All language subtitles for 3qasdfjjffjn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,174 --> 00:00:30,954 STORM OF KINGS: EPIZOD 3 2 00:00:31,302 --> 00:00:34,886 napisy: django00 avsubtitles.com - napisy do filmów porno 3 00:00:41,604 --> 00:00:44,071 Temu zabójcy nie może to ujść płazem! 4 00:00:44,649 --> 00:00:46,169 John Doe musi umrzeć! 5 00:00:47,527 --> 00:00:49,260 Ustawić straże na bramach. 6 00:00:49,612 --> 00:00:51,212 Po prostu ma zginąć! 7 00:00:55,034 --> 00:00:57,101 I przyprowadź mi trzy kurwy. 8 00:01:06,796 --> 00:01:08,236 Kto to jest, Ilso? 9 00:01:09,090 --> 00:01:12,090 To John Doe, pomógł mi w walce z Nieumarłymi. 10 00:01:13,428 --> 00:01:15,494 To prawda? Co cię tu sprowadza? 11 00:01:17,099 --> 00:01:19,132 Mój interes jest również waszym. 12 00:01:19,350 --> 00:01:21,886 Zabierz go do namiotu Ilso, znasz prawo. 13 00:01:35,825 --> 00:01:37,205 O czym on mówił? 14 00:01:39,571 --> 00:01:41,371 To jestem twoim więźniem, czy nie? 15 00:01:41,372 --> 00:01:42,372 Niezupełnie. 16 00:01:42,874 --> 00:01:44,314 Jesteś moim mężem. 17 00:01:44,792 --> 00:01:45,792 Że co?! 18 00:01:46,878 --> 00:01:49,886 Jeśli ty łapiesz mnie, jestem twoja i na odwrót. 19 00:01:50,340 --> 00:01:51,940 Takie mamy tu prawo. 20 00:01:51,966 --> 00:01:54,966 Może dla ciebie. Nie tam skąd ja pochodzę. 21 00:02:04,027 --> 00:02:07,111 Zachowujesz się, jakbyś nigdy przedtem nie widział kobiety. 22 00:02:25,792 --> 00:02:28,992 Nigdy nie widziałeś takiej kobiety jak ja? 23 00:02:30,296 --> 00:02:34,596 Próbuję od dawna, ale jeszcze nie spotkałem nikogo takiego jak ty. 24 00:02:35,385 --> 00:02:37,618 Widzę że jesteś niedoświadczony, Johnie Doe. 25 00:02:37,762 --> 00:02:39,442 Ale możemy to zmienić. 26 00:22:46,137 --> 00:22:48,404 Teraz już wiesz o co w tym chodzi. 27 00:22:56,898 --> 00:22:58,578 O, tak, rżnij moją pizdę! 28 00:25:35,181 --> 00:25:37,515 Trochę cię podszkoliłam, Johnie Doe. 29 00:25:39,185 --> 00:25:40,865 Na pewno chcesz odejść? 30 00:25:41,229 --> 00:25:43,296 Nie będziesz tam mile widziany. 31 00:25:43,356 --> 00:25:46,256 Dla nas rodzina jest ważna, chcę żebyś został. 32 00:25:48,444 --> 00:25:49,804 Muszę tam wrócić! 33 00:25:49,854 --> 00:25:51,554 Król Jasper wyrżnął moją rodzinę. 34 00:25:51,573 --> 00:25:53,106 I chce zabić również mnie. 35 00:25:53,157 --> 00:25:54,837 A więc to jest twój cel. 36 00:25:54,885 --> 00:25:56,565 Tak, tylko o tym myślę. 37 00:25:56,603 --> 00:25:57,643 I co zrobisz? 38 00:25:58,162 --> 00:26:01,938 Wejdę niepostrzeżenie do królewskiego pałacu i zabiję króla! 39 00:26:06,004 --> 00:26:07,444 A wrócisz do mnie? 40 00:26:07,455 --> 00:26:08,455 Tak. 41 00:26:08,473 --> 00:26:09,473 Nie kłam. 42 00:26:12,051 --> 00:26:13,785 A więc ruszaj, królobójco! 43 00:26:37,619 --> 00:26:38,619 Straż! 44 00:26:40,663 --> 00:26:42,263 Tak, Wasza Wysokość? 45 00:26:42,624 --> 00:26:45,357 Chyba źle wybrałem moją przyszłą królową. 46 00:26:46,044 --> 00:26:48,544 Jest kompletnie bezużyteczna, do niczego się nie nadaje. 47 00:26:51,341 --> 00:26:53,021 Zarządzam jej egzekucję! 48 00:26:53,885 --> 00:26:55,485 Jesteś pewny, Panie? 49 00:26:57,639 --> 00:26:59,605 Czy śmiesz podważać moje rozkazy?! 50 00:26:59,682 --> 00:27:00,682 Nie, Panie. 51 00:27:01,351 --> 00:27:03,484 Więc zabieraj mi ją sprzed oczu! 52 00:27:04,229 --> 00:27:05,229 Nie! 53 00:27:05,980 --> 00:27:08,060 Proszę, Jasperze! Nie! 54 00:27:12,362 --> 00:27:14,042 Cóż za wspaniały dzionek. 55 00:27:21,287 --> 00:27:24,551 Czas wybrać się za morze i przejąć należny mi tron. 56 00:27:26,000 --> 00:27:28,128 Ależ księżniczko, nie mamy wystarczająco dużej armii. 57 00:27:28,711 --> 00:27:30,291 Nie potrzebujemy jej. 4037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.