All language subtitles for The.Dropout.S01E07.Heroes.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.DV.HEVC-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:03,962 It's her first day. 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,964 Welcome to Theranos. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,549 - Here, put it on the camera on your computer. 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,634 Why? 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,010 So they can't watch you. 6 00:00:10,010 --> 00:00:13,931 - If Ian had testified, it would have invalidated Theranos' patents. 7 00:00:13,931 --> 00:00:16,642 - For a story like this, I really need someone with firsthand knowledge. 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,602 They must be running everything on the Siemens machines 9 00:00:18,602 --> 00:00:19,645 to get around the regulators. 10 00:00:19,645 --> 00:00:20,979 - Do you really think she'd let that happen? 11 00:00:20,979 --> 00:00:23,482 - Dude, she is the CEO. She knows what's going on. 12 00:00:23,482 --> 00:00:25,359 - Are you running the Edison proficiency tests 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,360 on Siemens machines? 14 00:00:26,360 --> 00:00:28,654 - You have no idea what you're talking about. 15 00:00:28,654 --> 00:00:32,406 - You believe Theranos is lying to regulators? 16 00:00:32,406 --> 00:00:34,618 - Yeah, that's why we need you to start asking questions. 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,203 No, I won't. 18 00:00:36,203 --> 00:00:37,663 I'm ready for your questions now. 19 00:00:37,663 --> 00:00:40,165 How is Theranos defrauding Walgreens? 20 00:00:40,165 --> 00:00:42,209 Yeah, hello. 21 00:00:42,209 --> 00:00:43,836 TYLER SCHULTZ: Uh, John Carreyrou? 22 00:00:43,836 --> 00:00:45,420 This is Tyler Schultz. 23 00:00:48,924 --> 00:00:51,134 You founded this company 12 years ago, right? 24 00:00:52,261 --> 00:00:53,971 Tell them how old you were. 25 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 -I was 19. 26 00:00:57,516 --> 00:00:58,600 - So-- 27 00:01:02,729 --> 00:01:04,773 Don't worry about the future, we're in good hands. 28 00:01:06,149 --> 00:01:09,111 ♪ 29 00:01:09,111 --> 00:01:11,947 ♪ 30 00:02:09,171 --> 00:02:14,843 - I look back on this brilliant young woman's, uh, vision, 31 00:02:14,843 --> 00:02:18,597 and I think to myself, how in God's name at 19 32 00:02:18,597 --> 00:02:22,643 was she able to convince some of the leading professors in America, 33 00:02:22,643 --> 00:02:26,980 uh, let alone her parents, to give her all her tuition money 34 00:02:26,980 --> 00:02:28,857 to go and say, "I got an idea. 35 00:02:29,525 --> 00:02:30,901 I'm going to start a company." 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,974 - So the Theranos report for the patient came back 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,142 showing an abnormally high TSH value. 38 00:03:05,143 --> 00:03:07,312 - But the patient was already taking thyroid medication 39 00:03:07,312 --> 00:03:09,356 - to lower that value? - Precisely. 40 00:03:09,356 --> 00:03:12,860 And the Theranos results indicated the medication wasn't working. 41 00:03:13,277 --> 00:03:14,361 Was Theranos correct? 42 00:03:14,903 --> 00:03:17,155 This patient was pregnant, okay. 43 00:03:17,614 --> 00:03:20,868 Increasing her dosage would have made her thyroid hormone levels so high, 44 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 it would have put her pregnancy at risk. 45 00:03:24,580 --> 00:03:26,164 Would you go on the record with this? 46 00:03:27,457 --> 00:03:28,834 - Abso-fucking-lutely. 47 00:03:30,669 --> 00:03:33,589 - I tracked down a patient who spent Thanksgiving in the ER 48 00:03:33,589 --> 00:03:36,133 because a Theranos test told her incorrectly 49 00:03:36,133 --> 00:03:37,676 - she was having a stroke. - Mm. 50 00:03:37,676 --> 00:03:39,428 Thousands of dollars in medical bills. 51 00:03:39,428 --> 00:03:41,305 I spoke with a cancer survivor, 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,557 took a Theranos test, thought her cancer had come back. 53 00:03:43,557 --> 00:03:44,600 Jesus. 54 00:03:44,600 --> 00:03:47,352 I have three doctors on the record. 55 00:03:47,352 --> 00:03:48,854 I have the Mark Roessler emails. 56 00:03:48,854 --> 00:03:50,063 He sent you those? 57 00:03:50,063 --> 00:03:51,773 No, not yet, but he should shortly. 58 00:03:51,773 --> 00:03:53,233 From what he describes, they're pretty damning. 59 00:03:53,233 --> 00:03:55,485 I've got Gardner and Gibbons on the record 60 00:03:55,485 --> 00:03:57,613 and Tyler Schultz on background. 61 00:03:57,613 --> 00:03:59,781 Wait, wait, uh, back up. Tyler who? 62 00:03:59,781 --> 00:04:01,533 - This kid worked in the labs with Erika Cheung. 63 00:04:01,533 --> 00:04:03,577 He's George Schultz's grandson. 64 00:04:03,577 --> 00:04:04,620 Huh. 65 00:04:05,162 --> 00:04:06,997 Does Schultz know his grandson is talking to us? 66 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 - Oh no. And I have to make sure he doesn't. 67 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 Yeah, no shit. 68 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 - It smells really good. - Mm-hmm. 69 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 - Can I have the crackers? - Nope. 70 00:04:15,130 --> 00:04:17,925 So we ought to be thankful that Elizabeth Holmes wasn't running 71 00:04:17,925 --> 00:04:19,009 the USSR in the '80s. 72 00:04:19,009 --> 00:04:20,093 Yeah. 73 00:04:20,093 --> 00:04:22,012 - Okay, so you do know what I'm going to ask-- 74 00:04:22,012 --> 00:04:23,388 She's not going to talk to me, Judith. 75 00:04:23,388 --> 00:04:25,933 I'm the only reporter in America she will not give an interview to. 76 00:04:25,933 --> 00:04:27,684 - Doesn't matter. We have to be able to say 77 00:04:27,684 --> 00:04:30,354 we made every effort to allow Theranos to respond. 78 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 I sent them a list of questions. 79 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 - Okay. - I am a little bit worried 80 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 they're going to come after my sources. 81 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 They've got David Boies representing them. 82 00:04:37,986 --> 00:04:39,321 Yeah, fuck that. 83 00:04:39,321 --> 00:04:42,616 Whatever they throw at us, we can handle it. 84 00:04:43,492 --> 00:04:47,204 But maybe also call Mark Roessler and have him hurry up with those e-mails. 85 00:05:01,635 --> 00:05:04,888 ♪ 86 00:05:24,533 --> 00:05:27,953 ♪ 87 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 ♪ 88 00:05:37,629 --> 00:05:40,048 ♪ 89 00:05:49,349 --> 00:05:51,935 Wall Street Journal is doing an article about Theranos, 90 00:05:51,935 --> 00:05:53,270 and it is, um-- 91 00:05:54,146 --> 00:05:56,064 I don't think it's going to be positive. 92 00:05:56,064 --> 00:05:59,067 Uh, here are some questions they sent over 93 00:05:59,067 --> 00:06:02,029 that they would like you to, uh, 94 00:06:02,029 --> 00:06:05,782 to an-- to answer as soon as you possibly can-- 95 00:06:05,782 --> 00:06:07,868 - Yo, I've been trying to get ahold of you. 96 00:06:08,368 --> 00:06:10,746 Mark just downloaded, like, hundreds of work e-mails 97 00:06:10,746 --> 00:06:13,123 to his personal drive, and now he's headed out of the building. 98 00:06:13,123 --> 00:06:15,000 - Mark? - Yeah. 99 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 Where is Mark? 100 00:06:20,130 --> 00:06:21,298 Mark! 101 00:06:21,298 --> 00:06:22,257 What's he going to do to him? 102 00:06:22,257 --> 00:06:23,467 Sunny! 103 00:06:23,467 --> 00:06:24,718 Mark! 104 00:06:25,427 --> 00:06:28,472 ♪ 105 00:06:28,472 --> 00:06:31,725 ♪ 106 00:06:33,060 --> 00:06:35,562 Mark, I will sue your ass! 107 00:06:35,562 --> 00:06:39,149 Delete those emails! We have an NDA, Mark. 108 00:06:39,149 --> 00:06:41,109 - These questions are ridiculous. - And sloppy. 109 00:06:41,109 --> 00:06:42,819 Yeah, he's not a good writer. 110 00:06:42,819 --> 00:06:44,863 - I, I tried reading his Medicare thing the other night. 111 00:06:44,863 --> 00:06:46,073 It, like, sucked. 112 00:06:46,073 --> 00:06:48,242 - I mean, I mean, he should be more careful. 113 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 These questions make it obvious who his sources are. 114 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 You know who his sources are? 115 00:06:54,039 --> 00:06:55,791 - Yes, of course. - We believe we do. 116 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 - We've narrowed it down. Thank you, Peter. 117 00:06:57,626 --> 00:06:58,836 He's spoken to Rochelle Gibbons. 118 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Who we should sue for defamation. 119 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 And some doctors and patients in Arizona, 120 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 which violates doctor-patient confidentiality. 121 00:07:04,925 --> 00:07:08,053 - And those questions regarding the particulars of the Normandy lab, 122 00:07:08,053 --> 00:07:09,680 those are, that's coming from Erika. 123 00:07:09,680 --> 00:07:12,516 - Yeah. Erika Cheung, Tyler Schultz, Mark Roessler. 124 00:07:12,516 --> 00:07:14,309 Who all signed NDAs. 125 00:07:14,309 --> 00:07:16,812 - That's right. And who are young and disgruntled. 126 00:07:16,812 --> 00:07:18,981 - Very fucking disgruntled. - All three left after disagreements. 127 00:07:18,981 --> 00:07:21,275 - But they expect us to answer these questions, 128 00:07:21,275 --> 00:07:22,734 like, I, I-- 129 00:07:23,318 --> 00:07:26,655 This, this whole thing that we have to respond to liars? 130 00:07:27,114 --> 00:07:28,073 That's ridiculous. 131 00:07:29,658 --> 00:07:31,326 And all these legal elements, 132 00:07:31,326 --> 00:07:33,328 we have to get, we have to get ahead of all of them now. 133 00:07:33,328 --> 00:07:35,122 SUNNY: Extremely serious legal implications. 134 00:07:35,122 --> 00:07:37,541 Like, Tyler basically violated and shared our trade secrets. 135 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Literally. 136 00:07:38,542 --> 00:07:40,419 SUNNY: Violating trade secrets is not okay. 137 00:07:40,419 --> 00:07:41,461 We want to sue everyone. 138 00:07:42,713 --> 00:07:43,797 Everyone? 139 00:07:43,797 --> 00:07:45,549 - We want to nail this motherfucker. - Yeah. 140 00:07:51,638 --> 00:07:52,806 Well... 141 00:07:53,974 --> 00:07:56,643 I respect the integrity of journalism. 142 00:07:57,269 --> 00:07:58,854 I represent the New York Times. 143 00:07:59,563 --> 00:08:02,691 But there are tools and tactics available 144 00:08:02,691 --> 00:08:06,945 that we can use to try and suppress negative stories. 145 00:08:06,945 --> 00:08:09,239 And we can remind them of the consequences 146 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 of breaking their NDAs. 147 00:08:11,158 --> 00:08:12,284 Linda will help me with that. 148 00:08:13,118 --> 00:08:15,787 And then, of course, we can question their credibility. 149 00:08:16,330 --> 00:08:18,582 If these are the kind of people that break their NDAs, 150 00:08:18,582 --> 00:08:20,250 how can we trust anything they say? 151 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 Good. Yeah. Good. 152 00:08:22,294 --> 00:08:25,797 ♪ 153 00:08:25,797 --> 00:08:28,133 ♪ 154 00:08:28,133 --> 00:08:31,428 ♪ 155 00:08:34,056 --> 00:08:35,182 Hey, Tiger. 156 00:08:37,726 --> 00:08:38,977 Are you home? 157 00:08:39,937 --> 00:08:41,063 I'm back. 158 00:08:41,688 --> 00:08:43,190 I got to tell you something. 159 00:08:44,233 --> 00:08:45,359 Come find me. 160 00:08:49,488 --> 00:08:52,324 This house is too big. I can't. 161 00:08:56,036 --> 00:08:56,995 Here. 162 00:08:58,664 --> 00:09:02,042 - I met Rupert Murdoch tonight at the thing. 163 00:09:15,180 --> 00:09:16,265 I'm sorry. 164 00:09:18,141 --> 00:09:19,226 You started it. 165 00:09:24,064 --> 00:09:26,942 - Rupert Murdoch invited me to his ranch tonight. 166 00:09:30,487 --> 00:09:32,614 God, I am so happy. 167 00:09:35,492 --> 00:09:38,287 - I'm going to Arizona tomorrow to talk to the doctors. 168 00:09:38,287 --> 00:09:39,454 I don't care 169 00:09:40,080 --> 00:09:41,623 that Boies has a strategy. 170 00:09:43,625 --> 00:09:45,419 I want to talk to them face-to-face. 171 00:09:47,129 --> 00:09:50,132 End this smear campaign, take out his sources. 172 00:09:51,133 --> 00:09:52,926 Cut this off at the legs one by one. 173 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 We can turn this around. 174 00:10:00,893 --> 00:10:02,436 I'm not here to scare you. 175 00:10:04,855 --> 00:10:06,231 I'm simply asking you, 176 00:10:07,649 --> 00:10:10,402 does your practice rely on online reviews? 177 00:10:14,239 --> 00:10:16,408 It would hurt your practice if your patients knew 178 00:10:16,408 --> 00:10:19,536 you shared their confidential health information 179 00:10:20,037 --> 00:10:21,246 with a reporter. 180 00:10:22,164 --> 00:10:23,248 Right? 181 00:10:26,043 --> 00:10:27,628 But if you sign that document, 182 00:10:29,713 --> 00:10:31,048 all this goes away. 183 00:10:33,467 --> 00:10:37,221 - I've always believed that we are here on this Earth 184 00:10:37,804 --> 00:10:40,140 to make a difference in the world. 185 00:10:41,141 --> 00:10:44,853 So when I found what I felt like I was born to do, 186 00:10:45,437 --> 00:10:48,190 which is help and try to contribute 187 00:10:48,190 --> 00:10:51,235 to, to solving a problem-- 188 00:10:51,235 --> 00:10:53,070 - Hello. I'm being followed, John. 189 00:10:53,070 --> 00:10:55,531 Like, everywhere I go, there's someone watching me. 190 00:10:55,531 --> 00:10:57,449 - Who's watching you? - I, I don't know, 191 00:10:57,449 --> 00:10:58,659 but I'm not making it up. 192 00:10:58,659 --> 00:11:01,328 It's not safe in my house. I'm, I'm in the car. 193 00:11:01,328 --> 00:11:03,163 I'm using the Wi-Fi in my car. 194 00:11:03,163 --> 00:11:05,832 I believe that on a human level, 195 00:11:05,832 --> 00:11:08,168 there's not much else that matters. 196 00:11:08,669 --> 00:11:10,879 CHARLIE ROSE: Access to more data will save more lives. 197 00:11:11,338 --> 00:11:15,968 Yeah, when, you know, in saving lives... 198 00:11:21,056 --> 00:11:23,350 when you're talking about someone you love, 199 00:11:23,350 --> 00:11:25,018 you'd do anything, right? 200 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 -I get these phone calls... - Mark. Mark. 201 00:11:27,604 --> 00:11:30,691 from, from Sunny and their goddamn lawyers, 202 00:11:30,691 --> 00:11:31,608 they're threatening me-- 203 00:11:31,608 --> 00:11:33,151 - I told you they were going to come after you. 204 00:11:33,151 --> 00:11:34,528 ...these massive lawsuits. 205 00:11:37,781 --> 00:11:40,784 ♪ 206 00:11:40,784 --> 00:11:45,289 ♪ 207 00:11:50,419 --> 00:11:54,923 Has anybody challenged the science of what you do? 208 00:11:55,424 --> 00:11:58,010 I hired a lawyer, a very good lawyer. 209 00:11:58,552 --> 00:12:02,139 But he found out they had David Boies on, on their side, 210 00:12:02,139 --> 00:12:04,975 and he told me to delete the emails immediately. 211 00:12:04,975 --> 00:12:06,310 Don't delete the emails, Mark. 212 00:12:06,310 --> 00:12:07,895 What you're doing is too important. 213 00:12:07,895 --> 00:12:11,064 - I don't know. I, I, I don't know if I can do this. 214 00:12:11,064 --> 00:12:13,525 Are there people who raise questions and say, 215 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 you know, why doesn't she show us all this? 216 00:12:16,820 --> 00:12:20,073 Because we'd feel more comfortable with the results. 217 00:12:20,073 --> 00:12:22,284 ELIZABETH: The major lab companies, yeah. 218 00:12:22,284 --> 00:12:25,913 Help me understand what it is they're asking 219 00:12:25,913 --> 00:12:28,207 and what your answer is to them. 220 00:12:30,417 --> 00:12:32,961 - I know it's scary right now-- - They can bankrupt me. 221 00:12:32,961 --> 00:12:35,631 - But they wouldn't make it scary if they weren't scared. 222 00:12:35,631 --> 00:12:37,966 And they're scared because they know 223 00:12:37,966 --> 00:12:40,052 that they're wrong and you're right. 224 00:12:40,052 --> 00:12:42,304 What you're doing is going to save lives. 225 00:12:42,304 --> 00:12:43,472 Yeah. Yeah, yeah. 226 00:12:43,472 --> 00:12:46,225 - Mark, you did this because you're going to save people. 227 00:12:46,225 --> 00:12:47,392 Uh-huh. Yeah. 228 00:12:47,392 --> 00:12:49,186 Yeah, yeah, yeah. No, you're right. 229 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 So you'll send me those emails? 230 00:12:52,356 --> 00:12:53,440 Yeah, yeah. 231 00:12:57,653 --> 00:12:58,612 Mark? 232 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 Mark? 233 00:13:09,831 --> 00:13:10,791 Mark. 234 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 MARK: Sorry, John, I'm sorry. 235 00:13:18,006 --> 00:13:19,341 JOHN: The Roessler emails are gone. 236 00:13:19,341 --> 00:13:21,176 Most of the Arizona doctors are gone. 237 00:13:21,176 --> 00:13:23,846 If they manage to sway Tyler, I, I do not have a story. 238 00:13:23,846 --> 00:13:26,849 Well, then get Tyler on the phone. 239 00:13:26,849 --> 00:13:29,518 - I've tried to get Tyler on the phone. He doesn't pick up. 240 00:13:29,518 --> 00:13:32,479 - Well, try again. - I have tried trying again. 241 00:13:32,479 --> 00:13:35,357 - Well, have you tried texting, emailing... 242 00:13:35,357 --> 00:13:36,942 - I have tried everything. - ...sending him flowers? 243 00:13:36,942 --> 00:13:38,527 Well, then you're just going to have to wait. 244 00:13:38,527 --> 00:13:40,988 Wait. Great. 245 00:13:40,988 --> 00:13:42,865 I will just wait. 246 00:13:42,865 --> 00:13:45,826 That is really helpful, Judith. Thank you. 247 00:13:49,580 --> 00:13:51,665 - I'm sorry. I'm sorry. It's okay. 248 00:13:53,125 --> 00:13:55,544 - This is really taking a toll on me. - I can see that. 249 00:13:59,423 --> 00:14:01,216 You just can't lose Tyler. 250 00:14:07,014 --> 00:14:11,018 ♪ 251 00:14:20,110 --> 00:14:21,445 Grandpa, what's up? 252 00:14:22,946 --> 00:14:25,866 I'm not sure why Elizabeth thinks that 253 00:14:26,867 --> 00:14:28,994 I was the one who spoke to some, 254 00:14:30,621 --> 00:14:33,999 - some reporter. - Did you... Tyler? 255 00:14:34,833 --> 00:14:36,293 Because if you did, 256 00:14:36,293 --> 00:14:37,920 you're in danger of being sued. 257 00:14:39,546 --> 00:14:40,964 Just tell me. 258 00:14:41,840 --> 00:14:43,050 We're family. 259 00:14:45,010 --> 00:14:46,678 Did you speak to the reporter? 260 00:14:48,472 --> 00:14:49,473 No. 261 00:14:50,307 --> 00:14:52,226 - No. - Oh, that's good. 262 00:14:53,060 --> 00:14:54,478 GEORGE SCHULTZ: So then, 263 00:14:56,063 --> 00:14:57,731 all you have to do 264 00:14:58,232 --> 00:15:00,692 is sign a new non-disclosure agreement. 265 00:15:01,777 --> 00:15:02,736 What? 266 00:15:03,487 --> 00:15:04,613 Linda! 267 00:15:04,613 --> 00:15:06,406 - Is someone here? - George. 268 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 Is there someone upstairs? 269 00:15:07,449 --> 00:15:10,744 - A lawyer from Theranos brought the document for you to sign. 270 00:15:10,744 --> 00:15:11,787 You told me to come over and talk. 271 00:15:11,787 --> 00:15:12,955 You didn't tell me I have to sign anything. 272 00:15:12,955 --> 00:15:13,664 Linda. 273 00:15:16,333 --> 00:15:17,417 Linda! 274 00:15:18,043 --> 00:15:18,877 Okay. 275 00:15:20,003 --> 00:15:21,171 Okay. 276 00:15:21,171 --> 00:15:23,966 - This matter is more urgent than you realize. 277 00:15:27,511 --> 00:15:29,555 Hi. Hi, Tyler. 278 00:15:29,555 --> 00:15:31,890 I have some documents you're going to need to sign. 279 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 Okay, here's the restraining order. 280 00:15:34,184 --> 00:15:35,477 BOTH: A restraining order? 281 00:15:35,477 --> 00:15:36,979 Are you fucking serious? 282 00:15:36,979 --> 00:15:38,313 No, that's wrong. 283 00:15:38,313 --> 00:15:41,400 Elizabeth said he was going to sign a nondisclosure agreement. 284 00:15:41,400 --> 00:15:43,902 - This is a letter from Theranos stating that they believe 285 00:15:43,902 --> 00:15:46,780 that you have violated your confidentiality obligations. 286 00:15:46,780 --> 00:15:48,448 - This is not what Elizabeth said was going-- 287 00:15:48,448 --> 00:15:50,284 - That they're preparing to file a lawsuit against you. 288 00:15:50,284 --> 00:15:52,619 - Is this coming from Sunny? - I didn't speak to the reporter. 289 00:15:52,619 --> 00:15:54,580 - Would you be willing to sign an affidavit to that effect? 290 00:15:54,580 --> 00:15:57,124 Would you be willing to name the people who did in fact speak 291 00:15:57,124 --> 00:15:58,292 to The Wall Street Journal? 292 00:15:58,292 --> 00:15:59,835 My grandson is not a rat. 293 00:15:59,835 --> 00:16:01,837 - George, why don't you let me take it from here? 294 00:16:01,837 --> 00:16:05,757 - Like hell I will. You, into the study now. 295 00:16:05,757 --> 00:16:07,176 Tyler, you stay here. 296 00:16:07,176 --> 00:16:09,720 We're going to settle this with decorum. 297 00:16:10,429 --> 00:16:11,430 Sit down. 298 00:16:14,183 --> 00:16:16,018 You won't be talking to Tyler directly. 299 00:16:16,977 --> 00:16:18,979 You'll be using me as an intermediary. 300 00:16:20,731 --> 00:16:22,191 Is this really necessary? 301 00:16:22,191 --> 00:16:24,484 It was good enough for Gorbachev, 302 00:16:24,484 --> 00:16:26,236 and it will be good enough for you. 303 00:16:28,238 --> 00:16:30,199 ♪ 304 00:16:34,494 --> 00:16:36,705 How are you doing? Are you hungry? 305 00:16:37,206 --> 00:16:39,625 Charlotte, can we have some crackers in here? 306 00:16:40,959 --> 00:16:42,544 Can you just tell her not to sue me? 307 00:16:43,295 --> 00:16:45,047 We're taking the lawsuit off the table. 308 00:16:45,047 --> 00:16:46,215 We can't do that. 309 00:16:46,215 --> 00:16:47,633 Then he won't be signing. 310 00:16:47,633 --> 00:16:48,967 That's a red line? 311 00:16:53,514 --> 00:16:57,392 - Good news, they're agreeing not to sue you for two years. 312 00:16:57,392 --> 00:16:59,102 So they're going to sue me in two years? 313 00:16:59,102 --> 00:17:02,022 - Jesus Christ, George, this is your grandson. 314 00:17:07,736 --> 00:17:10,656 LINDA: Fine, we will agree not to sue. 315 00:17:10,656 --> 00:17:12,032 And you'll put that in writing. 316 00:17:12,032 --> 00:17:13,659 Yes, we'll draft it up right now. 317 00:17:13,659 --> 00:17:15,953 But if we do, he'll sign? 318 00:17:15,953 --> 00:17:19,164 No, I, I won't sign it. 319 00:17:19,164 --> 00:17:21,750 - Those were your terms. - Well, my terms have changed. 320 00:17:21,750 --> 00:17:22,835 Why? 321 00:17:23,961 --> 00:17:25,629 Because you did speak to a reporter. 322 00:17:26,630 --> 00:17:28,090 Because if you did 323 00:17:28,090 --> 00:17:30,968 and you sign these documents, you'll be perjuring yourself. 324 00:17:30,968 --> 00:17:32,970 - Okay. - What are you doing here? 325 00:17:32,970 --> 00:17:37,140 - Tyler, I've modified the documents to meet your demands. 326 00:17:37,140 --> 00:17:38,308 Now sign. 327 00:17:39,601 --> 00:17:42,729 ♪ 328 00:17:44,898 --> 00:17:46,441 George... 329 00:17:46,441 --> 00:17:48,777 why don't you fax the documents to your lawyer 330 00:17:48,777 --> 00:17:50,988 and see what he thinks Taylor should do? 331 00:18:17,347 --> 00:18:19,975 Tyler, your mom's on the phone. 332 00:18:21,768 --> 00:18:23,604 If you'd like, you can take it upstairs. 333 00:18:29,818 --> 00:18:31,904 - Why did my mom call here? Is everything okay? 334 00:18:36,366 --> 00:18:39,578 - Tyler, I know you spoke with the reporter. 335 00:18:41,705 --> 00:18:42,664 - No, I-- 336 00:18:43,498 --> 00:18:44,791 I didn't. 337 00:18:46,043 --> 00:18:49,004 - I didn't, I-- - This is our attorney on the phone. 338 00:18:52,341 --> 00:18:54,510 Tell him your situation. 339 00:18:54,510 --> 00:18:55,844 He can help you. 340 00:18:56,512 --> 00:18:57,596 - I'm-- 341 00:19:04,311 --> 00:19:07,314 ♪ 342 00:19:17,783 --> 00:19:19,660 GEORGE: My lawyer says he shouldn't sign. 343 00:19:19,660 --> 00:19:20,869 Why? 344 00:19:21,870 --> 00:19:24,581 I mean, if he's telling the truth, then he has no reason-- 345 00:19:24,581 --> 00:19:26,333 That was his recommendation. 346 00:19:27,125 --> 00:19:28,669 I'm going to have to ask you to leave. 347 00:19:29,336 --> 00:19:30,546 Tyler... 348 00:19:31,588 --> 00:19:33,632 you're about to be buried in legal fees. 349 00:19:33,632 --> 00:19:38,178 Your parents are about to be buried in legal fees. 350 00:19:38,178 --> 00:19:39,721 That's my son you're talking about. 351 00:19:39,721 --> 00:19:42,099 You cannot afford 352 00:19:42,099 --> 00:19:44,017 what is about to come at you. 353 00:19:45,269 --> 00:19:46,937 - Is it worth it? - Get out. 354 00:19:48,272 --> 00:19:49,356 You'll be hearing from me. 355 00:20:08,125 --> 00:20:09,209 - Do you-- 356 00:20:11,420 --> 00:20:13,463 Do you wish Elizabeth was related to you 357 00:20:14,715 --> 00:20:16,008 instead of me? 358 00:20:16,008 --> 00:20:18,510 Stop feeling sorry for yourself. 359 00:20:18,510 --> 00:20:20,971 - She lied to you about the documents she wanted me to sign. 360 00:20:21,680 --> 00:20:23,140 She lies. 361 00:20:23,140 --> 00:20:24,558 That's who she is. 362 00:20:24,558 --> 00:20:26,894 Why can't you just admit that you were wrong about her? 363 00:20:27,394 --> 00:20:30,397 Because you're this great man and you never make mistakes? 364 00:20:30,397 --> 00:20:31,565 You're never wrong? 365 00:20:35,068 --> 00:20:36,987 Did you speak to the reporter? 366 00:20:44,328 --> 00:20:45,454 No. 367 00:20:46,872 --> 00:20:49,374 ♪ 368 00:20:50,542 --> 00:20:52,294 Then I'm choosing to believe you. 369 00:20:53,962 --> 00:20:57,966 ♪ 370 00:20:59,968 --> 00:21:03,263 - We have a very big announcement to tell y'all. 371 00:21:03,263 --> 00:21:05,307 - Are you excited? - Walgreens isn't happy. 372 00:21:05,307 --> 00:21:07,017 Normandy is a disaster zone. 373 00:21:07,017 --> 00:21:09,978 We need new lab directors and lab managers. 374 00:21:09,978 --> 00:21:12,981 - Because you replaced Mark with a dermatologist. 375 00:21:13,815 --> 00:21:15,734 - Because I don't want someone who's going to create problems. 376 00:21:15,734 --> 00:21:18,820 - But we can't keep fighting fires by creating fires. 377 00:21:18,820 --> 00:21:21,949 We have to focus on the root cause of the problem. 378 00:21:21,949 --> 00:21:23,742 What is the root cause? 379 00:21:24,660 --> 00:21:26,161 CHRISTIAN HOLMES: And I think she deserves-- 380 00:21:26,161 --> 00:21:27,871 What is the root cause? 381 00:21:28,455 --> 00:21:30,249 So without further ado, 382 00:21:30,249 --> 00:21:32,835 I present to you our fearless leader, 383 00:21:32,835 --> 00:21:34,586 Elizabeth Holmes. 384 00:21:48,517 --> 00:21:52,020 We've got herpes! 385 00:21:52,020 --> 00:21:54,690 ♪ 386 00:21:54,690 --> 00:21:58,360 : Theranos! Theranos! 387 00:21:58,360 --> 00:22:00,529 Theranos! 388 00:22:00,946 --> 00:22:02,739 Theranos! 389 00:22:02,739 --> 00:22:04,408 Theranos! 390 00:22:04,408 --> 00:22:05,868 Theranos! 391 00:22:06,493 --> 00:22:08,078 Theranos! 392 00:22:08,412 --> 00:22:09,955 Theranos! 393 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Theranos! 394 00:22:12,249 --> 00:22:13,375 Theranos! 395 00:22:18,463 --> 00:22:21,091 Congratulations on the FDA approval. 396 00:22:21,091 --> 00:22:22,885 ELIZABETH: Moving in the right direction. 397 00:22:22,885 --> 00:22:24,803 Where are we with the article? 398 00:22:25,429 --> 00:22:27,097 Tyler didn't sign. 399 00:22:27,097 --> 00:22:28,891 It doesn't matter because he's a kid. 400 00:22:29,641 --> 00:22:32,227 And they've lost more than half of their sources. 401 00:22:32,936 --> 00:22:33,937 Right. 402 00:22:34,313 --> 00:22:38,233 But we need answers to those questions that the journalist sent. 403 00:22:38,233 --> 00:22:41,069 We need to categorically deny the allegations. 404 00:22:48,702 --> 00:22:50,204 I won! 405 00:22:51,705 --> 00:22:53,332 Oh, I had an idea last night. 406 00:23:02,341 --> 00:23:03,717 What the fuck? 407 00:23:13,227 --> 00:23:15,312 - Yeah, I know, Richard. I'm looking at it. 408 00:23:15,312 --> 00:23:16,855 RICHARD FUISZ: In your own paper! 409 00:23:16,855 --> 00:23:20,442 She, she wrote and published a brag about herpes 410 00:23:20,442 --> 00:23:21,777 in your own paper? 411 00:23:21,777 --> 00:23:23,779 She's spitting in your face. 412 00:23:23,779 --> 00:23:25,489 How could this happen? 413 00:23:25,489 --> 00:23:26,865 - Well, it's an op-ed, Richard. 414 00:23:26,865 --> 00:23:28,784 Opinion and news are totally separate. 415 00:23:28,784 --> 00:23:29,785 They don't know what we're working on. 416 00:23:29,785 --> 00:23:31,245 I'll tell you how it happened. 417 00:23:31,745 --> 00:23:34,373 Guess who's the new investor in Theranos? 418 00:23:34,373 --> 00:23:36,041 Rupert Murdoch! 419 00:23:36,041 --> 00:23:38,418 Rupert fucking Murdoch. 420 00:23:38,418 --> 00:23:40,295 The man who owns your paper. 421 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 I just found out this morning. 422 00:23:42,464 --> 00:23:44,091 Um, I'm sorry. 423 00:23:44,091 --> 00:23:47,386 Where-- where did-- where is this information coming from? 424 00:23:47,386 --> 00:23:49,680 It's coming from, you figure it out. 425 00:23:49,680 --> 00:23:51,598 That's where it's coming from. 426 00:23:51,598 --> 00:23:53,851 $125 million, 427 00:23:53,851 --> 00:23:56,395 the most he's ever invested in a tech company. 428 00:23:57,813 --> 00:23:59,648 Are you sure about this? 429 00:23:59,648 --> 00:24:02,109 - Your story is dead. He's going to bury it. 430 00:24:02,109 --> 00:24:04,820 He's going to bury it to protect his investment. 431 00:24:04,820 --> 00:24:07,447 That's not necessarily true. 432 00:24:07,447 --> 00:24:08,574 The op-ed! 433 00:24:09,116 --> 00:24:10,909 The op-ed! 434 00:24:20,419 --> 00:24:24,631 ♪ 435 00:24:33,473 --> 00:24:35,267 - The opinion page has nothing to do-- 436 00:24:35,267 --> 00:24:37,811 Murdoch just invested $125 million. 437 00:24:39,771 --> 00:24:40,898 In Theranos? 438 00:24:40,898 --> 00:24:42,399 No, in railroads. 439 00:24:42,941 --> 00:24:43,984 Wow. 440 00:24:44,693 --> 00:24:46,737 - Guess he should have called you first, huh? 441 00:24:46,737 --> 00:24:49,031 Yeah. Uh, we gotta run the story now. 442 00:24:49,573 --> 00:24:50,908 - We can't run it now. - Why not? 443 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 Because it's not ready. 444 00:24:52,326 --> 00:24:55,037 You've lost half your sources, so we need more proof. 445 00:24:55,037 --> 00:24:57,372 - We have to wait. - Judith, come-- 446 00:24:58,332 --> 00:24:59,499 Come on. 447 00:25:00,751 --> 00:25:03,587 Obama just named her global ambassador of something. 448 00:25:03,587 --> 00:25:05,881 The woman is worth four and a half billion dollars. 449 00:25:05,881 --> 00:25:07,966 They are fucking winning here. 450 00:25:07,966 --> 00:25:10,719 - John, in Sicily, every year-- 451 00:25:10,719 --> 00:25:12,012 Why are we talking about Italy? 452 00:25:12,012 --> 00:25:13,722 No, no. We're talking about Sicily. 453 00:25:13,722 --> 00:25:15,849 There's a practice called la mattanza. 454 00:25:16,308 --> 00:25:17,226 Okay. 455 00:25:18,519 --> 00:25:21,980 - The fishermen, they wade into the Mediterranean Sea. 456 00:25:22,898 --> 00:25:24,149 The water is up to their waist. 457 00:25:24,149 --> 00:25:26,818 They've got their clubs and spears in hand. 458 00:25:27,736 --> 00:25:28,820 And they stand there. 459 00:25:30,072 --> 00:25:31,156 Very still. 460 00:25:31,782 --> 00:25:32,783 For hours. 461 00:25:34,368 --> 00:25:35,994 Till the fish start to gather around them. 462 00:25:37,246 --> 00:25:40,290 Because the men are so still 463 00:25:41,124 --> 00:25:42,876 and they've waited so long, 464 00:25:42,876 --> 00:25:44,503 the fish don't even realize they're there. 465 00:25:44,503 --> 00:25:46,588 They, they think they're part of the scenery. 466 00:25:47,548 --> 00:25:48,590 But then... 467 00:25:50,092 --> 00:25:51,802 once there are enough fish gathered, 468 00:25:52,761 --> 00:25:54,263 someone gives the signal. 469 00:25:54,263 --> 00:25:55,389 And then... 470 00:25:55,931 --> 00:25:57,015 bam! 471 00:25:57,891 --> 00:25:58,934 Bam, bam, bam! 472 00:25:58,934 --> 00:26:00,769 Tch tch tch tch tch. Tch tch tch tch. 473 00:26:00,769 --> 00:26:02,563 Bam! Bam! 474 00:26:05,440 --> 00:26:06,567 So you see. 475 00:26:07,276 --> 00:26:08,318 Very vivid imagery. 476 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 We wait. 477 00:26:12,531 --> 00:26:14,241 Until Boies responds to my questions? 478 00:26:15,659 --> 00:26:17,244 Until we know we've got them. 479 00:26:23,709 --> 00:26:25,169 - Yup. - Go on. 480 00:26:53,363 --> 00:26:54,573 - Oh! - Oh my god! 481 00:26:54,573 --> 00:26:55,657 - I-- 482 00:26:55,657 --> 00:26:58,410 - I'm sorry, your roommate, she just let me in downstairs, and I-- 483 00:26:58,410 --> 00:27:00,537 - Wh-what are you, what are you doing here? 484 00:27:01,330 --> 00:27:03,707 I, uh, brought a lamp. 485 00:27:05,626 --> 00:27:07,961 Yeah, you just, you weren't answering my calls, 486 00:27:07,961 --> 00:27:12,341 so I thought I would stop by and say hi and bring a lamp. 487 00:27:12,341 --> 00:27:15,260 Remember you told me you didn't have one for your room? 488 00:27:19,348 --> 00:27:20,849 How long have you had that knife? 489 00:27:20,849 --> 00:27:22,559 - I, I don't know, it helps the-- 490 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 it helps me sleep. 491 00:27:33,654 --> 00:27:36,990 When you were at Theranos, did you ever hear of Ian Gibbons? 492 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 Maybe. 493 00:27:43,664 --> 00:27:46,834 - Carreyrou told me that he was a chemist there. 494 00:27:50,045 --> 00:27:52,673 They were pressuring him so much that, um, 495 00:27:55,217 --> 00:27:56,426 he killed himself. 496 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 I keep thinking about him. 497 00:28:07,479 --> 00:28:08,772 Yeah, it's, uh... 498 00:28:10,732 --> 00:28:11,900 It's bad right now. 499 00:28:14,403 --> 00:28:15,988 They're suing me. 500 00:28:17,531 --> 00:28:19,283 My grandfather stopped talking to me. 501 00:28:19,283 --> 00:28:22,452 They're tracking everything I do. 502 00:28:33,297 --> 00:28:35,257 At least now you have an ugly lamp. 503 00:29:03,368 --> 00:29:05,829 David, what are you doing here? 504 00:29:05,829 --> 00:29:06,997 I want to talk. 505 00:29:08,290 --> 00:29:10,792 - Were you in the neighborhood? - No. 506 00:29:12,753 --> 00:29:15,088 The article is not going away. 507 00:29:15,756 --> 00:29:19,760 It's not moving forward but it's not going away, 508 00:29:19,760 --> 00:29:24,389 and I can't make it go away until I know what they have. 509 00:29:26,767 --> 00:29:31,104 This is the moment where you tell me everything 510 00:29:31,104 --> 00:29:32,731 that you've been hiding from me. 511 00:29:32,731 --> 00:29:37,986 ♪ 512 00:29:41,406 --> 00:29:44,576 ♪ 513 00:29:44,576 --> 00:29:47,120 ♪ 514 00:29:53,168 --> 00:29:55,045 Oh, you need to be prepared. 515 00:29:55,045 --> 00:29:56,255 I'm prepared. 516 00:29:57,130 --> 00:29:59,967 - For, for what? - For Boies killing your story. 517 00:29:59,967 --> 00:30:01,635 - No. - He's the one that called the meeting. 518 00:30:01,635 --> 00:30:03,053 I'm sure he has evidence that refutes it. 519 00:30:03,053 --> 00:30:04,346 Judith, the story is good. 520 00:30:04,346 --> 00:30:06,557 I still have Dr. Betz in Arizona. 521 00:30:06,557 --> 00:30:08,058 I've got the nurse, Carmen Washington. 522 00:30:08,058 --> 00:30:10,102 I have that patient. I have Erika Cheung, 523 00:30:10,102 --> 00:30:12,104 Mark Roessler, Richard Fuisz, 524 00:30:12,104 --> 00:30:14,481 Rochelle Gibbons, Phyllis Gardner-- On background. 525 00:30:14,481 --> 00:30:16,483 - And Tyler. - You haven't heard from Tyler? 526 00:30:16,984 --> 00:30:19,903 - No. But that also means I haven't heard that he's recanted. 527 00:30:19,903 --> 00:30:23,407 Come on. Whatever happened to stab the fish? 528 00:30:23,407 --> 00:30:25,242 - Sometimes the fish can take you to court. 529 00:30:26,743 --> 00:30:28,161 And then you have to let them go. 530 00:30:30,080 --> 00:30:32,165 So say it back to me, you have to let the fish go. 531 00:30:34,501 --> 00:30:36,962 - Sometimes you have to let the fish go. - Exactly. 532 00:30:37,754 --> 00:30:40,757 So thank you for coming by. 533 00:30:41,842 --> 00:30:43,468 This is John Carreyrou 534 00:30:43,468 --> 00:30:46,555 and Jay Conti, the deputy general counsel of our parent company. 535 00:30:46,555 --> 00:30:47,806 Ah, hold on. 536 00:30:48,640 --> 00:30:51,018 Oh, are we recording? Is this a deposition? 537 00:30:51,018 --> 00:30:53,437 - Nope. Just want a record. - Well, hold on. 538 00:30:54,062 --> 00:30:56,231 Maybe we want to record. What do you, what do you think? 539 00:30:56,231 --> 00:30:57,399 - Yeah, why not? Sure. - Okay. 540 00:30:58,066 --> 00:31:01,069 So where is the app? 541 00:31:01,069 --> 00:31:03,322 Uh, Recorder Plus. 542 00:31:03,697 --> 00:31:05,782 JUDITH: Uh-huh. And do I download it? 543 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 -Yeah, go to the App Store. -Mm-hmm. 544 00:31:07,784 --> 00:31:08,994 And how much is it? 545 00:31:08,994 --> 00:31:11,038 - No, it's free. - Oh, okay, free. 546 00:31:11,830 --> 00:31:14,583 Ah, there it is. 547 00:31:14,583 --> 00:31:16,543 Okay, got it. You got it? 548 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 -Got it. - Got it. 549 00:31:17,544 --> 00:31:19,254 Can we keep moving forward? 550 00:31:19,254 --> 00:31:20,964 Yeah, yeah, yeah, of course, of course. 551 00:31:20,964 --> 00:31:23,759 Okay. So you sent us 80 questions for review, 552 00:31:23,759 --> 00:31:26,386 and we are here to rebut the false premise 553 00:31:26,386 --> 00:31:27,721 embedded in those questions. 554 00:31:27,721 --> 00:31:31,391 Now, it's apparent to us that one of your key sources 555 00:31:31,391 --> 00:31:33,810 is a young man named Tyler Schultz. 556 00:31:33,810 --> 00:31:36,563 - We aren't disclosing our confidential sources, 557 00:31:36,563 --> 00:31:38,857 nor should you presume to know who they are. 558 00:31:38,857 --> 00:31:41,235 Can we move on? You're absolutely right, Judith. 559 00:31:42,110 --> 00:31:44,738 I'm not asking you to disclose your sources. 560 00:31:44,738 --> 00:31:47,574 I respect journalists, and I'm trying to protect you. 561 00:31:47,574 --> 00:31:49,743 There just isn't a story here. 562 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Then answer my questions. 563 00:31:55,666 --> 00:31:56,708 John. 564 00:31:57,376 --> 00:31:58,335 It's John, right? 565 00:31:58,335 --> 00:31:59,628 It is, David. 566 00:32:00,629 --> 00:32:03,423 - You will make a fool of yourself by printing this. 567 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 - Mm-hmm, so you're the good cop, David? 568 00:32:06,009 --> 00:32:08,053 No. 569 00:32:09,179 --> 00:32:10,681 I'm just trying to figure out 570 00:32:11,598 --> 00:32:13,392 how we could have arrived at a place 571 00:32:13,392 --> 00:32:16,812 where The Journal is considering publication of an article 572 00:32:16,812 --> 00:32:20,065 I know to be false, misleading, 573 00:32:20,065 --> 00:32:21,775 and unfair 574 00:32:21,775 --> 00:32:23,986 and threatens to disclose information 575 00:32:23,986 --> 00:32:27,072 that Theranos rigorously protects 576 00:32:27,072 --> 00:32:29,157 as trade secrets. 577 00:32:30,075 --> 00:32:33,996 Do you really believe that all the recognition 578 00:32:33,996 --> 00:32:37,624 by the academic, scientific, and healthcare communities 579 00:32:37,624 --> 00:32:40,794 of Theranos' achievements is wrong? 580 00:32:40,794 --> 00:32:44,381 That every previous published report about Theranos, 581 00:32:44,381 --> 00:32:46,466 including in The Journal itself, 582 00:32:46,466 --> 00:32:50,512 has been the result of misleading manipulation 583 00:32:50,512 --> 00:32:51,763 by the company? 584 00:32:52,973 --> 00:32:54,308 Wow. 585 00:32:54,808 --> 00:32:57,144 If it were true, that's a powerful story. 586 00:32:58,103 --> 00:32:59,813 Why would you let a story like that go? 587 00:32:59,813 --> 00:33:02,608 Why would you check it thoroughly? 588 00:33:03,483 --> 00:33:06,570 That would be a career-defining story. 589 00:33:08,071 --> 00:33:09,615 The only problem is 590 00:33:11,450 --> 00:33:13,368 none of it is true. 591 00:33:13,368 --> 00:33:16,288 ♪ 592 00:33:16,288 --> 00:33:19,041 ♪ 593 00:33:19,041 --> 00:33:21,460 ♪ 594 00:33:21,460 --> 00:33:23,295 Then why don't you answer my questions? 595 00:33:29,218 --> 00:33:32,012 I just want to know-- Here's what I want to know, John. 596 00:33:32,012 --> 00:33:34,431 What about your conduct in Arizona? 597 00:33:34,431 --> 00:33:36,725 What you were doing down there with those doctors 598 00:33:36,725 --> 00:33:39,269 was nothing short of yellow journalism. 599 00:33:39,269 --> 00:33:41,230 - Oh, David, where'd the good cop go? - Yellow journalism? 600 00:33:41,230 --> 00:33:43,649 - You were asking those doctors loaded questions. 601 00:33:43,649 --> 00:33:44,733 Okay, here's a loaded question. 602 00:33:44,733 --> 00:33:47,694 If Theranos has new technology, what is it? 603 00:33:47,694 --> 00:33:49,905 - Okay, so you want us to give you the formula for Coke 604 00:33:49,905 --> 00:33:51,240 so that we can-- 605 00:33:51,240 --> 00:33:52,574 - Nobody's asking for the formula for Coke. 606 00:33:52,574 --> 00:33:55,410 - By the way, I like Pepsi. - Okay. Just answer. 607 00:33:56,036 --> 00:33:59,373 Does Theranos use fingerstick samples in their technology or not? 608 00:33:59,373 --> 00:34:00,499 - That's a trade secret. Yes or no. Okay. 609 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 That is a trade secret. 610 00:34:01,500 --> 00:34:03,627 - How about this? This is another easy one. 611 00:34:03,627 --> 00:34:06,046 Are you using Siemens machines in your labs? 612 00:34:06,046 --> 00:34:08,465 Yes, but for comparison purposes only. 613 00:34:08,465 --> 00:34:09,466 So you acknowledge you have them? 614 00:34:09,466 --> 00:34:11,552 For comparison purposes. 615 00:34:11,552 --> 00:34:12,678 - You're grasping at straws-- 616 00:34:12,678 --> 00:34:14,638 - She said, for comparison purposes. Move on. 617 00:34:14,638 --> 00:34:18,183 - Just... walk me through some of the language 618 00:34:18,183 --> 00:34:19,643 that's been changed recently on the website. 619 00:34:19,643 --> 00:34:21,311 Oh, language on the website? 620 00:34:21,311 --> 00:34:25,899 - The phrase, "Many of our tests only require a few drops of blood." 621 00:34:25,899 --> 00:34:27,651 That phrase was recently deleted. 622 00:34:27,651 --> 00:34:29,528 Yes, for marketing accuracy. 623 00:34:32,865 --> 00:34:33,991 Accuracy? 624 00:34:34,950 --> 00:34:37,536 So you characterize the language before as inaccurate? 625 00:34:37,536 --> 00:34:38,495 Alright. 626 00:34:39,121 --> 00:34:41,874 We will acknowledge that not every blood test 627 00:34:41,874 --> 00:34:44,376 is run on proprietary technology, 628 00:34:44,376 --> 00:34:47,045 but they're transitioning. 629 00:34:47,045 --> 00:34:49,965 It's a transitional process. A journey. 630 00:34:51,592 --> 00:34:52,759 A journey. 631 00:34:55,721 --> 00:34:57,014 A journey. 632 00:34:58,682 --> 00:35:00,142 Alright. This meeting's over. 633 00:35:00,142 --> 00:35:02,853 - W-- well, it's only been four hours. 634 00:35:02,853 --> 00:35:03,770 I mean-- 635 00:35:09,651 --> 00:35:13,614 ♪ 636 00:35:17,159 --> 00:35:18,785 Oh my god, holy shit. 637 00:35:19,953 --> 00:35:21,872 - They admitted to using third-party analyzers. 638 00:35:21,872 --> 00:35:22,748 They sure did. 639 00:35:22,748 --> 00:35:25,083 - Yeah. After months of saying they don't use third-party analyzers. 640 00:35:25,083 --> 00:35:26,668 - They sure did. - So, Judith... 641 00:35:27,794 --> 00:35:29,588 - is this-- - Bam! 642 00:35:39,264 --> 00:35:41,934 Elizabeth, they're running it. 643 00:35:41,934 --> 00:35:43,602 So when will it come out? 644 00:35:44,228 --> 00:35:46,271 ELIZABETH: Uh, I don't know. Soon. 645 00:35:47,397 --> 00:35:50,526 I spoke to Rupert and asked him to kill the story, but, uh-- 646 00:35:50,526 --> 00:35:52,361 You asked Rupert Murdoch 647 00:35:53,362 --> 00:35:55,989 to kill a story in The Wall Street Journal for you? 648 00:35:55,989 --> 00:35:57,449 Of course. 649 00:35:57,449 --> 00:35:58,867 He told me that his hands are tied. 650 00:35:59,660 --> 00:36:03,038 I don't understand why he can't just make a phone call. 651 00:36:03,580 --> 00:36:04,873 How bad will it be? 652 00:36:05,999 --> 00:36:07,417 Nothing we can't handle. 653 00:36:11,338 --> 00:36:12,506 George... 654 00:36:13,298 --> 00:36:15,843 I want to know that I have your support. 655 00:36:18,428 --> 00:36:19,680 I hear 656 00:36:21,682 --> 00:36:26,728 you're joining the Harvard Medical School Board of Fellows. 657 00:36:27,312 --> 00:36:30,357 Congratulations. You must be riding high. 658 00:36:31,942 --> 00:36:34,611 - I know! A college dropout joining the board 659 00:36:34,611 --> 00:36:36,864 of a Harvard Medical School. 660 00:36:37,865 --> 00:36:39,867 Obviously, Harvard's support of our company 661 00:36:39,867 --> 00:36:42,870 means more to me than a reporter who doesn't understand. 662 00:36:42,870 --> 00:36:44,246 Elizabeth... 663 00:36:45,956 --> 00:36:47,708 I've worked for two presidents, 664 00:36:49,334 --> 00:36:50,836 Nixon and Reagan, 665 00:36:52,546 --> 00:36:54,214 who made bad decisions. 666 00:36:56,091 --> 00:36:57,509 Nixon, more so. 667 00:36:59,011 --> 00:37:00,137 But Reagan 668 00:37:01,930 --> 00:37:05,017 got mixed up in the Iran-Contra affair, 669 00:37:06,852 --> 00:37:08,729 and it hurt his legacy. 670 00:37:09,271 --> 00:37:10,647 He was a great man. 671 00:37:13,317 --> 00:37:15,527 But he started listening to the wrong people. 672 00:37:16,653 --> 00:37:20,532 It's easy to make the mistake of listening to the wrong people. 673 00:37:22,242 --> 00:37:23,785 If mistakes were made... 674 00:37:25,704 --> 00:37:28,373 I think it might be time to consider whether you have 675 00:37:28,373 --> 00:37:30,083 the right people around you. 676 00:37:34,129 --> 00:37:36,381 If Sunny is the right person. 677 00:37:43,805 --> 00:37:46,725 Baby, how did it go with George? 678 00:37:52,064 --> 00:37:54,274 I said, how did it go with George? 679 00:37:55,400 --> 00:37:57,986 - I have to pack for my Harvard Board dinner tonight and I don't-- 680 00:37:57,986 --> 00:37:59,279 I laid out your clothes. 681 00:37:59,279 --> 00:38:01,073 - Yeah, I don't want to wear what you picked out. 682 00:38:01,073 --> 00:38:02,366 Just wear it, why don't you? 683 00:38:11,500 --> 00:38:14,378 - I don't know what I'm supposed to fucking do. 684 00:38:14,378 --> 00:38:15,921 I don't even know when it's going to come out. 685 00:38:15,921 --> 00:38:17,172 I don't know what it's going to say. 686 00:38:18,674 --> 00:38:20,133 You should have protected me. 687 00:38:21,051 --> 00:38:21,969 Okay. 688 00:38:22,511 --> 00:38:23,554 I see. 689 00:38:25,097 --> 00:38:26,515 George told you to blame me. 690 00:38:28,642 --> 00:38:30,602 That's what you're going to do? You're going to blame me? 691 00:38:30,602 --> 00:38:31,687 No. 692 00:38:32,396 --> 00:38:33,814 Of course not. 693 00:38:35,232 --> 00:38:37,150 I have to meet the jet. 694 00:38:43,574 --> 00:38:45,701 Because I know everything that you know. 695 00:38:45,701 --> 00:38:47,661 - What? 696 00:38:49,913 --> 00:38:51,874 - You were on all of those e-mails. 697 00:39:02,009 --> 00:39:03,218 Well, I'm the CEO. 698 00:39:05,012 --> 00:39:07,222 And I don't always read all of my e-mails. 699 00:39:15,063 --> 00:39:16,398 I love you, Tiger. 700 00:39:19,401 --> 00:39:20,986 I miss you already. 701 00:39:22,946 --> 00:39:23,989 Miss you too. 702 00:39:36,502 --> 00:39:38,212 - Richard. They killed it. 703 00:39:38,212 --> 00:39:39,546 It's dead. 704 00:39:40,714 --> 00:39:42,007 You fucked it up. 705 00:39:43,008 --> 00:39:44,593 I knew it. 706 00:39:44,593 --> 00:39:47,054 You got cocky and you fucked it up. 707 00:39:47,054 --> 00:39:49,181 I'm taking it somewhere else. 708 00:39:49,181 --> 00:39:51,266 It's too late for that. 709 00:39:51,266 --> 00:39:54,102 - Oh, is that right? Is that what you think? 710 00:39:54,102 --> 00:39:56,772 Hah. No way, buddy. No way! 711 00:39:56,772 --> 00:39:59,733 It's running tonight, buddy. 712 00:40:01,026 --> 00:40:03,403 - Tonight? What? The-- Mm-hmm. 713 00:40:04,029 --> 00:40:05,197 Really? 714 00:40:06,365 --> 00:40:07,491 Yes! 715 00:40:07,908 --> 00:40:09,409 That's, uh, good. 716 00:40:10,327 --> 00:40:12,454 That's good. You, you got it done. 717 00:40:13,580 --> 00:40:14,706 Yeah, well, you're welcome. 718 00:40:14,706 --> 00:40:16,917 Oh, what, am I supposed to thank you? 719 00:40:16,917 --> 00:40:18,669 I gave it to you on a plate. 720 00:40:19,962 --> 00:40:21,839 - I hope you can go out tonight, have a drink, 721 00:40:21,839 --> 00:40:23,090 celebrate with your family. 722 00:40:23,090 --> 00:40:24,800 With my family. 723 00:40:24,800 --> 00:40:26,426 Uh, good. 724 00:40:26,426 --> 00:40:29,721 Uh, well, uh, goodbye. 725 00:40:29,721 --> 00:40:31,598 If, if you get anything wrong, I'll call you. 726 00:40:31,598 --> 00:40:34,685 I'm expecting you to. Goodnight. 727 00:40:36,687 --> 00:40:38,564 Oh yes. 728 00:40:38,939 --> 00:40:41,567 Yes! Yes! Yes! 729 00:40:45,195 --> 00:40:47,489 Oh! Good! 730 00:40:47,948 --> 00:40:48,991 Yes! 731 00:40:52,995 --> 00:40:54,955 Ahh. 732 00:40:56,039 --> 00:40:57,374 Oh good. 733 00:40:59,251 --> 00:41:00,544 That's done. 734 00:41:14,975 --> 00:41:17,019 Hi. Could have a glass of water, please? 735 00:41:20,063 --> 00:41:21,481 A whiskey with ice. 736 00:41:28,155 --> 00:41:30,407 - Phyllis, I saw you were on the board as well. 737 00:41:30,866 --> 00:41:32,618 I am, yes, and now you are too. 738 00:41:32,618 --> 00:41:36,330 - Yes, I'm, I'm so honored to be asked to advise 739 00:41:36,330 --> 00:41:38,457 the dean of Medical School on strategies. 740 00:41:38,916 --> 00:41:40,250 It is an honor. 741 00:41:40,250 --> 00:41:42,544 - Yeah, it is good to see you-- 742 00:41:42,544 --> 00:41:44,755 - I'm looking forward to reading the article in the Journal. 743 00:41:45,214 --> 00:41:46,673 Yes, I know about it. 744 00:41:46,673 --> 00:41:49,009 I think a lot of people will be interested in it. 745 00:41:50,302 --> 00:41:53,597 And when this becomes a scandal, because it will become a scandal, 746 00:41:53,597 --> 00:41:56,600 what do you think happens to all of the other women 747 00:41:56,600 --> 00:41:58,227 who want to start companies? 748 00:41:59,394 --> 00:42:00,604 Who do they go to? 749 00:42:01,897 --> 00:42:03,524 Who's going to trust them? 750 00:42:05,192 --> 00:42:06,485 Because it's not just you. 751 00:42:08,779 --> 00:42:10,072 It's never just you. 752 00:42:12,366 --> 00:42:14,034 It was good to see you, Phyllis. 753 00:42:14,034 --> 00:42:15,869 - Don't call me Phyllis. I'm not Phyllis to you. 754 00:42:15,869 --> 00:42:16,995 I'm Dr. Gardner. 755 00:42:53,699 --> 00:42:55,450 You know, I realized something last night. 756 00:42:57,202 --> 00:42:58,328 This is what happens. 757 00:42:59,997 --> 00:43:02,499 This is what happens when you work to change things. 758 00:43:02,499 --> 00:43:04,501 First, they think you're crazy. 759 00:43:05,544 --> 00:43:06,503 And then they fight you. 760 00:43:07,713 --> 00:43:09,464 And then all of a sudden you change the world. 761 00:43:10,299 --> 00:43:12,593 By now, you've probably seen the article published 762 00:43:12,593 --> 00:43:15,220 about our company in The Wall Street Journal. 763 00:43:15,971 --> 00:43:18,348 The man who wrote it, John Carreyrou, 764 00:43:18,348 --> 00:43:19,808 is a spiteful man. 765 00:43:20,684 --> 00:43:22,686 He is a sad man. 766 00:43:23,896 --> 00:43:25,731 But we are a team. 767 00:43:26,648 --> 00:43:28,650 And we will be fighting 768 00:43:28,650 --> 00:43:30,485 every single 769 00:43:31,528 --> 00:43:34,156 tiny... detail. 770 00:43:34,156 --> 00:43:38,619 ♪ 771 00:43:39,036 --> 00:43:40,662 Fuck you, Carreyrou! 772 00:43:41,330 --> 00:43:43,457 Fuck you, Carreyrou! 773 00:43:43,457 --> 00:43:45,501 Fuck you, Carreyrou! 774 00:43:45,501 --> 00:43:47,794 Fuck you, Carreyrou! 775 00:43:47,794 --> 00:43:50,130 Fuck you, Carreyrou! 776 00:43:50,130 --> 00:43:52,132 Fuck you, Carreyrou! 777 00:43:52,132 --> 00:43:54,259 Fuck you, Carreyrou! 778 00:43:54,259 --> 00:43:56,303 Fuck you, Carreyrou! 779 00:43:56,303 --> 00:43:58,138 Fuck you, Carreyrou! 780 00:43:58,138 --> 00:44:02,142 ♪ 53041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.