervening in my personal life? 408 00:26:03,133 --> 00:26:05,067 Oh, you did well mentioning it. 409 00:26:05,133 --> 00:26:08,066 You know what you wrote in the contract, right? 410 00:26:11,433 --> 00:26:14,466 Look. Is this personal life? Huh? 411 00:26:15,933 --> 00:26:18,800 What's this contract? It's weird. 412 00:26:18,866 --> 00:26:20,634 So now, where did you get that bad habit 413 00:26:20,700 --> 00:26:23,067 of trying to dodge out of it, huh? 414 00:26:23,133 --> 00:26:24,467 Look here. 415 00:26:24,533 --> 00:26:27,833 Our two-year term of tenancy-marriage contract… 416 00:26:27,900 --> 00:26:30,733 This, what is this? 417 00:26:32,833 --> 00:26:35,066 What is this? 418 00:27:01,466 --> 00:27:04,167 Ji-ho. Oh. 419 00:27:04,233 --> 00:27:05,899 You should look at this. 420 00:27:05,966 --> 00:27:07,100 What is this? 421 00:27:07,166 --> 00:27:08,700 Dating contract? 422 00:27:08,766 --> 00:27:10,634 Yes. It seems to be a dating contract 423 00:27:10,700 --> 00:27:13,200 between CEO Ma and Soo-ji. 424 00:27:13,266 --> 00:27:17,733 What did I say? They're not a good match for each other. 425 00:27:18,366 --> 00:27:20,700 And, look here. 426 00:27:20,766 --> 00:27:25,634 Soo-ji is the owner, and CEO Ma is the contractor. 427 00:27:25,700 --> 00:27:28,400 Oh, so it's true. 428 00:27:28,466 --> 00:27:29,966 Wow, this girl... 429 00:27:30,033 --> 00:27:33,265 Why would anyone write a contract for dating? 430 00:27:37,000 --> 00:27:39,767 I guess we're not in the position to comment on this, though. 431 00:27:39,833 --> 00:27:42,634 But how did you end up getting this? 432 00:27:42,700 --> 00:27:45,000 Oh, I bumped into CEO Ma earlier. 433 00:27:45,066 --> 00:27:48,034 Our things got mixed up. So, I ended up bringing this. 434 00:27:48,100 --> 00:27:50,800 Oh, they got mixed up. 435 00:27:50,866 --> 00:27:54,133 It's not as if this was switched with our contract, though, right? 436 00:28:01,933 --> 00:28:03,000 What? 437 00:28:10,833 --> 00:28:12,800 It hasn't been that long, and already marriage? 438 00:28:12,866 --> 00:28:14,667 There are a lot of people who get married 439 00:28:14,733 --> 00:28:16,867 after just two or three months. 440 00:28:16,933 --> 00:28:18,500 Since earlier, why have you kept referring 441 00:28:18,566 --> 00:28:20,667 to your husband as your landlord? 442 00:28:20,733 --> 00:28:21,934 I did? 443 00:28:22,000 --> 00:28:24,400 A part-time job? Why? 444 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 Oh, I need to work for the monthly ren… 445 00:28:28,266 --> 00:28:31,900 I have to pay for daily expenses and my phone bill. 446 00:28:34,700 --> 00:28:36,966 Yoon Ji-ho, that nutcase! 447 00:28:57,066 --> 00:29:00,700 What did you want to give me this late at night? 448 00:29:01,200 --> 00:29:05,600 Last time, the marinated crab my mom sent. 449 00:29:05,666 --> 00:29:08,200 She gave me this to share with others. 450 00:29:08,266 --> 00:29:10,933 I haven't given you yours yet. 451 00:29:11,666 --> 00:29:14,800 Thanks. I better get in touch with your mom. 452 00:29:14,866 --> 00:29:16,200 She's doing well, right? 453 00:29:16,266 --> 00:29:19,134 - Yeah, of course. - She's not feeling unwell? 454 00:29:19,200 --> 00:29:21,000 No, she's fine. 455 00:29:21,066 --> 00:29:22,600 She knows you married for housing, too? 456 00:29:22,666 --> 00:29:25,033 Yeah, of... 457 00:29:27,166 --> 00:29:29,267 The monthly rent is $250. 458 00:29:29,333 --> 00:29:32,100 Hey, you can't find a room that cheap these days. 459 00:29:32,166 --> 00:29:33,667 Soo-ji, that... 460 00:29:33,733 --> 00:29:37,234 Two years later, if you're okay with it, can I go in next, 461 00:29:37,300 --> 00:29:38,700 as your husband's next bride? 462 00:29:38,766 --> 00:29:41,134 - Hey! - What? 463 00:29:41,200 --> 00:29:43,800 You're the one who did it. 464 00:29:43,866 --> 00:29:46,766 Goodness, crazy girl. 465 00:29:48,033 --> 00:29:50,065 You crazy punk. 466 00:29:55,766 --> 00:29:59,700 Still. No matter what the case, how? Marriage? 467 00:29:59,766 --> 00:30:03,067 Well, human beings have various ways 468 00:30:03,133 --> 00:30:05,834 of living their lives. 469 00:30:05,900 --> 00:30:10,400 But how, for a home? For rent, of all things? 470 00:30:16,066 --> 00:30:18,300 For a home, you say? 471 00:30:19,200 --> 00:30:21,267 For such a mere thing as rent? 472 00:30:21,333 --> 00:30:23,934 But that "home" is so important. 473 00:30:24,000 --> 00:30:26,334 Money… 474 00:30:26,400 --> 00:30:28,866 can be such a scary thing. 475 00:30:33,733 --> 00:30:36,332 To me, it was just a spare room that I had. 476 00:30:37,266 --> 00:30:42,466 But to her, it was a room that she really needed. A desperate space. 477 00:30:43,300 --> 00:30:48,000 So I just shared it using a suitable system. 478 00:30:48,066 --> 00:30:52,433 Well, I also needed the money. 479 00:30:58,200 --> 00:31:00,933 When you saw Ji-ho, 480 00:31:04,100 --> 00:31:06,765 you thought of her? 481 00:31:23,700 --> 00:31:28,167 I'm sorry I couldn't tell you that it was a fake marriage. 482 00:31:28,233 --> 00:31:30,700 Of course, you wouldn't be able to tell me. 483 00:31:30,766 --> 00:31:32,367 How could you tell anyone? 484 00:31:32,433 --> 00:31:35,767 And why are you sorry to me? 485 00:31:35,833 --> 00:31:38,133 You're the one who has it tough. 486 00:31:44,400 --> 00:31:46,367 Are you really okay? 487 00:31:46,433 --> 00:31:51,267 Yeah. This is what I chose. 488 00:31:51,333 --> 00:31:56,000 For me, it always take me a while to make the decision, 489 00:31:56,066 --> 00:32:00,666 but once I choose, you know I don't usually regret it. 490 00:32:01,166 --> 00:32:04,133 But it doesn't seem like simple business. 491 00:32:04,833 --> 00:32:10,200 This marriage, to you I feel it's not just some work transaction. 492 00:32:11,933 --> 00:32:14,700 Ji-ho, your husband, no... 493 00:32:15,466 --> 00:32:18,699 I mean, your landlord, you like him. 494 00:32:20,033 --> 00:32:23,899 There's someone I like. 495 00:32:23,966 --> 00:32:27,333 - What are you saying? - Huh? Who? 496 00:32:27,400 --> 00:32:29,433 My husband. 497 00:32:31,700 --> 00:32:34,700 I don't think you liked him from the beginning. 498 00:32:34,766 --> 00:32:36,533 Did you start to like him while living with him? 499 00:32:42,400 --> 00:32:45,234 No, that's not it. 500 00:32:45,300 --> 00:32:48,933 Maybe I liked him from the beginning? 501 00:32:50,433 --> 00:32:56,034 I don't know when, exactly. 502 00:32:56,100 --> 00:32:58,000 What about him? 503 00:32:58,900 --> 00:33:01,866 Does he like you, too? 504 00:33:08,066 --> 00:33:11,067 No. 505 00:33:11,133 --> 00:33:13,800 He doesn't know 506 00:33:15,133 --> 00:33:16,966 that I like him. 507 00:33:33,833 --> 00:33:38,466 Even a heart should have a path to it. 508 00:33:47,766 --> 00:33:49,433 If there's a path, 509 00:33:50,466 --> 00:33:56,333 that path clearly should have a starting point. 510 00:33:56,400 --> 00:33:58,133 Rang! 511 00:34:00,000 --> 00:34:01,900 Rang! 512 00:34:01,966 --> 00:34:03,065 Ta-da! 513 00:34:04,066 --> 00:34:06,667 Oh, you made it? 514 00:34:06,733 --> 00:34:09,699 Wow, I'll deposit it right away too. $500. 515 00:34:09,766 --> 00:34:13,067 Seok, let's really put in $500 each a month as we promised. 516 00:34:13,132 --> 00:34:15,333 We will save up diligently, and when we move out 517 00:34:15,400 --> 00:34:17,034 in three years, let's find a better place. Okay? 518 00:34:17,100 --> 00:34:18,900 Okay. 519 00:34:18,966 --> 00:34:21,366 But we've got $1,000 in there already! 520 00:34:21,433 --> 00:34:24,134 At this point, we could end up buying a house with a yard. 521 00:34:24,199 --> 00:34:26,933 I prefer an apartment. 522 00:34:27,000 --> 00:34:29,266 If you want an apartment… 523 00:34:31,033 --> 00:34:33,833 Okay, apartment it is! 524 00:35:03,166 --> 00:35:06,300 I finally feel at ease. 525 00:35:06,366 --> 00:35:09,934 Even now isn't too soon if you want to have kids and raise them. 526 00:35:10,000 --> 00:35:14,100 So you can't make my Ho-rang suffer, okay? 527 00:35:14,166 --> 00:35:17,266 Yes, ma'am. 528 00:35:21,000 --> 00:35:22,334 Your present for getting a job. 529 00:35:22,400 --> 00:35:25,800 Work hard and for a long time at the company. 530 00:35:25,866 --> 00:35:30,834 Don't ever think about developing something by yourself again. Okay? 531 00:35:30,900 --> 00:35:32,367 Yes. Thank you for this. 532 00:35:32,433 --> 00:35:34,333 Alright. 533 00:35:57,300 --> 00:36:00,466 If there's a place where emotions start, 534 00:36:01,800 --> 00:36:04,066 then clearly somewhere 535 00:36:06,066 --> 00:36:11,433 there must be a place for them to meet. 536 00:36:21,600 --> 00:36:24,000 Rang, are you asleep? 537 00:36:28,433 --> 00:36:31,334 You came? 538 00:36:31,400 --> 00:36:33,333 You're late. 539 00:36:34,766 --> 00:36:37,200 You smell like soju. 540 00:36:38,033 --> 00:36:40,232 I drank a little. 541 00:36:41,100 --> 00:36:46,232 Rang, should we go on a date this weekend? 542 00:36:47,266 --> 00:36:49,200 Date? 543 00:36:49,266 --> 00:36:51,934 Yep, a date. 544 00:36:52,000 --> 00:36:56,134 It's been a while since we've gone out, eaten delicious food, 545 00:36:56,200 --> 00:36:58,966 and watched a movie. 546 00:37:00,733 --> 00:37:04,734 Didn't you say there was a play that you wanted to see? 547 00:37:04,800 --> 00:37:07,200 I'll reserve the tickets. 548 00:37:09,433 --> 00:37:13,100 Okay. Let's do that. 549 00:37:15,400 --> 00:37:18,100 Okay. Let's do that. 550 00:37:31,900 --> 00:37:36,466 At the place where our hearts meet, 551 00:37:39,133 --> 00:37:44,232 will it be possible to start on another path? 552 00:37:46,066 --> 00:37:49,299 But the thing I'm most afraid of 553 00:37:50,400 --> 00:37:54,266 isn't that your path and mine are different 554 00:37:56,366 --> 00:38:01,266 or that our paths will never meet. 555 00:38:03,133 --> 00:38:05,165 It's that to your heart… 556 00:38:06,133 --> 00:38:08,600 I spoke with CEO Ma. 557 00:38:08,666 --> 00:38:10,500 I'll sleep first. 558 00:38:10,566 --> 00:38:12,399 there is no path at all. 559 00:38:13,300 --> 00:38:18,733 There might not be a way to your heart 560 00:38:19,866 --> 00:38:25,200 in the first place. That's what I'm afraid of. 561 00:38:25,266 --> 00:38:26,800 I received the address. 562 00:38:26,866 --> 00:38:29,867 I will go make kimchi and return. 563 00:38:29,933 --> 00:38:32,233 But for now, 564 00:38:33,333 --> 00:38:35,900 I can't do anything about it. 565 00:38:37,366 --> 00:38:41,400 Even if I don't know the path to his heart, 566 00:38:41,466 --> 00:38:46,866 he knows the path to go make kimchi. And this man... 567 00:38:54,000 --> 00:38:56,400 I've ended up liking him. 568 00:38:58,000 --> 00:39:00,933 For now, 569 00:39:03,733 --> 00:39:04,933 that is enough. 570 00:39:08,133 --> 00:39:10,834 Oh, is that all? On kimchi-making day, 571 00:39:10,900 --> 00:39:13,134 will just a few bottles of rice wine be enough? 572 00:39:13,200 --> 00:39:17,399 You need to buy a big barrel of it. Yes! 573 00:39:17,466 --> 00:39:20,067 Okay, got it. 574 00:39:20,133 --> 00:39:23,634 Ji-seok will be here with his wife soon. 575 00:39:23,700 --> 00:39:25,734 Is making kimchi some national event? 576 00:39:25,800 --> 00:39:28,200 How can you tell your pregnant daughter-in-law to come? 577 00:39:28,266 --> 00:39:30,967 When did Ji-ho say she will be here? 578 00:39:31,033 --> 00:39:33,667 When would Ji-ho have the time to be doing this? 579 00:39:33,733 --> 00:39:35,467 She's busy trying to make a living in Seoul. 580 00:39:35,533 --> 00:39:38,000 She's a stay-at-home wife, why would she be busy? 581 00:39:38,066 --> 00:39:42,067 And shouldn't she learn how to make kimchi since she is married? 582 00:39:42,133 --> 00:39:45,966 Really! Well... 583 00:39:49,966 --> 00:39:52,000 Ji-ho, what's going on? 584 00:39:52,933 --> 00:39:55,267 What? Who's coming here? 585 00:39:55,333 --> 00:39:57,300 Yeah, later to help you. 586 00:39:57,366 --> 00:39:58,934 How can you come here during a weekday? 587 00:39:59,000 --> 00:40:01,300 No, I can't go. 588 00:40:01,366 --> 00:40:03,400 Wait, and he'll arrive soon. 589 00:40:03,466 --> 00:40:05,866 Who are you saying is coming here? 590 00:40:21,900 --> 00:40:25,000 It's cold, close the window! 591 00:40:48,800 --> 00:40:50,633 You've deviated from the original course. 592 00:40:51,800 --> 00:40:54,966 - What? - Your in-law's home is not this way. 593 00:40:55,933 --> 00:40:57,766 Rerouting. 594 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 Goodness, you sure prepare a lot. 595 00:41:05,866 --> 00:41:07,100 Why did you buy 100 heads of cabbage, anyway? 596 00:41:07,166 --> 00:41:08,400 You don't even have enough workers to go through it all! 597 00:41:08,466 --> 00:41:11,400 Oh, don't worry. 598 00:41:11,466 --> 00:41:13,433 It'll be done by the time your husbands 599 00:41:13,500 --> 00:41:15,133 come by to eat pork wraps. 600 00:41:16,866 --> 00:41:19,634 But did Ji-ho say she's not coming? 601 00:41:19,700 --> 00:41:21,267 - Ji-ho? - Yes. 602 00:41:21,333 --> 00:41:23,067 Right, 603 00:41:23,133 --> 00:41:25,466 she said someone else was coming instead. 604 00:41:25,533 --> 00:41:27,200 Who? 605 00:41:28,066 --> 00:41:32,765 - Excuse... - Not sure, she told me to wait. 606 00:41:34,833 --> 00:41:36,133 Excuse me! 607 00:41:37,666 --> 00:41:39,400 Hello. 608 00:41:40,933 --> 00:41:45,334 Oh, Se-hee? 609 00:41:45,400 --> 00:41:48,034 How come you're here? 610 00:41:48,100 --> 00:41:49,900 - Yes. - He's Ji-ho's husband! 611 00:41:49,966 --> 00:41:52,866 - He's good-looking. - Very good-looking. 612 00:41:52,933 --> 00:41:54,400 He looks fine. 613 00:41:54,466 --> 00:41:57,667 - Maybe he should be your groom. - Sounds good to me! 614 00:41:57,733 --> 00:41:59,834 Gosh, just work already. 615 00:41:59,900 --> 00:42:02,667 The neighborhood became brighter! 616 00:42:02,733 --> 00:42:08,066 I came to help with making kimchi. 617 00:42:09,400 --> 00:42:12,000 Then when she said someone was coming… 618 00:42:12,066 --> 00:42:14,767 - Yes, it was me. - Who's here? 619 00:42:14,833 --> 00:42:17,766 Oh, our son-in-law! Wow! 620 00:42:19,466 --> 00:42:21,967 Right, what brings you here? 621 00:42:22,033 --> 00:42:25,200 I came to make kimchi. 622 00:42:25,266 --> 00:42:27,200 Make kimchi? 623 00:42:27,266 --> 00:42:28,934 Yes. 624 00:42:29,000 --> 00:42:34,067 Good that you came. Come right in. 625 00:42:34,133 --> 00:42:38,799 Come in. Once the kimchi is made, let's eat pork wraps. 626 00:42:38,866 --> 00:42:40,934 - Sit. - No, 627 00:42:41,000 --> 00:42:44,934 I didn't come to eat pork wraps, but to help make kimchi. 628 00:42:45,000 --> 00:42:48,366 I must make kimchi. 629 00:42:51,266 --> 00:42:56,234 Truthfully, Ji-ho helped with the ancestral rites at 630 00:42:56,300 --> 00:43:00,334 my parents' house a few days ago. So we settled on exchanging 631 00:43:00,400 --> 00:43:02,334 the same amount of labor and effort. 632 00:43:02,400 --> 00:43:04,167 What nonsense is that? 633 00:43:04,233 --> 00:43:07,100 It's expected for the daughter-in-law to help prepare the rites! 634 00:43:07,166 --> 00:43:10,134 Did she? Ancestral rites? 635 00:43:10,200 --> 00:43:12,134 Yes. 636 00:43:12,200 --> 00:43:15,067 Don't speak nonsense and sit! 637 00:43:15,133 --> 00:43:16,734 Have a drink with me. 638 00:43:16,800 --> 00:43:20,734 Can you make kimchi wearing those clothes? 639 00:43:20,800 --> 00:43:23,000 If you're going to do it, you need to change first. 640 00:43:23,066 --> 00:43:25,200 Shall I give you my work clothes? 641 00:43:25,266 --> 00:43:27,867 Yes, I would be grateful if you gave them to me. 642 00:43:27,933 --> 00:43:29,366 Okay. 643 00:43:48,833 --> 00:43:50,334 I arrived safely. 644 00:43:50,400 --> 00:43:55,000 I will start to make kimchi now. 645 00:43:55,066 --> 00:43:56,366 Anything the matter? 646 00:43:56,433 --> 00:43:59,400 Nope. 647 00:44:00,900 --> 00:44:03,133 It's Soo-ji. 648 00:44:07,933 --> 00:44:09,767 She's pretty today too. 649 00:44:09,833 --> 00:44:11,933 Totally my style. 650 00:44:16,466 --> 00:44:18,400 What? 651 00:44:18,466 --> 00:44:24,200 Nothing, you very quickly change 652 00:44:24,266 --> 00:44:26,867 who your style is. 653 00:44:26,933 --> 00:44:31,100 You used to tell me I was so pretty. 654 00:44:31,166 --> 00:44:33,767 I just thought you were a little cute. 655 00:44:33,833 --> 00:44:36,066 You're not my style originally. 656 00:44:45,333 --> 00:44:49,200 What? He went to make kimchi? 657 00:44:49,266 --> 00:44:50,400 Yes. 658 00:44:50,466 --> 00:44:52,634 Wow, you're something else, 659 00:44:52,700 --> 00:44:55,366 but your landlord husband is the real piece of work. 660 00:44:55,433 --> 00:44:59,066 Well, that's probably why you two made a contract like that. 661 00:44:59,733 --> 00:45:02,934 What if he gets so fatigued that he can't even come back? 662 00:45:03,000 --> 00:45:04,934 Your mom probably bought at least 100 heads of cabbage, right? 663 00:45:05,000 --> 00:45:09,367 Nah, my family would not make their son-in-law work that hard. 664 00:45:09,433 --> 00:45:12,600 He'll probably eat some pork wraps and come back. 665 00:45:12,666 --> 00:45:15,733 You already know she won't really make him make kimchi. 666 00:45:44,266 --> 00:45:46,267 - Put that in here. - Wash this. 667 00:45:46,333 --> 00:45:48,166 - More cabbages. - Here. 668 00:45:49,366 --> 00:45:50,967 How come you're so weak? 669 00:45:51,033 --> 00:45:52,732 Pull it! 670 00:45:54,000 --> 00:45:55,900 My goodness. 671 00:46:02,966 --> 00:46:04,566 Put it over there. 672 00:46:11,966 --> 00:46:14,299 - Pretty stressful, huh? - Yes. 673 00:46:14,366 --> 00:46:18,000 These have been soaked in brine, so they're really salty. 674 00:46:18,066 --> 00:46:20,200 - Soaked in brine? - That's right. 675 00:46:20,266 --> 00:46:22,800 Then, without letting the other seasonings touch them, 676 00:46:22,866 --> 00:46:25,800 swish them several times in plain water, 677 00:46:25,866 --> 00:46:28,300 shake off the water, and put them in there, 678 00:46:28,366 --> 00:46:30,634 and it's done. Understand? 679 00:46:30,700 --> 00:46:32,899 Do this in plain water, 680 00:46:32,966 --> 00:46:35,400 after the water drips off, 681 00:46:35,466 --> 00:46:36,900 put it... in there? 682 00:46:36,966 --> 00:46:39,033 Yeah, try it. 683 00:46:48,833 --> 00:46:51,367 Don't do it limply like that. 684 00:46:51,433 --> 00:46:55,000 With energy, like this, like this. 685 00:46:55,066 --> 00:46:57,265 Yes, energy. 686 00:46:59,133 --> 00:47:01,167 What will you do, when your son-in-law is so weak? 687 00:47:01,233 --> 00:47:03,067 If he keeps this up, would you ever even see your grandchild? 688 00:47:03,133 --> 00:47:06,033 Goodness, don't you know that the skinny ones 689 00:47:06,100 --> 00:47:08,433 are better at those things? 690 00:47:10,966 --> 00:47:12,366 Be quiet. 691 00:47:12,433 --> 00:47:15,766 Watch what you say in front of my son-in-law. 692 00:47:31,266 --> 00:47:34,200 Oh my, please swipe it one more time. 693 00:47:34,266 --> 00:47:37,000 You want me to... swipe it? 694 00:47:37,066 --> 00:47:40,200 No, like this. She wants you to wipe it. 695 00:47:40,266 --> 00:47:43,967 Ah, yes. Like this. 696 00:47:44,033 --> 00:47:46,000 I mean, just one more time, 697 00:47:46,066 --> 00:47:49,133 rinse it. With energy. 698 00:47:51,033 --> 00:47:53,266 Oh, what will we do with him? 699 00:47:54,966 --> 00:47:58,799 Why are you beating my son-in-law on his back like that? 700 00:48:11,433 --> 00:48:14,367 Huh? What is this? 701 00:48:14,433 --> 00:48:16,266 He's really making kimchi. 702 00:48:20,200 --> 00:48:23,700 What is this? Why are they hitting him? 703 00:48:23,766 --> 00:48:26,200 Gosh, seriously! This lady must be crazy. 704 00:48:27,400 --> 00:48:28,766 I'd like to order, please. 705 00:48:29,733 --> 00:48:31,666 Yes. 706 00:48:34,333 --> 00:48:36,334 I'll take the order, you can go. 707 00:48:36,400 --> 00:48:39,033 - Go where? - To your husband. 708 00:48:40,166 --> 00:48:43,334 If you're so worried about him, hurry and go. 709 00:48:43,400 --> 00:48:46,066 Instead, come in and work all weekend and cover my shifts, okay? 710 00:48:55,733 --> 00:48:57,900 Oh my, like this, we will be working all night. 711 00:48:59,633 --> 00:49:02,665 Do it a little better, like this. 712 00:49:18,400 --> 00:49:20,033 Huh? 713 00:49:20,766 --> 00:49:22,266 Huh? 714 00:49:50,100 --> 00:49:51,600 Se-hee! 715 00:49:51,666 --> 00:49:54,700 - Yes! - Come and squeeze these cabbages. 716 00:49:54,766 --> 00:49:58,366 Why's he squatting there next to the fire? 717 00:50:01,700 --> 00:50:04,134 Wow, Se-hee really came to make kimchi, huh? 718 00:50:04,200 --> 00:50:08,267 He is truly weird. 719 00:50:08,333 --> 00:50:11,400 Squeeze it well. 720 00:50:15,900 --> 00:50:19,067 I put food in Kitty's bowl... 721 00:50:19,133 --> 00:50:21,399 but where is she? 722 00:50:21,466 --> 00:50:25,799 Kitty? Kitty? 723 00:50:29,466 --> 00:50:31,799 You were here? 724 00:50:36,766 --> 00:50:38,300 You're here? 725 00:50:38,366 --> 00:50:40,933 When did you come in here? 726 00:50:43,066 --> 00:50:46,366 Oh my, you caused trouble, huh? 727 00:50:50,933 --> 00:50:54,733 Oh, I really wanted to read this book. 728 00:50:55,366 --> 00:50:59,000 It would be all right if I borrowed this, right? 729 00:51:01,000 --> 00:51:05,066 I'll read it with great care and make sure to return it, okay? 730 00:51:27,700 --> 00:51:32,066 So this book was a gift from someone. 731 00:51:48,533 --> 00:51:50,467 That's enough now. You can go inside. 732 00:51:50,533 --> 00:51:54,234 No, there is still time left before I fulfill my promise. 733 00:51:54,300 --> 00:51:58,200 Since I took leave from work today, I have to finish it. 734 00:51:59,300 --> 00:52:01,967 Se-hee, are you all right? 735 00:52:02,033 --> 00:52:03,400 Yes. 736 00:52:04,500 --> 00:52:06,533 Sis! 737 00:52:30,966 --> 00:52:33,566 What's up? You were screaming and throwing fits last night. 738 00:52:38,333 --> 00:52:39,600 What is this? 739 00:52:39,666 --> 00:52:41,633 Are you going to shut down your app and start selling underwear? 740 00:52:42,733 --> 00:52:45,734 I bought the most comfortable design from all the brands around. 741 00:52:45,800 --> 00:52:47,567 At least one of them should fit you. 742 00:52:47,633 --> 00:52:49,433 So just try it, please. 743 00:52:50,133 --> 00:52:53,466 If it's still uncomfortable, I will do whatever I can 744 00:52:53,533 --> 00:52:55,500 to find another one for you. 745 00:52:55,566 --> 00:52:57,700 Something that you find comfortable. 746 00:53:00,733 --> 00:53:03,967 If it felt like I was giving you pressure or that I was butting in, 747 00:53:04,033 --> 00:53:07,067 I am really sorry. I'll do my best to fix that. 748 00:53:07,133 --> 00:53:11,665 But please be a little more considerate towards me. 749 00:53:13,666 --> 00:53:16,634 And to be honest, I can dislike it. 750 00:53:16,700 --> 00:53:18,033 That someone would continue to stare at my woman, 751 00:53:18,100 --> 00:53:21,034 and think impure thoughts, 752 00:53:21,100 --> 00:53:23,366 I can dislike that. 753 00:53:24,066 --> 00:53:28,232 All right. I am sorry for only thinking of it as you butting in. 754 00:53:29,033 --> 00:53:31,067 And so you just turn off your phone? 755 00:53:31,133 --> 00:53:32,832 Think about how anxious that would make me feel! 756 00:53:33,466 --> 00:53:35,665 I turned it off because of a work meeting. 757 00:53:36,666 --> 00:53:39,566 Wait just one hour. Then let's have dinner together. 758 00:53:40,133 --> 00:53:43,265 - Dinner? - Stay in this area, okay? 759 00:53:54,600 --> 00:53:58,799 Damn, I'm so happy I can die. 760 00:54:09,533 --> 00:54:11,400 Thank you. 761 00:54:15,200 --> 00:54:17,399 Are you all right? 762 00:54:17,466 --> 00:54:21,100 Your shoulders and your back, how do you feel? 763 00:54:21,166 --> 00:54:23,434 Well, it aches a little, but I'm 764 00:54:23,500 --> 00:54:26,033 sure it will be fine in a little while. 765 00:54:26,500 --> 00:54:30,067 No, before it gets worse, I'll go to the pharmacy 766 00:54:30,133 --> 00:54:32,566 and buy some medicine and pain relief patches. 767 00:54:34,266 --> 00:54:36,133 Ji-ho. 768 00:54:36,600 --> 00:54:39,067 Why did you come here? 769 00:54:39,133 --> 00:54:40,167 What about your job at the cafe? 770 00:54:40,233 --> 00:54:43,634 Ah, I took care of it, so there won't be problems. 771 00:54:43,700 --> 00:54:45,633 You don't have to worry. 772 00:54:47,233 --> 00:54:49,934 Did you come... 773 00:54:50,000 --> 00:54:53,433 because you were worried about me? 774 00:54:56,566 --> 00:54:58,232 Yes. 775 00:54:59,300 --> 00:55:01,200 I see. 776 00:55:02,200 --> 00:55:08,265 I was very glad to see you when you came. 777 00:55:11,733 --> 00:55:13,600 Thank you. 778 00:56:03,533 --> 00:56:06,066 Someone is coming to visit… 779 00:56:07,266 --> 00:56:10,400 is a tremendous thing. 780 00:56:11,566 --> 00:56:17,734 That person's past, his present, 781 00:56:17,800 --> 00:56:21,900 and his future 782 00:56:21,966 --> 00:56:24,266 are all coming along with him. 783 00:56:25,366 --> 00:56:29,766 Because his entire life is coming with him. 784 00:56:30,433 --> 00:56:34,134 Because it is fragile, 785 00:56:34,200 --> 00:56:36,200 it may have already been broken before... 786 00:56:37,200 --> 00:56:40,665 that heart of his is coming. 787 00:56:43,766 --> 00:56:46,233 To your heart 788 00:56:47,800 --> 00:56:50,400 what path is there? 789 00:56:51,600 --> 00:56:54,333 I was curious. 790 00:57:23,600 --> 00:57:26,833 And the moment I learned of the path… 791 00:57:30,633 --> 00:57:35,000 the reason my heart hurt so much 792 00:57:35,066 --> 00:57:37,533 was not because of jealousy 793 00:57:39,166 --> 00:57:43,200 or despair. 794 00:57:43,866 --> 00:57:47,266 Twelve years ago, on this very same day… 795 00:57:49,000 --> 00:57:51,500 I dreamed of love… 796 00:57:52,800 --> 00:57:56,067 and you... 797 00:57:56,133 --> 00:57:59,433 ended your love. 798 00:58:01,900 --> 00:58:04,967 That truth.. 799 00:58:05,033 --> 00:58:06,799 made me a bit sad. 800 00:58:08,800 --> 00:58:13,233 All right, drink up! 801 00:58:17,333 --> 00:58:21,966 Oh my, my son-in-law. You worked hard today. 802 00:58:23,333 --> 00:58:25,533 Accept a drink from me. 803 00:58:27,500 --> 00:58:30,767 Have you seen such a son-in-law anywhere? 804 00:58:30,833 --> 00:58:32,534 A son-in-law who comes all this way to his 805 00:58:32,600 --> 00:58:35,234 in-laws' home to help make kimchi? 806 00:58:35,300 --> 00:58:38,834 Oh my, you must be so henpecked by your wife. 807 00:58:38,900 --> 00:58:42,067 How can a man come to his in-laws' home to make kimchi? 808 00:58:42,133 --> 00:58:44,100 Henpecked? Goodness, no. 809 00:58:44,166 --> 00:58:45,267 If a man has a pretty bride, 810 00:58:45,333 --> 00:58:48,834 he would even bow to a wooden post, they say. 811 00:58:48,900 --> 00:58:49,934 So think about how pretty our Ji-ho is, 812 00:58:50,000 --> 00:58:51,134 that he would do this for her. 813 00:58:51,200 --> 00:58:55,265 Oh my, look at her, boasting about her daughter! 814 00:58:55,366 --> 00:58:57,500 Is that right? You came all this way 815 00:58:57,566 --> 00:58:59,134 because she's so pretty to you? 816 00:58:59,200 --> 00:59:00,332 Hurry and answer me! 817 00:59:00,800 --> 00:59:02,434 Yes. She is so pretty. 818 00:59:02,500 --> 00:59:05,100 Yes, you are right. 819 00:59:06,233 --> 00:59:08,067 Goodness, I like you, boy. 820 00:59:08,133 --> 00:59:10,234 Accept another drink from me. 821 00:59:10,300 --> 00:59:13,034 Uh... I already have some. 822 00:59:13,100 --> 00:59:14,933 What are you doing? You should empty that quickly 823 00:59:15,000 --> 00:59:16,234 and accept a drink from me! 824 00:59:16,300 --> 00:59:17,900 Yes. 825 00:59:25,833 --> 00:59:27,300 Drink it. 826 00:59:29,400 --> 00:59:31,066 Drink it! 827 00:59:32,100 --> 00:59:33,766 Yes. 828 00:59:35,766 --> 00:59:37,767 Drink it! 829 00:59:37,833 --> 00:59:41,034 Se-hee! Come here please! 830 00:59:41,100 --> 00:59:42,400 - Yes! - Come here please! 831 00:59:42,466 --> 00:59:44,833 - Is it urgent? - Yes, yes, yes! 832 00:59:52,700 --> 00:59:55,600 All right, let's drink up. 833 00:59:55,666 --> 00:59:58,667 Are you all right? You drank a lot. 834 00:59:58,733 --> 01:00:00,833 I wouldn't say I'm alright. 835 01:00:03,566 --> 01:00:05,533 I am not. 836 01:00:05,600 --> 01:00:07,700 I'm only a few more drinks away from my limit. 837 01:00:07,766 --> 01:00:10,267 Where did this house's son-in-law go? 838 01:00:10,333 --> 01:00:12,366 Hurry! Hurry! 839 01:00:18,666 --> 01:00:20,867 If you get caught by that man, then there's no way out. 840 01:00:20,933 --> 01:00:24,767 If you just drink what he gives you, then you will die. 841 01:00:24,833 --> 01:00:26,034 You should have given me that 842 01:00:26,100 --> 01:00:27,567 important information ahead of time. 843 01:00:27,633 --> 01:00:29,966 What about Ji-ho? Did she go somewhere? 844 01:00:30,033 --> 01:00:34,167 Ah! She went to buy medicine for me and she still hasn't come back. 845 01:00:34,233 --> 01:00:38,567 Then don't come right home. Go and take a walk. 846 01:00:38,633 --> 01:00:41,767 That's right. Call her and enjoy a date together. 847 01:00:41,833 --> 01:00:42,834 Okay. 848 01:00:42,900 --> 01:00:46,633 Let's go. 849 01:01:07,700 --> 01:01:10,366 Do you know this is the first time that we are eating together? 850 01:01:10,433 --> 01:01:11,533 Is that so? 851 01:01:12,266 --> 01:01:14,100 We ate together that last time, before we went elsewhere. 852 01:01:14,166 --> 01:01:15,367 Ate what? 853 01:01:15,433 --> 01:01:17,267 We just drank rice wine. You were the one 854 01:01:17,333 --> 01:01:19,100 who drank six bottles and got drunk. Goodness. 855 01:01:19,166 --> 01:01:21,966 Rice wine is rice, so isn't that considered eating? 856 01:01:22,933 --> 01:01:26,167 From now on, let's eat together like this 857 01:01:26,233 --> 01:01:30,000 at least three times a week. That's an order. 858 01:01:30,066 --> 01:01:31,267 Why whine about eating? 859 01:01:31,333 --> 01:01:33,434 You know how important a meal is, right? 860 01:01:33,500 --> 01:01:34,934 Do you think people say stuff like "rice strength" 861 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 and "rice affection" for nothing? 862 01:01:37,066 --> 01:01:40,834 There's nothing like a meal to nourish mutual attachment. 863 01:01:40,900 --> 01:01:42,400 Well... 864 01:01:42,466 --> 01:01:45,334 That's why Ji-ho fell. 865 01:01:45,400 --> 01:01:48,233 Huh? Where would Ji-ho fall? 866 01:01:49,833 --> 01:01:52,100 That... 867 01:01:53,100 --> 01:01:56,967 Ji-ho fell for her landlord. 868 01:01:57,033 --> 01:02:00,566 My friend likes your friend. 869 01:02:02,033 --> 01:02:05,134 Don't tell your friend. 870 01:02:05,200 --> 01:02:08,100 It seems like it's only one-sided. 871 01:02:13,033 --> 01:02:16,066 Is it really one-sided? 872 01:02:16,900 --> 01:02:17,834 What? 873 01:02:17,900 --> 01:02:21,000 Would Se-hee really not know 874 01:02:21,066 --> 01:02:23,500 that Ji-ho likes him? 875 01:02:33,933 --> 01:02:35,966 Ji-ho! 876 01:02:37,366 --> 01:02:39,533 Ji-ho! 877 01:02:41,433 --> 01:02:44,000 Ji-ho! 878 01:03:23,900 --> 01:03:26,266 That Ji-ho likes him? 879 01:03:27,466 --> 01:03:29,134 Then what about Se-hee? 880 01:03:29,200 --> 01:03:32,265 What does he feel towards Ji-ho? 881 01:03:37,733 --> 01:03:41,434 This place tastes good. It must be fresh rice. 882 01:03:41,500 --> 01:03:43,734 Jeez! Ji-ho's been single her whole life! 883 01:03:43,800 --> 01:03:46,167 She doesn't know anything! 884 01:03:46,233 --> 01:03:48,900 I'm so worried. 885 01:03:54,966 --> 01:03:58,799 Se-hee must be scared since he knows. 886 01:04:01,466 --> 01:04:04,500 Since he knows what love is... 887 01:04:05,866 --> 01:04:09,233 maybe Se-hee could be more scared because of it? 888 01:04:18,066 --> 01:04:22,100 You should have declined the rice wine. 889 01:04:22,166 --> 01:04:24,867 Someone who is usually good at declining things, 890 01:04:24,933 --> 01:04:27,166 why can't you, in that situation? 891 01:04:32,266 --> 01:04:33,200 Why? 892 01:04:33,266 --> 01:04:35,800 This must be how you felt. 893 01:04:36,333 --> 01:04:39,866 When I asked why you went to my family's memorial service. 894 01:04:43,500 --> 01:04:46,466 This regrettable feeling. 895 01:04:51,466 --> 01:04:54,067 It's nice, the sea. 896 01:04:54,133 --> 01:04:56,500 It's been a long time. 897 01:04:56,566 --> 01:05:00,500 Me too. The sea... 898 01:05:01,700 --> 01:05:03,899 it's my first time. 899 01:05:06,800 --> 01:05:09,500 Besides my family and friends, 900 01:05:09,566 --> 01:05:12,832 coming to see the beach with someone else. 901 01:05:14,100 --> 01:05:15,333 With a man... 902 01:05:16,633 --> 01:05:20,765 It's my first time seeing it. 903 01:05:24,566 --> 01:05:29,133 Unexpectedly, you have a lot of things you haven't done. 904 01:05:30,033 --> 01:05:32,100 That's right. 905 01:05:32,866 --> 01:05:36,933 I was constantly busy in my 20s. 906 01:05:37,466 --> 01:05:40,034 That's why I... 907 01:05:40,100 --> 01:05:42,967 have a lot of things I haven't done yet. 908 01:05:43,033 --> 01:05:46,165 That's why I also have a lot of things I don't know. 909 01:05:48,033 --> 01:05:49,766 I... 910 01:05:50,300 --> 01:05:53,433 liked a poem when I was in my 20s. 911 01:05:54,366 --> 01:05:57,100 In that poem, it says this. 912 01:05:58,200 --> 01:06:00,966 When a person comes, 913 01:06:01,033 --> 01:06:04,134 that person's entire life comes with him. 914 01:06:04,200 --> 01:06:09,232 It's fragile, so it may have already been broken, 915 01:06:09,900 --> 01:06:12,366 that heart has come. 916 01:06:13,500 --> 01:06:16,366 When I liked that poem, 917 01:06:17,133 --> 01:06:20,366 I didn't know what it meant. 918 01:06:20,433 --> 01:06:23,000 When I found out what it meant, 919 01:06:24,166 --> 01:06:27,033 I could no longer enjoy that poem. 920 01:06:27,966 --> 01:06:30,234 Once you know something, 921 01:06:30,300 --> 01:06:33,833 there are many things you can no longer do. That is life. 922 01:06:36,533 --> 01:06:38,533 That's why I... 923 01:06:41,300 --> 01:06:43,800 am envious of you, Ji-ho. 924 01:06:45,900 --> 01:06:48,100 Not knowing.. 925 01:06:48,800 --> 01:06:50,966 is a good thing. 926 01:06:53,400 --> 01:06:55,800 That's why, 927 01:06:55,866 --> 01:06:58,333 don't worry too much. 928 01:07:04,766 --> 01:07:07,233 The same goes for you, Se-hee. 929 01:07:08,566 --> 01:07:11,899 Even if it's the same ocean that I saw before, 930 01:07:11,966 --> 01:07:16,933 today, this ocean, it's the first time for me. 931 01:07:17,000 --> 01:07:21,434 Even things that I know, things that I have done, 932 01:07:21,500 --> 01:07:26,566 in that moment, with that person, it's the first time. 933 01:07:29,533 --> 01:07:33,900 Us... just like our marriage. 934 01:07:35,233 --> 01:07:38,300 Like the kiss at the bus stop. 935 01:07:40,433 --> 01:07:44,100 The things that happen after that moment... 936 01:07:45,233 --> 01:07:49,267 I think they're not anyone's fault. 937 01:07:49,333 --> 01:07:51,934 They just... 938 01:07:52,000 --> 01:07:54,366 happened like that. 939 01:07:55,833 --> 01:07:59,900 Like how some waves just flow by, 940 01:07:59,966 --> 01:08:04,165 and some waves break. 941 01:08:06,966 --> 01:08:11,299 It just happens. That's why, 942 01:08:12,966 --> 01:08:15,467 Se-hee, you too, 943 01:08:15,533 --> 01:08:18,366 shouldn't worry too much. 944 01:08:20,899 --> 01:08:23,532 Just because you have lived yesterday, 945 01:08:24,133 --> 01:08:27,033 it doesn't mean 946 01:08:27,100 --> 01:08:29,200 that you know everything about today. 947 01:08:31,033 --> 01:08:32,900 A person coming 948 01:08:32,966 --> 01:08:36,800 is in fact a tremendous thing. 949 01:08:37,966 --> 01:08:40,267 It is because one person's 950 01:08:40,332 --> 01:08:42,899 entire life is coming with them. 951 01:08:45,200 --> 01:08:47,433 Because it is fragile, 952 01:08:48,332 --> 01:08:50,066 and so 953 01:08:50,832 --> 01:08:53,399 it may have been broken before 954 01:08:55,233 --> 01:08:57,100 that heart 955 01:08:59,200 --> 01:09:01,300 comes. 956 01:09:02,300 --> 01:09:04,467 Now I understand why people come to see the ocean 957 01:09:04,533 --> 01:09:06,400 when they are frustrated. 958 01:09:07,800 --> 01:09:12,467 Here, you are able to meet your own feelings. 959 01:09:12,533 --> 01:09:14,300 Pardon? 960 01:09:14,366 --> 01:09:16,033 But you know, 961 01:09:16,100 --> 01:09:20,200 there is something I've been wanting to correct for a while. 962 01:09:21,033 --> 01:09:25,500 What you did at the bus stop was not a kiss. It was a peck. 963 01:09:28,433 --> 01:09:30,200 Ah... 964 01:09:31,100 --> 01:09:33,667 Did you really have to… 965 01:09:33,733 --> 01:09:35,734 Yes. 966 01:09:35,800 --> 01:09:38,200 The truth is, you can't even call it a peck. 967 01:09:38,265 --> 01:09:40,366 If one had to define it accurately, 968 01:09:40,433 --> 01:09:43,500 it was just skin-to-skin contact, which just happened to be of lips. 969 01:09:43,566 --> 01:09:46,233 Yes, that would be an accurate definition. 970 01:09:49,866 --> 01:09:52,899 Yes. I understand. 971 01:09:52,966 --> 01:09:55,966 You can't call that a kiss. 972 01:09:59,066 --> 01:10:01,500 That is not how you do a kiss. 973 01:10:01,566 --> 01:10:04,300 I get it, I said. I didn't do it well. 974 01:10:04,366 --> 01:10:06,834 Yes. That's what I am saying. 975 01:10:06,900 --> 01:10:08,000 A kiss... 976 01:10:09,966 --> 01:10:11,366 is done like this. 977 01:10:40,066 --> 01:10:44,133 Now... do you understand better? 978 01:10:45,166 --> 01:10:46,933 If not... 979 01:10:47,466 --> 01:10:50,100 do you need to know more? 980 01:10:51,766 --> 01:10:54,433 More... I want to know more. 981 01:11:16,233 --> 01:11:20,300 Because it is fragile 982 01:11:20,366 --> 01:11:26,034 that's why it may have been broken before, 983 01:11:26,100 --> 01:11:32,667 that heart of his... 984 01:11:32,733 --> 01:11:34,500 came to me. 985 01:11:59,033 --> 01:12:02,900 All the romance cells in my body have woken up. 986 01:12:02,966 --> 01:12:04,900 This woman is pretty. 987 01:12:04,966 --> 01:12:06,267 You don't want to do it with your landlord? 988 01:12:06,333 --> 01:12:08,834 You live in the same house, doesn't your body... 989 01:12:08,900 --> 01:12:10,866 Go and shower first. 990 01:12:10,933 --> 01:12:12,500 Why did I do that? Why? 991 01:12:12,566 --> 01:12:15,067 In a day how many times 992 01:12:15,133 --> 01:12:18,166 do I think about kissing? You inexperienced girl! 993 01:12:19,300 --> 01:12:23,834 About our wedding, can you wait a little bit longer? 994 01:12:23,900 --> 01:12:26,465 I am just curious about my girlfriend's house. 995 01:12:27,033 --> 01:12:28,267 You came? 996 01:12:28,333 --> 01:12:32,000 These days, what do people do when on a date? 997 01:12:32,066 --> 01:12:32,834 - Oh? - Oh? 998 01:12:32,900 --> 01:12:34,933 I... am scared of myself, 999 01:12:35,000 --> 01:12:38,700 in case I might hurt someone again. 71846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.