All language subtitles for The.Other.Side.Of.Thy.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,542 --> 00:00:10,833 Man: Off you go, baby! 2 00:00:15,458 --> 00:00:18,583 Elsa, go out to sea backwards! 3 00:00:46,292 --> 00:00:48,875 Child: Oh, my towel's falling off. 4 00:00:54,708 --> 00:00:56,625 My towel's falling off! 5 00:04:40,833 --> 00:04:43,250 J“ onward Christian soldiers 6 00:04:55,083 --> 00:04:57,417 Child: There it is! 7 00:04:57,583 --> 00:04:59,167 What is it? 8 00:04:59,333 --> 00:05:00,750 Second child: Where? 9 00:05:00,917 --> 00:05:02,792 Child: It's an ambulance, is it? 10 00:05:02,958 --> 00:05:04,833 Where's mummy? 11 00:05:05,000 --> 00:05:07,208 - Gone. - She's gone? 12 00:05:30,208 --> 00:05:32,458 Woman: I can't breathe. 13 00:07:32,375 --> 00:07:35,583 Woman: I'm watching my hands ageing. 14 00:07:35,750 --> 00:07:38,167 He 7! Come for me. 15 00:08:05,292 --> 00:08:10,875 Devoted wife and mother, up and down with the big jug, 16 00:08:11,417 --> 00:08:14,083 till she rested in peace. 17 00:08:14,250 --> 00:08:16,250 Read me some more, Irene. 18 00:08:27,417 --> 00:08:29,417 What can you see, darling? 19 00:08:45,833 --> 00:08:52,292 June forced at her quarters reci... 20 00:09:06,042 --> 00:09:08,042 Good night. 21 00:09:10,708 --> 00:09:12,833 Wicked old bitch! 22 00:09:25,958 --> 00:09:28,042 Wicked old bitch. 23 00:09:28,750 --> 00:09:31,292 Wicked old bitch. Wicked old bitch. 24 00:09:32,375 --> 00:09:35,167 Wicked old bitch. Wicked old bitch. 25 00:09:35,333 --> 00:09:37,292 Wicked old bitch. 26 00:09:37,458 --> 00:09:40,625 Wicked old bitch. Wicked old bitch. 27 00:09:40,792 --> 00:09:43,792 Open your legs. Open your legs. 28 00:09:43,958 --> 00:09:46,208 Open your legs. 29 00:09:46,375 --> 00:09:49,125 Open your legs. Silly old bitch. 30 00:10:00,375 --> 00:10:03,500 Open your legs! Open your legs! 31 00:10:52,500 --> 00:10:54,292 Woman: Begin at the beginning. 32 00:10:55,708 --> 00:10:57,542 One cell. 33 00:11:00,083 --> 00:11:01,833 Multiply. 34 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Divide. 35 00:11:06,042 --> 00:11:08,958 Divide. Multiply. 36 00:11:10,000 --> 00:11:12,208 Divide. Multiply. 37 00:11:12,875 --> 00:11:15,458 Divide. Multiply. 38 00:11:15,625 --> 00:11:20,167 Multiply. Multiply. Multiply. Multiply. 39 00:11:20,333 --> 00:11:23,417 Multiply. Multiply. Multiply. 40 00:11:28,000 --> 00:11:30,958 Multiply. Multiply. Multiply. Multiply. 41 00:11:31,125 --> 00:11:34,583 Multiply! Multiply! Multiply! Multiply! Multiply! 42 00:11:34,750 --> 00:11:37,167 Multiply and divide. Multiply and divide. 43 00:11:37,333 --> 00:11:40,583 Multiply and divide. Multiply and divide. Divide! Divide! Divide! Divide! 44 00:11:40,750 --> 00:11:43,583 Divide! Divide! Divide! Divide! Divide! Divide! 45 00:11:49,208 --> 00:11:51,083 Have you got bloody knickers on? 46 00:11:54,125 --> 00:11:57,917 Have you got... bloody knickers on? Ha! 47 00:12:21,458 --> 00:12:25,208 Meg the peg can read your thoughts, little girl. 48 00:12:46,792 --> 00:12:48,583 Mine! 49 00:12:50,833 --> 00:12:52,417 Mine. 50 00:12:53,250 --> 00:12:55,375 Mine. 51 00:12:56,667 --> 00:12:58,917 I need it for my... 52 00:13:03,708 --> 00:13:05,667 Mine. 53 00:13:05,833 --> 00:13:07,917 Mine. Mine. 54 00:13:10,083 --> 00:13:12,417 Mine. Mine. 55 00:13:13,458 --> 00:13:18,208 Mine. Mine. Mine. Mine! 56 00:13:18,375 --> 00:13:21,292 Not right. Not right. 57 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Not right. Not right. 58 00:13:25,125 --> 00:13:29,625 Not... right... little... girl. 59 00:13:30,667 --> 00:13:32,583 Not right. 60 00:13:33,625 --> 00:13:37,500 Either you want a magic act... 61 00:13:38,708 --> 00:13:40,792 Or you don't. 62 00:13:45,708 --> 00:13:49,792 Would you like to be my assistant? 63 00:13:51,375 --> 00:13:53,708 Would you like to help? 64 00:13:55,917 --> 00:14:00,375 That's... right... little... girl. 65 00:14:00,542 --> 00:14:03,333 Think! Think! Think! 66 00:14:04,500 --> 00:14:06,833 Think! Think! Think! 67 00:14:07,917 --> 00:14:10,500 Think! Think! Think! 68 00:14:11,542 --> 00:14:13,625 Think! Think! Think! 69 00:14:14,708 --> 00:14:17,083 Think! Think! Think! 70 00:14:18,167 --> 00:14:20,250 Think! Think! Think! 71 00:14:21,375 --> 00:14:23,583 Think! Think! Think! 72 00:14:24,667 --> 00:14:27,000 Think! Think! Think! 73 00:14:28,208 --> 00:14:30,500 Think! Think! Think! 74 00:14:31,625 --> 00:14:33,792 Think! Think! Think! 75 00:14:33,958 --> 00:14:37,083 Think! Think! Think! 76 00:14:38,250 --> 00:14:40,583 Think! Think! Think! 77 00:14:40,750 --> 00:14:42,292 Think of a number. 78 00:14:42,458 --> 00:14:43,958 Double it. 79 00:14:45,000 --> 00:14:46,958 Divide by four. 80 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Multiply by six. 81 00:14:50,667 --> 00:14:52,083 Answer! 82 00:15:19,167 --> 00:15:23,708 My stomach is made of blubber. 83 00:15:23,875 --> 00:15:25,750 Blubber! 84 00:15:25,917 --> 00:15:28,208 Made of blubber! 85 00:15:28,375 --> 00:15:32,167 Strike a match, light up his nose. 86 00:15:32,333 --> 00:15:37,708 His long grey finger grows... 87 00:15:37,875 --> 00:15:40,292 And grows... 88 00:15:40,458 --> 00:15:45,375 And grows... and grows! 89 00:15:46,167 --> 00:15:49,333 Meg the peg can read your thoughts, little girl. 90 00:15:49,500 --> 00:15:52,583 You're spoiling the show. 91 00:15:52,750 --> 00:15:57,917 His long grey finger grows... 92 00:15:58,083 --> 00:16:01,125 And grows... 93 00:16:01,292 --> 00:16:04,333 And grows... and grows! 94 00:16:05,625 --> 00:16:07,500 You're destroying the act. 95 00:16:07,667 --> 00:16:09,542 Can you add up? 96 00:16:09,708 --> 00:16:11,958 Can you subtract? 97 00:16:12,917 --> 00:16:14,792 Inside your head... 98 00:16:14,958 --> 00:16:16,958 Rattle, rattle. 99 00:16:17,792 --> 00:16:20,083 Inside your head... 100 00:16:23,750 --> 00:16:26,917 Unsightly apple. 101 00:16:28,792 --> 00:16:31,167 An observer. A watcher. 102 00:16:31,333 --> 00:16:33,167 A grub. 103 00:16:35,542 --> 00:16:38,458 Now... little... girl. 104 00:16:38,625 --> 00:16:41,875 J“ dum dum dum 105 00:16:42,917 --> 00:16:45,208 j“ dum dum dum 106 00:16:46,000 --> 00:16:48,083 j“ dum dum dum 107 00:16:49,417 --> 00:16:51,750 j“ dum dum dum 108 00:16:52,417 --> 00:16:54,500 j“ dum dum dum 109 00:17:04,333 --> 00:17:05,500 It's all envy. 110 00:17:07,208 --> 00:17:09,958 En... vy! 111 00:17:10,125 --> 00:17:12,542 Envy. 112 00:17:13,708 --> 00:17:15,667 En... vy. 113 00:17:16,750 --> 00:17:18,208 En... vy. 114 00:17:19,458 --> 00:17:21,375 En... vy. 115 00:17:22,417 --> 00:17:24,167 En... vy. 116 00:17:24,333 --> 00:17:27,000 En... vy. 117 00:17:32,583 --> 00:17:34,375 She's pretty! 118 00:17:34,542 --> 00:17:39,792 She's a got a pointless mind. 119 00:17:39,958 --> 00:17:44,333 - She's pretty. - She's got a pointless mind. 120 00:17:44,542 --> 00:17:46,333 - She's pretty! - She's got a pointless mind. 121 00:17:46,583 --> 00:17:48,542 - She's pretty! - She's got a pointless mind. 122 00:17:52,375 --> 00:17:58,125 Now... we're going to saw the old woman in half! 123 00:17:58,292 --> 00:18:01,542 Ha ha ha! 124 00:18:04,708 --> 00:18:09,625 Now, I'm going to begin a story. 125 00:18:11,042 --> 00:18:14,708 And the little boy in the bed... 126 00:18:16,250 --> 00:18:19,292 Will be my helper. 127 00:18:19,458 --> 00:18:23,292 Ha ha ha ha ha! 128 00:18:25,167 --> 00:18:27,875 Ha! Ha! 129 00:18:31,083 --> 00:18:31,917 Hah! 130 00:18:32,083 --> 00:18:36,292 Ha ha ha ha ha! 131 00:19:30,958 --> 00:19:32,458 Young woman: It's a cast of my head. 132 00:19:32,625 --> 00:19:34,875 Therapist: Tell me about your head. Young woman: Hm? 133 00:19:35,042 --> 00:19:37,125 Tell me about your head. 134 00:19:37,292 --> 00:19:40,042 I don't know very much about my head. 135 00:19:45,417 --> 00:19:47,208 Why did you do that? 136 00:19:47,375 --> 00:19:50,875 - You tell me. - Because you hate us. 137 00:19:53,917 --> 00:19:55,417 You think I hate you? 138 00:19:55,583 --> 00:19:57,875 Why do you despise me? 139 00:19:58,042 --> 00:20:00,208 You think I'm petty and greedy. 140 00:20:00,375 --> 00:20:02,917 I think you're petty and greedy? Mm-hm. 141 00:20:04,417 --> 00:20:06,292 Do you think that, or do I think that? 142 00:20:10,917 --> 00:20:14,500 I think I've got petty, petty, petty, petty things. 143 00:20:19,375 --> 00:20:21,583 What are you thinking about now? 144 00:20:23,708 --> 00:20:28,000 I'm thinking that you're looking at me with incredibly critical eyes. 145 00:20:37,917 --> 00:20:39,750 Yes? 146 00:20:41,083 --> 00:20:43,417 - Can you look in the mirror? - I don't want to. 147 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 - Why not? - 'Cos I don't like that face. 148 00:20:45,667 --> 00:20:47,875 - You don't like your face or my face? - No, my face. 149 00:20:48,042 --> 00:20:50,208 - Which one don't you like? - I don't like mine. 150 00:20:51,375 --> 00:20:54,542 Why aren't you crying? You're always crying when I see you other times. 151 00:20:56,917 --> 00:20:59,167 I'm not crying always. 152 00:21:00,583 --> 00:21:02,750 Well, what's wrong with your face? 153 00:21:10,792 --> 00:21:12,875 Why are you trying to make a fool of me? 154 00:21:13,042 --> 00:21:14,958 - Am I trying to make a fool of you? - Mm. 155 00:21:15,125 --> 00:21:17,375 - How do you know that? - I just feel it. 156 00:21:17,542 --> 00:21:19,333 Why do you feel that... 157 00:21:20,500 --> 00:21:22,458 That I'm trying to make a fool of you? 158 00:21:28,875 --> 00:21:31,042 Why do you feel that? 159 00:21:32,125 --> 00:21:36,167 I can just feel laughter, you know, inside you most of the time. 160 00:21:36,333 --> 00:21:38,333 Inside me most of the time is laughter? 161 00:21:38,500 --> 00:21:39,833 About me, yes. 162 00:21:40,000 --> 00:21:43,542 All the things you're gearing me towards are about being hostile towards you. 163 00:21:43,708 --> 00:21:45,875 When did I start that? 164 00:21:54,583 --> 00:21:56,917 You think I felt hostile? 165 00:22:10,958 --> 00:22:14,375 - Do you think you're ill? - I think most people are ill. 166 00:22:14,542 --> 00:22:16,458 - No, do you think you are ill? - Probably. 167 00:22:16,625 --> 00:22:19,042 Hm? What do you think your illness is? 168 00:22:21,417 --> 00:22:23,417 - Greed. - What was that? 169 00:22:23,583 --> 00:22:25,417 - Greed. - Greed. 170 00:22:25,583 --> 00:22:27,667 Why are you so hungry? 171 00:22:38,125 --> 00:22:40,833 Young woman: J“ dum dum dum 172 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 j“ dum dum dum 173 00:22:45,125 --> 00:22:47,292 j“ dum dum dum 174 00:22:52,083 --> 00:22:54,667 I feel a sense of loss all the time. 175 00:22:54,833 --> 00:22:56,167 You feel a sense of what? 176 00:22:56,333 --> 00:22:58,625 Loss. All the time. 177 00:22:58,792 --> 00:23:00,500 All the time. Mm-hm. 178 00:23:00,667 --> 00:23:03,208 People are stealing things from you? 179 00:23:04,542 --> 00:23:06,292 No, I'm losing them. 180 00:23:11,333 --> 00:23:14,458 And what's your definition of 'calamitously ill'? 181 00:23:19,917 --> 00:23:24,958 I haven't lost complete and total contact with my physical self or the physical world. 182 00:23:26,000 --> 00:23:28,583 I would feel that was infinitely more calamitous. 183 00:23:36,333 --> 00:23:39,083 Have you ever experienced orgasm? 184 00:23:40,583 --> 00:23:42,708 - Very rare. - But you have. 185 00:23:42,875 --> 00:23:45,417 Mm, once or twice. 186 00:23:45,583 --> 00:23:47,625 Can you tell me about those occasions? 187 00:23:52,542 --> 00:23:54,208 They weren't actually... 188 00:23:54,375 --> 00:23:59,708 Maybe they weren't really orgasms because they weren't very phenomenal... at all. 189 00:24:00,750 --> 00:24:03,833 And how do you decide what is really orgasm? 190 00:24:14,292 --> 00:24:18,125 Well, it must be a moment of ecstasy. 191 00:24:18,292 --> 00:24:22,292 I don't think I've ever really experienced a moment of ecstasy, no. 192 00:24:25,125 --> 00:24:29,625 Do you think there's an analogy between colonised people and women? 193 00:24:33,167 --> 00:24:35,333 It's like trying to scatter all their brains. 194 00:24:39,708 --> 00:24:42,542 Like that. 195 00:24:45,167 --> 00:24:47,917 So why are you on my list? 196 00:24:48,083 --> 00:24:51,583 Because you are in control of the situation and I'm not. 197 00:24:54,458 --> 00:24:56,917 I haven't really said very much. 198 00:24:57,083 --> 00:25:00,292 Oh, I know. You don't have to say much. 199 00:25:07,958 --> 00:25:09,875 Why is that? 200 00:25:10,917 --> 00:25:13,458 Oh, oh, how can I say why is that? 201 00:25:16,000 --> 00:25:19,833 Oh, lknow that a lot of my relationship with you is about treatment. 202 00:25:20,000 --> 00:25:23,625 But I keep probably fooling myself that some of it isn't. 203 00:25:23,792 --> 00:25:27,083 And what's the bit that you keep fooling yourself about? 204 00:25:27,250 --> 00:25:29,792 That I actually have something to give you. 205 00:25:39,083 --> 00:25:41,292 Go to bed now. 206 00:25:44,292 --> 00:25:46,417 Why do you want to give these things to somebody 207 00:25:46,583 --> 00:25:52,833 who thinks you're a petty, stupid, ridiculous, foolish, little person? 208 00:25:53,000 --> 00:25:56,500 Because even though you sort of think those things, I still love you, so... 209 00:25:58,208 --> 00:26:03,167 That's probably stupidity or masochism. I don't know. 210 00:26:24,875 --> 00:26:28,000 Man: What are you supposed...? What are you supposed to be doing? 211 00:26:34,667 --> 00:26:36,667 Therapist: You're up against the wall. 212 00:26:47,000 --> 00:26:49,417 It's such a huge wall. 213 00:26:52,542 --> 00:26:54,292 So heavy. 214 00:27:04,125 --> 00:27:05,500 Let go of the wall. 215 00:27:07,375 --> 00:27:09,125 Ohh! 216 00:27:10,375 --> 00:27:12,708 Let go of the wall. 217 00:27:34,125 --> 00:27:35,875 There needn't have been a wall at all. 218 00:27:36,042 --> 00:27:39,208 - What? - There needn't have been a wall at all. 219 00:28:11,208 --> 00:28:14,792 They bound me very fast. 220 00:28:14,958 --> 00:28:17,000 Who bound you fast? 221 00:28:17,167 --> 00:28:19,125 Who bound you? 222 00:28:19,292 --> 00:28:21,167 I don't know. 223 00:28:29,125 --> 00:28:31,542 They knew how to bind well, anyway. 224 00:28:31,708 --> 00:28:33,375 They knew what? 225 00:28:33,542 --> 00:28:35,625 How to bind very well. 226 00:28:40,583 --> 00:28:42,125 They've had a lot of practice. 227 00:28:42,292 --> 00:28:43,958 Mm. Very. 228 00:28:51,500 --> 00:28:52,917 Urh! 229 00:28:53,083 --> 00:28:54,750 Ohh! 230 00:28:56,208 --> 00:28:57,875 Yes. 231 00:29:12,625 --> 00:29:14,125 Why? 232 00:29:15,000 --> 00:29:17,292 Therapist: Why what? 233 00:29:17,458 --> 00:29:20,250 Why do they want to bind me? 234 00:29:22,917 --> 00:29:24,667 Why do they want to bind you? 235 00:29:31,792 --> 00:29:33,833 Why do they want to bind you? 236 00:29:42,792 --> 00:29:44,583 Why do they want to bind you? 237 00:29:46,458 --> 00:29:48,500 To strike me. 238 00:29:54,458 --> 00:29:56,458 To take away my breath. 239 00:30:07,458 --> 00:30:09,250 I can't breathe. 240 00:35:29,208 --> 00:35:32,250 Young woman: Little sister was cute like a little sister 241 00:38:22,458 --> 00:38:24,292 Dirty girl. 242 00:38:27,708 --> 00:38:29,417 Dirty. 243 00:38:35,292 --> 00:38:36,458 Dirty. 244 00:38:36,917 --> 00:38:38,250 Dirty. 245 00:38:38,667 --> 00:38:39,958 Dirty. 246 00:38:40,375 --> 00:38:42,208 Dirty. 247 00:38:45,208 --> 00:38:46,667 Dirty. 248 00:38:47,667 --> 00:38:49,083 Dirty. 249 00:38:49,500 --> 00:38:51,083 Dirty. 250 00:38:51,500 --> 00:38:52,750 Dirty. 251 00:38:53,208 --> 00:38:55,083 Dirty. 252 00:38:55,250 --> 00:38:57,583 Dirty. Dirty. 253 00:38:58,708 --> 00:39:02,667 Dirty. Dirty. Dirty. 254 00:39:02,833 --> 00:39:07,542 Dirty. Dirty. Dirty. Dirty. 255 00:39:10,500 --> 00:39:12,167 Slut. 256 00:39:15,417 --> 00:39:17,417 Dirty girl. 257 00:39:18,167 --> 00:39:20,708 Dirty. Dirty. 258 00:39:20,875 --> 00:39:22,583 Dirty. 259 00:39:23,417 --> 00:39:25,417 Dirty. Dirty. 260 00:40:00,000 --> 00:40:01,667 Daddy's girl. 261 00:40:03,333 --> 00:40:05,125 Little Pearl. 262 00:40:05,292 --> 00:40:07,625 Little treasure. 263 00:40:09,000 --> 00:40:11,292 Stroke her thighs. 264 00:40:11,458 --> 00:40:13,833 Little prize. 265 00:40:14,750 --> 00:40:16,000 Prize. 266 00:40:16,458 --> 00:40:18,000 Prize. 267 00:40:18,458 --> 00:40:19,875 Prize. 268 00:40:20,333 --> 00:40:22,250 Prize. 269 00:42:21,083 --> 00:42:23,042 Therapist: Where is this man? 270 00:42:23,208 --> 00:42:26,333 - Where is this man? - Which man? 271 00:42:26,500 --> 00:42:28,167 This man who's never gone anywhere. 272 00:42:42,083 --> 00:42:43,875 Which man? 273 00:42:45,500 --> 00:42:47,375 Which man? 274 00:42:52,083 --> 00:42:53,708 He's not born yet. 275 00:42:53,875 --> 00:42:56,583 No, I know. I know. 276 00:42:59,583 --> 00:43:01,250 I know. 277 00:43:08,250 --> 00:43:10,167 I know. 278 00:43:26,667 --> 00:43:28,875 I thought we were all burning. 279 00:43:29,042 --> 00:43:32,667 Woman: Burning, burning, burning. 280 00:43:38,583 --> 00:43:40,500 Ohh! 281 00:44:03,625 --> 00:44:05,208 What do you see there? 282 00:44:05,375 --> 00:44:08,042 Oceans of blood. 283 00:44:10,708 --> 00:44:13,500 Oceans of blood. 284 00:44:29,292 --> 00:44:31,208 Oceans of blood. 285 00:44:33,792 --> 00:44:35,833 Oceans of blood. 286 00:44:38,042 --> 00:44:40,292 Over the years. 287 00:44:48,333 --> 00:44:50,542 Oceans of blood. 288 00:47:03,583 --> 00:47:06,250 Priest: The blessing of god almighty... 289 00:47:14,125 --> 00:47:16,333 Woman: Won't somebody help me? 290 00:47:21,125 --> 00:47:23,125 Help me, somebody. 291 00:48:01,042 --> 00:48:04,875 J“ glory and love to the men of old 292 00:48:05,292 --> 00:48:09,583 j“ their sons may copy their virtues bold 293 00:48:10,083 --> 00:48:13,417 j“ courage in heart and a sword in hand 294 00:48:14,167 --> 00:48:17,792 j“ we 're ready to fight, we 're ready to die for fatherland 295 00:48:18,625 --> 00:48:22,500 j“ who needs bidding to dare by a trumpet blown? 296 00:48:22,667 --> 00:48:26,625 J“ who lacks pity to spare when the field is won? 297 00:48:43,875 --> 00:48:47,375 J“ courage in heart and sword in hand 298 00:48:48,125 --> 00:48:50,542 j“ we 're ready to fight for fatherland 299 00:48:52,083 --> 00:48:56,208 j“ now, home again we come 300 00:48:56,375 --> 00:48:59,292 j“ the long and fiery strife of battle over 301 00:49:00,458 --> 00:49:06,958 j“ rest is pleasant after toil as hard as ours beneath a stranger sun 302 00:49:07,125 --> 00:49:09,167 j“ beneath a wild and stranger sun 303 00:49:09,333 --> 00:49:16,167 j“ many a maiden fair is waiting here to greet her truant soldier lover 304 00:49:16,708 --> 00:49:20,292 j“ and many a heart will fail 305 00:49:20,875 --> 00:49:27,333 j“ and brow grow pale to hear, to hear the tale of cruel peril he has run 306 00:49:27,500 --> 00:49:28,958 j“ and many a heart... 307 00:49:29,125 --> 00:49:30,833 J“ and many a heart will fail 308 00:49:31,000 --> 00:49:35,833 j“ and brow grow pale to hear the tale of peril that he has run 309 00:49:36,000 --> 00:49:37,708 j“ we are at home 310 00:49:38,458 --> 00:49:41,333 j“ we are at home, we are at home 311 00:49:41,500 --> 00:49:44,042 j“ we are at home 312 00:49:45,083 --> 00:49:49,542 j“ glory and love to the men of old 313 00:49:49,708 --> 00:49:54,042 j“ their sons may copy their virtues bold 314 00:49:54,458 --> 00:49:58,333 j“ courage in heart and a sword in hand 315 00:49:59,208 --> 00:50:01,458 j“ we 're ready to fight for fatherland 316 00:50:01,625 --> 00:50:05,667 j“ we 're ready to fight, we 're ready to die, for fatherland 317 00:50:06,417 --> 00:50:08,792 j“ we're ready to fight, we're ready to die... 318 00:50:09,500 --> 00:50:12,667 J“ I want to sleep with daddy 319 00:50:12,833 --> 00:50:15,542 man: How does that click? 320 00:50:19,208 --> 00:50:21,250 Woman: Steve was an old bugger 321 00:50:21,417 --> 00:50:24,583 man: Used to keep his riding switch above the door. 322 00:50:24,750 --> 00:50:27,125 Hooked it above the door, he did. 323 00:50:27,292 --> 00:50:29,417 Kept it above a door. 324 00:50:29,583 --> 00:50:31,208 And he used to point to it, he did. 325 00:50:31,375 --> 00:50:32,917 He pointed at it and he said, 326 00:50:33,083 --> 00:50:37,458 'if you goes on like that, I'll bloody use it on your bottom! I bloody will!' He said. 327 00:50:37,625 --> 00:50:39,208 'I bloody will!' 328 00:50:39,375 --> 00:50:41,375 old pig! 329 00:50:42,125 --> 00:50:44,125 I'll fucking get him one of these days. 330 00:50:44,292 --> 00:50:46,167 I'll fucking get him! 331 00:50:46,333 --> 00:50:48,333 Fucking get him, I will! 332 00:50:49,000 --> 00:50:52,333 All the things he told you was to protect you. You know that, don't you? 333 00:50:52,500 --> 00:50:54,917 It's to fucking protect you. 334 00:50:55,667 --> 00:51:00,500 Yeah. Protect you his way, that's what it is. Protect you his way. 335 00:51:03,792 --> 00:51:06,042 It's their way. It's nothing to do with you. 336 00:51:06,208 --> 00:51:08,083 It's their way, and their way's quicker. 337 00:51:08,250 --> 00:51:09,750 Come on, do it. 338 00:51:09,917 --> 00:51:11,917 That's right, 'cos I want it now. 339 00:51:12,458 --> 00:51:14,000 Now, I want it! Now! 340 00:51:16,000 --> 00:51:17,333 Bloody now! 341 00:51:23,292 --> 00:51:26,042 It's not about anybody else. 342 00:51:33,167 --> 00:51:35,125 You're all right! 343 00:51:38,667 --> 00:51:40,875 You've got to grow old, haven't you? 344 00:52:14,750 --> 00:52:16,500 Ahh! Argh! 345 00:52:24,167 --> 00:52:26,167 Ahh! Argh! 346 00:52:40,875 --> 00:52:44,792 Man: I'll say you need this! 347 00:52:53,000 --> 00:52:55,500 Young woman: I've remembered it's a kind of word. 348 00:52:56,625 --> 00:52:59,583 Like a pivot in the middle of everything. 349 00:53:04,958 --> 00:53:06,583 J“ je veux... 350 00:53:07,583 --> 00:53:09,792 J“..moi... 351 00:53:11,167 --> 00:53:13,042 J“ ..Aime... 352 00:53:13,208 --> 00:53:15,083 J“ ..Your... 353 00:53:22,833 --> 00:53:24,833 Wicked old bitch. 354 00:54:49,292 --> 00:54:51,333 Therapist: Why are you crying? 355 00:54:53,333 --> 00:54:55,333 It is very beautiful. 356 00:54:56,375 --> 00:54:57,917 Young woman: Lies. 357 00:54:58,083 --> 00:55:00,333 Th erapist: What's the truth? What's the truth? 358 00:55:00,500 --> 00:55:02,625 Young woman: I've got these funny noises. 359 00:55:08,625 --> 00:55:10,625 Lies! 360 00:55:11,708 --> 00:55:13,875 - Therapist: What's the truth? - What's the truth? 361 00:55:14,042 --> 00:55:16,042 - Can't you see? - Can't she see what? 362 00:55:17,083 --> 00:55:19,083 Can't she see what? 363 00:55:19,792 --> 00:55:21,667 A stranglehold! 364 00:55:21,833 --> 00:55:23,833 A strangle... 365 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 Can't you see? 366 00:55:33,417 --> 00:55:35,292 Therapist: Ask her. 367 00:55:35,458 --> 00:55:37,333 Go on, ask her 368 00:55:37,500 --> 00:55:39,625 can't you see? 369 00:55:39,792 --> 00:55:41,792 Therapist: Why can't you see? 370 00:55:48,333 --> 00:55:50,333 I want to see something underneath. 371 00:55:50,917 --> 00:55:53,458 - I want to see something underneath. - Therapist: Or what? 372 00:55:54,625 --> 00:55:56,458 Underneath or what? 373 00:55:56,625 --> 00:56:00,792 What do you want to see? There is everything under there. 374 00:56:00,958 --> 00:56:04,875 Under each of us is all the pain and all the love. 375 00:56:05,583 --> 00:56:08,208 All of it in all of us. 376 00:56:14,125 --> 00:56:16,125 Therapist: It seems like a very... 377 00:56:17,583 --> 00:56:19,833 Archetypal image that goes back... 378 00:56:20,000 --> 00:56:21,500 Very. 379 00:56:21,667 --> 00:56:23,333 When she said you were old... 380 00:56:23,500 --> 00:56:24,708 Woman: Old. 381 00:56:24,875 --> 00:56:27,458 So ancient! 382 00:56:27,625 --> 00:56:28,917 Woman: Ancient. 383 00:56:29,958 --> 00:56:32,833 Therapist: The very roots... Woman: Old. 384 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 A whole history.. 385 00:56:37,042 --> 00:56:38,917 And just epitomising oppression... 386 00:56:39,083 --> 00:56:40,958 Woman: Oppression. 387 00:56:41,125 --> 00:56:43,000 Oppression. 388 00:56:43,167 --> 00:56:45,167 No, you don't like us! 389 00:56:45,792 --> 00:56:47,750 - What? - 'Cos you don't want to look at us. 390 00:56:47,917 --> 00:56:49,792 Why not? Woman: Oppression. 391 00:56:49,958 --> 00:56:52,833 All this pain and it's so simple. 392 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 It's so simple. 393 00:56:56,833 --> 00:56:58,833 Just empty it out... 394 00:57:00,958 --> 00:57:03,542 There's no change. 395 00:57:03,708 --> 00:57:06,708 They were in fucking pain but then it's gone. 396 00:57:07,833 --> 00:57:09,667 Just_ 397 00:57:10,667 --> 00:57:14,958 Oh, why are we so afraid of caring? 398 00:57:20,458 --> 00:57:22,333 They're so fucking beautiful. 399 00:57:22,500 --> 00:57:26,417 Therapist: You don't believe anything she's saying. Why's that? 400 00:57:26,583 --> 00:57:28,458 Why don't you believe her? 401 00:57:31,167 --> 00:57:33,833 - Therapist: Why don't you believe... - It's lies! 402 00:57:34,000 --> 00:57:36,708 Therapist: What's the truth? What's the truth? 403 00:57:38,792 --> 00:57:40,667 What's the truth? 404 00:57:48,875 --> 00:57:50,750 I am you! 405 00:57:50,917 --> 00:57:54,083 - Therapist: When you choose. - Choose? There's no choice. We are! 406 00:57:54,250 --> 00:57:56,250 That's what it's all about! 407 00:57:58,500 --> 00:58:00,542 - There's no choice. - Oh, yes, there is. 408 00:58:00,708 --> 00:58:02,833 You've got to say there's that margin of freedom. 409 00:58:03,000 --> 00:58:06,500 Of course there is. Of course there is. I know that. I know that. 410 00:58:06,667 --> 00:58:09,833 Look, you're saying now, 'yes, I know.' But that's not what you feel. 411 00:58:10,000 --> 00:58:13,208 It's not how I act. My feelings. My... 412 00:58:13,375 --> 00:58:16,333 Yes, I make my responses in the wrong direction. 413 00:58:16,500 --> 00:58:20,917 I get caught always in this archetypal oppression. 414 00:58:21,083 --> 00:58:23,417 Caught, caught, caught. 415 00:58:23,583 --> 00:58:29,083 But there are always some time, somewhere the spaces I can see through. 416 00:58:29,250 --> 00:58:31,625 Therapist: Do you go through or do you see through? 417 00:58:31,792 --> 00:58:33,792 Do you go through or do you see through? 418 00:58:33,958 --> 00:58:36,375 I don't go through for very long, but at least - 419 00:58:37,458 --> 00:58:42,458 at least they have... happened... a moment. 420 00:58:42,625 --> 00:58:44,708 A day... 421 00:58:44,875 --> 00:58:48,625 And so you know that you can dive into the dungeon. 422 00:59:07,625 --> 00:59:10,167 I feel as though I've been placed as an outsider, 423 00:59:10,333 --> 00:59:12,333 but I feel an outsider. 424 00:59:21,917 --> 00:59:23,708 Strangled! 425 00:59:25,125 --> 00:59:26,333 Oh! 426 00:59:28,500 --> 00:59:30,375 Look and not do. 427 00:59:30,542 --> 00:59:32,542 All right. 428 00:59:41,250 --> 00:59:43,333 How long can you be bound? 429 00:59:44,375 --> 00:59:46,375 How long can you be bound? 430 00:59:49,625 --> 00:59:53,708 There are things that aren't bound - things that grow, for Christ's sake. 431 00:59:57,333 --> 00:59:59,333 Caught, caught, caught. 432 01:00:00,375 --> 01:00:04,542 And / get caught always in this archetypal oppression. 433 01:00:05,500 --> 01:00:08,292 I take this pain on myself. 434 01:00:09,958 --> 01:00:11,792 Pain on myself. 435 01:00:11,958 --> 01:00:13,958 I've stepped... 436 01:00:14,708 --> 01:00:17,125 I've stepped in deliberateness. 437 01:00:19,417 --> 01:00:23,458 I've stepped in and it's all right. Therapist: Do you believe her? 438 01:00:23,625 --> 01:00:25,500 Girl: Lbelieve that she's at the abyss, yes. 439 01:00:25,667 --> 01:00:28,333 - Do you believe her? - The abyss. The abyss. 440 01:00:28,500 --> 01:00:31,208 - What? - We've established some belief 441 01:00:31,833 --> 01:00:34,125 - what? - We've established some belief 442 01:00:42,583 --> 01:00:44,583 Is that what it is? 443 01:00:45,292 --> 01:00:47,292 - Therapist: Lost. - It's lost. 444 01:00:48,667 --> 01:00:54,708 Therapist: And... we've got 5,000 years of whips on our back. 445 01:01:02,958 --> 01:01:04,375 Lost. 446 01:01:06,708 --> 01:01:12,958 It was my own fault. I have colluded. I have colluded and decided not to be... 447 01:01:17,625 --> 01:01:19,417 Part of this. 448 01:01:20,792 --> 01:01:23,833 That's why I was in the nursing tent. 449 01:01:31,083 --> 01:01:32,667 And what you get... 450 01:01:32,833 --> 01:01:36,333 What you receive there, you receive hostility. 451 01:01:36,500 --> 01:01:38,375 Because they will take... 452 01:01:38,542 --> 01:01:42,583 Those people only have the time to accept you as the role you choose. 453 01:01:42,750 --> 01:01:44,417 The role you choose. 454 01:01:48,292 --> 01:01:50,292 Collusion. 455 01:01:52,042 --> 01:01:54,042 Collusion. 456 01:01:56,667 --> 01:01:58,792 I feel a tremendous collusion. 457 01:01:58,958 --> 01:02:00,458 Collusion between us? 458 01:02:00,625 --> 01:02:01,833 Against you? 459 01:02:02,000 --> 01:02:04,375 Fears of exclusion, of rejection, 460 01:02:05,458 --> 01:02:07,458 of needing that sum... 461 01:02:09,417 --> 01:02:11,292 It felt safe to step outside. 462 01:02:11,458 --> 01:02:14,000 Therapist: Why haven't you danced since you've been here? 463 01:02:14,167 --> 01:02:16,042 - I have. - I haven't seen you. 464 01:02:16,208 --> 01:02:19,000 I danced last night. I dance in my room. 465 01:02:19,167 --> 01:02:21,042 - I often dance... - Well, then. 466 01:02:21,208 --> 01:02:23,083 Why don't you dance publicly? 467 01:02:25,292 --> 01:02:28,958 I'd do anything now, but it doesn't matter any more. 468 01:02:31,042 --> 01:02:34,458 I'm trying to keep up some kind of facade. 469 01:02:34,625 --> 01:02:40,667 I'm trying to keep up some mad image to please somewhere or other. 470 01:02:40,833 --> 01:02:42,500 Therapist: Me too. 471 01:02:46,833 --> 01:02:48,708 Where you place the most need. 472 01:02:53,417 --> 01:02:57,917 But why is paralysis and rigidity something that's going to be for the most need? 473 01:03:00,667 --> 01:03:03,458 Paralysis and rigidity. Paralysis and rigidity. 474 01:03:07,417 --> 01:03:09,417 I don't know. I don't know. 475 01:03:12,500 --> 01:03:15,125 Just because I'm very frightened. 476 01:03:15,292 --> 01:03:17,125 Now I can no longer be frightened. 477 01:03:17,292 --> 01:03:21,625 It doesn't matter. I cannot receive from where... where? 478 01:03:22,167 --> 01:03:24,042 From where? 479 01:03:24,208 --> 01:03:28,542 Well, I've been looking. You receive it from each and every... every person. 480 01:03:28,708 --> 01:03:30,750 Don't place it in one. 481 01:03:32,208 --> 01:03:34,708 - Or if you do it... - Therapist: It hurts. 482 01:03:34,875 --> 01:03:36,583 It hurts. 483 01:03:37,833 --> 01:03:39,917 That's exclusion and collusion. 484 01:03:41,667 --> 01:03:44,167 And get it in one. One is everything. 485 01:03:44,333 --> 01:03:46,000 Yes. 486 01:03:46,167 --> 01:03:51,167 Yes. And the one contains everything. 487 01:03:51,333 --> 01:03:53,625 - Everything. Everything. - Why are you crying? 488 01:03:53,792 --> 01:03:56,042 Everything. 489 01:03:56,625 --> 01:03:58,917 Why has it paralysed you? 490 01:03:59,917 --> 01:04:04,417 'Cos there's... 'Cos there's no free flow. 491 01:04:04,583 --> 01:04:06,167 Free fiow. 492 01:04:06,333 --> 01:04:08,417 I can only look at it. 493 01:04:08,583 --> 01:04:10,375 Look at it. 494 01:04:12,583 --> 01:04:14,625 It doesn't fiow. 495 01:04:14,792 --> 01:04:17,750 Therapist: Your face or my face - which one don't you like? 496 01:04:17,917 --> 01:04:19,167 I don't like mine. 497 01:04:19,333 --> 01:04:21,083 You don't like your face? 498 01:04:22,375 --> 01:04:27,917 'Cos I've never seen it so beautifully flow when it does, whichever direction it takes. 499 01:04:30,708 --> 01:04:32,292 Therapist: What are you thinking? 500 01:04:32,458 --> 01:04:34,667 - Sentimentality. - Sentimentality. 501 01:04:37,000 --> 01:04:38,667 She's pretty. 502 01:04:39,542 --> 01:04:43,750 Meg the peg: She's got a pointless mind. 503 01:04:43,917 --> 01:04:49,042 - She's pretty. - She's got a pointless mind. 504 01:04:49,458 --> 01:04:51,375 - She's pretty. - She's got a pointless mind. 505 01:04:55,250 --> 01:05:00,042 You can't ask people to explain how they feel and then constantly put it down. 506 01:05:00,208 --> 01:05:04,125 This is what I've searched out all my fucking life and I find it here as well. 507 01:05:04,792 --> 01:05:07,583 Therapist: You think that I was putting you down? 508 01:05:08,250 --> 01:05:09,833 The most. 509 01:05:11,667 --> 01:05:13,667 Desire? 510 01:05:15,583 --> 01:05:18,000 I did seek to be put down, obviously. 511 01:05:18,167 --> 01:05:20,042 Oh, it's so mad, this. 512 01:05:20,208 --> 01:05:22,208 It's so jealous, the ego... 513 01:05:23,583 --> 01:05:25,458 While I'm talking. 514 01:05:25,625 --> 01:05:27,083 I'm talking. 515 01:05:27,250 --> 01:05:29,750 It's so one-dimensional. It's... 516 01:05:31,292 --> 01:05:33,167 One-dimensional. 517 01:05:33,333 --> 01:05:34,708 Oh, fuck it! 518 01:05:34,875 --> 01:05:36,750 None of it. Oh, fuck it. 519 01:05:36,917 --> 01:05:38,917 - Oh, fuck it! - None of it. 520 01:05:39,875 --> 01:05:41,500 None of it. None of it. 521 01:05:43,375 --> 01:05:45,250 None of it. 522 01:05:45,417 --> 01:05:48,333 You are exactly like your mother. 523 01:05:52,000 --> 01:05:54,625 Exactly like your mother. 524 01:05:58,000 --> 01:05:59,875 Woman: I think you're being cruel. 525 01:06:00,042 --> 01:06:02,042 Man: Better to be cruel than ridiculous. 526 01:06:59,083 --> 01:07:02,625 Woman: Our father, king of worms, 527 01:07:02,792 --> 01:07:05,000 multiplier of numbers, 528 01:07:05,167 --> 01:07:08,500 we have made a cross-section of the facts, 529 01:07:08,667 --> 01:07:11,500 and come up... murder. 530 01:07:12,167 --> 01:07:15,417 Mur-der! 531 01:07:16,458 --> 01:07:22,375 Mur-der! 532 01:07:22,750 --> 01:07:27,875 Mur-der! 533 01:07:28,833 --> 01:07:33,167 Mur-der! 534 01:07:33,333 --> 01:07:34,833 Murder! 535 01:07:35,000 --> 01:07:36,667 Murder! 536 01:07:37,042 --> 01:07:39,042 Murder! 537 01:07:39,833 --> 01:07:42,792 Murder! 538 01:07:43,292 --> 01:07:47,042 Murder! 539 01:07:52,042 --> 01:07:56,833 Strength, little girl... is madness. 540 01:07:57,750 --> 01:08:04,000 And madness is the persistent belief in one's own hatefulness. 541 01:08:05,125 --> 01:08:07,542 Lightning in the brain 542 01:08:08,750 --> 01:08:11,083 signals down the arm, 543 01:08:11,250 --> 01:08:14,917 persuading the fingers to conclude that which happened a very long time ago. 544 01:08:17,792 --> 01:08:25,625 When... this... light... goes... out... 545 01:08:26,792 --> 01:08:31,583 We'll measure it... against the sky. 546 01:08:33,833 --> 01:08:38,417 And the difference... will ascertain... 547 01:08:39,667 --> 01:08:47,583 The night... of the witch howl. 548 01:08:49,083 --> 01:08:57,083 The night... of the burning. 549 01:09:32,125 --> 01:09:35,000 I'm going to begin... and stop. 550 01:09:36,250 --> 01:09:40,417 And the little boy... in the bed... 551 01:09:41,500 --> 01:09:44,458 Will be... my helper 552 01:09:44,625 --> 01:09:45,792 ha ha ha ha! 553 01:09:46,375 --> 01:09:47,458 Ha ha ha ha! 554 01:09:47,625 --> 01:09:50,333 J“ underneath my nightie 555 01:09:50,500 --> 01:09:52,583 j“ guess what I got 556 01:09:52,750 --> 01:09:54,750 ahh! 557 01:09:55,792 --> 01:09:58,917 J“ underneath my nightie 558 01:09:59,083 --> 01:10:01,833 j“ guess who it is 559 01:10:02,000 --> 01:10:05,500 j“ underneath my nightie 560 01:10:05,667 --> 01:10:08,083 j“ guess who I am 561 01:10:09,083 --> 01:10:10,750 all together... 562 01:10:10,917 --> 01:10:13,417 Fellas. 563 01:10:14,292 --> 01:10:17,708 It's your castrating mum! 564 01:10:21,583 --> 01:10:23,958 J“ underneath my nightie 565 01:10:24,125 --> 01:10:26,167 j“ guess who it is 566 01:10:26,333 --> 01:10:28,417 j“ underneath my nightie 567 01:10:28,583 --> 01:10:31,292 j“ guess what I got 568 01:10:32,125 --> 01:10:34,333 j“ underneath my nightie 569 01:10:34,500 --> 01:10:36,667 j“ guess who I am 570 01:10:36,833 --> 01:10:38,708 all together... 571 01:10:38,875 --> 01:10:40,500 Fellas. 572 01:10:40,667 --> 01:10:44,042 It's your castrating mum. 573 01:10:44,208 --> 01:10:48,292 That's who I am. Your castrating mum. 574 01:10:55,583 --> 01:10:57,750 J“ I'm your... 575 01:10:59,250 --> 01:11:01,042 J“ bar room... 576 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 And your auntie flo... 577 01:11:17,042 --> 01:11:19,750 Ha ha ha ha! 578 01:11:20,667 --> 01:11:22,083 Smacked you... 579 01:11:22,583 --> 01:11:24,375 Trained you on the... 580 01:11:26,125 --> 01:11:28,000 Po. 581 01:11:33,583 --> 01:11:35,458 Big... 582 01:11:35,625 --> 01:11:37,583 As a mountain. 583 01:11:39,875 --> 01:11:47,875 Remember Ursula, Raquel and the lovely Diana. 584 01:11:50,833 --> 01:11:52,625 Tits... 585 01:11:52,792 --> 01:11:54,625 Like an iron grid. 586 01:11:54,792 --> 01:11:56,792 - Child: Mustn't touch it. - You dirty slut! 587 01:12:08,125 --> 01:12:10,542 What are we going to do for a piss, then, later? 588 01:12:12,750 --> 01:12:14,583 Better go on. 589 01:12:20,042 --> 01:12:22,208 You can't piss out of the window, can you? 590 01:12:24,417 --> 01:12:26,417 Bloody gauntlet. 591 01:12:31,333 --> 01:12:34,292 Tits like an iron grid. 592 01:12:34,458 --> 01:12:36,333 Child: Mustn't touch it. 593 01:12:36,500 --> 01:12:39,708 All together, fellas. 594 01:12:39,875 --> 01:12:42,208 Guess who I am. 595 01:12:43,083 --> 01:12:46,167 It's your castrating mum. 596 01:12:57,500 --> 01:13:02,292 Und now... a little eine kleine... 597 01:13:03,333 --> 01:13:05,875 Nacht musik. 598 01:13:07,542 --> 01:13:08,958 J“ ever since 599 01:13:10,708 --> 01:13:13,750 j“ you were just 600 01:13:15,500 --> 01:13:17,500 j“ a little toddler 601 01:13:18,583 --> 01:13:20,333 j“ und you lay... 602 01:13:20,500 --> 01:13:22,375 Christ! 603 01:13:22,542 --> 01:13:24,542 How you lay! 604 01:13:25,375 --> 01:13:27,250 J“ you lay the vay 605 01:13:27,417 --> 01:13:29,042 j“ you lay today 606 01:13:29,208 --> 01:13:31,375 j“ in my lap 607 01:13:31,542 --> 01:13:35,000 j“ und my hand vent smack! 608 01:13:35,167 --> 01:13:41,333 J“ you so frightened me with your little vee vee 609 01:13:41,500 --> 01:13:43,375 ha ha ha! 610 01:13:44,375 --> 01:13:48,500 I could bite him off... 611 01:13:50,542 --> 01:13:52,958 As soon as spit. 612 01:13:55,792 --> 01:13:59,000 J“ soon as... 613 01:14:00,042 --> 01:14:04,708 J“ ..Spi-i-i... 614 01:14:06,167 --> 01:14:08,167 It 615 01:14:08,750 --> 01:14:10,208 J“ et maintenant, peut-etre 616 01:14:10,375 --> 01:14:13,750 j“ tu aimes la petite bebe 617 01:14:21,292 --> 01:14:22,875 J“ je veux... 618 01:14:23,875 --> 01:14:26,125 J“..moi... 619 01:14:27,500 --> 01:14:29,375 J“ ..Aime... 620 01:14:29,542 --> 01:14:31,542 J“ ..Your... 621 01:14:33,042 --> 01:14:35,042 J“..big... 622 01:14:36,542 --> 01:14:37,875 J“ ..Hairy... 623 01:14:39,750 --> 01:14:40,750 J“ ..Spider 624 01:14:44,125 --> 01:14:46,208 J“ ..Chews up... 625 01:14:46,375 --> 01:14:49,083 J“ ..Little flies 626 01:14:50,958 --> 01:14:52,625 j“ big... 627 01:14:54,125 --> 01:14:56,500 J“ ..As your eyes 628 01:14:58,750 --> 01:15:00,333 j“ chews up... 629 01:15:01,792 --> 01:15:05,083 J“ ..Little flies 630 01:15:05,917 --> 01:15:10,583 j' little 631 01:15:11,375 --> 01:15:15,208 j“ flies 632 01:15:17,750 --> 01:15:19,750 what's it gonna be? 633 01:15:20,417 --> 01:15:22,542 Are you gonna take the money? 634 01:15:26,000 --> 01:15:27,917 Open the lock! 635 01:15:30,792 --> 01:15:34,250 J“ underneath my nightie, guess who it is 636 01:15:34,417 --> 01:15:38,500 j“ underneath my nightie, guess what I got 637 01:15:38,667 --> 01:15:42,333 j“ underneath my nightie, guess who I am 638 01:15:42,500 --> 01:15:46,042 all together, fellas... 639 01:15:50,292 --> 01:15:52,292 J“ it's your... 640 01:15:52,917 --> 01:15:59,250 J“ castrating mum 641 01:16:00,292 --> 01:16:03,083 child: It's not right. It's not right. 642 01:16:03,250 --> 01:16:05,958 It's not right. It's not right. It's not right... 643 01:16:19,750 --> 01:16:20,958 Then... 644 01:16:26,750 --> 01:16:28,750 I grew old. 645 01:16:35,750 --> 01:16:37,750 And I died. 646 01:18:29,792 --> 01:18:31,833 Child: Mustn't touch it. Mustn't touch it. 647 01:19:44,500 --> 01:19:46,583 Man: The aim of the game... 648 01:19:50,167 --> 01:19:54,500 Is to find out why... 649 01:23:14,250 --> 01:23:16,292 I know what it is! 650 01:23:16,458 --> 01:23:18,875 Oh, I know what it is. 651 01:23:19,042 --> 01:23:23,375 Oh, I know what it is. 652 01:23:25,875 --> 01:23:27,583 It's not wanting to leave. 653 01:23:27,750 --> 01:23:32,292 It's the thing about mother and father not wanting to leave. 654 01:23:35,958 --> 01:23:37,458 Ahh! 655 01:23:41,833 --> 01:23:45,708 Ahh! Oh, what are we doing to ourselves? 656 01:23:45,875 --> 01:23:48,083 Ahh! Ahh! 657 01:23:48,250 --> 01:23:50,583 How can we forget... 658 01:24:25,917 --> 01:24:27,917 Ohh! 659 01:24:29,875 --> 01:24:31,292 Ohh! 660 01:24:39,833 --> 01:24:43,000 And I keep waiting for the night, I guess. 661 01:25:01,292 --> 01:25:03,458 Oh! It's blood! 662 01:25:03,625 --> 01:25:05,750 I can feel it! 663 01:25:07,667 --> 01:25:12,708 Woman: Hush to the sounds of the beasts! 664 01:30:49,333 --> 01:30:56,125 She presented with what we thought in the beginning was schizophrenic symptoms. 665 01:30:56,292 --> 01:30:59,417 She was grimacing, crying, 666 01:30:59,583 --> 01:31:02,500 tearing a handkerchief she had in her hands to bits. 667 01:31:02,667 --> 01:31:04,750 This was the first time we saw her. 668 01:31:06,083 --> 01:31:09,667 'I can't stand it, I can't tolerate it. Everything is all wrong. 669 01:31:09,833 --> 01:31:11,917 I have to do away with myself.' 670 01:31:13,583 --> 01:31:15,542 this kind of thing. 671 01:31:15,708 --> 01:31:17,667 'I have the throw abouts often.' 672 01:31:17,833 --> 01:31:20,000 what do you mean by the 'throw about'? 673 01:31:21,083 --> 01:31:24,583 'Oh, I throw furniture often and I beat my husband.' 674 01:31:24,750 --> 01:31:27,917 so we saw her alone for the first time. 675 01:31:28,083 --> 01:31:31,500 She was referred by a psychiatrist at the day centre. 676 01:31:32,625 --> 01:31:36,417 So we thought, 'hmm, my god, ' you know. 'It's a hell of a problem here. 677 01:31:36,583 --> 01:31:40,750 We'll have to see the whole family because we can't fit this into context.' 678 01:31:40,917 --> 01:31:46,542 so she was put on some sedative medication, 679 01:31:46,708 --> 01:31:50,042 just to keep her nice and quiet, 680 01:31:50,208 --> 01:31:55,250 containing her until the next time we could see the husband and the children. 681 01:31:55,417 --> 01:31:58,417 - What's a schizophrenic? - What is a schizophrenic? 682 01:31:58,583 --> 01:32:01,750 Oh, my god, there are so many different definitions, you see, 683 01:32:01,917 --> 01:32:04,708 depending upon the psychiatrist who's making it. 684 01:32:04,875 --> 01:32:07,250 So it's entirely through his eyes? 685 01:32:07,417 --> 01:32:09,375 It is, exactly. 686 01:32:09,542 --> 01:32:14,458 If you had sergeant, who is the chief, he uses medicine. 687 01:32:14,625 --> 01:32:17,333 He used to use lobotomies, they're out now. 688 01:32:17,500 --> 01:32:20,208 They are really out of date and nobody does that any more. 689 01:32:20,375 --> 01:32:22,458 He uses medicine. 690 01:32:24,167 --> 01:32:29,000 Then you get other people who would use a philosophical approach to it. 691 01:32:29,167 --> 01:32:30,917 You see? 692 01:32:31,083 --> 01:32:34,417 We've got half a dozen psychiatrists in two hospitals. 693 01:32:34,583 --> 01:32:37,792 And the three in each use different approaches. 694 01:32:37,958 --> 01:32:42,125 And how you come out will depend on which doctor you've been under. 695 01:32:42,292 --> 01:32:44,250 Isn't it? 696 01:32:44,417 --> 01:32:47,000 This I will cling to, all the time. 697 01:32:58,750 --> 01:33:00,875 What can you see in the water? 698 01:33:03,000 --> 01:33:05,083 What can you see? 699 01:33:11,042 --> 01:33:14,208 It's like everything kind of dropping into... 700 01:33:16,375 --> 01:33:18,458 Its centre well. 701 01:33:19,542 --> 01:33:21,500 A little. 702 01:33:21,667 --> 01:33:23,750 What's in the well? 703 01:33:31,917 --> 01:33:33,917 What is in the well? 704 01:33:44,000 --> 01:33:45,583 Water? 705 01:33:47,500 --> 01:33:50,875 Man: Excuse me, could you identify what is happening, please? 706 01:33:51,042 --> 01:33:52,917 Excuse me, could you... 707 01:33:53,083 --> 01:33:57,208 Could you tell me what's happening, please? I'm the hospital secretary. 708 01:33:58,750 --> 01:34:00,750 Ring the police! 709 01:34:01,667 --> 01:34:03,750 Ring the police! 710 01:34:06,000 --> 01:34:07,958 Get her away from me. 711 01:34:08,125 --> 01:34:10,208 Pull her away. 712 01:34:10,958 --> 01:34:13,750 Hey! Come on! 713 01:34:13,917 --> 01:34:17,417 No! Leave her where she is. We're having the police. 714 01:34:21,000 --> 01:34:23,083 We're having the police. 715 01:34:24,667 --> 01:34:26,625 Woman 1: The police? 716 01:34:26,792 --> 01:34:29,667 'Can't help that, ' said the cat. 717 01:34:29,833 --> 01:34:31,792 'We're all mad here. 718 01:34:31,958 --> 01:34:34,542 I'm mad. You are mad.' 719 01:34:34,708 --> 01:34:38,375 - woman 2: I want you to take a card. - 'How do you know I'm mad?' Said Alice. 720 01:34:38,542 --> 01:34:41,917 'You must be, ' said the cat. 'Or you wouldn't have come here.' 721 01:34:42,083 --> 01:34:43,833 woman 2: Then give it back to me. 722 01:34:44,000 --> 01:34:46,875 Woman 1: Alice didn't think that proved it at all. 723 01:34:47,042 --> 01:34:49,000 However, she went on... 724 01:34:49,167 --> 01:34:51,500 'How do you know that you are mad?' 725 01:34:51,667 --> 01:34:54,417 woman 2: We've had some illness in the family. 726 01:34:55,500 --> 01:34:57,583 For a long time I think. 727 01:34:58,208 --> 01:35:01,625 Woman 1: 'A dog's not mad. You Grant that.' 728 01:35:01,792 --> 01:35:03,875 'i suppose so, ' said Alice. 729 01:35:04,958 --> 01:35:06,917 Woman 2: But you are keeping very well. 730 01:35:07,083 --> 01:35:12,000 Woman 1: 'You see, a dog growls when it's angry and wags its tail when it's pleased. 731 01:35:12,167 --> 01:35:15,000 Now, I growl when I'm pleased. 732 01:35:15,167 --> 01:35:18,458 And wag my tail when I'm angry. 733 01:35:21,833 --> 01:35:24,875 Therefore... I'm mad.' 734 01:35:25,042 --> 01:35:29,292 woman 2: That's a good lifeline you've got there. Hasn't changed over the years. 735 01:35:30,875 --> 01:35:32,958 Woman 1: I'm mad. 736 01:35:33,792 --> 01:35:35,292 You're mad. 737 01:35:35,958 --> 01:35:38,958 I'm mad... you're mad. 738 01:35:39,125 --> 01:35:41,208 - I'm mad. - Mad. 739 01:35:42,292 --> 01:35:44,375 - I'm mad. - Mad... 740 01:36:10,333 --> 01:36:12,292 Come, little girl. 741 01:36:12,458 --> 01:36:14,542 Come. 742 01:36:32,375 --> 01:36:34,333 Oh, thank you. 743 01:36:34,500 --> 01:36:36,583 Do you want some more? 744 01:36:49,792 --> 01:36:52,625 Would you like to put some grapefruit juice in this? 745 01:36:53,625 --> 01:36:55,708 Yeah. 746 01:37:08,125 --> 01:37:09,500 That's it, tear a bit off. 747 01:37:09,667 --> 01:37:11,750 Scrunch it up. 748 01:37:41,292 --> 01:37:43,167 Steady now. There's a good girl. 749 01:37:44,292 --> 01:37:46,250 That's right. 750 01:37:46,417 --> 01:37:48,500 That's right, that's right. 751 01:39:06,583 --> 01:39:09,083 The more the merrier. 752 01:39:12,833 --> 01:39:14,917 Where's the other cock got to? 753 01:39:52,583 --> 01:39:54,458 Man: I'll tell you when to stop. 754 01:39:57,292 --> 01:39:58,667 Stop! 755 01:40:00,583 --> 01:40:02,583 'I'll tell you when to stop'! 756 01:40:08,292 --> 01:40:10,167 - May you live forever. - Good wine. 757 01:40:10,333 --> 01:40:12,333 Good wine. 758 01:40:17,375 --> 01:40:18,583 Fish. 759 01:40:51,875 --> 01:40:53,667 J“ please release me 760 01:40:58,583 --> 01:41:00,667 j“ oh, release me 761 01:41:01,833 --> 01:41:05,042 j“ and let me love again 762 01:41:06,583 --> 01:41:11,167 j“ I have found a new love, dear 763 01:41:12,542 --> 01:41:18,375 j“ and I will always want her near 764 01:41:21,458 --> 01:41:28,042 j“ her lips are warm while yours are cold 765 01:41:29,375 --> 01:41:31,458 j“ so, release me 766 01:41:32,500 --> 01:41:35,875 j“ and let me love again 767 01:41:42,917 --> 01:41:44,542 Man: Quiet. 768 01:41:44,708 --> 01:41:47,375 J“ and I touched you... 769 01:41:48,625 --> 01:41:55,875 J“ with soft words I whispered your name 770 01:41:56,958 --> 01:42:04,958 j“ I had your love on the tips of my fingers 771 01:42:06,333 --> 01:42:13,333 j“ but that's as close as I came 772 01:42:13,500 --> 01:42:18,917 j“ your eyes were a vision 773 01:42:19,083 --> 01:42:22,333 j“ of sweetness 774 01:42:23,333 --> 01:42:29,042 j“ your lips were at my command 775 01:42:29,208 --> 01:42:31,292 vvahoo! 776 01:42:32,250 --> 01:42:40,250 J“ I had your love on the tips of my fingers 777 01:42:41,708 --> 01:42:49,125 j“ and I let it slip right through my hands 778 01:42:53,708 --> 01:43:01,375 j“ somebody took you when I wasn't looking 779 01:43:02,333 --> 01:43:08,625 j“ I should have known from the start 780 01:43:08,792 --> 01:43:16,792 j“ it's a long, long way from the tips of your fingers 781 01:43:18,833 --> 01:43:25,542 j“ to the love hidden deep in your heart 782 01:43:26,625 --> 01:43:34,625 j“ to the love hidden deep in your heart 783 01:43:34,792 --> 01:43:36,875 j“ ave Maria 784 01:44:12,458 --> 01:44:14,333 Man: I'm only here for the beer. 785 01:44:14,500 --> 01:44:20,542 J“ ave Maria 786 01:44:32,417 --> 01:44:34,292 I'm only here for the beer. 787 01:44:34,458 --> 01:44:40,250 J“ ave Maria 788 01:45:37,583 --> 01:45:39,667 What can you see? 789 01:45:40,417 --> 01:45:42,500 What's in the well? 790 01:46:14,750 --> 01:46:17,708 J“ goodnight Irene 791 01:46:18,833 --> 01:46:20,625 stand back. Now, stand back. 792 01:46:21,750 --> 01:46:23,750 Now, fight fair. Fight fair. 793 01:46:25,458 --> 01:46:28,042 Out the way. Let them fight fair. 794 01:46:30,500 --> 01:46:32,500 No-one's on the floor. 795 01:46:38,667 --> 01:46:41,500 - Come on, now. - Woman: Stop fighting. 796 01:46:44,500 --> 01:46:46,375 Right, as you were, now. 797 01:46:46,542 --> 01:46:48,125 Hey. 798 01:46:49,375 --> 01:46:51,667 - Thank you. - Hey. 799 01:46:51,833 --> 01:46:54,417 You and Gibbs have done, haven't you? Now, you see... 800 01:46:54,583 --> 01:46:56,833 All right, that's enough. 801 01:46:57,000 --> 01:46:59,000 That is enough! 802 01:47:02,500 --> 01:47:04,292 Now shut your fucking mouth. 803 01:48:32,500 --> 01:48:38,625 And perhaps when you show me the film I'll be able to see myself as I am without these. 804 01:48:38,792 --> 01:48:40,875 Yes. 805 01:50:28,167 --> 01:50:30,250 Come on, boy, rear round. 806 01:50:48,333 --> 01:50:50,417 What dance is that? 807 01:50:51,125 --> 01:50:53,208 Ch-ch-ch-ch... 808 01:51:08,792 --> 01:51:10,875 Oh-ho, John. 809 01:51:17,583 --> 01:51:19,667 Yes, I am. 810 01:51:25,417 --> 01:51:27,500 What are you waiting for? 811 01:51:37,750 --> 01:51:40,708 Boy: Irene! Irene! Irene! 812 01:51:48,375 --> 01:51:50,458 J“ good night, Irene 813 01:51:51,125 --> 01:51:55,542 j“ I'll see you in my dreams 814 01:51:56,167 --> 01:52:01,500 j“ the stars reveal your dreams are real 815 01:52:02,500 --> 01:52:06,708 j“ I'll see you in my dreams 816 01:52:06,875 --> 01:52:09,083 argh! 817 01:52:46,917 --> 01:52:48,875 J“ goodnight, Irene 818 01:52:49,042 --> 01:52:53,667 j“ I'll see you in my dreams 819 01:52:54,708 --> 01:53:00,083 j“ the stars reveal your dreams are real 820 01:53:00,958 --> 01:53:05,458 j“ I'll see you in my dreams 821 02:08:01,083 --> 02:08:03,167 Young woman: It's a cast of my head. 822 02:08:06,500 --> 02:08:08,458 Therapist: Tell me about your head. 823 02:08:08,625 --> 02:08:10,708 Tell me about your head. 824 02:08:11,792 --> 02:08:13,875 I don't know very much about my head. 825 02:08:19,292 --> 02:08:21,250 Why did you do that? 826 02:08:21,417 --> 02:08:23,042 You tell me. 827 02:08:23,208 --> 02:08:25,625 Because you hate us. 53158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.