All language subtitles for i.bought.a.vampipooks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,280 --> 00:01:53,200 Thou, who dwelleth beneath our feet, 2 00:01:53,280 --> 00:01:57,480 raise thyself from thy evil seat. 3 00:02:14,560 --> 00:02:18,160 O Evil One, in whom we trust... 4 00:02:19,160 --> 00:02:22,680 come forth now from out the dust. 5 00:02:33,200 --> 00:02:36,440 Upon thy countenance we wish to gaze. 6 00:02:38,840 --> 00:02:41,880 From hell to earth we wish to raise. 7 00:02:44,320 --> 00:02:47,320 O Ahriman, hear this knell. 8 00:02:50,000 --> 00:02:53,480 Come forth now, O Prince of Hell! 9 00:03:02,440 --> 00:03:04,440 The time is nigh, 10 00:03:05,080 --> 00:03:08,920 so draw thee near. 11 00:03:10,600 --> 00:03:13,320 From the bowels of Hades 12 00:03:13,400 --> 00:03:16,720 now appear. 13 00:03:24,760 --> 00:03:28,440 In whose name blood must be shed... 14 00:03:30,320 --> 00:03:33,520 arise, O Ahriman, 15 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 lord of the-- 16 00:03:40,280 --> 00:03:41,440 Surprise! 17 00:04:27,480 --> 00:04:29,880 It's the last time they're gonna picnic on our patch. 18 00:04:40,520 --> 00:04:41,720 All right. 19 00:04:43,520 --> 00:04:44,760 Let's go. 20 00:07:52,720 --> 00:07:54,800 You advertised a slightly damaged commando. 21 00:07:54,880 --> 00:07:57,640 - You still got it? - Yeah. 22 00:07:57,720 --> 00:08:00,040 I got a lot of people interested in that one. 23 00:08:00,120 --> 00:08:02,800 It's round back if you want a butcher's. Have to make your mind up quick though. 24 00:08:02,880 --> 00:08:06,000 I've got a bloke coming back this afternoon who's more than interested. 25 00:08:06,080 --> 00:08:08,040 So, what's the damage? 26 00:08:08,120 --> 00:08:11,120 To you? One and a half grand. 27 00:08:12,400 --> 00:08:13,800 No. I mean what's wrong with it? 28 00:08:13,880 --> 00:08:16,960 Oh, not much. A bit of damage to the tank. That's all. 29 00:08:17,040 --> 00:08:20,360 Otherwise, one careful owner... now deceased. 30 00:08:20,960 --> 00:08:23,640 Low mileage, full service history, taxed. 31 00:08:23,720 --> 00:08:25,520 Usual stuff. 32 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 There she is. 33 00:08:27,960 --> 00:08:29,480 Yeah. 34 00:08:29,560 --> 00:08:31,720 It's got a bloody great hole in it. 35 00:08:31,800 --> 00:08:34,160 Like I said, a bit of damage to the tank. 36 00:08:34,240 --> 00:08:37,560 Probably a stone on the motorway. You know what these roadworks are like. 37 00:08:37,640 --> 00:08:40,040 Otherwise, she's in concourse condition. 38 00:08:40,120 --> 00:08:43,240 - Looks like a lot of work to me. - No. It's not as bad as it looks. 39 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 How much you say it was? 40 00:08:45,240 --> 00:08:47,760 To you? One and a half grand. 41 00:08:47,840 --> 00:08:50,440 One and a half grand's a bit heavy for a crashed bike. 42 00:08:50,520 --> 00:08:52,600 No, the bike's not been crashed. 43 00:08:52,680 --> 00:08:54,560 The last owner didn't die on it. 44 00:08:54,640 --> 00:08:57,000 Had an accident... with a crossbow. 45 00:08:57,080 --> 00:08:59,040 What's all this stuff on the engine block then? 46 00:08:59,120 --> 00:09:00,360 Don't know. 47 00:09:00,440 --> 00:09:02,320 Looks like HP Sauce to me. 48 00:09:03,600 --> 00:09:05,360 All right. I'll give you a grand for it. 49 00:09:05,440 --> 00:09:06,200 Leave it out! 50 00:09:06,280 --> 00:09:09,440 I had to pay more than that for it. No. 1,500's the asking price. 51 00:09:09,520 --> 00:09:11,720 -1,100 cash. - Done. 52 00:09:11,800 --> 00:09:15,400 Oh. Right, well, I'll pick it up tonight. Six o'clock then. 53 00:09:15,480 --> 00:09:17,000 Right you are then, my son. 54 00:09:17,080 --> 00:09:20,200 - What did you say your name was? - Oddie. Nick Oddie. 55 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 Me friends call me Noddy. 56 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Sorry. where's that to go? 57 00:09:26,080 --> 00:09:28,520 Right. we'll send somebody over to you right away. 58 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 - Did you get it then? - Yeah. 59 00:09:32,120 --> 00:09:34,680 Clive! Sorry to disturb you. 60 00:09:34,760 --> 00:09:37,320 Gotta pick it up at 6:00. I'll have to ask Buzzer if I can borrow the van. 61 00:09:37,400 --> 00:09:40,360 - Why? can't you ride it? - It needs a bit of work doing to it. 62 00:09:40,440 --> 00:09:42,600 Oh, God. I hope you didn't pay a fortune for it. 63 00:09:42,680 --> 00:09:43,960 Hello. warhead Dispatch. 64 00:09:44,040 --> 00:09:45,200 600 quid. 65 00:09:45,280 --> 00:09:47,000 How much? 66 00:10:11,160 --> 00:10:12,360 All right. 67 00:10:16,200 --> 00:10:17,600 Watch your feet. 68 00:10:18,560 --> 00:10:19,760 Come on now. 69 00:10:23,120 --> 00:10:25,000 - I'll go and tell Kim we're back. - All right. 70 00:10:44,560 --> 00:10:46,720 Here we are. There it is. 71 00:10:46,800 --> 00:10:49,400 - What d'you think? - It's not bad, not bad at all. 72 00:10:49,480 --> 00:10:52,120 Fancy that Hoxton's job in between your legs, do you, Kim? Hey? 73 00:10:52,200 --> 00:10:54,000 Piss off, Buzzer. 74 00:10:54,080 --> 00:10:56,120 - It's got no petrol cap. - Hey? 75 00:10:56,200 --> 00:10:58,160 - I'm sure it had when we picked it up. - No, it didn't. 76 00:10:58,240 --> 00:10:59,800 It never had. No. Never had one. 77 00:10:59,880 --> 00:11:02,640 Give us a hand to get it in the workshop. we'll get started on it straightaway. 78 00:11:05,440 --> 00:11:07,040 - Here you are. - Oh, ta. 79 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 - Here you go. - Thanks, Kim. 80 00:11:10,480 --> 00:11:13,880 - How's it going? -well, it still needs a new tank. 81 00:11:13,960 --> 00:11:17,120 But we should be able to get it to turn over with what's left in the fuel line. 82 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 - Come on. Let's hear it runnin' then. - Yeah. 83 00:11:20,680 --> 00:11:21,960 Right. 84 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Very impressive. 85 00:11:32,600 --> 00:11:35,520 - You sure you got enough fuel in there? - Yeah. There's definitely some. 86 00:11:35,600 --> 00:11:37,480 Maybe you got a blockage in the pipe, or something. 87 00:11:37,560 --> 00:11:38,400 Yeah. 88 00:11:38,480 --> 00:11:41,160 I mean, didn't you try and start it up in the shop? 89 00:11:41,240 --> 00:11:42,320 No, not really. 90 00:11:42,400 --> 00:11:45,320 Oh, God, Noddy. Sometimes you're a complete plonker! 91 00:11:45,400 --> 00:11:48,160 Look, there's nothing wrong with this bike. It was a real bargain. 92 00:11:48,240 --> 00:11:51,840 Oh, yeah. You parted with 600 quid for a bike that won't start. 93 00:11:51,920 --> 00:11:54,000 - How much? - I had to knock him down a bit. 94 00:11:54,080 --> 00:11:55,360 What, with a sledgehammer? 95 00:11:55,440 --> 00:11:57,240 All right, Einstein. Never mind about the price. 96 00:11:57,320 --> 00:11:59,080 If you're so bloody clever, you get it started. 97 00:11:59,160 --> 00:12:01,440 All right, all right, don't have a go at me or nothin'. I'll get it started all right. 98 00:12:01,520 --> 00:12:03,240 It's almost there now. 99 00:12:10,520 --> 00:12:13,200 I can see the problem. I think I can fix it. 100 00:12:17,840 --> 00:12:19,240 Bollocks! 101 00:12:22,440 --> 00:12:23,640 Got cut. 102 00:12:24,640 --> 00:12:26,720 - Are you all right? - Yeah. I'll live. 103 00:12:27,920 --> 00:12:29,920 Come on then, Noddy. Kick it over. 104 00:12:35,800 --> 00:12:39,040 Yeah! See? I told you it was all right. 105 00:12:39,120 --> 00:12:42,120 Yeah, well, it may sound all right, but does it actually go? 106 00:12:42,200 --> 00:12:44,480 You can never bloody satisfy her. 107 00:12:44,560 --> 00:12:46,160 I wouldn't mind havin' a go. 108 00:13:04,720 --> 00:13:05,920 Good morning. 109 00:13:10,280 --> 00:13:14,520 What's big, hard, and hairy 110 00:13:14,600 --> 00:13:16,640 and stickin' out my pajamas? 111 00:13:17,080 --> 00:13:18,800 Your head. 112 00:13:18,880 --> 00:13:20,760 You fancy a Donald? 113 00:13:20,840 --> 00:13:22,160 No. 114 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 All right. 115 00:13:26,840 --> 00:13:28,440 How about a nice cup of tea? 116 00:13:29,600 --> 00:13:31,800 - That'd be nice. - Good. 117 00:13:32,760 --> 00:13:35,000 Make me one while you're at it, will you? 118 00:13:49,960 --> 00:13:51,840 Oh, look. Here's the petrol cap. 119 00:13:51,920 --> 00:13:53,560 I knew there was one. 120 00:13:53,640 --> 00:13:55,400 Buzzer probably took it for a joke. 121 00:14:09,480 --> 00:14:11,680 All right, all right! I'm comin'. 122 00:14:13,160 --> 00:14:15,200 Hello. warhead Dispatch. can I help you? 123 00:14:16,760 --> 00:14:17,920 What? 124 00:14:18,880 --> 00:14:20,400 Who? 125 00:14:20,480 --> 00:14:21,880 Oh, you mean Buzzer. 126 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 - He's not been into any trouble, has he? -who is it? 127 00:14:27,400 --> 00:14:29,120 What kind of an accident? 128 00:14:31,760 --> 00:14:34,600 Right. we'll send someone over right away. 129 00:14:35,280 --> 00:14:37,760 - What's all that about? - It's Buzzer. 130 00:14:37,840 --> 00:14:39,840 He's had some sort of an accident. 131 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 - Not hurt, is he? - They didn't really say. 132 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 They want someone over at his house now. 133 00:14:44,840 --> 00:14:47,360 Oh, right. well, here, I'll go. 134 00:14:47,440 --> 00:14:50,640 - And you look after the phones, okay? - All right. 135 00:14:50,720 --> 00:14:52,120 Oh, fuck. 136 00:15:16,680 --> 00:15:18,120 - Sorry. -watch it. 137 00:15:25,400 --> 00:15:27,160 I'm sorry, sir. You can't go in there. 138 00:15:27,240 --> 00:15:30,080 No, I've had the phone call. I work for warhead Dispatch. 139 00:15:30,160 --> 00:15:31,360 Oh, I see. 140 00:15:31,440 --> 00:15:33,560 If you'll just wait here, sir. 141 00:15:33,640 --> 00:15:35,640 I'll have a word with the inspector. 142 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Excuse me, Mrs. Bancroft. 143 00:15:39,240 --> 00:15:41,240 Hi, Mrs. Bancroft. 144 00:15:41,320 --> 00:15:43,320 Oh, hello, Noddy. 145 00:15:43,400 --> 00:15:45,000 What's happening here then? 146 00:15:45,880 --> 00:15:48,840 A terrible noise woke us up in the middle of the night. 147 00:15:48,920 --> 00:15:50,400 I didn't bother about it, though, 148 00:15:50,480 --> 00:15:53,200 because I thought he was watching one of his video nasties. 149 00:15:53,280 --> 00:15:54,480 Eh, Bert? 150 00:15:54,560 --> 00:15:57,160 But when I come down this morning to get me milk, 151 00:15:57,240 --> 00:16:00,080 I saw that his door was all smashed in. 152 00:16:00,160 --> 00:16:03,000 - God. -well, I said, "That's a bit odd." 153 00:16:03,080 --> 00:16:04,800 So I called the Old Bill. 154 00:16:07,360 --> 00:16:09,760 If you'll come this way, sir. The inspector will see you now. 155 00:16:40,800 --> 00:16:43,080 Holy shit! 156 00:16:43,880 --> 00:16:45,840 What the fuck's happened here? 157 00:16:45,920 --> 00:16:47,160 Warhead Dispatch? 158 00:16:47,840 --> 00:16:49,480 Yeah. 159 00:16:49,560 --> 00:16:51,360 I'm Inspector cleaver. 160 00:16:52,040 --> 00:16:54,080 Are you friends with Mr. Frazer? 161 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 Yeah. why? what's happened to him? 162 00:16:57,680 --> 00:16:59,480 I'm afraid he's dead. 163 00:17:00,520 --> 00:17:03,360 We're gonna need you to identify the body. 164 00:17:03,440 --> 00:17:05,000 What? 165 00:17:05,080 --> 00:17:06,760 Well, how did he die? 166 00:17:06,840 --> 00:17:08,240 We don't know yet. 167 00:17:09,440 --> 00:17:10,760 You gonna have a look, or not? 168 00:17:10,840 --> 00:17:13,160 Yeah, I'll have a butcher's... cleaver. 169 00:17:14,000 --> 00:17:16,280 Very funny. what's your name then? 170 00:17:16,360 --> 00:17:18,440 Oddie. Nick Oddie. 171 00:17:18,520 --> 00:17:20,080 Oddie. 172 00:17:20,160 --> 00:17:22,560 Right. come on then. Down here. 173 00:17:23,440 --> 00:17:24,640 That? 174 00:17:27,120 --> 00:17:28,720 I have to tell you... 175 00:17:29,760 --> 00:17:31,440 it's not very pleasant. 176 00:17:44,320 --> 00:17:46,360 That's Buzzer, all right. 177 00:17:46,440 --> 00:17:48,160 I'd know his head anywhere. 178 00:17:50,160 --> 00:17:51,760 Is that the rest of him? 179 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Well, we do think there's a high probability. 180 00:17:57,800 --> 00:18:01,720 So, Mr. Oddie, when did you last see the deceased? 181 00:18:01,800 --> 00:18:05,960 Last night. He was round my house helping me fix my new bike. 182 00:18:06,040 --> 00:18:07,760 What time did he leave? 183 00:18:07,840 --> 00:18:10,800 I don't know. About half past 10:00. 184 00:18:10,880 --> 00:18:12,680 How did he seem then? 185 00:18:13,880 --> 00:18:15,680 A lot better than he is now. 186 00:18:16,400 --> 00:18:19,120 Not like old Buzzer to go to pieces. 187 00:18:28,800 --> 00:18:30,600 Did he have many enemies? 188 00:18:31,400 --> 00:18:34,120 Yeah. Anyone who drove a taxi. 189 00:18:34,200 --> 00:18:35,800 Owe money to anyone? 190 00:18:37,920 --> 00:18:40,360 - Only the Inland Revenue. - Right. 191 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 Well, no doubt we'll have to talk to you again. 192 00:18:44,280 --> 00:18:47,360 - You gonna be okay? - Yeah. Yeah, I'll live. 193 00:18:47,440 --> 00:18:49,640 Which is more than I can say for poor old Buzzer. 194 00:18:50,240 --> 00:18:51,920 - What's that smell? -what smell? 195 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 I don't know. Smells like garlic. 196 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 What's the matter? Don't you like garlic? 197 00:18:58,000 --> 00:18:59,200 Yeah. 198 00:19:00,000 --> 00:19:01,560 Fuckin' hell. 199 00:19:36,920 --> 00:19:38,880 - Here you go. - Ta. 200 00:19:40,800 --> 00:19:42,600 Does that tank look straight to you? 201 00:19:43,160 --> 00:19:44,360 Hang on. 202 00:20:02,160 --> 00:20:03,040 Noddy. 203 00:20:03,120 --> 00:20:04,560 What's the matter? D'you want me to move 'em? 204 00:20:04,640 --> 00:20:05,920 Yes, please. 205 00:20:06,000 --> 00:20:08,760 Oh, very funny. Get off. 206 00:20:08,840 --> 00:20:10,840 Well, is the tank straight or not? 207 00:20:10,920 --> 00:20:12,640 Looks all right to me. 208 00:20:13,800 --> 00:20:16,160 - How do you think it happened? -what? 209 00:20:16,240 --> 00:20:17,960 You know. Buzzer. 210 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 Well, I think he probably died 211 00:20:19,960 --> 00:20:22,120 'cause somebody cut his head off. 212 00:20:22,200 --> 00:20:24,440 Aren't you upset at all? 213 00:20:24,520 --> 00:20:26,240 Not half as much as he is. 214 00:20:26,920 --> 00:20:29,440 Well, whoever did it must have been bloody strong. 215 00:20:29,520 --> 00:20:31,400 Completely demolished the front door. 216 00:20:31,480 --> 00:20:33,120 I think it's horrible. 217 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 I don't know how you can go on working so calmly. 218 00:20:35,600 --> 00:20:37,480 Well, I'm not, 'cause I've finished now. 219 00:20:37,560 --> 00:20:39,560 Pass us that petrol can, will you? 220 00:20:40,600 --> 00:20:41,800 Yeah. 221 00:20:47,800 --> 00:20:49,080 Here you go. 222 00:20:49,160 --> 00:20:50,160 Ta. 223 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 Gonna take it for a spin in a minute. You fancy coming? 224 00:20:53,920 --> 00:20:56,000 No. No, I'm not in the mood. 225 00:20:57,080 --> 00:20:58,400 Suit yourself. 226 00:21:02,200 --> 00:21:03,080 Noddy. 227 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Shit. 228 00:21:05,960 --> 00:21:07,160 Here. 229 00:21:15,040 --> 00:21:17,640 I'll take these. Make sure she doesn't stall. 230 00:21:17,720 --> 00:21:19,520 Just gonna go and fetch me helmet. 231 00:22:10,960 --> 00:22:12,560 Changed your mind? 232 00:22:12,640 --> 00:22:13,360 No. 233 00:22:13,440 --> 00:22:15,920 No. I was just givin' it a rev. 234 00:22:22,000 --> 00:22:23,640 I'll be back. 235 00:23:49,240 --> 00:23:50,840 Oh, shit! 236 00:24:18,680 --> 00:24:19,720 Right! 237 00:24:20,280 --> 00:24:22,440 I'm gonna have his nuts for earrings. 238 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 What's the matter? 239 00:24:29,560 --> 00:24:31,360 I just nearly ran these Hell's Angels off the road. 240 00:24:31,440 --> 00:24:34,360 It's like the bike was out of control. It's like it had a mind of its own. 241 00:24:34,440 --> 00:24:36,840 - You were probably going too fast. - No. 242 00:24:36,920 --> 00:24:40,000 It was really weird. I'll have to check the steering tomorrow. 243 00:24:40,080 --> 00:24:41,840 - Do you want a coffee? - No. 244 00:24:42,600 --> 00:24:44,400 I'll have something stronger. 245 00:24:45,200 --> 00:24:47,680 Noddy, you shouldn't drink that stuff neat. 246 00:24:51,680 --> 00:24:53,320 That's the only way to drink it. 247 00:24:53,400 --> 00:24:55,480 - Do you want some? - No, thanks. 248 00:24:57,640 --> 00:24:58,800 Noddy! 249 00:24:58,880 --> 00:25:00,320 - What? - Me hair. 250 00:25:00,400 --> 00:25:03,200 - I just want a joint. - Oh, brilliant. 251 00:25:05,960 --> 00:25:08,160 You're gonna be great company tonight. 252 00:25:09,320 --> 00:25:10,920 Give us a break, will you? 253 00:25:15,400 --> 00:25:17,880 - Get that, will you? -christ. 254 00:25:18,000 --> 00:25:19,880 What did your last slave die of? 255 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 Opening doors. 256 00:25:21,760 --> 00:25:23,240 - What? - Nothing. 257 00:25:27,520 --> 00:25:30,920 Sorry to call so late. Inspector cleaver of the Yard. 258 00:25:31,000 --> 00:25:33,120 - I'd like to have a word... - Oh, shit. 259 00:25:35,560 --> 00:25:38,080 Noddy, Inspector cleaver to see you. 260 00:25:38,160 --> 00:25:39,840 Good evening, Mr. Oddie. 261 00:25:39,920 --> 00:25:43,400 I do hope I haven't called at an inconvenient moment. 262 00:25:43,480 --> 00:25:45,600 Just want to clear up a couple of things. 263 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 Yeah. Anything you like. would you like to sit down? 264 00:25:48,560 --> 00:25:52,440 When the deceased left you the other night-- Mr. Frazer, your friend, 265 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 did he say he were going straight home? 266 00:25:54,200 --> 00:25:54,880 Yeah. 267 00:25:54,960 --> 00:25:56,560 And after he left you-- 268 00:25:57,960 --> 00:26:01,720 After he left you, what did you do between 10: 30 and midnight? 269 00:26:01,800 --> 00:26:03,600 We were both here. 270 00:26:03,680 --> 00:26:06,160 - Any witnesses? - No. 271 00:26:06,240 --> 00:26:07,880 No witnesses? 272 00:26:07,960 --> 00:26:09,920 Not much of an alibi, is it? 273 00:26:10,000 --> 00:26:12,360 Well, you don't think it was us, do you? 274 00:26:12,440 --> 00:26:14,640 Noddy, what's that smell? 275 00:26:14,720 --> 00:26:16,720 It smells like garlic. 276 00:26:17,000 --> 00:26:18,240 I'm sorry, miss? 277 00:26:18,320 --> 00:26:21,120 Oh, there's a really awful smell around. 278 00:26:21,200 --> 00:26:22,920 I can't smell anything. 279 00:26:24,360 --> 00:26:26,800 No. It seems to have gone now. 280 00:26:26,880 --> 00:26:28,240 Good. 281 00:26:28,320 --> 00:26:29,760 Right. well, that'll be all. 282 00:26:29,840 --> 00:26:31,960 I brought you this. It belonged to Mr. Frazer. 283 00:26:32,040 --> 00:26:34,360 I thought you might like it as a "momento." 284 00:26:34,440 --> 00:26:36,320 Oh, thank you. 285 00:26:36,400 --> 00:26:37,800 Thank you very much. 286 00:26:42,240 --> 00:26:43,120 Hello, Noddy. 287 00:26:48,440 --> 00:26:49,840 What's the matter? 288 00:26:54,120 --> 00:26:55,720 It's just a bad dream. 289 00:26:57,240 --> 00:26:59,960 It's nothin'. Go back to sleep. 290 00:27:08,760 --> 00:27:11,080 Noddy? Noddy? 291 00:27:13,440 --> 00:27:16,000 It's me, Noddy. Look. 292 00:27:16,880 --> 00:27:19,760 Noddy? Noddy. Here I am. 293 00:27:25,800 --> 00:27:27,080 Hello, Noddy. 294 00:27:33,280 --> 00:27:34,840 Hello, Noddy. 295 00:27:34,920 --> 00:27:36,320 How are ya, mate? 296 00:27:38,520 --> 00:27:40,240 Noddy. Noddy! 297 00:27:40,320 --> 00:27:41,520 Noddy! 298 00:27:45,600 --> 00:27:47,200 It's me, Noddy. 299 00:28:49,440 --> 00:28:51,560 ...tissues. Don't want you crying and embarrassing me. 300 00:28:51,640 --> 00:28:52,680 Shut up. 301 00:28:52,760 --> 00:28:54,160 Shit! 302 00:28:54,240 --> 00:28:56,080 - It's gone. -what? 303 00:28:56,160 --> 00:28:58,240 Damn it! I knew I shouldn't have left it in the street. 304 00:28:58,320 --> 00:28:59,800 Are you sure you didn't put it in the shed? 305 00:28:59,880 --> 00:29:01,280 Of course I'm sure. 306 00:29:01,360 --> 00:29:03,080 We'll have to find the police. 307 00:29:03,160 --> 00:29:05,320 Damn it! I put it right there. 308 00:29:08,560 --> 00:29:09,280 Noddy. 309 00:29:13,000 --> 00:29:15,400 Hey? I'm sure I left it there. 310 00:29:15,480 --> 00:29:17,480 Oh, come on. Get a move on. 311 00:29:21,000 --> 00:29:22,560 What's that? 312 00:29:22,640 --> 00:29:24,040 It looks like blood. 313 00:29:27,200 --> 00:29:29,360 No. Must be mud. 314 00:29:29,760 --> 00:29:31,840 Are you sure you didn't hit any of those bikers the other night? 315 00:29:31,920 --> 00:29:34,080 - Sure I'm sure. -well, did you stop? 316 00:29:34,160 --> 00:29:36,200 No. Don't be stupid. 317 00:29:36,280 --> 00:29:39,000 Come on. You'll have to clean up later. we're gonna miss the funeral. 318 00:29:39,080 --> 00:29:40,680 All right. 319 00:30:03,560 --> 00:30:05,920 Bloody thing! I'll have to fix it. 320 00:30:06,000 --> 00:30:08,280 Fix it when we get back. we're late. 321 00:30:08,360 --> 00:30:10,520 - Let's take the other one. -we'll have to. 322 00:30:54,680 --> 00:30:56,360 This is a disgrace. 323 00:30:56,440 --> 00:30:58,440 Why couldn't they get a proper hearse for Buzzer? 324 00:30:58,520 --> 00:31:00,520 He wouldn't be seen dead in one of them. 325 00:31:06,120 --> 00:31:08,720 Oh, hey, try some of that, you! 326 00:31:15,640 --> 00:31:17,600 You bastard-- 327 00:31:19,640 --> 00:31:21,040 Oh, shit. 328 00:31:37,040 --> 00:31:38,640 Why don't you watch where you're goin'? 329 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 Bloody hooligans! 330 00:31:45,360 --> 00:31:48,360 "...earth to earth, ashes to ashes, 331 00:31:49,280 --> 00:31:50,880 dust to dust. 332 00:31:51,720 --> 00:31:55,600 In the name of the Father, the Son, and Holy Ghost. 333 00:31:55,680 --> 00:31:56,880 Amen." 334 00:32:09,720 --> 00:32:11,280 Poor Buzzer. 335 00:32:12,440 --> 00:32:14,040 Won't seem the same without him. 336 00:32:14,120 --> 00:32:17,200 Come on, let's get out of here. Graveyards give me the creeps. 337 00:32:30,520 --> 00:32:33,640 Oh, for christ's sake. 338 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Right. 339 00:32:47,080 --> 00:32:49,680 Right, you bastard. 340 00:32:50,600 --> 00:32:54,120 This time you start, or you die. 341 00:32:54,200 --> 00:32:55,200 Okay? 342 00:33:01,120 --> 00:33:02,880 Yeah! 343 00:33:06,160 --> 00:33:07,320 Is it fixed? 344 00:33:07,400 --> 00:33:11,120 Yeah! Get your lid. It's time for a bevvy. 345 00:33:12,160 --> 00:33:13,160 Right. 346 00:33:36,080 --> 00:33:37,680 Cor. Something smells. 347 00:33:37,760 --> 00:33:39,640 - I just farted. - Noddy. 348 00:33:39,720 --> 00:33:42,400 - What are you havin'? -vodka tonic. 349 00:33:42,480 --> 00:33:44,520 - Large one. - Large one. Yeah. 350 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 Here. Hold that. And get the pool table. 351 00:33:48,720 --> 00:33:50,120 Evenin'. 352 00:33:50,200 --> 00:33:52,800 Good evening. what'll it be? 353 00:33:52,880 --> 00:33:55,240 Large vodka tonic, pint of cider, please. 354 00:34:23,280 --> 00:34:25,440 What's this heap of shit? 355 00:34:27,160 --> 00:34:28,720 Hang about. 356 00:34:37,360 --> 00:34:40,000 This looks like the bike that ran us off the road. 357 00:34:41,320 --> 00:34:43,360 Do you think the geezer's inside then? 358 00:34:43,440 --> 00:34:44,680 No. 359 00:34:44,760 --> 00:34:47,520 I expect the bike drove itself here. 360 00:34:48,560 --> 00:34:50,560 What do you think, shit-wits? 361 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 And a pint of cider. 362 00:35:00,760 --> 00:35:01,760 Thanks. 363 00:35:01,840 --> 00:35:03,240 Thank you, sir. 364 00:35:04,600 --> 00:35:07,920 I told you before. Don't bring that thing in here. 365 00:35:10,200 --> 00:35:12,000 Sorry about that. 366 00:35:12,080 --> 00:35:14,080 It just went off in my hand. 367 00:35:14,480 --> 00:35:18,200 Ten pints of lager and a packet of crisps, please. 368 00:35:18,280 --> 00:35:19,480 Okay. 369 00:35:20,520 --> 00:35:23,080 But just behave yourselves. 370 00:35:23,160 --> 00:35:25,360 Do we look like the sort of blokes who'd cause trouble? 371 00:35:29,400 --> 00:35:31,200 Oi! You! 372 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 Yeah. I'm talking to you, ugly. 373 00:35:40,200 --> 00:35:42,440 Is that your antique parked outside? 374 00:35:42,520 --> 00:35:44,280 What if it is? 375 00:35:44,360 --> 00:35:46,920 Well, if it is, we got a little score to settle with you. 376 00:35:51,920 --> 00:35:53,600 Let me explain. 377 00:36:03,800 --> 00:36:07,120 The other night, we were riding along minding our own business-- 378 00:36:08,040 --> 00:36:09,680 when all of a sudden, 379 00:36:09,760 --> 00:36:13,880 some asshole drove straight into us, forcing us off the road. 380 00:36:13,960 --> 00:36:15,480 Uh-huh. 381 00:36:15,560 --> 00:36:18,520 And we think that asshole... 382 00:36:19,800 --> 00:36:21,200 was you. 383 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 Uh-huh. 384 00:36:24,960 --> 00:36:28,080 And because we take extra-special care of our bikes, 385 00:36:28,160 --> 00:36:30,800 we get rather annoyed if anyone messes 'em up. 386 00:36:36,080 --> 00:36:38,480 So that's the way it is. 387 00:36:41,560 --> 00:36:43,280 Any last request? 388 00:36:43,920 --> 00:36:46,920 Hello, darling. 389 00:36:49,080 --> 00:36:51,920 Do you want to see my chopper? 390 00:36:55,520 --> 00:36:57,520 I haven't brought me magnifying glass. 391 00:36:59,360 --> 00:37:01,480 Oh, you won't-- you won't need that. 392 00:37:02,120 --> 00:37:03,720 Have a look at this. 393 00:37:08,840 --> 00:37:10,720 Sweet dreams, shithead! 394 00:37:11,560 --> 00:37:12,680 Right! 395 00:37:13,320 --> 00:37:14,680 You're dead! 396 00:37:15,320 --> 00:37:16,480 No! 397 00:37:38,600 --> 00:37:40,000 Get the bike! 398 00:37:43,480 --> 00:37:44,800 Oh, shit. 399 00:38:33,960 --> 00:38:35,600 I thought I told you to get the bike. 400 00:38:49,720 --> 00:38:50,960 Sorry? 401 00:39:08,920 --> 00:39:10,760 Who ordered a packet of crisps? 402 00:39:26,760 --> 00:39:28,560 And now, 403 00:39:28,640 --> 00:39:30,680 it's death time! 404 00:39:40,560 --> 00:39:41,280 Right. 405 00:39:41,360 --> 00:39:43,800 Actually, it's escape time. 406 00:40:03,840 --> 00:40:05,800 Noddy! come on! 407 00:40:05,880 --> 00:40:07,880 Get us out of here. warp factor eight! 408 00:40:20,720 --> 00:40:22,320 That taught him a lesson. 409 00:40:25,400 --> 00:40:26,400 No? 410 00:40:42,800 --> 00:40:44,960 - What d'you want? - Spring roll and chips. 411 00:40:45,040 --> 00:40:46,840 - Right. wait there. I won't be long. - Okay. 412 00:40:57,440 --> 00:40:58,920 One 31... 413 00:41:00,280 --> 00:41:03,120 and one 62, please. 414 00:41:07,440 --> 00:41:09,360 Thirty-one and sixty-- 415 00:41:10,440 --> 00:41:12,800 Spring roll and chips. 416 00:41:13,560 --> 00:41:14,600 Noddy. 417 00:41:16,000 --> 00:41:17,480 Get us some garlic prawns. 418 00:41:17,560 --> 00:41:18,600 What? 419 00:41:18,680 --> 00:41:20,760 Garlic prawns. 420 00:41:20,840 --> 00:41:21,680 Yeah, all right. 421 00:41:21,760 --> 00:41:24,680 Make sure it's got loads of garlic. 422 00:41:24,760 --> 00:41:26,040 Yeah. 423 00:41:26,120 --> 00:41:28,400 And a portion of garlic prawns. 424 00:41:30,400 --> 00:41:32,080 Please. 425 00:41:33,040 --> 00:41:35,080 Noddy! Help! 426 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 Noddy, help! 427 00:41:36,640 --> 00:41:37,880 Jesus! 428 00:41:39,320 --> 00:41:40,680 Oh, God! 429 00:41:41,600 --> 00:41:42,680 Help! 430 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 Where's that bloody tart gone with me bike? 431 00:43:08,760 --> 00:43:10,400 Who the hell was that? 432 00:43:13,080 --> 00:43:14,680 I'll go and see. 433 00:43:15,520 --> 00:43:16,920 Don't be too long. 434 00:43:18,400 --> 00:43:19,800 It's your round. 435 00:43:27,320 --> 00:43:28,720 Who is it? 436 00:43:31,080 --> 00:43:33,120 My bike. 437 00:43:39,320 --> 00:43:41,840 Okay, asshole. 438 00:43:41,920 --> 00:43:45,040 So you've come back for more. 439 00:43:45,120 --> 00:43:46,800 So where are ya then? come on! 440 00:43:46,880 --> 00:43:48,120 Where are ya? 441 00:43:48,200 --> 00:43:50,720 Come on, chickenshit! 442 00:43:50,800 --> 00:43:53,560 Come out and play! 443 00:43:53,920 --> 00:43:56,400 Okay, dipstick. 444 00:43:56,480 --> 00:44:01,680 I'm gonna take your poxy little hair-dryer for a test drive. 445 00:44:18,120 --> 00:44:20,840 Chopper! 446 00:44:22,880 --> 00:44:25,800 Yeah! That way! 447 00:44:31,840 --> 00:44:33,160 Come on! 448 00:44:38,960 --> 00:44:40,640 Shit! 449 00:44:40,720 --> 00:44:43,720 Fuckin' hell! 450 00:44:49,200 --> 00:44:50,440 Man. 451 00:44:51,160 --> 00:44:53,600 This is gonna be a masterpiece. 452 00:44:56,120 --> 00:44:57,240 Yeah. 453 00:44:58,200 --> 00:45:00,920 But I think it needs more red in the middle. 454 00:45:17,120 --> 00:45:18,440 Hello. Clive? 455 00:45:18,520 --> 00:45:19,720 Yeah, it's Noddy. 456 00:45:20,200 --> 00:45:22,240 Yeah, I know it's late. 457 00:45:22,320 --> 00:45:24,960 Listen, you haven't seen Kim, have you, over your way? 458 00:45:25,040 --> 00:45:27,720 Only she's gone out on my new bike, and I haven't seen her for ages. 459 00:45:29,280 --> 00:45:30,800 Yeah. 460 00:45:30,880 --> 00:45:32,880 Oh, well. Sorry to bother you, mate. 461 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 Yeah, cheers. 462 00:45:50,920 --> 00:45:52,520 What's happened here then? 463 00:45:55,200 --> 00:45:56,600 Where's chopper? 464 00:45:58,480 --> 00:45:59,680 Fuck knows? 465 00:47:11,880 --> 00:47:13,360 Fuckin' hell. 466 00:47:37,480 --> 00:47:39,040 Oh, damn! 467 00:48:17,400 --> 00:48:18,760 Hello? 468 00:48:18,840 --> 00:48:20,000 Yeah? 469 00:48:21,280 --> 00:48:22,480 What? 470 00:48:22,560 --> 00:48:23,800 When? 471 00:48:24,720 --> 00:48:26,160 Is she okay? 472 00:48:27,120 --> 00:48:29,840 Yeah, I'll come right away. Birmingham Accident Hospital? 473 00:48:29,920 --> 00:48:31,960 Yeah, I know it. cheers. 474 00:48:33,280 --> 00:48:35,240 Stupid bitch! 475 00:48:52,000 --> 00:48:53,520 Hold up. where you taking him? 476 00:48:53,600 --> 00:48:55,040 To the hospital morgue. 477 00:48:56,640 --> 00:48:58,040 Where's his head? 478 00:48:58,120 --> 00:48:59,840 Take your pick. They're over there. 479 00:49:15,520 --> 00:49:16,880 Nuts. 480 00:49:35,120 --> 00:49:36,400 Yes? 481 00:49:37,120 --> 00:49:40,760 I appear to have something stuck up my... 482 00:49:42,280 --> 00:49:43,440 bottom. 483 00:49:43,880 --> 00:49:45,880 Oh, dear. You'll have to wait a bit. 484 00:49:45,960 --> 00:49:47,320 Sit down, please. 485 00:49:49,560 --> 00:49:51,240 I'd rather stand. 486 00:49:51,320 --> 00:49:52,960 Hello, Mr. Road Toad. 487 00:49:54,760 --> 00:49:56,320 Who the fuck are you? 488 00:49:56,400 --> 00:49:58,520 I'm Inspector cleaver. 489 00:49:58,600 --> 00:50:00,920 I've just seen the rest of your mob. 490 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 They look a little run-down. 491 00:50:05,600 --> 00:50:07,520 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 492 00:50:07,600 --> 00:50:10,280 And once you've got your thing removed, 493 00:50:10,360 --> 00:50:13,840 you're going to help us with our inquiries. 494 00:50:42,840 --> 00:50:44,560 Is there anybody there? 495 00:50:56,080 --> 00:50:58,400 Hello? Is there anybody there? 496 00:51:16,640 --> 00:51:19,480 Now then, Mr. Roach, 497 00:51:20,200 --> 00:51:22,320 let me just recap. 498 00:51:23,320 --> 00:51:25,040 You left the pub. 499 00:51:25,520 --> 00:51:26,480 Yeah. 500 00:51:26,560 --> 00:51:29,800 You got on your bikes and you rode down the road. 501 00:51:29,880 --> 00:51:30,840 Yeah. 502 00:51:30,920 --> 00:51:33,720 And suddenly, out of the blue, 503 00:51:33,800 --> 00:51:37,560 comes a riderless bike that knocks you all off. 504 00:51:38,200 --> 00:51:39,200 Yeah. 505 00:51:40,000 --> 00:51:41,360 That's it. 506 00:51:49,440 --> 00:51:51,520 Let's try again, shall we? 507 00:51:52,160 --> 00:51:53,840 You left the pub. 508 00:52:00,640 --> 00:52:02,520 So then what happened? 509 00:52:02,600 --> 00:52:04,400 It just kept going faster and faster, 510 00:52:04,480 --> 00:52:06,840 and then it went round a corner and threw me off. 511 00:52:06,920 --> 00:52:08,120 Where is it now then? 512 00:52:08,200 --> 00:52:11,160 Well, how the hell should I know? It just drove off. 513 00:52:11,240 --> 00:52:13,280 - What, all by itself? - Yes. 514 00:52:14,160 --> 00:52:15,720 I think you must be concussed. 515 00:52:16,400 --> 00:52:18,600 How d'you account for the fact that nobody's found it yet? 516 00:52:18,680 --> 00:52:20,920 After you dropped it, someone must have gone and nicked it. 517 00:52:21,000 --> 00:52:23,160 I didn't drop it. It dropped me! 518 00:52:23,240 --> 00:52:26,800 I'm tellin' you, Noddy, it's alive. It tried to kill me. 519 00:52:26,880 --> 00:52:28,800 Hey, don't be daft. 520 00:52:29,600 --> 00:52:33,280 Look, don't you remember? You said you thought it had a life of its own. 521 00:52:33,360 --> 00:52:35,560 No, I just said there was something wrong with the steering. 522 00:52:35,640 --> 00:52:38,240 I didn't say anything about it driving off down the road by itself. 523 00:52:38,320 --> 00:52:40,760 Noddy, you've got to get rid of it. 524 00:52:41,200 --> 00:52:44,200 I can't get rid of it. I haven't bloody got it. 525 00:52:58,880 --> 00:53:00,080 Evening. 526 00:53:00,160 --> 00:53:03,200 Evening, sir. Been celebrating, have we? 527 00:53:03,760 --> 00:53:06,480 I haven't had a "cont," "Drinkstable." 528 00:53:06,560 --> 00:53:09,960 I see, sir. well, you won't mind blowing into this then. 529 00:53:10,040 --> 00:53:11,280 Yes. 530 00:53:23,840 --> 00:53:25,200 Oh, shit! 531 00:53:47,120 --> 00:53:49,080 Bloody road hog! 532 00:53:58,000 --> 00:54:00,800 Then you rode down the road. 533 00:54:01,480 --> 00:54:02,280 Yeah. 534 00:54:02,360 --> 00:54:06,880 And this bike with nobody on it came up and knocked you all off. 535 00:54:11,120 --> 00:54:14,360 Sorry to interrupt you, sir, but a message has just come through. 536 00:54:14,440 --> 00:54:16,240 Could I have a quick word? 537 00:54:17,760 --> 00:54:19,960 - Don't go away, will you? - No. 538 00:54:20,040 --> 00:54:23,720 It's all right, Sergeant. Mr. Roach is just joining us for tea. 539 00:54:33,680 --> 00:54:37,080 It seems that PC Harris died instantly. 540 00:54:37,160 --> 00:54:41,280 And then PC Hollins, in hot pursuit of the suspect, 541 00:54:41,360 --> 00:54:42,840 ran over a senior citizen. 542 00:54:42,920 --> 00:54:44,240 Oh, God. 543 00:54:44,320 --> 00:54:46,520 Oh, yeah, it's a very nasty business. 544 00:54:46,600 --> 00:54:48,760 Anyway, what kind of evening have you had? 545 00:54:48,840 --> 00:54:51,920 Well, we're not gettin' very far with this moron in here. 546 00:54:52,000 --> 00:54:54,720 Far more important things to do. I'll let him go later. 547 00:54:55,560 --> 00:54:57,440 After he's finished his tea. 548 00:55:58,680 --> 00:56:00,200 Planning a holiday this year, sir? 549 00:56:02,640 --> 00:56:05,160 Wife and I are going to Benidorm again this summer. 550 00:56:05,240 --> 00:56:07,200 We know this really great little campsite. 551 00:56:10,440 --> 00:56:12,280 They do great fish-and-chips. 552 00:56:12,360 --> 00:56:14,840 They have British beer, and everyone speaks English. 553 00:56:14,920 --> 00:56:17,680 It's got a real Spanish atmosphere. 554 00:56:21,640 --> 00:56:23,000 Cor, is that the time? 555 00:56:23,080 --> 00:56:25,400 Well, how 'bout a nice cup of tea before you go, eh? 556 00:58:15,280 --> 00:58:16,760 Oh, God! 557 00:58:26,040 --> 00:58:27,760 Holy Mother of God. 558 00:58:28,440 --> 00:58:29,880 What do I do now? 559 00:59:00,760 --> 00:59:01,960 Hello? 560 00:59:02,040 --> 00:59:03,400 Hello! 561 00:59:04,760 --> 00:59:06,080 Anybody here? 562 00:59:08,080 --> 00:59:09,440 Hello! 563 00:59:12,400 --> 00:59:15,160 Oi! Anybody here? 564 00:59:16,240 --> 00:59:19,280 - What's all the noise about? - I want to see a vicar. 565 00:59:19,360 --> 00:59:21,600 The service doesn't start until 9:00. 566 00:59:22,520 --> 00:59:24,400 I want to see a vicar now. 567 00:59:26,080 --> 00:59:28,480 I think you mean the priest. 568 00:59:29,320 --> 00:59:30,880 Why don't you come back at night? 569 00:59:33,800 --> 00:59:35,440 Let me explain. 570 00:59:35,520 --> 00:59:37,960 I want to see a priest now. 571 00:59:38,040 --> 00:59:39,640 Now means this instant. 572 00:59:40,240 --> 00:59:43,360 Not five minutes, not half an hour, 573 00:59:43,440 --> 00:59:46,280 and definitely not at nine o'clock. 574 00:59:47,240 --> 00:59:48,360 Well-- 575 00:59:48,840 --> 00:59:50,960 well, I'll go and get him then, shall I? 576 00:59:51,040 --> 00:59:52,600 Smart move. 577 00:59:57,960 --> 01:00:00,400 Please, please, wait here. 578 01:00:27,000 --> 01:00:29,160 He'll-- He'll see you now. 579 01:00:30,160 --> 01:00:31,520 Follow me. 580 01:00:50,920 --> 01:00:52,920 - In there? - Yes. 581 01:00:54,760 --> 01:00:56,080 Go on. 582 01:01:10,160 --> 01:01:11,920 Is there anybody there? 583 01:01:12,000 --> 01:01:13,600 Yes, my son. 584 01:01:15,000 --> 01:01:16,280 Where are ya? 585 01:01:16,760 --> 01:01:18,600 I'm right here beside you. 586 01:01:24,680 --> 01:01:27,160 Now, what do you want to confess? 587 01:01:27,240 --> 01:01:29,040 Confess? 588 01:01:29,120 --> 01:01:32,400 I haven't done anything wrong... Your worship. 589 01:01:32,480 --> 01:01:33,760 - Father. -what? 590 01:01:33,840 --> 01:01:37,440 - You should call me "Father." - Sorry, Father. 591 01:01:37,520 --> 01:01:39,120 Now what is your confession? 592 01:01:39,200 --> 01:01:42,680 What? You don't understand. I need your help. 593 01:01:42,760 --> 01:01:45,440 Yes, you need God's forgiveness for something, perhaps? 594 01:01:45,520 --> 01:01:47,440 No, no, it's not to do with me. 595 01:01:47,520 --> 01:01:49,600 But, my son, you can't confess to someone else's sins. 596 01:01:49,680 --> 01:01:52,920 Not something to do with someone else either. It's me motorbike. 597 01:01:53,880 --> 01:01:57,680 - Are you sure it's not a garage you want? - No, no, Father. 598 01:01:58,240 --> 01:02:00,720 It's turned into a vampire. 599 01:02:02,800 --> 01:02:04,280 Pull the other one. 600 01:02:14,640 --> 01:02:16,800 Look, I'm not accusing you of lying. 601 01:02:17,280 --> 01:02:22,160 But you must realize that demonic possessions are out of vogue these days. 602 01:02:22,240 --> 01:02:25,320 Where machinery is concerned, out of the question. 603 01:02:25,400 --> 01:02:29,000 Look. All I'm asking you to do is take a look. 604 01:02:29,080 --> 01:02:30,240 I've told ya. 605 01:02:30,320 --> 01:02:33,920 I found a tank full of blood and someone's foot stuck in the headlamp. 606 01:02:34,000 --> 01:02:36,600 Are you sure you haven't been dreaming? 607 01:02:36,680 --> 01:02:39,080 Perhaps you've been watching some of those video horribles. 608 01:02:39,160 --> 01:02:40,640 No, I haven't. 609 01:02:40,720 --> 01:02:43,320 Now are you going to take a look, or what? 610 01:02:43,400 --> 01:02:44,720 Very well. 611 01:02:45,080 --> 01:02:47,400 But I shall have to be back in time for mass. 612 01:02:54,520 --> 01:02:56,400 Come on then, Father, I'll give you a lift. 613 01:02:57,120 --> 01:02:59,560 I couldn't possibly get on one of those. 614 01:02:59,640 --> 01:03:00,840 Wait here. 615 01:03:15,520 --> 01:03:17,560 Well, lead on then. 616 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Bloody hell. 617 01:03:49,520 --> 01:03:51,120 It's in there, Father. 618 01:03:51,520 --> 01:03:54,880 Well, let's have a look at this vampire, shall we? 619 01:04:12,720 --> 01:04:14,920 Well, where's this severed foot then? 620 01:04:15,000 --> 01:04:16,840 - On the floor. -where? 621 01:04:19,440 --> 01:04:20,640 Well, it was there! 622 01:04:22,120 --> 01:04:23,880 Perhaps it walked off. 623 01:04:26,840 --> 01:04:28,560 I didn't imagine it. 624 01:04:30,680 --> 01:04:33,680 Well, let's see if you imagined the blood in the petrol tank, shall we? 625 01:04:39,400 --> 01:04:41,280 This is no good. I can't see. 626 01:04:41,360 --> 01:04:43,000 Better wheel it into the light. 627 01:04:43,080 --> 01:04:44,240 Look, be careful-- 628 01:04:47,800 --> 01:04:50,960 See? It doesn't want to go into the light. 629 01:04:54,040 --> 01:04:56,600 Rubbish. It's just stuck on something. 630 01:04:58,160 --> 01:04:59,080 Oh, shit! 631 01:05:03,640 --> 01:05:05,480 Jesus christ! 632 01:05:13,360 --> 01:05:15,480 So how do you explain all this, Father? 633 01:05:17,080 --> 01:05:20,240 It's the most unusual case of demonic possession. 634 01:05:20,640 --> 01:05:23,760 I must say it's the first time I've ever heard of a machine being possessed. 635 01:05:23,840 --> 01:05:27,640 Well, Father, what can you do about it? I paid 1,100 quid for that bike. 636 01:05:27,720 --> 01:05:30,160 - What? -600. I meant-- I mean 600. 637 01:05:30,240 --> 01:05:32,840 I shall have to try and cast the demon out. 638 01:05:32,920 --> 01:05:35,040 Well, how are you gonna do that? 639 01:05:35,120 --> 01:05:39,960 Well, we know this demon is a vampire, but unless we know precisely which one, 640 01:05:40,040 --> 01:05:42,720 I shall have to go for the general, all-purpose exorcism. 641 01:05:43,120 --> 01:05:45,800 - What does that mean? -well, let me try and explain. 642 01:05:46,600 --> 01:05:51,240 In hell, there is a hierarchy of demons, devils. 643 01:05:52,240 --> 01:05:54,120 They are divided into legions. 644 01:05:54,200 --> 01:05:57,760 The less important ones go to make up the infantry, as it were, 645 01:05:57,840 --> 01:06:01,040 and the more powerful ones act as their commanding officers. 646 01:06:01,720 --> 01:06:03,520 Now if we're dealing with one of the infantry, 647 01:06:03,600 --> 01:06:06,360 it shouldn't be too hard to cast him out. 648 01:06:06,440 --> 01:06:08,560 What if it's one of the officers? 649 01:06:08,640 --> 01:06:12,240 Well, if it's a demon like Baphomet, 650 01:06:12,320 --> 01:06:13,760 or even worse, Ahriman, 651 01:06:13,840 --> 01:06:17,120 then we could have a problem on our hands. 652 01:06:18,000 --> 01:06:19,360 Why's that? 653 01:06:19,440 --> 01:06:22,840 Well, the more powerful demons have their own specific exorcism rituals. 654 01:06:23,400 --> 01:06:27,360 Unless you get the words exactly right, you could end up making things even worse. 655 01:06:27,720 --> 01:06:30,160 Well, let's hope it's a small one then, eh? 656 01:06:30,240 --> 01:06:31,360 Yes. 657 01:06:31,880 --> 01:06:34,560 Now before we go, I want you to take this. 658 01:06:35,400 --> 01:06:37,520 You must wear it at all times. 659 01:06:38,080 --> 01:06:39,720 I've already got one. 660 01:06:39,800 --> 01:06:41,200 Take it anyway. 661 01:06:41,920 --> 01:06:43,160 We can't be too careful. 662 01:06:43,240 --> 01:06:46,120 I thought you said you were gonna cast the demon out. 663 01:06:46,200 --> 01:06:49,240 Yes. But if anything should go wrong, 664 01:06:49,320 --> 01:06:53,040 not only your life but your immortal soul would be in terrible danger. 665 01:06:53,560 --> 01:06:56,160 You don't mean it's going to come back for me here? 666 01:06:56,240 --> 01:06:59,440 No, no, no. we have him where we want him. 667 01:06:59,520 --> 01:07:01,200 There's nothing to worry about. 668 01:07:03,920 --> 01:07:05,120 Here, Father. 669 01:07:08,240 --> 01:07:12,400 But remember, wear that crucifix at all times. 670 01:07:17,160 --> 01:07:19,920 Now we must return to the church to collect some equipment. 671 01:07:20,000 --> 01:07:22,720 Father, if this demon's a vampire, 672 01:07:22,800 --> 01:07:24,920 shouldn't we start the exorcism before nightfall? 673 01:07:25,000 --> 01:07:26,080 Absolutely. 674 01:07:26,160 --> 01:07:28,120 Don't you think you'd better pull your finger out? 675 01:07:38,160 --> 01:07:39,760 Now the holy water. 676 01:07:51,920 --> 01:07:53,880 - This? - Yes. 677 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Yes. 678 01:08:10,920 --> 01:08:12,200 What are these for? 679 01:08:13,520 --> 01:08:14,760 I'll show you. 680 01:08:26,480 --> 01:08:27,560 I see. 681 01:08:43,080 --> 01:08:44,320 Right. 682 01:08:44,400 --> 01:08:46,200 Let's go and kick some bottom. 683 01:09:16,400 --> 01:09:18,040 - What's wrong? - I don't know. 684 01:09:18,680 --> 01:09:20,880 - Just seems to have stalled. - Perhaps you've run out of petrol. 685 01:09:20,960 --> 01:09:22,840 No, there's plenty there. Look. 686 01:09:26,320 --> 01:09:27,760 Stand aside, my son. 687 01:09:27,840 --> 01:09:29,760 I understand these machines, you know. 688 01:09:35,480 --> 01:09:37,040 I don't understand! 689 01:09:37,120 --> 01:09:39,160 She's never broken down before, ever. 690 01:09:39,240 --> 01:09:41,760 This is no good. we're running out of time. 691 01:09:41,840 --> 01:09:43,640 Let's leave the bike and get a taxi. 692 01:10:02,800 --> 01:10:05,560 Come on, we must hurry. It'll be getting dark soon. 693 01:10:37,440 --> 01:10:39,960 Well, come on. we haven't got a moment to lose. 694 01:12:54,200 --> 01:12:55,520 Hallelujah. 695 01:14:34,920 --> 01:14:36,080 Enough! 696 01:15:22,360 --> 01:15:23,640 Is that it? 697 01:15:23,720 --> 01:15:25,040 I think so, yes. 698 01:15:25,120 --> 01:15:27,320 What sort of demon was it? 699 01:15:27,400 --> 01:15:29,120 I'm not quite sure. 700 01:15:32,800 --> 01:15:34,400 I'd almost forgot. 701 01:15:45,400 --> 01:15:47,040 In the name of the Father... 702 01:15:48,040 --> 01:15:49,960 and of the Son, 703 01:15:50,040 --> 01:15:52,880 and of the Holy-- Shit! 704 01:16:20,280 --> 01:16:21,960 The cross! Give me the cross! 705 01:16:24,040 --> 01:16:25,720 Back, foul fiend! 706 01:16:25,800 --> 01:16:27,360 Quick. Run for it, my son. 707 01:16:28,840 --> 01:16:30,720 - What about you? - Don't worry about me. 708 01:16:30,800 --> 01:16:32,040 Bollocks! 709 01:16:38,640 --> 01:16:40,120 It won't pass! 710 01:16:47,440 --> 01:16:49,240 - Will that hold it? - Should do. 711 01:16:49,320 --> 01:16:51,960 - I'll go and get some help then. - No! You stay here. 712 01:16:52,040 --> 01:16:54,520 They'll never believe you. I'll go. 713 01:17:06,920 --> 01:17:08,440 Fuck this! 714 01:17:32,680 --> 01:17:34,160 Yes, I'm sorry, my precious, 715 01:17:34,240 --> 01:17:36,360 but the sergeant says I've got to work through-- 716 01:17:36,440 --> 01:17:39,600 Yes, I've got to. I know. Yes. 717 01:17:39,680 --> 01:17:42,680 It's charlie to blame. He's gone on sick again. 718 01:17:44,600 --> 01:17:46,880 Maybe tomorrow we can do something nice. 719 01:17:46,960 --> 01:17:48,680 - I've had enough of you bastards. - Yes. 720 01:17:48,760 --> 01:17:49,800 - Can you hear me? - Yes, Marla. 721 01:17:49,880 --> 01:17:52,120 - This time I've had enough. - Oi! 722 01:17:53,720 --> 01:17:54,880 Oi! 723 01:17:55,680 --> 01:17:57,640 Where you goin' Oi! 724 01:17:58,200 --> 01:18:00,120 You're under arrest! 725 01:18:00,560 --> 01:18:02,960 For taking and driving away! 726 01:18:03,800 --> 01:18:06,280 And for reckless driving! 727 01:18:06,360 --> 01:18:08,240 Anything you say 728 01:18:08,320 --> 01:18:12,680 may be taken down and used in evidence against you. 729 01:18:21,080 --> 01:18:23,360 And resisting arrest! 730 01:18:40,880 --> 01:18:42,120 Shit. 731 01:18:42,640 --> 01:18:44,760 But you just don't care, do you, you little shit? 732 01:18:44,840 --> 01:18:47,040 Can you hear me? Harold, will you answer me? 733 01:19:10,240 --> 01:19:11,840 Ah, we better go. 734 01:20:12,400 --> 01:20:16,600 And then the engine started all by itself, and there were clouds of sulfurous smoke. 735 01:20:16,680 --> 01:20:18,280 And I wrestled it to the floor. 736 01:20:18,360 --> 01:20:20,320 Are you telling me there was nobody on it? 737 01:20:20,400 --> 01:20:23,440 Yes. Don't you understand? It's possessed by the devil! 738 01:20:23,520 --> 01:20:25,160 Oh, dear. 739 01:20:25,240 --> 01:20:27,720 Are you sure you haven't been on the communion wine, Father? 740 01:20:27,800 --> 01:20:29,320 Watch it, my son. 741 01:20:31,200 --> 01:20:33,520 Come on, now, Kim, it's time for your wash. 742 01:20:36,000 --> 01:20:38,200 And not a moment too soon either. 743 01:20:39,560 --> 01:20:41,560 Oh, excuse me. 744 01:20:41,640 --> 01:20:43,560 It's not you. 745 01:20:43,640 --> 01:20:47,840 It's this horrible, smelly, foreign stuff! 746 01:20:48,400 --> 01:20:49,480 Oh, please! 747 01:20:49,560 --> 01:20:53,280 I'm sorry, but it's absolutely revolting. You can't possibly keep this in here. 748 01:20:53,360 --> 01:20:55,520 - I know, but, sister-- - No, it's out of the question. 749 01:20:56,560 --> 01:20:58,480 Right. Let's take these off then, shall we? 750 01:20:58,560 --> 01:21:01,120 - Oh, no! No, please! - Don't worry. Don't cause such a fuss. 751 01:21:01,200 --> 01:21:04,000 - I know, but you don't understand! - I'm only putting them over here. 752 01:21:04,080 --> 01:21:06,600 Come on now, one more. That's it. 753 01:21:08,680 --> 01:21:10,120 Now then. 754 01:21:11,040 --> 01:21:13,040 Let's scrub-a-dub-dub. 755 01:21:25,560 --> 01:21:27,280 Where's the driver? 756 01:21:27,360 --> 01:21:28,960 He can't be far away. 757 01:21:48,880 --> 01:21:50,520 Bloody hell. 758 01:21:52,120 --> 01:21:53,120 Bloody hell. 759 01:21:53,200 --> 01:21:56,560 You'll feel better after a nice cup of tea. 760 01:21:57,120 --> 01:21:58,440 Now then. 761 01:21:58,760 --> 01:22:01,320 Shall I be Mother, Father? 762 01:22:01,920 --> 01:22:03,880 Are you trying to be funny? 763 01:22:04,480 --> 01:22:07,000 - I've got your number. - Hey, hey, hey. 764 01:22:09,360 --> 01:22:11,200 Hello? Yes? 765 01:22:11,280 --> 01:22:13,280 We've just seen a riderless motorbike go down a wall. 766 01:22:13,360 --> 01:22:14,480 Down a wall? 767 01:22:14,560 --> 01:22:17,080 Yes, it was... incredible. 768 01:22:17,160 --> 01:22:19,040 - Where was this? - It was just at the hospital. 769 01:22:19,120 --> 01:22:20,160 - The hospital? - Yes. 770 01:22:21,360 --> 01:22:24,320 There now. That's better, isn't it? 771 01:22:24,400 --> 01:22:25,960 If you say so. 772 01:22:26,760 --> 01:22:30,480 Well, the nurse will be in in a moment with your sleeping pill and cocoa. 773 01:22:34,040 --> 01:22:35,360 Yummy. 774 01:23:11,880 --> 01:23:13,120 Shit. 775 01:23:16,040 --> 01:23:17,760 What did she do-- 776 01:23:42,480 --> 01:23:44,800 Hiya. One lump or two? 777 01:23:44,880 --> 01:23:46,080 Four. 778 01:25:31,120 --> 01:25:33,120 Keep back, you bastard! 779 01:25:36,520 --> 01:25:37,520 What's all-- 780 01:25:39,760 --> 01:25:41,360 Oh, my God! 781 01:25:41,440 --> 01:25:43,240 What's going on? 782 01:25:43,320 --> 01:25:44,760 Are you all right? 783 01:26:02,440 --> 01:26:03,560 Bloody hell. 784 01:26:03,640 --> 01:26:05,560 Come on. She's upstairs. 785 01:26:24,520 --> 01:26:26,360 Oh, shit. 786 01:27:45,120 --> 01:27:46,720 Right. 787 01:27:49,600 --> 01:27:52,080 You bastard! 788 01:27:54,600 --> 01:27:56,280 Take this! 789 01:29:44,000 --> 01:29:46,440 Hey! Hey! Hey! 790 01:29:47,440 --> 01:29:48,760 Noddy! 791 01:29:48,840 --> 01:29:51,680 - Help! Help! Help! - Noddy! 792 01:29:56,200 --> 01:29:58,480 Help! Help! 793 01:30:00,040 --> 01:30:02,360 Help! Anybody there? 794 01:30:04,160 --> 01:30:05,800 I wish I had a gun. 795 01:30:05,880 --> 01:30:08,800 Take one of these. I think you'll find it more useful. 796 01:30:09,880 --> 01:30:10,880 Is it loaded? 797 01:30:25,240 --> 01:30:26,840 Oi, oi, oi! 798 01:30:26,920 --> 01:30:28,440 What the bloody hell d'you think you're doing? 799 01:30:28,520 --> 01:30:31,320 - What is the matter with you? - Just help me barricade the door! 800 01:30:32,320 --> 01:30:34,440 Just help me barricade the door! There's someone after me! 801 01:30:34,520 --> 01:30:36,080 Oh, God! 802 01:30:36,680 --> 01:30:39,000 What in the bloody hell's that? 803 01:30:39,360 --> 01:30:41,480 - It's me bike. -well, you can't bring it in here. 804 01:30:41,560 --> 01:30:43,440 - Come on, out you go. - No, don't touch it! 805 01:30:47,000 --> 01:30:48,920 Jesus christ! 806 01:30:52,480 --> 01:30:55,120 Get out the way! Throw me that bloody thing! 807 01:30:57,640 --> 01:30:58,840 Get it! 808 01:31:18,200 --> 01:31:19,720 You bastard! 809 01:31:25,760 --> 01:31:26,920 - Come on! - Go right for it! 810 01:31:27,000 --> 01:31:28,280 Out of the way! 811 01:31:56,040 --> 01:31:57,600 - There he is! - Noddy! 812 01:31:58,360 --> 01:32:00,480 - Are you all right? - Yeah, I think so. 813 01:32:00,960 --> 01:32:04,080 It's all right, everyone. It's over. 814 01:32:06,840 --> 01:32:09,440 Good has triumphed over evil. 815 01:32:11,040 --> 01:32:12,960 Right. we'll get you to the hospital. 816 01:32:13,040 --> 01:32:14,440 No, no, I'm all right. 817 01:32:14,520 --> 01:32:15,720 Come on. 818 01:32:16,280 --> 01:32:18,000 You should get that seen to. 819 01:32:18,080 --> 01:32:19,360 Might need some stitches. 820 01:32:20,280 --> 01:32:21,640 Bastard! 821 01:32:23,800 --> 01:32:26,400 I'll take you to the hospital. we'll get the bike later. 822 01:32:26,480 --> 01:32:27,560 Yeah. 823 01:32:36,320 --> 01:32:37,840 Oh, my-- 824 01:32:51,080 --> 01:32:52,480 Sorry 'bout that. 825 01:32:53,680 --> 01:32:55,400 Just sort of slipped out me hand. 826 01:32:55,840 --> 01:32:59,000 I didn't mean it. I love bikes. Honest! 827 01:33:00,520 --> 01:33:01,680 That spike-- 828 01:33:02,640 --> 01:33:05,680 Stand back. I'll deal with this. 829 01:33:14,880 --> 01:33:16,720 Well, don't just stand there! 830 01:33:17,880 --> 01:33:19,520 Do something! 831 01:33:24,720 --> 01:33:26,000 What's happening? 832 01:33:26,680 --> 01:33:28,320 Some-something's working! 833 01:33:41,040 --> 01:33:42,760 Go after him! 834 01:33:47,720 --> 01:33:49,320 Come on, pull! 835 01:34:14,400 --> 01:34:16,040 Come on, pull! 836 01:34:16,120 --> 01:34:17,520 Pull! 837 01:34:18,240 --> 01:34:19,600 Push. 838 01:34:22,040 --> 01:34:23,440 Oh, my God! 839 01:34:23,520 --> 01:34:24,720 Leave him be! 840 01:34:24,800 --> 01:34:26,880 - Put the fuckin' plug in! - Right! 841 01:34:26,960 --> 01:34:28,000 The plug! 842 01:34:50,440 --> 01:34:51,760 The crucifix! 843 01:34:51,840 --> 01:34:53,280 - Use your crucifix! - Right, yeah. 844 01:34:56,040 --> 01:34:57,800 Try this for size! 845 01:35:00,120 --> 01:35:01,800 Force it into the light! 846 01:35:02,480 --> 01:35:03,960 I thought we was done. 847 01:35:04,040 --> 01:35:05,400 It's a sunbed! 848 01:35:07,560 --> 01:35:09,560 Oh, yeah. course it is. 849 01:35:09,640 --> 01:35:10,640 Yeah. 850 01:35:11,320 --> 01:35:13,000 Force it into the light! 851 01:35:14,920 --> 01:35:16,160 Back. 852 01:35:16,600 --> 01:35:17,480 Back! 853 01:36:40,160 --> 01:36:44,040 Noddy, how much did you really pay for that bike? 854 01:36:45,320 --> 01:36:47,400 What kind of bike was it? 855 01:36:47,480 --> 01:36:49,080 Norton commando. 856 01:36:49,160 --> 01:36:51,520 It's funny. They're usually so reliable. 857 01:37:06,320 --> 01:37:09,040 Don't know what I'm gonna put down for the insurance claim. 858 01:37:09,120 --> 01:37:12,600 - Could we say it was an act of God? - Don't think so somehow. 859 01:37:14,200 --> 01:37:15,400 Bugger! 860 01:37:16,040 --> 01:37:17,160 Cut me hand. 861 01:37:17,240 --> 01:37:19,200 Don't use that. It's filthy! 862 01:37:19,280 --> 01:37:21,800 - No, no, no, it's all right. - It's not! 863 01:37:22,200 --> 01:37:25,040 Come on. I'll clean it up properly for you inside. 864 01:37:25,120 --> 01:37:27,560 - Oh, God. - Oh, Noddy! 865 01:37:30,240 --> 01:37:31,200 Come on. 866 01:37:31,280 --> 01:37:33,400 Did I ever show you how to weigh a pair of tits? 867 01:37:33,480 --> 01:37:35,800 No, but I expect you're going to. 868 01:37:35,880 --> 01:37:37,320 Weigh! 869 01:37:37,400 --> 01:37:39,080 Get off, Noddy! 870 01:37:39,600 --> 01:37:42,120 You got blood all over me blouse! 60048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.