All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HIx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,928 --> 00:00:46,365 Oh, my God! Shaun! 2 00:00:47,542 --> 00:00:50,073 You're masturbating. 3 00:00:50,157 --> 00:00:51,643 I thought you left. 4 00:00:51,727 --> 00:00:55,181 I could catch the next bus if you would like to have sex now. 5 00:00:55,265 --> 00:00:57,490 No... No, thank you. 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,427 But you were... 7 00:01:02,774 --> 00:01:05,044 I'm good, and it's late. 8 00:01:07,372 --> 00:01:08,786 Okay. 9 00:01:15,524 --> 00:01:16,737 Oh, my God. 10 00:01:16,821 --> 00:01:21,221 Mariel Torres, 31, fever, BP 124 over 83. 11 00:01:21,305 --> 00:01:23,268 Fainted coming off a plane at SFO. 12 00:01:23,352 --> 00:01:25,010 Fiance said she's had a persistent cough, 13 00:01:25,094 --> 00:01:26,354 pain in her chest and abdomen. 14 00:01:26,438 --> 00:01:27,667 How long has she had these symptoms? 15 00:01:27,751 --> 00:01:28,901 Months, on and off. 16 00:01:28,985 --> 00:01:30,424 I kept telling her to go to a doctor. 17 00:01:30,508 --> 00:01:33,745 Soft and non-tender, no distention or guarding present. 18 00:01:33,829 --> 00:01:36,389 Uh... Isaac, what's... what's happening? 19 00:01:36,473 --> 00:01:37,580 Ms. Torres, I'm Dr. Lim. 20 00:01:37,664 --> 00:01:39,232 You're at St. Bonaventure Hospital. 21 00:01:39,316 --> 00:01:40,658 You collapsed at the airport. 22 00:01:40,742 --> 00:01:43,861 I'm... I'm not covered. My insurance lapsed. 23 00:01:43,945 --> 00:01:45,463 We can fast-track your access 24 00:01:45,547 --> 00:01:47,144 to St. Bonaventure's uninsured program. 25 00:01:47,228 --> 00:01:48,683 Any recent stressors? 26 00:01:48,767 --> 00:01:50,799 I've been traveling a lot for work. 27 00:01:50,883 --> 00:01:52,076 Deep breath, please. 28 00:01:53,012 --> 00:01:54,680 She's a photographer. 29 00:01:54,764 --> 00:01:58,201 She documents immigrant communities across California. 30 00:01:58,887 --> 00:02:00,902 I tagged along this last trip. 31 00:02:00,986 --> 00:02:02,927 He keeps me sane. 32 00:02:03,555 --> 00:02:06,142 Rales and rhonchi, decreased breath sounds bilaterally. 33 00:02:06,226 --> 00:02:08,083 We need a chest X-ray. 34 00:02:08,850 --> 00:02:10,091 Hey. 35 00:02:12,043 --> 00:02:13,630 We got this. 36 00:02:14,358 --> 00:02:15,888 You and me. 37 00:02:19,961 --> 00:02:21,904 What do you do for work? 38 00:02:21,988 --> 00:02:24,650 Uh, I am one of the research professors 39 00:02:24,734 --> 00:02:27,259 of the Jane Austen project at Stanford. 40 00:02:27,343 --> 00:02:29,189 I imagine you sit a lot? 41 00:02:29,273 --> 00:02:32,275 Well, it would be unethical to read a first edition 42 00:02:32,359 --> 00:02:34,552 of Sense and Sensibility standing up. 43 00:02:35,173 --> 00:02:37,244 That explains why you're in so much pain. 44 00:02:37,328 --> 00:02:39,599 You have severe hemorrhoids. 45 00:02:40,328 --> 00:02:43,543 Well... Can you give me a salve or something? 46 00:02:43,627 --> 00:02:47,333 This is... beyond salve. 47 00:02:49,012 --> 00:02:50,884 They seem like a cool couple. 48 00:02:50,968 --> 00:02:52,579 They seem fine. 49 00:02:52,663 --> 00:02:54,057 Torres imaging come through yet? 50 00:02:54,141 --> 00:02:55,142 Not yet. 51 00:02:55,226 --> 00:02:58,230 Supportive, fun, loving, 52 00:02:58,314 --> 00:03:00,627 but not in a gross, performative way. 53 00:03:00,711 --> 00:03:02,603 You picked up a lot in two minutes. 54 00:03:02,687 --> 00:03:04,168 Sounds like someone wants a boyfriend. 55 00:03:04,252 --> 00:03:07,218 I have been considering venturing out of Hookuptown 56 00:03:07,302 --> 00:03:08,775 for something more serious, 57 00:03:08,859 --> 00:03:11,470 which requires finding someone to get serious about. 58 00:03:11,554 --> 00:03:13,236 That does tend to be the hard part. 59 00:03:13,320 --> 00:03:14,783 Well, that's why I've decided to raise the bar, 60 00:03:14,867 --> 00:03:18,369 only date guys that check all the boxes. 61 00:03:18,453 --> 00:03:21,232 So, your plan is to be more open by being more closed? 62 00:03:22,256 --> 00:03:23,400 The images are in. 63 00:03:23,484 --> 00:03:26,159 I want to be more intentional about it, 64 00:03:26,243 --> 00:03:30,103 find someone who gets me, but also challenges me. 65 00:03:30,187 --> 00:03:31,423 Instead of getting diverted 66 00:03:31,507 --> 00:03:33,423 by whoever has the hottest profile pic. 67 00:03:33,507 --> 00:03:34,987 Two nodules in the left lung, 68 00:03:35,071 --> 00:03:37,052 one in the upper lobe, one lower. 69 00:03:39,691 --> 00:03:41,560 That doesn't look like pneumonia. 70 00:03:41,779 --> 00:03:43,494 That looks like cancer. 71 00:03:50,650 --> 00:03:52,348 THEME MUSIC PLAYING... 72 00:03:52,432 --> 00:03:54,518 *THE GOOD DOCTOR* Season 05 Episode 12 73 00:03:54,602 --> 00:03:56,704 Episode Title: "Dry Spell" Aired on: March 28, 2022. 74 00:03:56,788 --> 00:03:58,804 Subtitles Synchronized by srjanapala 75 00:04:00,997 --> 00:04:02,482 Hi. 76 00:04:07,628 --> 00:04:09,705 So, about this morning, 77 00:04:09,789 --> 00:04:13,646 when you came home and caught me, you know... 78 00:04:14,931 --> 00:04:18,005 Boosting my own morale... 79 00:04:19,579 --> 00:04:24,330 I used to boost my own morale a lot before we got together. 80 00:04:24,414 --> 00:04:25,369 But I don't anymore 81 00:04:25,453 --> 00:04:27,463 because we usually have very satisfying sex. 82 00:04:27,547 --> 00:04:28,811 Yes, we do. 83 00:04:28,895 --> 00:04:30,541 Absolutely, we do. 84 00:04:30,625 --> 00:04:32,220 Did you need a boost 85 00:04:32,304 --> 00:04:34,505 because we haven't had sex in nine days? 86 00:04:34,793 --> 00:04:37,127 I didn't know we were counting. 87 00:04:37,211 --> 00:04:40,060 Our average is every 2.3 days. 88 00:04:41,089 --> 00:04:44,408 It has been a stressful few months. 89 00:04:44,492 --> 00:04:47,670 If you wanted a morale boost, 90 00:04:47,754 --> 00:04:49,853 why didn't you want me to do it for you? 91 00:04:49,937 --> 00:04:52,202 No, it's... it's not that. 92 00:04:52,286 --> 00:04:54,374 I-I just... I don't know. 93 00:04:54,458 --> 00:04:57,001 I woke up and had a few minutes 94 00:04:57,085 --> 00:04:59,318 and wanted to take the edge off. 95 00:05:00,649 --> 00:05:04,334 Is it... the same as when we're together? 96 00:05:04,418 --> 00:05:05,556 No. 97 00:05:05,640 --> 00:05:07,822 It's... different. 98 00:05:07,906 --> 00:05:09,996 It's definitely not as good, 99 00:05:10,080 --> 00:05:12,683 but it is... faster. 100 00:05:12,767 --> 00:05:14,433 Oh, I can go faster. 101 00:05:14,517 --> 00:05:16,544 No, Shaun. 102 00:05:16,628 --> 00:05:18,588 Boosting my own morale 103 00:05:18,672 --> 00:05:20,132 is not a substitute 104 00:05:20,216 --> 00:05:22,549 for being with you, ever. 105 00:05:22,633 --> 00:05:24,838 And I did try to get things going 106 00:05:24,922 --> 00:05:26,384 a couple times last week, 107 00:05:26,468 --> 00:05:28,158 but you were busy. 108 00:05:28,242 --> 00:05:31,064 You didn't ring the cowbell. 109 00:05:31,148 --> 00:05:32,314 It wasn't cowbell worthy. 110 00:05:32,398 --> 00:05:34,447 We agreed if we were off course, we'd ring the cowbell. 111 00:05:34,531 --> 00:05:36,055 We are not off course. 112 00:05:36,139 --> 00:05:38,826 We're having a dry spell, and it will blow over. 113 00:05:41,144 --> 00:05:43,474 That is a lot of weather terms. 114 00:05:43,959 --> 00:05:46,044 I'm not sure they apply. 115 00:05:47,517 --> 00:05:49,177 Yeah. 116 00:05:53,014 --> 00:05:57,119 A no rectal ailments are one of the oldest recorded medical conditions. 117 00:05:57,203 --> 00:06:00,201 One early remedy was to burn them off with hot coals. 118 00:06:01,399 --> 00:06:03,308 We can remove yours surgically, 119 00:06:03,392 --> 00:06:04,634 but we need to do it right away. 120 00:06:04,718 --> 00:06:07,111 Isn't there some way we could schedule it for next week? 121 00:06:07,195 --> 00:06:09,546 Your hemorrhoids have already ruptured. 122 00:06:09,630 --> 00:06:12,197 You're at risk of serious complications. 123 00:06:12,281 --> 00:06:13,205 Oh. 124 00:06:13,289 --> 00:06:15,205 The surgery is now routine and effective. 125 00:06:15,289 --> 00:06:16,721 No hot coals. 126 00:06:16,805 --> 00:06:18,517 But the recovery can be quite painful. 127 00:06:18,601 --> 00:06:20,424 You'll need a special diet and sitz baths. 128 00:06:20,508 --> 00:06:22,728 No exercise or exertion, including sex, 129 00:06:22,812 --> 00:06:24,338 for six to eight weeks post-op. 130 00:06:24,422 --> 00:06:25,564 No sex? Why? 131 00:06:25,648 --> 00:06:27,025 The wounds need time to heal. 132 00:06:27,109 --> 00:06:30,083 We can get you on the schedule for later today. 133 00:06:31,310 --> 00:06:33,754 The X-rays show two nodules in your left lung, 134 00:06:33,838 --> 00:06:35,419 possibly cancerous. 135 00:06:36,097 --> 00:06:37,924 We'll know more after the biopsy. 136 00:06:38,008 --> 00:06:39,244 It's a simple procedure. 137 00:06:39,328 --> 00:06:40,978 Um, the... the biopsy... 138 00:06:41,062 --> 00:06:43,792 Is covered under the uninsured program? 139 00:06:43,876 --> 00:06:44,783 It all is. 140 00:06:44,867 --> 00:06:47,486 And we'll run a few labs and get you started on fluids. 141 00:06:47,570 --> 00:06:49,299 Is this arm okay for the IV? 142 00:06:49,383 --> 00:06:50,501 Mm-hmm. 143 00:06:50,585 --> 00:06:52,548 Listen, Mari, I was on the phone with your insurance. 144 00:06:52,632 --> 00:06:54,541 What? W-Why? 145 00:06:54,625 --> 00:06:56,181 To save you the hassle. 146 00:06:56,265 --> 00:06:57,920 Sorry, I need you to hold still.Oh. Sorry. 147 00:06:58,004 --> 00:07:00,311 You... You shouldn't have called them. 148 00:07:00,395 --> 00:07:02,818 Why not? We need to get this sorted out. 149 00:07:04,735 --> 00:07:08,294 Mari, whatever is going on, 150 00:07:08,989 --> 00:07:10,857 you can tell me. 151 00:07:16,127 --> 00:07:17,904 Um... 152 00:07:19,047 --> 00:07:20,900 My insurance didn't lapse. 153 00:07:20,984 --> 00:07:24,349 I, uh... I lost it. 154 00:07:25,966 --> 00:07:27,701 Because, um... 155 00:07:29,450 --> 00:07:31,341 I'm undocumented. 156 00:07:40,527 --> 00:07:42,021 Brenna? 157 00:07:42,580 --> 00:07:44,353 W-Where is our patient? 158 00:07:44,437 --> 00:07:45,754 She's not in the bathroom, 159 00:07:45,838 --> 00:07:48,041 and her clothes and personal belongings are all gone. 160 00:07:48,125 --> 00:07:50,505 Code green. We have a runner. 161 00:07:54,813 --> 00:07:57,697 I checked the whole second floor. No Brenna. 162 00:07:57,781 --> 00:08:00,657 She's not in the cafeteria or the lobby or the gift shop. 163 00:08:00,741 --> 00:08:02,221 We should check all the exits. 164 00:08:02,305 --> 00:08:05,138 Lea and I haven't had sex for nine days. 165 00:08:07,343 --> 00:08:09,931 Lenore, the gift-shop cashier, 166 00:08:10,015 --> 00:08:12,149 she recommended light bondage. 167 00:08:12,233 --> 00:08:14,393 Dr. Park suggested a romantic bubble bath, 168 00:08:14,477 --> 00:08:17,372 but Lea and I don't agree on water temperature. 169 00:08:17,610 --> 00:08:19,830 You both are busy. 170 00:08:19,914 --> 00:08:22,122 Have you tried scheduling it? 171 00:08:22,364 --> 00:08:24,549 Reliability is sexy. 172 00:08:27,948 --> 00:08:30,066 I think we found her. 173 00:08:42,570 --> 00:08:44,437 All right, time for your biopsy. 174 00:08:44,521 --> 00:08:47,582 I'll have her back in about an hour or so. 175 00:08:48,240 --> 00:08:50,422 I should drop the bags off at the apartment. 176 00:08:50,506 --> 00:08:52,976 Isaac, can we please talk about this 177 00:08:53,060 --> 00:08:54,733 before I go into my procedure? 178 00:08:54,817 --> 00:08:57,027 We've been together two years. 179 00:08:57,271 --> 00:08:58,847 I was gonna tell you. 180 00:08:58,931 --> 00:09:00,339 When? 181 00:09:00,528 --> 00:09:01,910 The wedding? 182 00:09:04,440 --> 00:09:07,868 I promised myself that if marriage were ever on the table 183 00:09:07,952 --> 00:09:09,577 for real, that I'd tell you, 184 00:09:09,661 --> 00:09:11,838 but when you proposed, 185 00:09:11,922 --> 00:09:14,386 my DACA renewal had just been rejected. 186 00:09:14,470 --> 00:09:18,050 And it really freaked me out. 187 00:09:21,282 --> 00:09:22,435 It was, uh... 188 00:09:23,525 --> 00:09:28,066 It was all because of a stupid marijuana DUI on my record. 189 00:09:29,827 --> 00:09:31,863 Another thing you've been hiding. 190 00:09:32,631 --> 00:09:34,329 It was years ago. 191 00:09:34,413 --> 00:09:37,411 Cops pulled me over for a tail light. 192 00:09:37,495 --> 00:09:40,260 They searched and they found edibles, 193 00:09:40,344 --> 00:09:42,655 and they arrested me for driving high, 194 00:09:42,739 --> 00:09:44,222 which I wasn't. 195 00:09:50,897 --> 00:09:52,756 Okay, let's get her some humidified oxygen. 196 00:09:55,173 --> 00:09:57,676 I was... 197 00:09:58,069 --> 00:10:00,295 I was trying to get it expunged. 198 00:10:00,379 --> 00:10:01,750 Breathe into this. 199 00:10:07,126 --> 00:10:08,925 I'm gonna go. 200 00:10:28,068 --> 00:10:29,824 I can get rid of that for you. 201 00:10:33,001 --> 00:10:34,910 There's blood in her sputum. 202 00:10:36,853 --> 00:10:40,617 You're bleeding from your lungs and airway. 203 00:10:40,701 --> 00:10:42,692 Let's get to the O.R., stat. 204 00:10:45,873 --> 00:10:48,529 I'm sorry I ran. I know I need surgery. 205 00:10:48,613 --> 00:10:50,287 You're scared. I understand. 206 00:10:50,371 --> 00:10:53,462 No, it's not just that. I have this date 207 00:10:53,546 --> 00:10:55,419 that I've been waiting a really long time for. 208 00:10:55,503 --> 00:10:57,988 And a rain check poses a problem? 209 00:11:00,684 --> 00:11:02,360 I am... 210 00:11:03,821 --> 00:11:05,535 A virgin. 211 00:11:05,807 --> 00:11:08,590 I am 45 years old and I have never had sex. 212 00:11:10,582 --> 00:11:11,984 Because of your religion? 213 00:11:12,068 --> 00:11:13,787 Honestly, I don't know. 214 00:11:15,998 --> 00:11:17,171 I mean, freshman year in college, 215 00:11:17,255 --> 00:11:19,656 I-I made this really detailed list 216 00:11:19,740 --> 00:11:20,992 of what I wanted in a boyfriend, 217 00:11:21,076 --> 00:11:22,937 and then I fell madly in love with my work. 218 00:11:23,021 --> 00:11:24,539 For a while, I thought I wasn't having sex 219 00:11:24,623 --> 00:11:26,695 because I was obsessed with Jane Austen. 220 00:11:26,779 --> 00:11:31,024 It's commonly believed that she was a virgin when she died. 221 00:11:31,108 --> 00:11:33,940 She was obsessed with her work, too. 222 00:11:34,024 --> 00:11:36,792 I n... I never stopped looking. 223 00:11:37,389 --> 00:11:39,457 But every year that I waited, 224 00:11:39,615 --> 00:11:41,666 it just got harder to imagine telling someone 225 00:11:41,750 --> 00:11:44,031 I'd met a couple times over coffee or drinks 226 00:11:44,115 --> 00:11:47,355 that I... had never had sex. 227 00:11:48,560 --> 00:11:50,339 I just... 228 00:11:51,541 --> 00:11:53,500 I just felt so ashamed. 229 00:11:53,584 --> 00:11:55,821 You have nothing to be ashamed of. 230 00:11:55,905 --> 00:11:58,679 Well, okay. 231 00:12:01,184 --> 00:12:02,902 Tell me about this date. 232 00:12:03,140 --> 00:12:04,437 Really? 233 00:12:04,521 --> 00:12:05,674 Mm-hmm. 234 00:12:06,163 --> 00:12:08,308 Okay. Um... 235 00:12:08,841 --> 00:12:10,832 His name is Viktor. 236 00:12:10,997 --> 00:12:13,152 He's an old friend from college. 237 00:12:13,353 --> 00:12:14,545 Glaciologist. 238 00:12:14,629 --> 00:12:15,906 Oh.Yeah. 239 00:12:15,990 --> 00:12:19,726 And he's usually in Antarctica or the Arctic Circle, 240 00:12:19,810 --> 00:12:24,816 but he's visiting San Jose for two days. 241 00:12:25,991 --> 00:12:27,930 I was so scared to ask. 242 00:12:28,014 --> 00:12:29,799 I thought he would laugh at me. 243 00:12:31,577 --> 00:12:37,089 But he just said he would be honored. 244 00:12:38,518 --> 00:12:39,944 You've waited a long time. 245 00:12:40,028 --> 00:12:41,181 I have. 246 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 And if I don't do it now, 247 00:12:45,784 --> 00:12:47,547 then w-what if I never... 248 00:12:48,834 --> 00:12:51,542 I'm not having the surgery until I have sex with Viktor. 249 00:12:56,303 --> 00:12:59,472 Lea and I haven't had sex in nine days. 250 00:13:01,894 --> 00:13:03,367 Okay. 251 00:13:03,451 --> 00:13:06,384 Um... nine days isn't a thing. 252 00:13:06,468 --> 00:13:08,695 It is something. 253 00:13:08,779 --> 00:13:12,219 You said you and Debbie had a very good sex life. 254 00:13:12,303 --> 00:13:14,562 I would like to know all your secrets. 255 00:13:14,646 --> 00:13:16,167 I said that? 256 00:13:18,230 --> 00:13:20,777 Okay. Okay. Okay. Okay. 257 00:13:22,004 --> 00:13:23,977 Okay. Uh... 258 00:13:24,829 --> 00:13:27,633 I got to test drive a Testarossa once, 259 00:13:27,717 --> 00:13:28,807 a Ferrari, an '86. 260 00:13:28,891 --> 00:13:30,539 Oh, my God. Beautiful car. 261 00:13:30,623 --> 00:13:33,422 Got my friend to get us a track at Thunderhill. 262 00:13:33,506 --> 00:13:34,987 I get into the car... 263 00:13:35,071 --> 00:13:37,378 Leather interior, stunning detail. 264 00:13:37,462 --> 00:13:39,291 I mean, this car is ready. 265 00:13:39,375 --> 00:13:42,155 And I kick it into gear, and it stalls. 266 00:13:42,239 --> 00:13:44,565 I kick it into gear again, and it stalls again. 267 00:13:44,649 --> 00:13:46,072 It's jerking back and forth. 268 00:13:46,156 --> 00:13:48,665 I'm destroying this $200,000 machine. 269 00:13:48,749 --> 00:13:52,172 Why? Because the pedals are too close together. 270 00:13:52,256 --> 00:13:54,042 I'm... I'm stepping on the brake 271 00:13:54,126 --> 00:13:56,661 and the accelerator at the same time. 272 00:13:56,878 --> 00:14:00,303 Are you saying that a Ferrari 273 00:14:00,387 --> 00:14:02,690 will not cure my dry spell with Lea? 274 00:14:02,774 --> 00:14:03,868 No. 275 00:14:03,952 --> 00:14:06,718 I'm trying to explain this sex book 276 00:14:06,802 --> 00:14:10,110 that Debbie gave me called Come As You Are. 277 00:14:10,194 --> 00:14:11,692 See, uh, according to the book, 278 00:14:11,776 --> 00:14:14,870 people think of it as a sex drive, you know, 279 00:14:14,954 --> 00:14:16,056 and that's too simple. 280 00:14:16,140 --> 00:14:18,642 There's also a brake and an accelerator. 281 00:14:18,726 --> 00:14:21,207 Dr. Glassman? The new nursing schedule is a mess. 282 00:14:21,291 --> 00:14:22,978 Hawks and I have some ideas to make it better, 283 00:14:23,062 --> 00:14:24,240 if you have time today? Okay, I think... 284 00:14:24,324 --> 00:14:25,978 I think Dr. Andrews is your guy. 285 00:14:26,062 --> 00:14:28,400 If I could get time on his calendar, I'd ask him. 286 00:14:28,484 --> 00:14:32,013 Fine. Um, if he doesn't get back to you in a week, then come back to me. 287 00:14:33,790 --> 00:14:35,247 Uh... 288 00:14:35,878 --> 00:14:41,442 Accelerating is all the things that rev... 289 00:14:42,464 --> 00:14:43,564 ...the engine. 290 00:14:43,648 --> 00:14:44,587 Oh. 291 00:14:44,671 --> 00:14:47,270 All right. Listening, 292 00:14:48,131 --> 00:14:49,903 chocolates, 293 00:14:50,655 --> 00:14:52,355 listening a lot. 294 00:14:52,439 --> 00:14:54,137 And braking is everything 295 00:14:54,221 --> 00:14:57,143 that... that gets in the way of good... 296 00:14:57,227 --> 00:14:59,278 You know, sex. 297 00:14:59,364 --> 00:15:01,625 Stress and work and insecurities 298 00:15:01,709 --> 00:15:03,470 and jealousy and stress. Yes? 299 00:15:03,554 --> 00:15:06,377 Sorry to interrupt, but we are having major 300 00:15:06,461 --> 00:15:08,470 crack age problems with the BioGlass pipettes. 301 00:15:08,554 --> 00:15:09,962 Isn't that a President thing? 302 00:15:10,046 --> 00:15:13,964 I have had issues talking to him after the last couple months. 303 00:15:14,048 --> 00:15:16,205 I'll send you an e-mail, fill you in on all the issues. 304 00:15:16,289 --> 00:15:17,880 I look forward to that. 305 00:15:21,344 --> 00:15:22,772 Car. 306 00:15:22,856 --> 00:15:24,611 Do you do regular maintenance? 307 00:15:24,695 --> 00:15:27,933 Are you, you know, talking and communicating and... 308 00:15:28,017 --> 00:15:30,645 Oh, talking, texting. 309 00:15:30,729 --> 00:15:33,151 But mostly about work. 310 00:15:33,235 --> 00:15:34,251 Okay. 311 00:15:34,335 --> 00:15:37,748 So, maybe a little bit less braking, 312 00:15:37,832 --> 00:15:39,574 a little bit more accelerating. 313 00:15:39,658 --> 00:15:41,096 You know, when you get home tonight, 314 00:15:41,180 --> 00:15:42,261 leave your work at the door. 315 00:15:42,345 --> 00:15:43,521 Go inside, put on some music, 316 00:15:43,605 --> 00:15:44,872 light some candles, not too many. 317 00:15:44,956 --> 00:15:46,557 You don't want to make an announcement. 318 00:15:46,641 --> 00:15:47,794 How many? 319 00:15:48,596 --> 00:15:49,934 Nine. 320 00:15:50,845 --> 00:15:51,998 And no weather channel. 321 00:15:56,262 --> 00:15:57,274 Okay. 322 00:15:57,358 --> 00:15:59,344 I... will try. 323 00:15:59,428 --> 00:16:01,376 I have to get back to work. 324 00:16:02,534 --> 00:16:04,040 Okay. 325 00:16:05,551 --> 00:16:07,056 Got a minute? 326 00:16:08,612 --> 00:16:09,867 There's the bleeder. 327 00:16:09,951 --> 00:16:11,208 Cauterizing. 328 00:16:11,292 --> 00:16:13,270 This nodule's caused a lot of damage. 329 00:16:13,354 --> 00:16:15,755 It's too bad she didn't feel safe coming to a hospital. 330 00:16:15,839 --> 00:16:18,649 Mm. One of my aunts was undocumented. 331 00:16:18,733 --> 00:16:20,271 She never let her guard down. 332 00:16:20,355 --> 00:16:21,653 With anyone. 333 00:16:21,737 --> 00:16:24,251 Inserting mini-forceps into the tract. 334 00:16:24,394 --> 00:16:26,730 But hiding it from your fiance? 335 00:16:26,814 --> 00:16:28,560 Doesn't exactly bode well. 336 00:16:28,644 --> 00:16:31,256 Ah, you're really ready to judge this relationship, aren't you? 337 00:16:31,340 --> 00:16:33,251 First, they're "supportive, fun, and loving," 338 00:16:33,335 --> 00:16:36,326 now it's built on betrayal. There's the nodule. 339 00:16:36,410 --> 00:16:38,520 Advance a little further. Then we can take the sample. 340 00:16:38,604 --> 00:16:41,334 Which suggests that you might be lacking experience 341 00:16:41,418 --> 00:16:42,637 with long-term relationships. 342 00:16:42,721 --> 00:16:46,079 The one thing they never are is simple. 343 00:16:46,912 --> 00:16:49,831 The capsule's tough for a pulmonary nodule. 344 00:16:49,915 --> 00:16:52,354 The inside's friable, crumbly. 345 00:16:52,438 --> 00:16:54,071 That's not cancer. 346 00:16:54,499 --> 00:16:56,029 It's fungus. 347 00:16:56,189 --> 00:16:58,709 And we just released it into her bloodstream. 348 00:17:04,307 --> 00:17:07,144 What if we just let her go home to see Viktor? 349 00:17:07,228 --> 00:17:08,582 It's one night. 350 00:17:08,666 --> 00:17:12,386 Dr. Allen, she has grade four 351 00:17:12,470 --> 00:17:14,105 internal and external hemorrhoids, 352 00:17:14,189 --> 00:17:15,722 which have already ruptured. 353 00:17:15,806 --> 00:17:16,801 If it happens again while she's home, 354 00:17:16,885 --> 00:17:19,522 she's at risk for severe blood loss. 355 00:17:20,897 --> 00:17:23,514 I should tell her about my first time. 356 00:17:26,155 --> 00:17:28,767 I vowed that under no circumstances, 357 00:17:28,851 --> 00:17:30,771 I would be a virgin when I went to college. 358 00:17:30,855 --> 00:17:33,397 Senior prom, my high school boyfriend and I 359 00:17:33,481 --> 00:17:35,912 finally decided to take that last big step past... 360 00:17:36,731 --> 00:17:38,826 "Heavy petting." 361 00:17:39,198 --> 00:17:42,316 Afterwards, all I could think was, "I preferred the petting." 362 00:17:42,400 --> 00:17:45,615 Mm, no second time without a first time. 363 00:17:46,494 --> 00:17:48,397 Let's bring Viktor here. 364 00:17:48,481 --> 00:17:50,097 Afterwards, we'll do the surgery, 365 00:17:50,181 --> 00:17:51,768 and if she has a rupture, 366 00:17:51,939 --> 00:17:54,715 there's no safer place to be than in a hospital. 367 00:17:57,621 --> 00:18:00,671 The hospital has rules against alcohol, 368 00:18:00,755 --> 00:18:03,587 illegal drugs, patients running in socks, 369 00:18:03,671 --> 00:18:07,179 but there is nothing about consensual sex. 370 00:18:10,764 --> 00:18:13,355 It's an illness commonly known as Valley Fever. 371 00:18:13,439 --> 00:18:16,194 It's endemic to soil in the Southwest. 372 00:18:16,691 --> 00:18:18,425 Our immediate concern is, 373 00:18:18,509 --> 00:18:19,901 the fungus is now in your bloodstream. 374 00:18:19,985 --> 00:18:22,027 If an infection takes root in your brain or spine, 375 00:18:22,111 --> 00:18:23,488 that could be fatal. 376 00:18:23,572 --> 00:18:25,058 We're gonna treat you with an anti-fungal 377 00:18:25,142 --> 00:18:26,667 called amphotericin B. 378 00:18:26,751 --> 00:18:28,347 It can be pretty intense. 379 00:18:28,431 --> 00:18:30,824 The side effects include nausea, violent chills, 380 00:18:30,908 --> 00:18:33,076 high fever, convulsions. 381 00:18:33,613 --> 00:18:35,615 Has Isaac been back? 382 00:18:36,526 --> 00:18:39,256 Um, we haven't seen him. 383 00:18:40,272 --> 00:18:43,311 We'll do what we can to alleviate any discomfort. 384 00:18:44,668 --> 00:18:46,803 Get the infusion ready. 385 00:18:53,134 --> 00:18:54,396 Yeah? 386 00:18:54,678 --> 00:18:56,871 You're appointment only now? 387 00:18:56,955 --> 00:18:58,226 It's fine. 388 00:18:58,556 --> 00:19:00,398 I had to establish boundaries, 389 00:19:00,482 --> 00:19:02,753 at least until the hospital's on firmer financial ground. 390 00:19:02,837 --> 00:19:04,691 Huh. 391 00:19:04,775 --> 00:19:07,811 There's a whole lot of broken glass in the lab. 392 00:19:08,219 --> 00:19:10,303 Is that a metaphor? 393 00:19:10,525 --> 00:19:13,753 Yeah, and there's a whole lot of broken glass in the lab. 394 00:19:13,837 --> 00:19:16,181 It's a supplier issue. Apparently news to you? 395 00:19:16,265 --> 00:19:17,871 My assistant also filters requests 396 00:19:17,955 --> 00:19:19,151 before they hit my desk. 397 00:19:19,235 --> 00:19:20,185 Allows me to focus 398 00:19:20,269 --> 00:19:22,082 on the bigger post-Ethicure adjustments. 399 00:19:22,166 --> 00:19:23,621 Huh. Now, is there a reason 400 00:19:23,705 --> 00:19:25,488 for this... delightful, 401 00:19:25,572 --> 00:19:27,292 if unscheduled visit, because... 402 00:19:27,376 --> 00:19:29,101 St. Bon's needs a softball team. 403 00:19:29,185 --> 00:19:30,542 There's a hospital league. 404 00:19:30,626 --> 00:19:32,988 $650 covers a roster of 16. 405 00:19:33,072 --> 00:19:35,330 The team covers bats and gloves. 406 00:19:35,414 --> 00:19:36,988 It'll be good for morale. 407 00:19:37,072 --> 00:19:38,550 You know, I heard something 408 00:19:38,634 --> 00:19:41,488 about you playing softball in Montana. 409 00:19:41,786 --> 00:19:43,382 What was your average? 410 00:19:43,466 --> 00:19:45,370 .394 and trending up. 411 00:19:45,454 --> 00:19:46,695 Hm. 412 00:19:49,124 --> 00:19:51,722 Fine. The hospital can cover registration fee and uniforms. 413 00:19:51,806 --> 00:19:53,348 Gloves and bats are on you. 414 00:19:53,432 --> 00:19:55,022 Next time, make an appointment. 415 00:20:12,377 --> 00:20:13,873 Dr. Wolke? 416 00:20:14,062 --> 00:20:15,292 Sorry to interrupt. 417 00:20:15,376 --> 00:20:17,546 I'm just swiping left again. Please, interrupt. 418 00:20:17,630 --> 00:20:19,800 I saw Ms. Torres is going on ampho-B. 419 00:20:19,884 --> 00:20:21,128 Can we get her fiance back 420 00:20:21,212 --> 00:20:23,170 so she has some emotional support? 421 00:20:23,680 --> 00:20:26,506 Uh, we tried. He's not responding. 422 00:20:26,814 --> 00:20:28,832 Pretty lousy time to ghost. 423 00:20:28,916 --> 00:20:31,803 Maybe, but I get it. 424 00:20:31,923 --> 00:20:34,592 You "get" taking off when someone needs you? 425 00:20:34,865 --> 00:20:37,332 She lied to him for years. 426 00:20:37,416 --> 00:20:40,222 She hid things, for pretty clear reasons. 427 00:20:40,306 --> 00:20:42,745 It's still a violation of trust. 428 00:20:42,829 --> 00:20:44,355 That can take a while to get over. 429 00:20:44,439 --> 00:20:46,613 - Give him some time. - Great empathy for him. 430 00:20:46,697 --> 00:20:48,681 Meanwhile, your patient is about to be in a lot of pain, 431 00:20:48,765 --> 00:20:49,933 and you're judging her. 432 00:20:50,017 --> 00:20:51,159 I'm treating her. 433 00:20:51,243 --> 00:20:54,089 It is not my place to do couples therapy. Or yours. 434 00:20:54,173 --> 00:20:56,073 If you don't have compassion for her, Dr. Wolke, 435 00:20:56,157 --> 00:20:58,030 then maybe someone else should handle her care. 436 00:20:58,114 --> 00:21:00,358 And you can go back to polishing your Tinder profile. 437 00:21:03,328 --> 00:21:05,123 I have to hang her meds. 438 00:21:13,208 --> 00:21:14,255 You went all out. 439 00:21:14,339 --> 00:21:16,083 Mm-hmm. 440 00:21:16,167 --> 00:21:17,302 You didn't have to bring those. 441 00:21:17,386 --> 00:21:18,825 I stole them from the chapel. 442 00:21:18,909 --> 00:21:20,411 Oh.God works in mysterious ways. 443 00:21:21,825 --> 00:21:23,003 Are you in any pain? 444 00:21:23,087 --> 00:21:24,742 No. Lying here, I'm totally fine. 445 00:21:24,826 --> 00:21:26,285 It only hurts when I walk around, 446 00:21:26,369 --> 00:21:29,703 but what about tomorrow, when Viktor's... here? 447 00:21:29,787 --> 00:21:32,246 I got you covered. 448 00:21:32,357 --> 00:21:35,320 Tylenol, a little Lidocaine cream. 449 00:21:35,404 --> 00:21:36,663 Should do the trick. 450 00:21:38,798 --> 00:21:40,730 You know, my mom had the sex talk with me 451 00:21:40,814 --> 00:21:41,848 when I was in the fifth grade. 452 00:21:41,932 --> 00:21:43,410 She showed me The Joy of Sex, 453 00:21:43,494 --> 00:21:46,117 you know, that book from the '70s. 454 00:21:46,201 --> 00:21:48,182 Lots of... hair. 455 00:21:49,410 --> 00:21:52,003 And, uh, when I asked her to explain the pictures, 456 00:21:52,087 --> 00:21:55,842 she got really awkward and then started to cry. 457 00:21:56,338 --> 00:21:59,037 That's not very sex-positive. 458 00:21:59,121 --> 00:22:00,996 Well, she said she was upset because I was so young 459 00:22:01,080 --> 00:22:03,217 and I was asking all these questions. 460 00:22:03,330 --> 00:22:06,701 I just ended up rubbing her back and making her a cup of tea. 461 00:22:07,228 --> 00:22:08,575 Oh. 462 00:22:09,546 --> 00:22:13,662 After wanting this for so many years, why am I so scared? 463 00:22:13,964 --> 00:22:17,355 Being intimate with someone feels vulnerable, 464 00:22:17,439 --> 00:22:19,791 no matter how many times you've done it. 465 00:22:19,875 --> 00:22:21,928 That's why it's special. 466 00:22:22,886 --> 00:22:24,630 It will be an adventure... 467 00:22:24,714 --> 00:22:27,633 Your adventure, on your terms. 468 00:22:27,717 --> 00:22:29,891 Have fun, 469 00:22:29,975 --> 00:22:31,738 tell him what you want, 470 00:22:31,861 --> 00:22:33,975 and lube is your friend. 471 00:22:34,463 --> 00:22:36,764 Oh, my God. 472 00:22:39,009 --> 00:22:42,162 It's all about setting the mood. 473 00:22:48,090 --> 00:22:52,178 ♪♪ Close your eyes, Little Queenie 474 00:22:55,154 --> 00:22:59,897 ♪♪ Go to sleep soon 475 00:23:02,397 --> 00:23:07,030 ♪♪ I'll be dreaming in a hurry ♪♪ 476 00:23:09,280 --> 00:23:11,579 Tonight, there will be no brakes. 477 00:23:11,663 --> 00:23:12,601 Oh. 478 00:23:12,685 --> 00:23:14,367 Only accelerators. 479 00:23:14,451 --> 00:23:16,377 Oh. 480 00:23:16,461 --> 00:23:18,566 Including wine. 481 00:23:18,698 --> 00:23:19,759 Oh, my God. 482 00:23:19,843 --> 00:23:21,292 And... 483 00:23:21,909 --> 00:23:24,011 A relaxing massage. 484 00:23:26,950 --> 00:23:29,298 I've researched the best massages on YouTube 485 00:23:29,382 --> 00:23:31,361 and have been practicing... 486 00:23:31,445 --> 00:23:33,019 On a pillow. 487 00:23:33,541 --> 00:23:35,027 Okay. 488 00:23:37,465 --> 00:23:38,808 Yes. 489 00:23:44,525 --> 00:23:49,889 ♪♪ Any time you're scared ♪♪ 490 00:23:49,973 --> 00:23:51,978 Mmm... 491 00:23:52,062 --> 00:23:54,154 ♪♪ There ain't nothin' wrong ♪♪ 492 00:23:54,238 --> 00:23:56,894 Mm, you have been practicing. 493 00:23:56,978 --> 00:23:59,505 You are much better than a pillow. 494 00:23:59,589 --> 00:24:00,739 Mm. 495 00:24:00,823 --> 00:24:02,116 How's your back now? 496 00:24:02,200 --> 00:24:04,171 Much better. 497 00:24:05,917 --> 00:24:07,544 Would you like a chocolate? 498 00:24:07,628 --> 00:24:09,189 Mm. Mm-hmm. 499 00:24:10,428 --> 00:24:14,392 ♪♪ I love you 500 00:24:14,476 --> 00:24:17,961 ♪♪ My Baby Blue 501 00:24:18,045 --> 00:24:21,660 ♪♪ I love you 502 00:24:21,744 --> 00:24:23,420 ♪♪ My Suzie Q ♪♪ 503 00:24:25,052 --> 00:24:28,667 ♪♪ I love you 504 00:24:28,751 --> 00:24:31,843 ♪♪ My Baby Blue 505 00:24:32,015 --> 00:24:35,471 ♪♪ I love you 506 00:24:35,555 --> 00:24:39,243 ♪♪ My Suzie Q 507 00:24:39,327 --> 00:24:43,007 ♪♪ I love you ♪♪ 508 00:24:48,763 --> 00:24:50,484 You took these? 509 00:24:51,331 --> 00:24:54,954 Mm. On my last trip, Imperial Valley. 510 00:24:55,038 --> 00:24:56,695 They're beautiful. 511 00:24:58,085 --> 00:25:01,078 So... relaxed. 512 00:25:01,218 --> 00:25:02,723 Just a bunch of friends hanging out. 513 00:25:02,807 --> 00:25:04,353 Yeah. 514 00:25:04,437 --> 00:25:07,578 There are so many images out there of the, uh, plight 515 00:25:07,662 --> 00:25:11,492 of the undocumented, like we're just some sad story. 516 00:25:12,316 --> 00:25:14,656 I wanted to show how we really are... 517 00:25:14,881 --> 00:25:17,368 Cracking jokes, laughing, 518 00:25:17,452 --> 00:25:19,554 a bunch of bad asses. 519 00:25:20,086 --> 00:25:22,068 Oh, not that I feel that way at the moment. 520 00:25:22,152 --> 00:25:23,655 Oh! 521 00:25:23,739 --> 00:25:25,585 I can call Isaac again. 522 00:25:26,614 --> 00:25:27,767 Don't bother. 523 00:25:29,049 --> 00:25:31,748 If he doesn't see how scary this all is, 524 00:25:31,832 --> 00:25:36,078 if he can't support me, then I don't want him here. 525 00:25:48,056 --> 00:25:49,812 When I was in high school, 526 00:25:50,702 --> 00:25:52,292 I had a chavrusa... 527 00:25:52,400 --> 00:25:54,578 A study partner. 528 00:25:55,098 --> 00:25:57,113 I totally fell for him. 529 00:25:57,197 --> 00:26:00,468 His close textual readings were super sexy. 530 00:26:00,868 --> 00:26:03,078 We grew up Hasidic. 531 00:26:04,238 --> 00:26:08,156 Micah was the first person I told about being gay... 532 00:26:08,534 --> 00:26:10,453 And my first kiss. 533 00:26:11,268 --> 00:26:13,317 He said he was gay, too. 534 00:26:14,075 --> 00:26:17,095 That according to two verses in Samuel, 535 00:26:17,179 --> 00:26:20,186 so were King David and Jonathan. 536 00:26:20,270 --> 00:26:22,676 Like I said, close textual readings. 537 00:26:22,760 --> 00:26:24,879 Next level. 538 00:26:27,565 --> 00:26:30,114 Micah said we should be open. 539 00:26:30,568 --> 00:26:33,036 We should tell our families. 540 00:26:34,497 --> 00:26:36,700 I was scared, but I did, 541 00:26:37,455 --> 00:26:39,045 And my dad... 542 00:26:41,623 --> 00:26:43,309 ...lost it. 543 00:26:44,713 --> 00:26:49,161 Our home just... imploded. 544 00:26:50,733 --> 00:26:52,754 But Micah backed out. 545 00:26:53,903 --> 00:26:55,567 He said he couldn't do it. 546 00:26:58,205 --> 00:27:00,239 I lost my family 547 00:27:00,729 --> 00:27:03,707 and never spoke to Micah again. 548 00:27:04,950 --> 00:27:06,799 He cut you off? 549 00:27:06,883 --> 00:27:08,653 I cut him off. 550 00:27:09,213 --> 00:27:14,739 He reached out to me, but I... I was so angry. 551 00:27:15,744 --> 00:27:18,247 He betrayed me and... 552 00:27:19,840 --> 00:27:21,872 broke my heart. 553 00:27:22,753 --> 00:27:25,922 And then I realized how terrified 554 00:27:26,006 --> 00:27:27,864 he must have been, too. 555 00:27:29,729 --> 00:27:31,731 And how... 556 00:27:32,457 --> 00:27:35,293 Alone he must feel now. 557 00:27:37,454 --> 00:27:39,130 I miss him. 558 00:27:46,165 --> 00:27:47,739 O2 falling. 559 00:27:48,508 --> 00:27:50,178 Is this from the ampho-B? 560 00:27:50,262 --> 00:27:51,575 No. 561 00:27:51,972 --> 00:27:54,731 EKG steady. It's not her heart. 562 00:27:57,829 --> 00:28:00,703 The area around the nodule ruptured. 563 00:28:00,787 --> 00:28:03,473 Your lung has collapsed. We need to get her to the O.R. 564 00:28:05,633 --> 00:28:07,943 Completing final muscular suture. 565 00:28:08,027 --> 00:28:09,916 Lung is reinflating nicely. 566 00:28:10,000 --> 00:28:12,121 Let's finish closing her up. 567 00:28:12,205 --> 00:28:14,150 - Dr. Lim? - Who's talking to me? 568 00:28:14,234 --> 00:28:15,706 This is Nurse Martel. 569 00:28:15,790 --> 00:28:17,707 Her renal panel just came back. 570 00:28:17,863 --> 00:28:19,085 How bad? 571 00:28:19,169 --> 00:28:23,059 B.U.N. 30, creatinine 4. 572 00:28:24,564 --> 00:28:26,575 Thanks for letting us know. 573 00:28:27,640 --> 00:28:29,443 It's impacting both her kidneys. 574 00:28:29,527 --> 00:28:31,095 We need to get that nodule out of there. 575 00:28:31,179 --> 00:28:32,445 Now? No. 576 00:28:32,529 --> 00:28:34,665 There's still too much fungus circulating in her blood. 577 00:28:34,749 --> 00:28:36,799 She needs around round of ampho-B 578 00:28:36,883 --> 00:28:38,974 to clear as much fungus as we can. 579 00:28:39,058 --> 00:28:41,020 Then we can do the kidney surgery. 580 00:28:51,452 --> 00:28:53,082 Are you Viktor? 581 00:28:53,548 --> 00:28:55,603 Brenna showed me your picture. 582 00:28:55,687 --> 00:28:57,781 I'm Dr. Allen. Pleased to meet you. 583 00:28:57,865 --> 00:29:00,017 Perhaps you could point me toward the gift shop? 584 00:29:00,101 --> 00:29:01,391 I wanted to get something for Brenna. 585 00:29:01,475 --> 00:29:03,681 What kind of a date shows up empty-handed? 586 00:29:03,765 --> 00:29:04,954 Most of them. 587 00:29:05,038 --> 00:29:07,438 I am Dr. Shaun Murphy. Give her these. 588 00:29:07,522 --> 00:29:09,483 Chocolate contains tryptophan and Phenylethylamine, 589 00:29:09,567 --> 00:29:11,832 which will help to elevate your moods. 590 00:29:14,920 --> 00:29:17,589 Oh, they are very good. 591 00:29:17,673 --> 00:29:19,589 Okay, please get started. 592 00:29:19,673 --> 00:29:21,970 As soon as you are done, we can do the procedure. 593 00:29:22,054 --> 00:29:25,957 Oh, uh, I owe it to Brenna not to rush. 594 00:29:26,105 --> 00:29:27,955 Definitely worth the wait. 595 00:29:35,743 --> 00:29:37,267 You're here. 596 00:29:37,351 --> 00:29:41,568 Uh, bearing slightly used chocolates. 597 00:29:41,652 --> 00:29:45,678 Uh, Dr. Murphy says they... they will improve our mood, 598 00:29:45,762 --> 00:29:48,369 w-which I hope won't be necessary. 599 00:29:50,289 --> 00:29:52,205 Always the gentleman. 600 00:29:54,416 --> 00:29:57,932 Are you sure this isn't too strange? 601 00:29:58,016 --> 00:30:02,018 Uh, well, making love in a hospital is strange. 602 00:30:03,097 --> 00:30:06,847 And surprising and... and completely unique. 603 00:30:06,931 --> 00:30:10,236 Exciting. 604 00:30:10,326 --> 00:30:13,259 I'll be outside, guarding the door. 605 00:30:13,415 --> 00:30:15,845 Try not to be too loud. 606 00:30:26,339 --> 00:30:28,556 Yo. See you on the field. 607 00:30:30,002 --> 00:30:32,603 I gave you your team. My involvement ends there. 608 00:30:33,434 --> 00:30:35,100 You're a baller, right? 609 00:30:35,184 --> 00:30:36,404 You played in college. 610 00:30:36,488 --> 00:30:38,764 Yeah, I also ate instant ramen for breakfast. 611 00:30:38,848 --> 00:30:40,639 I need a shortstop, a field general, 612 00:30:40,723 --> 00:30:42,194 a boss of the infield. You're perfect. 613 00:30:42,278 --> 00:30:44,116 I'm busy being the actual boss. 614 00:30:44,200 --> 00:30:46,431 You're busy being a bad boss. 615 00:30:48,503 --> 00:30:50,600 You isolate yourself from your own staff. 616 00:30:50,684 --> 00:30:51,759 They don't like you. 617 00:30:51,843 --> 00:30:54,392 Especially since this business with Salen. 618 00:30:55,523 --> 00:30:58,030 I've got bridges to build. I'll get there eventually. 619 00:30:58,114 --> 00:31:00,647 I'm offering you a bridge to build right now. 620 00:31:00,731 --> 00:31:02,202 Show them you're on their team. 621 00:31:02,286 --> 00:31:03,663 Maybe they'll help you right the ship. 622 00:31:03,747 --> 00:31:05,031 I know. Mixed metaphor. 623 00:31:05,115 --> 00:31:07,162 And by the way, maybe they'll stop bothering me 624 00:31:07,246 --> 00:31:09,483 with their problems every five minutes. 625 00:31:27,529 --> 00:31:28,887 Let's have sex. 626 00:31:28,971 --> 00:31:29,753 Oh, my God! Oh, my God! 627 00:31:29,837 --> 00:31:32,321 Shaun! Oh, my God! I'm so sorry! 628 00:31:32,405 --> 00:31:33,672 Okay. 629 00:31:33,756 --> 00:31:35,857 Are you okay? 630 00:31:35,941 --> 00:31:39,223 Spontaneity is not the solution. 631 00:31:39,307 --> 00:31:41,155 No. 632 00:31:41,358 --> 00:31:42,991 Sorry. 633 00:31:43,602 --> 00:31:45,017 Okay. 634 00:31:47,776 --> 00:31:50,606 Maybe we could try 635 00:31:50,690 --> 00:31:54,653 more of a... planned surprise next time. 636 00:31:54,737 --> 00:31:56,742 That is a good idea. 637 00:31:56,826 --> 00:31:58,659 We should have a sex schedule. 638 00:31:58,743 --> 00:32:00,249 Jordan recommended it. 639 00:32:00,385 --> 00:32:02,371 Did you mention my morale boosting? 640 00:32:02,455 --> 00:32:03,708 N-No. 641 00:32:03,792 --> 00:32:05,859 Lea, that is very personal. 642 00:32:05,943 --> 00:32:07,850 Yeah. Yeah, it is. 643 00:32:09,955 --> 00:32:12,847 The... The sex schedule... sorry... 644 00:32:12,931 --> 00:32:15,683 It just feels like the ultimate buzzkill. 645 00:32:15,767 --> 00:32:17,206 Okay. 646 00:32:17,290 --> 00:32:20,253 Lou the janitor mentioned something called a sex swing, 647 00:32:20,337 --> 00:32:23,819 but the installation sounds very cumbersome. 648 00:32:24,017 --> 00:32:28,311 Even allowing for foreplay, Viktor should be finished. 649 00:32:31,121 --> 00:32:32,718 Uh... 650 00:32:38,746 --> 00:32:40,710 God. 651 00:32:40,871 --> 00:32:42,952 This feels worse than the last time. 652 00:32:43,036 --> 00:32:46,214 The nausea, the pain... 653 00:32:46,298 --> 00:32:48,402 We have to clear as much fungus from your blood 654 00:32:48,486 --> 00:32:49,930 as possible before surgery. 655 00:32:57,826 --> 00:32:59,679 I got your message. 656 00:33:01,843 --> 00:33:03,686 Thanks for coming back. 657 00:33:05,658 --> 00:33:07,483 You lied to me. 658 00:33:08,578 --> 00:33:12,405 I don't know what's going on anymore. 659 00:33:13,253 --> 00:33:15,507 Or what to trust. 660 00:33:16,343 --> 00:33:18,202 Of course you don't. 661 00:33:19,360 --> 00:33:21,327 I didn't give you a chance. 662 00:33:22,755 --> 00:33:26,600 I didn't trust you, and I should have. 663 00:33:28,420 --> 00:33:30,839 You don't have to forgive me, 664 00:33:30,923 --> 00:33:35,366 but I-I hope you... You understand... 665 00:33:37,686 --> 00:33:39,754 ...why I hid from you. 666 00:34:04,683 --> 00:34:07,454 Seriously, I thought they'd be done by now. 667 00:34:09,716 --> 00:34:12,094 This is Dr. Shaun Murphy. 668 00:34:15,474 --> 00:34:16,821 Help. 669 00:34:21,408 --> 00:34:23,108 Mm. 670 00:34:23,192 --> 00:34:24,345 Um... 671 00:34:27,718 --> 00:34:29,332 What happened? 672 00:34:29,416 --> 00:34:31,594 Well, um, we finished... 673 00:34:31,896 --> 00:34:33,169 Both of us. 674 00:34:33,253 --> 00:34:34,389 Yay. 675 00:34:34,473 --> 00:34:36,511 Um, but we... 676 00:34:36,595 --> 00:34:40,712 Um... he's... I-I-I seem to be stuck. 677 00:34:41,370 --> 00:34:43,614 Oh, you must have vaginismus. 678 00:34:43,698 --> 00:34:45,036 What? 679 00:34:45,120 --> 00:34:46,734 Your pelvic floor is having a muscle spasm, 680 00:34:46,818 --> 00:34:47,516 and it's holding... Oh! 681 00:34:47,600 --> 00:34:48,841 Shaun. 682 00:34:49,218 --> 00:34:51,677 It's very rare in humans, 683 00:34:51,761 --> 00:34:54,899 but it is common in mammals who need to ensure fertilization. 684 00:34:57,755 --> 00:35:00,384 Once your pelvic walls relax, 685 00:35:01,211 --> 00:35:03,084 everything should go back to normal. 686 00:35:03,168 --> 00:35:05,237 Oh, my God. 687 00:35:05,321 --> 00:35:08,066 I am so sorry. You came to do me a favor, 688 00:35:08,150 --> 00:35:10,677 and now we're literally stuck. No, stop, stop, stop, stop, stop. 689 00:35:10,761 --> 00:35:12,647 This is a beautiful choice you made. 690 00:35:14,318 --> 00:35:17,327 And now that I know that we're gonna be okay, uh... 691 00:35:17,723 --> 00:35:19,936 It's actually quite nice. 692 00:35:21,375 --> 00:35:22,268 Yes, it is. 693 00:35:26,867 --> 00:35:28,561 That was... 694 00:35:29,842 --> 00:35:31,562 Lovely. 695 00:35:47,384 --> 00:35:48,537 Mm. 696 00:35:50,235 --> 00:35:52,064 I owe you an apology. 697 00:35:52,148 --> 00:35:53,760 It's okay. 698 00:35:53,844 --> 00:35:55,461 The ice packs are really helping. 699 00:35:55,545 --> 00:35:57,141 Not that. 700 00:35:57,225 --> 00:35:59,756 I'm sorry for brushing you off. 701 00:35:59,840 --> 00:36:01,978 You've been trying to get us out of this dry spell, 702 00:36:02,062 --> 00:36:03,936 and I've done nothing. 703 00:36:06,121 --> 00:36:08,908 About the sex schedule... 704 00:36:10,287 --> 00:36:12,307 My parents used to have one. 705 00:36:13,058 --> 00:36:15,786 They used to mark our kitchen calendar with "S.T." 706 00:36:15,870 --> 00:36:17,744 They claimed it was for "Steak Tonight," 707 00:36:17,828 --> 00:36:19,600 but we didn't have steak that often. 708 00:36:19,684 --> 00:36:23,994 We finally realized it stood for... "Sexy Time." 709 00:36:25,062 --> 00:36:26,619 Oh. 710 00:36:27,454 --> 00:36:31,674 I-I don't want my sex life to be like my parents'. 711 00:36:33,633 --> 00:36:37,111 But they have been married for 42 years. 712 00:36:37,195 --> 00:36:39,010 Yeah, they have. 713 00:36:39,126 --> 00:36:41,767 They seem happy. 714 00:36:41,851 --> 00:36:45,244 I think it is nice that they still want to touch each other. 715 00:36:46,053 --> 00:36:48,584 I need to go remove some hemorrhoids. 716 00:36:54,539 --> 00:36:57,393 We removed the nodule, and your kidney function is improving. 717 00:36:58,698 --> 00:37:01,674 A few rounds of ampho-B to go, but we think you're in the clear. 718 00:37:04,215 --> 00:37:05,987 Thank you, Dr. Park. 719 00:37:07,693 --> 00:37:10,869 We'll get through this. All of it. 720 00:37:11,044 --> 00:37:13,602 And I won't freak out again. 721 00:37:13,686 --> 00:37:15,502 I'll step up. 722 00:37:17,896 --> 00:37:19,771 I'm sorry. 723 00:37:19,927 --> 00:37:21,979 Sorry it took me so long. 724 00:37:24,443 --> 00:37:26,143 You and me? 725 00:37:29,254 --> 00:37:31,278 Yeah. You and me. 726 00:37:41,614 --> 00:37:43,241 How did I do? 727 00:37:43,325 --> 00:37:44,933 The surgery was a success. 728 00:37:45,017 --> 00:37:47,218 And as long as you follow the recovery protocols, 729 00:37:47,302 --> 00:37:49,440 you should have no further problems. 730 00:37:49,865 --> 00:37:52,704 Look who I found in the gift shop. 731 00:37:52,788 --> 00:37:56,710 I wanted to see how you were doing, and, uh, give you these. 732 00:37:56,794 --> 00:37:58,206 Aww. 733 00:37:58,290 --> 00:38:03,479 And ask if you might be open to another visit next month. 734 00:38:04,196 --> 00:38:06,703 There's a polar microbes conference in San Francisco 735 00:38:06,787 --> 00:38:10,994 that I, uh, was considering attending. 736 00:38:11,235 --> 00:38:12,847 I'd love that. 737 00:38:23,298 --> 00:38:25,295 Cafeteria closed while you were in the O.R., 738 00:38:25,379 --> 00:38:27,179 so I sat a couple of meal trays aside. 739 00:38:27,263 --> 00:38:29,125 Oh, my God. I'm starving. 740 00:38:29,209 --> 00:38:31,127 Thank you. 741 00:38:32,390 --> 00:38:33,987 And... 742 00:38:34,981 --> 00:38:37,901 Thanks for the push. 743 00:38:42,104 --> 00:38:43,585 We've got grilled salmon. 744 00:38:43,669 --> 00:38:45,812 Can be a little dry, 745 00:38:45,896 --> 00:38:48,460 although Ms. Shenoy in 314 seems to like it. 746 00:38:48,544 --> 00:38:49,773 Mm.Penne pesto. 747 00:38:49,857 --> 00:38:53,226 Sounds promising, I know, but lower your expectations. 748 00:38:53,310 --> 00:38:55,323 Oh.And finally, 749 00:38:55,407 --> 00:38:57,640 the humble-but-classic grilled chicken. 750 00:38:57,724 --> 00:38:58,640 Mm. 751 00:38:58,724 --> 00:39:00,169 Even my 5-year-old niece loves it, 752 00:39:00,253 --> 00:39:02,408 and she's got the palate of a 5-year-old. 753 00:39:03,243 --> 00:39:05,091 I would have gone with the pesto. 754 00:39:05,175 --> 00:39:06,312 I could tell. 755 00:39:06,396 --> 00:39:07,492 I'm sold. 756 00:39:07,576 --> 00:39:08,674 Hit me with that chicken. 757 00:39:08,758 --> 00:39:10,916 You got it. 758 00:39:15,603 --> 00:39:17,203 Unless we head over to Tres Reyes, 759 00:39:17,287 --> 00:39:19,447 upgrade to insanely good tamales. 760 00:39:26,484 --> 00:39:29,707 Are you... asking me out? 761 00:39:29,791 --> 00:39:33,634 In, like, a date-y way? 762 00:39:35,058 --> 00:39:36,828 Looks like it. 763 00:39:36,912 --> 00:39:38,197 Wait. 764 00:39:38,395 --> 00:39:40,400 You're gay? 765 00:39:40,846 --> 00:39:42,749 Nothing gets by you, huh? 766 00:39:48,646 --> 00:39:54,329 An upgrade to insanely good tamales sounds perfect. 767 00:40:01,954 --> 00:40:03,393 All right, Reznick! 768 00:40:03,477 --> 00:40:05,282 Way to battle. Aw! 769 00:40:06,489 --> 00:40:09,058 Park, you're up! Allen on deck. 770 00:40:09,142 --> 00:40:12,011 I got some intel. First up is a fastball, followed by a change-up. 771 00:40:12,095 --> 00:40:14,483 Yeah, that's because he doesn't have anything else, man. 772 00:40:14,567 --> 00:40:16,177 - His curve ball's a disaster. - Good to know. 773 00:40:16,261 --> 00:40:19,670 - All right. You got this. - Dilallo, in the hole. 774 00:40:19,754 --> 00:40:21,933 Oh. It's 7:45.Yeah. 775 00:40:22,017 --> 00:40:23,474 Sorry. Gotta go. 776 00:40:23,558 --> 00:40:24,663 What do you mean, you gotta go? 777 00:40:24,747 --> 00:40:25,957 You're... You're the cleanup hitter. 778 00:40:26,041 --> 00:40:27,735 We are on a schedule. 779 00:40:28,991 --> 00:40:30,616 Go, Park! 780 00:40:30,700 --> 00:40:32,072 Oh! 781 00:40:32,156 --> 00:40:33,811 Strike! Ah! 782 00:40:33,895 --> 00:40:35,905 Oh, that's a ball! That was high! 783 00:40:35,989 --> 00:40:37,340 0-1! 784 00:40:37,424 --> 00:40:39,694 Nice turn on that double play last inning. 785 00:40:39,778 --> 00:40:40,869 Thanks. 786 00:40:40,953 --> 00:40:43,782 If only you could handle our schedule with the same skill. 787 00:40:45,032 --> 00:40:47,753 1 and 1. 788 00:40:48,087 --> 00:40:49,613 You got some ideas? 789 00:40:49,697 --> 00:40:51,243 Actually, yeah. 790 00:40:57,849 --> 00:40:59,728 I'm listening. 791 00:41:02,971 --> 00:41:04,561 Oh! 792 00:41:05,800 --> 00:41:07,283 Go, Park! Yeah! Good job, man! 793 00:41:07,367 --> 00:41:09,566 Park! 794 00:41:19,423 --> 00:41:22,143 It just feels a little weird. 795 00:41:22,320 --> 00:41:25,854 Like we're on the clock, you know? 796 00:41:25,938 --> 00:41:29,885 I would offer you a chocolate to help you relax, 797 00:41:29,969 --> 00:41:32,066 but I gave them away to Viktor. 798 00:41:32,250 --> 00:41:33,918 Who's Viktor? 799 00:41:34,002 --> 00:41:36,947 A very nice Arctic explorer who came to the hospital 800 00:41:37,031 --> 00:41:38,807 to have sex with my patient. 801 00:41:38,891 --> 00:41:40,132 Oh. 802 00:41:40,574 --> 00:41:43,411 How full service. 803 00:41:43,773 --> 00:41:45,976 It was remarkable. 804 00:41:46,060 --> 00:41:49,580 His penis got stuck in my patient's vagina. 805 00:41:53,467 --> 00:41:55,157 No, it didn't. 806 00:41:55,241 --> 00:41:57,018 Oh, yes, it did. 807 00:41:57,102 --> 00:41:58,464 No. 808 00:41:58,548 --> 00:41:59,701 It did. 809 00:42:06,958 --> 00:42:09,481 Come here. 810 00:42:11,112 --> 00:42:12,363 Oh. 811 00:42:15,182 --> 00:42:17,068 Subtitles Synchronized by srjanapala 56530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.