All language subtitles for The-Walking-Dead-S11E15-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:06,406 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:06,490 --> 00:00:07,800 Y'all looting houses now? 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,406 Sebastian made us come in here. He threatened our kids. 4 00:00:09,490 --> 00:00:10,323 That the money? 5 00:00:10,590 --> 00:00:12,280 ...home with... 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,126 He's been finding desperate people, 7 00:00:14,210 --> 00:00:17,320 sending them through swarms to get stashes of cash. 8 00:00:17,590 --> 00:00:18,816 Most of them didn't make it out. 9 00:00:18,900 --> 00:00:21,210 Things just got a little out of hand. 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,210 Aah! 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,048 It's only a matter of time 12 00:00:26,132 --> 00:00:27,878 before Hornsby comes for these people. 13 00:00:27,962 --> 00:00:29,228 Then we have to do something. 14 00:00:29,312 --> 00:00:32,272 But if Ian didn't steal the weapons, who did? 15 00:01:12,442 --> 00:01:13,551 Dixon! 16 00:01:13,552 --> 00:01:15,352 They're looking for you on the roof. 17 00:01:23,822 --> 00:01:25,961 Guys, you see my problem here. 18 00:01:25,962 --> 00:01:27,271 This is not a good look. 19 00:01:27,272 --> 00:01:29,821 It puts all of us in a very tough spot. 20 00:01:29,822 --> 00:01:33,311 Problem or not, it's the truth. 21 00:01:33,312 --> 00:01:35,961 So, let's just run through this one more time, 22 00:01:35,962 --> 00:01:37,821 make sure I got it straight. 23 00:01:37,822 --> 00:01:39,171 You went in. Things got tense. 24 00:01:39,172 --> 00:01:40,791 A firefight broke out. 25 00:01:40,792 --> 00:01:42,131 Then the people here 26 00:01:42,132 --> 00:01:44,821 killed every last one of our trained, 27 00:01:44,822 --> 00:01:46,691 armed, and armored soldiers, 28 00:01:46,692 --> 00:01:48,341 but not you two, 29 00:01:48,342 --> 00:01:51,031 the one-armed guy and the priest. 30 00:01:51,032 --> 00:01:52,441 Then the killers escaped. 31 00:01:52,442 --> 00:01:54,271 You called me over the walkie. 32 00:01:54,272 --> 00:01:55,821 We drove up. 33 00:01:55,822 --> 00:01:57,791 And here we are. 34 00:01:57,792 --> 00:02:01,031 That's your story? 35 00:02:01,032 --> 00:02:02,621 That's basically it, yeah. Yeah. 36 00:02:02,622 --> 00:02:04,032 Yeah. Yes. 37 00:02:06,482 --> 00:02:09,382 What do you think about all this? 38 00:02:14,202 --> 00:02:16,691 Well, we've been on the road a long time. 39 00:02:16,692 --> 00:02:18,861 They can definitely handle themselves. 40 00:02:18,862 --> 00:02:20,101 If that's what they say happened, 41 00:02:20,102 --> 00:02:22,032 that's what happened. 42 00:02:24,692 --> 00:02:26,861 Maybe. 43 00:02:26,862 --> 00:02:28,511 But I have another theory. 44 00:02:28,512 --> 00:02:30,341 Just hear me out. 45 00:02:30,342 --> 00:02:31,651 It doesn't make a whole lot of sense 46 00:02:31,652 --> 00:02:34,071 for a bunch of crazed, violent strangers 47 00:02:34,072 --> 00:02:36,861 to just keep the two of you alive. 48 00:02:36,862 --> 00:02:38,861 It also doesn't make sense for the two of you to lie 49 00:02:38,862 --> 00:02:41,891 to protect a bunch of crazed, violent strangers... 50 00:02:41,892 --> 00:02:44,862 Unless they weren't strangers. 51 00:02:46,512 --> 00:02:48,271 Are you calling us liars? 52 00:02:48,272 --> 00:02:50,721 Your guy lost control of the situation. 53 00:02:50,722 --> 00:02:53,581 We barely survived. 54 00:02:53,582 --> 00:02:55,932 We're not gonna take the fall for this. 55 00:03:01,892 --> 00:03:03,481 Okay. Fair enough. 56 00:03:03,482 --> 00:03:04,861 I'm not trying to ruffle any feathers here. 57 00:03:04,862 --> 00:03:06,411 I've just got a job to do. 58 00:03:06,412 --> 00:03:09,212 At the end of the day, we all want the same thing, right? 59 00:03:10,892 --> 00:03:13,411 Justice. 60 00:03:13,412 --> 00:03:15,312 Of course. 61 00:03:17,072 --> 00:03:19,511 You two keep searching the area while the rest of us move out. 62 00:03:19,512 --> 00:03:22,031 Copy that, sir. To the Commonwealth? 63 00:03:22,032 --> 00:03:24,411 Oh, no. There's monsters running loose. 64 00:03:24,412 --> 00:03:26,132 We need to smoke them out. 65 00:03:28,272 --> 00:03:29,551 We'll start with the hilltop, 66 00:03:29,552 --> 00:03:30,961 see if our friends heard anything. 67 00:03:30,962 --> 00:03:32,441 At the very least, they should know 68 00:03:32,442 --> 00:03:34,071 there's some very dangerous people 69 00:03:34,072 --> 00:03:36,551 who might be coming their way. 70 00:03:36,552 --> 00:03:38,442 Better suit up, soldier. 71 00:04:23,442 --> 00:04:30,442 Henok. Thanks Enes (@amonyaks ) 72 00:04:51,552 --> 00:04:52,762 Good morning. 73 00:04:55,692 --> 00:04:57,691 Last night was fun. 74 00:04:57,692 --> 00:04:59,341 And the night before. 75 00:04:59,342 --> 00:05:01,201 Yeah. 76 00:05:01,202 --> 00:05:04,031 We're pretty awesome at this sex thing. 77 00:05:04,032 --> 00:05:05,621 And I should know. 78 00:05:05,622 --> 00:05:08,412 I've had a lot of sex in my life. 79 00:05:09,512 --> 00:05:13,242 Well... not a lot of sex. 80 00:05:14,412 --> 00:05:17,031 Wait. You know what? 81 00:05:17,032 --> 00:05:18,891 We're both adults. 82 00:05:18,892 --> 00:05:21,511 I've had a lot of sex, and you've had a lot of sex. 83 00:05:21,512 --> 00:05:24,691 I love listening to you talk. 84 00:05:24,692 --> 00:05:26,692 And, of course, the sex. 85 00:05:30,552 --> 00:05:32,511 Me, too. 86 00:05:32,512 --> 00:05:35,691 But, dude, these crack-of-dawn, 87 00:05:35,692 --> 00:05:39,031 super-soldier wake-up times suck ass. 88 00:05:39,032 --> 00:05:41,311 I don't know how you do it. Do you even need sleep? 89 00:05:41,312 --> 00:05:42,651 'Cause every time I roll over, 90 00:05:42,652 --> 00:05:45,722 you're just lying there staring at the ceiling. 91 00:05:47,032 --> 00:05:50,621 I think you're part robot. 92 00:05:50,622 --> 00:05:51,891 That's it. 93 00:05:51,892 --> 00:05:53,551 You got me. 94 00:05:53,552 --> 00:05:56,242 Beep. Beep, beep. 95 00:06:01,622 --> 00:06:03,411 Come on. 96 00:06:03,412 --> 00:06:05,411 What's the deal with that? 97 00:06:05,412 --> 00:06:09,241 Is it some kind of meditation? 98 00:06:09,242 --> 00:06:12,132 Maybe I'm just basking in the afterglow. 99 00:06:14,102 --> 00:06:16,101 I sleep fine. 100 00:06:16,102 --> 00:06:18,761 I do have that effect on people. 101 00:06:18,762 --> 00:06:21,101 But it didn't really look like basking, 102 00:06:21,102 --> 00:06:25,101 more like... stewing. 103 00:06:25,102 --> 00:06:26,551 You getting at something? 104 00:06:26,552 --> 00:06:30,442 No. Just making sure you're cool. 105 00:06:32,652 --> 00:06:35,931 Okay, then. 106 00:06:35,932 --> 00:06:38,931 I'm fine. 107 00:06:38,932 --> 00:06:40,271 Great. 108 00:06:40,272 --> 00:06:42,131 Totally. 109 00:06:42,132 --> 00:06:43,581 But if there was anything 110 00:06:43,582 --> 00:06:45,822 you needed to get off your chest... 111 00:06:48,102 --> 00:06:51,311 ...all I'm saying is that, contrary popular opinion, 112 00:06:51,312 --> 00:06:53,892 I'm pretty freaking great at listening. 113 00:06:55,962 --> 00:06:57,932 I said I'm fine. 114 00:07:00,792 --> 00:07:04,791 Message received loud and clear. 115 00:07:04,792 --> 00:07:06,481 See? 116 00:07:06,482 --> 00:07:08,482 Good at listening. 117 00:07:12,312 --> 00:07:14,172 You're gonna be late for work. 118 00:07:30,652 --> 00:07:32,692 Come in. 119 00:07:33,792 --> 00:07:35,621 Apologies for the early-morning invite. 120 00:07:35,622 --> 00:07:39,032 This discussion isn't quite ready for public broadcast. 121 00:07:43,002 --> 00:07:44,341 Are you two okay? 122 00:07:44,342 --> 00:07:47,031 That message seemed pretty urgent. 123 00:07:47,032 --> 00:07:48,441 Rosita confided in me 124 00:07:48,442 --> 00:07:50,381 about a harrowing experience 125 00:07:50,382 --> 00:07:53,001 she recently encountered on the job. 126 00:07:53,002 --> 00:07:54,861 We thought it would be beneficial, 127 00:07:54,862 --> 00:07:57,381 given your position as a truth-telling newsperson, 128 00:07:57,382 --> 00:08:01,201 to give you the deets. 129 00:08:01,202 --> 00:08:03,001 Alright, so, what's up? 130 00:08:03,002 --> 00:08:05,411 Sebastian and some of his cronies 131 00:08:05,412 --> 00:08:07,441 forced Daryl and I to steal cash 132 00:08:07,442 --> 00:08:10,201 from an abandoned house outside the perimeter. 133 00:08:10,202 --> 00:08:11,551 There was a woman there. 134 00:08:11,552 --> 00:08:12,791 They had done this before. 135 00:08:12,792 --> 00:08:14,201 They had sent civilians in, 136 00:08:14,202 --> 00:08:16,762 and none of them made it out alive. 137 00:08:18,382 --> 00:08:20,551 They wanted us to stay quiet, 138 00:08:20,552 --> 00:08:23,861 but I think about that woman, April, 139 00:08:23,862 --> 00:08:27,071 and what they all went through. 140 00:08:27,072 --> 00:08:28,411 There are good people here. 141 00:08:28,412 --> 00:08:30,382 They need to know the truth. 142 00:08:37,892 --> 00:08:41,241 Someone sent us a list of names of people 143 00:08:41,242 --> 00:08:43,241 when the ex-trooper went missing. 144 00:08:43,242 --> 00:08:44,551 We tried to figure it out, 145 00:08:44,552 --> 00:08:46,962 but we just kept hitting dead ends. 146 00:08:50,892 --> 00:08:53,241 April Martens. That could be her, right? 147 00:08:53,242 --> 00:08:55,072 Let me see that. 148 00:08:56,892 --> 00:08:58,721 No, there are way more names on this list 149 00:08:58,722 --> 00:09:01,101 than Sebastian sent into that house. 150 00:09:01,102 --> 00:09:04,411 Maybe it's related, but there's something else going on here. 151 00:09:04,412 --> 00:09:05,761 Whatever this is, 152 00:09:05,762 --> 00:09:08,271 if the Miltons are involved, 153 00:09:08,272 --> 00:09:11,621 they'll keep it locked up. 154 00:09:11,622 --> 00:09:14,932 We need inside access to dig it out. 155 00:09:22,762 --> 00:09:25,342 I might know someone. 156 00:09:27,792 --> 00:09:29,441 You got everything you need? 157 00:09:29,442 --> 00:09:31,441 I think so. Good. 158 00:09:31,442 --> 00:09:34,791 And I'll make sure RJ gets to his classes on time today. 159 00:09:34,792 --> 00:09:36,931 Alright. Well, you better. 160 00:09:36,932 --> 00:09:38,311 Come on, slowpoke. Here you go. 161 00:09:38,312 --> 00:09:39,651 Ezekiel. 162 00:09:39,652 --> 00:09:42,931 Good day, young friends. 163 00:09:42,932 --> 00:09:44,931 Drink deep from the cup of knowledge 164 00:09:44,932 --> 00:09:47,692 and listen to your teachers. 165 00:09:49,932 --> 00:09:51,311 Alright, go on. Here you go. 166 00:09:51,312 --> 00:09:53,411 Thank you. Bye. 167 00:09:53,412 --> 00:09:56,651 Bye! 168 00:09:56,652 --> 00:09:58,341 You're looking lively. 169 00:09:58,342 --> 00:10:01,481 Well, losing a tumor the size of a grapefruit works wonders. 170 00:10:01,482 --> 00:10:03,791 Recovery's going well? 171 00:10:03,792 --> 00:10:06,861 Still got a ways to go, but prognosis is good. 172 00:10:06,862 --> 00:10:09,791 Healing well. 173 00:10:09,792 --> 00:10:11,201 Yeah, I was thinking about 174 00:10:11,202 --> 00:10:14,001 what you said before. 175 00:10:14,002 --> 00:10:16,341 How I reacted. 176 00:10:16,342 --> 00:10:19,511 I never properly thanked you. 177 00:10:19,512 --> 00:10:21,001 You don't have to thank me. 178 00:10:21,002 --> 00:10:22,101 I do. No. 179 00:10:22,102 --> 00:10:24,691 Can't imagine the lengths you went to 180 00:10:24,692 --> 00:10:26,511 to make this happen. 181 00:10:26,512 --> 00:10:29,101 Least I can do is say "thank you." 182 00:10:29,102 --> 00:10:30,311 I've been busy. 183 00:10:30,312 --> 00:10:31,651 Yeah? Yeah. 184 00:10:31,652 --> 00:10:34,311 I took your words to heart about 185 00:10:34,312 --> 00:10:35,821 doing something extra 186 00:10:35,822 --> 00:10:38,511 with this time I've been given. 187 00:10:38,512 --> 00:10:41,171 I'd love to show you if you're free. 188 00:10:41,172 --> 00:10:43,031 Today's tough. 189 00:10:43,032 --> 00:10:45,071 Can't do it today. 190 00:10:45,072 --> 00:10:46,101 Come on. 191 00:10:46,102 --> 00:10:47,551 No, really... Play hooky with me. 192 00:10:47,552 --> 00:10:50,031 Ah, I can't. I'm swamped at work. 193 00:10:50,032 --> 00:10:51,511 At the bakery? 194 00:10:51,512 --> 00:10:52,761 Um, well, no. 195 00:10:52,762 --> 00:10:55,721 Um, I got another job. 196 00:10:55,722 --> 00:10:57,201 It's just this thing I had to... 197 00:10:57,202 --> 00:10:58,481 Um, it's a... 198 00:10:58,482 --> 00:11:01,031 It's... It's complicated. 199 00:11:01,032 --> 00:11:02,201 And something happened, 200 00:11:02,202 --> 00:11:03,891 and then things went all sideways. 201 00:11:03,892 --> 00:11:05,551 And I have to go... Carol. 202 00:11:05,552 --> 00:11:07,891 Hey. 203 00:11:07,892 --> 00:11:09,201 I just have some things 204 00:11:09,202 --> 00:11:13,241 that I need to figure out first, to fix. 205 00:11:13,242 --> 00:11:15,861 Uh, it's better that 206 00:11:15,862 --> 00:11:17,961 you don't even know about it, okay? 207 00:11:17,962 --> 00:11:19,552 Just trust me. 208 00:11:23,552 --> 00:11:25,551 I trust you... 209 00:11:25,552 --> 00:11:27,932 more than anyone. 210 00:11:30,072 --> 00:11:33,272 You'd think this place would make life easier? 211 00:11:35,582 --> 00:11:38,072 Feels like there's a lot more gray instead. 212 00:11:41,582 --> 00:11:43,001 Rain check? 213 00:11:43,002 --> 00:11:44,411 Guaranteed. 214 00:11:44,412 --> 00:11:45,721 I'm getting healthy again. 215 00:11:45,722 --> 00:11:47,101 You're stuck with me. 216 00:11:47,102 --> 00:11:49,582 I guess I can live with that. 217 00:11:52,822 --> 00:11:54,582 Bye. 218 00:11:57,442 --> 00:11:59,272 Bye. 219 00:12:18,312 --> 00:12:20,481 Why don't you two take care of this? 220 00:12:20,482 --> 00:12:21,791 Are you serious? 221 00:12:21,792 --> 00:12:23,961 We have to save our ammunition. 222 00:12:23,962 --> 00:12:26,311 I was told you can handle yourselves. 223 00:12:26,312 --> 00:12:27,962 Where's the problem? 224 00:13:31,442 --> 00:13:33,652 We saved you a bullet. 225 00:13:38,002 --> 00:13:40,691 And barely broke a sweat! 226 00:13:40,692 --> 00:13:42,721 Nice! 227 00:13:42,722 --> 00:13:44,652 Come on, let's keep moving! 228 00:13:47,892 --> 00:13:50,072 Helmet on, soldier. 229 00:14:33,652 --> 00:14:35,411 This a bad time? 230 00:14:35,412 --> 00:14:36,621 Not the best day, 231 00:14:36,622 --> 00:14:39,412 but, um, please come in. 232 00:14:43,932 --> 00:14:45,201 Are you feeling okay? 233 00:14:45,202 --> 00:14:47,441 Is there something... No, no. 234 00:14:47,442 --> 00:14:49,241 I'm great. 235 00:14:49,242 --> 00:14:51,791 This is about a friend of mine. 236 00:14:51,792 --> 00:14:55,621 She's sick and can't afford the treatment. 237 00:14:55,622 --> 00:14:58,001 Won't put her family into debt. 238 00:14:58,002 --> 00:15:01,441 She needs a small procedure. 239 00:15:01,442 --> 00:15:03,931 If we can take care of it outside the system... 240 00:15:03,932 --> 00:15:08,271 W-What sort of procedure? 241 00:15:08,272 --> 00:15:09,512 Appendectomy. 242 00:15:10,962 --> 00:15:12,621 Ezekiel... I've secured the equipment 243 00:15:12,622 --> 00:15:14,241 and a sterile operating area. 244 00:15:14,242 --> 00:15:16,311 I just need a few extra supplies 245 00:15:16,312 --> 00:15:19,961 and... you. 246 00:15:19,962 --> 00:15:22,311 Ezekiel, this is incredibly risky. 247 00:15:22,312 --> 00:15:25,101 I understand that. And... And not just for her. 248 00:15:25,102 --> 00:15:28,791 For... For everyone involved. 249 00:15:28,792 --> 00:15:30,861 She's not gonna change her mind, 250 00:15:30,862 --> 00:15:32,721 and I understand the risks. 251 00:15:32,722 --> 00:15:34,511 She does, too. 252 00:15:34,512 --> 00:15:37,312 I wouldn't ask if this wasn't her best option. 253 00:15:44,822 --> 00:15:47,652 I lost a patient this morning. 254 00:15:50,822 --> 00:15:53,861 I'm sorry. 255 00:15:53,862 --> 00:15:57,311 And that was here. 256 00:15:57,312 --> 00:15:59,821 That was here, Ezekiel, in a hospital. 257 00:15:59,822 --> 00:16:03,692 Tomi... you're the only one that can do this. 258 00:16:07,482 --> 00:16:09,311 Please. 259 00:16:09,312 --> 00:16:12,171 Do your part to keep our community safe. 260 00:16:12,172 --> 00:16:15,171 If you see something, say something. 261 00:16:15,172 --> 00:16:17,241 Remember, we are all in this together. 262 00:16:17,242 --> 00:16:19,031 What are you doing here? We shouldn't be seen together. 263 00:16:19,032 --> 00:16:21,581 Circumstances required an immediate face-to-face. 264 00:16:21,582 --> 00:16:23,551 I took precautions... see? 265 00:16:23,552 --> 00:16:25,382 Just a humble delivery boy. 266 00:16:28,862 --> 00:16:30,311 I don't understand. 267 00:16:30,312 --> 00:16:32,171 You want me to look for secret files? 268 00:16:32,172 --> 00:16:34,551 Yes, and steal them. 269 00:16:34,552 --> 00:16:36,721 Eugene, we're supposed to be stayingoutof trouble, 270 00:16:36,722 --> 00:16:38,171 notlookingfor it. 271 00:16:38,172 --> 00:16:40,511 Things have finally been going right with Hornsby, 272 00:16:40,512 --> 00:16:42,891 and the Alexandria rebuild is coming along. 273 00:16:42,892 --> 00:16:44,861 My friends didn't have a choice. 274 00:16:44,862 --> 00:16:46,381 Rosita was forced into the situation 275 00:16:46,382 --> 00:16:48,551 by Sebastian. 276 00:16:48,552 --> 00:16:49,891 Wait. 277 00:16:49,892 --> 00:16:51,861 This involves the Miltons? 278 00:16:51,862 --> 00:16:54,412 The young psychopath, at least. 279 00:16:55,892 --> 00:16:58,071 Okay, um, you could have led 280 00:16:58,072 --> 00:17:01,201 with that bit of information. 281 00:17:01,202 --> 00:17:04,551 Max, people have died. 282 00:17:04,552 --> 00:17:08,241 More are missing. Your brother can corroborate. 283 00:17:08,242 --> 00:17:10,441 Michael? 284 00:17:10,442 --> 00:17:12,412 He was there, too. 285 00:17:14,762 --> 00:17:18,031 Oh, um, sorry to interrupt, ma'am. 286 00:17:18,032 --> 00:17:19,581 No. Not at all. 287 00:17:19,582 --> 00:17:22,071 Um, the room is all yours. 288 00:17:22,072 --> 00:17:25,072 Thank you so much. 289 00:17:26,102 --> 00:17:28,412 There you go. Have a nice day. 290 00:17:47,622 --> 00:17:50,961 Afternoon, Maggie. 291 00:17:50,962 --> 00:17:53,481 Good to see you again. 292 00:17:53,482 --> 00:17:56,101 What do you want? 293 00:17:56,102 --> 00:17:58,651 There are some killers on the loose. 294 00:17:58,652 --> 00:18:00,271 We lost a lot of men. 295 00:18:00,272 --> 00:18:02,791 So I'm hunting them down. 296 00:18:02,792 --> 00:18:04,131 And the property they stole, 297 00:18:04,132 --> 00:18:05,822 the Commonwealth's property. 298 00:18:07,272 --> 00:18:09,031 I don't know anything about that. 299 00:18:09,032 --> 00:18:10,761 Well, of course not. 300 00:18:10,762 --> 00:18:13,931 So you wouldn't mind if we just do a quick look around, right? 301 00:18:13,932 --> 00:18:16,481 Rule you all out. 302 00:18:16,482 --> 00:18:19,651 For the paperwork. 303 00:18:19,652 --> 00:18:21,482 I gave you my answer. 304 00:18:39,202 --> 00:18:41,311 You're gonna get people killed 305 00:18:41,312 --> 00:18:43,441 if you force your way in there. 306 00:18:43,442 --> 00:18:46,131 She isn't giving me much of a choice here. 307 00:18:46,132 --> 00:18:48,311 I'll talk to her. 308 00:18:48,312 --> 00:18:49,651 And why would you do that? 309 00:18:49,652 --> 00:18:52,052 Because I don't want to shoot anybody here today. 310 00:18:53,862 --> 00:18:55,031 Let me do this. 311 00:18:55,032 --> 00:18:56,821 We go in, nobody gets hurt. 312 00:18:56,822 --> 00:18:58,482 Deal? 313 00:19:01,202 --> 00:19:04,511 Deal. 314 00:19:04,512 --> 00:19:06,341 Open up. 315 00:19:06,342 --> 00:19:08,862 It doesn't have to be this way. 316 00:19:18,202 --> 00:19:20,862 Yeah, it does. 317 00:19:23,512 --> 00:19:27,071 Ain't nobody leaving until they look around. 318 00:19:27,072 --> 00:19:30,691 It'll be quick, I promise. 319 00:19:30,692 --> 00:19:32,892 You expect me to trust him? 320 00:19:35,552 --> 00:19:38,071 I ain't asking you to trust him. 321 00:19:38,072 --> 00:19:39,962 I'm asking you to trust me. 322 00:20:37,442 --> 00:20:40,311 You gonna tell me what's going on? 323 00:20:40,312 --> 00:20:42,791 I'm gonna need you to be more specific. 324 00:20:42,792 --> 00:20:45,131 Uh, Sebastian, a heist, 325 00:20:45,132 --> 00:20:46,961 people missing? 326 00:20:46,962 --> 00:20:48,311 Sounds like you already know. 327 00:20:48,312 --> 00:20:51,311 But I want to hear it fromyou. 328 00:20:51,312 --> 00:20:54,132 Why would you keep something like this from me? 329 00:20:56,272 --> 00:20:58,621 'Cause it's not your business. 330 00:20:58,622 --> 00:21:00,131 I mean, what you want to hear? 331 00:21:00,132 --> 00:21:02,131 This place ain't perfect? 332 00:21:02,132 --> 00:21:03,441 That we're lucky to have 333 00:21:03,442 --> 00:21:05,542 some parts of the old world, warts and all? 334 00:21:09,342 --> 00:21:11,961 Ain't none of this shit new. 335 00:21:11,962 --> 00:21:13,441 People hurt each other. People kill each other. 336 00:21:13,442 --> 00:21:14,691 Happens all the time. 337 00:21:14,692 --> 00:21:17,131 It's part of the job. And what? 338 00:21:17,132 --> 00:21:19,481 That's just supposed to make everything okay? 339 00:21:19,482 --> 00:21:22,342 No. Of course not. 340 00:21:23,482 --> 00:21:27,131 People lost their lives because I failed them. 341 00:21:27,132 --> 00:21:29,341 I missed it. 342 00:21:29,342 --> 00:21:32,552 The weight of that is mine to carry, not yours. 343 00:21:34,382 --> 00:21:37,692 I'm not a little kid anymore, Mike. 344 00:21:39,822 --> 00:21:41,511 You don't need to play big brother 345 00:21:41,512 --> 00:21:44,511 and protect me from the world. 346 00:21:44,512 --> 00:21:46,481 Says the little girl who almost got caught 347 00:21:46,482 --> 00:21:48,031 on the radio a few months ago. 348 00:21:48,032 --> 00:21:49,691 Okay, that's not fair. 349 00:21:49,692 --> 00:21:51,071 Look, I don't want to fight with you. 350 00:21:51,072 --> 00:21:52,861 Then let me help you. 351 00:21:52,862 --> 00:21:54,551 You want to help? 352 00:21:54,552 --> 00:21:55,861 Let it go. 353 00:21:55,862 --> 00:21:58,001 It's over. I fixed it. 354 00:21:58,002 --> 00:22:00,551 And what about Sebastian? 355 00:22:00,552 --> 00:22:02,031 Again, you already know. 356 00:22:02,032 --> 00:22:04,031 Come on, now. 357 00:22:04,032 --> 00:22:05,341 How are you okay 358 00:22:05,342 --> 00:22:07,341 with letting that little bastard walk free? 359 00:22:07,342 --> 00:22:10,821 Because I got 50,000 other lives to think about. 360 00:22:10,822 --> 00:22:13,691 Oh, please. 361 00:22:13,692 --> 00:22:15,201 So, I go after the kid, 362 00:22:15,202 --> 00:22:16,892 what happens then? 363 00:22:18,032 --> 00:22:22,201 You think that kind of insubordination is gonna slide? 364 00:22:22,202 --> 00:22:24,891 Then what? 365 00:22:24,892 --> 00:22:27,411 What if I disappear? 366 00:22:27,412 --> 00:22:29,242 Who keeps this place running? 367 00:22:31,242 --> 00:22:32,651 If the Commonwealth falls, 368 00:22:32,652 --> 00:22:34,031 a lot more people are gonna wind up dead 369 00:22:34,032 --> 00:22:36,131 than the ones in that house. 370 00:22:36,132 --> 00:22:38,891 Not all of us view human lives 371 00:22:38,892 --> 00:22:40,722 as acceptable losses. 372 00:22:43,242 --> 00:22:45,101 Pam's your boss, too. 373 00:22:45,102 --> 00:22:46,761 Take it up with her. 374 00:22:46,762 --> 00:22:47,821 You got her ear. 375 00:22:47,822 --> 00:22:50,931 Yeah, and you've got the community's. 376 00:22:50,932 --> 00:22:52,131 They listen to you. 377 00:22:52,132 --> 00:22:54,762 They look up to you... literally. 378 00:22:58,552 --> 00:23:01,721 I am just a soldier. 379 00:23:01,722 --> 00:23:05,581 But you could be so much more. 380 00:23:05,582 --> 00:23:07,722 You could change this place. 381 00:23:10,762 --> 00:23:14,271 But maybe that's just me being naive. 382 00:23:14,272 --> 00:23:16,762 Maybe you are really just a poster. 383 00:23:42,622 --> 00:23:45,032 Good. 384 00:23:56,792 --> 00:23:58,791 They should move on in a minute. 385 00:23:58,792 --> 00:24:00,792 Then we head for the loading dock. 386 00:24:02,132 --> 00:24:04,651 For a guy who was worried about coloring outside the lines, 387 00:24:04,652 --> 00:24:08,171 you're handling it well... Maybe even enjoying it. 388 00:24:08,172 --> 00:24:10,481 I've broken my share of rules 389 00:24:10,482 --> 00:24:12,171 once upon a time. 390 00:24:12,172 --> 00:24:15,341 My sister can attest to that. 391 00:24:15,342 --> 00:24:19,341 But this place has a way of lulling you. 392 00:24:19,342 --> 00:24:20,821 Why upset the applecart 393 00:24:20,822 --> 00:24:23,821 if it's keeping you safe, right? 394 00:24:23,822 --> 00:24:26,651 That is the struggle... 395 00:24:26,652 --> 00:24:30,651 Protecting ourselves or others? 396 00:24:30,652 --> 00:24:32,862 I wouldn't mind both. 397 00:24:34,172 --> 00:24:37,172 Ready? Yeah. 398 00:24:45,202 --> 00:24:47,032 Ooh! 399 00:24:52,242 --> 00:24:55,342 Shit. 400 00:24:59,862 --> 00:25:02,202 Nice truck! 401 00:25:04,002 --> 00:25:05,441 This new? 402 00:25:05,442 --> 00:25:07,071 I started converting the engine, 403 00:25:07,072 --> 00:25:09,581 but it doesn't run. 404 00:25:09,582 --> 00:25:13,381 You know we found tire tracks at the scene? 405 00:25:13,382 --> 00:25:15,411 Not a lot of cars running these days. 406 00:25:15,412 --> 00:25:16,651 You got something you want to say, 407 00:25:16,652 --> 00:25:18,441 why don't you just say it? 408 00:25:18,442 --> 00:25:20,891 Just stating the facts. 409 00:25:20,892 --> 00:25:24,761 You know, I come from a long line of gearheads. 410 00:25:24,762 --> 00:25:26,822 You mind? 411 00:25:30,892 --> 00:25:34,032 She sure is clean for a truck that just sits here. 412 00:25:37,272 --> 00:25:39,792 Ethanol conversion is solid. 413 00:25:42,932 --> 00:25:45,441 Intake looks good. 414 00:25:45,442 --> 00:25:48,242 We left plenty of fuel the last time we were here. 415 00:25:52,442 --> 00:25:54,441 No wonder she won't work. 416 00:25:54,442 --> 00:25:57,271 The starter relay is disconnected. 417 00:25:57,272 --> 00:25:58,931 I'll just... go ahead 418 00:25:58,932 --> 00:26:01,932 and hook that back up for you. 419 00:26:08,102 --> 00:26:10,341 Let's test it out, 420 00:26:10,342 --> 00:26:13,102 see if I've got the magic touch. 421 00:27:03,102 --> 00:27:05,862 You and your people have 'til sundown. 422 00:27:07,822 --> 00:27:10,342 Then you can be on your way. 423 00:27:35,382 --> 00:27:39,202 Oh, God. 424 00:27:46,172 --> 00:27:48,382 Oh. 425 00:27:49,862 --> 00:27:52,411 I can handle them from here. 426 00:27:52,412 --> 00:27:54,342 Thanks for the discretion. 427 00:27:59,032 --> 00:28:01,071 I was hoping this new job of yours 428 00:28:01,072 --> 00:28:03,031 had connections here. 429 00:28:03,032 --> 00:28:04,441 I might have mentioned your name. 430 00:28:04,442 --> 00:28:05,891 Yeah, well, my old man used to say, 431 00:28:05,892 --> 00:28:07,411 "It's the hope that kills you." 432 00:28:07,412 --> 00:28:09,411 Are we screwed? 433 00:28:09,412 --> 00:28:10,761 I don't do well in confinement. 434 00:28:10,762 --> 00:28:12,241 Don't... Don't worry. 435 00:28:12,242 --> 00:28:13,721 I've got it handled. 436 00:28:13,722 --> 00:28:15,581 Unless you plan on getting in more trouble today? 437 00:28:15,582 --> 00:28:16,791 Hey! 438 00:28:16,792 --> 00:28:19,241 Not all trouble is bad trouble. 439 00:28:19,242 --> 00:28:20,891 Come see. 440 00:28:20,892 --> 00:28:23,241 We already pulled you out of work. 441 00:28:23,242 --> 00:28:25,412 What's a few more minutes? 442 00:28:37,242 --> 00:28:41,102 Ezekiel, please tell me your friend is human. 443 00:28:48,892 --> 00:28:51,791 Hey. 444 00:28:51,792 --> 00:28:54,102 Go ahead. Here. 445 00:28:59,272 --> 00:29:01,172 Hey, Ezekiel. 446 00:29:04,102 --> 00:29:05,481 Wow. 447 00:29:05,482 --> 00:29:07,791 You really have been busy. 448 00:29:07,792 --> 00:29:09,931 I've got a debt to repay. 449 00:29:09,932 --> 00:29:12,512 Is my patient already here? 450 00:29:13,792 --> 00:29:15,271 Theresa's in the back. 451 00:29:15,272 --> 00:29:17,512 Hey, Zeke. 452 00:29:23,822 --> 00:29:26,441 Hey. 453 00:29:26,442 --> 00:29:27,651 You got a minute? 454 00:29:27,652 --> 00:29:31,311 For you? 455 00:29:31,312 --> 00:29:34,032 Um, I got two. 456 00:29:35,962 --> 00:29:40,032 I-I wanted to apologize... for earlier. 457 00:29:43,512 --> 00:29:46,861 This whole thing is new to me. 458 00:29:46,862 --> 00:29:50,172 I-I mean, not the sex part, but, uh... 459 00:29:51,512 --> 00:29:54,691 ...us. 460 00:29:54,692 --> 00:29:57,172 And, uh, I don't want to... 461 00:29:59,622 --> 00:30:03,001 Okay, listen. 462 00:30:03,002 --> 00:30:05,171 I got a special sense 463 00:30:05,172 --> 00:30:09,511 for when somebody's... not okay. 464 00:30:09,512 --> 00:30:12,341 A lot of firsthand experience. 465 00:30:12,342 --> 00:30:17,511 And I might put out this totally sexy, 466 00:30:17,512 --> 00:30:20,341 carefree, fun-times vibe, 467 00:30:20,342 --> 00:30:23,202 but I can handle heavy stuff, too. 468 00:30:25,692 --> 00:30:29,721 In... In case... 469 00:30:29,722 --> 00:30:32,552 you ever need it. 470 00:30:37,552 --> 00:30:40,072 I killed two of my men. 471 00:30:41,892 --> 00:30:44,342 And I covered it up. 472 00:30:47,032 --> 00:30:49,031 Never thought I'd be that guy. 473 00:30:49,032 --> 00:30:50,381 That's not how I came up. 474 00:30:50,382 --> 00:30:53,071 That's not how my parents raised me. 475 00:30:53,072 --> 00:30:57,411 I had certain lines that I didn't let myself cross... 476 00:30:57,412 --> 00:31:00,241 until now. 477 00:31:00,242 --> 00:31:02,892 You know the thing that's really messing with my head? 478 00:31:04,382 --> 00:31:06,761 The thing that keeps me up at night, 479 00:31:06,762 --> 00:31:09,242 the thing I keep thinking? 480 00:31:15,762 --> 00:31:18,242 I'd do it again. 481 00:31:22,582 --> 00:31:24,961 I spent a long time, 482 00:31:24,962 --> 00:31:28,621 all my life trying to keep it together, 483 00:31:28,622 --> 00:31:31,272 safe, solid for everyone else. 484 00:31:33,072 --> 00:31:34,621 It's the only thing I know. 485 00:31:34,622 --> 00:31:36,411 Only thing I'm good at. 486 00:31:36,412 --> 00:31:38,441 And it worked. 487 00:31:38,442 --> 00:31:40,411 It got us this far. 488 00:31:40,412 --> 00:31:44,271 Maybe this place needs something else. 489 00:31:44,272 --> 00:31:46,792 Maybe I'm part of the problem. 490 00:31:51,962 --> 00:31:54,442 I don't know. I'm just tired. 491 00:31:59,622 --> 00:32:01,792 Hey. 492 00:32:08,102 --> 00:32:11,131 Why don't we... go inside 493 00:32:11,132 --> 00:32:14,342 and we figure it out together. 494 00:32:37,482 --> 00:32:39,691 Hey. 495 00:32:39,692 --> 00:32:41,511 Hershel, right? 496 00:32:41,512 --> 00:32:42,861 I'm Lance. 497 00:32:42,862 --> 00:32:44,651 Don't know if you remember me. 498 00:32:44,652 --> 00:32:45,891 I've heard you've had 499 00:32:45,892 --> 00:32:48,861 a pretty exciting life, young man. 500 00:32:48,862 --> 00:32:52,341 Taken any exciting trips lately? 501 00:32:52,342 --> 00:32:55,691 How about your mom? 502 00:32:55,692 --> 00:32:57,201 The last thing I want, Hershel, 503 00:32:57,202 --> 00:32:59,691 is for something to happen here, 504 00:32:59,692 --> 00:33:02,031 especially to your mom. 505 00:33:02,032 --> 00:33:07,071 So I'm gonna need your help. 506 00:33:07,072 --> 00:33:10,691 If I can get the truth, I can fix things. 507 00:33:10,692 --> 00:33:12,891 That's what I do. 508 00:33:12,892 --> 00:33:16,621 But I can't keep people safe 509 00:33:16,622 --> 00:33:19,071 if they keep secrets. 510 00:33:19,072 --> 00:33:22,381 So I want you to think really hard here. 511 00:33:22,382 --> 00:33:24,792 Is there anything you want to tell me? 512 00:33:28,722 --> 00:33:30,891 I should probably go get my mom. 513 00:33:30,892 --> 00:33:33,382 Hey, hold on a second. 514 00:33:37,582 --> 00:33:40,891 You're a good kid... brave. 515 00:33:40,892 --> 00:33:44,551 And the thing about good kids is... 516 00:33:44,552 --> 00:33:47,721 they deserve presents. 517 00:33:47,722 --> 00:33:49,101 It's funny. 518 00:33:49,102 --> 00:33:50,341 I found this hat all the way back 519 00:33:50,342 --> 00:33:53,101 where the bad things happened. 520 00:33:53,102 --> 00:33:56,412 Be a shame for a-a nice hat like this to go to waste. 521 00:33:59,792 --> 00:34:01,241 I'll be damned. 522 00:34:01,242 --> 00:34:03,761 Perfect fit. 523 00:34:03,762 --> 00:34:05,792 What are the odds? 524 00:34:07,652 --> 00:34:09,652 Hey! 525 00:34:17,552 --> 00:34:20,171 Put him down! Go! 526 00:34:20,172 --> 00:34:22,241 Release him or we will shoot. 527 00:34:22,242 --> 00:34:24,271 Let's go! Move, move! 528 00:34:24,272 --> 00:34:26,311 This guy put his hands on Hershel. 529 00:34:26,312 --> 00:34:27,651 Stand down! 530 00:34:27,652 --> 00:34:29,791 He said something bad was gonna happen. Whoa! 531 00:34:29,792 --> 00:34:31,031 I can explain. Back up! 532 00:34:31,032 --> 00:34:32,441 Now! Got him! 533 00:34:32,442 --> 00:34:35,961 You know, I'm a nice guy, Maggie. 534 00:34:35,962 --> 00:34:38,481 I'll even let you back down 535 00:34:38,482 --> 00:34:40,441 so no one gets hurt. 536 00:34:40,442 --> 00:34:42,001 Plenty others have made the mistake 537 00:34:42,002 --> 00:34:43,201 of threatening my family. 538 00:34:43,202 --> 00:34:45,442 Most of them are dead now. 539 00:34:49,272 --> 00:34:50,761 And you turned this place upside down 540 00:34:50,762 --> 00:34:52,441 and you found nothing. 541 00:34:52,442 --> 00:34:54,821 So unless you want to die for nothing, 542 00:34:54,822 --> 00:34:56,171 tell them to drop the guns 543 00:34:56,172 --> 00:34:58,792 before something really fucking bad happens. 544 00:35:07,172 --> 00:35:10,821 Everyone lower your weapons. 545 00:35:10,822 --> 00:35:12,822 That's an order. 546 00:35:26,002 --> 00:35:27,511 Back up. 547 00:35:27,512 --> 00:35:29,692 We're leaving. 548 00:35:32,652 --> 00:35:36,692 Sorry if there was any miscommunication. 549 00:35:40,172 --> 00:35:42,382 Shame we couldn't be friends. 550 00:36:05,862 --> 00:36:08,651 We ain't going back to the Commonwealth. 551 00:36:08,652 --> 00:36:11,071 They're keeping us out here to search. 552 00:36:11,072 --> 00:36:12,861 Until they find the killers? 553 00:36:12,862 --> 00:36:14,341 Yeah. 554 00:36:14,342 --> 00:36:16,791 Well, if we can't give them the killers, 555 00:36:16,792 --> 00:36:18,031 what about those guns? 556 00:36:18,032 --> 00:36:20,721 We find them, maybe it buys us some time. 557 00:36:20,722 --> 00:36:22,931 That's a big maybe. 558 00:36:22,932 --> 00:36:24,891 Something's about to go down. 559 00:36:24,892 --> 00:36:27,072 Just keep your eyes open. 560 00:36:31,722 --> 00:36:33,071 You find something? 561 00:36:33,072 --> 00:36:35,412 We did. Show me. 562 00:36:41,582 --> 00:36:43,442 You did good. 563 00:36:45,102 --> 00:36:47,622 Theo did most of the hard work. 564 00:36:49,412 --> 00:36:52,651 I have to admit, though... 565 00:36:52,652 --> 00:36:54,622 it feels special. 566 00:36:57,582 --> 00:37:00,791 After all we've been though, 567 00:37:00,792 --> 00:37:03,132 as close as I came... 568 00:37:08,102 --> 00:37:10,312 ...got a fresh start. 569 00:37:12,582 --> 00:37:16,131 And it was important to me that my friend know 570 00:37:16,132 --> 00:37:18,512 just how much I appreciate her. 571 00:37:28,442 --> 00:37:31,132 It must feel really, really good. 572 00:37:33,792 --> 00:37:36,132 Hey. 573 00:37:38,442 --> 00:37:40,792 What's going on in there? 574 00:37:42,442 --> 00:37:44,821 Just thinking about the world. 575 00:37:44,822 --> 00:37:48,131 That's a big subject. 576 00:37:48,132 --> 00:37:51,001 Anything specific? 577 00:37:51,002 --> 00:37:56,621 Just... all the years... 578 00:37:56,622 --> 00:37:59,651 the darkness. 579 00:37:59,652 --> 00:38:00,961 After everything, 580 00:38:00,962 --> 00:38:03,171 in the midst of everything, 581 00:38:03,172 --> 00:38:05,822 you're sitting here glowing. 582 00:38:08,132 --> 00:38:10,512 The light suits you. 583 00:38:13,652 --> 00:38:15,651 This light here... 584 00:38:15,652 --> 00:38:19,172 came from a spark that you helped me find. 585 00:38:21,862 --> 00:38:24,031 Darkness is heavy. 586 00:38:24,032 --> 00:38:27,001 Some of us carry more than others 587 00:38:27,002 --> 00:38:29,892 because we're strong enough to hold the weight. 588 00:38:32,512 --> 00:38:35,511 But we make the light. 589 00:38:35,512 --> 00:38:38,201 Hey. 590 00:38:38,202 --> 00:38:40,692 You make the light, Carol. 591 00:38:42,692 --> 00:38:45,202 You know that, don't you? 592 00:38:54,862 --> 00:38:57,212 You know we're not getting back together, right? 593 00:39:01,512 --> 00:39:04,411 Yeah, you keep saying that. 594 00:39:04,412 --> 00:39:06,722 Ezekiel, we need you back here! 595 00:39:08,382 --> 00:39:10,071 It burst, the appendix. 596 00:39:10,072 --> 00:39:11,271 We need to get her to a hospital. 597 00:39:11,272 --> 00:39:12,551 No, no. There's no time. 598 00:39:12,552 --> 00:39:14,821 Either we clean the abdomen now 599 00:39:14,822 --> 00:39:16,411 or peritonitis sets in. 600 00:39:16,412 --> 00:39:18,241 Move her and it will be too late. 601 00:39:18,242 --> 00:39:20,241 I can do this... trust me. 602 00:39:20,242 --> 00:39:21,551 I know you can. How can we help? 603 00:39:21,552 --> 00:39:23,241 Ezekiel, take over bagging. 604 00:39:23,242 --> 00:39:25,071 Uh, Theo, go back to the hospital, 605 00:39:25,072 --> 00:39:26,411 get more antibiotics. 606 00:39:26,412 --> 00:39:28,931 Take this clamp, hold tight. 607 00:39:28,932 --> 00:39:30,241 Take this. 608 00:39:30,242 --> 00:39:32,272 Get more gauze. 609 00:39:34,272 --> 00:39:36,892 Alright, let me... let me in there. 610 00:39:43,072 --> 00:39:45,891 Gauze. 611 00:39:45,892 --> 00:39:49,761 Oh, God. 612 00:39:49,762 --> 00:39:51,071 Okay. 613 00:39:51,072 --> 00:39:52,271 Move it back. 614 00:39:52,272 --> 00:39:53,931 Little further, little further. 615 00:39:53,932 --> 00:39:57,312 There it is. 616 00:40:00,072 --> 00:40:02,272 Gauze. 617 00:40:16,762 --> 00:40:18,792 Gauze. 618 00:40:21,172 --> 00:40:24,131 That's good, Ezekiel. 619 00:40:24,132 --> 00:40:25,791 Okay. 620 00:40:25,792 --> 00:40:29,131 Now we have to flush the cavity. 621 00:40:29,132 --> 00:40:31,692 Carol, saline. 622 00:40:44,442 --> 00:40:47,001 We'll know more over the next 24 hours, 623 00:40:47,002 --> 00:40:49,722 but it looks good. 624 00:40:51,692 --> 00:40:53,001 See? 625 00:40:53,002 --> 00:40:55,201 Small procedure. 626 00:40:55,202 --> 00:40:56,932 Nothing to worry about. 627 00:41:00,552 --> 00:41:02,001 Can we talk? 628 00:41:02,002 --> 00:41:03,862 Yeah. 629 00:41:07,202 --> 00:41:10,721 I, uh... I regret my earlier ambush. 630 00:41:10,722 --> 00:41:13,201 It was mighty uncool of me. 631 00:41:13,202 --> 00:41:16,031 If the stuff that you mentioned is happening here, 632 00:41:16,032 --> 00:41:17,961 it's bad. 633 00:41:17,962 --> 00:41:19,271 Really bad. 634 00:41:19,272 --> 00:41:21,691 Well, it was not my intention to put you in a tight spot. 635 00:41:21,692 --> 00:41:23,721 If this arrangement makes you uncomfortable... 636 00:41:23,722 --> 00:41:25,381 It does. 637 00:41:25,382 --> 00:41:28,651 The idea of continuing to sneak around 638 00:41:28,652 --> 00:41:30,031 just when I had hoped 639 00:41:30,032 --> 00:41:33,892 that things might go back to normal... 640 00:41:39,242 --> 00:41:40,862 Maybe I'm not built for this. 641 00:41:43,412 --> 00:41:45,961 But I don't think I have a choice. 642 00:41:45,962 --> 00:41:48,891 Hey. 643 00:41:48,892 --> 00:41:51,031 Of course you do. 644 00:41:51,032 --> 00:41:53,381 My friends and I will find another avenue. 645 00:41:53,382 --> 00:41:54,621 No. 646 00:41:54,622 --> 00:41:58,411 Eugene, that's not what I meant. 647 00:41:58,412 --> 00:42:01,891 There is no choice because... 648 00:42:01,892 --> 00:42:05,411 there is no back to normal. 649 00:42:05,412 --> 00:42:07,411 We know what we know. 650 00:42:07,412 --> 00:42:11,241 And because of that, things have to change. 651 00:42:11,242 --> 00:42:14,792 I can't wait around for someone else to step up and help. 652 00:42:23,272 --> 00:42:25,412 I can promise you this. 653 00:42:27,622 --> 00:42:29,721 Whatever we find, whatever comes our way, 654 00:42:29,722 --> 00:42:31,621 you will not face it alone. 655 00:42:31,622 --> 00:42:34,202 I'll be by your side, hell or high water. 656 00:42:35,442 --> 00:42:37,101 You sure? 657 00:42:37,102 --> 00:42:39,651 Against all odds of the cosmos and humankind, 658 00:42:39,652 --> 00:42:43,131 we found one another. 659 00:42:43,132 --> 00:42:46,102 I've never been more certain of anything in my life. 660 00:43:07,482 --> 00:43:11,862 So... what do I need to steal? 661 00:44:04,512 --> 00:44:07,201 Wait! Hold your fire! 662 00:44:07,202 --> 00:44:08,382 We're here to talk. 663 00:44:13,692 --> 00:44:16,382 We've come a long way to find you. 664 00:44:19,382 --> 00:44:21,932 You were not easy to track down. 665 00:44:28,552 --> 00:44:32,381 But since you've caused me more than a handful of trouble, 666 00:44:32,382 --> 00:44:34,551 the least you can do is hear what I have to say 667 00:44:34,552 --> 00:44:36,552 before you kill us. 668 00:44:52,072 --> 00:44:54,172 Talk fast. 669 00:44:57,762 --> 00:45:00,891 My name is Lance Hornsby. 670 00:45:00,892 --> 00:45:03,442 And I'm here to offer you a job. 671 00:45:13,202 --> 00:45:16,088 And I'm here to offer you a job. I'll need to see her when she's dead. 672 00:45:16,172 --> 00:45:17,522 This a fight that I'm in... 673 00:45:19,792 --> 00:45:22,242 ...it's not gonna end until I end it. 674 00:45:22,512 --> 00:45:24,312 I'm doing this my way. 675 00:45:24,582 --> 00:45:27,202 Your way got my men killed. 676 00:45:27,482 --> 00:45:29,722 We find our moment, we take it. 677 00:45:30,002 --> 00:45:32,932 We are in this until we find a way to fight our way out. 678 00:45:46,272 --> 00:45:50,072 This place has a way of lulling you. 679 00:45:50,132 --> 00:45:51,512 Why upset the applecart 680 00:45:51,792 --> 00:45:54,552 if it's keeping you safe, right? 681 00:45:54,822 --> 00:45:57,412 That is the struggle... 682 00:45:57,692 --> 00:46:01,382 Protecting ourselves or others? 683 00:46:01,652 --> 00:46:02,892 I wouldn't mind both. 684 00:46:03,172 --> 00:46:05,442 We had this storyline with Ezekiel 685 00:46:05,722 --> 00:46:06,822 and Tomi and Carol 686 00:46:07,102 --> 00:46:09,002 where they got to go and do a surgery. 687 00:46:09,132 --> 00:46:10,988 So, the director that we had for this episode 688 00:46:11,072 --> 00:46:12,342 is named Lily Mariye. 689 00:46:12,792 --> 00:46:14,808 She's an amazing director, but one of the other things 690 00:46:14,892 --> 00:46:18,202 about her is that she was a long time cast member 691 00:46:18,312 --> 00:46:20,312 on the series "ER." 692 00:46:20,582 --> 00:46:22,512 So, we had to do a surgery on this, 693 00:46:22,792 --> 00:46:24,792 and it was this funny thing where we had 694 00:46:24,962 --> 00:46:27,808 the perfect director who's like, "Oh, I've been in those scenes. 695 00:46:27,892 --> 00:46:30,048 I know exactly how to do like a hospital scene." 696 00:46:30,132 --> 00:46:32,582 So that was really fun, and it just wound up being 697 00:46:32,762 --> 00:46:35,202 like this happy accident to tell this story. 698 00:46:41,652 --> 00:46:42,762 Good morning. 699 00:46:43,032 --> 00:46:45,232 It's so fun to write for Princess and Mercer. 700 00:46:45,582 --> 00:46:47,892 They're so great as individuals, and I think 701 00:46:48,172 --> 00:46:51,132 their scenes together are just so sweet 702 00:46:51,622 --> 00:46:53,672 and the way that they play the characters 703 00:46:53,892 --> 00:46:56,482 with such nuance and loveliness. 704 00:46:56,792 --> 00:46:58,342 We're both adults. 705 00:46:58,822 --> 00:47:01,118 I've had a lot of sex, and you've had a lot of sex. 706 00:47:01,202 --> 00:47:04,132 I love listening to you talk. 707 00:47:04,622 --> 00:47:06,002 And, of course, the sex. 708 00:47:06,272 --> 00:47:08,822 Paola, who plays Princess, is so, so funny. 709 00:47:09,102 --> 00:47:11,552 But I love that with Mercer we also get to see 710 00:47:11,822 --> 00:47:13,872 this side of her that's like more serious 711 00:47:14,032 --> 00:47:15,202 and earnest, you know? 712 00:47:15,652 --> 00:47:19,342 And I might put out this totally sexy, 713 00:47:19,622 --> 00:47:22,342 carefree, fun-times vibe, 714 00:47:22,622 --> 00:47:24,792 but I can handle heavy stuff too 715 00:47:25,072 --> 00:47:26,072 if you ever need it. 716 00:47:26,202 --> 00:47:27,902 I think Michael, who plays Mercer, 717 00:47:28,032 --> 00:47:32,512 is just such a meticulous actor in like the very best way. 718 00:47:32,962 --> 00:47:36,822 Like, it is so lovely to work with, and he's so smart about 719 00:47:37,072 --> 00:47:39,022 how he approaches this character, like, 720 00:47:39,242 --> 00:47:43,862 really thinks so deeply about every line and every word. 721 00:47:44,172 --> 00:47:46,412 I killed two of my men. 722 00:47:48,692 --> 00:47:49,692 And I covered it up. 723 00:47:49,822 --> 00:47:51,118 When those two get together, 724 00:47:51,202 --> 00:47:52,848 we always know we're going to get this, like, 725 00:47:52,932 --> 00:47:57,272 lovely, well thought out emotional scene back 726 00:47:57,722 --> 00:48:01,312 that is really fun to watch and romantic and all of that. 727 00:48:01,412 --> 00:48:02,822 This is not a good look. 728 00:48:03,102 --> 00:48:05,052 It puts all of us in a very tough spot. 729 00:48:05,242 --> 00:48:07,552 Problem or not, it's the truth. 730 00:48:07,822 --> 00:48:09,552 The scene where Aaron and Gabriel 731 00:48:10,032 --> 00:48:13,442 are just straight-up lying to Hornsby is just really fun. 732 00:48:13,722 --> 00:48:16,202 Seth and Ross as Gabriel and Aaron, 733 00:48:16,692 --> 00:48:18,722 they're very, very funny in real life. 734 00:48:19,002 --> 00:48:21,892 And so their characters tend to be so serious 735 00:48:22,172 --> 00:48:24,948 because the show is serious, but we like when we can have 736 00:48:25,032 --> 00:48:27,442 those moments of kind of like dark comedy in it. 737 00:48:27,722 --> 00:48:28,622 That's your story? 738 00:48:31,242 --> 00:48:32,742 That's basically it, yeah. Yeah. 739 00:48:32,862 --> 00:48:33,962 Yeah. Yes. 740 00:48:34,242 --> 00:48:36,622 There is dark humor that comes through 741 00:48:36,892 --> 00:48:38,892 in like every person in this scene 742 00:48:39,172 --> 00:48:41,412 knowing that every other person in the scene 743 00:48:41,722 --> 00:48:42,622 is playing a game. 744 00:48:42,892 --> 00:48:44,172 Okay. Fair enough. 745 00:48:44,442 --> 00:48:45,738 I'm not trying to ruffle any feathers here. 746 00:48:45,822 --> 00:48:46,988 I've just got a job to do. 747 00:48:47,072 --> 00:48:48,808 And yet they're just gonna all pretend 748 00:48:48,892 --> 00:48:51,492 like there's no game being played, this is the truth. 749 00:48:57,032 --> 00:48:58,832 Why don't you two take care of this? 750 00:48:59,072 --> 00:49:00,102 Are you serious? 751 00:49:00,382 --> 00:49:02,272 We have to save our ammunition. 752 00:49:02,722 --> 00:49:04,582 I was told you can handle yourselves. 753 00:49:04,862 --> 00:49:06,822 Where's the problem? 754 00:49:07,102 --> 00:49:10,032 There's multiple people in danger right now. 755 00:49:10,312 --> 00:49:13,172 Daryl, Aaron and Gabriel, if they're like really 756 00:49:13,442 --> 00:49:16,412 found out to be lying or they kind of confront, 757 00:49:16,482 --> 00:49:17,962 they are in danger. 758 00:49:18,202 --> 00:49:21,312 All of them have children that are back at Commonwealth, 759 00:49:21,762 --> 00:49:24,962 all of them have loved ones that are back at the Commonwealth. 760 00:49:25,242 --> 00:49:27,932 Given what just happened with Sebastian for example 761 00:49:28,202 --> 00:49:30,242 with Daryl, there may be a willingness 762 00:49:30,482 --> 00:49:33,482 to mess with their kids or mess with their loved ones, 763 00:49:33,762 --> 00:49:35,692 and so they don't trust that. 764 00:49:35,962 --> 00:49:38,202 You expect me to trust him? 765 00:49:38,482 --> 00:49:40,692 I ain't asking you to trust him. 766 00:49:40,962 --> 00:49:42,652 I'm asking you to trust me. 767 00:49:42,932 --> 00:49:45,032 They know that Maggie is in trouble. 768 00:49:45,312 --> 00:49:47,722 Gabriel and Aaron very, very well know 769 00:49:48,002 --> 00:49:49,702 and are kind of like communicating 770 00:49:49,792 --> 00:49:51,312 via telepathy to Daryl. 771 00:49:51,792 --> 00:49:53,358 You know, they got the looks going and stuff, 772 00:49:53,442 --> 00:49:55,342 Daryl is like reading the situation 773 00:49:55,822 --> 00:49:58,102 and doing his tracking and going like, "Okay, 774 00:49:58,342 --> 00:50:00,622 I have kind of an idea of what happened here." 775 00:50:00,892 --> 00:50:02,692 So I think they feel that by going 776 00:50:03,172 --> 00:50:06,862 with Hornsby and the troopers, they can keep an eye on them, 777 00:50:07,132 --> 00:50:09,722 and really, it's a selfless move on the behalf 778 00:50:10,002 --> 00:50:12,552 of Daryl and Aaron and Gabriel to go along 779 00:50:12,822 --> 00:50:14,018 with something that they very much 780 00:50:14,102 --> 00:50:15,398 do not want to be a part of. 781 00:50:15,482 --> 00:50:17,158 And it's for the good of the people back home, 782 00:50:17,242 --> 00:50:19,412 it's for good of people at the Hilltop. 783 00:50:26,932 --> 00:50:30,132 There's this tension around, like, is that truck gonna start. 784 00:50:30,382 --> 00:50:33,002 All of that is meant to play with like a feeling 785 00:50:33,272 --> 00:50:35,582 of could they be discovered at any point. 786 00:50:41,272 --> 00:50:43,382 Hornsby already knows the story. 787 00:50:43,822 --> 00:50:49,132 He is like 98.9 percent certain when he walks in the doors 788 00:50:49,412 --> 00:50:52,552 that Maggie was there, that she knows what happened 789 00:50:53,002 --> 00:50:56,512 to the people that were there, and all he's looking for 790 00:50:56,822 --> 00:50:57,892 is the smoking gun. 791 00:50:58,172 --> 00:50:59,442 Plenty others have made the mistake 792 00:50:59,512 --> 00:51:00,762 of threatening my family. 793 00:51:00,932 --> 00:51:03,582 Most of them are dead now. 794 00:51:04,072 --> 00:51:06,762 This is not something that we wanted to build to, 795 00:51:07,032 --> 00:51:08,808 like, people firing guns at each other. 796 00:51:08,892 --> 00:51:11,722 Like, that's not really where they're at in the story. 797 00:51:12,202 --> 00:51:16,202 But we did want to feel like this is a fraught situation, 798 00:51:16,482 --> 00:51:18,652 it is a dangerous situation in some ways, 799 00:51:19,102 --> 00:51:22,962 because if Maggie and others are found to be interfering 800 00:51:23,242 --> 00:51:25,132 in the affairs of the Commonwealth, 801 00:51:25,412 --> 00:51:27,311 this might lead to a bad end for them. 802 00:51:27,312 --> 00:51:31,312 Henok. Thanks Enes (@amonyaks )55000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.