All language subtitles for The Resident.S05E05.The Thinnest Veil.WEB.H264 - 4359 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,928 --> 00:00:02,320 Previously on "The Resident"... 2 00:00:02,404 --> 00:00:05,289 Bell, yank that sucker and get out of here. 3 00:00:05,429 --> 00:00:07,954 Dr. Bell. 4 00:00:08,047 --> 00:00:09,876 Oh, my God. Did you hit an artery? 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,078 On an appendectomy? 6 00:00:12,593 --> 00:00:14,157 Maybe we should move in together. 7 00:00:14,242 --> 00:00:15,438 So you can look after me? 8 00:00:15,523 --> 00:00:17,659 If you're gonna keep being a hero, somebody has to. 9 00:00:18,875 --> 00:00:20,211 How to Go On Living 10 00:00:20,296 --> 00:00:21,836 When Someone You Love Dies. 11 00:00:23,117 --> 00:00:24,719 Those books don't have the answer I need 12 00:00:24,804 --> 00:00:26,142 when GiGi asks me how her mother died. 13 00:00:26,226 --> 00:00:28,477 Nic's dead. Nothing's gonna change that. 14 00:00:28,562 --> 00:00:30,244 If he doesn't find what he wants, then what? 15 00:00:30,328 --> 00:00:31,695 You'll be there for him. 16 00:00:32,682 --> 00:00:33,773 We all will. 17 00:00:39,022 --> 00:00:41,016 "You're Not Here" by Cynthia Erivo playing... 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,133 We need to get going. 19 00:00:52,218 --> 00:00:53,375 Mm-hmm. 20 00:00:54,296 --> 00:00:57,264 Five more minutes in the love bubble. 21 00:00:59,199 --> 00:01:00,199 Mmm. 22 00:01:02,879 --> 00:01:03,929 Life. 23 00:01:06,883 --> 00:01:08,134 Hey. 24 00:01:08,218 --> 00:01:09,969 I heard about this... 25 00:01:10,209 --> 00:01:12,750 ♪ When I run ♪ 26 00:01:13,492 --> 00:01:14,524 ♪ I'm running ♪ 27 00:01:14,609 --> 00:01:16,234 - ♪ To your arms ♪ - Nic? 28 00:01:16,318 --> 00:01:18,875 ♪ And when I sing ♪ 29 00:01:20,015 --> 00:01:22,430 ♪ I'm singing to your heart ♪ 30 00:01:22,515 --> 00:01:25,577 ♪ I feel you near ♪ 31 00:01:26,078 --> 00:01:28,654 ♪ In my moments of fear ♪ 32 00:01:29,226 --> 00:01:31,625 ♪ But when I open up my eyes ♪ 33 00:01:31,710 --> 00:01:33,976 ♪ I see it clear ♪ 34 00:01:35,412 --> 00:01:38,102 ♪ It's only in my dreams ♪ 35 00:01:38,187 --> 00:01:39,851 ♪ That you are here ♪ 36 00:01:41,483 --> 00:01:43,468 ♪ You're not here ♪ 37 00:02:00,362 --> 00:02:01,946 Ah...! 38 00:02:02,030 --> 00:02:05,943 Good morning, angel. 39 00:02:06,154 --> 00:02:07,228 You're up early. 40 00:02:07,312 --> 00:02:09,330 What do you say we get you changed into something fresher? 41 00:02:09,414 --> 00:02:10,466 Huh? 42 00:02:10,551 --> 00:02:11,717 Any objections? 43 00:02:12,695 --> 00:02:14,109 I know we're all excited 44 00:02:14,193 --> 00:02:16,264 for Halloween, but let's sit down. 45 00:02:16,349 --> 00:02:19,803 Dr. Voss has a very special surprise for us. 46 00:02:20,568 --> 00:02:22,041 Spit spot, little ones. 47 00:02:22,623 --> 00:02:24,811 Oh, don't we all look wonderful. 48 00:02:24,896 --> 00:02:28,451 Now, what do you suppose I have in my magical bag? 49 00:02:28,535 --> 00:02:30,529 I bet it's bones. 50 00:02:30,621 --> 00:02:32,428 It most certainly is not bones. 51 00:02:32,513 --> 00:02:33,513 It's... 52 00:02:33,645 --> 00:02:35,647 Oh. Oh, wait a minute. 53 00:02:35,732 --> 00:02:36,740 That is most odd. 54 00:02:36,974 --> 00:02:38,763 It is bones. 55 00:02:41,811 --> 00:02:42,990 Oh-ho. 56 00:02:43,075 --> 00:02:45,224 Totally spaced on getting GiGi a costume. 57 00:02:45,332 --> 00:02:47,921 She doesn't know that. Gonna be plenty 58 00:02:48,006 --> 00:02:49,428 of costumes in the dress-up bin. 59 00:02:49,513 --> 00:02:50,724 You can be a spider 60 00:02:50,809 --> 00:02:52,147 - or a firefighter. - Mm. 61 00:02:52,231 --> 00:02:53,906 Right, GiGi? 62 00:02:53,991 --> 00:02:54,741 Mm-hmm. 63 00:02:54,826 --> 00:02:55,908 - Mwah. - Ba-ba. 64 00:02:55,992 --> 00:02:57,743 - Yep. - Bye-bye. 65 00:02:57,827 --> 00:02:59,076 Love you, GiGi. Bye-bye. 66 00:02:59,161 --> 00:03:01,429 May I venture a guess at your costume? 67 00:03:02,123 --> 00:03:04,990 Are you perhaps an on-duty physician who should be off? 68 00:03:06,094 --> 00:03:08,530 I know you're understaffed today, so I thought... 69 00:03:08,615 --> 00:03:10,593 Well, if it helps... 70 00:03:10,678 --> 00:03:11,991 to have something to focus on, 71 00:03:12,076 --> 00:03:12,851 we'd love to have you. 72 00:03:12,935 --> 00:03:13,944 Distraction. 73 00:03:14,396 --> 00:03:16,303 - That's what I'm hoping. - Good. 74 00:03:16,388 --> 00:03:17,614 Good. 75 00:03:23,645 --> 00:03:24,912 Uh, please. 76 00:03:24,997 --> 00:03:25,842 What happened, hon? 77 00:03:25,927 --> 00:03:27,272 I was pumpkin carving with my boys 78 00:03:27,357 --> 00:03:28,577 and I sliced a big chunk off. 79 00:03:28,662 --> 00:03:30,139 - Can you put it back? - Um, no. 80 00:03:30,224 --> 00:03:31,693 Consider it a souvenir. 81 00:03:31,848 --> 00:03:34,688 Pro tip: if you put salt and baking soda on it, 82 00:03:34,773 --> 00:03:36,006 it'll mummify. 83 00:03:36,490 --> 00:03:38,171 Now, this place is incredible. 84 00:03:38,256 --> 00:03:39,367 Incredibly creepy. 85 00:03:39,452 --> 00:03:41,102 Look at the fixtures. They're ancient. 86 00:03:41,187 --> 00:03:43,415 - What? - And there's a place to store the bodies. 87 00:03:43,499 --> 00:03:44,794 I prefer an apartment without 88 00:03:44,878 --> 00:03:46,172 the annual cost of an exorcism. 89 00:03:46,257 --> 00:03:47,444 They can't be cheap. 90 00:03:47,773 --> 00:03:49,077 You're joking, right? 91 00:03:49,249 --> 00:03:51,250 You don't seriously believe in ghosts, Leela. 92 00:03:51,335 --> 00:03:53,313 Hey, if you spent the holidays at my uncle's place 93 00:03:53,398 --> 00:03:54,742 in the Himalayas, you would, too. 94 00:03:54,827 --> 00:03:56,344 There are some mean spirits there. 95 00:03:56,429 --> 00:03:57,523 But look at this place. 96 00:03:57,608 --> 00:03:59,063 21st-century plumbing, 97 00:03:59,147 --> 00:04:00,640 heated pool, city views. 98 00:04:00,724 --> 00:04:02,078 And it's right on the BeltLine. 99 00:04:02,163 --> 00:04:04,430 And no personality. No craftsmanship. 100 00:04:05,710 --> 00:04:07,310 Dogecoin or death! 101 00:04:08,233 --> 00:04:09,195 Too much? 102 00:04:09,280 --> 00:04:11,297 - Yeah. - Maybe lose the machete. 103 00:04:11,382 --> 00:04:12,483 Hey. 104 00:04:13,101 --> 00:04:14,544 I didn't think you were coming in. 105 00:04:16,866 --> 00:04:18,400 Are you sure you're ready, Conrad? 106 00:04:18,484 --> 00:04:19,602 No. 107 00:04:19,687 --> 00:04:21,805 But GiGi needed a change. 108 00:04:21,890 --> 00:04:24,010 Well, if you get the urge to bolt, we got you covered. 109 00:04:25,766 --> 00:04:27,523 Get me out! 110 00:04:27,608 --> 00:04:30,132 Get me out of here! 111 00:04:30,322 --> 00:04:32,000 No, no, no! 112 00:04:32,085 --> 00:04:33,523 Responded to a 911 call 113 00:04:33,608 --> 00:04:35,350 from a neighbor! 114 00:04:35,434 --> 00:04:37,054 - Whoa, whoa, whoa! - One with head trauma. 115 00:04:37,138 --> 00:04:38,093 All floridly delirious. 116 00:04:38,178 --> 00:04:39,610 Tachycardic but with stable blood pressure. 117 00:04:39,694 --> 00:04:40,890 - Get off of me! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 118 00:04:40,974 --> 00:04:41,914 You have to stay still. 119 00:04:41,999 --> 00:04:43,164 - Calm down. - - Get me out of here! 120 00:04:43,248 --> 00:04:44,960 - How dare you. - Let go of me! 121 00:05:00,645 --> 00:05:01,874 *THE RESIDENT* Season 05 Episode 05 122 00:05:01,959 --> 00:05:03,233 Episode Title: "The Thinnest Veil" Aired on: October 19, 2021. 123 00:05:04,202 --> 00:05:06,003 Where's the high priestess? I need to see her. 124 00:05:06,088 --> 00:05:08,110 You will soon. Your blood pressure is normal, 125 00:05:08,195 --> 00:05:09,326 but your heart rate is fast. 126 00:05:09,410 --> 00:05:10,520 I got to take a look at that wound, 127 00:05:10,604 --> 00:05:12,387 - No, I won't stay here. - Okay? Well, you have to. 128 00:05:12,471 --> 00:05:14,145 I need to take a look at your head, okay? 129 00:05:14,229 --> 00:05:16,347 Will you page Dr. Sutton, have her meet you in CT? 130 00:05:16,432 --> 00:05:17,776 - Sure. - You're the one with the hat. 131 00:05:17,860 --> 00:05:19,112 I hate those hats! 132 00:05:19,196 --> 00:05:21,324 I can't help you if I can't get a set of vitals. 133 00:05:21,409 --> 00:05:22,898 They're burning my skin! 134 00:05:22,983 --> 00:05:24,993 Hundley, can I get a hand over here? 135 00:05:25,092 --> 00:05:27,827 Where-where are my girls? 136 00:05:27,911 --> 00:05:29,513 Where are my girls? Are they okay? 137 00:05:29,612 --> 00:05:31,910 - L-Let me see them. - I can take off your restraints 138 00:05:31,995 --> 00:05:33,364 - as soon as you calm down. - W... 139 00:05:33,449 --> 00:05:34,973 - Can't let you hurt yourself. - Aah! 140 00:05:35,730 --> 00:05:37,481 That's just the blood pressure cuff 141 00:05:37,566 --> 00:05:38,761 inflating. 142 00:05:39,988 --> 00:05:41,341 Everything is so... 143 00:05:41,425 --> 00:05:43,101 strange. 144 00:05:43,185 --> 00:05:45,587 Aside from the abdominal pain, does anything else hurt? 145 00:05:45,671 --> 00:05:46,870 Hey, does your head hurt? 146 00:05:46,955 --> 00:05:48,942 We need to draw some blood, 147 00:05:49,027 --> 00:05:50,216 but I need to make sure you're safe. 148 00:05:50,300 --> 00:05:51,339 Can you hold still for me? 149 00:05:54,175 --> 00:05:56,230 Well, this is certainly a distraction. 150 00:05:58,921 --> 00:06:03,842 ♪ Lord, I was born a ramblin' man ♪ 151 00:06:04,299 --> 00:06:06,183 ♪ Trying to make a living and doing ♪ 152 00:06:06,268 --> 00:06:08,870 ♪ The best I can ♪ 153 00:06:09,605 --> 00:06:12,113 ♪ When it's time for leavin'... ♪ 154 00:06:14,383 --> 00:06:15,261 Hey, Kit. 155 00:06:15,346 --> 00:06:16,355 How's it there? 156 00:06:16,440 --> 00:06:18,933 It's shaping up to be a fun Halloween. 157 00:06:19,080 --> 00:06:20,511 Although Conrad's here. 158 00:06:20,666 --> 00:06:22,233 I'm not sure that's the best idea. 159 00:06:22,318 --> 00:06:23,120 So, 160 00:06:23,205 --> 00:06:24,456 how was the sailing trip? 161 00:06:24,541 --> 00:06:25,847 It was phenomenal. 162 00:06:25,932 --> 00:06:26,988 It was a beautiful boat, 163 00:06:27,073 --> 00:06:28,963 perfect weather, reconnecting 164 00:06:29,048 --> 00:06:30,240 with my running buddies was... 165 00:06:30,324 --> 00:06:31,370 U-Uh, lost you there. 166 00:06:31,455 --> 00:06:32,817 Now, the whole trip was like a time machine. 167 00:06:32,901 --> 00:06:34,269 Took me right back to '76. 168 00:06:34,354 --> 00:06:36,605 Just the-the innocence and adventure, 169 00:06:36,698 --> 00:06:39,400 - and freedom! - Seems like you haven't returned. 170 00:06:39,949 --> 00:06:40,774 Hello? 171 00:06:40,948 --> 00:06:42,326 - You still there? - Hey, 172 00:06:42,411 --> 00:06:44,146 did I ever tell you about the time I hitchhiked 173 00:06:44,230 --> 00:06:45,981 across the country between college and med school? 174 00:06:46,065 --> 00:06:48,425 I can tell you're in the grip of a powerful nostalgia. 175 00:06:48,574 --> 00:06:50,152 But do be careful. 176 00:06:50,236 --> 00:06:52,236 And don't you go picking up any hitchhikers. 177 00:06:52,425 --> 00:06:54,990 Yeah. I'll see you in a few hours. 178 00:06:55,074 --> 00:06:58,251 ♪ I hope you'll understand ♪ 179 00:06:58,335 --> 00:07:02,105 ♪ That I was born a ramblin' man. ♪ 180 00:07:08,473 --> 00:07:10,374 I want to see Holly and Cat. 181 00:07:10,459 --> 00:07:11,635 They must be terrified. 182 00:07:11,720 --> 00:07:13,878 We are caring for them both. 183 00:07:14,226 --> 00:07:15,777 Glad to see you're calmer. 184 00:07:16,185 --> 00:07:17,254 How you feeling? 185 00:07:17,441 --> 00:07:19,522 Uh, like I could throw up. 186 00:07:20,627 --> 00:07:22,469 Sounds like a wild morning. Drugs? 187 00:07:22,554 --> 00:07:23,989 - Alcohol? - Oh, no, no. 188 00:07:24,074 --> 00:07:25,496 Nothing like that. 189 00:07:25,581 --> 00:07:27,855 No, we were just preparing our Samhain ceremony. 190 00:07:27,940 --> 00:07:29,863 Samhain? What is that? 191 00:07:29,948 --> 00:07:31,511 Witches' New Year. 192 00:07:31,806 --> 00:07:34,714 When the invisible veil that separates the worlds 193 00:07:34,799 --> 00:07:37,738 of the living and dead is at its thinnest 194 00:07:37,874 --> 00:07:40,691 and we can connect with those we've lost. 195 00:07:42,730 --> 00:07:44,566 And this happens on Halloween? 196 00:07:45,456 --> 00:07:48,113 Halloween originates from Samhain. 197 00:07:49,135 --> 00:07:51,956 If you pay attention, you'll see the spirits. 198 00:07:52,863 --> 00:07:53,915 They're all around us. 199 00:07:55,725 --> 00:07:57,574 When did you all start feeling sick? 200 00:07:57,820 --> 00:07:59,871 When I was cooking for the "dumb supper," 201 00:07:59,956 --> 00:08:01,292 I started to see visions. 202 00:08:01,377 --> 00:08:04,386 And then I had barely cut the potat... 203 00:08:05,591 --> 00:08:07,324 - Ugh. - What's wrong? 204 00:08:07,409 --> 00:08:08,760 Talk to me. Magdalena. 205 00:08:08,844 --> 00:08:11,254 - Hurts. It hurts here. - Sharp and stabbing 206 00:08:11,339 --> 00:08:13,242 - or dull and throbbing? - It's sharp. It's very sharp. 207 00:08:13,326 --> 00:08:14,515 All right, I'll get an ultrasound 208 00:08:14,599 --> 00:08:16,459 to take a look. Send off another set of labs. 209 00:08:16,655 --> 00:08:18,292 Hang tight. I'll be right back. 210 00:08:40,287 --> 00:08:42,355 What'd you think of that rental property I sent you, huh? 211 00:08:42,439 --> 00:08:43,540 We'd be neighbors. 212 00:08:43,624 --> 00:08:45,389 One minute, 12 seconds door-to-door. 213 00:08:45,534 --> 00:08:46,631 I timed it. 214 00:08:46,716 --> 00:08:49,969 I really liked it, but Leela thought it was creepy. 215 00:08:50,280 --> 00:08:52,350 Well, she should. A guy did get murdered there. 216 00:08:52,780 --> 00:08:53,795 How do you know that? 217 00:08:54,007 --> 00:08:56,373 Oh, I-I track these things. It's morbid, 218 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 fascinating. 219 00:08:58,030 --> 00:08:59,945 Dude, why didn't you tell me that? 220 00:09:00,030 --> 00:09:01,054 Happened years ago. 221 00:09:01,139 --> 00:09:02,748 I didn't think it would bother you. 222 00:09:03,230 --> 00:09:04,331 Well... 223 00:09:04,897 --> 00:09:06,353 I mean, it doesn't. 224 00:09:06,923 --> 00:09:08,007 I don't think. 225 00:09:08,599 --> 00:09:10,616 Then you should grab it. It's a steal. 226 00:09:15,898 --> 00:09:16,992 Ethan. 227 00:09:17,077 --> 00:09:18,445 I'm Dr. Pravesh. 228 00:09:18,530 --> 00:09:20,859 - I'm Keitra, his girlfriend. - Nice to meet you. 229 00:09:20,944 --> 00:09:21,889 - Likewise. - So I see that 230 00:09:21,973 --> 00:09:23,133 you're having some chest pain? 231 00:09:24,030 --> 00:09:26,062 Weird... bumpin' with my heart. 232 00:09:26,147 --> 00:09:28,139 You know, it don't feel right one bit. 233 00:09:28,253 --> 00:09:29,988 I got tightness, too. 234 00:09:30,073 --> 00:09:32,179 Like someone's got their hands around my throat. 235 00:09:32,264 --> 00:09:33,264 Okay. 236 00:09:33,399 --> 00:09:35,650 Um, how long have you been experiencing this? 237 00:09:35,735 --> 00:09:36,989 Ever since we moved in. 238 00:09:37,623 --> 00:09:39,295 Ethan believes some things 239 00:09:39,380 --> 00:09:41,163 - about our new home. - I know some things. 240 00:09:41,248 --> 00:09:43,706 The-the place is crawling with unruly spirits. 241 00:09:43,791 --> 00:09:45,393 It's just old and a bit creaky. 242 00:09:45,478 --> 00:09:47,259 But the English Regency architecture 243 00:09:47,344 --> 00:09:48,634 really is something else. 244 00:09:48,719 --> 00:09:50,244 It's inspiring, really. 245 00:09:50,329 --> 00:09:51,760 - It's horrifying, more like. - Okay. 246 00:09:51,844 --> 00:09:53,707 I feel like I looked at your house online this morning. 247 00:09:53,791 --> 00:09:55,918 My girlfriend and I are house-hunting. 248 00:09:56,002 --> 00:09:58,869 Well, good luck. Finding the right home isn't easy. 249 00:09:58,954 --> 00:10:02,495 Doctor, I-I'm not some prankster here to waste time. 250 00:10:02,580 --> 00:10:04,252 But I-I've heard 251 00:10:04,337 --> 00:10:06,979 and seen things in the house that-that ain't right. 252 00:10:07,064 --> 00:10:10,236 And it's them that's causing all these problems with my health. 253 00:10:10,602 --> 00:10:12,036 Oh. 254 00:10:12,120 --> 00:10:13,871 Here they go again. 255 00:10:13,955 --> 00:10:15,292 Oh, they followed me here. 256 00:10:15,377 --> 00:10:16,524 - It's okay. - Relax. 257 00:10:16,608 --> 00:10:17,542 Just breathe. 258 00:10:18,961 --> 00:10:21,138 - Relax. Breathe. Breathe. - Breathe. 259 00:10:21,222 --> 00:10:22,955 It's okay. It's okay. Breathe. 260 00:10:23,111 --> 00:10:24,854 Ethan, we're gonna get a nurse in here 261 00:10:24,939 --> 00:10:26,222 to give you some meds to bring down 262 00:10:26,306 --> 00:10:27,784 your blood pressure and your heart rate. 263 00:10:27,868 --> 00:10:29,487 We'll figure out what is causing this. 264 00:10:29,572 --> 00:10:31,121 And I'm pretty sure it has nothing to do 265 00:10:31,205 --> 00:10:32,250 with haunted spirits. 266 00:10:32,335 --> 00:10:33,086 Agreed. 267 00:10:33,180 --> 00:10:34,916 You want evidence ghosts exist? 268 00:10:35,001 --> 00:10:36,200 I can prove it. 269 00:10:37,275 --> 00:10:38,321 I have video. 270 00:10:51,994 --> 00:10:54,487 No! Get off me! 271 00:10:55,931 --> 00:10:57,456 You believe me now? 272 00:10:58,962 --> 00:11:00,760 Look, lights flicker. 273 00:11:00,845 --> 00:11:01,753 It happens. 274 00:11:01,837 --> 00:11:04,104 A-And the sheets flying off my bed? 275 00:11:04,189 --> 00:11:06,010 A breeze, maybe, from an open window? 276 00:11:06,095 --> 00:11:08,018 There was something heavy on my chest. 277 00:11:08,102 --> 00:11:09,352 I-I couldn't breathe. 278 00:11:09,436 --> 00:11:10,814 I-I was suffocating. 279 00:11:10,908 --> 00:11:13,596 Okay, let's assume that your house is haunted 280 00:11:13,681 --> 00:11:15,859 by cruel, vindictive spirits. 281 00:11:16,548 --> 00:11:18,181 You must challenge the spirits. 282 00:11:18,564 --> 00:11:20,470 You have to earn their respect, man. 283 00:11:20,923 --> 00:11:22,014 They're air, 284 00:11:22,098 --> 00:11:23,274 not corporeal. 285 00:11:23,361 --> 00:11:25,184 They're puffs of smoke at best. 286 00:11:25,892 --> 00:11:27,946 Fear alone sustains them. 287 00:11:28,030 --> 00:11:30,166 If you're terrified of them, they win. 288 00:11:30,252 --> 00:11:31,783 And you cannot let that happen. 289 00:11:32,009 --> 00:11:33,210 I'm sorry, you're... 290 00:11:33,397 --> 00:11:34,463 you're joking, 291 00:11:34,548 --> 00:11:35,794 right, Doctor? 292 00:11:37,173 --> 00:11:40,217 I lived opposite a cemetery in my younger years. 293 00:11:40,845 --> 00:11:45,541 The view from my window was row after row of headstones. 294 00:11:45,727 --> 00:11:50,393 Imagine a graveyard full of rowdy, disgruntled spirits. 295 00:11:50,478 --> 00:11:51,698 They gave me nightmares. 296 00:11:51,783 --> 00:11:56,124 They scared me witless until I laid those suckers down. 297 00:11:56,501 --> 00:11:59,087 I made them fear me more than I feared them. 298 00:11:59,172 --> 00:12:00,256 Right. 299 00:12:01,360 --> 00:12:02,580 Wh-What'd you do? 300 00:12:03,330 --> 00:12:05,581 I pointed out that they didn't even have a working hand 301 00:12:05,666 --> 00:12:07,041 to form a fist. 302 00:12:07,877 --> 00:12:09,009 They couldn't hurt me. 303 00:12:09,525 --> 00:12:11,414 Sure, they could blow some wind. 304 00:12:11,814 --> 00:12:13,229 They could stir a curtain. 305 00:12:13,314 --> 00:12:15,814 They could mess with the wiring in the house. 306 00:12:16,830 --> 00:12:20,322 But it was all to hide the fact that they were powerless. 307 00:12:21,822 --> 00:12:25,752 So, your treatment plan is to stand up to ghosts? 308 00:12:25,837 --> 00:12:28,436 If they are obstreperous, yes. 309 00:12:30,165 --> 00:12:33,127 But we'll also figure out what's going on medically. All right? 310 00:12:33,427 --> 00:12:34,495 That's right. 311 00:12:34,580 --> 00:12:35,752 Thank you. 312 00:12:37,595 --> 00:12:38,948 No, I'm dead serious. 313 00:12:39,033 --> 00:12:40,685 Wait, Al-Albert Collins is who? 314 00:12:40,769 --> 00:12:42,182 Th-The Iceman. 315 00:12:42,267 --> 00:12:45,150 - Just a le-legendary blues guitarist. - Ah. 316 00:12:45,236 --> 00:12:47,859 Anyway, his-his tour bus was blazing down the highway 317 00:12:47,943 --> 00:12:49,799 and they-they scooped me up. 318 00:12:49,884 --> 00:12:51,417 The band had lost a roadie, 319 00:12:51,502 --> 00:12:52,424 so I got to fill in. 320 00:12:52,509 --> 00:12:53,745 Oh, that must've been wild. 321 00:12:53,830 --> 00:12:55,877 Oh, it was a... It was a great adventure. 322 00:12:55,962 --> 00:12:57,878 I mean, I... I mean, I learned so much. 323 00:12:57,962 --> 00:13:00,042 And, you know... And for a moment, I mean, maybe, 324 00:13:00,127 --> 00:13:01,824 I kind of thought music might be my world and... 325 00:13:01,908 --> 00:13:03,707 But then I... On the road, I realized 326 00:13:03,791 --> 00:13:05,173 I would never be good enough. 327 00:13:05,431 --> 00:13:07,636 Like, to get anywhere, you got to figure out what you love 328 00:13:07,720 --> 00:13:10,289 that you're good at and then... and then do that. 329 00:13:10,861 --> 00:13:12,448 Just play to your strengths. 330 00:13:12,532 --> 00:13:15,276 - That is key. - I'm still trying to figure out 331 00:13:15,361 --> 00:13:16,418 what I'm good at, I think. 332 00:13:16,502 --> 00:13:18,596 Well, I mean, you... you will. 333 00:13:18,681 --> 00:13:20,814 S... I mean, something will grab you and then... 334 00:13:20,939 --> 00:13:23,299 you'll realize you've found your place and... 335 00:13:23,775 --> 00:13:27,447 So d-did you grab medicine or did-did medicine grab you? 336 00:13:28,315 --> 00:13:29,721 That was a mutual embrace. 337 00:13:31,227 --> 00:13:32,478 Just... 338 00:13:34,155 --> 00:13:35,572 Hey, Kit. What's up? 339 00:13:35,681 --> 00:13:36,479 Hey, Kit. 340 00:13:37,309 --> 00:13:39,338 Hi, whoever you are. 341 00:13:39,423 --> 00:13:42,190 Uh, yeah, this is... This is Mike. 342 00:13:42,275 --> 00:13:44,408 Just, uh, giving him a quick lift. 343 00:13:45,095 --> 00:13:47,569 Right. Well, uh, this is nothing urgent. 344 00:13:47,653 --> 00:13:48,971 Just, uh, call me back 345 00:13:49,056 --> 00:13:50,513 when you've dropped off your new friend. 346 00:13:50,597 --> 00:13:51,906 Okay. 347 00:13:52,033 --> 00:13:53,768 Ooh. 348 00:13:53,853 --> 00:13:55,502 - She seems concerned. - W... 349 00:13:55,587 --> 00:13:57,230 It's probably 'cause you picked up a hitchhiker. 350 00:13:57,314 --> 00:13:59,207 Yeah, it would have been... 351 00:13:59,291 --> 00:14:01,486 It would have been better to just keep that between us. 352 00:14:02,024 --> 00:14:03,692 What do you mean? And not-not tell her? 353 00:14:03,777 --> 00:14:05,344 Well, that... 354 00:14:05,428 --> 00:14:07,104 She seems like she cares about you. 355 00:14:07,189 --> 00:14:09,107 - That would be dishonest. - Y... 356 00:14:09,191 --> 00:14:10,274 Oh. 357 00:14:11,541 --> 00:14:13,205 Not good to be dishonest, Randolph. 358 00:14:13,322 --> 00:14:15,650 No. No, it isn't. 359 00:14:22,400 --> 00:14:24,002 There's a trick-or-treat joke that ends 360 00:14:24,087 --> 00:14:26,471 with a Halloween arrhythmia, but it escapes me. 361 00:14:26,556 --> 00:14:28,885 All I've got is a Halloween epidural hematoma 362 00:14:28,970 --> 00:14:30,276 and some hyperkalemia in here. 363 00:14:30,361 --> 00:14:31,543 But her colleagues could benefit 364 00:14:31,627 --> 00:14:32,872 from your diagnostic acumen. 365 00:14:33,112 --> 00:14:34,271 Dr. Angel? 366 00:14:35,150 --> 00:14:36,759 Oh, he's hardly that. 367 00:14:37,103 --> 00:14:38,201 His halo. 368 00:14:39,572 --> 00:14:41,472 She's suffering from wild hallucinations, 369 00:14:41,556 --> 00:14:42,871 and I don't think it's just the head injury. 370 00:14:42,955 --> 00:14:43,909 Oh, Dr. Sutton, 371 00:14:43,994 --> 00:14:45,736 my halo is no hallucination. 372 00:14:46,298 --> 00:14:47,439 This is fact. 373 00:14:48,110 --> 00:14:50,767 But let's take a look at some EKGs. 374 00:14:55,689 --> 00:14:56,642 Hey. 375 00:14:56,727 --> 00:14:58,245 - So sorry... - Hey. Get this. 376 00:14:58,744 --> 00:15:01,557 Raptor, of all people, believes in ghosts. 377 00:15:01,642 --> 00:15:03,673 Seems like a lot of people around here do. 378 00:15:04,353 --> 00:15:05,730 Any word on the witch with the head wound? 379 00:15:05,814 --> 00:15:07,706 Epidural hematoma... 380 00:15:07,791 --> 00:15:09,206 uh, that requires surgery. 381 00:15:09,291 --> 00:15:10,853 Billie and Leela are gonna do it. 382 00:15:11,384 --> 00:15:13,668 You think they took something that caused all this madness? 383 00:15:13,752 --> 00:15:15,667 Magdalena said no drugs or drinking. 384 00:15:15,752 --> 00:15:16,612 I'm inclined to believe her. 385 00:15:16,697 --> 00:15:18,657 I'll let you know when I get the tox screens back. 386 00:15:19,766 --> 00:15:22,056 Hey. What were you listening to? 387 00:15:31,697 --> 00:15:34,342 Hey. So sorry I missed your call. 388 00:15:34,426 --> 00:15:35,784 That yoga teacher was a sadist. 389 00:15:35,869 --> 00:15:38,196 Her session destroyed me and I fell asleep. 390 00:15:38,728 --> 00:15:41,002 I don't know if I got anything from my retreat. 391 00:15:41,087 --> 00:15:43,776 The pain of missing you and GiGi 392 00:15:43,861 --> 00:15:46,736 was more than a mud bath could make up for. 393 00:15:46,931 --> 00:15:48,979 I love you both. I'll see you soon. 394 00:15:49,064 --> 00:15:50,449 Kiss GiGi for me, okay? 395 00:15:54,917 --> 00:15:56,736 You know you can go home. 396 00:15:58,002 --> 00:15:58,862 I got this. 397 00:15:58,947 --> 00:16:01,283 It's worse at home. I'd rather be here. 398 00:16:04,978 --> 00:16:05,965 Come on. 399 00:16:12,150 --> 00:16:14,174 - It hurts so bad. - Hey, hey, hey. 'Kay. 400 00:16:14,259 --> 00:16:15,474 Whoa. 401 00:16:15,558 --> 00:16:19,144 Got ya, got ya. Okay. 402 00:16:19,228 --> 00:16:20,987 She's bradying. 403 00:16:21,072 --> 00:16:22,907 Let's get 0.5 of atropine in here now! 404 00:16:23,056 --> 00:16:24,154 I'll run an EKG. 405 00:16:26,141 --> 00:16:27,033 Stay with us. 406 00:16:27,118 --> 00:16:28,404 Stay with us. 407 00:16:30,410 --> 00:16:31,907 Can you grab that EKG printout for me? 408 00:16:31,992 --> 00:16:32,823 Got it. 409 00:16:32,908 --> 00:16:34,587 Okay, we're back in business. 410 00:16:36,236 --> 00:16:37,713 If this wasn't just a vagal response 411 00:16:37,798 --> 00:16:39,244 to the abdominal pain... 412 00:16:39,564 --> 00:16:40,939 It could happen again. 413 00:16:57,986 --> 00:16:59,275 Leave me alone! 414 00:16:59,435 --> 00:17:00,525 Leave me alone! 415 00:17:00,610 --> 00:17:02,503 - No! Leave me alone! - Hey. Hey. 416 00:17:02,588 --> 00:17:04,598 - Ethan. Ethan. - Y-You're good. - 417 00:17:04,682 --> 00:17:06,917 You're okay. You're okay. 418 00:17:07,001 --> 00:17:08,862 Just take deep breaths and try to stay calm. 419 00:17:08,947 --> 00:17:10,151 Hey, I'm seeing some things. 420 00:17:10,236 --> 00:17:12,198 - Spirits or symptoms? - The latter. - 421 00:17:12,353 --> 00:17:14,158 I'm ordering a head and chest CT. 422 00:17:16,286 --> 00:17:18,962 Magdalena? 423 00:17:19,047 --> 00:17:19,906 Hey. 424 00:17:20,053 --> 00:17:21,195 You with me? 425 00:17:21,357 --> 00:17:22,666 I'm dying. 426 00:17:23,260 --> 00:17:25,212 But it's okay. 427 00:17:25,369 --> 00:17:26,916 I'm gonna see him... 428 00:17:27,767 --> 00:17:28,863 again. 429 00:17:28,947 --> 00:17:29,988 Her heart rate's dropping. 430 00:17:30,072 --> 00:17:31,439 Same thing happened to Cat. 431 00:17:31,524 --> 00:17:33,298 I'll get the atropine. 432 00:17:33,383 --> 00:17:35,861 No time! We need a code cart. 433 00:17:40,376 --> 00:17:41,776 Giving first round of epi now. 434 00:17:41,861 --> 00:17:44,705 Besides hallucinating, she was fine a second ago. 435 00:17:47,516 --> 00:17:48,525 Pulse check. 436 00:17:49,368 --> 00:17:50,541 No pulse. She's in V fib. 437 00:17:50,626 --> 00:17:52,194 Charge to 200 and everybody clear. 438 00:17:52,279 --> 00:17:53,423 Shocking now. 439 00:17:55,648 --> 00:17:56,439 She converted, 440 00:17:56,524 --> 00:17:57,632 but her pulse seems thready. 441 00:17:57,716 --> 00:17:59,009 She's in complete heart block. 442 00:17:59,112 --> 00:18:00,837 Start transcutaneous pacing 443 00:18:00,994 --> 00:18:02,152 at 60 and sync. 444 00:18:02,313 --> 00:18:03,733 This could be hyperkalemia, so... 445 00:18:03,833 --> 00:18:05,400 let's give her an amp of calcium gluconate 446 00:18:05,484 --> 00:18:07,416 and two amps of sodium bicarbonate. 447 00:18:19,998 --> 00:18:21,752 Whoa. 448 00:18:21,837 --> 00:18:22,934 I died. 449 00:18:24,853 --> 00:18:25,923 But I'm back. 450 00:18:26,138 --> 00:18:29,224 I mean, that totally happened, right? 451 00:18:29,683 --> 00:18:30,708 Stop pacing. 452 00:18:30,923 --> 00:18:33,326 There's no tunnel. There's no light 453 00:18:33,411 --> 00:18:34,570 at the end. There... 454 00:18:34,655 --> 00:18:36,252 There's no angels. 455 00:18:36,849 --> 00:18:38,252 I didn't see him. 456 00:18:39,532 --> 00:18:41,291 I didn't see him. 457 00:18:41,708 --> 00:18:42,791 See who? 458 00:18:43,279 --> 00:18:44,409 My son. 459 00:18:45,708 --> 00:18:46,792 I just wanted 460 00:18:47,007 --> 00:18:48,564 to see his face. 461 00:18:51,837 --> 00:18:54,791 Let's get a full set of labs and another 12-lead EKG. 462 00:19:00,253 --> 00:19:02,775 Why don't we let Dr. Pravesh take over? 463 00:19:03,119 --> 00:19:05,459 This isn't the best case for you, Dr. Hawkins. 464 00:19:05,544 --> 00:19:07,564 No, I want to see this through. 465 00:19:08,883 --> 00:19:10,189 Thank you. 466 00:19:16,739 --> 00:19:20,400 All right, Cat, let's see how you're doing. 467 00:19:25,169 --> 00:19:26,331 Code Green. 468 00:19:26,416 --> 00:19:27,596 Missing patient. 469 00:19:28,751 --> 00:19:30,009 Attention, staff. 470 00:19:30,094 --> 00:19:31,102 Code Green. 471 00:19:31,236 --> 00:19:33,159 23-year-old Caucasian female. 472 00:19:33,244 --> 00:19:36,424 Last seen in ER Bay Seven. 473 00:20:15,900 --> 00:20:17,198 What's happening to me? 474 00:20:17,282 --> 00:20:19,200 We're figuring it out, hon. 475 00:20:19,284 --> 00:20:20,627 Labs are back? 476 00:20:20,752 --> 00:20:24,297 Tox screens are clear, but they do have hyperkalemia. 477 00:20:24,619 --> 00:20:26,708 Potassium levels are sky-high. 478 00:20:27,173 --> 00:20:29,018 But their creatinine is barely elevated. 479 00:20:29,103 --> 00:20:30,370 So their kidneys are working. 480 00:20:30,455 --> 00:20:32,189 - PH is normal. - Just breathe. 481 00:20:32,275 --> 00:20:34,120 Why are their electrolytes going haywire? 482 00:20:34,205 --> 00:20:36,407 It's okay. 483 00:20:37,728 --> 00:20:39,181 See this here in your chest? 484 00:20:39,266 --> 00:20:40,581 Oh, I knew it. 485 00:20:40,666 --> 00:20:42,252 They've invaded my body. 486 00:20:42,337 --> 00:20:43,197 Actually, 487 00:20:43,282 --> 00:20:45,743 I believe it is a growth called a pheochromocytoma. 488 00:20:45,828 --> 00:20:47,479 It's a medical condition 489 00:20:47,564 --> 00:20:49,752 that causes your body to produce adrenaline 490 00:20:49,837 --> 00:20:52,400 and make you feel flushed and anxious, 491 00:20:52,658 --> 00:20:53,910 like you're having a panic attack. 492 00:20:53,994 --> 00:20:56,163 So he's not possessed by spirits. 493 00:20:56,353 --> 00:20:58,190 - It isn't the house? - No. 494 00:20:58,275 --> 00:21:01,743 And it will disappear when Dr. Austin removes it in the OR. 495 00:21:01,827 --> 00:21:03,259 Thank you, Doctor. 496 00:21:03,525 --> 00:21:04,741 Of course. 497 00:21:08,518 --> 00:21:10,057 Police say they're on the trail 498 00:21:10,142 --> 00:21:12,705 of a possible serial killer near Reidsville, 499 00:21:12,790 --> 00:21:15,095 about an hour west of Savannah. 500 00:21:15,266 --> 00:21:17,987 A tip led them to this property. 501 00:21:18,072 --> 00:21:21,276 Human remains were found behind that shed. 502 00:21:21,361 --> 00:21:25,008 And it's possible there may be as many as three victims. 503 00:21:25,225 --> 00:21:27,898 The suspect, Michael Jonah Rellie, 504 00:21:27,983 --> 00:21:30,271 is likely armed and dangerous. 505 00:21:30,355 --> 00:21:32,624 If you see him, do not approach. 506 00:21:32,708 --> 00:21:35,376 Call the authorities immediately. 507 00:21:39,287 --> 00:21:40,672 You've reached Dr. Bell. 508 00:21:40,756 --> 00:21:42,282 Leave a message. I'll get back to you shortly. 509 00:21:42,366 --> 00:21:45,132 Randolph, you'll probably think this is silly, 510 00:21:45,217 --> 00:21:47,623 but I know you picked up a hitchhiker 511 00:21:47,795 --> 00:21:50,050 and I just saw something on TV that made me a bit worried. 512 00:21:50,134 --> 00:21:53,123 So... call me back, okay? 513 00:21:56,917 --> 00:21:59,764 You all presented with a similar constellation of symptoms. 514 00:21:59,849 --> 00:22:00,709 Abdominal pain. 515 00:22:00,794 --> 00:22:02,623 Abnormal EKGs. Elevated potassium. 516 00:22:02,789 --> 00:22:03,975 Hallucinations. 517 00:22:04,256 --> 00:22:05,734 Your friend Holly said she saw 518 00:22:05,819 --> 00:22:07,234 a halo above my head. 519 00:22:07,420 --> 00:22:08,660 Do you see it, too? 520 00:22:08,889 --> 00:22:10,288 And he has one, too. 521 00:22:10,373 --> 00:22:11,803 Does everything look yellow? 522 00:22:11,888 --> 00:22:14,307 - Yes. Very. - Xanthopsia. 523 00:22:14,392 --> 00:22:16,757 Uncommon visual side effect of digoxin. 524 00:22:16,842 --> 00:22:18,984 Well, that would explain everything. 525 00:22:19,069 --> 00:22:21,248 But are you taking heart medication? 526 00:22:21,332 --> 00:22:23,491 I've never had a problem with my heart. 527 00:22:23,881 --> 00:22:25,523 At least as far as I know. 528 00:22:25,608 --> 00:22:27,587 Yeah, the others aren't taking it either. 529 00:22:27,671 --> 00:22:30,164 What plant is used to make digoxin? 530 00:22:30,397 --> 00:22:33,116 Highly toxic foxglove. 531 00:22:34,208 --> 00:22:36,762 Is there anyone who would want to poison you? 532 00:22:36,847 --> 00:22:38,190 A, uh, rival witch 533 00:22:38,274 --> 00:22:39,866 or coven, perhaps? 534 00:22:40,033 --> 00:22:41,155 Uh... 535 00:22:41,389 --> 00:22:43,109 - I don't think so. Uh... - Well, 536 00:22:43,194 --> 00:22:44,889 we'll get you the antidote to digoxin, 537 00:22:44,974 --> 00:22:46,366 see if it helps. 538 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Okay. 539 00:22:51,780 --> 00:22:53,384 You don't have to answer this, 540 00:22:53,764 --> 00:22:55,006 but... 541 00:22:55,092 --> 00:22:56,524 I've always wondered... 542 00:22:57,045 --> 00:22:58,937 What's it like to be a surgeon? 543 00:23:00,278 --> 00:23:02,873 I mean, the-the knife. 544 00:23:03,694 --> 00:23:05,108 Cutting into the human flesh. 545 00:23:05,192 --> 00:23:06,051 I mean, that must be... 546 00:23:06,135 --> 00:23:07,514 It's intoxicating. 547 00:23:10,108 --> 00:23:13,827 That's-that's not something I would normally tell a stranger. 548 00:23:14,143 --> 00:23:16,453 But I... 549 00:23:16,772 --> 00:23:18,382 Yeah, I don't think a hit of heroin 550 00:23:18,467 --> 00:23:20,492 could hold a candle to the euphoria that I feel 551 00:23:20,577 --> 00:23:22,046 when I have a scalpel in my hand. 552 00:23:22,131 --> 00:23:23,960 That's... 553 00:23:24,044 --> 00:23:25,287 I'll bet. 554 00:23:26,380 --> 00:23:27,555 All right. Mm. 555 00:23:27,873 --> 00:23:30,409 This may be crossing the line. 556 00:23:30,493 --> 00:23:31,795 Uh... 557 00:23:33,279 --> 00:23:34,904 You ever killed anybody? 558 00:23:36,944 --> 00:23:38,399 Mistakes happen 559 00:23:38,483 --> 00:23:40,310 - in the OR. That's-that's... - Yeah. 560 00:23:40,394 --> 00:23:41,718 That's part of being a surgeon. 561 00:23:41,803 --> 00:23:42,609 Sure. Of course. 562 00:23:42,694 --> 00:23:44,072 But what I mean is... 563 00:23:44,156 --> 00:23:48,093 have you ever done something where y-you knew it was wrong 564 00:23:48,286 --> 00:23:49,994 but you did it anyway? 565 00:23:54,184 --> 00:23:55,492 Oh, I see I hit a nerve. 566 00:23:55,577 --> 00:23:57,467 No. You didn't. 567 00:23:57,928 --> 00:23:58,977 Oh. 568 00:24:00,608 --> 00:24:02,819 Whatever you say, boss. 569 00:24:07,600 --> 00:24:10,782 Well, uh, if you make a left up there, 570 00:24:10,866 --> 00:24:14,453 I'm just about, uh, five minutes down that road. 571 00:24:14,889 --> 00:24:16,829 If it's not too much trouble. 572 00:24:26,045 --> 00:24:28,373 I heard the patient is Wiccan. 573 00:24:29,709 --> 00:24:32,092 She came into the ER with two other witches. 574 00:24:32,358 --> 00:24:35,459 Really think they believe in spells and potions and stuff? 575 00:24:35,569 --> 00:24:37,679 I think people believe in whatever gives them comfort 576 00:24:37,764 --> 00:24:38,664 in this world. 577 00:24:39,983 --> 00:24:41,358 And I'm okay with that. 578 00:24:43,186 --> 00:24:44,795 What do you think, Dr. Sutton? 579 00:24:49,762 --> 00:24:50,903 Right after Nic died, 580 00:24:50,988 --> 00:24:53,325 I bought a copy of The Tibetan Book of the Dead. 581 00:24:53,894 --> 00:24:55,493 Read it every night for a week. 582 00:24:56,113 --> 00:24:58,163 In Tibetan Buddhism, when you die, 583 00:24:58,247 --> 00:25:00,769 your soul spends 49 days in the Bardo... 584 00:25:01,777 --> 00:25:03,396 the place in between life and death. 585 00:25:04,731 --> 00:25:06,192 After 49 days, 586 00:25:06,277 --> 00:25:08,020 you're reborn into another body. 587 00:25:10,113 --> 00:25:11,842 I want that to be true. 588 00:25:16,456 --> 00:25:18,027 I miss her so much. 589 00:25:25,879 --> 00:25:27,582 Let's do this. 590 00:25:33,488 --> 00:25:35,543 This-this is good. You can... you can stop 591 00:25:35,628 --> 00:25:36,628 right here. 592 00:25:37,004 --> 00:25:38,053 This is in the middle of nowhere. 593 00:25:38,137 --> 00:25:39,162 There's not a house in sight. 594 00:25:39,246 --> 00:25:40,469 Well, I know my way. 595 00:25:40,554 --> 00:25:41,638 Okay. 596 00:25:41,723 --> 00:25:43,013 - If you say so. - Mm. 597 00:25:43,098 --> 00:25:45,667 Well, it's been good traveling with you, Mike. 598 00:25:50,473 --> 00:25:52,067 Is there a problem? 599 00:25:54,309 --> 00:25:58,099 Well, I think I have to raise that question again, 600 00:25:58,184 --> 00:25:59,184 about... 601 00:25:59,434 --> 00:26:01,607 killing people and doing the right thing. 602 00:26:01,692 --> 00:26:03,841 Because I can't help but feel like you have something 603 00:26:03,926 --> 00:26:05,506 that you really have to get off your chest. 604 00:26:05,590 --> 00:26:07,982 Okay, I really don't. And I'm not comfortable 605 00:26:08,067 --> 00:26:09,389 - with this. - Dr. Bell, we were building a relationship. 606 00:26:09,473 --> 00:26:10,709 - I need to get back on the highway. - We were bonding. 607 00:26:10,793 --> 00:26:11,865 Get out of the car. Please. 608 00:26:11,949 --> 00:26:14,902 - I feel like we are cut from the same cloth. - I... 609 00:26:15,059 --> 00:26:16,474 I barely know you, Mike. 610 00:26:16,559 --> 00:26:19,005 I-I just picked you up. 611 00:26:19,090 --> 00:26:21,107 Okay, that's a good point. We are strangers. 612 00:26:22,809 --> 00:26:25,637 But I'm really good at reading people. 613 00:26:27,177 --> 00:26:28,595 And I see things in you. 614 00:26:28,684 --> 00:26:30,663 You've hurt people. 615 00:26:31,020 --> 00:26:32,464 You've taken lives. 616 00:26:35,580 --> 00:26:38,591 If you keep secrets... 617 00:26:38,676 --> 00:26:40,848 they become burdens. 618 00:26:47,988 --> 00:26:49,818 'Kay, you're making... You're making a mistake, Mike. 619 00:26:49,902 --> 00:26:51,247 Well, you're-you're lying to me. 620 00:26:51,332 --> 00:26:53,761 And you know how I feel 621 00:26:53,845 --> 00:26:55,505 about dishonesty. 622 00:26:55,895 --> 00:26:57,067 So... 623 00:26:57,152 --> 00:27:00,138 you should tell the truth. 624 00:27:00,223 --> 00:27:03,271 I think that it would be very good for you. 625 00:27:07,473 --> 00:27:10,027 There was a-a time when, um... 626 00:27:12,012 --> 00:27:14,466 out of hubris, 627 00:27:15,035 --> 00:27:17,009 I operated when I shouldn't have. 628 00:27:18,871 --> 00:27:21,098 I had... I had a physical problem 629 00:27:21,262 --> 00:27:22,918 that meant I shouldn't... 630 00:27:23,746 --> 00:27:24,993 hold a blade in my hand. 631 00:27:26,245 --> 00:27:27,795 And I, um... 632 00:27:29,723 --> 00:27:31,132 And I thought I could control it. 633 00:27:32,152 --> 00:27:33,775 Did you really think that? 634 00:27:37,621 --> 00:27:39,575 No. I knew I was a risk. 635 00:27:39,660 --> 00:27:41,234 Mm. 636 00:27:44,340 --> 00:27:45,996 And you killed somebody. 637 00:27:47,957 --> 00:27:49,991 - In a simple operation that... - Mm. 638 00:27:50,827 --> 00:27:52,838 Shouldn't have been risky. 639 00:27:52,922 --> 00:27:55,005 And the man bled to death. 640 00:27:56,551 --> 00:27:58,342 And what was your punishment? 641 00:28:03,319 --> 00:28:04,569 There was none. 642 00:28:04,676 --> 00:28:05,809 Mm. 643 00:28:08,895 --> 00:28:10,930 Because the white coat is a shield. 644 00:28:12,748 --> 00:28:14,606 So you got away with it. 645 00:28:15,660 --> 00:28:17,868 No, I didn't get away with it. 646 00:28:20,856 --> 00:28:23,130 That death haunts me to this day, 647 00:28:23,215 --> 00:28:24,732 and I live with that guilt. 648 00:28:24,817 --> 00:28:26,661 Ooh, guilt means nothing to me. 649 00:28:26,746 --> 00:28:28,067 Guilt is pointless. 650 00:28:32,770 --> 00:28:35,762 There's a saying in my line of work. 651 00:28:36,034 --> 00:28:38,207 It's one that all surgeons know. 652 00:28:40,309 --> 00:28:42,457 "Killing someone is so easy." 653 00:28:47,074 --> 00:28:49,098 "What's hard is not killing someone." 654 00:29:00,262 --> 00:29:01,434 Well... 655 00:29:03,004 --> 00:29:04,849 it is a pleasure 656 00:29:04,934 --> 00:29:07,228 to make your acquaintance, Dr. Bell. 657 00:29:11,707 --> 00:29:12,923 Drive safe. 658 00:29:37,670 --> 00:29:39,286 Another life saved. 659 00:29:39,371 --> 00:29:41,113 I can't take all the glory. 660 00:29:41,207 --> 00:29:42,731 His ghost gets partial credit. 661 00:29:42,871 --> 00:29:44,021 Pericardial patch. 662 00:29:44,106 --> 00:29:45,323 Sutures to me. 663 00:29:47,215 --> 00:29:48,958 Should we enroll the ghost in med school? 664 00:29:49,043 --> 00:29:51,263 Ah, you joke, Dr. Devi. 665 00:29:51,348 --> 00:29:53,677 But that spirit scared Ethan enough 666 00:29:53,762 --> 00:29:55,044 to bring him to this hospital, 667 00:29:55,129 --> 00:29:57,388 where we unmasked a life-threatening tumor. 668 00:29:58,630 --> 00:29:59,965 Ghosts get a bad rep. 669 00:30:00,418 --> 00:30:02,005 Some are vicious, yes, 670 00:30:02,090 --> 00:30:05,145 but others are guardians. 671 00:30:05,481 --> 00:30:09,613 And some are just restless memories. 672 00:30:09,840 --> 00:30:12,949 One thing they all have in common is they freak me out. 673 00:30:13,598 --> 00:30:16,480 With all due respect, I just like them to stay dead. 674 00:30:18,770 --> 00:30:20,160 Holly's doing well. 675 00:30:20,988 --> 00:30:23,223 She's recovering from surgery. 676 00:30:23,308 --> 00:30:24,430 Oh, such a relief. 677 00:30:24,770 --> 00:30:25,958 - Sweetie. - Oh. 678 00:30:26,043 --> 00:30:28,177 Oh, how are you doing? 679 00:30:28,262 --> 00:30:30,122 - Oh, like I had a horrible dream. - Oh. 680 00:30:30,207 --> 00:30:32,131 - What happened to us, High Priestess? - That's what I'm trying 681 00:30:32,215 --> 00:30:33,489 to find out. 682 00:30:33,574 --> 00:30:35,575 When you made the tea this morning, 683 00:30:35,660 --> 00:30:37,841 do you remember what you put in it? 684 00:30:37,926 --> 00:30:39,380 Um, hibiscus, 685 00:30:39,465 --> 00:30:42,357 blackberry leaves, peppermint petals, 686 00:30:42,442 --> 00:30:43,560 foxglove and some... 687 00:30:43,645 --> 00:30:45,715 So you added the foxglove? 688 00:30:46,394 --> 00:30:47,494 Was that wrong? 689 00:30:48,066 --> 00:30:49,071 Oh. 690 00:30:50,980 --> 00:30:52,545 - Listen, it's not... No, no. - I did this. 691 00:30:52,629 --> 00:30:53,763 It's not your fault. 692 00:30:53,848 --> 00:30:55,724 I should have kept that jar separate. 693 00:30:55,809 --> 00:30:57,457 - I am so sorry. - No, no, no, no, no. 694 00:30:57,582 --> 00:30:59,052 It's okay. It's okay. 695 00:30:59,137 --> 00:31:02,052 - Everyone is well. - I keep saying 696 00:31:02,137 --> 00:31:05,082 we should label the jars "edible" and "non-edible." 697 00:31:05,167 --> 00:31:06,840 That sounds wise. 698 00:31:07,097 --> 00:31:10,294 I'm usually such a stickler for organization. 699 00:31:10,379 --> 00:31:12,848 If you'd seen my bookstore in Inman Park. 700 00:31:13,481 --> 00:31:14,596 Book Zoo? 701 00:31:14,962 --> 00:31:16,388 That was it. 702 00:31:16,473 --> 00:31:17,568 Did you... did you visit? 703 00:31:17,652 --> 00:31:19,254 Yeah. My wife and I, we went there a lot 704 00:31:19,339 --> 00:31:20,701 - when we first started dating. - Oh. 705 00:31:20,785 --> 00:31:22,517 I knew you looked familiar. I just... 706 00:31:22,602 --> 00:31:24,018 couldn't place you. 707 00:31:26,648 --> 00:31:28,035 And I remember your son. 708 00:31:31,692 --> 00:31:34,284 He would've been eight this year. 709 00:31:35,106 --> 00:31:36,803 Joseph. 710 00:31:37,293 --> 00:31:38,717 So sorry. 711 00:31:40,883 --> 00:31:42,637 Tell me about your wife. 712 00:31:44,353 --> 00:31:45,933 You lost her recently? 713 00:31:48,910 --> 00:31:50,926 I sensed something. Um... 714 00:31:51,457 --> 00:31:53,129 I feel these things. 715 00:31:54,651 --> 00:31:57,002 Also, I asked that lovely nurse, Hundley. 716 00:32:00,723 --> 00:32:02,395 She died suddenly. 717 00:32:03,519 --> 00:32:05,168 My whole world stopped. 718 00:32:06,793 --> 00:32:10,677 I feel like I'm living in some kind of alternate space. 719 00:32:12,449 --> 00:32:13,847 Nothing makes sense. 720 00:32:19,856 --> 00:32:21,051 But I have a daughter. 721 00:32:22,561 --> 00:32:23,870 And... 722 00:32:26,652 --> 00:32:28,519 She keeps me going. 723 00:32:28,604 --> 00:32:30,277 And I have to keep going for her. 724 00:32:31,684 --> 00:32:33,617 Has your wife visited you yet? 725 00:32:34,879 --> 00:32:35,926 Um... 726 00:32:37,770 --> 00:32:39,981 I don't believe in ghosts. 727 00:32:45,871 --> 00:32:48,021 But I do dream about her and... 728 00:32:49,408 --> 00:32:51,387 feels very real. 729 00:32:53,097 --> 00:32:54,531 Then I wake up. 730 00:33:01,395 --> 00:33:02,692 And she's still gone. 731 00:33:02,777 --> 00:33:03,777 Mm. 732 00:33:08,027 --> 00:33:09,637 Actually... 733 00:33:10,683 --> 00:33:11,765 she's with you. 734 00:33:12,640 --> 00:33:14,366 She always will be. 735 00:33:16,335 --> 00:33:18,245 Just like my son is with me. 736 00:33:19,733 --> 00:33:22,296 Your memories, your dreams 737 00:33:22,693 --> 00:33:24,726 keep her alive. 738 00:33:25,639 --> 00:33:28,651 It's like a conversation between you and her 739 00:33:28,752 --> 00:33:30,768 that death can't take away. 740 00:33:32,698 --> 00:33:34,047 Joseph... 741 00:33:36,260 --> 00:33:38,787 he lives in my heart, 742 00:33:39,096 --> 00:33:40,388 always. 743 00:33:41,549 --> 00:33:45,002 Just like your love will always live with you. 744 00:33:51,736 --> 00:33:53,745 We made way more than we needed. 745 00:33:53,948 --> 00:33:56,042 Feel free to offer it to any kids who come. 746 00:33:58,967 --> 00:34:00,183 Why didn't you answer? 747 00:34:00,268 --> 00:34:01,828 Why didn't you call? 748 00:34:02,057 --> 00:34:03,105 Oh, I thought you were 749 00:34:03,190 --> 00:34:04,722 dead in a ditch, you old fool. 750 00:34:04,806 --> 00:34:07,362 It's a long story. And let's just say I won't be driving 751 00:34:07,447 --> 00:34:09,240 down dark roads with strangers anytime soon. 752 00:34:09,419 --> 00:34:10,425 The hitchhiker? 753 00:34:10,510 --> 00:34:11,862 Yeah, not-not my best idea. 754 00:34:12,502 --> 00:34:13,463 He didn't hurt you, did he? 755 00:34:13,557 --> 00:34:15,072 - No, no. And... - Police have captured 756 00:34:15,156 --> 00:34:18,785 suspected serial killer Michael Jonah Rellie 757 00:34:18,870 --> 00:34:21,686 and are conducting a search of his property 758 00:34:21,793 --> 00:34:24,582 - in Reidsville after an anonymous tip... - Is that him? 759 00:34:24,667 --> 00:34:26,542 - Led to his arrest earlier today. - Yeah. 760 00:34:26,627 --> 00:34:28,057 - Oh... - I... At some point, 761 00:34:28,142 --> 00:34:30,385 I'll-I'll tell you... everything. 762 00:34:30,495 --> 00:34:31,524 But I, uh... 763 00:34:31,752 --> 00:34:33,768 Right now, I just want to forget it happened. 764 00:34:34,669 --> 00:34:36,754 - You want to go for a drink? - Yes, please. 765 00:34:36,838 --> 00:34:37,854 Okay. 766 00:34:48,471 --> 00:34:50,276 AJ, you got to level with me here. 767 00:34:50,368 --> 00:34:53,049 You don't really believe in ghosts? 768 00:34:53,355 --> 00:34:54,457 And why shouldn't I? 769 00:34:54,542 --> 00:34:55,882 Well, you're a doctor, for one. 770 00:34:55,966 --> 00:34:57,948 A surgeon. A man of science. 771 00:34:58,301 --> 00:34:59,471 Ah. 772 00:35:00,182 --> 00:35:02,721 Perhaps you'll appreciate the deep, dark history 773 00:35:02,807 --> 00:35:05,058 of Chastain Park Memorial, my friend. 774 00:35:05,549 --> 00:35:07,871 The building that stood before this one, 775 00:35:07,956 --> 00:35:10,464 right below our feet, one floor lower, 776 00:35:10,549 --> 00:35:12,588 is where the incinerator sat. 777 00:35:12,979 --> 00:35:15,832 And the body chute, as it were, was right here, 778 00:35:15,917 --> 00:35:17,253 where the staircase is. 779 00:35:17,338 --> 00:35:18,387 You're making this up. 780 00:35:18,471 --> 00:35:19,667 Oh, am I? 781 00:35:20,487 --> 00:35:23,323 Some 100 years ago, my friend, 782 00:35:23,534 --> 00:35:26,987 tuberculosis overtaxed this hospital. 783 00:35:27,071 --> 00:35:28,667 And when the treatments failed, 784 00:35:28,752 --> 00:35:32,417 this handy Slip 'N Slide allowed the doctors 785 00:35:32,502 --> 00:35:34,316 to discreetly dispose 786 00:35:34,401 --> 00:35:37,253 of the deceased downstairs in a superiorly 787 00:35:37,338 --> 00:35:38,301 smooth fashion. 788 00:35:39,534 --> 00:35:40,534 You laugh. 789 00:35:40,885 --> 00:35:43,763 However, that is not where they forever remain. 790 00:35:44,479 --> 00:35:48,308 Nolan, please enlighten these gentlemen on Room 2413. 791 00:35:48,393 --> 00:35:50,073 It's haunted and I won't set foot in there. 792 00:35:50,243 --> 00:35:51,323 Happy Halloween. 793 00:35:51,453 --> 00:35:52,917 Keep your eyes open, Pravesh. 794 00:35:53,744 --> 00:35:55,487 You may see something extraordinary. 795 00:36:43,396 --> 00:36:44,728 Hello? 796 00:36:49,364 --> 00:36:50,736 Hello? 797 00:37:07,821 --> 00:37:09,307 You startled me, man. 798 00:37:27,416 --> 00:37:28,517 Hey, Leela, 799 00:37:29,002 --> 00:37:31,447 if that soulless apartment on the BeltLine is still available, 800 00:37:31,557 --> 00:37:33,372 I say let's just take it. 801 00:37:33,744 --> 00:37:34,856 Great. 802 00:37:35,314 --> 00:37:36,709 What changed your mind? 803 00:37:36,793 --> 00:37:37,877 Nothing. 804 00:37:38,126 --> 00:37:39,675 I just want to make you happy. 805 00:37:41,174 --> 00:37:42,822 Raptor got in your ear, didn't he? 806 00:37:42,916 --> 00:37:45,109 No. No, he did not. 807 00:37:45,408 --> 00:37:46,597 He didn't. But... 808 00:37:46,682 --> 00:37:48,847 let's just make sure that it wasn't built 809 00:37:48,932 --> 00:37:50,831 on some ancient burial ground, okay, 810 00:37:50,916 --> 00:37:52,348 before we sign a lease. That's all... 811 00:37:52,432 --> 00:37:54,175 Hey! I know it's last-minute, 812 00:37:54,260 --> 00:37:55,612 but are you guys free for dinner? Thought about having 813 00:37:55,696 --> 00:37:57,292 some people over and-and order takeout. 814 00:37:57,377 --> 00:37:58,456 Nothing formal. 815 00:37:58,883 --> 00:37:59,983 Sure. Of course. 816 00:38:00,143 --> 00:38:00,940 You want us to bring anything? 817 00:38:01,025 --> 00:38:03,069 No, no. Just bring yourself, 'kay? 818 00:38:03,666 --> 00:38:05,220 All right, great. See you then. 819 00:38:05,475 --> 00:38:06,717 Yeah. 820 00:38:08,150 --> 00:38:10,659 Sorry I forgot to get you a costume, sweetheart. 821 00:38:10,744 --> 00:38:11,979 You still look cute though. 822 00:38:12,064 --> 00:38:14,396 Next year, I promise I will. 823 00:38:19,283 --> 00:38:20,971 What do we have here? 824 00:38:23,989 --> 00:38:25,758 Whew. 825 00:38:26,049 --> 00:38:27,474 Yeah. 826 00:38:37,078 --> 00:38:39,605 Look what Mommy did. 827 00:38:40,197 --> 00:38:42,924 I forgot about Halloween, but your mommy didn't. 828 00:38:43,718 --> 00:38:44,925 Ah. 829 00:38:46,455 --> 00:38:48,705 Mommy got you a costume. 830 00:38:49,923 --> 00:38:52,119 She's still looking out for you. 831 00:39:00,658 --> 00:39:02,549 She's still looking out for us. 832 00:39:03,793 --> 00:39:04,986 Come here. 833 00:39:05,291 --> 00:39:06,697 Ooh-hoo! 834 00:39:08,729 --> 00:39:10,838 There you go. Yeah. 835 00:39:11,081 --> 00:39:13,565 Okay, now let's say good night to your fans. 836 00:39:13,970 --> 00:39:15,683 It's someone's bedtime. 837 00:39:15,768 --> 00:39:18,175 Aw, not already. 838 00:39:18,260 --> 00:39:20,621 Are you kidding me? Can I eat you, baby chick? 839 00:39:20,706 --> 00:39:23,097 - Could she be any cuter? - Impossible. 840 00:39:23,182 --> 00:39:24,817 Do they sell outfits like that in my size? 841 00:39:26,549 --> 00:39:27,987 Can Auntie Billie put you to bed? 842 00:39:28,071 --> 00:39:28,970 You sure? 843 00:39:29,054 --> 00:39:30,214 Of course. 844 00:39:30,298 --> 00:39:32,027 - She's my favorite person. - Aw. 845 00:39:32,112 --> 00:39:33,410 Say good night, everybody. 846 00:39:33,495 --> 00:39:35,661 Good night. - Bye. 847 00:39:35,745 --> 00:39:37,555 - Good night. - Love you, GiGi. 848 00:39:37,893 --> 00:39:40,164 Let's go upstairs. 849 00:39:42,260 --> 00:39:43,894 - Smells delicious. - Thai food. 850 00:39:43,979 --> 00:39:45,074 Nic's favorite. 851 00:39:45,159 --> 00:39:47,660 All right. Everyone take your seats. 852 00:39:47,752 --> 00:39:49,133 This is all very mysterious. 853 00:39:50,132 --> 00:39:53,922 I... learned about something today from my patient. 854 00:39:54,352 --> 00:39:55,610 Something... 855 00:39:56,571 --> 00:39:57,999 pretty special. 856 00:39:58,477 --> 00:39:59,978 It's a ritual that helps her, 857 00:40:00,063 --> 00:40:02,262 and... I think it might help us. 858 00:40:02,516 --> 00:40:04,587 It's called a dumb supper. 859 00:40:04,672 --> 00:40:06,586 "Dumb" as in "silent." 860 00:40:07,571 --> 00:40:09,533 Which I realize won't be easy for some of you. 861 00:40:09,618 --> 00:40:10,921 Yeah. 862 00:40:11,005 --> 00:40:13,107 Good, good, good. 863 00:40:13,191 --> 00:40:15,438 - Uh, it's a pagan ritual... - Thank you... 864 00:40:15,798 --> 00:40:18,066 To honor those we've lost. 865 00:40:18,844 --> 00:40:20,353 It's really just a chance for us 866 00:40:20,438 --> 00:40:22,805 to quietly reflect on our memories, 867 00:40:23,157 --> 00:40:25,001 in silence, among friends. 868 00:40:26,297 --> 00:40:27,611 Magdalena told me that 869 00:40:27,696 --> 00:40:29,649 on Samhain, which is tonight, 870 00:40:30,774 --> 00:40:34,039 that the veil between the living and the dead is at its thinnest. 871 00:40:35,703 --> 00:40:38,556 So if you have something you want to say to Nic... 872 00:40:38,641 --> 00:40:41,434 "Naked As We Came" by Iron & Wine playing... 873 00:40:43,735 --> 00:40:45,289 we close our eyes... 874 00:40:47,250 --> 00:40:49,066 and you speak without words. 875 00:40:51,359 --> 00:40:53,119 Speak from your heart. 876 00:40:54,539 --> 00:40:56,297 And we say it now. 877 00:40:58,039 --> 00:41:00,595 ♪ She says, "Wake up ♪ 878 00:41:00,680 --> 00:41:03,064 ♪ It's no use pretending" ♪ 879 00:41:03,148 --> 00:41:06,170 ♪ I'll keep stealing ♪ 880 00:41:06,255 --> 00:41:09,037 ♪ Breathing her ♪ 881 00:41:09,365 --> 00:41:14,897 ♪ Birds are leaving over autumn's ending ♪ 882 00:41:14,982 --> 00:41:16,737 ♪ One of us ♪ 883 00:41:16,821 --> 00:41:22,623 ♪ Will die inside these arms ♪ 884 00:41:22,752 --> 00:41:28,529 ♪ Eyes wide open ♪ 885 00:41:28,614 --> 00:41:33,627 ♪ Naked as we came ♪ 886 00:41:33,935 --> 00:41:39,427 ♪ One will spread our ♪ 887 00:41:39,511 --> 00:41:44,040 ♪ Ashes round the yard ♪ 888 00:41:48,076 --> 00:41:54,084 ♪ She says, "If I leave before you, darling" ♪ 889 00:41:54,186 --> 00:41:56,201 Thank you, guys, for coming. 890 00:41:56,285 --> 00:41:58,444 - I'm really glad you came. - Yeah, me, too. 891 00:41:59,380 --> 00:42:00,948 That was really beautiful. 892 00:42:01,032 --> 00:42:02,367 Thank you, Conrad. 893 00:42:02,452 --> 00:42:04,710 Oh. Thank you so much for being here. 894 00:42:04,794 --> 00:42:07,230 - Hey. - Mm. 895 00:42:07,314 --> 00:42:08,731 Mm. 896 00:42:10,380 --> 00:42:11,975 Good night. 897 00:42:12,854 --> 00:42:18,016 ♪ Eyes wide open ♪ 898 00:42:18,389 --> 00:42:23,971 ♪ Naked as we came ♪ 899 00:42:24,055 --> 00:42:29,506 ♪ One will spread our ♪ 900 00:42:29,591 --> 00:42:33,905 ♪ Ashes round the yard. ♪ 901 00:42:45,561 --> 00:42:46,873 Ready? 902 00:42:47,423 --> 00:42:48,824 - Almost. - Well, 903 00:42:49,080 --> 00:42:51,335 the candy will run out if we take too long. 904 00:42:51,858 --> 00:42:53,530 Don't say that, Daddy. 905 00:42:53,615 --> 00:42:55,367 There's enough to go around. 906 00:42:55,452 --> 00:42:57,539 Uh, I don't know about that. 907 00:42:59,553 --> 00:43:01,179 Will the candy really run out? 908 00:43:01,264 --> 00:43:03,382 Not a chance. 909 00:43:04,076 --> 00:43:05,011 Daddy? 910 00:43:05,096 --> 00:43:06,913 - Yes, bubble. - You got me 911 00:43:07,067 --> 00:43:08,927 the best costume ever. 912 00:43:09,042 --> 00:43:12,369 Aw! Mwah, mwah. 913 00:43:20,062 --> 00:43:22,234 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 914 00:43:22,328 --> 00:43:23,429 and TOYOTA. 915 00:43:23,750 --> 00:43:26,124 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 916 00:43:26,341 --> 00:43:29,703 Sync corrections by srjanapala 63871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.