Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,542 --> 00:00:10,833
Man: Off you go, baby!
2
00:00:15,458 --> 00:00:18,583
Elsa, go out to sea backwards!
3
00:00:46,292 --> 00:00:48,875
Child: Oh, my towel's falling off.
4
00:00:54,708 --> 00:00:56,625
My towel's falling off!
5
00:04:40,833 --> 00:04:43,250
J“ onward Christian soldiers
6
00:04:55,083 --> 00:04:57,417
Child: There it is!
7
00:04:57,583 --> 00:04:59,167
What is it?
8
00:04:59,333 --> 00:05:00,750
Second child: Where?
9
00:05:00,917 --> 00:05:02,792
Child: It's an ambulance, is it?
10
00:05:02,958 --> 00:05:04,833
Where's mummy?
11
00:05:05,000 --> 00:05:07,208
- Gone.
- She's gone?
12
00:05:30,208 --> 00:05:32,458
Woman: I can't breathe.
13
00:07:32,375 --> 00:07:35,583
Woman: I'm watching my hands ageing.
14
00:07:35,750 --> 00:07:38,167
He 7! Come for me.
15
00:08:05,292 --> 00:08:10,875
Devoted wife and mother,
up and down with the big jug,
16
00:08:11,417 --> 00:08:14,083
till she rested in peace.
17
00:08:14,250 --> 00:08:16,250
Read me some more, Irene.
18
00:08:27,417 --> 00:08:29,417
What can you see, darling?
19
00:08:45,833 --> 00:08:52,292
June forced at her quarters reci...
20
00:09:06,042 --> 00:09:08,042
Good night.
21
00:09:10,708 --> 00:09:12,833
Wicked old bitch!
22
00:09:25,958 --> 00:09:28,042
Wicked old bitch.
23
00:09:28,750 --> 00:09:31,292
Wicked old bitch. Wicked old bitch.
24
00:09:32,375 --> 00:09:35,167
Wicked old bitch. Wicked old bitch.
25
00:09:35,333 --> 00:09:37,292
Wicked old bitch.
26
00:09:37,458 --> 00:09:40,625
Wicked old bitch. Wicked old bitch.
27
00:09:40,792 --> 00:09:43,792
Open your legs. Open your legs.
28
00:09:43,958 --> 00:09:46,208
Open your legs.
29
00:09:46,375 --> 00:09:49,125
Open your legs. Silly old bitch.
30
00:10:00,375 --> 00:10:03,500
Open your legs! Open your legs!
31
00:10:52,500 --> 00:10:54,292
Woman: Begin at the beginning.
32
00:10:55,708 --> 00:10:57,542
One cell.
33
00:11:00,083 --> 00:11:01,833
Multiply.
34
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
Divide.
35
00:11:06,042 --> 00:11:08,958
Divide. Multiply.
36
00:11:10,000 --> 00:11:12,208
Divide. Multiply.
37
00:11:12,875 --> 00:11:15,458
Divide. Multiply.
38
00:11:15,625 --> 00:11:20,167
Multiply. Multiply. Multiply. Multiply.
39
00:11:20,333 --> 00:11:23,417
Multiply. Multiply. Multiply.
40
00:11:28,000 --> 00:11:30,958
Multiply. Multiply. Multiply. Multiply.
41
00:11:31,125 --> 00:11:34,583
Multiply! Multiply!
Multiply! Multiply! Multiply!
42
00:11:34,750 --> 00:11:37,167
Multiply and divide. Multiply and divide.
43
00:11:37,333 --> 00:11:40,583
Multiply and divide. Multiply and divide.
Divide! Divide! Divide! Divide!
44
00:11:40,750 --> 00:11:43,583
Divide! Divide! Divide!
Divide! Divide! Divide!
45
00:11:49,208 --> 00:11:51,083
Have you got bloody knickers on?
46
00:11:54,125 --> 00:11:57,917
Have you got... bloody knickers on? Ha!
47
00:12:21,458 --> 00:12:25,208
Meg the peg can read
your thoughts, little girl.
48
00:12:46,792 --> 00:12:48,583
Mine!
49
00:12:50,833 --> 00:12:52,417
Mine.
50
00:12:53,250 --> 00:12:55,375
Mine.
51
00:12:56,667 --> 00:12:58,917
I need it for my...
52
00:13:03,708 --> 00:13:05,667
Mine.
53
00:13:05,833 --> 00:13:07,917
Mine. Mine.
54
00:13:10,083 --> 00:13:12,417
Mine. Mine.
55
00:13:13,458 --> 00:13:18,208
Mine. Mine. Mine. Mine!
56
00:13:18,375 --> 00:13:21,292
Not right. Not right.
57
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Not right. Not right.
58
00:13:25,125 --> 00:13:29,625
Not... right... little... girl.
59
00:13:30,667 --> 00:13:32,583
Not right.
60
00:13:33,625 --> 00:13:37,500
Either you want a magic act...
61
00:13:38,708 --> 00:13:40,792
Or you don't.
62
00:13:45,708 --> 00:13:49,792
Would you like to be my assistant?
63
00:13:51,375 --> 00:13:53,708
Would you like to help?
64
00:13:55,917 --> 00:14:00,375
That's... right... little... girl.
65
00:14:00,542 --> 00:14:03,333
Think! Think! Think!
66
00:14:04,500 --> 00:14:06,833
Think! Think! Think!
67
00:14:07,917 --> 00:14:10,500
Think! Think! Think!
68
00:14:11,542 --> 00:14:13,625
Think! Think! Think!
69
00:14:14,708 --> 00:14:17,083
Think! Think! Think!
70
00:14:18,167 --> 00:14:20,250
Think! Think! Think!
71
00:14:21,375 --> 00:14:23,583
Think! Think! Think!
72
00:14:24,667 --> 00:14:27,000
Think! Think! Think!
73
00:14:28,208 --> 00:14:30,500
Think! Think! Think!
74
00:14:31,625 --> 00:14:33,792
Think! Think! Think!
75
00:14:33,958 --> 00:14:37,083
Think! Think! Think!
76
00:14:38,250 --> 00:14:40,583
Think! Think! Think!
77
00:14:40,750 --> 00:14:42,292
Think of a number.
78
00:14:42,458 --> 00:14:43,958
Double it.
79
00:14:45,000 --> 00:14:46,958
Divide by four.
80
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Multiply by six.
81
00:14:50,667 --> 00:14:52,083
Answer!
82
00:15:19,167 --> 00:15:23,708
My stomach is made of blubber.
83
00:15:23,875 --> 00:15:25,750
Blubber!
84
00:15:25,917 --> 00:15:28,208
Made of blubber!
85
00:15:28,375 --> 00:15:32,167
Strike a match, light up his nose.
86
00:15:32,333 --> 00:15:37,708
His long grey finger grows...
87
00:15:37,875 --> 00:15:40,292
And grows...
88
00:15:40,458 --> 00:15:45,375
And grows... and grows!
89
00:15:46,167 --> 00:15:49,333
Meg the peg can read
your thoughts, little girl.
90
00:15:49,500 --> 00:15:52,583
You're spoiling the show.
91
00:15:52,750 --> 00:15:57,917
His long grey finger grows...
92
00:15:58,083 --> 00:16:01,125
And grows...
93
00:16:01,292 --> 00:16:04,333
And grows... and grows!
94
00:16:05,625 --> 00:16:07,500
You're destroying the act.
95
00:16:07,667 --> 00:16:09,542
Can you add up?
96
00:16:09,708 --> 00:16:11,958
Can you subtract?
97
00:16:12,917 --> 00:16:14,792
Inside your head...
98
00:16:14,958 --> 00:16:16,958
Rattle, rattle.
99
00:16:17,792 --> 00:16:20,083
Inside your head...
100
00:16:23,750 --> 00:16:26,917
Unsightly apple.
101
00:16:28,792 --> 00:16:31,167
An observer. A watcher.
102
00:16:31,333 --> 00:16:33,167
A grub.
103
00:16:35,542 --> 00:16:38,458
Now... little... girl.
104
00:16:38,625 --> 00:16:41,875
J“ dum dum dum
105
00:16:42,917 --> 00:16:45,208
j“ dum dum dum
106
00:16:46,000 --> 00:16:48,083
j“ dum dum dum
107
00:16:49,417 --> 00:16:51,750
j“ dum dum dum
108
00:16:52,417 --> 00:16:54,500
j“ dum dum dum
109
00:17:04,333 --> 00:17:05,500
It's all envy.
110
00:17:07,208 --> 00:17:09,958
En... vy!
111
00:17:10,125 --> 00:17:12,542
Envy.
112
00:17:13,708 --> 00:17:15,667
En... vy.
113
00:17:16,750 --> 00:17:18,208
En... vy.
114
00:17:19,458 --> 00:17:21,375
En... vy.
115
00:17:22,417 --> 00:17:24,167
En... vy.
116
00:17:24,333 --> 00:17:27,000
En... vy.
117
00:17:32,583 --> 00:17:34,375
She's pretty!
118
00:17:34,542 --> 00:17:39,792
She's a got a pointless mind.
119
00:17:39,958 --> 00:17:44,333
- She's pretty.
- She's got a pointless mind.
120
00:17:44,542 --> 00:17:46,333
- She's pretty!
- She's got a pointless mind.
121
00:17:46,583 --> 00:17:48,542
- She's pretty!
- She's got a pointless mind.
122
00:17:52,375 --> 00:17:58,125
Now... we're going to saw
the old woman in half!
123
00:17:58,292 --> 00:18:01,542
Ha ha ha!
124
00:18:04,708 --> 00:18:09,625
Now, I'm going to begin a story.
125
00:18:11,042 --> 00:18:14,708
And the little boy in the bed...
126
00:18:16,250 --> 00:18:19,292
Will be my helper.
127
00:18:19,458 --> 00:18:23,292
Ha ha ha ha ha!
128
00:18:25,167 --> 00:18:27,875
Ha! Ha!
129
00:18:31,083 --> 00:18:31,917
Hah!
130
00:18:32,083 --> 00:18:36,292
Ha ha ha ha ha!
131
00:19:30,958 --> 00:19:32,458
Young woman: It's a cast of my head.
132
00:19:32,625 --> 00:19:34,875
Therapist: Tell me about your head.
Young woman: Hm?
133
00:19:35,042 --> 00:19:37,125
Tell me about your head.
134
00:19:37,292 --> 00:19:40,042
I don't know very much about my head.
135
00:19:45,417 --> 00:19:47,208
Why did you do that?
136
00:19:47,375 --> 00:19:50,875
- You tell me.
- Because you hate us.
137
00:19:53,917 --> 00:19:55,417
You think I hate you?
138
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
Why do you despise me?
139
00:19:58,042 --> 00:20:00,208
You think I'm petty and greedy.
140
00:20:00,375 --> 00:20:02,917
I think you're petty and greedy? Mm-hm.
141
00:20:04,417 --> 00:20:06,292
Do you think that, or do I think that?
142
00:20:10,917 --> 00:20:14,500
I think I've got petty,
petty, petty, petty things.
143
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
What are you thinking about now?
144
00:20:23,708 --> 00:20:28,000
I'm thinking that you're looking at me
with incredibly critical eyes.
145
00:20:37,917 --> 00:20:39,750
Yes?
146
00:20:41,083 --> 00:20:43,417
- Can you look in the mirror?
- I don't want to.
147
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
- Why not?
- 'Cos I don't like that face.
148
00:20:45,667 --> 00:20:47,875
- You don't like your face or my face?
- No, my face.
149
00:20:48,042 --> 00:20:50,208
- Which one don't you like?
- I don't like mine.
150
00:20:51,375 --> 00:20:54,542
Why aren't you crying? You're always crying
when I see you other times.
151
00:20:56,917 --> 00:20:59,167
I'm not crying always.
152
00:21:00,583 --> 00:21:02,750
Well, what's wrong with your face?
153
00:21:10,792 --> 00:21:12,875
Why are you trying to make a fool of me?
154
00:21:13,042 --> 00:21:14,958
- Am I trying to make a fool of you?
- Mm.
155
00:21:15,125 --> 00:21:17,375
- How do you know that?
- I just feel it.
156
00:21:17,542 --> 00:21:19,333
Why do you feel that...
157
00:21:20,500 --> 00:21:22,458
That I'm trying to make a fool of you?
158
00:21:28,875 --> 00:21:31,042
Why do you feel that?
159
00:21:32,125 --> 00:21:36,167
I can just feel laughter, you know,
inside you most of the time.
160
00:21:36,333 --> 00:21:38,333
Inside me most of the time is laughter?
161
00:21:38,500 --> 00:21:39,833
About me, yes.
162
00:21:40,000 --> 00:21:43,542
All the things you're gearing me towards
are about being hostile towards you.
163
00:21:43,708 --> 00:21:45,875
When did I start that?
164
00:21:54,583 --> 00:21:56,917
You think I felt hostile?
165
00:22:10,958 --> 00:22:14,375
- Do you think you're ill?
- I think most people are ill.
166
00:22:14,542 --> 00:22:16,458
- No, do you think you are ill?
- Probably.
167
00:22:16,625 --> 00:22:19,042
Hm? What do you think your illness is?
168
00:22:21,417 --> 00:22:23,417
- Greed.
- What was that?
169
00:22:23,583 --> 00:22:25,417
- Greed.
- Greed.
170
00:22:25,583 --> 00:22:27,667
Why are you so hungry?
171
00:22:38,125 --> 00:22:40,833
Young woman: J“ dum dum dum
172
00:22:41,833 --> 00:22:44,083
j“ dum dum dum
173
00:22:45,125 --> 00:22:47,292
j“ dum dum dum
174
00:22:52,083 --> 00:22:54,667
I feel a sense of loss all the time.
175
00:22:54,833 --> 00:22:56,167
You feel a sense of what?
176
00:22:56,333 --> 00:22:58,625
Loss. All the time.
177
00:22:58,792 --> 00:23:00,500
All the time. Mm-hm.
178
00:23:00,667 --> 00:23:03,208
People are stealing things from you?
179
00:23:04,542 --> 00:23:06,292
No, I'm losing them.
180
00:23:11,333 --> 00:23:14,458
And what's your definition
of 'calamitously ill'?
181
00:23:19,917 --> 00:23:24,958
I haven't lost complete and total contact
with my physical self or the physical world.
182
00:23:26,000 --> 00:23:28,583
I would feel that was
infinitely more calamitous.
183
00:23:36,333 --> 00:23:39,083
Have you ever experienced orgasm?
184
00:23:40,583 --> 00:23:42,708
- Very rare.
- But you have.
185
00:23:42,875 --> 00:23:45,417
Mm, once or twice.
186
00:23:45,583 --> 00:23:47,625
Can you tell me about those occasions?
187
00:23:52,542 --> 00:23:54,208
They weren't actually...
188
00:23:54,375 --> 00:23:59,708
Maybe they weren't really orgasms because
they weren't very phenomenal... at all.
189
00:24:00,750 --> 00:24:03,833
And how do you decide
what is really orgasm?
190
00:24:14,292 --> 00:24:18,125
Well, it must be a moment of ecstasy.
191
00:24:18,292 --> 00:24:22,292
I don't think I've ever really experienced
a moment of ecstasy, no.
192
00:24:25,125 --> 00:24:29,625
Do you think there's an analogy
between colonised people and women?
193
00:24:33,167 --> 00:24:35,333
It's like trying to
scatter all their brains.
194
00:24:39,708 --> 00:24:42,542
Like that.
195
00:24:45,167 --> 00:24:47,917
So why are you on my list?
196
00:24:48,083 --> 00:24:51,583
Because you are in control of the situation
and I'm not.
197
00:24:54,458 --> 00:24:56,917
I haven't really said very much.
198
00:24:57,083 --> 00:25:00,292
Oh, I know. You don't have to say much.
199
00:25:07,958 --> 00:25:09,875
Why is that?
200
00:25:10,917 --> 00:25:13,458
Oh, oh, how can I say why is that?
201
00:25:16,000 --> 00:25:19,833
Oh, lknow that a lot of my
relationship with you is about treatment.
202
00:25:20,000 --> 00:25:23,625
But I keep probably fooling myself
that some of it isn't.
203
00:25:23,792 --> 00:25:27,083
And what's the bit
that you keep fooling yourself about?
204
00:25:27,250 --> 00:25:29,792
That I actually have something to give you.
205
00:25:39,083 --> 00:25:41,292
Go to bed now.
206
00:25:44,292 --> 00:25:46,417
Why do you want to give these things
to somebody
207
00:25:46,583 --> 00:25:52,833
who thinks you're a petty, stupid,
ridiculous, foolish, little person?
208
00:25:53,000 --> 00:25:56,500
Because even though you sort of think
those things, I still love you, so...
209
00:25:58,208 --> 00:26:03,167
That's probably stupidity or masochism.
I don't know.
210
00:26:24,875 --> 00:26:28,000
Man: What are you supposed...?
What are you supposed to be doing?
211
00:26:34,667 --> 00:26:36,667
Therapist: You're up against the wall.
212
00:26:47,000 --> 00:26:49,417
It's such a huge wall.
213
00:26:52,542 --> 00:26:54,292
So heavy.
214
00:27:04,125 --> 00:27:05,500
Let go of the wall.
215
00:27:07,375 --> 00:27:09,125
Ohh!
216
00:27:10,375 --> 00:27:12,708
Let go of the wall.
217
00:27:34,125 --> 00:27:35,875
There needn't have been a wall at all.
218
00:27:36,042 --> 00:27:39,208
- What?
- There needn't have been a wall at all.
219
00:28:11,208 --> 00:28:14,792
They bound me very fast.
220
00:28:14,958 --> 00:28:17,000
Who bound you fast?
221
00:28:17,167 --> 00:28:19,125
Who bound you?
222
00:28:19,292 --> 00:28:21,167
I don't know.
223
00:28:29,125 --> 00:28:31,542
They knew how to bind well, anyway.
224
00:28:31,708 --> 00:28:33,375
They knew what?
225
00:28:33,542 --> 00:28:35,625
How to bind very well.
226
00:28:40,583 --> 00:28:42,125
They've had a lot of practice.
227
00:28:42,292 --> 00:28:43,958
Mm. Very.
228
00:28:51,500 --> 00:28:52,917
Urh!
229
00:28:53,083 --> 00:28:54,750
Ohh!
230
00:28:56,208 --> 00:28:57,875
Yes.
231
00:29:12,625 --> 00:29:14,125
Why?
232
00:29:15,000 --> 00:29:17,292
Therapist: Why what?
233
00:29:17,458 --> 00:29:20,250
Why do they want to bind me?
234
00:29:22,917 --> 00:29:24,667
Why do they want to bind you?
235
00:29:31,792 --> 00:29:33,833
Why do they want to bind you?
236
00:29:42,792 --> 00:29:44,583
Why do they want to bind you?
237
00:29:46,458 --> 00:29:48,500
To strike me.
238
00:29:54,458 --> 00:29:56,458
To take away my breath.
239
00:30:07,458 --> 00:30:09,250
I can't breathe.
240
00:35:29,208 --> 00:35:32,250
Young woman:
Little sister was cute like a little sister
241
00:38:22,458 --> 00:38:24,292
Dirty girl.
242
00:38:27,708 --> 00:38:29,417
Dirty.
243
00:38:35,292 --> 00:38:36,458
Dirty.
244
00:38:36,917 --> 00:38:38,250
Dirty.
245
00:38:38,667 --> 00:38:39,958
Dirty.
246
00:38:40,375 --> 00:38:42,208
Dirty.
247
00:38:45,208 --> 00:38:46,667
Dirty.
248
00:38:47,667 --> 00:38:49,083
Dirty.
249
00:38:49,500 --> 00:38:51,083
Dirty.
250
00:38:51,500 --> 00:38:52,750
Dirty.
251
00:38:53,208 --> 00:38:55,083
Dirty.
252
00:38:55,250 --> 00:38:57,583
Dirty. Dirty.
253
00:38:58,708 --> 00:39:02,667
Dirty. Dirty. Dirty.
254
00:39:02,833 --> 00:39:07,542
Dirty. Dirty. Dirty. Dirty.
255
00:39:10,500 --> 00:39:12,167
Slut.
256
00:39:15,417 --> 00:39:17,417
Dirty girl.
257
00:39:18,167 --> 00:39:20,708
Dirty. Dirty.
258
00:39:20,875 --> 00:39:22,583
Dirty.
259
00:39:23,417 --> 00:39:25,417
Dirty. Dirty.
260
00:40:00,000 --> 00:40:01,667
Daddy's girl.
261
00:40:03,333 --> 00:40:05,125
Little Pearl.
262
00:40:05,292 --> 00:40:07,625
Little treasure.
263
00:40:09,000 --> 00:40:11,292
Stroke her thighs.
264
00:40:11,458 --> 00:40:13,833
Little prize.
265
00:40:14,750 --> 00:40:16,000
Prize.
266
00:40:16,458 --> 00:40:18,000
Prize.
267
00:40:18,458 --> 00:40:19,875
Prize.
268
00:40:20,333 --> 00:40:22,250
Prize.
269
00:42:21,083 --> 00:42:23,042
Therapist: Where is this man?
270
00:42:23,208 --> 00:42:26,333
- Where is this man?
- Which man?
271
00:42:26,500 --> 00:42:28,167
This man who's never gone anywhere.
272
00:42:42,083 --> 00:42:43,875
Which man?
273
00:42:45,500 --> 00:42:47,375
Which man?
274
00:42:52,083 --> 00:42:53,708
He's not born yet.
275
00:42:53,875 --> 00:42:56,583
No, I know. I know.
276
00:42:59,583 --> 00:43:01,250
I know.
277
00:43:08,250 --> 00:43:10,167
I know.
278
00:43:26,667 --> 00:43:28,875
I thought we were all burning.
279
00:43:29,042 --> 00:43:32,667
Woman: Burning, burning, burning.
280
00:43:38,583 --> 00:43:40,500
Ohh!
281
00:44:03,625 --> 00:44:05,208
What do you see there?
282
00:44:05,375 --> 00:44:08,042
Oceans of blood.
283
00:44:10,708 --> 00:44:13,500
Oceans of blood.
284
00:44:29,292 --> 00:44:31,208
Oceans of blood.
285
00:44:33,792 --> 00:44:35,833
Oceans of blood.
286
00:44:38,042 --> 00:44:40,292
Over the years.
287
00:44:48,333 --> 00:44:50,542
Oceans of blood.
288
00:47:03,583 --> 00:47:06,250
Priest: The blessing of god almighty...
289
00:47:14,125 --> 00:47:16,333
Woman: Won't somebody help me?
290
00:47:21,125 --> 00:47:23,125
Help me, somebody.
291
00:48:01,042 --> 00:48:04,875
J“ glory and love to the men of old
292
00:48:05,292 --> 00:48:09,583
j“ their sons may copy their virtues bold
293
00:48:10,083 --> 00:48:13,417
j“ courage in heart and a sword in hand
294
00:48:14,167 --> 00:48:17,792
j“ we 're ready to fight,
we 're ready to die for fatherland
295
00:48:18,625 --> 00:48:22,500
j“ who needs bidding to dare
by a trumpet blown?
296
00:48:22,667 --> 00:48:26,625
J“ who lacks pity to spare
when the field is won?
297
00:48:43,875 --> 00:48:47,375
J“ courage in heart and sword in hand
298
00:48:48,125 --> 00:48:50,542
j“ we 're ready to fight for fatherland
299
00:48:52,083 --> 00:48:56,208
j“ now, home again we come
300
00:48:56,375 --> 00:48:59,292
j“ the long and fiery strife of battle over
301
00:49:00,458 --> 00:49:06,958
j“ rest is pleasant after toil as
hard as ours beneath a stranger sun
302
00:49:07,125 --> 00:49:09,167
j“ beneath a wild and stranger sun
303
00:49:09,333 --> 00:49:16,167
j“ many a maiden fair is waiting here
to greet her truant soldier lover
304
00:49:16,708 --> 00:49:20,292
j“ and many a heart will fail
305
00:49:20,875 --> 00:49:27,333
j“ and brow grow pale to hear,
to hear the tale of cruel peril he has run
306
00:49:27,500 --> 00:49:28,958
j“ and many a heart...
307
00:49:29,125 --> 00:49:30,833
J“ and many a heart will fail
308
00:49:31,000 --> 00:49:35,833
j“ and brow grow pale to hear
the tale of peril that he has run
309
00:49:36,000 --> 00:49:37,708
j“ we are at home
310
00:49:38,458 --> 00:49:41,333
j“ we are at home, we are at home
311
00:49:41,500 --> 00:49:44,042
j“ we are at home
312
00:49:45,083 --> 00:49:49,542
j“ glory and love to the men of old
313
00:49:49,708 --> 00:49:54,042
j“ their sons may copy their virtues bold
314
00:49:54,458 --> 00:49:58,333
j“ courage in heart and a sword in hand
315
00:49:59,208 --> 00:50:01,458
j“ we 're ready to fight for fatherland
316
00:50:01,625 --> 00:50:05,667
j“ we 're ready to fight, we
're ready to die, for fatherland
317
00:50:06,417 --> 00:50:08,792
j“ we're ready to fight,
we're ready to die...
318
00:50:09,500 --> 00:50:12,667
J“ I want to sleep with daddy
319
00:50:12,833 --> 00:50:15,542
man: How does that click?
320
00:50:19,208 --> 00:50:21,250
Woman: Steve was an old bugger
321
00:50:21,417 --> 00:50:24,583
man: Used to keep his riding switch
above the door.
322
00:50:24,750 --> 00:50:27,125
Hooked it above the door, he did.
323
00:50:27,292 --> 00:50:29,417
Kept it above a door.
324
00:50:29,583 --> 00:50:31,208
And he used to point to it, he did.
325
00:50:31,375 --> 00:50:32,917
He pointed at it and he said,
326
00:50:33,083 --> 00:50:37,458
'if you goes on like that, I'll bloody use
it on your bottom! I bloody will!' He said.
327
00:50:37,625 --> 00:50:39,208
'I bloody will!'
328
00:50:39,375 --> 00:50:41,375
old pig!
329
00:50:42,125 --> 00:50:44,125
I'll fucking get him one of these days.
330
00:50:44,292 --> 00:50:46,167
I'll fucking get him!
331
00:50:46,333 --> 00:50:48,333
Fucking get him, I will!
332
00:50:49,000 --> 00:50:52,333
All the things he told you was to
protect you. You know that, don't you?
333
00:50:52,500 --> 00:50:54,917
It's to fucking protect you.
334
00:50:55,667 --> 00:51:00,500
Yeah. Protect you his way, that's
what it is. Protect you his way.
335
00:51:03,792 --> 00:51:06,042
It's their way. It's
nothing to do with you.
336
00:51:06,208 --> 00:51:08,083
It's their way, and their way's quicker.
337
00:51:08,250 --> 00:51:09,750
Come on, do it.
338
00:51:09,917 --> 00:51:11,917
That's right, 'cos I want it now.
339
00:51:12,458 --> 00:51:14,000
Now, I want it! Now!
340
00:51:16,000 --> 00:51:17,333
Bloody now!
341
00:51:23,292 --> 00:51:26,042
It's not about anybody else.
342
00:51:33,167 --> 00:51:35,125
You're all right!
343
00:51:38,667 --> 00:51:40,875
You've got to grow old, haven't you?
344
00:52:14,750 --> 00:52:16,500
Ahh! Argh!
345
00:52:24,167 --> 00:52:26,167
Ahh! Argh!
346
00:52:40,875 --> 00:52:44,792
Man: I'll say you need this!
347
00:52:53,000 --> 00:52:55,500
Young woman:
I've remembered it's a kind of word.
348
00:52:56,625 --> 00:52:59,583
Like a pivot in the middle of everything.
349
00:53:04,958 --> 00:53:06,583
J“ je veux...
350
00:53:07,583 --> 00:53:09,792
J“..moi...
351
00:53:11,167 --> 00:53:13,042
J“ ..Aime...
352
00:53:13,208 --> 00:53:15,083
J“ ..Your...
353
00:53:22,833 --> 00:53:24,833
Wicked old bitch.
354
00:54:49,292 --> 00:54:51,333
Therapist: Why are you crying?
355
00:54:53,333 --> 00:54:55,333
It is very beautiful.
356
00:54:56,375 --> 00:54:57,917
Young woman: Lies.
357
00:54:58,083 --> 00:55:00,333
Th erapist:
What's the truth? What's the truth?
358
00:55:00,500 --> 00:55:02,625
Young woman: I've got these funny noises.
359
00:55:08,625 --> 00:55:10,625
Lies!
360
00:55:11,708 --> 00:55:13,875
- Therapist: What's the truth?
- What's the truth?
361
00:55:14,042 --> 00:55:16,042
- Can't you see?
- Can't she see what?
362
00:55:17,083 --> 00:55:19,083
Can't she see what?
363
00:55:19,792 --> 00:55:21,667
A stranglehold!
364
00:55:21,833 --> 00:55:23,833
A strangle...
365
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
Can't you see?
366
00:55:33,417 --> 00:55:35,292
Therapist: Ask her.
367
00:55:35,458 --> 00:55:37,333
Go on, ask her
368
00:55:37,500 --> 00:55:39,625
can't you see?
369
00:55:39,792 --> 00:55:41,792
Therapist: Why can't you see?
370
00:55:48,333 --> 00:55:50,333
I want to see something underneath.
371
00:55:50,917 --> 00:55:53,458
- I want to see something underneath.
- Therapist: Or what?
372
00:55:54,625 --> 00:55:56,458
Underneath or what?
373
00:55:56,625 --> 00:56:00,792
What do you want to see?
There is everything under there.
374
00:56:00,958 --> 00:56:04,875
Under each of us is all
the pain and all the love.
375
00:56:05,583 --> 00:56:08,208
All of it in all of us.
376
00:56:14,125 --> 00:56:16,125
Therapist: It seems like a very...
377
00:56:17,583 --> 00:56:19,833
Archetypal image that goes back...
378
00:56:20,000 --> 00:56:21,500
Very.
379
00:56:21,667 --> 00:56:23,333
When she said you were old...
380
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Woman: Old.
381
00:56:24,875 --> 00:56:27,458
So ancient!
382
00:56:27,625 --> 00:56:28,917
Woman: Ancient.
383
00:56:29,958 --> 00:56:32,833
Therapist: The very roots...
Woman: Old.
384
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
A whole history..
385
00:56:37,042 --> 00:56:38,917
And just epitomising oppression...
386
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
Woman: Oppression.
387
00:56:41,125 --> 00:56:43,000
Oppression.
388
00:56:43,167 --> 00:56:45,167
No, you don't like us!
389
00:56:45,792 --> 00:56:47,750
- What?
- 'Cos you don't want to look at us.
390
00:56:47,917 --> 00:56:49,792
Why not? Woman: Oppression.
391
00:56:49,958 --> 00:56:52,833
All this pain and it's so simple.
392
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
It's so simple.
393
00:56:56,833 --> 00:56:58,833
Just empty it out...
394
00:57:00,958 --> 00:57:03,542
There's no change.
395
00:57:03,708 --> 00:57:06,708
They were in fucking
pain but then it's gone.
396
00:57:07,833 --> 00:57:09,667
Just_
397
00:57:10,667 --> 00:57:14,958
Oh, why are we so afraid of caring?
398
00:57:20,458 --> 00:57:22,333
They're so fucking beautiful.
399
00:57:22,500 --> 00:57:26,417
Therapist: You don't believe anything
she's saying. Why's that?
400
00:57:26,583 --> 00:57:28,458
Why don't you believe her?
401
00:57:31,167 --> 00:57:33,833
- Therapist: Why don't you believe...
- It's lies!
402
00:57:34,000 --> 00:57:36,708
Therapist: What's the truth?
What's the truth?
403
00:57:38,792 --> 00:57:40,667
What's the truth?
404
00:57:48,875 --> 00:57:50,750
I am you!
405
00:57:50,917 --> 00:57:54,083
- Therapist: When you choose.
- Choose? There's no choice. We are!
406
00:57:54,250 --> 00:57:56,250
That's what it's all about!
407
00:57:58,500 --> 00:58:00,542
- There's no choice.
- Oh, yes, there is.
408
00:58:00,708 --> 00:58:02,833
You've got to say
there's that margin of freedom.
409
00:58:03,000 --> 00:58:06,500
Of course there is. Of course there is.
I know that. I know that.
410
00:58:06,667 --> 00:58:09,833
Look, you're saying now, 'yes, I know.'
But that's not what you feel.
411
00:58:10,000 --> 00:58:13,208
It's not how I act. My feelings. My...
412
00:58:13,375 --> 00:58:16,333
Yes, I make my responses
in the wrong direction.
413
00:58:16,500 --> 00:58:20,917
I get caught always
in this archetypal oppression.
414
00:58:21,083 --> 00:58:23,417
Caught, caught, caught.
415
00:58:23,583 --> 00:58:29,083
But there are always some time,
somewhere the spaces I can see through.
416
00:58:29,250 --> 00:58:31,625
Therapist:
Do you go through or do you see through?
417
00:58:31,792 --> 00:58:33,792
Do you go through or do you see through?
418
00:58:33,958 --> 00:58:36,375
I don't go through for
very long, but at least -
419
00:58:37,458 --> 00:58:42,458
at least they have... happened... a moment.
420
00:58:42,625 --> 00:58:44,708
A day...
421
00:58:44,875 --> 00:58:48,625
And so you know that you can dive
into the dungeon.
422
00:59:07,625 --> 00:59:10,167
I feel as though I've been
placed as an outsider,
423
00:59:10,333 --> 00:59:12,333
but I feel an outsider.
424
00:59:21,917 --> 00:59:23,708
Strangled!
425
00:59:25,125 --> 00:59:26,333
Oh!
426
00:59:28,500 --> 00:59:30,375
Look and not do.
427
00:59:30,542 --> 00:59:32,542
All right.
428
00:59:41,250 --> 00:59:43,333
How long can you be bound?
429
00:59:44,375 --> 00:59:46,375
How long can you be bound?
430
00:59:49,625 --> 00:59:53,708
There are things that aren't bound -
things that grow, for Christ's sake.
431
00:59:57,333 --> 00:59:59,333
Caught, caught, caught.
432
01:00:00,375 --> 01:00:04,542
And / get caught always
in this archetypal oppression.
433
01:00:05,500 --> 01:00:08,292
I take this pain on myself.
434
01:00:09,958 --> 01:00:11,792
Pain on myself.
435
01:00:11,958 --> 01:00:13,958
I've stepped...
436
01:00:14,708 --> 01:00:17,125
I've stepped in deliberateness.
437
01:00:19,417 --> 01:00:23,458
I've stepped in and it's all right.
Therapist: Do you believe her?
438
01:00:23,625 --> 01:00:25,500
Girl: Lbelieve that
she's at the abyss, yes.
439
01:00:25,667 --> 01:00:28,333
- Do you believe her?
- The abyss. The abyss.
440
01:00:28,500 --> 01:00:31,208
- What?
- We've established some belief
441
01:00:31,833 --> 01:00:34,125
- what?
- We've established some belief
442
01:00:42,583 --> 01:00:44,583
Is that what it is?
443
01:00:45,292 --> 01:00:47,292
- Therapist: Lost.
- It's lost.
444
01:00:48,667 --> 01:00:54,708
Therapist: And... we've got 5,000 years
of whips on our back.
445
01:01:02,958 --> 01:01:04,375
Lost.
446
01:01:06,708 --> 01:01:12,958
It was my own fault. I have colluded.
I have colluded and decided not to be...
447
01:01:17,625 --> 01:01:19,417
Part of this.
448
01:01:20,792 --> 01:01:23,833
That's why I was in the nursing tent.
449
01:01:31,083 --> 01:01:32,667
And what you get...
450
01:01:32,833 --> 01:01:36,333
What you receive there,
you receive hostility.
451
01:01:36,500 --> 01:01:38,375
Because they will take...
452
01:01:38,542 --> 01:01:42,583
Those people only have the time to
accept you as the role you choose.
453
01:01:42,750 --> 01:01:44,417
The role you choose.
454
01:01:48,292 --> 01:01:50,292
Collusion.
455
01:01:52,042 --> 01:01:54,042
Collusion.
456
01:01:56,667 --> 01:01:58,792
I feel a tremendous collusion.
457
01:01:58,958 --> 01:02:00,458
Collusion between us?
458
01:02:00,625 --> 01:02:01,833
Against you?
459
01:02:02,000 --> 01:02:04,375
Fears of exclusion, of rejection,
460
01:02:05,458 --> 01:02:07,458
of needing that sum...
461
01:02:09,417 --> 01:02:11,292
It felt safe to step outside.
462
01:02:11,458 --> 01:02:14,000
Therapist: Why haven't you danced
since you've been here?
463
01:02:14,167 --> 01:02:16,042
- I have.
- I haven't seen you.
464
01:02:16,208 --> 01:02:19,000
I danced last night. I dance in my room.
465
01:02:19,167 --> 01:02:21,042
- I often dance...
- Well, then.
466
01:02:21,208 --> 01:02:23,083
Why don't you dance publicly?
467
01:02:25,292 --> 01:02:28,958
I'd do anything now,
but it doesn't matter any more.
468
01:02:31,042 --> 01:02:34,458
I'm trying to keep up some kind of facade.
469
01:02:34,625 --> 01:02:40,667
I'm trying to keep up some mad image
to please somewhere or other.
470
01:02:40,833 --> 01:02:42,500
Therapist: Me too.
471
01:02:46,833 --> 01:02:48,708
Where you place the most need.
472
01:02:53,417 --> 01:02:57,917
But why is paralysis and rigidity something
that's going to be for the most need?
473
01:03:00,667 --> 01:03:03,458
Paralysis and rigidity.
Paralysis and rigidity.
474
01:03:07,417 --> 01:03:09,417
I don't know. I don't know.
475
01:03:12,500 --> 01:03:15,125
Just because I'm very frightened.
476
01:03:15,292 --> 01:03:17,125
Now I can no longer be frightened.
477
01:03:17,292 --> 01:03:21,625
It doesn't matter. I cannot
receive from where... where?
478
01:03:22,167 --> 01:03:24,042
From where?
479
01:03:24,208 --> 01:03:28,542
Well, I've been looking. You receive it
from each and every... every person.
480
01:03:28,708 --> 01:03:30,750
Don't place it in one.
481
01:03:32,208 --> 01:03:34,708
- Or if you do it...
- Therapist: It hurts.
482
01:03:34,875 --> 01:03:36,583
It hurts.
483
01:03:37,833 --> 01:03:39,917
That's exclusion and collusion.
484
01:03:41,667 --> 01:03:44,167
And get it in one. One is everything.
485
01:03:44,333 --> 01:03:46,000
Yes.
486
01:03:46,167 --> 01:03:51,167
Yes. And the one contains everything.
487
01:03:51,333 --> 01:03:53,625
- Everything. Everything.
- Why are you crying?
488
01:03:53,792 --> 01:03:56,042
Everything.
489
01:03:56,625 --> 01:03:58,917
Why has it paralysed you?
490
01:03:59,917 --> 01:04:04,417
'Cos there's... 'Cos there's no free flow.
491
01:04:04,583 --> 01:04:06,167
Free fiow.
492
01:04:06,333 --> 01:04:08,417
I can only look at it.
493
01:04:08,583 --> 01:04:10,375
Look at it.
494
01:04:12,583 --> 01:04:14,625
It doesn't fiow.
495
01:04:14,792 --> 01:04:17,750
Therapist: Your face or my face -
which one don't you like?
496
01:04:17,917 --> 01:04:19,167
I don't like mine.
497
01:04:19,333 --> 01:04:21,083
You don't like your face?
498
01:04:22,375 --> 01:04:27,917
'Cos I've never seen it so beautifully flow
when it does, whichever direction it takes.
499
01:04:30,708 --> 01:04:32,292
Therapist: What are you thinking?
500
01:04:32,458 --> 01:04:34,667
- Sentimentality.
- Sentimentality.
501
01:04:37,000 --> 01:04:38,667
She's pretty.
502
01:04:39,542 --> 01:04:43,750
Meg the peg: She's got a pointless mind.
503
01:04:43,917 --> 01:04:49,042
- She's pretty.
- She's got a pointless mind.
504
01:04:49,458 --> 01:04:51,375
- She's pretty.
- She's got a pointless mind.
505
01:04:55,250 --> 01:05:00,042
You can't ask people to explain how
they feel and then constantly put it down.
506
01:05:00,208 --> 01:05:04,125
This is what I've searched out all
my fucking life and I find it here as well.
507
01:05:04,792 --> 01:05:07,583
Therapist:
You think that I was putting you down?
508
01:05:08,250 --> 01:05:09,833
The most.
509
01:05:11,667 --> 01:05:13,667
Desire?
510
01:05:15,583 --> 01:05:18,000
I did seek to be put down, obviously.
511
01:05:18,167 --> 01:05:20,042
Oh, it's so mad, this.
512
01:05:20,208 --> 01:05:22,208
It's so jealous, the ego...
513
01:05:23,583 --> 01:05:25,458
While I'm talking.
514
01:05:25,625 --> 01:05:27,083
I'm talking.
515
01:05:27,250 --> 01:05:29,750
It's so one-dimensional. It's...
516
01:05:31,292 --> 01:05:33,167
One-dimensional.
517
01:05:33,333 --> 01:05:34,708
Oh, fuck it!
518
01:05:34,875 --> 01:05:36,750
None of it. Oh, fuck it.
519
01:05:36,917 --> 01:05:38,917
- Oh, fuck it!
- None of it.
520
01:05:39,875 --> 01:05:41,500
None of it. None of it.
521
01:05:43,375 --> 01:05:45,250
None of it.
522
01:05:45,417 --> 01:05:48,333
You are exactly like your mother.
523
01:05:52,000 --> 01:05:54,625
Exactly like your mother.
524
01:05:58,000 --> 01:05:59,875
Woman: I think you're being cruel.
525
01:06:00,042 --> 01:06:02,042
Man: Better to be cruel than ridiculous.
526
01:06:59,083 --> 01:07:02,625
Woman: Our father, king of worms,
527
01:07:02,792 --> 01:07:05,000
multiplier of numbers,
528
01:07:05,167 --> 01:07:08,500
we have made a cross-section of the facts,
529
01:07:08,667 --> 01:07:11,500
and come up... murder.
530
01:07:12,167 --> 01:07:15,417
Mur-der!
531
01:07:16,458 --> 01:07:22,375
Mur-der!
532
01:07:22,750 --> 01:07:27,875
Mur-der!
533
01:07:28,833 --> 01:07:33,167
Mur-der!
534
01:07:33,333 --> 01:07:34,833
Murder!
535
01:07:35,000 --> 01:07:36,667
Murder!
536
01:07:37,042 --> 01:07:39,042
Murder!
537
01:07:39,833 --> 01:07:42,792
Murder!
538
01:07:43,292 --> 01:07:47,042
Murder!
539
01:07:52,042 --> 01:07:56,833
Strength, little girl... is madness.
540
01:07:57,750 --> 01:08:04,000
And madness is the persistent belief
in one's own hatefulness.
541
01:08:05,125 --> 01:08:07,542
Lightning in the brain
542
01:08:08,750 --> 01:08:11,083
signals down the arm,
543
01:08:11,250 --> 01:08:14,917
persuading the fingers to conclude
that which happened a very long time ago.
544
01:08:17,792 --> 01:08:25,625
When... this... light... goes... out...
545
01:08:26,792 --> 01:08:31,583
We'll measure it... against the sky.
546
01:08:33,833 --> 01:08:38,417
And the difference... will ascertain...
547
01:08:39,667 --> 01:08:47,583
The night... of the witch howl.
548
01:08:49,083 --> 01:08:57,083
The night... of the burning.
549
01:09:32,125 --> 01:09:35,000
I'm going to begin... and stop.
550
01:09:36,250 --> 01:09:40,417
And the little boy... in the bed...
551
01:09:41,500 --> 01:09:44,458
Will be... my helper
552
01:09:44,625 --> 01:09:45,792
ha ha ha ha!
553
01:09:46,375 --> 01:09:47,458
Ha ha ha ha!
554
01:09:47,625 --> 01:09:50,333
J“ underneath my nightie
555
01:09:50,500 --> 01:09:52,583
j“ guess what I got
556
01:09:52,750 --> 01:09:54,750
ahh!
557
01:09:55,792 --> 01:09:58,917
J“ underneath my nightie
558
01:09:59,083 --> 01:10:01,833
j“ guess who it is
559
01:10:02,000 --> 01:10:05,500
j“ underneath my nightie
560
01:10:05,667 --> 01:10:08,083
j“ guess who I am
561
01:10:09,083 --> 01:10:10,750
all together...
562
01:10:10,917 --> 01:10:13,417
Fellas.
563
01:10:14,292 --> 01:10:17,708
It's your castrating mum!
564
01:10:21,583 --> 01:10:23,958
J“ underneath my nightie
565
01:10:24,125 --> 01:10:26,167
j“ guess who it is
566
01:10:26,333 --> 01:10:28,417
j“ underneath my nightie
567
01:10:28,583 --> 01:10:31,292
j“ guess what I got
568
01:10:32,125 --> 01:10:34,333
j“ underneath my nightie
569
01:10:34,500 --> 01:10:36,667
j“ guess who I am
570
01:10:36,833 --> 01:10:38,708
all together...
571
01:10:38,875 --> 01:10:40,500
Fellas.
572
01:10:40,667 --> 01:10:44,042
It's your castrating mum.
573
01:10:44,208 --> 01:10:48,292
That's who I am. Your castrating mum.
574
01:10:55,583 --> 01:10:57,750
J“ I'm your...
575
01:10:59,250 --> 01:11:01,042
J“ bar room...
576
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
And your auntie flo...
577
01:11:17,042 --> 01:11:19,750
Ha ha ha ha!
578
01:11:20,667 --> 01:11:22,083
Smacked you...
579
01:11:22,583 --> 01:11:24,375
Trained you on the...
580
01:11:26,125 --> 01:11:28,000
Po.
581
01:11:33,583 --> 01:11:35,458
Big...
582
01:11:35,625 --> 01:11:37,583
As a mountain.
583
01:11:39,875 --> 01:11:47,875
Remember Ursula,
Raquel and the lovely Diana.
584
01:11:50,833 --> 01:11:52,625
Tits...
585
01:11:52,792 --> 01:11:54,625
Like an iron grid.
586
01:11:54,792 --> 01:11:56,792
- Child: Mustn't touch it.
- You dirty slut!
587
01:12:08,125 --> 01:12:10,542
What are we going to
do for a piss, then, later?
588
01:12:12,750 --> 01:12:14,583
Better go on.
589
01:12:20,042 --> 01:12:22,208
You can't piss out of the window, can you?
590
01:12:24,417 --> 01:12:26,417
Bloody gauntlet.
591
01:12:31,333 --> 01:12:34,292
Tits like an iron grid.
592
01:12:34,458 --> 01:12:36,333
Child: Mustn't touch it.
593
01:12:36,500 --> 01:12:39,708
All together, fellas.
594
01:12:39,875 --> 01:12:42,208
Guess who I am.
595
01:12:43,083 --> 01:12:46,167
It's your castrating mum.
596
01:12:57,500 --> 01:13:02,292
Und now... a little eine kleine...
597
01:13:03,333 --> 01:13:05,875
Nacht musik.
598
01:13:07,542 --> 01:13:08,958
J“ ever since
599
01:13:10,708 --> 01:13:13,750
j“ you were just
600
01:13:15,500 --> 01:13:17,500
j“ a little toddler
601
01:13:18,583 --> 01:13:20,333
j“ und you lay...
602
01:13:20,500 --> 01:13:22,375
Christ!
603
01:13:22,542 --> 01:13:24,542
How you lay!
604
01:13:25,375 --> 01:13:27,250
J“ you lay the vay
605
01:13:27,417 --> 01:13:29,042
j“ you lay today
606
01:13:29,208 --> 01:13:31,375
j“ in my lap
607
01:13:31,542 --> 01:13:35,000
j“ und my hand vent smack!
608
01:13:35,167 --> 01:13:41,333
J“ you so frightened
me with your little vee vee
609
01:13:41,500 --> 01:13:43,375
ha ha ha!
610
01:13:44,375 --> 01:13:48,500
I could bite him off...
611
01:13:50,542 --> 01:13:52,958
As soon as spit.
612
01:13:55,792 --> 01:13:59,000
J“ soon as...
613
01:14:00,042 --> 01:14:04,708
J“ ..Spi-i-i...
614
01:14:06,167 --> 01:14:08,167
It
615
01:14:08,750 --> 01:14:10,208
J“ et maintenant, peut-etre
616
01:14:10,375 --> 01:14:13,750
j“ tu aimes la petite bebe
617
01:14:21,292 --> 01:14:22,875
J“ je veux...
618
01:14:23,875 --> 01:14:26,125
J“..moi...
619
01:14:27,500 --> 01:14:29,375
J“ ..Aime...
620
01:14:29,542 --> 01:14:31,542
J“ ..Your...
621
01:14:33,042 --> 01:14:35,042
J“..big...
622
01:14:36,542 --> 01:14:37,875
J“ ..Hairy...
623
01:14:39,750 --> 01:14:40,750
J“ ..Spider
624
01:14:44,125 --> 01:14:46,208
J“ ..Chews up...
625
01:14:46,375 --> 01:14:49,083
J“ ..Little flies
626
01:14:50,958 --> 01:14:52,625
j“ big...
627
01:14:54,125 --> 01:14:56,500
J“ ..As your eyes
628
01:14:58,750 --> 01:15:00,333
j“ chews up...
629
01:15:01,792 --> 01:15:05,083
J“ ..Little flies
630
01:15:05,917 --> 01:15:10,583
j' little
631
01:15:11,375 --> 01:15:15,208
j“ flies
632
01:15:17,750 --> 01:15:19,750
what's it gonna be?
633
01:15:20,417 --> 01:15:22,542
Are you gonna take the money?
634
01:15:26,000 --> 01:15:27,917
Open the lock!
635
01:15:30,792 --> 01:15:34,250
J“ underneath my nightie, guess who it is
636
01:15:34,417 --> 01:15:38,500
j“ underneath my nightie, guess what I got
637
01:15:38,667 --> 01:15:42,333
j“ underneath my nightie, guess who I am
638
01:15:42,500 --> 01:15:46,042
all together, fellas...
639
01:15:50,292 --> 01:15:52,292
J“ it's your...
640
01:15:52,917 --> 01:15:59,250
J“ castrating mum
641
01:16:00,292 --> 01:16:03,083
child: It's not right. It's not right.
642
01:16:03,250 --> 01:16:05,958
It's not right. It's not
right. It's not right...
643
01:16:19,750 --> 01:16:20,958
Then...
644
01:16:26,750 --> 01:16:28,750
I grew old.
645
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
And I died.
646
01:18:29,792 --> 01:18:31,833
Child: Mustn't touch it. Mustn't touch it.
647
01:19:44,500 --> 01:19:46,583
Man: The aim of the game...
648
01:19:50,167 --> 01:19:54,500
Is to find out why...
649
01:23:14,250 --> 01:23:16,292
I know what it is!
650
01:23:16,458 --> 01:23:18,875
Oh, I know what it is.
651
01:23:19,042 --> 01:23:23,375
Oh, I know what it is.
652
01:23:25,875 --> 01:23:27,583
It's not wanting to leave.
653
01:23:27,750 --> 01:23:32,292
It's the thing about mother and father
not wanting to leave.
654
01:23:35,958 --> 01:23:37,458
Ahh!
655
01:23:41,833 --> 01:23:45,708
Ahh! Oh, what are we doing to ourselves?
656
01:23:45,875 --> 01:23:48,083
Ahh! Ahh!
657
01:23:48,250 --> 01:23:50,583
How can we forget...
658
01:24:25,917 --> 01:24:27,917
Ohh!
659
01:24:29,875 --> 01:24:31,292
Ohh!
660
01:24:39,833 --> 01:24:43,000
And I keep waiting for the night, I guess.
661
01:25:01,292 --> 01:25:03,458
Oh! It's blood!
662
01:25:03,625 --> 01:25:05,750
I can feel it!
663
01:25:07,667 --> 01:25:12,708
Woman: Hush to the sounds of the beasts!
664
01:30:49,333 --> 01:30:56,125
She presented with what we thought in
the beginning was schizophrenic symptoms.
665
01:30:56,292 --> 01:30:59,417
She was grimacing, crying,
666
01:30:59,583 --> 01:31:02,500
tearing a handkerchief
she had in her hands to bits.
667
01:31:02,667 --> 01:31:04,750
This was the first time we saw her.
668
01:31:06,083 --> 01:31:09,667
'I can't stand it, I can't tolerate it.
Everything is all wrong.
669
01:31:09,833 --> 01:31:11,917
I have to do away with myself.'
670
01:31:13,583 --> 01:31:15,542
this kind of thing.
671
01:31:15,708 --> 01:31:17,667
'I have the throw abouts often.'
672
01:31:17,833 --> 01:31:20,000
what do you mean by the 'throw about'?
673
01:31:21,083 --> 01:31:24,583
'Oh, I throw furniture often
and I beat my husband.'
674
01:31:24,750 --> 01:31:27,917
so we saw her alone for the first time.
675
01:31:28,083 --> 01:31:31,500
She was referred by a psychiatrist
at the day centre.
676
01:31:32,625 --> 01:31:36,417
So we thought, 'hmm, my god, ' you know.
'It's a hell of a problem here.
677
01:31:36,583 --> 01:31:40,750
We'll have to see the whole family
because we can't fit this into context.'
678
01:31:40,917 --> 01:31:46,542
so she was put on some sedative medication,
679
01:31:46,708 --> 01:31:50,042
just to keep her nice and quiet,
680
01:31:50,208 --> 01:31:55,250
containing her until the next time
we could see the husband and the children.
681
01:31:55,417 --> 01:31:58,417
- What's a schizophrenic?
- What is a schizophrenic?
682
01:31:58,583 --> 01:32:01,750
Oh, my god, there are so many
different definitions, you see,
683
01:32:01,917 --> 01:32:04,708
depending upon
the psychiatrist who's making it.
684
01:32:04,875 --> 01:32:07,250
So it's entirely through his eyes?
685
01:32:07,417 --> 01:32:09,375
It is, exactly.
686
01:32:09,542 --> 01:32:14,458
If you had sergeant, who is the chief,
he uses medicine.
687
01:32:14,625 --> 01:32:17,333
He used to use lobotomies, they're out now.
688
01:32:17,500 --> 01:32:20,208
They are really out of date
and nobody does that any more.
689
01:32:20,375 --> 01:32:22,458
He uses medicine.
690
01:32:24,167 --> 01:32:29,000
Then you get other people who
would use a philosophical approach to it.
691
01:32:29,167 --> 01:32:30,917
You see?
692
01:32:31,083 --> 01:32:34,417
We've got half a dozen psychiatrists
in two hospitals.
693
01:32:34,583 --> 01:32:37,792
And the three in each
use different approaches.
694
01:32:37,958 --> 01:32:42,125
And how you come out will depend
on which doctor you've been under.
695
01:32:42,292 --> 01:32:44,250
Isn't it?
696
01:32:44,417 --> 01:32:47,000
This I will cling to, all the time.
697
01:32:58,750 --> 01:33:00,875
What can you see in the water?
698
01:33:03,000 --> 01:33:05,083
What can you see?
699
01:33:11,042 --> 01:33:14,208
It's like everything
kind of dropping into...
700
01:33:16,375 --> 01:33:18,458
Its centre well.
701
01:33:19,542 --> 01:33:21,500
A little.
702
01:33:21,667 --> 01:33:23,750
What's in the well?
703
01:33:31,917 --> 01:33:33,917
What is in the well?
704
01:33:44,000 --> 01:33:45,583
Water?
705
01:33:47,500 --> 01:33:50,875
Man: Excuse me, could you identify
what is happening, please?
706
01:33:51,042 --> 01:33:52,917
Excuse me, could you...
707
01:33:53,083 --> 01:33:57,208
Could you tell me what's happening, please?
I'm the hospital secretary.
708
01:33:58,750 --> 01:34:00,750
Ring the police!
709
01:34:01,667 --> 01:34:03,750
Ring the police!
710
01:34:06,000 --> 01:34:07,958
Get her away from me.
711
01:34:08,125 --> 01:34:10,208
Pull her away.
712
01:34:10,958 --> 01:34:13,750
Hey! Come on!
713
01:34:13,917 --> 01:34:17,417
No! Leave her where she is.
We're having the police.
714
01:34:21,000 --> 01:34:23,083
We're having the police.
715
01:34:24,667 --> 01:34:26,625
Woman 1: The police?
716
01:34:26,792 --> 01:34:29,667
'Can't help that, ' said the cat.
717
01:34:29,833 --> 01:34:31,792
'We're all mad here.
718
01:34:31,958 --> 01:34:34,542
I'm mad. You are mad.'
719
01:34:34,708 --> 01:34:38,375
- woman 2: I want you to take a card.
- 'How do you know I'm mad?' Said Alice.
720
01:34:38,542 --> 01:34:41,917
'You must be, ' said the cat.
'Or you wouldn't have come here.'
721
01:34:42,083 --> 01:34:43,833
woman 2: Then give it back to me.
722
01:34:44,000 --> 01:34:46,875
Woman 1: Alice didn't
think that proved it at all.
723
01:34:47,042 --> 01:34:49,000
However, she went on...
724
01:34:49,167 --> 01:34:51,500
'How do you know that you are mad?'
725
01:34:51,667 --> 01:34:54,417
woman 2:
We've had some illness in the family.
726
01:34:55,500 --> 01:34:57,583
For a long time I think.
727
01:34:58,208 --> 01:35:01,625
Woman 1: 'A dog's not mad. You Grant that.'
728
01:35:01,792 --> 01:35:03,875
'i suppose so, ' said Alice.
729
01:35:04,958 --> 01:35:06,917
Woman 2: But you are keeping very well.
730
01:35:07,083 --> 01:35:12,000
Woman 1: 'You see, a dog growls when it's
angry and wags its tail when it's pleased.
731
01:35:12,167 --> 01:35:15,000
Now, I growl when I'm pleased.
732
01:35:15,167 --> 01:35:18,458
And wag my tail when I'm angry.
733
01:35:21,833 --> 01:35:24,875
Therefore... I'm mad.'
734
01:35:25,042 --> 01:35:29,292
woman 2: That's a good lifeline you've got
there. Hasn't changed over the years.
735
01:35:30,875 --> 01:35:32,958
Woman 1: I'm mad.
736
01:35:33,792 --> 01:35:35,292
You're mad.
737
01:35:35,958 --> 01:35:38,958
I'm mad... you're mad.
738
01:35:39,125 --> 01:35:41,208
- I'm mad.
- Mad.
739
01:35:42,292 --> 01:35:44,375
- I'm mad.
- Mad...
740
01:36:10,333 --> 01:36:12,292
Come, little girl.
741
01:36:12,458 --> 01:36:14,542
Come.
742
01:36:32,375 --> 01:36:34,333
Oh, thank you.
743
01:36:34,500 --> 01:36:36,583
Do you want some more?
744
01:36:49,792 --> 01:36:52,625
Would you like to put some grapefruit juice
in this?
745
01:36:53,625 --> 01:36:55,708
Yeah.
746
01:37:08,125 --> 01:37:09,500
That's it, tear a bit off.
747
01:37:09,667 --> 01:37:11,750
Scrunch it up.
748
01:37:41,292 --> 01:37:43,167
Steady now. There's a good girl.
749
01:37:44,292 --> 01:37:46,250
That's right.
750
01:37:46,417 --> 01:37:48,500
That's right, that's right.
751
01:39:06,583 --> 01:39:09,083
The more the merrier.
752
01:39:12,833 --> 01:39:14,917
Where's the other cock got to?
753
01:39:52,583 --> 01:39:54,458
Man: I'll tell you when to stop.
754
01:39:57,292 --> 01:39:58,667
Stop!
755
01:40:00,583 --> 01:40:02,583
'I'll tell you when to stop'!
756
01:40:08,292 --> 01:40:10,167
- May you live forever.
- Good wine.
757
01:40:10,333 --> 01:40:12,333
Good wine.
758
01:40:17,375 --> 01:40:18,583
Fish.
759
01:40:51,875 --> 01:40:53,667
J“ please release me
760
01:40:58,583 --> 01:41:00,667
j“ oh, release me
761
01:41:01,833 --> 01:41:05,042
j“ and let me love again
762
01:41:06,583 --> 01:41:11,167
j“ I have found a new love, dear
763
01:41:12,542 --> 01:41:18,375
j“ and I will always want her near
764
01:41:21,458 --> 01:41:28,042
j“ her lips are warm while yours are cold
765
01:41:29,375 --> 01:41:31,458
j“ so, release me
766
01:41:32,500 --> 01:41:35,875
j“ and let me love again
767
01:41:42,917 --> 01:41:44,542
Man: Quiet.
768
01:41:44,708 --> 01:41:47,375
J“ and I touched you...
769
01:41:48,625 --> 01:41:55,875
J“ with soft words I whispered your name
770
01:41:56,958 --> 01:42:04,958
j“ I had your love on
the tips of my fingers
771
01:42:06,333 --> 01:42:13,333
j“ but that's as close as I came
772
01:42:13,500 --> 01:42:18,917
j“ your eyes were a vision
773
01:42:19,083 --> 01:42:22,333
j“ of sweetness
774
01:42:23,333 --> 01:42:29,042
j“ your lips were at my command
775
01:42:29,208 --> 01:42:31,292
vvahoo!
776
01:42:32,250 --> 01:42:40,250
J“ I had your love on
the tips of my fingers
777
01:42:41,708 --> 01:42:49,125
j“ and I let it slip right through my hands
778
01:42:53,708 --> 01:43:01,375
j“ somebody took you when I wasn't looking
779
01:43:02,333 --> 01:43:08,625
j“ I should have known from the start
780
01:43:08,792 --> 01:43:16,792
j“ it's a long, long way
from the tips of your fingers
781
01:43:18,833 --> 01:43:25,542
j“ to the love hidden deep in your heart
782
01:43:26,625 --> 01:43:34,625
j“ to the love hidden deep in your heart
783
01:43:34,792 --> 01:43:36,875
j“ ave Maria
784
01:44:12,458 --> 01:44:14,333
Man: I'm only here for the beer.
785
01:44:14,500 --> 01:44:20,542
J“ ave Maria
786
01:44:32,417 --> 01:44:34,292
I'm only here for the beer.
787
01:44:34,458 --> 01:44:40,250
J“ ave Maria
788
01:45:37,583 --> 01:45:39,667
What can you see?
789
01:45:40,417 --> 01:45:42,500
What's in the well?
790
01:46:14,750 --> 01:46:17,708
J“ goodnight Irene
791
01:46:18,833 --> 01:46:20,625
stand back. Now, stand back.
792
01:46:21,750 --> 01:46:23,750
Now, fight fair. Fight fair.
793
01:46:25,458 --> 01:46:28,042
Out the way. Let them fight fair.
794
01:46:30,500 --> 01:46:32,500
No-one's on the floor.
795
01:46:38,667 --> 01:46:41,500
- Come on, now.
- Woman: Stop fighting.
796
01:46:44,500 --> 01:46:46,375
Right, as you were, now.
797
01:46:46,542 --> 01:46:48,125
Hey.
798
01:46:49,375 --> 01:46:51,667
- Thank you.
- Hey.
799
01:46:51,833 --> 01:46:54,417
You and Gibbs have done, haven't you?
Now, you see...
800
01:46:54,583 --> 01:46:56,833
All right, that's enough.
801
01:46:57,000 --> 01:46:59,000
That is enough!
802
01:47:02,500 --> 01:47:04,292
Now shut your fucking mouth.
803
01:48:32,500 --> 01:48:38,625
And perhaps when you show me the film I'll
be able to see myself as I am without these.
804
01:48:38,792 --> 01:48:40,875
Yes.
805
01:50:28,167 --> 01:50:30,250
Come on, boy, rear round.
806
01:50:48,333 --> 01:50:50,417
What dance is that?
807
01:50:51,125 --> 01:50:53,208
Ch-ch-ch-ch...
808
01:51:08,792 --> 01:51:10,875
Oh-ho, John.
809
01:51:17,583 --> 01:51:19,667
Yes, I am.
810
01:51:25,417 --> 01:51:27,500
What are you waiting for?
811
01:51:37,750 --> 01:51:40,708
Boy: Irene! Irene! Irene!
812
01:51:48,375 --> 01:51:50,458
J“ good night, Irene
813
01:51:51,125 --> 01:51:55,542
j“ I'll see you in my dreams
814
01:51:56,167 --> 01:52:01,500
j“ the stars reveal your dreams are real
815
01:52:02,500 --> 01:52:06,708
j“ I'll see you in my dreams
816
01:52:06,875 --> 01:52:09,083
argh!
817
01:52:46,917 --> 01:52:48,875
J“ goodnight, Irene
818
01:52:49,042 --> 01:52:53,667
j“ I'll see you in my dreams
819
01:52:54,708 --> 01:53:00,083
j“ the stars reveal your dreams are real
820
01:53:00,958 --> 01:53:05,458
j“ I'll see you in my dreams
821
02:08:01,083 --> 02:08:03,167
Young woman: It's a cast of my head.
822
02:08:06,500 --> 02:08:08,458
Therapist: Tell me about your head.
823
02:08:08,625 --> 02:08:10,708
Tell me about your head.
824
02:08:11,792 --> 02:08:13,875
I don't know very much about my head.
825
02:08:19,292 --> 02:08:21,250
Why did you do that?
826
02:08:21,417 --> 02:08:23,042
You tell me.
827
02:08:23,208 --> 02:08:25,625
Because you hate us.
53158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.