Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,631
Anteriormente...
2
00:00:01,632 --> 00:00:04,813
Marquis est� doente.
Teve um acidente.
3
00:00:04,814 --> 00:00:06,946
O Coringa apertou
esse neg�cio maldito
4
00:00:06,947 --> 00:00:09,292
na cabe�a do meu filho
e o tornou um monstro.
5
00:00:09,293 --> 00:00:11,479
Falaram que outro buzz
poderia cur�-lo.
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,262
Estou enlouquecendo!
7
00:00:13,736 --> 00:00:15,259
As alucina��es voltaram.
8
00:00:15,260 --> 00:00:16,782
S� preciso de um rem�dio
9
00:00:16,783 --> 00:00:18,118
at� me conseguir o buzzer.
10
00:00:18,119 --> 00:00:19,524
S� tem um buzz sobrando.
11
00:00:19,525 --> 00:00:23,441
Ryan precisa
para o irm�o dela.
12
00:00:23,442 --> 00:00:25,382
Seu pai programou
a IA do traje
13
00:00:25,383 --> 00:00:27,066
para falar
com a voz dele?
14
00:00:27,067 --> 00:00:28,707
Pai, diga oi a Mary.
15
00:00:28,708 --> 00:00:30,187
Ol�, Mary.
16
00:00:30,188 --> 00:00:32,189
� como se desse
para ouvi-lo de novo.
17
00:00:32,190 --> 00:00:35,801
Parece que a Batwoman
n�o vai aparecer.
18
00:00:37,702 --> 00:00:40,232
Meu Deus.
Por isso a Batwoman n�o veio.
19
00:00:40,233 --> 00:00:42,068
Ela estava aqui
o tempo todo.
20
00:00:42,069 --> 00:00:45,785
- Desculpe, Mary.
- O que voc� fez?
21
00:00:46,086 --> 00:00:50,381
E se eu te desse algo
que faria o Coringa
22
00:00:50,382 --> 00:00:52,209
querer ser voc�?
23
00:00:52,210 --> 00:00:53,788
Vamos nos divertir um pouco.
24
00:01:17,662 --> 00:01:20,613
CASA DOS ESPELHOS
25
00:01:26,045 --> 00:01:29,003
�, doce crian�a
26
00:01:29,004 --> 00:01:31,474
�, doce crian�a
27
00:01:32,371 --> 00:01:34,734
Feche seus olhos
28
00:01:34,735 --> 00:01:37,768
Est� escuro l� fora
29
00:01:40,017 --> 00:01:43,155
�, doce crian�a
30
00:01:43,156 --> 00:01:45,381
�, doce crian�a
31
00:01:46,081 --> 00:01:48,582
Feche seus olhos
32
00:01:48,583 --> 00:01:51,510
Est� escuro l� fora
33
00:02:13,498 --> 00:02:16,416
Est� escuro l� fora
34
00:02:35,394 --> 00:02:37,660
UNITED e ManiacS
apresentam...
35
00:02:40,218 --> 00:02:43,172
Exatamente onde disse
que estariam, engra�adinho.
36
00:02:44,541 --> 00:02:46,602
Bat-legenders:
AdctdGrl - Wendy - bebelzinha
37
00:02:46,603 --> 00:02:48,558
Tulio - Gaabs - chere
Art3m1s - crolzinha
38
00:02:48,559 --> 00:02:49,765
Bat-revisora:
Time Pink
39
00:02:49,766 --> 00:02:52,929
S03E13 - Season Finale
"J� Estamos Nos Divertindo?"
40
00:03:16,166 --> 00:03:17,487
Meu Deus!
41
00:03:18,051 --> 00:03:19,362
O que est� fazendo?
42
00:03:19,363 --> 00:03:21,318
Por que isso
n�o � mais forte?
43
00:03:21,319 --> 00:03:22,900
Alice, pare com isso.
44
00:03:22,901 --> 00:03:25,274
Voltagem, condutor.
Disseram que funcionaria.
45
00:03:25,275 --> 00:03:27,581
- Por que n�o funciona?
- O que est� fazendo?
46
00:03:27,582 --> 00:03:29,482
Tirando a Alice
da minha cabe�a!
47
00:03:29,483 --> 00:03:31,259
Alice, pare!
48
00:03:32,693 --> 00:03:34,359
- Isso pode te matar.
- Devolva!
49
00:03:34,360 --> 00:03:35,894
Espere, espere.
50
00:03:35,895 --> 00:03:37,328
S� espere.
51
00:03:40,090 --> 00:03:42,603
Eu disse que iria ajud�-la!
52
00:03:43,672 --> 00:03:45,337
E encontrei um lugar.
53
00:03:45,338 --> 00:03:47,514
� na Su��a, perto de G�nova,
54
00:03:47,515 --> 00:03:50,387
se chama
Sanat�rio Weisse Kaninchen.
55
00:03:50,388 --> 00:03:52,537
S�o especializados
em trauma de inf�ncia.
56
00:03:54,395 --> 00:03:55,762
Eles podem te ajudar.
57
00:04:01,267 --> 00:04:02,408
N�o.
58
00:04:05,010 --> 00:04:06,577
Chega de celas.
59
00:04:09,014 --> 00:04:11,675
Chega de institui��es.
60
00:04:14,311 --> 00:04:16,391
N�o posso mais
ficar na minha cabe�a!
61
00:04:16,392 --> 00:04:17,711
Quero sair!
62
00:04:18,329 --> 00:04:21,532
Por favor, tire-me aqui.
63
00:04:22,676 --> 00:04:26,386
Por favor, por favor.
64
00:04:31,733 --> 00:04:33,345
Por favor!
65
00:04:36,171 --> 00:04:37,999
Est� bem, Batwoman.
Qual o plano?
66
00:04:38,000 --> 00:04:40,592
Como lidamos melhor
nosso �nico e precioso buzz?
67
00:04:40,593 --> 00:04:42,882
Marquis nos mostrou
que n�o tem acesso
68
00:04:42,883 --> 00:04:44,745
a nada de humanidade,
69
00:04:44,746 --> 00:04:47,612
e gra�as a Alice,
ele tem controle da Batcaverna,
70
00:04:47,895 --> 00:04:50,352
ent�o n�o sei como entrar,
mas precisa ser hoje.
71
00:04:50,709 --> 00:04:53,182
E se isso tem for�a
s� para um buzz,
72
00:04:53,990 --> 00:04:55,852
tenho que come�ar.
73
00:04:56,658 --> 00:04:58,382
Ent�o o atra�mos para perto
74
00:04:58,383 --> 00:05:00,265
e eu o atinjo antes
de ele perceber.
75
00:05:00,692 --> 00:05:03,255
Ou, alternativamente,
damos � Alice.
76
00:05:04,864 --> 00:05:06,182
Desculpem pelo atraso.
77
00:05:06,801 --> 00:05:09,751
Sabe que ela deu a chave
ao Marquis do bat-reino, n�o �?
78
00:05:10,209 --> 00:05:11,521
Estou vindo de Arkham,
79
00:05:11,522 --> 00:05:13,184
onde a encontrei
fazendo sozinha
80
00:05:13,185 --> 00:05:15,450
uma terapia de choque
com uma chave soquete.
81
00:05:15,816 --> 00:05:18,912
Ela n�o vai sobreviver
ao pr�ximo surto.
82
00:05:19,412 --> 00:05:21,243
Tentamos ajud�-la.
83
00:05:21,566 --> 00:05:23,112
Alice fez a pr�pria a cama.
84
00:05:23,113 --> 00:05:24,422
Est� bem, Mary.
85
00:05:25,961 --> 00:05:29,780
Sei que sente um certo...
Sei l�, por ela,
86
00:05:30,074 --> 00:05:32,793
mas o buzzer criou Marquis.
87
00:05:32,794 --> 00:05:34,534
O Coringa criou Marquis,
88
00:05:34,535 --> 00:05:35,858
e se formos analisar,
89
00:05:35,859 --> 00:05:37,424
ele criou a Alice tamb�m.
90
00:05:37,425 --> 00:05:39,303
Alice matou sua m�e, Mary.
91
00:05:40,261 --> 00:05:41,940
Acha que eu esqueci?
92
00:05:42,837 --> 00:05:47,177
Acha que n�o sei o quanto Ryan
quer o irm�o de volta?
93
00:05:47,896 --> 00:05:50,326
Ou que quando
Alice conheceu Sophie,
94
00:05:50,327 --> 00:05:53,229
ela a atirou de um pr�dio
de 30 andares? Eu sei.
95
00:05:53,598 --> 00:05:58,043
N�o � uma decis�o f�cil
para mim
96
00:05:58,603 --> 00:06:00,048
e nem para ningu�m,
97
00:06:01,095 --> 00:06:05,654
mas acredito
que Alice � capaz de mudar.
98
00:06:05,655 --> 00:06:07,483
Ela s� precisa
de uma chance.
99
00:06:13,391 --> 00:06:14,699
Vamos l�.
100
00:06:14,700 --> 00:06:18,154
Todos voc�s me olharam nos olhos
semanas atr�s,
101
00:06:18,155 --> 00:06:20,345
pediram desculpas
por me deixarem de lado,
102
00:06:20,346 --> 00:06:23,453
e me asseguraram
que eu teria voz nesta equipe.
103
00:06:24,682 --> 00:06:26,097
Ent�o � isso.
104
00:06:27,892 --> 00:06:30,154
Aqui estou eu
usando minha voz.
105
00:06:32,157 --> 00:06:34,360
Isso � o que eu quero.
106
00:06:35,799 --> 00:06:38,778
Eu preciso salvar
a vida de Alice.
107
00:06:45,863 --> 00:06:48,169
Recebi uma mensagem urgente
de Marquis Jet.
108
00:06:48,170 --> 00:06:50,643
- Eu tamb�m.
- Acho que todos n�s.
109
00:06:52,174 --> 00:06:54,972
E a�, cidade de Gotham?
J� est�o se divertindo?
110
00:06:54,973 --> 00:06:58,505
Marquis Jet ligando para voc�s
de um local ultra-secreto.
111
00:06:58,506 --> 00:07:01,098
� chegada a hora,
o dia chegou.
112
00:07:01,099 --> 00:07:03,274
Ser� hoje � noite.
113
00:07:03,275 --> 00:07:05,500
Preciso que todos
saiam pelas ruas,
114
00:07:05,501 --> 00:07:07,578
saiam nas varandas,
subam em seu carro.
115
00:07:07,579 --> 00:07:10,716
Que se dane, subam no topo
do campan�rio da sua igreja,
116
00:07:10,717 --> 00:07:12,850
porque em 5 horas em ponto...
117
00:07:14,304 --> 00:07:15,389
Irei gritar
118
00:07:15,390 --> 00:07:18,583
a verdadeira identidade
da Batwoman do terra�o.
119
00:07:20,684 --> 00:07:22,161
Alerta de spoiler!
120
00:07:22,383 --> 00:07:24,765
Ela n�o � a hero�na
que voc�s acham que ela �.
121
00:07:24,766 --> 00:07:26,278
Tique taque, Gotham.
122
00:07:29,278 --> 00:07:30,843
Isso est� mesmo acontecendo.
123
00:07:31,742 --> 00:07:35,062
Marquis est� prestes a apagar
a Batwoman para sempre.
124
00:07:40,841 --> 00:07:42,322
Ainda estamos a horas
125
00:07:42,323 --> 00:07:44,287
da revela��o do nome
da Batwoman,
126
00:07:44,288 --> 00:07:46,157
mas a curiosidade j� trouxe
127
00:07:46,158 --> 00:07:48,225
alguns moradores de Gotham
para as ruas,
128
00:07:48,226 --> 00:07:51,816
reagindo �s alega��es feitas
pelo CEO da Wayne, Marquis Jet,
129
00:07:51,817 --> 00:07:54,951
de que ele sabe a identidade
da Amazona Escarlate
130
00:07:54,952 --> 00:07:57,536
e que devemos nos preparar
para a decep��o.
131
00:07:57,537 --> 00:07:59,547
Nenhum detalhe al�m disso
foi revelado,
132
00:07:59,548 --> 00:08:02,151
mas colocar um rosto no nome
certamente seria
133
00:08:02,152 --> 00:08:05,316
o fim dos neg�cios
para o Guerreira de Capa,
134
00:08:05,317 --> 00:08:08,504
cujo anonimato � a chave
para a seguran�a dela
135
00:08:08,505 --> 00:08:10,201
e de seus entes queridos.
136
00:08:10,202 --> 00:08:11,513
Enquanto v�rias teorias
137
00:08:11,514 --> 00:08:14,236
sobre quem est� por tr�s
da m�scara est�o circulando
138
00:08:14,237 --> 00:08:15,672
nas m�dias sociais...
139
00:08:15,673 --> 00:08:18,545
- Pessoal.
- Eu disse que ela n�o bate.
140
00:08:19,907 --> 00:08:21,759
Viram as amea�as
do Marquis?
141
00:08:21,760 --> 00:08:24,289
Umas 10 milh�es de pessoas
viram as amea�as.
142
00:08:24,290 --> 00:08:27,312
Como ele hackeou
todos os celulares,
143
00:08:27,313 --> 00:08:29,110
TVs e transmiss�es
nesta cidade?
144
00:08:29,111 --> 00:08:32,876
Ele entrou na Batcaverna,
acessou o sat�lite da Wayne
145
00:08:32,877 --> 00:08:35,150
e usou para substituir
as ondas de r�dio.
146
00:08:35,151 --> 00:08:36,526
Meu pai criou a tecnologia,
147
00:08:36,527 --> 00:08:40,225
caso o Batman precisasse enviar
um SOS para todos de uma vez.
148
00:08:40,226 --> 00:08:42,063
Podemos rastrear
o sinal original
149
00:08:42,064 --> 00:08:44,749
- at� a localiza��o dele?
- Sem acesso � Batcaverna,
150
00:08:44,750 --> 00:08:46,759
seria sorte conseguir
um print da tela.
151
00:08:46,760 --> 00:08:48,363
Isso n�o vai nos ajudar.
152
00:08:49,227 --> 00:08:50,547
O que voc� est� fazendo?
153
00:08:51,112 --> 00:08:52,746
Lembra o que seu pai
154
00:08:52,747 --> 00:08:54,836
sempre repetia
quando ficava bravo?
155
00:08:54,837 --> 00:08:57,814
- Vividamente. Por qu�?
- Consigo ouvi-lo agora.
156
00:08:57,815 --> 00:08:59,129
"Jada, Jada, Jada,
157
00:08:59,130 --> 00:09:01,251
voc� deixaria meu filho
enfrentar Marquis
158
00:09:01,252 --> 00:09:03,935
com um smartphone
e uma linha discada?"
159
00:09:06,258 --> 00:09:08,158
Sei que minha equipe
de tecnologia
160
00:09:08,159 --> 00:09:11,127
pode ligar um roteador de fora
dos servidores da Jeturian.
161
00:09:14,330 --> 00:09:15,356
Obrigado?
162
00:09:16,137 --> 00:09:17,747
N�o temos muito tempo.
163
00:09:17,748 --> 00:09:20,881
Temos que encontrar o Marquis
e acert�-lo com o joy buzzer.
164
00:09:20,882 --> 00:09:22,360
Cad� a Ryan?
165
00:09:22,361 --> 00:09:25,103
Essa � uma �tima pergunta.
166
00:09:26,941 --> 00:09:29,456
- Cad� a Ryan?
- Sim.
167
00:09:29,919 --> 00:09:32,611
Sophie, Ryan n�o te disse
para onde estava indo?
168
00:09:32,612 --> 00:09:35,338
Acho que ela disse
que iria resolver umas coisas.
169
00:09:35,339 --> 00:09:36,854
� isso, agora me lembro.
170
00:09:36,855 --> 00:09:39,614
Sim, ela mencionou isso.
171
00:09:40,211 --> 00:09:41,532
Onde era mesmo?
172
00:09:42,059 --> 00:09:44,238
Por que voc� merece
o joy buzzer?
173
00:09:44,239 --> 00:09:48,488
N�o devia estar aproveitando
suas �ltimas horas de anonimato?
174
00:09:48,489 --> 00:09:50,484
Sim, eu devia.
175
00:09:50,485 --> 00:09:52,925
Em vez disso, estou aqui,
ajudando minha amiga
176
00:09:52,926 --> 00:09:56,086
enquanto a pessoa
que precisa dele amea�a destruir
177
00:09:56,087 --> 00:09:57,669
tudo pelo que trabalhei.
178
00:09:58,860 --> 00:10:02,011
Est� falando do irm�o que �
bom demais pra ser verdade?
179
00:10:02,929 --> 00:10:05,977
Aceite, Ry-Ry,
voc� pode tentar culpar a Mary,
180
00:10:05,978 --> 00:10:08,804
mas no fundo
desse cora��ozinho �rf�o,
181
00:10:09,190 --> 00:10:10,959
voc� precisa
que eu fique com ele.
182
00:10:11,339 --> 00:10:14,343
A Mary tinha raz�o.
Voc� n�o faz mais sentido.
183
00:10:14,344 --> 00:10:17,570
Ou voc� passou
os �ltimos meses sonhando
184
00:10:17,571 --> 00:10:20,571
sobre como seria ter
uma fam�lia.
185
00:10:20,572 --> 00:10:22,299
Jantares de A��o de Gra�as,
186
00:10:22,300 --> 00:10:24,396
noites de jogos em fam�lia,
187
00:10:24,397 --> 00:10:27,408
o conforto de um rim,
caso seja necess�rio.
188
00:10:28,211 --> 00:10:30,242
Seu desespero � �bvio.
189
00:10:31,583 --> 00:10:34,680
E se voc� der
o choque no Marquis,
190
00:10:34,681 --> 00:10:37,334
e o garotinho por baixo
da fantasia brega de palha�o
191
00:10:37,335 --> 00:10:42,069
estiver perfeitamente bem
sem a irm�zinha carente dele?
192
00:10:43,252 --> 00:10:45,511
Quer mesmo criar
expectativas
193
00:10:45,512 --> 00:10:48,701
s� para v�-lo te deixar
como todo o resto?
194
00:10:51,511 --> 00:10:53,637
Sou sua melhor aposta, Ryan.
195
00:10:55,368 --> 00:10:57,388
Psicopata ou s�,
196
00:10:57,389 --> 00:10:59,790
voc� n�o precisa
que eu te ame.
197
00:11:06,975 --> 00:11:10,990
FECHADO
198
00:11:12,712 --> 00:11:14,980
Os Stingrays podem simular
torres de celular
199
00:11:14,981 --> 00:11:17,698
e como os supercomputadores
n�o cabem aqui,
200
00:11:17,699 --> 00:11:19,787
vai precisar disto.
Um ponto de acesso
201
00:11:19,788 --> 00:11:22,008
ao computador qu�ntico
da universidade.
202
00:11:22,009 --> 00:11:23,792
Voc� disse
"computador qu�ntico"?
203
00:11:24,475 --> 00:11:27,223
Seu pai me fez financiar
o laborat�rio onde ele est�.
204
00:11:27,569 --> 00:11:29,511
Parece justo voc� us�-lo.
205
00:11:30,499 --> 00:11:33,626
Greg, mande Hershel colocar
o gerador no beco.
206
00:11:33,627 --> 00:11:34,934
Sim, senhora.
207
00:11:34,935 --> 00:11:37,688
Este processador faz
a Batcaverna parecer arcaica.
208
00:11:38,110 --> 00:11:41,324
Onde estava isso quando a Jada
achou que n�o t�nhamos o buzzer?
209
00:11:41,325 --> 00:11:42,954
Eu que n�o vou contar
para ela.
210
00:11:43,306 --> 00:11:44,606
Novidades da Ryan?
211
00:11:45,448 --> 00:11:46,763
Ainda n�o.
212
00:11:49,908 --> 00:11:51,788
O que vai ser, Ry-Ry?
213
00:11:52,436 --> 00:11:55,982
Nossa.
Isso foi perda de tempo.
214
00:11:55,983 --> 00:11:57,824
Tenha uma boa vida.
215
00:11:58,553 --> 00:12:00,681
N�o mere�o o joy buzzer,
est� bem?
216
00:12:03,907 --> 00:12:06,371
N�s duas sabemos
que voc� queria ouvir isso.
217
00:12:08,069 --> 00:12:10,228
Mas tenho
uma certa informa��o
218
00:12:10,229 --> 00:12:12,777
que voc� vai precisar
se quiser viver at� amanh�.
219
00:12:14,465 --> 00:12:15,977
Do que est� falando?
220
00:12:19,203 --> 00:12:21,920
Posso dizer
que � correto presumir
221
00:12:21,921 --> 00:12:24,007
que o Marquis tem
222
00:12:24,928 --> 00:12:26,991
uma quedinha pelo Coringa?
223
00:12:33,883 --> 00:12:36,461
Achei algo. Determinando
a localiza��o do Marquis.
224
00:12:37,451 --> 00:12:39,507
- Como isso faz sentido?
- O que � isso?
225
00:12:39,508 --> 00:12:42,807
O ID do celular dele aparece
em dez lojas na pra�a de Gotham.
226
00:12:43,108 --> 00:12:45,979
De acordo com seu irm�o,
quando ele tinha 7 anos,
227
00:12:45,980 --> 00:12:49,698
o Coringa subiu no �nibus dele
e revelou um plano maligno
228
00:12:49,699 --> 00:12:52,805
para destruir Gotham
de uma vez por todas.
229
00:12:54,233 --> 00:12:56,059
Para o azar do Coringa,
230
00:12:56,723 --> 00:13:00,344
o Batzinho o prendeu em Arkham
antes dele executar o plano,
231
00:13:01,168 --> 00:13:03,365
mas a curiosa aqui
232
00:13:04,033 --> 00:13:06,550
foi at� a cafeteria
233
00:13:06,551 --> 00:13:11,208
e perguntou aos prisioneiros
se o Sr. Sorrisinho
234
00:13:11,209 --> 00:13:13,776
j� tinha falado
sobre os planos dele.
235
00:13:15,202 --> 00:13:16,591
Nossa!
236
00:13:16,592 --> 00:13:19,083
Se n�o ouvi
237
00:13:19,084 --> 00:13:20,768
um enigma muito interessante.
238
00:13:21,175 --> 00:13:23,442
Ele est� se movendo
muito lentamente.
239
00:13:23,443 --> 00:13:25,603
Converti as coordenadas
e inclu� altitude.
240
00:13:25,604 --> 00:13:27,154
Ele est� voando.
241
00:13:27,155 --> 00:13:28,677
Ele pegou
o jatinho da Wayne?
242
00:13:28,678 --> 00:13:31,348
Se o jatinho estivesse
devagar assim, cairia do c�u.
243
00:13:33,272 --> 00:13:34,998
- N�o.
- O qu�?
244
00:13:35,689 --> 00:13:37,814
N�o, n�o, n�o.
245
00:13:38,333 --> 00:13:39,633
N�o.
246
00:13:40,480 --> 00:13:42,322
O que foi?
247
00:13:43,391 --> 00:13:45,184
Provoque-os com uma charada,
248
00:13:45,885 --> 00:13:47,893
leve todos para fora.
249
00:13:48,840 --> 00:13:53,046
O que � molhado e derrete,
n�o � neve,
250
00:13:54,415 --> 00:13:56,504
mas acaba em genoc�dio?
251
00:13:58,176 --> 00:14:01,661
Isso n�o �
pela minha identidade, �?
252
00:14:03,964 --> 00:14:05,992
Isso foi s�
para ficarem quites.
253
00:14:08,046 --> 00:14:11,534
Isso � pelo desejo do Coringa
254
00:14:11,535 --> 00:14:16,279
de punir a cidade por adorar
o s�mbolo do Morcego.
255
00:14:23,060 --> 00:14:25,363
� sobre matar pessoas
256
00:14:25,364 --> 00:14:27,133
o mais humanamente poss�vel
257
00:14:28,228 --> 00:14:30,320
e deixar esta cidade
com sobreviventes
258
00:14:30,321 --> 00:14:31,736
t�o feios quanto ele.
259
00:14:31,779 --> 00:14:35,998
Como? Como uma pessoa
explode uma cidade inteira?
260
00:14:36,275 --> 00:14:38,737
Ele o pegou. Sumiu.
261
00:14:38,738 --> 00:14:41,501
Ele deve ter achado
nos registros da Batcaverna.
262
00:14:41,515 --> 00:14:43,557
Como assim sumiu?
O que sumiu?
263
00:14:44,070 --> 00:14:45,098
O Batdirig�vel.
264
00:15:27,964 --> 00:15:29,424
O jogo virou.
265
00:15:29,467 --> 00:15:31,382
N�o � pela minha identidade.
266
00:15:31,426 --> 00:15:34,599
� para levar 10 milh�es
de pessoas para a morte.
267
00:15:34,600 --> 00:15:36,872
Em uma hora,
Marquis jogar� bombas de �cido
268
00:15:36,873 --> 00:15:39,066
pela cidade
e destruir� tudo e todos
269
00:15:39,067 --> 00:15:40,778
no raio de explos�o.
270
00:15:40,779 --> 00:15:42,288
Ent�o podemos ficar
em um bar
271
00:15:42,289 --> 00:15:44,660
lidando com a queda
do maior inimigo do Batman
272
00:15:44,661 --> 00:15:47,162
sem joy buzzer
ou tempo de pensar direito,
273
00:15:47,163 --> 00:15:48,827
mas n�o temos desculpas.
274
00:15:49,169 --> 00:15:52,272
- Ningu�m morre hoje, fui clara?
- Super.
275
00:15:52,273 --> 00:15:55,479
�timo. Acha que consegue
hackear o Batdirig�vel?
276
00:15:55,480 --> 00:15:57,248
Nunca vi a interface
do dirig�vel,
277
00:15:57,249 --> 00:16:00,017
mas talvez as coordenadas
sejam vulner�veis a um IMSI.
278
00:16:00,018 --> 00:16:01,731
- Sim ou n�o?
- N�o posso pousar,
279
00:16:01,732 --> 00:16:03,741
- mas traz�-lo perto.
- � o suficiente.
280
00:16:03,742 --> 00:16:06,103
Preciso que o leve
para o terra�o da pol�cia.
281
00:16:06,104 --> 00:16:07,748
Por qu�?
O que est� planejando?
282
00:16:07,928 --> 00:16:10,789
- Para voc� me impedir?
- � t�o maluco assim?
283
00:16:10,793 --> 00:16:12,705
Olha s� voc� me descobrindo.
284
00:16:12,706 --> 00:16:15,227
Sem tempo para detalhes.
Voc�s duas pensem juntas
285
00:16:15,228 --> 00:16:17,138
em um modo de falar
a todos da cidade
286
00:16:17,143 --> 00:16:19,708
para se protegerem
sem incitar o caos.
287
00:16:19,709 --> 00:16:22,990
Como? N�o querendo menosprezar
meu lado sexy,
288
00:16:22,991 --> 00:16:25,053
mas sabe que s� tenho
uns 300 seguidores
289
00:16:25,054 --> 00:16:26,545
em redes sociais, certo?
290
00:16:27,743 --> 00:16:29,467
Os trof�us do Batman.
291
00:16:30,137 --> 00:16:32,544
Marquis deve ter pego
todas as bat-armas,
292
00:16:32,545 --> 00:16:35,014
mas ele n�o tem acesso
a ala da sala dos trof�us
293
00:16:35,015 --> 00:16:36,853
sem o DNA da Batwoman.
294
00:16:36,854 --> 00:16:39,507
- Ent�o?
- Entre o chap�u do Chapeleiro
295
00:16:39,508 --> 00:16:41,219
e a arma
do Rei dos Condimentos,
296
00:16:41,220 --> 00:16:43,292
certamente tem alguma
ferramenta louca
297
00:16:43,293 --> 00:16:45,474
que pode influenciar
o comportamento.
298
00:16:45,475 --> 00:16:47,432
Certo, digamos que tenha.
299
00:16:47,433 --> 00:16:49,781
Como diabos entraremos
na Batcaverna?
300
00:16:49,782 --> 00:16:51,673
Certeza que ele aumentou
a seguran�a
301
00:16:51,674 --> 00:16:54,397
desde que Batwing e eu
fomos pegos invadindo a Wayne.
302
00:16:55,175 --> 00:16:57,604
Jada n�o est� feliz comigo,
303
00:16:57,767 --> 00:16:59,414
mas acho
que tenho uma ideia.
304
00:17:06,142 --> 00:17:07,446
Desculpe.
305
00:17:11,265 --> 00:17:13,641
Quando disse que recuperar�amos
nossa fam�lia,
306
00:17:13,968 --> 00:17:17,226
- eu confiei em voc�.
- N�s vamos recuper�-la.
307
00:17:17,227 --> 00:17:18,235
Como?
308
00:17:18,529 --> 00:17:20,644
O buzzer era o �nico modo
de salv�-lo.
309
00:17:20,645 --> 00:17:22,841
Sabia disso
e ainda assim o entregou.
310
00:17:22,842 --> 00:17:25,450
Ter o buzzer n�o muda o fato
311
00:17:25,451 --> 00:17:27,569
de que o dirig�vel
voando pela cidade
312
00:17:27,570 --> 00:17:29,983
encher� as ruas
com bombas de �cido do Coringa.
313
00:17:30,153 --> 00:17:32,179
Precisamos
salvar as pessoas.
314
00:17:32,329 --> 00:17:34,243
Tenho contatos, Ryan,
315
00:17:34,244 --> 00:17:36,724
mas duvido muito
que o presidente dos EUA
316
00:17:36,725 --> 00:17:39,679
- aceite minha liga��o.
- N�o preciso do presidente.
317
00:17:40,207 --> 00:17:43,711
Preciso que minha m�e
pegue o telefone dela
318
00:17:43,712 --> 00:17:45,844
e me devolva
as empresas Wayne.
319
00:17:46,256 --> 00:17:48,127
Fa�a com ele
o que fez comigo.
320
00:17:49,431 --> 00:17:51,992
Se fosse t�o simples,
tinha feito isso h� semanas.
321
00:17:52,742 --> 00:17:56,806
Marquis � inteligente.
Sua contabilidade � imbat�vel.
322
00:17:58,171 --> 00:18:00,797
E n�o acho que ele est�
escondendo
323
00:18:01,406 --> 00:18:04,057
um fundo vigilante
de 1 bilh�o de d�lares.
324
00:18:06,029 --> 00:18:10,001
N�o, mas ele est�
escondendo algo.
325
00:18:11,554 --> 00:18:13,205
A dura verdade.
326
00:18:13,803 --> 00:18:17,664
Jada, se quer dizer
327
00:18:17,707 --> 00:18:19,197
o que acho que quer dizer,
328
00:18:19,240 --> 00:18:22,121
pode haver s�rias consequ�ncias
para voc� tamb�m.
329
00:18:23,698 --> 00:18:27,209
Arrisquei tudo para proteger
meu filho, e falhei.
330
00:18:28,324 --> 00:18:31,205
� hora de fazer
como minha filha queria.
331
00:18:32,092 --> 00:18:34,448
Hora de colocar
a cidade em primeiro lugar.
332
00:18:43,805 --> 00:18:47,107
Nunca � bom quando seu CFO
liga na hora do seu Martini.
333
00:18:48,550 --> 00:18:49,854
Sim.
334
00:18:52,415 --> 00:18:53,720
Quem disse isso?
335
00:18:57,384 --> 00:18:59,106
Acha que pode me demitir?
336
00:19:00,365 --> 00:19:02,006
Voc� e quem mais?
337
00:19:04,244 --> 00:19:06,011
O Departamento de Justi�a.
338
00:19:07,455 --> 00:19:10,304
Isso � �timo. Divirta-se.
339
00:19:18,612 --> 00:19:22,016
A m�e de Marquis Jet,
a magnata Jada Jet,
340
00:19:22,059 --> 00:19:25,724
acaba de revelar
um antigo segredo de fam�lia.
341
00:19:25,767 --> 00:19:27,362
Tr�s anos atr�s,
Franklin Jet,
342
00:19:27,363 --> 00:19:29,554
foi dado como morto
ap�s uma queda.
343
00:19:29,555 --> 00:19:32,941
As acusa��es agora
colocam isso em quest�o.
344
00:19:32,985 --> 00:19:35,613
Enquanto isso, por unanimidade,
o conselho da Wayne
345
00:19:35,656 --> 00:19:39,078
reconduziu Ryan Wilder
ao cargo de CEO,
346
00:19:39,121 --> 00:19:42,047
chamando de coagida
a anterior ren�ncia.
347
00:19:42,099 --> 00:19:45,819
O cargo seria
reintegrado imediatamente.
348
00:19:50,613 --> 00:19:53,605
Acham que me importo
com Wayne, fam�lia
349
00:19:53,648 --> 00:19:55,117
ou algum de voc�s idiotas?
350
00:20:00,478 --> 00:20:01,902
N�o entendem?
351
00:20:03,576 --> 00:20:05,120
Nenhum de voc�s
importa mais.
352
00:20:07,868 --> 00:20:10,882
Luke, estamos dentro.
O truque da Jada funcionou.
353
00:20:10,925 --> 00:20:13,313
A Torre Wayne
estava p�s-apocal�ptica.
354
00:20:13,921 --> 00:20:17,072
Pronto para me ensinar
como fazer isso?
355
00:20:19,074 --> 00:20:21,739
Luke? Ol�?
Batcaverna para Luke.
356
00:20:21,740 --> 00:20:23,953
Estou ouvindo.
S� invadindo um Batdirig�vel
357
00:20:23,954 --> 00:20:25,258
de uma banqueta.
358
00:20:25,259 --> 00:20:26,823
Perdoe o atraso
de 3 segundos.
359
00:20:26,824 --> 00:20:28,908
Tudo bem,
estou no computador.
360
00:20:29,521 --> 00:20:32,322
Diga como Marquis conseguiu
invadir as ondas.
361
00:20:44,260 --> 00:20:47,206
Est� olhando para
o portal de acesso dos sat�lite?
362
00:20:47,819 --> 00:20:50,428
Aquela coisa com pontos
nos n�meros?
363
00:20:50,475 --> 00:20:52,913
Digamos que sim.
Voc� vai receber um prompt.
364
00:20:52,956 --> 00:20:55,919
Ent�o precisa solicitar acesso
para cada um dos sat�lites.
365
00:20:57,268 --> 00:20:59,460
Clique na caixa
perto do arquivo de cada.
366
00:20:59,461 --> 00:21:01,508
Certo. Clicando nas caixas.
367
00:21:04,354 --> 00:21:06,461
Isso �
assustadoramente f�cil.
368
00:21:06,462 --> 00:21:08,810
Considerando que precisei
dizer onde liga...
369
00:21:08,811 --> 00:21:10,928
Tudo bem.
Sou m�dica, n�o t�cnica.
370
00:21:10,971 --> 00:21:13,751
Gostaria de ver um relat�rio seu
de um paciente.
371
00:21:13,752 --> 00:21:16,033
- Senti falta disso.
- O qu�? Eu atrapalhada
372
00:21:16,034 --> 00:21:18,901
com esse peso eletr�nico
que voc� chama de computador?
373
00:21:19,654 --> 00:21:20,673
N�s.
374
00:21:24,102 --> 00:21:25,407
Eu tamb�m.
375
00:21:40,203 --> 00:21:43,844
Estou a dois cliques do controle
das ondas de ar de Gotham.
376
00:21:45,460 --> 00:21:48,114
Legal. O que Sophie conseguiu?
377
00:21:49,948 --> 00:21:51,517
Guarda-chuva do Pinguim.
378
00:21:53,532 --> 00:21:55,651
Induzindo Gotham
ao estado hipn�tico,
379
00:21:55,652 --> 00:21:58,283
por fascina��o visual.
Isso � brilhante.
380
00:22:00,494 --> 00:22:03,747
Certo. Ei, fa�am a hipnose.
Acabei de entrar no dirig�vel.
381
00:22:03,790 --> 00:22:05,093
Batbar para Batwoman.
382
00:22:08,271 --> 00:22:09,932
- Pousei.
- �timo. Entrei.
383
00:22:09,933 --> 00:22:12,766
Colocando as coordenadas agora.
Diga quando vir.
384
00:22:15,266 --> 00:22:16,567
Sim.
385
00:22:20,717 --> 00:22:22,088
Estou vendo.
386
00:22:44,824 --> 00:22:46,920
Amo voc�s, idiotas.
387
00:22:49,305 --> 00:22:51,207
Que merda foi essa?
388
00:22:54,911 --> 00:22:56,230
Por que baixamos?
389
00:22:56,614 --> 00:22:58,361
N�o fa�o ideia, Sr. Jet.
390
00:22:58,362 --> 00:23:00,379
O computador
mudou as coordenadas.
391
00:23:00,380 --> 00:23:02,013
Coloque no piloto autom�tico.
392
00:23:02,014 --> 00:23:04,828
Coloquei. Nada funciona, senhor.
Morreu tudo.
393
00:23:05,583 --> 00:23:07,708
Agora voc�s dois
t�m isso em comum.
394
00:23:08,671 --> 00:23:09,983
SISTEMA OFFLINE
395
00:23:10,362 --> 00:23:13,547
Luke,
preciso disso bem mais baixo.
396
00:23:13,590 --> 00:23:15,708
Eestou tentando.
Aconteceu algo.
397
00:23:15,751 --> 00:23:18,007
Estou literalmente olhando
para um rel�gio.
398
00:23:18,050 --> 00:23:20,012
Perdi o acesso.
Caiu todo o sistema.
399
00:23:20,013 --> 00:23:22,839
- Preciso de tempo para voltar.
- N�o temos tempo.
400
00:23:24,208 --> 00:23:25,757
Deseje-me sorte.
401
00:23:25,758 --> 00:23:27,407
Ei! O que est� fazendo?
402
00:23:27,408 --> 00:23:29,958
Vou dar uma olhada na paisagem.
Senhor, ajude-me.
403
00:23:44,029 --> 00:23:45,929
Estou no compartimento
de carga.
404
00:23:46,804 --> 00:23:48,104
O que est� vendo?
405
00:23:50,729 --> 00:23:54,279
Diga que a ensinaram a desarmar
uma bomba em Point Rock.
406
00:23:54,280 --> 00:23:55,629
Deixe-me ver isso.
407
00:23:58,129 --> 00:23:59,679
Tem uns 12 barris.
408
00:24:02,179 --> 00:24:05,229
Ligados a um cron�metro que diz
termos menos de 15 minutos
409
00:24:05,230 --> 00:24:08,104
antes que Marquis fa�a
chover �cido por toda Gotham.
410
00:24:08,105 --> 00:24:09,405
Por onde eu come�o?
411
00:24:11,829 --> 00:24:13,654
- N�o comece.
- Estava esperando
412
00:24:13,655 --> 00:24:15,554
algo como "corte o verde
ou o roxo".
413
00:24:15,555 --> 00:24:18,754
Contei ao menos 4 fios
que encurtariam o tempo,
414
00:24:18,755 --> 00:24:22,629
sem mencionar outras surpresas
que o Coringa possa ter deixado.
415
00:24:22,630 --> 00:24:25,829
Se tocar em um desses fios,
tudo pode explodir na hora.
416
00:24:28,629 --> 00:24:30,779
Como estamos
com a evacua��o da cidade?
417
00:24:30,780 --> 00:24:33,204
Estou acessando
o servidor da Wayne
418
00:24:33,205 --> 00:24:36,379
e mandarei um avisinho
agora.
419
00:24:43,929 --> 00:24:45,829
V� para o subsolo
imediatamente.
420
00:24:45,830 --> 00:24:48,604
Proteja-se
e aguarde por instru��es.
421
00:24:48,605 --> 00:24:50,654
V� para o subsolo
imediatamente.
422
00:24:50,655 --> 00:24:53,479
Proteja-se
e aguarde por instru��es.
423
00:24:53,480 --> 00:24:55,429
V� para o subsolo
imediatamente.
424
00:24:55,430 --> 00:24:58,229
Proteja-se
e aguarde por instru��es.
425
00:24:58,529 --> 00:25:00,454
V� para o subsolo
imediatamente.
426
00:25:00,455 --> 00:25:02,929
Proteja-se
e aguarde por instru��es.
427
00:25:04,179 --> 00:25:07,004
Meu Deus! Est� funcionando.
428
00:25:07,005 --> 00:25:10,454
O guarda-chuva do Pinguim
os hipnotizou pra se protegerem.
429
00:25:10,455 --> 00:25:11,904
Ouviu isso, Batwoman?
430
00:25:11,905 --> 00:25:13,879
Estamos progredindo.
J� saiu da�?
431
00:25:13,880 --> 00:25:16,329
Vou tentar redirecionar
para o oceano.
432
00:25:24,665 --> 00:25:25,978
Certo.
433
00:25:25,979 --> 00:25:29,429
Diga que aprendeu a controlar
um dirig�vel em Point Rock.
434
00:25:29,430 --> 00:25:31,454
Tenho certeza
que dirigir um dirig�vel
435
00:25:31,455 --> 00:25:33,304
n�o foi oferecido
no treinamento.
436
00:25:33,305 --> 00:25:35,104
Se isto explodir,
437
00:25:35,105 --> 00:25:37,304
o �cido ainda cair�
sobre a cidade.
438
00:25:37,305 --> 00:25:39,329
Quando Marquis perceber
o que fizemos,
439
00:25:39,330 --> 00:25:42,179
ativar� a bomba na hora,
com voc� a� dentro.
440
00:25:42,180 --> 00:25:45,329
- N�o posso s� sair daqui.
- N�o vou te perder, Ryan!
441
00:25:47,379 --> 00:25:49,654
N�o pode dar uma de maluca
para cima de mim.
442
00:25:52,154 --> 00:25:53,454
N�o vou te perder.
443
00:25:54,579 --> 00:25:56,894
Ningu�m nunca tinha dito isso
para mim antes.
444
00:25:57,129 --> 00:25:58,979
E ningu�m nunca mais dir�.
445
00:26:00,379 --> 00:26:03,379
Devia saber que tinha algo a ver
com o que est� rolando.
446
00:26:03,380 --> 00:26:06,454
� por isso que nunca quis
ter uma irm�zinha.
447
00:26:06,455 --> 00:26:08,029
Elas estragam
toda a divers�o.
448
00:26:09,329 --> 00:26:12,279
Sua defini��o de divers�o
� explodir metade de Gotham?
449
00:26:12,280 --> 00:26:14,304
Por que � t�o pessimista?
450
00:26:14,305 --> 00:26:16,529
Significa que metade da cidade
viver�
451
00:26:16,530 --> 00:26:18,743
para se lembrar do dia
que o batdirig�vel
452
00:26:18,744 --> 00:26:22,429
desfigurou-os completamente
e a Batwoman n�o os salvou.
453
00:26:36,829 --> 00:26:39,704
Desarme a bomba.
Todos j� est�o protegidos.
454
00:26:39,705 --> 00:26:41,929
- Seu plano falhou!
- O seu que falhou!
455
00:26:41,930 --> 00:26:44,679
O plano de entrar na minha vida
e roubar a mam�e?
456
00:26:44,680 --> 00:26:47,616
- Falha grave, mana!
- Desarme a bomba, Marquis!
457
00:26:47,617 --> 00:26:50,691
O que � isso? �ltima tentativa
de conquistar o amor da Jada?
458
00:26:50,692 --> 00:26:52,654
Salva o filho ferrado dela
459
00:26:52,655 --> 00:26:56,429
e talvez ela se desculpe
por ter deixado voc� aqui?
460
00:26:56,929 --> 00:26:59,104
Ela n�o te ama, Wilder!
461
00:26:59,105 --> 00:27:00,479
N�o percebe?
462
00:27:21,138 --> 00:27:22,704
N�o estou fazendo pela Jada.
463
00:27:22,705 --> 00:27:25,304
� verdade,
esqueci do fardo do her�i.
464
00:27:25,305 --> 00:27:28,415
- Est� fazendo pela humanidade.
- Estou fazendo pela fam�lia.
465
00:27:33,129 --> 00:27:35,229
Devolva o meu irm�o!
466
00:27:36,829 --> 00:27:39,929
Devolva meu irm�o!
467
00:27:40,929 --> 00:27:43,979
Por favor, quero o Marquis.
Por favor!
468
00:27:46,313 --> 00:27:47,437
Desculpe.
469
00:27:52,058 --> 00:27:53,091
Desculpe.
470
00:28:05,613 --> 00:28:06,794
Desculpe
471
00:28:07,347 --> 00:28:09,334
que voc� queira tanto
uma fam�lia,
472
00:28:09,336 --> 00:28:11,817
que acreditou
que podia me salvar!
473
00:28:43,962 --> 00:28:45,362
Batwoman?
474
00:28:52,989 --> 00:28:56,148
Ryan? Est� a�? Responda.
475
00:28:58,036 --> 00:29:00,395
Ryan. Fale comigo,
por favor.
476
00:29:00,397 --> 00:29:02,546
Diga alguma coisa.
Voc� est� bem?
477
00:29:04,457 --> 00:29:07,326
Acha que eu vou morrer
antes de me levar para jantar?
478
00:29:19,260 --> 00:29:21,550
- A bomba.
- Estamos resolvendo.
479
00:29:43,927 --> 00:29:45,338
� pior do que imaginava.
480
00:29:45,340 --> 00:29:47,199
Pode redefinir os controles?
481
00:29:50,245 --> 00:29:51,667
N�o em dois minutos.
482
00:29:51,669 --> 00:29:54,223
Preciso codificar isso
para sair da cidade.
483
00:29:54,225 --> 00:29:56,463
Voc� � o Luke.
Sempre tem um coelho
484
00:29:56,465 --> 00:29:59,020
dentro da cartola de superg�nio,
certo?
485
00:29:59,022 --> 00:30:00,422
Certo.
486
00:30:02,542 --> 00:30:03,942
Voc� est� certa.
487
00:30:04,847 --> 00:30:06,446
Meu capacete � uma I.A.
488
00:30:06,448 --> 00:30:09,089
Certo. Ele consegue resolver?
489
00:30:09,091 --> 00:30:11,315
Bem, meu pai desenvolveu
a bat-tecnologia
490
00:30:11,317 --> 00:30:12,997
para conversar
entre si.
491
00:30:13,879 --> 00:30:15,838
A I.A. � a �nica coisa
492
00:30:15,848 --> 00:30:19,259
que poderia sobrescrever
o sistema de navega��o a tempo.
493
00:30:19,261 --> 00:30:21,988
Se conectar ao sistema central,
podemos conseguir.
494
00:30:21,990 --> 00:30:25,160
Espere. Conectar?
Precisa deixar a�?
495
00:30:25,161 --> 00:30:28,161
- � o �nico jeito.
- Mas, Luke, � o seu pai.
496
00:30:32,694 --> 00:30:36,850
Sophie, preciso de uma dire��o
que chegue em 2 min e 15 seg.
497
00:30:36,852 --> 00:30:38,852
Entendido. Estou procurando.
498
00:30:53,644 --> 00:30:55,601
Morcegos tamb�m
t�m 9 vidas?
499
00:30:56,576 --> 00:30:58,983
N�o acho que consiga
nos segurar mais tempo.
500
00:31:00,444 --> 00:31:01,830
Voc� vai me matar
501
00:31:02,277 --> 00:31:03,998
ou morrer por mim, mana?
502
00:31:05,498 --> 00:31:08,314
N�o vou largar.
503
00:31:11,675 --> 00:31:13,430
� s� eu,
ou esse plano maligno
504
00:31:13,432 --> 00:31:16,375
est� acontecendo
exatamente como eu falei?
505
00:31:19,141 --> 00:31:21,377
Olhe para mim
fazendo algo de bom.
506
00:31:21,379 --> 00:31:23,719
Estou surpresa que n�o
entrou em combust�o.
507
00:31:23,721 --> 00:31:26,601
Devo ter mudado mesmo.
Conquistei o buzzer ou n�o?
508
00:31:26,603 --> 00:31:28,879
Vai abandonar mesmo a vadia?
509
00:31:29,434 --> 00:31:32,095
Eu vi a cabe�a da minha
m�e descendo um rio,
510
00:31:32,097 --> 00:31:35,464
enfrentei pris�o perp�tua
no por�o de um monstro
511
00:31:35,466 --> 00:31:38,378
e tive a cabe�a embaralhada
por uma mulher tra�da.
512
00:31:38,380 --> 00:31:41,792
Agora estou pedindo ajuda
para voc�
513
00:31:41,794 --> 00:31:44,838
para conseguir a chave m�gica
para sumir com a loucura.
514
00:31:46,166 --> 00:31:48,397
Isso mostra o quanto
estou desesperada.
515
00:31:48,399 --> 00:31:50,359
N�o vejo desespero.
Vejo uma menina
516
00:31:50,361 --> 00:31:53,431
que passou por muita coisa
e ainda � capaz de mudar.
517
00:31:54,173 --> 00:31:56,611
N�o consigo
fazer isso sozinha!
518
00:31:56,613 --> 00:31:59,352
N�o. Voc� n�o quer
fazer sozinha
519
00:31:59,354 --> 00:32:02,290
porque � dif�cil,
mas se algu�m sobreviveria
520
00:32:02,291 --> 00:32:04,370
�s dificuldades, Alice,
� voc�.
521
00:32:08,588 --> 00:32:12,455
Isso � pela Mary,
mas l� no fundo, a Mary sabe,
522
00:32:12,457 --> 00:32:14,475
eu sei e voc� sabe
523
00:32:14,477 --> 00:32:16,477
que n�o � voc�
que precisa disso.
524
00:32:42,354 --> 00:32:43,381
Obrigada.
525
00:32:44,505 --> 00:32:45,810
Estou falando s�rio.
526
00:32:48,242 --> 00:32:49,693
Para deixar claro,
527
00:32:50,253 --> 00:32:51,653
ainda n�o somos amigas,
528
00:32:53,487 --> 00:32:55,534
e eu n�o posso
te ajudar com aquilo.
529
00:33:01,138 --> 00:33:04,253
Menos de um minuto, Batwing.
Quanto tempo para funcionar?
530
00:33:07,862 --> 00:33:10,166
I.A. conectado.
S� preciso das coordenadas.
531
00:33:11,033 --> 00:33:13,156
Sophie, agora.
532
00:33:13,158 --> 00:33:15,862
O c�lculo foi feito
quando t�nhamos dois minutos.
533
00:33:16,314 --> 00:33:19,165
Como assim? N�o temos tempo
para tirar de Gotham?
534
00:33:19,167 --> 00:33:22,109
Batcave,
preciso de uma dire��o agora!
535
00:33:22,111 --> 00:33:23,712
20 segundos.
536
00:33:23,714 --> 00:33:25,284
Sophie! As coordenadas!
537
00:33:25,391 --> 00:33:29,697
Certo, 40�N 73�O.
538
00:33:30,067 --> 00:33:31,843
Se n�o chegar no oceano,
539
00:33:31,859 --> 00:33:34,961
tente levar para a �rea
mais desabitada da cidade.
540
00:33:35,241 --> 00:33:38,100
Est� funcionando.
Agora saia da�.
541
00:33:42,957 --> 00:33:45,078
Voc� me inspirou
a ser um her�i.
542
00:33:47,547 --> 00:33:49,975
- Obrigado, pai.
- Estou orgulhoso, filho.
543
00:33:49,977 --> 00:33:52,451
Voc� e a equipe
salvaram muitas vidas hoje.
544
00:33:52,503 --> 00:33:54,591
Agora salve a sua.
545
00:34:10,507 --> 00:34:12,504
Batcaverna para Batwing,
est� a�?
546
00:34:12,562 --> 00:34:14,662
Batwing, responda.
Voc� est� bem?
547
00:34:19,606 --> 00:34:22,376
Estou aqui. Consegui sair.
548
00:34:26,289 --> 00:34:28,652
- Ol�?
- Oi.
549
00:34:28,653 --> 00:34:31,317
- O que faz aqui?
- Eu me perdi da minha m�e.
550
00:34:31,318 --> 00:34:33,175
N�o sei para onde ela foi.
551
00:34:33,227 --> 00:34:36,479
Certo, eu te ajudo
a ach�-la.
552
00:34:36,481 --> 00:34:40,370
- Quem � voc�?
- Pode me chamar de Batwing.
553
00:34:45,012 --> 00:34:48,888
- Como ele est�?
- Sinais vitais est�veis.
554
00:34:48,890 --> 00:34:53,469
Fisicamente, est� bem,
mas at� ele acordar,
555
00:34:53,471 --> 00:34:55,869
n�o saberemos
se o buzzer funcionou.
556
00:35:00,466 --> 00:35:02,209
Vai funcionar.
557
00:35:05,649 --> 00:35:08,257
Obrigada por achar
um jeito de fazer isso.
558
00:35:09,151 --> 00:35:11,323
Eu disse
que podia confiar em mim.
559
00:35:12,477 --> 00:35:17,093
Ryan, apesar dos meus erros,
560
00:35:17,132 --> 00:35:21,528
voc� superou
todas as minhas expectativas.
561
00:35:22,730 --> 00:35:25,019
N�o posso mudar o passado,
562
00:35:25,663 --> 00:35:27,867
mas podemos construir
um futuro diferente.
563
00:35:29,041 --> 00:35:30,802
� o que eu quero.
564
00:35:35,391 --> 00:35:36,515
Marquis?
565
00:35:37,799 --> 00:35:39,506
Querido, pode me ouvir?
566
00:35:45,194 --> 00:35:46,523
Oi, m�e.
567
00:35:53,371 --> 00:35:54,914
Oi, mana.
568
00:35:55,749 --> 00:35:57,712
� um prazer
te conhecer de verdade.
569
00:35:59,393 --> 00:36:01,234
Voc� n�o tem ideia.
570
00:36:02,010 --> 00:36:03,520
Como est� se sentindo?
571
00:36:06,871 --> 00:36:09,050
Como se precisasse
da minha irm�zinha.
572
00:36:19,464 --> 00:36:20,921
� s�rio?
573
00:36:28,210 --> 00:36:32,959
FUI EM BUSCA DE MIM MESMA
TE VEJO DO OUTRO LADO
574
00:36:32,962 --> 00:36:34,994
Bom para voc�, Beth.
575
00:36:54,062 --> 00:36:55,769
E ent�o, o que vem agora?
576
00:36:55,834 --> 00:36:57,467
Conseguimos
a Wayne de volta,
577
00:36:57,469 --> 00:37:00,165
o que vem agora
� reividicar esse lugar.
578
00:37:00,694 --> 00:37:03,788
Tipo, por que essa TV brega
579
00:37:03,790 --> 00:37:05,758
est� cobrindo o vitral?
580
00:37:05,886 --> 00:37:10,243
Quis dizer
o que vem agora para n�s.
581
00:37:10,245 --> 00:37:13,682
Achei que ia
me levar para jantar.
582
00:37:21,857 --> 00:37:24,520
Trouxe o champanhe.
583
00:37:24,522 --> 00:37:26,518
E estamos interrompendo.
584
00:37:27,438 --> 00:37:29,373
Isso vai ficar
acontecendo, n�o �?
585
00:37:29,393 --> 00:37:30,788
Provavelmente.
586
00:37:30,855 --> 00:37:32,822
Eu n�o deixarei
587
00:37:32,824 --> 00:37:35,306
um momento meio desconfort�vel
ficar no caminho
588
00:37:35,307 --> 00:37:39,064
da nossa rara oportunidade
de celebrar!
589
00:37:39,097 --> 00:37:41,444
Fico feliz
que estejam aqui.
590
00:37:41,551 --> 00:37:45,719
Preciso de ajuda
para ajeitar esse lugar.
591
00:37:45,730 --> 00:37:49,070
Come�ando com isso.
592
00:38:06,941 --> 00:38:08,420
Assim est� melhor.
593
00:38:08,513 --> 00:38:12,054
Quero saber
o que ele fez com a Batcaverna?
594
00:38:12,653 --> 00:38:14,552
Batwoman n�o tira folga?
595
00:38:14,567 --> 00:38:19,277
Isso � Gotham. Casa dos dentes
infecciosos de r�pteis,
596
00:38:19,430 --> 00:38:21,585
caras com m�scaras de porco,
597
00:38:21,627 --> 00:38:24,952
e uma hera assassina
deixando minha amiga do mal.
598
00:38:25,003 --> 00:38:27,530
Se eu aprendi algo,
599
00:38:27,733 --> 00:38:31,330
� estar preparada
o tempo todo.
600
00:38:31,462 --> 00:38:34,204
- Est�o comigo?
- Estamos com voc�, Batwoman.
601
00:38:34,411 --> 00:38:36,176
Onde mais estar�amos?
602
00:38:39,284 --> 00:38:41,691
�, achei que �amos beber.
603
00:38:41,693 --> 00:38:44,863
Quer saber? Tem raz�o.
Eu vou s�...
604
00:38:46,374 --> 00:38:47,678
Vou levar isso.
605
00:38:50,888 --> 00:38:52,423
Vamos trabalhar.
606
00:38:59,620 --> 00:39:02,409
Aqui � Dana DeWitt
ao vivo do local t�xico
607
00:39:02,411 --> 00:39:04,144
que iria destruir Gotham
608
00:39:04,146 --> 00:39:06,008
sem o ato heroico
de Batwoman.
609
00:39:06,029 --> 00:39:09,773
A cidade avisou aos cidad�os
para ficarem longe,
610
00:39:09,775 --> 00:39:12,665
j� que avaliam que o estrago
na qualidade do ar causado
611
00:39:12,667 --> 00:39:16,475
pela bomba do Coringa
na vizinhan�a...
612
00:39:17,342 --> 00:39:19,454
Meu Deus. O que � isso?
613
00:39:32,689 --> 00:39:34,698
UNITED: Quality is Everything!
| ManiacS | Haters Gonna Hate!
614
00:39:34,699 --> 00:39:36,712
Legende conosco! @UnitedTeam
bit.ly/LegendeConosco
615
00:39:36,713 --> 00:39:38,724
Ajude o Legendas.TV!
616
00:39:38,726 --> 00:39:40,734
* A Dana morreu?
Veremos na pr�xima temporada! *
617
00:39:40,735 --> 00:39:42,655
* Se tiver...*
47204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.